All language subtitles for Snakes.On.A.Train.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,620 --> 00:03:05,620 So terrible. 2 00:03:06,640 --> 00:03:10,340 The serpents want to get out. 3 00:03:11,580 --> 00:03:12,920 They're going to get out. 4 00:03:43,720 --> 00:03:44,720 Breathe, Alma. 5 00:03:45,620 --> 00:03:46,620 Breathe. 6 00:03:59,120 --> 00:04:00,780 The snakes are coming. 7 00:04:03,380 --> 00:04:04,380 Yes, Alma. 8 00:04:05,320 --> 00:04:06,320 They are coming. 9 00:04:32,430 --> 00:04:35,010 Let go of the snakes. Let go of the snakes. 10 00:04:35,610 --> 00:04:36,610 Let go of the snakes. 11 00:04:37,090 --> 00:04:42,530 Let go of the snakes. Let go of the snakes. 12 00:04:48,070 --> 00:04:54,970 Let go of 13 00:04:54,970 --> 00:04:56,050 the snakes. 14 00:04:56,770 --> 00:04:57,770 Let go of the snakes. 15 00:05:32,539 --> 00:05:34,980 Didn't I tell you Chingata jungle fucks no fire? 16 00:05:35,620 --> 00:05:38,480 The fucking border patrol's got fucking helicopters out here everywhere. 17 00:05:41,100 --> 00:05:43,320 Listen, I don't say things for shits and giggles. 18 00:05:43,900 --> 00:05:45,580 When I tell you something, I mean it. 19 00:05:52,570 --> 00:05:53,790 Listen to me, God damn it. 20 00:05:55,110 --> 00:05:56,110 Now listen, amigo. 21 00:05:56,630 --> 00:05:59,230 I'm out here risking the scorn of my countrymen for your sorry ass. 22 00:06:00,310 --> 00:06:01,390 You want to fuck with me? 23 00:06:02,130 --> 00:06:03,590 I'll leave you both out here to die. 24 00:06:04,570 --> 00:06:05,570 Los Angeles. 25 00:06:06,250 --> 00:06:08,850 Para la medicina especial de mi alma. 26 00:06:15,330 --> 00:06:17,750 Now you got one minute to pack your shit and we're moving out. 27 00:06:18,450 --> 00:06:21,350 We're El Paso bound and then it's adios, muchachos. No. 28 00:06:21,850 --> 00:06:22,850 Quiero ir a Los Angeles. 29 00:06:23,710 --> 00:06:25,650 What the fuck are you saying, boy, in English? 30 00:06:26,330 --> 00:06:27,330 Los Angeles. 31 00:06:27,850 --> 00:06:31,270 Para la medicina especial de mi alma. Los Angeles. 32 00:06:31,990 --> 00:06:34,590 That's a 16 -hour drive, dipshit. You ain't got the dinero. 33 00:06:35,550 --> 00:06:37,590 Give me 500 bucks and I'll get you on a train. 34 00:06:38,610 --> 00:06:40,450 No, no tengo más dinero, señor. 35 00:06:41,330 --> 00:06:42,730 300, because she's sick. 36 00:06:45,690 --> 00:06:47,270 Don't waste my motherfucking time. 37 00:06:51,720 --> 00:06:53,180 And pick up your goddamn garbage! 38 00:06:57,960 --> 00:06:59,780 Something bit me, goddamn it! 39 00:07:01,520 --> 00:07:03,400 Shit, man, what was that, a rattlesnake? 40 00:07:04,560 --> 00:07:06,180 That didn't sound like no rattler. 41 00:07:07,020 --> 00:07:08,720 I hate goddamn snakes. 42 00:07:15,960 --> 00:07:17,320 What the fuck? 43 00:07:39,340 --> 00:07:40,340 Los Angeles. 44 00:07:42,060 --> 00:07:43,060 Vámonos rápido. 45 00:07:43,540 --> 00:07:44,660 No, bro. 46 00:07:46,680 --> 00:07:50,440 Me voy a morir. No, no te vas a morir. 47 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 No. 48 00:07:52,420 --> 00:07:54,200 Hay que ser fuerte, ¿me entiendes? 49 00:07:55,140 --> 00:07:57,020 Vamos a Los Angeles a ver mi tío. 50 00:08:33,079 --> 00:08:34,179 Los Angeles. 51 00:08:34,700 --> 00:08:36,020 Los Angeles. 52 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 This one's taken. 53 00:09:05,820 --> 00:09:06,820 Los Angeles? 54 00:09:07,000 --> 00:09:07,959 Si. 55 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Los Angeles. 56 00:09:09,480 --> 00:09:10,980 But we paid for this, Carmen. 57 00:09:11,840 --> 00:09:14,880 Twenty bucks a piece to the guy, luggage guy. 58 00:09:15,340 --> 00:09:16,340 It's ours. 59 00:09:17,180 --> 00:09:18,280 Por favor. 60 00:09:18,700 --> 00:09:20,120 Por favor, señor. 61 00:09:26,640 --> 00:09:32,280 Look, I would love to have both of you on the train, but, uh... 62 00:09:33,200 --> 00:09:34,200 My friends. 63 00:09:34,660 --> 00:09:35,660 They will be upset. 64 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 We must get on. 65 00:09:37,320 --> 00:09:38,320 Please. 66 00:09:39,560 --> 00:09:40,720 I'm so tired. 67 00:09:53,980 --> 00:09:54,980 Come on. 68 00:09:55,720 --> 00:09:58,200 At least we can have something. 69 00:10:00,540 --> 00:10:02,240 Someone ready to look at, eh? 70 00:10:17,380 --> 00:10:18,840 Pretty nice, eh? 71 00:10:19,560 --> 00:10:20,560 First class. 72 00:10:21,920 --> 00:10:23,820 Hey, what's up, Chico? 73 00:10:26,100 --> 00:10:27,100 Who's he? 74 00:10:29,020 --> 00:10:30,180 I thought you were the cop. 75 00:10:31,100 --> 00:10:33,880 Hey, these two want to ride with us. 76 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Did they pay? 77 00:10:36,550 --> 00:10:38,270 No, they have to pay. 78 00:10:42,370 --> 00:10:43,370 Oh, yeah. 79 00:10:45,650 --> 00:10:48,190 Pestles. U .S. dollars only. 80 00:10:50,510 --> 00:10:53,110 Pestles are only good for wiping your ass here, chica. 81 00:10:54,930 --> 00:10:55,930 I'll pay for them. 82 00:10:57,470 --> 00:10:58,470 They're my friends. 83 00:11:01,910 --> 00:11:02,910 That's enough. 84 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Keep your money for him, boy. 85 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 Miguel. 86 00:11:34,440 --> 00:11:35,800 It's okay, brujo. 87 00:11:36,720 --> 00:11:39,960 Miguel is a friend of mine from childhood. 88 00:11:43,050 --> 00:11:44,050 Are you a locadones? 89 00:11:46,090 --> 00:11:47,350 Yes, Chiapas. 90 00:11:48,970 --> 00:11:50,130 I recognize the cloth. 91 00:11:50,330 --> 00:11:51,450 My grandfather's from Chiapas. 92 00:11:53,490 --> 00:11:56,590 Alma, you don't look well. 93 00:11:57,910 --> 00:11:59,570 I need to rest, Miguel. 94 00:12:03,170 --> 00:12:04,950 Brujo, Alma, come with me. 95 00:12:24,300 --> 00:12:26,340 And have you packed your own bag? Yes, I have. 96 00:12:26,680 --> 00:12:28,360 And have your bags been with you at all times? 97 00:12:28,660 --> 00:12:29,660 Yes, they have. 98 00:12:30,200 --> 00:12:31,880 And how long is it to Los Angeles? 99 00:12:33,020 --> 00:12:36,220 16 hours and 57 minutes. You'll be there by lunchtime tomorrow. 100 00:12:37,160 --> 00:12:38,400 Yeah, it's quite a long ride. 101 00:13:07,780 --> 00:13:08,780 Um, yeah. 102 00:13:08,840 --> 00:13:09,860 Oh, over here, dude. 103 00:13:11,480 --> 00:13:15,240 Dude, let's, like, put our stuff down, like, go to the food car. 104 00:13:15,480 --> 00:13:16,399 Food car. 105 00:13:16,400 --> 00:13:17,960 I'm down for that. 106 00:13:18,300 --> 00:13:22,000 Are you guys kidding? We are surfing first thing in the morning. We are 107 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 sleeping. 108 00:13:23,220 --> 00:13:25,660 Dude, Coop, man, why you gotta be such a vagina? 109 00:13:30,440 --> 00:13:32,080 So where's that sleeping car of yours? 110 00:13:32,440 --> 00:13:33,500 It's right down the hallway. 111 00:13:37,300 --> 00:13:39,940 Yeah, I kind of wanted it, but you can have it. There's the conductor. Excuse 112 00:13:39,940 --> 00:13:40,940 me, sir. 113 00:13:41,460 --> 00:13:43,120 Can we go to the snack bar? 114 00:13:43,460 --> 00:13:44,820 It's too late for a snack, sweetie. 115 00:13:45,080 --> 00:13:46,080 Tickets? 116 00:13:53,260 --> 00:13:54,800 Did you pack your own bag? Yes. 117 00:13:55,000 --> 00:13:56,920 We're just looking for the sleeper car. 118 00:13:57,660 --> 00:14:01,300 Down this aisle, straight back, just a couple of cars. Oh, thanks. I have to go 119 00:14:01,300 --> 00:14:02,300 to the bathroom. 120 00:14:02,460 --> 00:14:03,480 No, no, don't, don't. 121 00:14:05,390 --> 00:14:06,389 It's on your way. 122 00:14:06,390 --> 00:14:10,630 Excuse me, dude. 123 00:14:51,099 --> 00:14:52,120 Good evening, Mr. Double. 124 00:14:52,480 --> 00:14:53,480 Good evening, Frank. 125 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 Another convention? 126 00:14:55,420 --> 00:14:57,680 Oh, you know us electrical engineers. 127 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 Never a dull moment. 128 00:15:00,340 --> 00:15:02,800 Sounds like fun. Oh, should be the time of my life. 129 00:15:04,240 --> 00:15:05,320 Bag's been with you at all times? 130 00:15:07,680 --> 00:15:09,080 Enjoy your trip, Mr. Double. 131 00:15:09,360 --> 00:15:11,860 Thanks, Frank. If we really want to be in Hollywood, we could get a great place 132 00:15:11,860 --> 00:15:14,060 in Laurel Canyon if you're willing to share with a few other people. 133 00:15:14,640 --> 00:15:15,800 I don't think we'll have to share. 134 00:15:16,660 --> 00:15:18,120 Okay, yeah, did you win the lottery, Crystal? 135 00:15:19,040 --> 00:15:20,840 Maybe I go to a big TV show already. 136 00:15:21,720 --> 00:15:23,220 Yeah, that must be it. 137 00:15:27,340 --> 00:15:28,340 Tickets, please. 138 00:15:32,320 --> 00:15:34,040 Have your bags been with you at all times? 139 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 Yes, sir. 140 00:15:36,000 --> 00:15:37,180 These? Yeah, sure. 141 00:15:39,960 --> 00:15:40,960 Thank you. 142 00:15:48,750 --> 00:15:49,750 What, him? 143 00:15:50,430 --> 00:15:51,550 That's his job, Crystal. 144 00:15:51,990 --> 00:15:53,810 He asks the people for their tickets. 145 00:15:54,450 --> 00:15:55,510 All the people. 146 00:15:56,170 --> 00:15:57,690 You don't have to say it like that. 147 00:15:59,450 --> 00:16:00,450 What's wrong? 148 00:16:03,530 --> 00:16:06,970 That guy over there has been staring at us since we got on. 149 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 What guy? 150 00:16:09,290 --> 00:16:11,030 The Middle Eastern guy. Don't look. 151 00:16:12,190 --> 00:16:13,550 He's freaking me out. 152 00:16:14,890 --> 00:16:15,890 Well? 153 00:16:16,089 --> 00:16:20,630 Let's just go to the dining cart and we can look for more apartments here. 154 00:16:29,990 --> 00:16:31,430 Okay, Bill, we're all set. 155 00:16:31,930 --> 00:16:32,930 Let's go. 156 00:16:34,210 --> 00:16:35,770 Ladies, we're about to depart. 157 00:16:39,910 --> 00:16:41,870 Hold the train! 158 00:16:50,250 --> 00:16:51,750 Two seconds later and you would have missed us. 159 00:16:52,170 --> 00:16:53,170 Take care. 160 00:16:54,050 --> 00:16:55,050 Thank you. 161 00:16:56,850 --> 00:16:57,850 Enjoy your trip. 162 00:17:41,640 --> 00:17:45,400 Imalach kahao kati yoshe chela. 163 00:17:51,220 --> 00:17:55,640 Imalach kahao kati yoshe chela. 164 00:18:31,950 --> 00:18:32,950 They're growing. 165 00:18:33,590 --> 00:18:35,070 Even the ones from tonight. 166 00:18:35,510 --> 00:18:36,530 Put them away. 167 00:18:39,730 --> 00:18:42,890 I don't want to see them. 168 00:18:44,190 --> 00:18:45,190 No, I'm not. 169 00:18:46,910 --> 00:18:48,170 First I must make... 170 00:19:18,960 --> 00:19:19,960 Close to you, Alma. 171 00:19:23,460 --> 00:19:30,380 You'll keep all the parts of you together until we 172 00:19:30,380 --> 00:19:31,380 get to Los Angeles. 173 00:19:34,460 --> 00:19:41,460 When we get to Los Angeles, my uncle can put the snakes back in you and make 174 00:19:41,460 --> 00:19:42,460 you whole again. 175 00:20:07,079 --> 00:20:12,300 My uncle, he can do so much more for you than I can. 176 00:20:16,900 --> 00:20:22,700 I wonder what it's like to be dead. 177 00:20:27,880 --> 00:20:31,040 I think it's cold. 178 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 And we're alone. 179 00:20:36,580 --> 00:20:37,580 No. 180 00:20:38,740 --> 00:20:40,260 I think it's bright. 181 00:20:41,480 --> 00:20:42,500 And warm. 182 00:20:44,620 --> 00:20:46,160 And we're with the people. 183 00:20:46,380 --> 00:20:47,780 We love them all. 184 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 What? 185 00:20:57,720 --> 00:20:58,980 What is it? 186 00:20:59,600 --> 00:21:00,600 What's wrong? 187 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 My back. 188 00:21:06,060 --> 00:21:07,320 And they want to come out. 189 00:21:33,050 --> 00:21:34,050 My God. 190 00:22:07,719 --> 00:22:09,040 What's the matter with her? 191 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 Please leave. 192 00:22:11,280 --> 00:22:14,680 Hey, I just want to get some weed for me and my boy. 193 00:22:17,340 --> 00:22:18,340 Chuck, go. 194 00:22:20,440 --> 00:22:22,400 You should try being nicer to people, man. 195 00:22:23,480 --> 00:22:28,700 Maybe I should go find my friend in the baggage car and have him kick both of 196 00:22:28,700 --> 00:22:29,700 you off the train. 197 00:22:31,440 --> 00:22:32,440 No Los Angeles? 198 00:22:38,480 --> 00:22:39,860 What are you doing to her, man? Let me see. 199 00:22:42,600 --> 00:22:44,520 I bet you're a dope smuggler. 200 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 What the fuck? 201 00:22:54,640 --> 00:22:57,140 Are you okay, man? 202 00:22:57,420 --> 00:22:59,400 Hey, what's up, man? Kill that fucker! 203 00:24:06,250 --> 00:24:07,550 That loco brujo. 204 00:24:10,690 --> 00:24:11,690 Fuck. 205 00:24:13,870 --> 00:24:16,250 What the fuck is that shit, freak? 206 00:27:35,690 --> 00:27:37,490 Excuse me, do you have the time? 207 00:27:42,730 --> 00:27:43,810 Watch not working? 208 00:27:47,770 --> 00:27:49,730 You got me. 209 00:27:50,830 --> 00:27:51,910 Now I'm embarrassed. 210 00:27:52,770 --> 00:27:53,729 Don't be. 211 00:27:53,730 --> 00:27:54,730 It's fine. 212 00:27:56,930 --> 00:27:58,410 My watch says 110. 213 00:27:58,790 --> 00:27:59,830 What does yours say? 214 00:28:00,730 --> 00:28:03,450 Oh, right around the same. 215 00:28:07,490 --> 00:28:10,790 So, coming or going? 216 00:28:13,910 --> 00:28:14,910 Going. 217 00:28:15,610 --> 00:28:16,610 Meeting. 218 00:28:17,090 --> 00:28:19,250 I hate planes, you know. 219 00:28:20,690 --> 00:28:23,790 L .A.'s home for me. 220 00:28:24,390 --> 00:28:25,249 Oh, yeah? 221 00:28:25,250 --> 00:28:29,530 Yeah. And I just came from a long visit at my mother's house. I was way too 222 00:28:29,530 --> 00:28:30,530 long. 223 00:28:31,470 --> 00:28:32,470 Hey, 224 00:28:33,270 --> 00:28:34,189 you want a brownie? 225 00:28:34,190 --> 00:28:35,430 She gave me a ton. 226 00:28:36,260 --> 00:28:37,260 Sure. 227 00:28:39,880 --> 00:28:40,880 Sure. 228 00:28:47,420 --> 00:28:53,500 What the? 229 00:28:54,660 --> 00:28:55,660 What was that? 230 00:28:55,760 --> 00:28:59,720 What? I don't know. It was like a rat or something. It shot past my foot. 231 00:28:59,960 --> 00:29:02,280 Cool. I told you this shit was good, man. 232 00:29:13,540 --> 00:29:14,540 Wow. 233 00:29:17,420 --> 00:29:18,640 Those are really good. 234 00:29:19,360 --> 00:29:20,360 Really good. 235 00:30:01,520 --> 00:30:02,780 Did you brush your teeth, sweetie? 236 00:30:04,120 --> 00:30:06,160 No. Why not? 237 00:30:07,300 --> 00:30:08,420 I couldn't. 238 00:30:08,680 --> 00:30:12,280 You have to brush your teeth, Lonnie, every night. 239 00:30:13,080 --> 00:30:16,020 But there was a snake in the bathroom. 240 00:30:17,460 --> 00:30:18,480 A snake? 241 00:30:18,860 --> 00:30:19,860 Uh -huh. 242 00:30:21,640 --> 00:30:22,640 Mitch? 243 00:30:24,400 --> 00:30:25,620 Mitch, wake up! 244 00:30:30,020 --> 00:30:31,020 Mitch! 245 00:30:34,920 --> 00:30:35,920 Mitch! 246 00:30:36,220 --> 00:30:41,300 Is it too much to ask that I get some sleep up here? 247 00:30:41,920 --> 00:30:44,340 Lonnie says she saw a snake in the bathroom. 248 00:30:44,660 --> 00:30:46,440 I saw one. I really did. 249 00:30:49,120 --> 00:30:50,120 Lonnie? 250 00:30:51,680 --> 00:30:52,680 Sweetheart? 251 00:30:54,780 --> 00:30:57,080 There's no snakes on the train. 252 00:30:57,720 --> 00:30:58,980 How would they get in? 253 00:31:00,540 --> 00:31:02,380 Maybe you were just dreaming, sweetie. 254 00:31:03,560 --> 00:31:05,380 You two never believe me. 255 00:31:07,640 --> 00:31:08,760 Hey, I have an idea. 256 00:31:10,800 --> 00:31:12,500 Let's go look in the bathroom together. 257 00:31:13,600 --> 00:31:14,600 Hmm? 258 00:31:29,020 --> 00:31:30,180 So where did you sit, honey? 259 00:31:30,720 --> 00:31:31,720 On the floor. 260 00:31:33,290 --> 00:31:34,290 On the floor. 261 00:31:34,770 --> 00:31:37,330 Honey, take a breath and see if we can go to bed, okay? 262 00:31:37,690 --> 00:31:39,510 But I did see me today. 263 00:31:41,630 --> 00:31:42,630 That was him! 264 00:31:50,090 --> 00:31:51,190 Be careful, Mommy. 265 00:32:00,330 --> 00:32:02,250 See, honey, no snake. 266 00:32:03,630 --> 00:32:05,090 You can brush your teeth tomorrow, okay? 267 00:32:05,310 --> 00:32:06,310 Come on. 268 00:32:20,510 --> 00:32:21,850 All right, hop into bed, sweetie. 269 00:32:49,960 --> 00:32:53,080 Le pont mal fiasse, alma serpiente 270 00:32:53,080 --> 00:32:57,220 Le 271 00:32:57,220 --> 00:33:14,200 pont 272 00:33:14,200 --> 00:33:16,780 mal fiasse, alma serpiente 273 00:33:30,250 --> 00:33:30,770 Did you 274 00:33:30,770 --> 00:33:37,730 pick up 275 00:33:37,730 --> 00:33:38,730 all the snakes? 276 00:33:39,250 --> 00:33:40,250 Yes. 277 00:33:43,410 --> 00:33:46,650 My grandfather used to be a village medicine man in Oaxaca. 278 00:33:57,770 --> 00:33:58,890 Where did she start from? 279 00:34:02,070 --> 00:34:03,530 Serpientes Diabolicas. 280 00:34:05,250 --> 00:34:06,310 Devil of Snakes. 281 00:34:07,950 --> 00:34:08,969 It was a curse. 282 00:34:09,929 --> 00:34:13,710 Her parents had chosen a man for her to marry. 283 00:34:15,050 --> 00:34:17,429 His wealth would have been very good for their family. 284 00:34:20,070 --> 00:34:25,489 But Alma chose to go against her wishes and run away with me instead. 285 00:34:28,810 --> 00:34:30,030 Her family did this to her. 286 00:34:33,429 --> 00:34:34,429 Sorry. 287 00:34:36,190 --> 00:34:37,190 Alma. 288 00:34:38,850 --> 00:34:39,850 Alma. 289 00:34:41,190 --> 00:34:42,989 Here are your snakes. 290 00:34:43,969 --> 00:34:45,190 Your snakes are back. 291 00:34:47,889 --> 00:34:48,889 It's weak! 292 00:34:49,650 --> 00:34:51,730 What did you get us out of this fucking thing, huh? 293 00:34:52,850 --> 00:34:54,489 We won't tell no one about this. 294 00:34:55,030 --> 00:34:56,030 We promise. 295 00:34:56,489 --> 00:34:58,150 I can't get this thing. 296 00:34:58,640 --> 00:35:00,580 It's just a piece of fucking rope, man. Use your teeth. 297 00:35:01,520 --> 00:35:02,740 I'm not using my teeth. 298 00:35:03,020 --> 00:35:04,020 Use your teeth. 299 00:35:04,460 --> 00:35:05,940 I'm not going near that thing. Think. 300 00:35:08,720 --> 00:35:12,100 When Chico gets back here, man, he's going to stab your ass. 301 00:35:13,500 --> 00:35:19,200 Or maybe his friend is going to stop the train so the cops can get you and your 302 00:35:19,200 --> 00:35:20,200 little friend. 303 00:35:20,260 --> 00:35:21,260 Huh? 304 00:35:21,740 --> 00:35:22,740 Comprend the freak. 305 00:35:24,880 --> 00:35:25,880 The freak. 306 00:35:27,200 --> 00:35:29,500 Your mother's... I can't smell the carpet cleaner. 307 00:35:31,140 --> 00:35:34,720 Throw your ass. We're going to throw your ass back in the sanitarium where 308 00:35:34,720 --> 00:35:35,720 belong, loco. 309 00:35:36,700 --> 00:35:38,160 Just leave him alone, Julio. 310 00:35:38,900 --> 00:35:39,900 It's not worth it. 311 00:35:48,420 --> 00:35:51,380 Are we almost to your uncle's house? 312 00:35:52,740 --> 00:35:55,620 Yes. We'll be there by morning. By morning? 313 00:35:58,600 --> 00:35:59,600 Long time, Bruno. 314 00:36:00,360 --> 00:36:03,080 I feel like I'm crying on the side. 315 00:36:03,860 --> 00:36:05,780 Too much of you is in the snakes. 316 00:36:07,500 --> 00:36:11,760 I think we're going to have to bring them back in. 317 00:36:12,300 --> 00:36:13,300 No. 318 00:36:13,840 --> 00:36:14,920 Just a little. 319 00:36:16,480 --> 00:36:20,820 Just keep going for more hours. 320 00:36:21,280 --> 00:36:22,280 No, Alma. 321 00:36:22,980 --> 00:36:26,340 My uncle must change them back and put them in right. 322 00:36:28,600 --> 00:36:30,300 I need them. 323 00:36:32,380 --> 00:36:33,080 I 324 00:36:33,080 --> 00:36:51,480 kind 325 00:36:51,480 --> 00:36:55,860 of did a bad thing. 326 00:36:57,540 --> 00:36:58,540 Who'd you sleep with? 327 00:36:59,860 --> 00:37:00,920 It's not like that. 328 00:37:01,520 --> 00:37:02,520 It's about Mark. 329 00:37:04,800 --> 00:37:07,780 Crystal, we're not talking about Mark. If I never heard his name again, it 330 00:37:07,780 --> 00:37:08,780 be too soon. 331 00:37:09,480 --> 00:37:11,480 I thought we were leaving all that shit behind us. 332 00:37:12,080 --> 00:37:13,080 We are. 333 00:37:13,460 --> 00:37:15,660 But he heard we were going out to California. 334 00:37:15,900 --> 00:37:16,900 He heard? 335 00:37:17,580 --> 00:37:18,580 I told him. 336 00:37:19,260 --> 00:37:22,220 Anyway, he wanted us to have money for the trip. 337 00:37:22,560 --> 00:37:23,880 I hope he didn't borrow any. 338 00:37:26,220 --> 00:37:27,220 No, he gave it to me. 339 00:37:27,720 --> 00:37:28,720 What? 340 00:37:29,540 --> 00:37:30,540 How much? 341 00:37:36,580 --> 00:37:37,580 Is it real? 342 00:37:39,120 --> 00:37:40,920 Of course, $5 ,000. 343 00:37:41,520 --> 00:37:43,860 That's crazy. Why would Mark give you $5 ,000? 344 00:37:45,420 --> 00:37:52,360 All I have to do is take something to a friend of his that lives in L .A. 345 00:37:53,320 --> 00:37:54,320 What friend? 346 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 A guy called Maurice. 347 00:37:58,560 --> 00:38:00,020 Crystal, you promised me. 348 00:38:01,720 --> 00:38:02,740 What do you have to take? 349 00:38:05,280 --> 00:38:06,280 Don't point. 350 00:38:06,740 --> 00:38:07,740 Jesus, Crystal. 351 00:38:07,920 --> 00:38:08,920 What? 352 00:38:09,820 --> 00:38:12,880 I thought I was doing something for us. 353 00:38:13,940 --> 00:38:17,440 Now we can live in a nice place. And Mark said that I can do this once a 354 00:38:17,440 --> 00:38:18,820 and make a lot of money. 355 00:38:27,660 --> 00:38:28,820 You're freaking me out. 356 00:38:33,900 --> 00:38:34,900 How was that? 357 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 Here. 358 00:38:51,760 --> 00:38:52,760 It's all the food I had. 359 00:39:02,380 --> 00:39:05,760 Couldn't you... Couldn't you feed it to your wife first? 360 00:39:06,140 --> 00:39:07,300 The snakes are her. 361 00:39:08,440 --> 00:39:12,820 But I respect the old ways and the power of your spells, but she needs to see a 362 00:39:12,820 --> 00:39:13,820 doctor. No. 363 00:39:14,780 --> 00:39:16,980 Somebody could take an x -ray or do a blood test. 364 00:39:18,280 --> 00:39:20,120 No. It could save her life. 365 00:39:21,420 --> 00:39:23,220 She has a snake. 366 00:39:24,040 --> 00:39:25,940 There's no doctor who will see this. 367 00:39:27,560 --> 00:39:31,060 It's a curse. No one will understand it. It's very old magic. 368 00:39:32,420 --> 00:39:34,480 Only the old ways can cure it. 369 00:39:38,940 --> 00:39:39,940 Is there any more? 370 00:39:40,580 --> 00:39:41,580 No. 371 00:39:42,180 --> 00:39:43,180 Anywhere? 372 00:39:43,500 --> 00:39:46,700 Not with us, but there's plenty of food on the rest of the train. 373 00:39:47,060 --> 00:39:48,520 Meat? Of course. 374 00:39:48,820 --> 00:39:50,240 If you want, I can go find some. 375 00:39:51,280 --> 00:39:52,300 No one can see you. 376 00:39:53,340 --> 00:39:54,340 I'll be careful. 377 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 All right. 378 00:39:58,500 --> 00:39:59,880 She doesn't have much time. 379 00:40:00,580 --> 00:40:01,640 Snakes are getting angry. 380 00:40:04,780 --> 00:40:05,780 They're gone. 381 00:40:07,480 --> 00:40:08,480 What? 382 00:40:10,700 --> 00:40:11,700 Alma. 383 00:40:15,560 --> 00:40:16,560 Alma. 384 00:40:19,660 --> 00:40:20,660 Alma. 385 00:40:39,990 --> 00:40:40,990 Anybody in this one? 386 00:40:41,550 --> 00:40:43,130 I don't want to get caught. 387 00:40:45,350 --> 00:40:48,570 I'd rather get caught than go back to that fucking car with that priest, man. 388 00:40:48,770 --> 00:40:51,370 What the fuck with that guy, man? That guy with the priest in my eyes is still 389 00:40:51,370 --> 00:40:52,770 fucking burning, man. 390 00:40:53,910 --> 00:40:55,430 I'm not going back to Mexico. 391 00:40:56,330 --> 00:40:59,230 No one's going back anywhere, man. This car's closed, man. 392 00:40:59,830 --> 00:41:00,830 They're set right here. 393 00:41:02,210 --> 00:41:05,790 Yeah. There might be people in the next one. We should stay here. 394 00:41:06,790 --> 00:41:07,790 Follow me, man. 395 00:41:16,740 --> 00:41:18,360 Maybe Chico will come back this way. 396 00:41:19,820 --> 00:41:22,880 Listen, Chico only cares about himself, okay? 397 00:41:23,320 --> 00:41:24,820 That's why he left us with that witch guy. 398 00:41:26,860 --> 00:41:29,380 Besides, his friend probably got him on his feet in the other car. 399 00:41:31,260 --> 00:41:32,260 Listen, you got a light? 400 00:41:35,820 --> 00:41:36,820 What for? 401 00:41:38,140 --> 00:41:39,140 This is what for. 402 00:41:40,979 --> 00:41:43,000 That freak's back. I found it, man. 403 00:41:43,580 --> 00:41:46,320 You're a fool, man. This is the one that Chico was talking about. 404 00:41:46,960 --> 00:41:48,740 It's got all sorts of goodies in here, man. 405 00:41:49,500 --> 00:41:50,500 Here you go. 406 00:41:53,680 --> 00:41:55,260 I'm going to go back and give this to you. 407 00:41:55,560 --> 00:41:56,640 I'm not going back there, man. 408 00:41:58,460 --> 00:42:01,400 Well, then toss it on the other side of the door or something. 409 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 I told you we should just leave it. 410 00:42:04,840 --> 00:42:05,799 I'm telling you. 411 00:42:05,800 --> 00:42:07,060 You should have left him alone. 412 00:42:09,160 --> 00:42:10,160 Here we go. 413 00:42:11,400 --> 00:42:12,400 Jackpot. 414 00:42:12,920 --> 00:42:14,180 That's not marijuana, man. 415 00:42:14,780 --> 00:42:17,480 What are you talking about, man? That's probably some fucking good crap. 416 00:42:17,700 --> 00:42:21,160 You gotta grow some balls, man. Seriously, man, you gotta grow some 417 00:42:21,240 --> 00:42:22,238 you do the honors. 418 00:42:22,240 --> 00:42:23,240 I'll hold this for you. 419 00:42:23,600 --> 00:42:24,600 Open it up. 420 00:42:25,340 --> 00:42:26,340 Open it up. 421 00:43:37,420 --> 00:43:38,420 We'll go. 422 00:44:32,840 --> 00:44:33,840 her snakes back. 423 00:44:34,740 --> 00:44:37,200 But you can keep the ones that belong to you. 424 00:44:57,400 --> 00:44:58,560 Holy fuck! 425 00:44:59,880 --> 00:45:01,340 I thought it was just some pot. 426 00:45:04,200 --> 00:45:05,200 You've got to dump this. 427 00:45:05,820 --> 00:45:07,340 What? No fucking way, Summer. 428 00:45:07,860 --> 00:45:09,820 Crystal, this is stupid. 429 00:45:10,580 --> 00:45:13,120 What? I thought I was doing something for us. 430 00:45:13,720 --> 00:45:15,120 Think of what this money can do. 431 00:45:15,520 --> 00:45:16,640 Do you want to be a waitress? 432 00:45:16,840 --> 00:45:18,860 You know what? You're going to call Mark and tell him to get his ass to Los 433 00:45:18,860 --> 00:45:20,060 Angeles and take this stuff himself. 434 00:45:20,300 --> 00:45:21,700 And then you're going to give him his money back. 435 00:46:00,650 --> 00:46:01,650 How do you feel? 436 00:46:02,410 --> 00:46:03,830 Serious. Excuse me. 437 00:46:05,010 --> 00:46:06,850 He's trying to get to the other side there. 438 00:46:31,880 --> 00:46:34,400 All right, Crystal, we're staying right here until we get to Union Station. 439 00:46:34,700 --> 00:46:35,700 No bathroom. 440 00:46:35,820 --> 00:46:36,820 Nothing. 441 00:46:37,420 --> 00:46:38,860 We're not risking anything. 442 00:46:39,100 --> 00:46:40,220 I'm not getting caught. 443 00:46:41,920 --> 00:46:42,920 Okay? 444 00:46:43,160 --> 00:46:44,160 Okay. 445 00:46:46,400 --> 00:46:47,480 Would you two like anything? 446 00:46:49,620 --> 00:46:51,060 Yeah, two cups of coffee, please. 447 00:46:55,860 --> 00:46:56,860 He's in there. 448 00:46:56,940 --> 00:46:57,940 Snakes. 449 00:47:00,540 --> 00:47:02,740 Hold on. Hold on. 450 00:47:03,160 --> 00:47:05,980 You can't just come in here like that. You got a ticket? 451 00:47:06,980 --> 00:47:10,260 Ticket? You're weird about a fucking ticket. 452 00:47:10,540 --> 00:47:12,020 This makes no sense. 453 00:47:14,860 --> 00:47:18,400 Hold on. Hold on. 454 00:47:46,120 --> 00:47:47,120 She's coming your way. 455 00:47:47,740 --> 00:47:50,240 Yes, sir, Mr. James. I'll keep my eyes open until the police come. 456 00:47:57,820 --> 00:47:58,678 See that? 457 00:47:58,680 --> 00:48:01,020 Ew! What the fuck was that? 458 00:48:04,620 --> 00:48:07,180 Pretty scary, some of the PPC on these trains at night. 459 00:48:07,680 --> 00:48:08,740 Leave us alone, Pearl. 460 00:48:35,120 --> 00:48:36,120 All right. 461 00:48:37,480 --> 00:48:40,520 Now, you and I are going to go somewhere and have a talk. 462 00:48:46,080 --> 00:48:47,080 Bring the bag. 463 00:48:49,960 --> 00:48:51,780 You're not a cop. You look like a dealer. 464 00:48:54,120 --> 00:48:55,460 Don't get smart with me, Compton. 465 00:48:57,460 --> 00:49:03,880 Just sit your ass down, shut the fuck up, and do your friend a favor and be 466 00:49:03,880 --> 00:49:04,880 here. 467 00:49:18,510 --> 00:49:19,610 I was married once. 468 00:49:20,050 --> 00:49:21,050 Me too. 469 00:49:21,270 --> 00:49:22,270 Once. 470 00:49:23,610 --> 00:49:25,430 Nice feeling, huh? The best. 471 00:49:27,070 --> 00:49:28,210 God, what happens? 472 00:49:28,670 --> 00:49:34,410 I mean, you start out thinking that your marriage is going to be the one to 473 00:49:34,410 --> 00:49:36,590 laugh. You know, beat the statistics. 474 00:49:36,970 --> 00:49:39,430 And then you can't believe it when you're joining the ranks of the 475 00:49:40,430 --> 00:49:41,890 Exactly. Exactly. 476 00:49:42,350 --> 00:49:43,770 What, are we all just kidding ourselves? 477 00:49:44,170 --> 00:49:45,170 I mean, seriously. 478 00:49:58,800 --> 00:49:59,800 It's not going to hurt anybody. 479 00:50:01,280 --> 00:50:04,180 Okay, let's get you down where I can see you. 480 00:50:05,000 --> 00:50:06,460 Okay? Yeah. 481 00:50:07,760 --> 00:50:08,760 Here we go. 482 00:50:11,860 --> 00:50:13,420 My God, you're high as a kite. 483 00:50:14,260 --> 00:50:17,400 Okay. Two chienas perblema. Okay? 484 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 Sientese. 485 00:50:19,300 --> 00:50:20,380 Sientese. Okay? 486 00:50:21,100 --> 00:50:22,100 Yeah, okay. 487 00:50:22,280 --> 00:50:23,640 And silencio. 488 00:50:26,700 --> 00:50:27,700 Silencio. 489 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 Silencio. Hello. 490 00:50:39,920 --> 00:50:43,800 We got ourselves a pretty nasty stowaway down here, and he's higher than a kite. 491 00:50:45,620 --> 00:50:46,740 No, I don't know what it is. 492 00:50:48,140 --> 00:50:51,140 He's incoherent, just babbling nonsense. 493 00:50:52,660 --> 00:50:56,260 Will you call the Benson, Arizona station and ask them if we can make an 494 00:50:56,260 --> 00:50:57,260 emergency stop? 495 00:50:57,600 --> 00:50:59,200 Have their local police tow him the train. 496 00:51:01,420 --> 00:51:02,660 Great. Thanks. 497 00:51:36,060 --> 00:51:37,640 I need to go home. 498 00:51:39,740 --> 00:51:41,500 He'll be back soon with some food for you. 499 00:51:42,420 --> 00:51:45,320 Then the two of you can get back to whatever it was he was doing to help 500 00:51:47,460 --> 00:51:49,120 He loves me. 501 00:51:51,340 --> 00:51:52,340 He's happy. 502 00:51:53,580 --> 00:51:56,640 I just think that some real doctors and real medicine can do more for you. 503 00:52:01,230 --> 00:52:02,970 Only Brujo can help you now. 504 00:52:10,370 --> 00:52:11,370 Brujo. 505 00:52:14,390 --> 00:52:15,530 Why'd you do this to her? 506 00:52:16,410 --> 00:52:17,410 She's bleeding. 507 00:52:19,290 --> 00:52:20,290 All right. 508 00:52:22,310 --> 00:52:23,410 Makes me feel better. 509 00:52:30,990 --> 00:52:32,330 I'm sorry, I don't know. They know. 510 00:52:33,050 --> 00:52:34,050 They know what? 511 00:52:34,430 --> 00:52:35,490 That we are here. 512 00:52:37,170 --> 00:52:38,530 They're going to stop the train. 513 00:52:40,890 --> 00:52:46,470 We must get out and hide in the shadows until they search the train. 514 00:52:48,290 --> 00:52:49,330 I can't. 515 00:52:49,790 --> 00:52:53,370 I can't go out there for hours and hide behind a cactus. 516 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 I'll die. 517 00:52:55,330 --> 00:52:57,610 I'd rather die here than down there. 518 00:52:58,330 --> 00:53:00,230 I will not let you. 519 00:53:13,039 --> 00:53:14,560 Take this. 520 00:53:16,840 --> 00:53:19,660 She mustn't eat much. Take a bite. 521 00:53:20,500 --> 00:53:22,000 Feed the rest of the snakes. 522 00:53:22,620 --> 00:53:23,620 Me? 523 00:53:25,200 --> 00:53:26,420 Be calm. 524 00:53:26,980 --> 00:53:28,140 Be relaxed. 525 00:53:29,040 --> 00:53:30,720 They will not bite you if you are calm. 526 00:53:32,680 --> 00:53:33,680 Take this. 527 00:53:34,760 --> 00:53:36,160 There's stuff in there that she needs. 528 00:53:40,040 --> 00:53:41,100 My uncle's address. 529 00:53:42,640 --> 00:53:43,940 In case they have it. 530 00:53:45,640 --> 00:53:47,600 Take her there. She must get there. 531 00:53:48,200 --> 00:53:49,340 Tell him I send you. 532 00:54:08,620 --> 00:54:10,500 This train will not... 533 00:55:14,170 --> 00:55:15,170 Sit. Sit. 534 00:55:20,610 --> 00:55:22,830 You scared? 535 00:55:25,970 --> 00:55:26,970 Should be. 536 00:55:31,930 --> 00:55:33,690 You ever do anything like this before? 537 00:55:34,110 --> 00:55:35,150 Huh? Smuggle drugs? 538 00:55:37,290 --> 00:55:38,290 Yeah, of course not. 539 00:55:40,130 --> 00:55:41,190 You're a good girl, right? 540 00:55:44,200 --> 00:55:45,740 Got mixed up with the wrong people. 541 00:55:47,020 --> 00:55:48,360 Are you really a cop? 542 00:55:48,760 --> 00:55:53,600 Yeah, yeah. Our snarks don't exactly wear the standard -issue mustache and 543 00:55:53,600 --> 00:55:55,540 cut. Kind of blows your cover. 544 00:55:58,120 --> 00:56:00,040 Are you really going to arrest me? 545 00:56:04,400 --> 00:56:06,100 We may be able to avoid that. 546 00:56:07,840 --> 00:56:08,840 If you cooperate. 547 00:56:11,460 --> 00:56:12,500 You want to cooperate? 548 00:56:16,270 --> 00:56:17,270 Of course you do. 549 00:56:19,430 --> 00:56:21,190 You're not a criminal, right? 550 00:56:21,970 --> 00:56:22,970 You're a good girl. 551 00:56:24,910 --> 00:56:27,670 Yes, I'm so sorry. This will never happen again. 552 00:56:30,330 --> 00:56:31,330 All right, then. 553 00:56:32,850 --> 00:56:35,350 I'll do everything in my power to make sure you stay out of jail. 554 00:56:43,810 --> 00:56:45,270 Who are you giving it to in L .A.? 555 00:56:48,400 --> 00:56:49,400 A guy named Maurice. 556 00:56:51,820 --> 00:56:52,820 Mark. 557 00:56:55,640 --> 00:56:56,640 Look. 558 00:56:59,800 --> 00:57:01,840 I can go a few ways on a thing like this. 559 00:57:04,880 --> 00:57:09,520 Now, either I put you in jail, or I put a wire on you. 560 00:57:23,210 --> 00:57:26,610 You give me what you're making off this little drop, and I'll bury your file. 561 00:57:28,110 --> 00:57:29,110 You're safe. 562 00:57:29,790 --> 00:57:30,790 I'm happy. 563 00:57:34,170 --> 00:57:39,030 I don't usually do things like this, but I like you. 564 00:57:44,130 --> 00:57:45,430 Does that sound like a deal? 565 00:57:47,590 --> 00:57:49,530 Yeah. Huh? Thank you. 566 00:57:55,180 --> 00:57:56,180 get money 567 00:58:24,560 --> 00:58:25,560 I've got hope for you 568 00:59:12,520 --> 00:59:13,520 Yeah, here. 569 01:00:55,790 --> 01:00:57,670 Let me guess, Maurice. 570 01:00:58,530 --> 01:00:59,530 Fuck Maurice. 571 01:01:00,570 --> 01:01:07,010 Well, whoever the fuck you are, I'm a fucking Texas state narcotics officer, 572 01:01:07,010 --> 01:01:10,510 if you don't get that fucking gun out of my fucking jaw, you're going to be in a 573 01:01:10,510 --> 01:01:11,510 world of shit. 574 01:01:12,450 --> 01:01:15,430 I think what you meant to say is ex -narcotics officer. 575 01:01:19,750 --> 01:01:21,910 Rot fucking camel fucker. 576 01:01:22,390 --> 01:01:24,670 Hoover, you stupid hick bastard, how are you? 577 01:01:29,120 --> 01:01:31,800 Do you have what used to be Maurice's package for me? 578 01:01:32,500 --> 01:01:33,500 Out there. 579 01:01:35,280 --> 01:01:36,680 Okay, well you just stay right here. 580 01:01:37,260 --> 01:01:39,060 When I come back, we can go get that together. 581 01:01:40,840 --> 01:01:41,840 Hoover, you ready to go? 582 01:01:43,480 --> 01:01:44,480 Let's go. 583 01:02:29,580 --> 01:02:32,920 Are you getting a doctor or anything? I think he's really sick. 584 01:02:33,160 --> 01:02:36,520 I assure you, everything's under control. The authorities have been 585 01:02:37,100 --> 01:02:39,260 I think he needs some help. 586 01:02:39,680 --> 01:02:41,000 You got that right. 587 01:02:41,480 --> 01:02:42,580 I'm sorry, you two. 588 01:02:42,840 --> 01:02:44,360 Let me take him to the next car. 589 01:02:44,680 --> 01:02:45,680 It's empty. 590 01:02:45,960 --> 01:02:46,980 Okay, don't worry. 591 01:02:47,360 --> 01:02:48,940 When we stop, we'll get him a doctor. 592 01:03:04,880 --> 01:03:06,500 You're going to need a lot more than that, son. 593 01:03:23,440 --> 01:03:24,620 This is all right. 594 01:03:25,060 --> 01:03:26,060 I'm cool. 595 01:03:26,500 --> 01:03:27,299 It's okay. 596 01:03:27,300 --> 01:03:28,300 It's okay. 597 01:03:28,340 --> 01:03:30,000 Okay, now have a seat. Have a seat. 598 01:03:30,520 --> 01:03:31,520 Okay. 599 01:03:31,720 --> 01:03:33,900 It'll be a couple more minutes until we get you off the train. 600 01:03:43,820 --> 01:03:46,100 When you get throw up, throw up into this, okay? 601 01:03:47,620 --> 01:03:48,620 Okay. 602 01:03:50,920 --> 01:03:54,860 I need your name and address, your nationality. 603 01:03:56,280 --> 01:03:57,280 Nombre. 604 01:03:57,640 --> 01:03:58,598 Por favor. 605 01:03:58,600 --> 01:04:00,180 Por favor, nombre. 606 01:04:14,830 --> 01:04:16,450 You got on the wrong train Tarzan. 607 01:04:17,110 --> 01:04:19,430 This train must not stop. 608 01:05:56,910 --> 01:05:57,910 I was like, clipping along. 609 01:05:58,510 --> 01:06:00,450 I thought we were supposed to be stopping. 610 01:06:01,230 --> 01:06:02,230 I guess not. 611 01:06:05,070 --> 01:06:06,070 Quit it. 612 01:06:09,730 --> 01:06:10,790 Quit it, man. 613 01:06:11,070 --> 01:06:12,070 Shut up. 614 01:06:12,190 --> 01:06:14,550 I'm trying to sleep. Then quit touching me. 615 01:06:17,670 --> 01:06:19,470 What the fuck was that? 616 01:06:20,030 --> 01:06:22,070 Just calm down, man. 617 01:06:22,350 --> 01:06:24,990 It's like a dog licked my leg, man. 618 01:06:28,400 --> 01:06:29,400 There it is. 619 01:06:30,780 --> 01:06:31,780 Hey, look. 620 01:06:32,160 --> 01:06:33,160 Hi, iguana. 621 01:06:33,540 --> 01:06:34,660 Hi. I don't see anything. 622 01:06:35,260 --> 01:06:36,820 I'm going to call him Jub -Jub. 623 01:06:37,900 --> 01:06:39,440 You think they'll let me take him? 624 01:06:39,700 --> 01:06:40,700 Take what? 625 01:06:40,840 --> 01:06:42,100 I don't see anything. 626 01:06:42,400 --> 01:06:43,400 That iguana, dude. 627 01:06:46,860 --> 01:06:48,600 Whatever it was, it just went by me. 628 01:06:54,340 --> 01:06:55,920 Hey, man, check this out. 629 01:07:06,120 --> 01:07:06,819 What is it? 630 01:07:06,820 --> 01:07:09,520 I don't know. I think an iguana? 631 01:07:15,020 --> 01:07:16,020 Railroad! 632 01:07:17,440 --> 01:07:18,080 This 633 01:07:18,080 --> 01:07:29,520 is 634 01:07:29,520 --> 01:07:31,100 Southern Pacific Desert Railroad. 635 01:07:31,360 --> 01:07:32,560 Do you read me? 636 01:07:35,370 --> 01:07:38,770 This is Southern Pacific Desert Railroad. Does anybody read me? 637 01:07:39,430 --> 01:07:40,850 I read you, Southern Pacific. 638 01:07:41,710 --> 01:07:43,130 We have a runaway train. 639 01:07:43,370 --> 01:07:44,870 We have a runaway train. 640 01:07:45,470 --> 01:07:46,470 Runaway train. 641 01:07:47,290 --> 01:07:50,030 I repeat, we have a runaway train. 642 01:07:55,850 --> 01:07:57,250 Go, go, go! 643 01:08:00,030 --> 01:08:03,150 There are snakes on our train car. 644 01:08:09,830 --> 01:08:11,870 Frank. There's a problem in the engine room. 645 01:08:13,330 --> 01:08:14,490 What kind of problem? 646 01:08:18,069 --> 01:08:20,970 Problem in the engine room. What kind of problem, Frank? 647 01:08:51,979 --> 01:08:52,979 Get in the fucking cell. 648 01:08:53,960 --> 01:08:54,960 This? 649 01:08:55,779 --> 01:08:57,300 Get in the fucking cell. 650 01:09:01,020 --> 01:09:02,020 You. 651 01:09:05,760 --> 01:09:07,859 All right, now, when are you going to fucking lock me in here? 652 01:09:08,359 --> 01:09:10,960 I'm not locking you in there, Hoover. No, I'm just going to send your goofy 653 01:09:10,960 --> 01:09:12,479 cowboy ass straight to hick heaven. 654 01:09:13,560 --> 01:09:14,560 Nice one. 655 01:09:15,080 --> 01:09:19,580 Perfect. To hick heaven. Will there be 97 virgins there waiting for me? No, but 656 01:09:19,580 --> 01:09:21,120 there'll be 97 bullets in you first. 657 01:09:24,880 --> 01:09:25,880 God damn it. 658 01:09:26,380 --> 01:09:27,380 Bharat? 659 01:09:30,779 --> 01:09:31,779 Look. 660 01:09:33,180 --> 01:09:36,500 We're both here for the same fucking thing. We're not both here for the same 661 01:09:36,500 --> 01:09:39,979 fucking thing. I didn't come here to force myself on little girls like you 662 01:09:42,439 --> 01:09:47,040 They're not little girls, Bharat. I saw them. No, trust me. 663 01:09:47,500 --> 01:09:48,560 No, trust me. 664 01:09:48,800 --> 01:09:50,600 And you know what? Why don't you take off your shirt? 665 01:09:53,960 --> 01:09:55,820 Go on, take off your fucking shirt, Hoover. 666 01:09:57,520 --> 01:09:58,520 Come on. 667 01:09:58,860 --> 01:10:03,060 No, you come on. Take off the fucking shirt. I'm not taking off my fucking 668 01:10:03,060 --> 01:10:04,800 shirt. Hoover, take off your fucking shirt. 669 01:10:14,420 --> 01:10:18,300 Anything going? 670 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 Fuck. 671 01:10:20,220 --> 01:10:22,540 Pretty sure you're the only one turned on by this, Hoover. 672 01:10:24,520 --> 01:10:28,480 I just want everybody who walks in this train car to see what a faggot you were 673 01:10:28,480 --> 01:10:29,480 when they find you dead. 674 01:10:31,300 --> 01:10:32,300 Fuck. 675 01:11:06,200 --> 01:11:07,320 No, no, por favor, no. 676 01:12:25,680 --> 01:12:26,680 What was that? 677 01:12:28,220 --> 01:12:29,360 Mommy, I'm scared. 678 01:12:31,380 --> 01:12:32,680 What the hell was that? 679 01:12:34,640 --> 01:12:37,820 Mitch! Mitch, wake up, Mitch! Mitch! 680 01:13:19,660 --> 01:13:22,900 So what are you going to do in L .A.? I'm going to be my girlfriend. 681 01:13:23,180 --> 01:13:24,700 Oh. Show her I care. Okay. 682 01:13:25,060 --> 01:13:26,380 Yeah. Who's her name? 683 01:13:26,680 --> 01:13:28,100 Katie. Katie? 684 01:13:28,360 --> 01:13:29,360 Yeah. 685 01:13:30,520 --> 01:13:31,700 Oh, that's pretty sweet. 686 01:13:32,820 --> 01:13:34,180 Snake. What? 687 01:13:34,560 --> 01:13:37,700 Snake. Here, here, here. You can sleep with that. Sleep with that. 688 01:14:06,030 --> 01:14:07,410 Alma, here I am. 689 01:14:09,550 --> 01:14:10,550 Alma! 690 01:14:12,210 --> 01:14:13,210 Alma! 691 01:14:17,510 --> 01:14:18,510 No! 692 01:14:20,310 --> 01:14:21,810 No! No! No! No! 693 01:14:22,850 --> 01:14:24,110 No! No! No! 694 01:14:24,370 --> 01:14:25,370 No! 695 01:14:58,110 --> 01:14:59,630 Where is Alma? 696 01:15:00,750 --> 01:15:02,130 Where is my Alma? 697 01:15:04,940 --> 01:15:05,940 Where? 698 01:15:53,870 --> 01:15:54,789 Oh my god! 699 01:15:54,790 --> 01:15:55,850 I'm a serpentus! 700 01:16:46,570 --> 01:16:47,830 There's another one over there. No! 701 01:16:48,570 --> 01:16:49,570 Wait, 702 01:16:51,510 --> 01:16:53,190 we still gotta find them. There's two of them. 703 01:17:40,320 --> 01:17:42,040 Wires. I need wires. Don't we have any wires? 704 01:17:42,320 --> 01:17:43,480 We can cut them from somewhere else? 705 01:17:43,760 --> 01:17:44,760 Yeah. 706 01:17:45,580 --> 01:17:46,640 Hang on. What about me? 707 01:17:47,260 --> 01:17:48,400 Hang on. Yeah, hang on. Hang on. 708 01:17:53,120 --> 01:17:54,120 Alma! 709 01:17:55,180 --> 01:17:56,180 Alma! 710 01:18:01,080 --> 01:18:02,080 Where's Alma? 711 01:18:59,820 --> 01:19:00,900 You too, but I'm here now. 712 01:19:42,800 --> 01:19:43,800 No. 713 01:19:46,260 --> 01:19:50,120 I think it's going to be warm and bright. 714 01:19:52,140 --> 01:19:55,320 And you'll be surrounded by the people you love the most. 715 01:20:04,380 --> 01:20:07,120 No! Help! Help me kill her! Use your magic! 716 01:20:07,340 --> 01:20:08,340 Use your own magic! 717 01:20:12,210 --> 01:20:13,210 No! No! 718 01:20:13,490 --> 01:20:14,490 Get off me! 719 01:20:42,600 --> 01:20:43,579 I promise. 720 01:20:43,580 --> 01:20:44,580 Put them back. 721 01:20:46,080 --> 01:20:47,240 Put them back. 722 01:21:15,190 --> 01:21:18,030 Thank you. Thank 723 01:21:18,030 --> 01:21:25,750 you. 724 01:21:27,790 --> 01:21:29,990 Thank you. 725 01:21:44,820 --> 01:21:46,020 Thank you. 726 01:23:26,470 --> 01:23:27,470 Let's go. 727 01:25:42,730 --> 01:25:43,730 God's hand over. 728 01:26:40,690 --> 01:26:43,730 Baby, there's no snakes in Hawaii. 729 01:26:44,130 --> 01:26:46,830 Maybe there's no snakes at all. 730 01:26:47,110 --> 01:26:49,710 Haunted by a sense of terror. 731 01:26:50,070 --> 01:26:52,650 Where the hell did it come from? 732 01:26:53,030 --> 01:26:55,790 Baby, there's no snakes in Hawaii. 733 01:26:56,210 --> 01:26:58,710 Maybe that's where you could run. 734 01:26:59,150 --> 01:27:04,290 Shading your radar faster than a heartache. Figure out what you've done. 735 01:27:23,120 --> 01:27:26,240 Bobby changed and I said, how can we make it in this town? 736 01:27:27,240 --> 01:27:34,200 And he tells me, if your rich daddy lives next to an 737 01:27:34,200 --> 01:27:40,820 A &R man, you got no soul. Your music don't rock and your lyrics don't roll. 738 01:27:42,640 --> 01:27:44,260 Oh, so do me. 739 01:27:44,540 --> 01:27:46,160 Oh, God, you're so hot. 740 01:27:47,420 --> 01:27:48,420 Produce me. 741 01:27:48,480 --> 01:27:49,640 It sounds a little more like Creed. 742 01:27:49,940 --> 01:27:50,940 Dress me. 743 01:27:51,340 --> 01:27:52,360 Let your... 744 01:27:57,550 --> 01:27:58,550 is rich. 745 01:29:23,220 --> 01:29:30,000 No! I can't rock, so I stroke my own cock. 746 01:29:30,860 --> 01:29:36,160 I jangle my guitar and let one of God. 46753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.