Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,620 --> 00:03:05,620
So terrible.
2
00:03:06,640 --> 00:03:10,340
The serpents want to get out.
3
00:03:11,580 --> 00:03:12,920
They're going to get out.
4
00:03:43,720 --> 00:03:44,720
Breathe, Alma.
5
00:03:45,620 --> 00:03:46,620
Breathe.
6
00:03:59,120 --> 00:04:00,780
The snakes are coming.
7
00:04:03,380 --> 00:04:04,380
Yes, Alma.
8
00:04:05,320 --> 00:04:06,320
They are coming.
9
00:04:32,430 --> 00:04:35,010
Let go of the snakes. Let go of the
snakes.
10
00:04:35,610 --> 00:04:36,610
Let go of the snakes.
11
00:04:37,090 --> 00:04:42,530
Let go of the snakes. Let go of the
snakes.
12
00:04:48,070 --> 00:04:54,970
Let go of
13
00:04:54,970 --> 00:04:56,050
the snakes.
14
00:04:56,770 --> 00:04:57,770
Let go of the snakes.
15
00:05:32,539 --> 00:05:34,980
Didn't I tell you Chingata jungle fucks
no fire?
16
00:05:35,620 --> 00:05:38,480
The fucking border patrol's got fucking
helicopters out here everywhere.
17
00:05:41,100 --> 00:05:43,320
Listen, I don't say things for shits and
giggles.
18
00:05:43,900 --> 00:05:45,580
When I tell you something, I mean it.
19
00:05:52,570 --> 00:05:53,790
Listen to me, God damn it.
20
00:05:55,110 --> 00:05:56,110
Now listen, amigo.
21
00:05:56,630 --> 00:05:59,230
I'm out here risking the scorn of my
countrymen for your sorry ass.
22
00:06:00,310 --> 00:06:01,390
You want to fuck with me?
23
00:06:02,130 --> 00:06:03,590
I'll leave you both out here to die.
24
00:06:04,570 --> 00:06:05,570
Los Angeles.
25
00:06:06,250 --> 00:06:08,850
Para la medicina especial de mi alma.
26
00:06:15,330 --> 00:06:17,750
Now you got one minute to pack your shit
and we're moving out.
27
00:06:18,450 --> 00:06:21,350
We're El Paso bound and then it's adios,
muchachos. No.
28
00:06:21,850 --> 00:06:22,850
Quiero ir a Los Angeles.
29
00:06:23,710 --> 00:06:25,650
What the fuck are you saying, boy, in
English?
30
00:06:26,330 --> 00:06:27,330
Los Angeles.
31
00:06:27,850 --> 00:06:31,270
Para la medicina especial de mi alma.
Los Angeles.
32
00:06:31,990 --> 00:06:34,590
That's a 16 -hour drive, dipshit. You
ain't got the dinero.
33
00:06:35,550 --> 00:06:37,590
Give me 500 bucks and I'll get you on a
train.
34
00:06:38,610 --> 00:06:40,450
No, no tengo más dinero, señor.
35
00:06:41,330 --> 00:06:42,730
300, because she's sick.
36
00:06:45,690 --> 00:06:47,270
Don't waste my motherfucking time.
37
00:06:51,720 --> 00:06:53,180
And pick up your goddamn garbage!
38
00:06:57,960 --> 00:06:59,780
Something bit me, goddamn it!
39
00:07:01,520 --> 00:07:03,400
Shit, man, what was that, a rattlesnake?
40
00:07:04,560 --> 00:07:06,180
That didn't sound like no rattler.
41
00:07:07,020 --> 00:07:08,720
I hate goddamn snakes.
42
00:07:15,960 --> 00:07:17,320
What the fuck?
43
00:07:39,340 --> 00:07:40,340
Los Angeles.
44
00:07:42,060 --> 00:07:43,060
Vámonos rápido.
45
00:07:43,540 --> 00:07:44,660
No, bro.
46
00:07:46,680 --> 00:07:50,440
Me voy a morir. No, no te vas a morir.
47
00:07:50,960 --> 00:07:51,960
No.
48
00:07:52,420 --> 00:07:54,200
Hay que ser fuerte, ¿me entiendes?
49
00:07:55,140 --> 00:07:57,020
Vamos a Los Angeles a ver mi tío.
50
00:08:33,079 --> 00:08:34,179
Los Angeles.
51
00:08:34,700 --> 00:08:36,020
Los Angeles.
52
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
This one's taken.
53
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
Los Angeles?
54
00:09:07,000 --> 00:09:07,959
Si.
55
00:09:07,960 --> 00:09:08,960
Los Angeles.
56
00:09:09,480 --> 00:09:10,980
But we paid for this, Carmen.
57
00:09:11,840 --> 00:09:14,880
Twenty bucks a piece to the guy, luggage
guy.
58
00:09:15,340 --> 00:09:16,340
It's ours.
59
00:09:17,180 --> 00:09:18,280
Por favor.
60
00:09:18,700 --> 00:09:20,120
Por favor, señor.
61
00:09:26,640 --> 00:09:32,280
Look, I would love to have both of you
on the train, but, uh...
62
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
My friends.
63
00:09:34,660 --> 00:09:35,660
They will be upset.
64
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
We must get on.
65
00:09:37,320 --> 00:09:38,320
Please.
66
00:09:39,560 --> 00:09:40,720
I'm so tired.
67
00:09:53,980 --> 00:09:54,980
Come on.
68
00:09:55,720 --> 00:09:58,200
At least we can have something.
69
00:10:00,540 --> 00:10:02,240
Someone ready to look at, eh?
70
00:10:17,380 --> 00:10:18,840
Pretty nice, eh?
71
00:10:19,560 --> 00:10:20,560
First class.
72
00:10:21,920 --> 00:10:23,820
Hey, what's up, Chico?
73
00:10:26,100 --> 00:10:27,100
Who's he?
74
00:10:29,020 --> 00:10:30,180
I thought you were the cop.
75
00:10:31,100 --> 00:10:33,880
Hey, these two want to ride with us.
76
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Did they pay?
77
00:10:36,550 --> 00:10:38,270
No, they have to pay.
78
00:10:42,370 --> 00:10:43,370
Oh, yeah.
79
00:10:45,650 --> 00:10:48,190
Pestles. U .S. dollars only.
80
00:10:50,510 --> 00:10:53,110
Pestles are only good for wiping your
ass here, chica.
81
00:10:54,930 --> 00:10:55,930
I'll pay for them.
82
00:10:57,470 --> 00:10:58,470
They're my friends.
83
00:11:01,910 --> 00:11:02,910
That's enough.
84
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Keep your money for him, boy.
85
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
Miguel.
86
00:11:34,440 --> 00:11:35,800
It's okay, brujo.
87
00:11:36,720 --> 00:11:39,960
Miguel is a friend of mine from
childhood.
88
00:11:43,050 --> 00:11:44,050
Are you a locadones?
89
00:11:46,090 --> 00:11:47,350
Yes, Chiapas.
90
00:11:48,970 --> 00:11:50,130
I recognize the cloth.
91
00:11:50,330 --> 00:11:51,450
My grandfather's from Chiapas.
92
00:11:53,490 --> 00:11:56,590
Alma, you don't look well.
93
00:11:57,910 --> 00:11:59,570
I need to rest, Miguel.
94
00:12:03,170 --> 00:12:04,950
Brujo, Alma, come with me.
95
00:12:24,300 --> 00:12:26,340
And have you packed your own bag? Yes, I
have.
96
00:12:26,680 --> 00:12:28,360
And have your bags been with you at all
times?
97
00:12:28,660 --> 00:12:29,660
Yes, they have.
98
00:12:30,200 --> 00:12:31,880
And how long is it to Los Angeles?
99
00:12:33,020 --> 00:12:36,220
16 hours and 57 minutes. You'll be there
by lunchtime tomorrow.
100
00:12:37,160 --> 00:12:38,400
Yeah, it's quite a long ride.
101
00:13:07,780 --> 00:13:08,780
Um, yeah.
102
00:13:08,840 --> 00:13:09,860
Oh, over here, dude.
103
00:13:11,480 --> 00:13:15,240
Dude, let's, like, put our stuff down,
like, go to the food car.
104
00:13:15,480 --> 00:13:16,399
Food car.
105
00:13:16,400 --> 00:13:17,960
I'm down for that.
106
00:13:18,300 --> 00:13:22,000
Are you guys kidding? We are surfing
first thing in the morning. We are
107
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
sleeping.
108
00:13:23,220 --> 00:13:25,660
Dude, Coop, man, why you gotta be such a
vagina?
109
00:13:30,440 --> 00:13:32,080
So where's that sleeping car of yours?
110
00:13:32,440 --> 00:13:33,500
It's right down the hallway.
111
00:13:37,300 --> 00:13:39,940
Yeah, I kind of wanted it, but you can
have it. There's the conductor. Excuse
112
00:13:39,940 --> 00:13:40,940
me, sir.
113
00:13:41,460 --> 00:13:43,120
Can we go to the snack bar?
114
00:13:43,460 --> 00:13:44,820
It's too late for a snack, sweetie.
115
00:13:45,080 --> 00:13:46,080
Tickets?
116
00:13:53,260 --> 00:13:54,800
Did you pack your own bag? Yes.
117
00:13:55,000 --> 00:13:56,920
We're just looking for the sleeper car.
118
00:13:57,660 --> 00:14:01,300
Down this aisle, straight back, just a
couple of cars. Oh, thanks. I have to go
119
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
to the bathroom.
120
00:14:02,460 --> 00:14:03,480
No, no, don't, don't.
121
00:14:05,390 --> 00:14:06,389
It's on your way.
122
00:14:06,390 --> 00:14:10,630
Excuse me, dude.
123
00:14:51,099 --> 00:14:52,120
Good evening, Mr. Double.
124
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
Good evening, Frank.
125
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
Another convention?
126
00:14:55,420 --> 00:14:57,680
Oh, you know us electrical engineers.
127
00:14:58,100 --> 00:14:59,100
Never a dull moment.
128
00:15:00,340 --> 00:15:02,800
Sounds like fun. Oh, should be the time
of my life.
129
00:15:04,240 --> 00:15:05,320
Bag's been with you at all times?
130
00:15:07,680 --> 00:15:09,080
Enjoy your trip, Mr. Double.
131
00:15:09,360 --> 00:15:11,860
Thanks, Frank. If we really want to be
in Hollywood, we could get a great place
132
00:15:11,860 --> 00:15:14,060
in Laurel Canyon if you're willing to
share with a few other people.
133
00:15:14,640 --> 00:15:15,800
I don't think we'll have to share.
134
00:15:16,660 --> 00:15:18,120
Okay, yeah, did you win the lottery,
Crystal?
135
00:15:19,040 --> 00:15:20,840
Maybe I go to a big TV show already.
136
00:15:21,720 --> 00:15:23,220
Yeah, that must be it.
137
00:15:27,340 --> 00:15:28,340
Tickets, please.
138
00:15:32,320 --> 00:15:34,040
Have your bags been with you at all
times?
139
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
Yes, sir.
140
00:15:36,000 --> 00:15:37,180
These? Yeah, sure.
141
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
Thank you.
142
00:15:48,750 --> 00:15:49,750
What, him?
143
00:15:50,430 --> 00:15:51,550
That's his job, Crystal.
144
00:15:51,990 --> 00:15:53,810
He asks the people for their tickets.
145
00:15:54,450 --> 00:15:55,510
All the people.
146
00:15:56,170 --> 00:15:57,690
You don't have to say it like that.
147
00:15:59,450 --> 00:16:00,450
What's wrong?
148
00:16:03,530 --> 00:16:06,970
That guy over there has been staring at
us since we got on.
149
00:16:08,150 --> 00:16:09,150
What guy?
150
00:16:09,290 --> 00:16:11,030
The Middle Eastern guy. Don't look.
151
00:16:12,190 --> 00:16:13,550
He's freaking me out.
152
00:16:14,890 --> 00:16:15,890
Well?
153
00:16:16,089 --> 00:16:20,630
Let's just go to the dining cart and we
can look for more apartments here.
154
00:16:29,990 --> 00:16:31,430
Okay, Bill, we're all set.
155
00:16:31,930 --> 00:16:32,930
Let's go.
156
00:16:34,210 --> 00:16:35,770
Ladies, we're about to depart.
157
00:16:39,910 --> 00:16:41,870
Hold the train!
158
00:16:50,250 --> 00:16:51,750
Two seconds later and you would have
missed us.
159
00:16:52,170 --> 00:16:53,170
Take care.
160
00:16:54,050 --> 00:16:55,050
Thank you.
161
00:16:56,850 --> 00:16:57,850
Enjoy your trip.
162
00:17:41,640 --> 00:17:45,400
Imalach kahao kati yoshe chela.
163
00:17:51,220 --> 00:17:55,640
Imalach kahao kati yoshe chela.
164
00:18:31,950 --> 00:18:32,950
They're growing.
165
00:18:33,590 --> 00:18:35,070
Even the ones from tonight.
166
00:18:35,510 --> 00:18:36,530
Put them away.
167
00:18:39,730 --> 00:18:42,890
I don't want to see them.
168
00:18:44,190 --> 00:18:45,190
No, I'm not.
169
00:18:46,910 --> 00:18:48,170
First I must make...
170
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
Close to you, Alma.
171
00:19:23,460 --> 00:19:30,380
You'll keep all the parts of you
together until we
172
00:19:30,380 --> 00:19:31,380
get to Los Angeles.
173
00:19:34,460 --> 00:19:41,460
When we get to Los Angeles, my uncle can
put the snakes back in you and make
174
00:19:41,460 --> 00:19:42,460
you whole again.
175
00:20:07,079 --> 00:20:12,300
My uncle, he can do so much more for you
than I can.
176
00:20:16,900 --> 00:20:22,700
I wonder what it's like to be dead.
177
00:20:27,880 --> 00:20:31,040
I think it's cold.
178
00:20:33,040 --> 00:20:34,040
And we're alone.
179
00:20:36,580 --> 00:20:37,580
No.
180
00:20:38,740 --> 00:20:40,260
I think it's bright.
181
00:20:41,480 --> 00:20:42,500
And warm.
182
00:20:44,620 --> 00:20:46,160
And we're with the people.
183
00:20:46,380 --> 00:20:47,780
We love them all.
184
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
What?
185
00:20:57,720 --> 00:20:58,980
What is it?
186
00:20:59,600 --> 00:21:00,600
What's wrong?
187
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
My back.
188
00:21:06,060 --> 00:21:07,320
And they want to come out.
189
00:21:33,050 --> 00:21:34,050
My God.
190
00:22:07,719 --> 00:22:09,040
What's the matter with her?
191
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
Please leave.
192
00:22:11,280 --> 00:22:14,680
Hey, I just want to get some weed for me
and my boy.
193
00:22:17,340 --> 00:22:18,340
Chuck, go.
194
00:22:20,440 --> 00:22:22,400
You should try being nicer to people,
man.
195
00:22:23,480 --> 00:22:28,700
Maybe I should go find my friend in the
baggage car and have him kick both of
196
00:22:28,700 --> 00:22:29,700
you off the train.
197
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
No Los Angeles?
198
00:22:38,480 --> 00:22:39,860
What are you doing to her, man? Let me
see.
199
00:22:42,600 --> 00:22:44,520
I bet you're a dope smuggler.
200
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
What the fuck?
201
00:22:54,640 --> 00:22:57,140
Are you okay, man?
202
00:22:57,420 --> 00:22:59,400
Hey, what's up, man? Kill that fucker!
203
00:24:06,250 --> 00:24:07,550
That loco brujo.
204
00:24:10,690 --> 00:24:11,690
Fuck.
205
00:24:13,870 --> 00:24:16,250
What the fuck is that shit, freak?
206
00:27:35,690 --> 00:27:37,490
Excuse me, do you have the time?
207
00:27:42,730 --> 00:27:43,810
Watch not working?
208
00:27:47,770 --> 00:27:49,730
You got me.
209
00:27:50,830 --> 00:27:51,910
Now I'm embarrassed.
210
00:27:52,770 --> 00:27:53,729
Don't be.
211
00:27:53,730 --> 00:27:54,730
It's fine.
212
00:27:56,930 --> 00:27:58,410
My watch says 110.
213
00:27:58,790 --> 00:27:59,830
What does yours say?
214
00:28:00,730 --> 00:28:03,450
Oh, right around the same.
215
00:28:07,490 --> 00:28:10,790
So, coming or going?
216
00:28:13,910 --> 00:28:14,910
Going.
217
00:28:15,610 --> 00:28:16,610
Meeting.
218
00:28:17,090 --> 00:28:19,250
I hate planes, you know.
219
00:28:20,690 --> 00:28:23,790
L .A.'s home for me.
220
00:28:24,390 --> 00:28:25,249
Oh, yeah?
221
00:28:25,250 --> 00:28:29,530
Yeah. And I just came from a long visit
at my mother's house. I was way too
222
00:28:29,530 --> 00:28:30,530
long.
223
00:28:31,470 --> 00:28:32,470
Hey,
224
00:28:33,270 --> 00:28:34,189
you want a brownie?
225
00:28:34,190 --> 00:28:35,430
She gave me a ton.
226
00:28:36,260 --> 00:28:37,260
Sure.
227
00:28:39,880 --> 00:28:40,880
Sure.
228
00:28:47,420 --> 00:28:53,500
What the?
229
00:28:54,660 --> 00:28:55,660
What was that?
230
00:28:55,760 --> 00:28:59,720
What? I don't know. It was like a rat or
something. It shot past my foot.
231
00:28:59,960 --> 00:29:02,280
Cool. I told you this shit was good,
man.
232
00:29:13,540 --> 00:29:14,540
Wow.
233
00:29:17,420 --> 00:29:18,640
Those are really good.
234
00:29:19,360 --> 00:29:20,360
Really good.
235
00:30:01,520 --> 00:30:02,780
Did you brush your teeth, sweetie?
236
00:30:04,120 --> 00:30:06,160
No. Why not?
237
00:30:07,300 --> 00:30:08,420
I couldn't.
238
00:30:08,680 --> 00:30:12,280
You have to brush your teeth, Lonnie,
every night.
239
00:30:13,080 --> 00:30:16,020
But there was a snake in the bathroom.
240
00:30:17,460 --> 00:30:18,480
A snake?
241
00:30:18,860 --> 00:30:19,860
Uh -huh.
242
00:30:21,640 --> 00:30:22,640
Mitch?
243
00:30:24,400 --> 00:30:25,620
Mitch, wake up!
244
00:30:30,020 --> 00:30:31,020
Mitch!
245
00:30:34,920 --> 00:30:35,920
Mitch!
246
00:30:36,220 --> 00:30:41,300
Is it too much to ask that I get some
sleep up here?
247
00:30:41,920 --> 00:30:44,340
Lonnie says she saw a snake in the
bathroom.
248
00:30:44,660 --> 00:30:46,440
I saw one. I really did.
249
00:30:49,120 --> 00:30:50,120
Lonnie?
250
00:30:51,680 --> 00:30:52,680
Sweetheart?
251
00:30:54,780 --> 00:30:57,080
There's no snakes on the train.
252
00:30:57,720 --> 00:30:58,980
How would they get in?
253
00:31:00,540 --> 00:31:02,380
Maybe you were just dreaming, sweetie.
254
00:31:03,560 --> 00:31:05,380
You two never believe me.
255
00:31:07,640 --> 00:31:08,760
Hey, I have an idea.
256
00:31:10,800 --> 00:31:12,500
Let's go look in the bathroom together.
257
00:31:13,600 --> 00:31:14,600
Hmm?
258
00:31:29,020 --> 00:31:30,180
So where did you sit, honey?
259
00:31:30,720 --> 00:31:31,720
On the floor.
260
00:31:33,290 --> 00:31:34,290
On the floor.
261
00:31:34,770 --> 00:31:37,330
Honey, take a breath and see if we can
go to bed, okay?
262
00:31:37,690 --> 00:31:39,510
But I did see me today.
263
00:31:41,630 --> 00:31:42,630
That was him!
264
00:31:50,090 --> 00:31:51,190
Be careful, Mommy.
265
00:32:00,330 --> 00:32:02,250
See, honey, no snake.
266
00:32:03,630 --> 00:32:05,090
You can brush your teeth tomorrow, okay?
267
00:32:05,310 --> 00:32:06,310
Come on.
268
00:32:20,510 --> 00:32:21,850
All right, hop into bed, sweetie.
269
00:32:49,960 --> 00:32:53,080
Le pont mal fiasse, alma serpiente
270
00:32:53,080 --> 00:32:57,220
Le
271
00:32:57,220 --> 00:33:14,200
pont
272
00:33:14,200 --> 00:33:16,780
mal fiasse, alma serpiente
273
00:33:30,250 --> 00:33:30,770
Did you
274
00:33:30,770 --> 00:33:37,730
pick up
275
00:33:37,730 --> 00:33:38,730
all the snakes?
276
00:33:39,250 --> 00:33:40,250
Yes.
277
00:33:43,410 --> 00:33:46,650
My grandfather used to be a village
medicine man in Oaxaca.
278
00:33:57,770 --> 00:33:58,890
Where did she start from?
279
00:34:02,070 --> 00:34:03,530
Serpientes Diabolicas.
280
00:34:05,250 --> 00:34:06,310
Devil of Snakes.
281
00:34:07,950 --> 00:34:08,969
It was a curse.
282
00:34:09,929 --> 00:34:13,710
Her parents had chosen a man for her to
marry.
283
00:34:15,050 --> 00:34:17,429
His wealth would have been very good for
their family.
284
00:34:20,070 --> 00:34:25,489
But Alma chose to go against her wishes
and run away with me instead.
285
00:34:28,810 --> 00:34:30,030
Her family did this to her.
286
00:34:33,429 --> 00:34:34,429
Sorry.
287
00:34:36,190 --> 00:34:37,190
Alma.
288
00:34:38,850 --> 00:34:39,850
Alma.
289
00:34:41,190 --> 00:34:42,989
Here are your snakes.
290
00:34:43,969 --> 00:34:45,190
Your snakes are back.
291
00:34:47,889 --> 00:34:48,889
It's weak!
292
00:34:49,650 --> 00:34:51,730
What did you get us out of this fucking
thing, huh?
293
00:34:52,850 --> 00:34:54,489
We won't tell no one about this.
294
00:34:55,030 --> 00:34:56,030
We promise.
295
00:34:56,489 --> 00:34:58,150
I can't get this thing.
296
00:34:58,640 --> 00:35:00,580
It's just a piece of fucking rope, man.
Use your teeth.
297
00:35:01,520 --> 00:35:02,740
I'm not using my teeth.
298
00:35:03,020 --> 00:35:04,020
Use your teeth.
299
00:35:04,460 --> 00:35:05,940
I'm not going near that thing. Think.
300
00:35:08,720 --> 00:35:12,100
When Chico gets back here, man, he's
going to stab your ass.
301
00:35:13,500 --> 00:35:19,200
Or maybe his friend is going to stop the
train so the cops can get you and your
302
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
little friend.
303
00:35:20,260 --> 00:35:21,260
Huh?
304
00:35:21,740 --> 00:35:22,740
Comprend the freak.
305
00:35:24,880 --> 00:35:25,880
The freak.
306
00:35:27,200 --> 00:35:29,500
Your mother's... I can't smell the
carpet cleaner.
307
00:35:31,140 --> 00:35:34,720
Throw your ass. We're going to throw
your ass back in the sanitarium where
308
00:35:34,720 --> 00:35:35,720
belong, loco.
309
00:35:36,700 --> 00:35:38,160
Just leave him alone, Julio.
310
00:35:38,900 --> 00:35:39,900
It's not worth it.
311
00:35:48,420 --> 00:35:51,380
Are we almost to your uncle's house?
312
00:35:52,740 --> 00:35:55,620
Yes. We'll be there by morning. By
morning?
313
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
Long time, Bruno.
314
00:36:00,360 --> 00:36:03,080
I feel like I'm crying on the side.
315
00:36:03,860 --> 00:36:05,780
Too much of you is in the snakes.
316
00:36:07,500 --> 00:36:11,760
I think we're going to have to bring
them back in.
317
00:36:12,300 --> 00:36:13,300
No.
318
00:36:13,840 --> 00:36:14,920
Just a little.
319
00:36:16,480 --> 00:36:20,820
Just keep going for more hours.
320
00:36:21,280 --> 00:36:22,280
No, Alma.
321
00:36:22,980 --> 00:36:26,340
My uncle must change them back and put
them in right.
322
00:36:28,600 --> 00:36:30,300
I need them.
323
00:36:32,380 --> 00:36:33,080
I
324
00:36:33,080 --> 00:36:51,480
kind
325
00:36:51,480 --> 00:36:55,860
of did a bad thing.
326
00:36:57,540 --> 00:36:58,540
Who'd you sleep with?
327
00:36:59,860 --> 00:37:00,920
It's not like that.
328
00:37:01,520 --> 00:37:02,520
It's about Mark.
329
00:37:04,800 --> 00:37:07,780
Crystal, we're not talking about Mark.
If I never heard his name again, it
330
00:37:07,780 --> 00:37:08,780
be too soon.
331
00:37:09,480 --> 00:37:11,480
I thought we were leaving all that shit
behind us.
332
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
We are.
333
00:37:13,460 --> 00:37:15,660
But he heard we were going out to
California.
334
00:37:15,900 --> 00:37:16,900
He heard?
335
00:37:17,580 --> 00:37:18,580
I told him.
336
00:37:19,260 --> 00:37:22,220
Anyway, he wanted us to have money for
the trip.
337
00:37:22,560 --> 00:37:23,880
I hope he didn't borrow any.
338
00:37:26,220 --> 00:37:27,220
No, he gave it to me.
339
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
What?
340
00:37:29,540 --> 00:37:30,540
How much?
341
00:37:36,580 --> 00:37:37,580
Is it real?
342
00:37:39,120 --> 00:37:40,920
Of course, $5 ,000.
343
00:37:41,520 --> 00:37:43,860
That's crazy. Why would Mark give you $5
,000?
344
00:37:45,420 --> 00:37:52,360
All I have to do is take something to a
friend of his that lives in L .A.
345
00:37:53,320 --> 00:37:54,320
What friend?
346
00:37:54,760 --> 00:37:55,760
A guy called Maurice.
347
00:37:58,560 --> 00:38:00,020
Crystal, you promised me.
348
00:38:01,720 --> 00:38:02,740
What do you have to take?
349
00:38:05,280 --> 00:38:06,280
Don't point.
350
00:38:06,740 --> 00:38:07,740
Jesus, Crystal.
351
00:38:07,920 --> 00:38:08,920
What?
352
00:38:09,820 --> 00:38:12,880
I thought I was doing something for us.
353
00:38:13,940 --> 00:38:17,440
Now we can live in a nice place. And
Mark said that I can do this once a
354
00:38:17,440 --> 00:38:18,820
and make a lot of money.
355
00:38:27,660 --> 00:38:28,820
You're freaking me out.
356
00:38:33,900 --> 00:38:34,900
How was that?
357
00:38:49,840 --> 00:38:50,840
Here.
358
00:38:51,760 --> 00:38:52,760
It's all the food I had.
359
00:39:02,380 --> 00:39:05,760
Couldn't you... Couldn't you feed it to
your wife first?
360
00:39:06,140 --> 00:39:07,300
The snakes are her.
361
00:39:08,440 --> 00:39:12,820
But I respect the old ways and the power
of your spells, but she needs to see a
362
00:39:12,820 --> 00:39:13,820
doctor. No.
363
00:39:14,780 --> 00:39:16,980
Somebody could take an x -ray or do a
blood test.
364
00:39:18,280 --> 00:39:20,120
No. It could save her life.
365
00:39:21,420 --> 00:39:23,220
She has a snake.
366
00:39:24,040 --> 00:39:25,940
There's no doctor who will see this.
367
00:39:27,560 --> 00:39:31,060
It's a curse. No one will understand it.
It's very old magic.
368
00:39:32,420 --> 00:39:34,480
Only the old ways can cure it.
369
00:39:38,940 --> 00:39:39,940
Is there any more?
370
00:39:40,580 --> 00:39:41,580
No.
371
00:39:42,180 --> 00:39:43,180
Anywhere?
372
00:39:43,500 --> 00:39:46,700
Not with us, but there's plenty of food
on the rest of the train.
373
00:39:47,060 --> 00:39:48,520
Meat? Of course.
374
00:39:48,820 --> 00:39:50,240
If you want, I can go find some.
375
00:39:51,280 --> 00:39:52,300
No one can see you.
376
00:39:53,340 --> 00:39:54,340
I'll be careful.
377
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
All right.
378
00:39:58,500 --> 00:39:59,880
She doesn't have much time.
379
00:40:00,580 --> 00:40:01,640
Snakes are getting angry.
380
00:40:04,780 --> 00:40:05,780
They're gone.
381
00:40:07,480 --> 00:40:08,480
What?
382
00:40:10,700 --> 00:40:11,700
Alma.
383
00:40:15,560 --> 00:40:16,560
Alma.
384
00:40:19,660 --> 00:40:20,660
Alma.
385
00:40:39,990 --> 00:40:40,990
Anybody in this one?
386
00:40:41,550 --> 00:40:43,130
I don't want to get caught.
387
00:40:45,350 --> 00:40:48,570
I'd rather get caught than go back to
that fucking car with that priest, man.
388
00:40:48,770 --> 00:40:51,370
What the fuck with that guy, man? That
guy with the priest in my eyes is still
389
00:40:51,370 --> 00:40:52,770
fucking burning, man.
390
00:40:53,910 --> 00:40:55,430
I'm not going back to Mexico.
391
00:40:56,330 --> 00:40:59,230
No one's going back anywhere, man. This
car's closed, man.
392
00:40:59,830 --> 00:41:00,830
They're set right here.
393
00:41:02,210 --> 00:41:05,790
Yeah. There might be people in the next
one. We should stay here.
394
00:41:06,790 --> 00:41:07,790
Follow me, man.
395
00:41:16,740 --> 00:41:18,360
Maybe Chico will come back this way.
396
00:41:19,820 --> 00:41:22,880
Listen, Chico only cares about himself,
okay?
397
00:41:23,320 --> 00:41:24,820
That's why he left us with that witch
guy.
398
00:41:26,860 --> 00:41:29,380
Besides, his friend probably got him on
his feet in the other car.
399
00:41:31,260 --> 00:41:32,260
Listen, you got a light?
400
00:41:35,820 --> 00:41:36,820
What for?
401
00:41:38,140 --> 00:41:39,140
This is what for.
402
00:41:40,979 --> 00:41:43,000
That freak's back. I found it, man.
403
00:41:43,580 --> 00:41:46,320
You're a fool, man. This is the one that
Chico was talking about.
404
00:41:46,960 --> 00:41:48,740
It's got all sorts of goodies in here,
man.
405
00:41:49,500 --> 00:41:50,500
Here you go.
406
00:41:53,680 --> 00:41:55,260
I'm going to go back and give this to
you.
407
00:41:55,560 --> 00:41:56,640
I'm not going back there, man.
408
00:41:58,460 --> 00:42:01,400
Well, then toss it on the other side of
the door or something.
409
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
I told you we should just leave it.
410
00:42:04,840 --> 00:42:05,799
I'm telling you.
411
00:42:05,800 --> 00:42:07,060
You should have left him alone.
412
00:42:09,160 --> 00:42:10,160
Here we go.
413
00:42:11,400 --> 00:42:12,400
Jackpot.
414
00:42:12,920 --> 00:42:14,180
That's not marijuana, man.
415
00:42:14,780 --> 00:42:17,480
What are you talking about, man? That's
probably some fucking good crap.
416
00:42:17,700 --> 00:42:21,160
You gotta grow some balls, man.
Seriously, man, you gotta grow some
417
00:42:21,240 --> 00:42:22,238
you do the honors.
418
00:42:22,240 --> 00:42:23,240
I'll hold this for you.
419
00:42:23,600 --> 00:42:24,600
Open it up.
420
00:42:25,340 --> 00:42:26,340
Open it up.
421
00:43:37,420 --> 00:43:38,420
We'll go.
422
00:44:32,840 --> 00:44:33,840
her snakes back.
423
00:44:34,740 --> 00:44:37,200
But you can keep the ones that belong to
you.
424
00:44:57,400 --> 00:44:58,560
Holy fuck!
425
00:44:59,880 --> 00:45:01,340
I thought it was just some pot.
426
00:45:04,200 --> 00:45:05,200
You've got to dump this.
427
00:45:05,820 --> 00:45:07,340
What? No fucking way, Summer.
428
00:45:07,860 --> 00:45:09,820
Crystal, this is stupid.
429
00:45:10,580 --> 00:45:13,120
What? I thought I was doing something
for us.
430
00:45:13,720 --> 00:45:15,120
Think of what this money can do.
431
00:45:15,520 --> 00:45:16,640
Do you want to be a waitress?
432
00:45:16,840 --> 00:45:18,860
You know what? You're going to call Mark
and tell him to get his ass to Los
433
00:45:18,860 --> 00:45:20,060
Angeles and take this stuff himself.
434
00:45:20,300 --> 00:45:21,700
And then you're going to give him his
money back.
435
00:46:00,650 --> 00:46:01,650
How do you feel?
436
00:46:02,410 --> 00:46:03,830
Serious. Excuse me.
437
00:46:05,010 --> 00:46:06,850
He's trying to get to the other side
there.
438
00:46:31,880 --> 00:46:34,400
All right, Crystal, we're staying right
here until we get to Union Station.
439
00:46:34,700 --> 00:46:35,700
No bathroom.
440
00:46:35,820 --> 00:46:36,820
Nothing.
441
00:46:37,420 --> 00:46:38,860
We're not risking anything.
442
00:46:39,100 --> 00:46:40,220
I'm not getting caught.
443
00:46:41,920 --> 00:46:42,920
Okay?
444
00:46:43,160 --> 00:46:44,160
Okay.
445
00:46:46,400 --> 00:46:47,480
Would you two like anything?
446
00:46:49,620 --> 00:46:51,060
Yeah, two cups of coffee, please.
447
00:46:55,860 --> 00:46:56,860
He's in there.
448
00:46:56,940 --> 00:46:57,940
Snakes.
449
00:47:00,540 --> 00:47:02,740
Hold on. Hold on.
450
00:47:03,160 --> 00:47:05,980
You can't just come in here like that.
You got a ticket?
451
00:47:06,980 --> 00:47:10,260
Ticket? You're weird about a fucking
ticket.
452
00:47:10,540 --> 00:47:12,020
This makes no sense.
453
00:47:14,860 --> 00:47:18,400
Hold on. Hold on.
454
00:47:46,120 --> 00:47:47,120
She's coming your way.
455
00:47:47,740 --> 00:47:50,240
Yes, sir, Mr. James. I'll keep my eyes
open until the police come.
456
00:47:57,820 --> 00:47:58,678
See that?
457
00:47:58,680 --> 00:48:01,020
Ew! What the fuck was that?
458
00:48:04,620 --> 00:48:07,180
Pretty scary, some of the PPC on these
trains at night.
459
00:48:07,680 --> 00:48:08,740
Leave us alone, Pearl.
460
00:48:35,120 --> 00:48:36,120
All right.
461
00:48:37,480 --> 00:48:40,520
Now, you and I are going to go somewhere
and have a talk.
462
00:48:46,080 --> 00:48:47,080
Bring the bag.
463
00:48:49,960 --> 00:48:51,780
You're not a cop. You look like a
dealer.
464
00:48:54,120 --> 00:48:55,460
Don't get smart with me, Compton.
465
00:48:57,460 --> 00:49:03,880
Just sit your ass down, shut the fuck
up, and do your friend a favor and be
466
00:49:03,880 --> 00:49:04,880
here.
467
00:49:18,510 --> 00:49:19,610
I was married once.
468
00:49:20,050 --> 00:49:21,050
Me too.
469
00:49:21,270 --> 00:49:22,270
Once.
470
00:49:23,610 --> 00:49:25,430
Nice feeling, huh? The best.
471
00:49:27,070 --> 00:49:28,210
God, what happens?
472
00:49:28,670 --> 00:49:34,410
I mean, you start out thinking that your
marriage is going to be the one to
473
00:49:34,410 --> 00:49:36,590
laugh. You know, beat the statistics.
474
00:49:36,970 --> 00:49:39,430
And then you can't believe it when
you're joining the ranks of the
475
00:49:40,430 --> 00:49:41,890
Exactly. Exactly.
476
00:49:42,350 --> 00:49:43,770
What, are we all just kidding ourselves?
477
00:49:44,170 --> 00:49:45,170
I mean, seriously.
478
00:49:58,800 --> 00:49:59,800
It's not going to hurt anybody.
479
00:50:01,280 --> 00:50:04,180
Okay, let's get you down where I can see
you.
480
00:50:05,000 --> 00:50:06,460
Okay? Yeah.
481
00:50:07,760 --> 00:50:08,760
Here we go.
482
00:50:11,860 --> 00:50:13,420
My God, you're high as a kite.
483
00:50:14,260 --> 00:50:17,400
Okay. Two chienas perblema. Okay?
484
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
Sientese.
485
00:50:19,300 --> 00:50:20,380
Sientese. Okay?
486
00:50:21,100 --> 00:50:22,100
Yeah, okay.
487
00:50:22,280 --> 00:50:23,640
And silencio.
488
00:50:26,700 --> 00:50:27,700
Silencio.
489
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
Silencio. Hello.
490
00:50:39,920 --> 00:50:43,800
We got ourselves a pretty nasty stowaway
down here, and he's higher than a kite.
491
00:50:45,620 --> 00:50:46,740
No, I don't know what it is.
492
00:50:48,140 --> 00:50:51,140
He's incoherent, just babbling nonsense.
493
00:50:52,660 --> 00:50:56,260
Will you call the Benson, Arizona
station and ask them if we can make an
494
00:50:56,260 --> 00:50:57,260
emergency stop?
495
00:50:57,600 --> 00:50:59,200
Have their local police tow him the
train.
496
00:51:01,420 --> 00:51:02,660
Great. Thanks.
497
00:51:36,060 --> 00:51:37,640
I need to go home.
498
00:51:39,740 --> 00:51:41,500
He'll be back soon with some food for
you.
499
00:51:42,420 --> 00:51:45,320
Then the two of you can get back to
whatever it was he was doing to help
500
00:51:47,460 --> 00:51:49,120
He loves me.
501
00:51:51,340 --> 00:51:52,340
He's happy.
502
00:51:53,580 --> 00:51:56,640
I just think that some real doctors and
real medicine can do more for you.
503
00:52:01,230 --> 00:52:02,970
Only Brujo can help you now.
504
00:52:10,370 --> 00:52:11,370
Brujo.
505
00:52:14,390 --> 00:52:15,530
Why'd you do this to her?
506
00:52:16,410 --> 00:52:17,410
She's bleeding.
507
00:52:19,290 --> 00:52:20,290
All right.
508
00:52:22,310 --> 00:52:23,410
Makes me feel better.
509
00:52:30,990 --> 00:52:32,330
I'm sorry, I don't know. They know.
510
00:52:33,050 --> 00:52:34,050
They know what?
511
00:52:34,430 --> 00:52:35,490
That we are here.
512
00:52:37,170 --> 00:52:38,530
They're going to stop the train.
513
00:52:40,890 --> 00:52:46,470
We must get out and hide in the shadows
until they search the train.
514
00:52:48,290 --> 00:52:49,330
I can't.
515
00:52:49,790 --> 00:52:53,370
I can't go out there for hours and hide
behind a cactus.
516
00:52:54,250 --> 00:52:55,250
I'll die.
517
00:52:55,330 --> 00:52:57,610
I'd rather die here than down there.
518
00:52:58,330 --> 00:53:00,230
I will not let you.
519
00:53:13,039 --> 00:53:14,560
Take this.
520
00:53:16,840 --> 00:53:19,660
She mustn't eat much. Take a bite.
521
00:53:20,500 --> 00:53:22,000
Feed the rest of the snakes.
522
00:53:22,620 --> 00:53:23,620
Me?
523
00:53:25,200 --> 00:53:26,420
Be calm.
524
00:53:26,980 --> 00:53:28,140
Be relaxed.
525
00:53:29,040 --> 00:53:30,720
They will not bite you if you are calm.
526
00:53:32,680 --> 00:53:33,680
Take this.
527
00:53:34,760 --> 00:53:36,160
There's stuff in there that she needs.
528
00:53:40,040 --> 00:53:41,100
My uncle's address.
529
00:53:42,640 --> 00:53:43,940
In case they have it.
530
00:53:45,640 --> 00:53:47,600
Take her there. She must get there.
531
00:53:48,200 --> 00:53:49,340
Tell him I send you.
532
00:54:08,620 --> 00:54:10,500
This train will not...
533
00:55:14,170 --> 00:55:15,170
Sit. Sit.
534
00:55:20,610 --> 00:55:22,830
You scared?
535
00:55:25,970 --> 00:55:26,970
Should be.
536
00:55:31,930 --> 00:55:33,690
You ever do anything like this before?
537
00:55:34,110 --> 00:55:35,150
Huh? Smuggle drugs?
538
00:55:37,290 --> 00:55:38,290
Yeah, of course not.
539
00:55:40,130 --> 00:55:41,190
You're a good girl, right?
540
00:55:44,200 --> 00:55:45,740
Got mixed up with the wrong people.
541
00:55:47,020 --> 00:55:48,360
Are you really a cop?
542
00:55:48,760 --> 00:55:53,600
Yeah, yeah. Our snarks don't exactly
wear the standard -issue mustache and
543
00:55:53,600 --> 00:55:55,540
cut. Kind of blows your cover.
544
00:55:58,120 --> 00:56:00,040
Are you really going to arrest me?
545
00:56:04,400 --> 00:56:06,100
We may be able to avoid that.
546
00:56:07,840 --> 00:56:08,840
If you cooperate.
547
00:56:11,460 --> 00:56:12,500
You want to cooperate?
548
00:56:16,270 --> 00:56:17,270
Of course you do.
549
00:56:19,430 --> 00:56:21,190
You're not a criminal, right?
550
00:56:21,970 --> 00:56:22,970
You're a good girl.
551
00:56:24,910 --> 00:56:27,670
Yes, I'm so sorry. This will never
happen again.
552
00:56:30,330 --> 00:56:31,330
All right, then.
553
00:56:32,850 --> 00:56:35,350
I'll do everything in my power to make
sure you stay out of jail.
554
00:56:43,810 --> 00:56:45,270
Who are you giving it to in L .A.?
555
00:56:48,400 --> 00:56:49,400
A guy named Maurice.
556
00:56:51,820 --> 00:56:52,820
Mark.
557
00:56:55,640 --> 00:56:56,640
Look.
558
00:56:59,800 --> 00:57:01,840
I can go a few ways on a thing like
this.
559
00:57:04,880 --> 00:57:09,520
Now, either I put you in jail, or I put
a wire on you.
560
00:57:23,210 --> 00:57:26,610
You give me what you're making off this
little drop, and I'll bury your file.
561
00:57:28,110 --> 00:57:29,110
You're safe.
562
00:57:29,790 --> 00:57:30,790
I'm happy.
563
00:57:34,170 --> 00:57:39,030
I don't usually do things like this, but
I like you.
564
00:57:44,130 --> 00:57:45,430
Does that sound like a deal?
565
00:57:47,590 --> 00:57:49,530
Yeah. Huh? Thank you.
566
00:57:55,180 --> 00:57:56,180
get money
567
00:58:24,560 --> 00:58:25,560
I've got hope for you
568
00:59:12,520 --> 00:59:13,520
Yeah, here.
569
01:00:55,790 --> 01:00:57,670
Let me guess, Maurice.
570
01:00:58,530 --> 01:00:59,530
Fuck Maurice.
571
01:01:00,570 --> 01:01:07,010
Well, whoever the fuck you are, I'm a
fucking Texas state narcotics officer,
572
01:01:07,010 --> 01:01:10,510
if you don't get that fucking gun out of
my fucking jaw, you're going to be in a
573
01:01:10,510 --> 01:01:11,510
world of shit.
574
01:01:12,450 --> 01:01:15,430
I think what you meant to say is ex
-narcotics officer.
575
01:01:19,750 --> 01:01:21,910
Rot fucking camel fucker.
576
01:01:22,390 --> 01:01:24,670
Hoover, you stupid hick bastard, how are
you?
577
01:01:29,120 --> 01:01:31,800
Do you have what used to be Maurice's
package for me?
578
01:01:32,500 --> 01:01:33,500
Out there.
579
01:01:35,280 --> 01:01:36,680
Okay, well you just stay right here.
580
01:01:37,260 --> 01:01:39,060
When I come back, we can go get that
together.
581
01:01:40,840 --> 01:01:41,840
Hoover, you ready to go?
582
01:01:43,480 --> 01:01:44,480
Let's go.
583
01:02:29,580 --> 01:02:32,920
Are you getting a doctor or anything? I
think he's really sick.
584
01:02:33,160 --> 01:02:36,520
I assure you, everything's under
control. The authorities have been
585
01:02:37,100 --> 01:02:39,260
I think he needs some help.
586
01:02:39,680 --> 01:02:41,000
You got that right.
587
01:02:41,480 --> 01:02:42,580
I'm sorry, you two.
588
01:02:42,840 --> 01:02:44,360
Let me take him to the next car.
589
01:02:44,680 --> 01:02:45,680
It's empty.
590
01:02:45,960 --> 01:02:46,980
Okay, don't worry.
591
01:02:47,360 --> 01:02:48,940
When we stop, we'll get him a doctor.
592
01:03:04,880 --> 01:03:06,500
You're going to need a lot more than
that, son.
593
01:03:23,440 --> 01:03:24,620
This is all right.
594
01:03:25,060 --> 01:03:26,060
I'm cool.
595
01:03:26,500 --> 01:03:27,299
It's okay.
596
01:03:27,300 --> 01:03:28,300
It's okay.
597
01:03:28,340 --> 01:03:30,000
Okay, now have a seat. Have a seat.
598
01:03:30,520 --> 01:03:31,520
Okay.
599
01:03:31,720 --> 01:03:33,900
It'll be a couple more minutes until we
get you off the train.
600
01:03:43,820 --> 01:03:46,100
When you get throw up, throw up into
this, okay?
601
01:03:47,620 --> 01:03:48,620
Okay.
602
01:03:50,920 --> 01:03:54,860
I need your name and address, your
nationality.
603
01:03:56,280 --> 01:03:57,280
Nombre.
604
01:03:57,640 --> 01:03:58,598
Por favor.
605
01:03:58,600 --> 01:04:00,180
Por favor, nombre.
606
01:04:14,830 --> 01:04:16,450
You got on the wrong train Tarzan.
607
01:04:17,110 --> 01:04:19,430
This train must not stop.
608
01:05:56,910 --> 01:05:57,910
I was like, clipping along.
609
01:05:58,510 --> 01:06:00,450
I thought we were supposed to be
stopping.
610
01:06:01,230 --> 01:06:02,230
I guess not.
611
01:06:05,070 --> 01:06:06,070
Quit it.
612
01:06:09,730 --> 01:06:10,790
Quit it, man.
613
01:06:11,070 --> 01:06:12,070
Shut up.
614
01:06:12,190 --> 01:06:14,550
I'm trying to sleep. Then quit touching
me.
615
01:06:17,670 --> 01:06:19,470
What the fuck was that?
616
01:06:20,030 --> 01:06:22,070
Just calm down, man.
617
01:06:22,350 --> 01:06:24,990
It's like a dog licked my leg, man.
618
01:06:28,400 --> 01:06:29,400
There it is.
619
01:06:30,780 --> 01:06:31,780
Hey, look.
620
01:06:32,160 --> 01:06:33,160
Hi, iguana.
621
01:06:33,540 --> 01:06:34,660
Hi. I don't see anything.
622
01:06:35,260 --> 01:06:36,820
I'm going to call him Jub -Jub.
623
01:06:37,900 --> 01:06:39,440
You think they'll let me take him?
624
01:06:39,700 --> 01:06:40,700
Take what?
625
01:06:40,840 --> 01:06:42,100
I don't see anything.
626
01:06:42,400 --> 01:06:43,400
That iguana, dude.
627
01:06:46,860 --> 01:06:48,600
Whatever it was, it just went by me.
628
01:06:54,340 --> 01:06:55,920
Hey, man, check this out.
629
01:07:06,120 --> 01:07:06,819
What is it?
630
01:07:06,820 --> 01:07:09,520
I don't know. I think an iguana?
631
01:07:15,020 --> 01:07:16,020
Railroad!
632
01:07:17,440 --> 01:07:18,080
This
633
01:07:18,080 --> 01:07:29,520
is
634
01:07:29,520 --> 01:07:31,100
Southern Pacific Desert Railroad.
635
01:07:31,360 --> 01:07:32,560
Do you read me?
636
01:07:35,370 --> 01:07:38,770
This is Southern Pacific Desert
Railroad. Does anybody read me?
637
01:07:39,430 --> 01:07:40,850
I read you, Southern Pacific.
638
01:07:41,710 --> 01:07:43,130
We have a runaway train.
639
01:07:43,370 --> 01:07:44,870
We have a runaway train.
640
01:07:45,470 --> 01:07:46,470
Runaway train.
641
01:07:47,290 --> 01:07:50,030
I repeat, we have a runaway train.
642
01:07:55,850 --> 01:07:57,250
Go, go, go!
643
01:08:00,030 --> 01:08:03,150
There are snakes on our train car.
644
01:08:09,830 --> 01:08:11,870
Frank. There's a problem in the engine
room.
645
01:08:13,330 --> 01:08:14,490
What kind of problem?
646
01:08:18,069 --> 01:08:20,970
Problem in the engine room. What kind of
problem, Frank?
647
01:08:51,979 --> 01:08:52,979
Get in the fucking cell.
648
01:08:53,960 --> 01:08:54,960
This?
649
01:08:55,779 --> 01:08:57,300
Get in the fucking cell.
650
01:09:01,020 --> 01:09:02,020
You.
651
01:09:05,760 --> 01:09:07,859
All right, now, when are you going to
fucking lock me in here?
652
01:09:08,359 --> 01:09:10,960
I'm not locking you in there, Hoover.
No, I'm just going to send your goofy
653
01:09:10,960 --> 01:09:12,479
cowboy ass straight to hick heaven.
654
01:09:13,560 --> 01:09:14,560
Nice one.
655
01:09:15,080 --> 01:09:19,580
Perfect. To hick heaven. Will there be
97 virgins there waiting for me? No, but
656
01:09:19,580 --> 01:09:21,120
there'll be 97 bullets in you first.
657
01:09:24,880 --> 01:09:25,880
God damn it.
658
01:09:26,380 --> 01:09:27,380
Bharat?
659
01:09:30,779 --> 01:09:31,779
Look.
660
01:09:33,180 --> 01:09:36,500
We're both here for the same fucking
thing. We're not both here for the same
661
01:09:36,500 --> 01:09:39,979
fucking thing. I didn't come here to
force myself on little girls like you
662
01:09:42,439 --> 01:09:47,040
They're not little girls, Bharat. I saw
them. No, trust me.
663
01:09:47,500 --> 01:09:48,560
No, trust me.
664
01:09:48,800 --> 01:09:50,600
And you know what? Why don't you take
off your shirt?
665
01:09:53,960 --> 01:09:55,820
Go on, take off your fucking shirt,
Hoover.
666
01:09:57,520 --> 01:09:58,520
Come on.
667
01:09:58,860 --> 01:10:03,060
No, you come on. Take off the fucking
shirt. I'm not taking off my fucking
668
01:10:03,060 --> 01:10:04,800
shirt. Hoover, take off your fucking
shirt.
669
01:10:14,420 --> 01:10:18,300
Anything going?
670
01:10:19,000 --> 01:10:20,000
Fuck.
671
01:10:20,220 --> 01:10:22,540
Pretty sure you're the only one turned
on by this, Hoover.
672
01:10:24,520 --> 01:10:28,480
I just want everybody who walks in this
train car to see what a faggot you were
673
01:10:28,480 --> 01:10:29,480
when they find you dead.
674
01:10:31,300 --> 01:10:32,300
Fuck.
675
01:11:06,200 --> 01:11:07,320
No, no, por favor, no.
676
01:12:25,680 --> 01:12:26,680
What was that?
677
01:12:28,220 --> 01:12:29,360
Mommy, I'm scared.
678
01:12:31,380 --> 01:12:32,680
What the hell was that?
679
01:12:34,640 --> 01:12:37,820
Mitch! Mitch, wake up, Mitch! Mitch!
680
01:13:19,660 --> 01:13:22,900
So what are you going to do in L .A.?
I'm going to be my girlfriend.
681
01:13:23,180 --> 01:13:24,700
Oh. Show her I care. Okay.
682
01:13:25,060 --> 01:13:26,380
Yeah. Who's her name?
683
01:13:26,680 --> 01:13:28,100
Katie. Katie?
684
01:13:28,360 --> 01:13:29,360
Yeah.
685
01:13:30,520 --> 01:13:31,700
Oh, that's pretty sweet.
686
01:13:32,820 --> 01:13:34,180
Snake. What?
687
01:13:34,560 --> 01:13:37,700
Snake. Here, here, here. You can sleep
with that. Sleep with that.
688
01:14:06,030 --> 01:14:07,410
Alma, here I am.
689
01:14:09,550 --> 01:14:10,550
Alma!
690
01:14:12,210 --> 01:14:13,210
Alma!
691
01:14:17,510 --> 01:14:18,510
No!
692
01:14:20,310 --> 01:14:21,810
No! No! No! No!
693
01:14:22,850 --> 01:14:24,110
No! No! No!
694
01:14:24,370 --> 01:14:25,370
No!
695
01:14:58,110 --> 01:14:59,630
Where is Alma?
696
01:15:00,750 --> 01:15:02,130
Where is my Alma?
697
01:15:04,940 --> 01:15:05,940
Where?
698
01:15:53,870 --> 01:15:54,789
Oh my god!
699
01:15:54,790 --> 01:15:55,850
I'm a serpentus!
700
01:16:46,570 --> 01:16:47,830
There's another one over there. No!
701
01:16:48,570 --> 01:16:49,570
Wait,
702
01:16:51,510 --> 01:16:53,190
we still gotta find them. There's two of
them.
703
01:17:40,320 --> 01:17:42,040
Wires. I need wires. Don't we have any
wires?
704
01:17:42,320 --> 01:17:43,480
We can cut them from somewhere else?
705
01:17:43,760 --> 01:17:44,760
Yeah.
706
01:17:45,580 --> 01:17:46,640
Hang on. What about me?
707
01:17:47,260 --> 01:17:48,400
Hang on. Yeah, hang on. Hang on.
708
01:17:53,120 --> 01:17:54,120
Alma!
709
01:17:55,180 --> 01:17:56,180
Alma!
710
01:18:01,080 --> 01:18:02,080
Where's Alma?
711
01:18:59,820 --> 01:19:00,900
You too, but I'm here now.
712
01:19:42,800 --> 01:19:43,800
No.
713
01:19:46,260 --> 01:19:50,120
I think it's going to be warm and
bright.
714
01:19:52,140 --> 01:19:55,320
And you'll be surrounded by the people
you love the most.
715
01:20:04,380 --> 01:20:07,120
No! Help! Help me kill her! Use your
magic!
716
01:20:07,340 --> 01:20:08,340
Use your own magic!
717
01:20:12,210 --> 01:20:13,210
No! No!
718
01:20:13,490 --> 01:20:14,490
Get off me!
719
01:20:42,600 --> 01:20:43,579
I promise.
720
01:20:43,580 --> 01:20:44,580
Put them back.
721
01:20:46,080 --> 01:20:47,240
Put them back.
722
01:21:15,190 --> 01:21:18,030
Thank you. Thank
723
01:21:18,030 --> 01:21:25,750
you.
724
01:21:27,790 --> 01:21:29,990
Thank you.
725
01:21:44,820 --> 01:21:46,020
Thank you.
726
01:23:26,470 --> 01:23:27,470
Let's go.
727
01:25:42,730 --> 01:25:43,730
God's hand over.
728
01:26:40,690 --> 01:26:43,730
Baby, there's no snakes in Hawaii.
729
01:26:44,130 --> 01:26:46,830
Maybe there's no snakes at all.
730
01:26:47,110 --> 01:26:49,710
Haunted by a sense of terror.
731
01:26:50,070 --> 01:26:52,650
Where the hell did it come from?
732
01:26:53,030 --> 01:26:55,790
Baby, there's no snakes in Hawaii.
733
01:26:56,210 --> 01:26:58,710
Maybe that's where you could run.
734
01:26:59,150 --> 01:27:04,290
Shading your radar faster than a
heartache. Figure out what you've done.
735
01:27:23,120 --> 01:27:26,240
Bobby changed and I said, how can we
make it in this town?
736
01:27:27,240 --> 01:27:34,200
And he tells me, if your rich daddy
lives next to an
737
01:27:34,200 --> 01:27:40,820
A &R man, you got no soul. Your music
don't rock and your lyrics don't roll.
738
01:27:42,640 --> 01:27:44,260
Oh, so do me.
739
01:27:44,540 --> 01:27:46,160
Oh, God, you're so hot.
740
01:27:47,420 --> 01:27:48,420
Produce me.
741
01:27:48,480 --> 01:27:49,640
It sounds a little more like Creed.
742
01:27:49,940 --> 01:27:50,940
Dress me.
743
01:27:51,340 --> 01:27:52,360
Let your...
744
01:27:57,550 --> 01:27:58,550
is rich.
745
01:29:23,220 --> 01:29:30,000
No! I can't rock, so I stroke my own
cock.
746
01:29:30,860 --> 01:29:36,160
I jangle my guitar and let one of God.
46753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.