Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,336 --> 00:00:02,921
[birds tweeting]
2
00:00:22,315 --> 00:00:23,608
[bird squawks]
3
00:00:24,567 --> 00:00:26,819
[soft metallic chiming]
4
00:00:31,699 --> 00:00:32,909
[birds tweeting]
5
00:00:32,992 --> 00:00:35,119
[river ripples]
6
00:00:36,204 --> 00:00:38,331
[birds screeching]
7
00:00:40,625 --> 00:00:42,627
[baby burbling]
8
00:00:46,506 --> 00:00:48,132
[river ripples]
9
00:00:49,342 --> 00:00:50,385
[rope bridge creaks]
10
00:00:50,468 --> 00:00:51,469
[man] Chet-chet!
11
00:00:52,303 --> 00:00:53,596
[birds squawking]
12
00:00:53,680 --> 00:00:55,598
- [wings flutter]
- [horse nickers]
13
00:00:55,682 --> 00:00:58,476
[man chants in foreign language]
14
00:00:58,560 --> 00:00:59,644
[crowd] Chet-chet-chet!
15
00:00:59,727 --> 00:01:02,230
[rhythmic chanting]
16
00:01:03,356 --> 00:01:04,482
[snarls]
17
00:01:05,984 --> 00:01:07,402
[silence]
18
00:01:19,872 --> 00:01:22,625
[water rushing]
19
00:01:26,546 --> 00:01:28,381
[thunder rumbling]
20
00:01:47,150 --> 00:01:52,447
Haniwa, Kofun, I'm very happy to see you.
21
00:01:52,905 --> 00:01:53,906
Are you...
22
00:01:53,990 --> 00:01:56,951
I'm Jerlamarel. Your father.
23
00:01:57,035 --> 00:01:59,037
[gasps]
24
00:02:12,550 --> 00:02:13,885
[murmurs]
25
00:02:17,430 --> 00:02:20,558
When I heard the queen and her
Witchfinders found the Alkenny,
26
00:02:20,642 --> 00:02:21,934
I feared the worst.
27
00:02:24,729 --> 00:02:26,272
Let me look at you.
28
00:02:26,981 --> 00:02:29,108
[thunder rumbling]
29
00:02:29,192 --> 00:02:31,402
Well, you must be exhausted
from your journey.
30
00:02:31,986 --> 00:02:34,197
Come. I'll get you settled.
31
00:02:37,200 --> 00:02:38,743
The House of Enlightenment.
32
00:02:39,535 --> 00:02:41,829
[Kofun] I've never seen anything like it.
33
00:02:42,789 --> 00:02:44,582
[Jerlamarel]
I found the building mostly intact.
34
00:02:45,667 --> 00:02:48,544
It was once a prison,
so it was built to last.
35
00:02:49,837 --> 00:02:52,215
Took me years of scavenging for parts
to build a generator,
36
00:02:52,298 --> 00:02:57,387
but because of that we have electricity
for light, hot water, heat.
37
00:02:57,470 --> 00:02:58,596
[animal bleating]
38
00:02:58,680 --> 00:03:00,390
Everyone's so excited to meet you.
39
00:03:02,100 --> 00:03:03,267
Everyone?
40
00:03:03,351 --> 00:03:07,480
[birds screeching]
41
00:03:08,272 --> 00:03:09,273
It's me.
42
00:03:18,116 --> 00:03:19,784
Meet your brothers and sisters.
43
00:03:20,868 --> 00:03:23,204
Haniwa, Kofun, you made it.
44
00:03:25,623 --> 00:03:28,668
I am Oloman, your brother.
45
00:03:29,252 --> 00:03:30,670
This is Sheva.
46
00:03:31,754 --> 00:03:35,049
- That's Nonni, Sammy.
- Welcome.
47
00:03:35,133 --> 00:03:36,676
This is Sheena.
48
00:03:38,386 --> 00:03:39,387
Welcome.
49
00:03:40,972 --> 00:03:42,056
Nice to meet you.
50
00:03:42,140 --> 00:03:46,686
And these two little monsters over here
are Hayah and Hoveh.
51
00:03:49,188 --> 00:03:52,024
Ah, you must be hungry.
Let's get some food.
52
00:03:59,532 --> 00:04:02,618
For the food we eat
and the family we eat it with,
53
00:04:03,202 --> 00:04:06,664
including our newest brother and sister,
54
00:04:07,331 --> 00:04:09,000
we give thanks.
55
00:04:09,876 --> 00:04:11,043
You may begin.
56
00:04:14,297 --> 00:04:15,965
[slurping]
57
00:04:27,435 --> 00:04:28,686
Mm.
58
00:04:31,314 --> 00:04:33,149
[Jerlamarel]
Now you need to get some rest.
59
00:04:34,692 --> 00:04:38,863
Haniwa, this is your room.
60
00:04:40,198 --> 00:04:41,991
Kofun's will be right next door.
61
00:04:42,867 --> 00:04:45,912
Here are your things.
This is your bed.
62
00:04:46,412 --> 00:04:47,580
Oh.
63
00:04:52,960 --> 00:04:54,962
This is a painting by Claude Monet.
64
00:04:56,964 --> 00:05:00,384
Well, it's not an actual painting.
It's a reproduction.
65
00:05:02,512 --> 00:05:03,888
It's beautiful, isn't it?
66
00:05:08,810 --> 00:05:10,019
Yes, it is.
67
00:05:13,147 --> 00:05:15,274
And I've saved the best for last.
68
00:05:18,945 --> 00:05:20,655
These are your showers.
69
00:05:29,539 --> 00:05:32,667
And this bottle here, your soap.
70
00:05:34,627 --> 00:05:36,337
The water even gets heated.
71
00:05:37,380 --> 00:05:40,091
Yes. We-- We read about it in the books.
72
00:05:40,174 --> 00:05:43,094
I think you'll find this a bit more
satisfying than reading about it.
73
00:05:43,469 --> 00:05:44,971
- Hmm.
- [shower turns off]
74
00:05:45,054 --> 00:05:47,390
Come, Kofun. I'll show you your room.
75
00:07:18,606 --> 00:07:21,067
They expect us to sleep in these things?
76
00:07:23,986 --> 00:07:25,154
I guess so.
77
00:07:26,113 --> 00:07:28,616
If we're all one big family,
why don't we sleep together?
78
00:07:30,242 --> 00:07:32,244
I was thinking the same thing.
79
00:07:32,870 --> 00:07:34,413
[chuckles]
80
00:07:36,832 --> 00:07:38,626
Here. Get in.
81
00:07:53,641 --> 00:07:55,977
So warm, without any fire.
82
00:08:04,443 --> 00:08:05,903
I miss Dad.
83
00:08:11,575 --> 00:08:12,994
I miss him too.
84
00:08:17,456 --> 00:08:19,750
Do you think
we're ever gonna be with him again?
85
00:08:25,089 --> 00:08:26,173
I don't know.
86
00:08:32,054 --> 00:08:34,223
We just left him on his own...
87
00:08:35,683 --> 00:08:38,185
after everything that happened with Mom.
88
00:08:42,273 --> 00:08:43,983
I don't know why we came here.
89
00:09:02,418 --> 00:09:04,628
- [horse whinnies]
- [chattering]
90
00:09:18,642 --> 00:09:20,561
[chattering]
91
00:09:20,644 --> 00:09:22,146
[wind whistling]
92
00:09:39,830 --> 00:09:41,207
[groans]
93
00:09:46,670 --> 00:09:48,214
No one talks to her.
94
00:09:49,173 --> 00:09:52,468
No one comes near her.
Watch her like your life depends on it.
95
00:09:52,551 --> 00:09:53,594
Does it?
96
00:09:54,261 --> 00:09:55,304
Yes.
97
00:09:59,475 --> 00:10:01,018
[dog barking]
98
00:10:22,039 --> 00:10:23,249
[sighs]
99
00:10:25,126 --> 00:10:26,210
You were right.
100
00:10:27,169 --> 00:10:29,964
You warned me that sooner or later
101
00:10:30,798 --> 00:10:36,011
I would regret supporting
your sister's continued reign.
102
00:10:42,184 --> 00:10:47,606
But I doubt even you could have predicted
just how right you'd be.
103
00:10:55,823 --> 00:11:00,995
Each one of these soldiers
lost a parent, child, a sibling, a spouse.
104
00:11:04,498 --> 00:11:10,045
Every one of them could become the leader
of the mutiny against her... or us.
105
00:11:12,256 --> 00:11:15,134
If they find out about what she's done...
106
00:11:16,510 --> 00:11:18,137
I fear there'll be no stopping it.
107
00:11:18,220 --> 00:11:19,263
If?
108
00:11:20,764 --> 00:11:22,474
How can it be prevented?
109
00:11:24,643 --> 00:11:29,857
The only people here who know the story
are you, me, your witch
110
00:11:30,024 --> 00:11:32,568
and the queen's accomplice,
who is currently under guard.
111
00:11:32,651 --> 00:11:34,528
And the queen herself.
112
00:11:35,571 --> 00:11:39,074
Sooner or later, your men are gonna want
to hear from their queen.
113
00:11:40,242 --> 00:11:42,870
And how do we prevent the story
from coming out then?
114
00:11:43,871 --> 00:11:47,374
She cannot be allowed to emerge
from that building as queen again.
115
00:11:47,833 --> 00:11:49,460
What exactly does that mean?
116
00:11:50,044 --> 00:11:53,631
It means there are two outcomes
available to us.
117
00:11:53,714 --> 00:11:57,593
Either she emerges having abdicated
the throne willingly,
118
00:11:58,010 --> 00:12:02,473
blessed her sister as her successor
and agreed to be ruled by her...
119
00:12:02,932 --> 00:12:07,228
or she does not emerge at all.
120
00:12:07,978 --> 00:12:11,273
She will never give up the throne
no matter what you say to her.
121
00:12:11,941 --> 00:12:15,444
Nothing I can say
would persuade her to do it.
122
00:12:17,154 --> 00:12:19,156
So you will have to try.
123
00:12:23,869 --> 00:12:25,996
You're with Princess Maghra, yes?
124
00:12:28,999 --> 00:12:31,627
The Witchfinder trusts you to guard me.
125
00:12:32,002 --> 00:12:36,382
I presume that means you're sworn
either to him or to her.
126
00:12:36,966 --> 00:12:38,509
And I have to assume it's to her,
127
00:12:38,592 --> 00:12:42,221
given the contempt
that he clearly holds for you.
128
00:12:42,304 --> 00:12:43,973
You should be quiet now.
129
00:12:44,056 --> 00:12:50,771
Just yesterday I was property
to the most brutal of men.
130
00:12:52,356 --> 00:12:55,442
I acquiesced because it was better
than the alternative...
131
00:12:57,152 --> 00:13:00,239
right up to the moment when it wasn't.
132
00:13:02,533 --> 00:13:05,202
What is it exactly that you owe her?
133
00:13:06,537 --> 00:13:08,247
Huh? Your loyalty perhaps.
134
00:13:08,330 --> 00:13:10,165
But your obedience,
135
00:13:10,958 --> 00:13:13,502
your future, your life?
136
00:13:14,962 --> 00:13:16,588
How can that be?
137
00:13:19,717 --> 00:13:24,388
The queen has made it clear what
I stand to gain if I solve this problem.
138
00:13:24,471 --> 00:13:26,557
Let me make it clear to you
139
00:13:26,640 --> 00:13:30,936
what you stand to gain
if you help me solve it.
140
00:13:33,439 --> 00:13:36,483
It's good to be lieutenant to a princess,
141
00:13:37,401 --> 00:13:42,823
but it's so much better
to be lieutenant to a queen.
142
00:13:47,369 --> 00:13:50,789
[bells jingling]
143
00:14:26,867 --> 00:14:28,160
What's this?
144
00:14:29,411 --> 00:14:30,871
Read it.
145
00:14:39,630 --> 00:14:43,300
There was a time, before all this,
146
00:14:43,967 --> 00:14:47,054
where you could still be counted on
to see reason.
147
00:14:49,264 --> 00:14:52,309
I remember that version of my sister.
148
00:14:53,477 --> 00:14:57,940
And I'm here in the hopes
that she still exists within you.
149
00:14:59,817 --> 00:15:03,278
And that she'll accept
the reality of her situation
150
00:15:03,779 --> 00:15:06,490
and do the sensible thing.
151
00:15:09,076 --> 00:15:10,494
[gasps]
152
00:15:11,787 --> 00:15:13,664
"Abdicate the throne."
153
00:15:15,499 --> 00:15:19,586
Affix your seal. Endorse it.
154
00:15:21,296 --> 00:15:25,175
Read it to the men, today, right now.
155
00:15:26,510 --> 00:15:33,434
And accept its result that you will live
under my rule as queen.
156
00:15:35,602 --> 00:15:37,438
What a fantasy this must have been.
157
00:15:38,188 --> 00:15:43,444
Walking in here, thinking I might
actually do this for you.
158
00:15:45,487 --> 00:15:46,655
For me?
159
00:15:51,493 --> 00:15:53,829
Do it. Don't do it.
160
00:15:54,413 --> 00:15:58,667
I offer this to you out of mercy
and for the sake of our father's memory.
161
00:15:58,792 --> 00:16:01,879
Whether you choose
to accept it or not is your choice.
162
00:16:09,553 --> 00:16:11,555
But it isn't my choice, Maghra.
163
00:16:13,432 --> 00:16:14,850
You know that.
164
00:16:19,021 --> 00:16:21,982
It's just not something
that can be bargained away.
165
00:16:23,192 --> 00:16:27,070
Negotiated under duress to save my life
166
00:16:27,529 --> 00:16:30,073
or to impart
some longed-for meaning to yours.
167
00:16:32,659 --> 00:16:34,786
Only the gods decide who's king or queen.
168
00:16:34,870 --> 00:16:37,706
And when they do, Death must be a witness,
169
00:16:38,665 --> 00:16:43,003
or there is no succession,
no majesty, no legitimacy.
170
00:16:43,086 --> 00:16:46,298
Just a petty lie agreed upon
by petty people.
171
00:16:49,176 --> 00:16:50,719
If you want my divinity...
172
00:16:51,970 --> 00:16:54,973
one of you must have the courage
to pick up a knife and come take it.
173
00:16:55,057 --> 00:16:59,269
God's law, God's voice, God's words.
174
00:17:00,646 --> 00:17:02,564
It's amazing how they all just align
175
00:17:02,648 --> 00:17:06,276
with whatever it is
that you want at any given moment.
176
00:17:07,694 --> 00:17:11,615
It is fitting then that you'll meet
your end in a place like this,
177
00:17:12,074 --> 00:17:14,451
declaring God's will to be on your side
178
00:17:14,535 --> 00:17:17,746
as misfortune strips you
of everything and anything
179
00:17:17,829 --> 00:17:20,958
that you once laid claim to bit by bit.
180
00:17:22,668 --> 00:17:24,920
The offer to abdicate stands.
181
00:17:26,463 --> 00:17:28,674
Do it, don't do it.
182
00:17:29,675 --> 00:17:31,635
It's entirely up to you.
183
00:17:47,067 --> 00:17:48,944
[children shouting]
184
00:17:52,197 --> 00:17:55,409
[children giggling]
185
00:18:05,919 --> 00:18:07,045
Get any sleep?
186
00:18:08,088 --> 00:18:09,214
Not really.
187
00:18:09,631 --> 00:18:10,966
I can imagine.
188
00:18:11,383 --> 00:18:13,176
You've left behind everything
you've ever known.
189
00:18:14,052 --> 00:18:16,555
It's natural to feel a bit lost.
190
00:18:17,306 --> 00:18:20,142
But I promise you, the opposite is true.
191
00:18:20,601 --> 00:18:22,144
[children laughing]
192
00:18:22,227 --> 00:18:23,687
You're with your family now.
193
00:18:25,689 --> 00:18:27,691
Come on. I'll show you around.
194
00:18:28,734 --> 00:18:30,360
This is where we study every day.
195
00:18:30,444 --> 00:18:31,612
A pencil?
196
00:18:32,154 --> 00:18:33,822
We all have so much to learn.
197
00:18:33,905 --> 00:18:34,948
Right?
198
00:18:36,533 --> 00:18:39,661
And here we are, the librarium.
199
00:18:41,163 --> 00:18:42,164
[chuckles]
200
00:18:42,247 --> 00:18:44,583
Took me almost ten years
to get all these books in here.
201
00:18:45,250 --> 00:18:49,004
Science, mathematics, medicine,
202
00:18:49,755 --> 00:18:55,177
history, geography, engineering,
literature.
203
00:18:56,511 --> 00:18:59,973
Our ancestors were very meticulous
when it came to documenting
204
00:19:00,057 --> 00:19:02,643
their knowledge and accomplishments
for posterity.
205
00:19:03,268 --> 00:19:06,104
It's almost as if they knew
we would one day need them.
206
00:19:08,565 --> 00:19:12,110
There is so much I'd like to share
with you, this blessing that we have.
207
00:19:15,489 --> 00:19:19,284
This blessing can often feel
like a curse, can't it?
208
00:19:20,285 --> 00:19:23,288
Because every day,
we see all the wasted potential
209
00:19:23,372 --> 00:19:25,916
in this world and in ourselves.
210
00:19:26,375 --> 00:19:27,417
And you feel alone.
211
00:19:28,710 --> 00:19:29,711
Really?
212
00:19:30,837 --> 00:19:32,547
Kofun, you know what I mean.
213
00:19:34,383 --> 00:19:39,888
We've had to hide all of these things
that we can do from everyone.
214
00:19:40,639 --> 00:19:41,765
Exactly.
215
00:19:42,307 --> 00:19:45,811
I've spent most of my life traveling,
searching for others like me.
216
00:19:46,478 --> 00:19:49,981
And I've crossed the Trivantes
all the way to the Western Badlands.
217
00:19:50,065 --> 00:19:53,944
And west of the Payan
all the way to the Atlantic.
218
00:19:54,653 --> 00:19:56,488
I have never found a sighted person.
219
00:19:56,571 --> 00:19:58,031
You've seen the ocean?
220
00:19:58,865 --> 00:20:00,158
I've swum in it.
221
00:20:01,076 --> 00:20:02,744
So, why did you come back?
222
00:20:03,704 --> 00:20:04,955
To build this place.
223
00:20:05,580 --> 00:20:07,207
A citadel of knowledge
224
00:20:07,874 --> 00:20:12,379
and a sanctuary where we could
safely gather and learn.
225
00:20:13,171 --> 00:20:18,260
Educating ourselves and eventually others
of the sciences of our forefathers.
226
00:20:18,343 --> 00:20:21,054
But you said you never found
another person with sight.
227
00:20:21,847 --> 00:20:25,350
I didn't. So, I made you.
228
00:20:25,434 --> 00:20:26,727
Are we all your children?
229
00:20:28,603 --> 00:20:32,023
Yes. You, Kofun,
230
00:20:32,941 --> 00:20:34,985
Oloman, Sheva.
231
00:20:35,569 --> 00:20:37,529
Everyone except the two little ones.
232
00:20:37,612 --> 00:20:39,197
They are Oloman's.
233
00:20:39,740 --> 00:20:40,991
And their mothers?
234
00:20:41,950 --> 00:20:44,202
They love their mothers dearly
as you love yours.
235
00:20:44,619 --> 00:20:46,413
And there is always a place for her here.
236
00:20:46,496 --> 00:20:47,789
Our mother is dead.
237
00:20:47,873 --> 00:20:50,542
- What?
- She was killed by the Witchfinders.
238
00:20:50,625 --> 00:20:51,877
Oh.
239
00:20:53,462 --> 00:20:55,422
I am very sorry to hear that.
240
00:20:56,965 --> 00:20:58,300
I was quite fond of her.
241
00:20:58,383 --> 00:21:00,635
Can't have been that fond of her.
You left her alone.
242
00:21:00,719 --> 00:21:02,512
- Kofun.
- Pregnant with your children.
243
00:21:02,929 --> 00:21:05,265
You left us alone our entire lives.
244
00:21:06,349 --> 00:21:08,560
Did you not want to know us?
245
00:21:08,643 --> 00:21:11,146
Who we were, what we were like?
246
00:21:12,564 --> 00:21:14,232
You have every right to be upset.
247
00:21:15,901 --> 00:21:17,861
You know, I would be lying
if I said I didn't regret
248
00:21:17,944 --> 00:21:19,988
the way I handled some of these matters.
249
00:21:20,322 --> 00:21:22,449
I was young. Often unwise.
250
00:21:23,241 --> 00:21:25,243
Being chosen doesn't make me perfect.
251
00:21:26,244 --> 00:21:27,579
No, far from it.
252
00:21:28,538 --> 00:21:32,250
But I was chosen, Kofun.
You must see that.
253
00:21:33,376 --> 00:21:35,587
A sighted baby born to blind parents.
254
00:21:35,670 --> 00:21:39,132
I was born to be a bridge
between this dark world
255
00:21:39,216 --> 00:21:40,842
and a better one to come.
256
00:21:41,259 --> 00:21:44,805
We've been given a divine mission.
And we will be remembered.
257
00:21:45,472 --> 00:21:49,476
Our names will be spoken
for the rest of human history.
258
00:21:56,817 --> 00:21:58,944
Come on. I'll show you the generator.
259
00:22:01,446 --> 00:22:02,572
[Kofun sighs]
260
00:22:02,656 --> 00:22:03,824
What are you doing?
261
00:22:04,533 --> 00:22:06,618
He doesn't even care that Mom is dead.
262
00:22:06,701 --> 00:22:08,537
Of course he cared.
263
00:22:08,620 --> 00:22:11,581
He was clearly upset about it,
but she wasn't his wife.
264
00:22:11,665 --> 00:22:13,583
No, she was just there
to carry his babies.
265
00:22:13,667 --> 00:22:17,546
To carry us, Kofun.
I don't think you're being very fair.
266
00:22:17,629 --> 00:22:22,092
What, so he believed that we were chosen
to bring light into the world?
267
00:22:22,175 --> 00:22:23,218
Chosen.
268
00:22:23,802 --> 00:22:25,011
Born.
269
00:22:25,679 --> 00:22:30,517
Call it what you like. All I know is that
we've lived our lives in fear until now.
270
00:22:31,017 --> 00:22:33,770
Hunted by people
who should really be afraid of us.
271
00:22:35,438 --> 00:22:37,274
Wait, you want to be feared?
272
00:22:38,775 --> 00:22:41,319
I'd rather be feared
than burned as a witch.
273
00:22:42,195 --> 00:22:43,363
[Jerlamarel] Ready?
274
00:22:49,870 --> 00:22:51,329
[fire roaring]
275
00:22:52,956 --> 00:22:54,374
Is that all coal?
276
00:22:54,958 --> 00:22:58,128
Yes, we have our own mine
just beyond the fence line.
277
00:22:58,211 --> 00:23:00,547
- [Oloman coughing]
- The Payan lands are rich in coal.
278
00:23:01,089 --> 00:23:02,841
That's how you power the lights?
279
00:23:02,924 --> 00:23:04,801
Yeah. I'll show you.
280
00:23:05,677 --> 00:23:06,803
Oloman.
281
00:23:07,929 --> 00:23:08,930
Morning.
282
00:23:09,973 --> 00:23:13,268
The burning of the coal in the boiler
creates steam under pressure.
283
00:23:13,351 --> 00:23:17,731
Blows into the turbines which spins
the generator to create electricity.
284
00:23:19,107 --> 00:23:20,650
You built this alone?
285
00:23:21,151 --> 00:23:23,111
Yes. I rebuilt it.
286
00:23:23,653 --> 00:23:26,531
But Oloman, he's the one that learned
how to really make it sing.
287
00:23:26,615 --> 00:23:27,616
[Oloman] Ah.
288
00:23:27,699 --> 00:23:30,368
I just added this.
Pressure release valve.
289
00:23:30,744 --> 00:23:32,579
See, you've got to control the pressure,
290
00:23:32,662 --> 00:23:34,998
or you either end up with none
or way too much.
291
00:23:35,165 --> 00:23:37,250
Either way, no power.
292
00:23:38,209 --> 00:23:41,880
Imagine what we can accomplish together
once we grow in numbers.
293
00:23:42,380 --> 00:23:44,424
We'll be able to light entire cities.
294
00:23:44,841 --> 00:23:47,594
What are cities full of blind people
gonna do with all that light?
295
00:23:47,677 --> 00:23:49,429
These cities will be for the sighted.
296
00:23:49,512 --> 00:23:52,432
There's about ten of us.
What about everyone else?
297
00:23:52,515 --> 00:23:54,267
Is your plan just to leave them behind?
298
00:23:54,351 --> 00:23:56,603
No. No, of course not, Kofun.
299
00:23:57,145 --> 00:24:00,023
But make no mistake,
in the natural order of things,
300
00:24:00,190 --> 00:24:02,317
the blind are the aberration, not us.
301
00:24:02,984 --> 00:24:04,986
And soon enough, they will come to us,
302
00:24:05,070 --> 00:24:07,572
asking us to father sighted children.
303
00:24:08,073 --> 00:24:10,575
Children that will need
to be educated in a place like this.
304
00:24:10,659 --> 00:24:13,036
And in the future, other places like this.
305
00:24:13,912 --> 00:24:17,540
God, nature, whatever you wish to call it,
306
00:24:17,707 --> 00:24:20,293
has elected to restore vision to humanity.
307
00:24:20,627 --> 00:24:23,672
And that responsibility
has been given to us.
308
00:24:25,590 --> 00:24:27,592
- Thank you, Oloman.
- Yes, sir.
309
00:24:31,846 --> 00:24:32,889
Kofun.
310
00:24:38,144 --> 00:24:41,898
I know Jerlamarel
can take some getting used to.
311
00:24:44,442 --> 00:24:47,612
Does he think he's some kind of god?
That we're all gods?
312
00:24:47,696 --> 00:24:52,492
No, not gods,
but the first of a new breed.
313
00:24:53,159 --> 00:24:56,621
A returning race of humans
that can help realize our true potential
314
00:24:56,705 --> 00:25:00,208
after living like frightened animals
in the darkness for 500 years.
315
00:25:00,959 --> 00:25:03,169
Frightened animals?
316
00:25:05,046 --> 00:25:07,799
I hope that you meet
my real father one day.
317
00:25:10,260 --> 00:25:11,720
Look, I get it, Kofun.
318
00:25:11,803 --> 00:25:14,222
It wasn't any easier for me
when I first got here.
319
00:25:15,473 --> 00:25:17,726
But what you don't realize is that
even though you can see,
320
00:25:17,809 --> 00:25:20,186
you've been living out there
in the darkness your whole life.
321
00:25:21,896 --> 00:25:23,440
Just give it some time.
322
00:25:24,107 --> 00:25:26,943
Jerlamarel may not have raised us,
but he made us with purpose.
323
00:25:27,027 --> 00:25:29,738
- To bring light back into the world.
- That's right.
324
00:25:32,032 --> 00:25:34,159
You can start by taking this shovel.
325
00:25:47,630 --> 00:25:50,008
[woman]
The Witchfinders murdered your people.
326
00:25:50,633 --> 00:25:52,260
We grieve for them.
327
00:25:53,011 --> 00:25:56,056
Here, too, the Valeyas have known
the pain of their souls.
328
00:25:56,639 --> 00:26:00,226
But my people worry that
you may lead Tamacti Jun back to us.
329
00:26:01,227 --> 00:26:06,524
Our child is badly hurt
and in need of healers.
330
00:26:07,942 --> 00:26:10,278
She won't last a day in the wild.
331
00:26:11,738 --> 00:26:13,573
Would you turn her away?
332
00:26:16,993 --> 00:26:18,453
You may leave the girl.
333
00:26:19,204 --> 00:26:20,205
[grunts]
334
00:26:20,288 --> 00:26:23,374
But you two must agree to make tracks
leading away from here.
335
00:26:24,000 --> 00:26:25,418
You have my word.
336
00:26:26,669 --> 00:26:29,589
Brave, Bow Lion. [sniffles]
337
00:26:30,757 --> 00:26:32,133
Where will you go?
338
00:26:32,550 --> 00:26:33,968
God Flame knows.
339
00:26:36,179 --> 00:26:39,224
But the Valeya will be good to you.
340
00:26:42,602 --> 00:26:44,938
You must make a life for yourself here.
341
00:26:46,064 --> 00:26:50,527
There's nothing for you out there,
Bow Lion.
342
00:26:55,490 --> 00:26:58,785
Your mother is in your spirit.
343
00:26:58,868 --> 00:26:59,994
[sobs]
344
00:27:01,121 --> 00:27:06,501
I dream a long life for you, dear girl.
345
00:27:07,168 --> 00:27:09,504
With many journeys yet to come.
346
00:27:11,798 --> 00:27:13,716
- Chet-chet.
- Chet-chet-chet.
347
00:27:30,066 --> 00:27:31,693
My brave lion.
348
00:27:36,823 --> 00:27:38,449
I stand with Baba.
349
00:27:52,881 --> 00:27:54,674
[Baba Voss] We'll never forget you, Bow.
350
00:27:58,720 --> 00:28:01,806
[Paris]
It's just you and me now, you big lump.
351
00:28:03,725 --> 00:28:06,227
What gods did you anger to deserve this?
352
00:28:10,148 --> 00:28:15,778
My mother taught me very sad days
last no longer than very happy days.
353
00:28:16,946 --> 00:28:18,281
She a presage too?
354
00:28:18,990 --> 00:28:22,577
- No. She liked to get drunk.
- Oh.
355
00:28:22,994 --> 00:28:25,997
Which makes the lesson
no less valuable on that account.
356
00:28:27,540 --> 00:28:28,875
It's starting to get cold.
357
00:28:29,584 --> 00:28:33,087
We should start a fire.
I'll find something to kill.
358
00:28:55,735 --> 00:28:57,528
[gate door closes]
359
00:29:11,501 --> 00:29:13,795
Colonel. This is a surprise.
360
00:29:14,629 --> 00:29:15,797
Is it?
361
00:29:16,172 --> 00:29:18,174
I would think
you would've been expecting me
362
00:29:18,258 --> 00:29:20,260
with the arrival of Baba Voss' children.
363
00:29:20,343 --> 00:29:22,762
In fact, I was a little concerned
you didn't contact me
364
00:29:22,845 --> 00:29:24,764
as you promised the general.
365
00:29:25,390 --> 00:29:27,725
Did you think my archers
wouldn't send word?
366
00:29:27,809 --> 00:29:30,812
[Jerlamarel] I was getting around to it.
It's been a little hectic around here.
367
00:29:30,895 --> 00:29:33,398
[colonel] Well, we're here now.
Where are my prisoners?
368
00:29:35,525 --> 00:29:39,946
[Jerlamarel] Tell me, why is the general
so fixated on these children specifically?
369
00:29:40,029 --> 00:29:42,240
[colonel] It's my job
to follow the general's orders,
370
00:29:42,407 --> 00:29:44,701
not to question them,
not to understand them.
371
00:29:45,159 --> 00:29:47,495
You might wanna consider that.
372
00:29:47,829 --> 00:29:52,750
Well, unlike you, I do not work
for the general. We're partners.
373
00:29:52,834 --> 00:29:53,835
[scoffs]
374
00:29:53,918 --> 00:29:55,962
Tell yourself that if it helps.
375
00:30:00,717 --> 00:30:04,929
Are you absolutely certain these are
Baba Voss' children we're getting?
376
00:30:05,346 --> 00:30:09,350
It's a long way to Trivantes
and we wouldn't want any mistakes.
377
00:30:13,604 --> 00:30:16,107
You are getting his daughter, Haniwa.
378
00:30:16,649 --> 00:30:18,359
- [colonel] And the son?
- No.
379
00:30:18,985 --> 00:30:21,821
[staff clinking]
380
00:30:22,447 --> 00:30:24,574
[colonel]
Are we going to have a problem here?
381
00:30:26,743 --> 00:30:30,371
No problem at all.
As long as the boy stays here.
382
00:30:31,914 --> 00:30:37,295
Might I remind you, my family and I
are armed and you are outnumbered.
383
00:30:37,378 --> 00:30:38,671
[chuckles]
384
00:30:38,755 --> 00:30:42,800
Well, then,
I guess the girl will have to do.
385
00:30:45,094 --> 00:30:46,179
Kofun?
386
00:30:47,722 --> 00:30:48,973
You don't have to sneak around.
387
00:30:49,057 --> 00:30:51,851
They're talking about us.
Why are they talking about us?
388
00:30:51,934 --> 00:30:52,977
What?
389
00:31:25,051 --> 00:31:26,052
[gasps]
390
00:31:26,135 --> 00:31:27,303
Haniwa!
391
00:31:27,387 --> 00:31:28,554
[whimpers]
392
00:31:28,638 --> 00:31:29,680
Kofun!
393
00:31:29,764 --> 00:31:30,932
Baba!
394
00:31:31,432 --> 00:31:32,934
[gasping]
395
00:31:39,190 --> 00:31:41,275
[coughs]
396
00:31:47,657 --> 00:31:51,661
[coughing]
397
00:32:17,895 --> 00:32:19,188
Open the door!
398
00:32:20,022 --> 00:32:21,232
Help!
399
00:32:23,276 --> 00:32:24,610
Open the door!
400
00:32:25,403 --> 00:32:26,737
Let me out!
401
00:32:30,908 --> 00:32:32,201
Let me out!
402
00:32:36,289 --> 00:32:40,334
Haniwa! Haniwa, Haniwa! No!
403
00:32:40,418 --> 00:32:43,379
Open the door! Open the door!
404
00:32:48,217 --> 00:32:49,218
Go.
405
00:32:49,302 --> 00:32:50,386
Giddyap.
406
00:32:53,347 --> 00:32:54,390
Giddyap.
407
00:32:57,602 --> 00:32:58,686
You all right?
408
00:32:59,770 --> 00:33:02,940
She was my daughter. Your sister.
409
00:33:04,108 --> 00:33:06,944
I just-- I didn't see another way.
410
00:33:07,028 --> 00:33:10,198
It's a shame.
She had such great potential.
411
00:33:12,658 --> 00:33:13,951
What about Kofun?
412
00:33:15,411 --> 00:33:16,537
What did he see?
413
00:33:17,538 --> 00:33:18,539
Enough.
414
00:33:24,045 --> 00:33:25,922
I waited so long for these two.
415
00:33:27,006 --> 00:33:28,424
It's very upsetting.
416
00:33:37,892 --> 00:33:39,352
[Tamacti Jun] You did what you could.
417
00:33:41,354 --> 00:33:42,480
Not enough.
418
00:33:44,357 --> 00:33:47,944
More than she would've done for you
if the roles were reversed.
419
00:33:49,862 --> 00:33:51,531
Are you certain about that?
420
00:33:51,614 --> 00:33:53,658
Yes. Very.
421
00:33:54,784 --> 00:33:58,037
And, though maybe not at this moment,
422
00:33:58,120 --> 00:34:01,082
on some level, so are you.
423
00:34:04,752 --> 00:34:06,712
You are not to blame.
424
00:34:09,006 --> 00:34:11,092
And if your father was here, he'd agree.
425
00:34:15,930 --> 00:34:17,223
I'll make sure to be quick.
426
00:34:23,521 --> 00:34:26,315
[staff tapping]
427
00:34:39,370 --> 00:34:40,746
Witchfinder?
428
00:34:41,914 --> 00:34:48,129
You have been a fixture in my life
for as long as I can remember.
429
00:34:48,963 --> 00:34:52,592
It'll be nearly unthinkable
not having your counsel
430
00:34:52,675 --> 00:34:55,136
in whatever future life
I'm about to step into.
431
00:35:00,808 --> 00:35:02,643
I've made some additional remarks.
432
00:35:03,477 --> 00:35:06,022
Assuming they have my sister's blessing,
433
00:35:06,105 --> 00:35:08,691
I'll read them to the troops
to begin the transition.
434
00:35:14,238 --> 00:35:17,116
My abdication.
435
00:35:21,120 --> 00:35:22,163
- [footsteps]
- [gasps]
436
00:35:22,246 --> 00:35:23,247
[grunts]
437
00:35:23,331 --> 00:35:25,499
[Maghra] Stop! Stop! What are you doing?
438
00:35:27,251 --> 00:35:28,502
Get away from him!
439
00:35:34,091 --> 00:35:35,259
Tamacti Jun.
440
00:35:35,343 --> 00:35:36,969
[Queen Kane whimpering]
441
00:35:37,887 --> 00:35:39,138
[Maghra] What did you do?
442
00:35:40,723 --> 00:35:41,891
What did you do?
443
00:35:44,352 --> 00:35:45,978
[groaning]
444
00:35:47,188 --> 00:35:49,023
[groaning]
445
00:35:56,155 --> 00:35:57,948
Thank you for your service.
446
00:36:04,997 --> 00:36:06,624
[Maghra] Sibeth, no.
447
00:36:07,625 --> 00:36:08,668
What have you done?
448
00:36:08,751 --> 00:36:10,544
Maghra, once a dog bites,
449
00:36:10,628 --> 00:36:12,838
no matter how loyal
you remember him once being,
450
00:36:12,922 --> 00:36:15,591
no matter your fondness for him,
he must be put down.
451
00:36:15,675 --> 00:36:17,551
- You've killed us both.
- [scoffs] Hardly.
452
00:36:17,635 --> 00:36:19,804
His army waits outside,
and when they find out--
453
00:36:19,887 --> 00:36:21,972
No, no, no, no, no, no. Not his.
454
00:36:22,056 --> 00:36:23,641
He just borrowed it.
455
00:36:23,974 --> 00:36:25,726
And they will hear the truth,
456
00:36:26,268 --> 00:36:30,773
that his guilt over the injuries
I sustained was simply too great to go on.
457
00:36:31,232 --> 00:36:34,985
He took his own life
according to the Old Way.
458
00:36:36,362 --> 00:36:38,280
A loyal servant to the end.
459
00:36:39,907 --> 00:36:42,827
Obviously, if you and I
were to tell conflicting stories,
460
00:36:42,910 --> 00:36:44,370
it would only cloud that truth.
461
00:36:44,453 --> 00:36:47,540
Confusion would set in, chaos, and then,
yes, we probably both lose our heads.
462
00:36:47,957 --> 00:36:51,794
Or we walk out of here together
463
00:36:51,877 --> 00:36:54,296
and deliver the message,
in which I'll explain
464
00:36:54,380 --> 00:36:58,843
that in this time of crisis, I will lead
my soldiers with my sister at my side.
465
00:36:59,510 --> 00:37:02,555
The first time in my reign
that I'll rule with her counsel.
466
00:37:07,476 --> 00:37:08,978
Don't be frightened.
467
00:37:10,146 --> 00:37:11,439
I'm here.
468
00:37:12,314 --> 00:37:13,941
I am right here.
469
00:37:15,735 --> 00:37:17,737
[breathes shakily]
470
00:37:17,820 --> 00:37:19,655
So much is about to change.
471
00:37:31,792 --> 00:37:34,128
[lock rattling]
472
00:37:35,045 --> 00:37:36,630
[yells]
473
00:37:37,715 --> 00:37:40,301
Get off! Let go! Go!
474
00:37:41,218 --> 00:37:42,386
Calm down, Kofun.
475
00:37:43,012 --> 00:37:44,430
What did you do with my sister?
476
00:37:44,513 --> 00:37:45,681
Your sister is fine.
477
00:37:45,765 --> 00:37:47,475
You gave her to the Trivantians.
478
00:37:47,558 --> 00:37:50,311
The Trivantians are not the monsters
you were raised to fear.
479
00:37:50,394 --> 00:37:52,313
If it was not for my partnership
with them,
480
00:37:52,396 --> 00:37:56,317
this place, my family, would all have
been killed long ago by the queen.
481
00:37:57,526 --> 00:38:00,321
With our vision and the Trivantian army,
482
00:38:00,404 --> 00:38:03,574
we can conquer the queen once and for all.
483
00:38:03,657 --> 00:38:05,451
That will take years,
484
00:38:05,868 --> 00:38:09,789
but soon we will control
the most powerful military on the continent.
485
00:38:10,539 --> 00:38:14,043
We will no longer be hunted like dogs,
but seen as gods.
486
00:38:15,044 --> 00:38:16,879
But it will take a sacrifice.
487
00:38:17,588 --> 00:38:18,798
Huh?
488
00:38:22,510 --> 00:38:25,054
Kofun, my son. I--
489
00:38:25,930 --> 00:38:28,766
I'm not your son, you crazy fuck!
490
00:38:29,391 --> 00:38:31,185
Shut your mouth.
491
00:38:32,603 --> 00:38:35,064
You do not deserve the blessings
you've been given.
492
00:38:51,956 --> 00:38:56,252
Take him out the back way.
I do not want the children to see him.
493
00:39:02,383 --> 00:39:03,801
I'm very sorry.
494
00:39:03,884 --> 00:39:07,054
You'll be taken to the outskirts
of the facility, then you're free to go.
495
00:39:09,598 --> 00:39:11,016
What about my sister?
496
00:39:12,977 --> 00:39:14,562
What about my sister?
497
00:39:14,645 --> 00:39:18,357
What about my sister?
What about my sister?
498
00:39:18,440 --> 00:39:19,483
[door slams]
499
00:39:19,567 --> 00:39:21,986
Take everyone downstairs
and organize the larder.
500
00:39:22,403 --> 00:39:23,696
Await my call.
501
00:39:24,029 --> 00:39:26,323
I do not want the children to hear him.
502
00:39:52,600 --> 00:39:54,059
[inhales deeply]
503
00:39:54,768 --> 00:39:56,437
[muffled thud]
504
00:40:16,582 --> 00:40:18,667
- Hey!
- Hey! Hey!
505
00:40:19,084 --> 00:40:21,003
Dad. On your right.
On your right. On your right.
506
00:40:22,171 --> 00:40:23,172
On your left!
507
00:40:23,881 --> 00:40:24,882
Wall! Wall!
508
00:40:29,345 --> 00:40:31,805
- We here?
- Yeah, we're here.
509
00:40:52,451 --> 00:40:53,661
Ah.
510
00:40:56,580 --> 00:40:58,207
[blade scrapes]
511
00:41:03,087 --> 00:41:04,880
Jerlamarel!
512
00:41:09,176 --> 00:41:11,053
Jerlamarel!
513
00:41:11,679 --> 00:41:13,430
Where are you?
514
00:41:15,099 --> 00:41:16,892
[door creaks, closes]
515
00:41:19,019 --> 00:41:21,021
You're not hiding from me, are you?
516
00:41:25,275 --> 00:41:26,610
Do you see me?
517
00:41:30,155 --> 00:41:31,573
'Cause I smell you.
518
00:41:32,783 --> 00:41:37,162
Hiding in your filth like a fucking rat.
519
00:41:42,084 --> 00:41:44,211
Is this your House of Enlightenment?
520
00:41:46,171 --> 00:41:47,589
There's no trees.
521
00:41:49,883 --> 00:41:51,093
No air.
522
00:41:52,970 --> 00:41:57,057
Just the putrid stench of things rotting.
523
00:42:00,144 --> 00:42:05,899
Your vision and all your knowledge
is a disease that wiped out your kind.
524
00:42:06,316 --> 00:42:07,818
But you feel nothing.
525
00:42:08,277 --> 00:42:10,195
You fools know nothing.
526
00:42:14,992 --> 00:42:18,245
Come on out and fight me
like a fucking man, you coward.
527
00:42:19,079 --> 00:42:22,458
[Jerlamarel]
Baba Voss. It doesn't need to be this way.
528
00:42:27,087 --> 00:42:32,259
You gave my baby girl to the Trivantians.
529
00:42:32,342 --> 00:42:34,553
It's not my fault. It's yours.
530
00:42:34,636 --> 00:42:37,890
The general only wanted her
because he thinks she's your daughter.
531
00:42:38,432 --> 00:42:39,850
[books clatter]
532
00:42:41,060 --> 00:42:42,227
What general?
533
00:42:43,145 --> 00:42:44,688
[books clatter]
534
00:42:46,982 --> 00:42:48,150
Edo Voss.
535
00:42:52,154 --> 00:42:53,155
Edo.
536
00:42:53,572 --> 00:42:54,698
Your brother.
537
00:42:56,658 --> 00:42:58,368
And you just gave her to him?
538
00:42:58,452 --> 00:43:00,120
I had no choice.
539
00:43:00,204 --> 00:43:05,042
What kind of man waits 17 years
to meet his children only to betray them?
540
00:43:05,125 --> 00:43:09,630
I am fighting for the entire human race!
Sacrifices must be made!
541
00:43:11,215 --> 00:43:13,008
They're my children. You hurt them!
542
00:43:13,092 --> 00:43:14,927
They are not your children.
543
00:43:15,803 --> 00:43:19,681
They were made to fulfill a destiny
you couldn't possibly understand.
544
00:43:19,765 --> 00:43:20,974
Is that right?
545
00:43:26,772 --> 00:43:28,065
Oh!
546
00:43:43,163 --> 00:43:45,124
I'm gonna tear your fucking head off!
547
00:43:46,375 --> 00:43:47,751
No, you won't.
548
00:43:47,835 --> 00:43:49,044
Ow!
549
00:43:50,254 --> 00:43:52,464
[groaning]
550
00:43:53,799 --> 00:43:55,676
You fuck. You fuck.
551
00:43:56,218 --> 00:43:57,261
[yells]
552
00:43:57,344 --> 00:43:59,763
Ow! [yells]
553
00:43:59,847 --> 00:44:02,474
You can't possibly think
you can defeat me.
554
00:44:02,558 --> 00:44:05,435
Oh. I'm stupid like that.
555
00:44:20,367 --> 00:44:21,827
[clattering]
556
00:44:24,955 --> 00:44:26,874
Where are you? Fucking coward.
557
00:44:35,215 --> 00:44:36,508
[gunshot]
558
00:44:55,068 --> 00:44:56,695
It's a weapon of the ancients.
559
00:44:57,905 --> 00:45:00,741
Much more efficient
than your arrows and swords.
560
00:45:03,952 --> 00:45:05,370
I know what a gun is.
561
00:45:06,371 --> 00:45:08,874
It's a weapon of choice
for men with no balls.
562
00:45:28,477 --> 00:45:29,895
[steam hissing]
563
00:45:37,236 --> 00:45:39,154
You can't win, Baba Voss.
564
00:45:39,571 --> 00:45:41,865
You live in a world of perpetual darkness.
565
00:45:42,366 --> 00:45:47,663
I belong to a future where you and
your kind must be left behind forever.
566
00:45:47,746 --> 00:45:49,665
[rattling]
567
00:45:51,333 --> 00:45:52,793
[rattling stops]
568
00:45:56,171 --> 00:45:59,591
[Baba Voss]
Oh, no. Now, you're in my world.
569
00:46:00,717 --> 00:46:02,261
[Baba Voss laughing]
570
00:46:02,344 --> 00:46:04,596
[footsteps running]
571
00:46:06,598 --> 00:46:07,599
Where are you?
572
00:46:08,892 --> 00:46:10,102
[flesh squishes]
573
00:46:11,311 --> 00:46:12,396
[Baba Voss] Everywhere.
574
00:46:13,438 --> 00:46:14,815
[clinking]
575
00:46:17,025 --> 00:46:18,568
[gunshot]
576
00:46:20,237 --> 00:46:22,239
[gunshots]
577
00:46:22,322 --> 00:46:24,074
No one leaves until I get back.
578
00:46:24,908 --> 00:46:26,910
I smell your blood, Jerlamarel.
579
00:46:28,120 --> 00:46:29,162
Yeah?
580
00:46:30,122 --> 00:46:31,164
And your fear.
581
00:46:31,248 --> 00:46:32,332
- [flesh squishes]
- [yelps]
582
00:46:32,416 --> 00:46:33,667
[gunshot]
583
00:46:34,251 --> 00:46:35,877
[Jerlamarel] Do you smell yours?
584
00:46:35,961 --> 00:46:39,298
[Baba Voss] I'm going to bleed you out,
little by little.
585
00:46:42,426 --> 00:46:46,096
So you can feel the life
draining from you.
586
00:46:51,935 --> 00:46:53,103
A coward's death.
587
00:46:54,813 --> 00:46:55,981
Slow and wet.
588
00:47:18,879 --> 00:47:20,505
[yells, groans]
589
00:47:25,510 --> 00:47:26,595
[bone cracks]
590
00:47:26,678 --> 00:47:27,846
[Baba Voss laughs]
591
00:47:27,929 --> 00:47:29,806
[yells, groans]
592
00:47:42,736 --> 00:47:43,737
Chet-chet.
593
00:47:46,114 --> 00:47:48,784
Look at me. Look at me.
594
00:47:50,035 --> 00:47:51,203
You did this.
595
00:47:51,578 --> 00:47:53,080
Wait, wait, wait.
596
00:47:53,163 --> 00:47:54,790
Please, please! Please don't!
597
00:47:54,873 --> 00:47:57,667
[Jerlamarel cries]
598
00:47:57,751 --> 00:47:59,961
[screams]
599
00:48:01,546 --> 00:48:03,840
[groaning]
600
00:48:03,924 --> 00:48:05,717
[Jerlamarel gasping]
601
00:48:14,434 --> 00:48:15,477
Kofun?
602
00:48:17,729 --> 00:48:18,730
Yes.
603
00:48:18,814 --> 00:48:21,358
[gasping continues]
604
00:48:21,441 --> 00:48:22,442
Are you okay?
605
00:48:23,693 --> 00:48:24,736
No, I'm not.
606
00:48:40,544 --> 00:48:42,170
The Witchfinder is dead!
607
00:48:43,422 --> 00:48:45,090
He was the last of his kind.
608
00:48:47,050 --> 00:48:51,513
A soldier with the honor to recognize...
609
00:48:53,014 --> 00:48:56,560
that having failed his queen, his kingdom,
610
00:48:57,185 --> 00:49:00,105
his gods, and himself...
611
00:49:02,232 --> 00:49:07,279
he had no choice
but to take a soldier's death,
612
00:49:07,863 --> 00:49:11,867
which demands a release
in the traditional manner.
613
00:49:16,288 --> 00:49:17,998
A hero to the end.
614
00:49:23,170 --> 00:49:27,299
Who leaves us with the responsibility
615
00:49:28,175 --> 00:49:30,427
to live up to his noble sacrifice.
616
00:49:33,972 --> 00:49:35,432
So we forge ahead.
617
00:49:37,767 --> 00:49:40,145
We will build a new world for ourselves.
618
00:49:41,980 --> 00:49:44,608
A world without hardship.
619
00:49:47,152 --> 00:49:48,862
A world without want.
620
00:49:50,655 --> 00:49:52,491
- A world without--
- A world without fear.
621
00:49:53,366 --> 00:49:55,285
A world without hate.
622
00:49:56,036 --> 00:49:58,455
A world without superstition.
623
00:49:59,706 --> 00:50:03,877
A new path unlike any
we've ever traveled before.
624
00:50:06,171 --> 00:50:11,384
And in this new world that
Tamacti Jun's sacrifice made possible...
625
00:50:13,595 --> 00:50:19,267
there may be no need
for Witchfinders at all.
626
00:50:26,566 --> 00:50:30,570
Sergeant, we go to the Lavender Road.
627
00:50:32,948 --> 00:50:34,324
[shouts in foreign language]
628
00:50:34,407 --> 00:50:35,992
[shouting in foreign language]
629
00:50:47,212 --> 00:50:48,505
That was interesting.
630
00:50:51,883 --> 00:50:55,428
A world with no Witchfinders
would mean a world with no witches.
631
00:50:55,512 --> 00:50:57,264
We're gonna find my family.
632
00:50:57,931 --> 00:50:59,683
That's not up for discussion.
633
00:51:00,517 --> 00:51:05,689
And when we do, I will not have them
labeled as fugitives by our army.
634
00:51:07,315 --> 00:51:08,608
"Our" army?
635
00:51:09,568 --> 00:51:10,694
Isn't it?
636
00:51:13,989 --> 00:51:16,449
So, the road ahead
leads to a sighted kingdom.
637
00:51:17,367 --> 00:51:20,412
I suppose I shall need a sighted king
638
00:51:20,495 --> 00:51:23,582
in such a world
to give me sighted children.
639
00:51:25,917 --> 00:51:28,503
Having been rejected by Jerlamarel once,
640
00:51:28,587 --> 00:51:31,131
you can understand
why I'd not make the overture again.
641
00:51:37,137 --> 00:51:38,722
What are you suggesting?
642
00:51:40,640 --> 00:51:42,267
Tell me more about your son.
643
00:52:00,368 --> 00:52:01,369
Chet-chet.
644
00:53:55,775 --> 00:53:57,026
What do you see, my boy?
645
00:53:58,945 --> 00:54:00,822
Towers of God bone.
646
00:54:01,865 --> 00:54:03,908
More than I've ever seen in my life.
647
00:54:05,160 --> 00:54:06,494
There's smoke.
648
00:54:10,165 --> 00:54:11,166
Paris.
649
00:54:12,041 --> 00:54:13,376
She's here.
650
00:54:22,761 --> 00:54:24,554
[Baba Voss] Let's go get your sister.
46811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.