Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,750 --> 00:00:26,750
We're here...we're finally here...
2
00:00:28,170 --> 00:00:29,670
Masaru, hurry up!
3
00:00:42,490 --> 00:00:45,490
It hasn't changed at all.
4
00:00:45,990 --> 00:00:46,990
Really?
5
00:00:49,990 --> 00:00:54,370
Do you like it?
6
00:00:55,390 --> 00:00:56,890
It's good.
7
00:00:57,270 --> 00:00:59,770
How about you, Masaru?
8
00:01:00,570 --> 00:01:02,570
I'm fine.
9
00:01:03,430 --> 00:01:04,930
I see.
10
00:01:08,220 --> 00:01:09,720
Let's go in the water.
11
00:01:21,420 --> 00:01:26,750
I've been promising her for a long time.
12
00:01:30,540 --> 00:01:38,140
A small parent-son vacation with my
mother who raised me as single woman.
13
00:01:40,020 --> 00:01:45,820
That was my only thought at first, but something changed
14
00:02:21,720 --> 00:02:25,060
Hey, what are you doing?
15
00:02:26,160 --> 00:02:29,540
We came here to see the sea.
16
00:02:30,540 --> 00:02:33,930
But you're acting like a baby.
17
00:02:36,270 --> 00:02:37,320
Of course.
18
00:02:37,350 --> 00:02:40,450
I got tired from college.
19
00:02:40,450 --> 00:02:47,230
You woke me up early in the
morning and I drove us all this way here.
20
00:02:47,230 --> 00:02:49,970
It can't be helped.
21
00:02:51,970 --> 00:02:54,470
It was a promise, wasn't it?
22
00:02:56,210 --> 00:02:57,710
Again with that.
23
00:02:58,270 --> 00:03:02,010
You said, when I grow up and get my driver's license
24
00:03:02,010 --> 00:03:06,500
I'll take my mom to the sea by car.
25
00:03:12,480 --> 00:03:14,980
Oh, it's annoying.
26
00:03:23,610 --> 00:03:26,610
Hey, put this on.
27
00:03:28,610 --> 00:03:29,610
What?
28
00:03:32,340 --> 00:03:34,660
It's a pain in the ass!
29
00:03:44,260 --> 00:03:47,330
You should have painted
it yourself last time...
30
00:03:47,330 --> 00:03:49,330
I don't want my hands to
be covered with oil.
31
00:03:51,880 --> 00:03:53,420
Come on, you're being selfish.
32
00:04:42,120 --> 00:04:43,620
Sorry.
33
00:06:03,240 --> 00:06:05,260
Hey, wake up Masaru.
34
00:06:10,090 --> 00:06:11,750
What's wrong? You've grown so big.
35
00:06:21,820 --> 00:06:23,620
This part is getting bigger.
36
00:06:37,200 --> 00:06:40,440
Your penis looks delicious.
37
00:06:40,440 --> 00:06:41,940
Let's start.
38
00:07:32,000 --> 00:07:33,500
I can't help it...
39
00:07:45,210 --> 00:07:48,480
Masaru-chan, why are
you kneeling on your crotch?
40
00:07:51,800 --> 00:07:53,300
You're a nasty boy!
41
00:07:53,910 --> 00:08:08,610
I feel so good.
42
00:08:00,620 --> 00:08:02,220
But it feels so good...!
43
00:08:16,090 --> 00:08:17,730
Masaru-chan's cock is...
44
00:08:17,730 --> 00:08:22,970
touching my chest, it feels so good.
45
00:08:25,720 --> 00:08:27,220
It feels like I'm touching a chest.
46
00:08:58,310 --> 00:08:58,850
My mouth...
47
00:08:58,850 --> 00:09:01,510
is starting to want to eat you.
48
00:09:10,380 --> 00:09:11,880
You're getting bigger.
49
00:09:15,540 --> 00:09:17,560
What do you feel like a mother?
50
00:09:21,700 --> 00:09:23,200
I'm happy!
51
00:09:27,450 --> 00:09:28,950
Masaru-chan...
52
00:09:51,990 --> 00:09:53,490
I can't take it anymore.
53
00:09:57,160 --> 00:09:59,660
I want to put this in my pussy...
54
00:10:00,270 --> 00:10:01,950
Masaru-chan's penis.
55
00:10:03,690 --> 00:10:05,730
I want it to spit it out!
56
00:10:31,840 --> 00:10:33,340
Here we go, Masaru.
57
00:11:31,370 --> 00:11:32,870
It's so good.
58
00:12:30,400 --> 00:12:32,000
It tastes really good...
59
00:12:32,000 --> 00:12:32,480
This is really nice,
60
00:12:32,480 --> 00:12:33,980
Masaru's big cock!
61
00:13:28,870 --> 00:13:30,430
What are you doing, shaking your waist?
62
00:13:36,340 --> 00:13:38,180
This is how you shake your waist.
63
00:13:52,200 --> 00:13:53,700
It's okay.
64
00:14:00,080 --> 00:14:01,580
It's so good.
65
00:14:27,280 --> 00:14:28,780
Feels good!
66
00:14:37,540 --> 00:14:38,800
I want to put it in some more.
67
00:14:38,800 --> 00:14:40,480
You've got a lot of hair on your face...
68
00:14:48,120 --> 00:14:49,620
Do you really want me?
69
00:14:54,980 --> 00:14:57,620
You really want it in me, don't you?!
70
00:15:03,460 --> 00:15:05,960
Then I'll put it in for you.
71
00:15:34,890 --> 00:15:36,390
You got my hopes up?
72
00:15:40,210 --> 00:15:41,710
I'm not ready yet.
73
00:16:31,090 --> 00:16:33,090
Oh My God!
74
00:17:10,450 --> 00:17:12,450
Awwww...
75
00:17:15,230 --> 00:17:16,730
You're so big...
76
00:17:21,250 --> 00:17:22,750
It's so hard.
77
00:17:26,190 --> 00:17:32,300
If I get a chest pain,
it'll be gone soon...
78
00:17:39,050 --> 00:17:40,550
A little bit more...
79
00:17:53,170 --> 00:17:57,640
But my lower lip is satisfied but
the upper lip is still not enough.
80
00:18:41,030 --> 00:18:42,530
It's really a big cock.
81
00:18:52,630 --> 00:18:55,900
Something is coming out
from the tip of my tongue.
82
00:18:59,920 --> 00:19:01,420
Amazing!.
83
00:19:29,400 --> 00:19:30,900
I can't stop it...
84
00:19:38,510 --> 00:19:41,110
Masaru-chan's cum is the best.
85
00:23:04,360 --> 00:23:05,860
It was just a dream...
86
00:23:12,700 --> 00:23:14,200
Mom?
87
00:23:35,800 --> 00:23:40,940
For me, it was the beginning of something
new that had never been felt before.
88
00:23:51,490 --> 00:23:55,160
But at the same time, I was learning
about my mother's true heart.
89
00:24:31,760 --> 00:24:33,260
It has a seed!
90
00:24:33,620 --> 00:24:35,380
Don't worry about it.
91
00:24:36,020 --> 00:24:36,460
It is not a persimmon.
92
00:24:36,460 --> 00:24:38,520
You can pick up by yourself.
93
00:24:49,470 --> 00:24:50,740
You eat sweets well.
94
00:24:50,740 --> 00:24:52,240
I'm so sleepy.
95
00:24:54,080 --> 00:24:55,640
You're hungry after a good night's sleep?
96
00:25:03,370 --> 00:25:06,040
Yes, because we slept well last night...
97
00:25:57,850 --> 00:26:01,590
Hey, has my mom been here before?
98
00:26:08,720 --> 00:26:10,220
A long time ago.
99
00:26:16,440 --> 00:26:19,110
And this is the house where Kiyoto-san lived.
100
00:26:19,110 --> 00:26:21,610
It's a house I used to live in.
101
00:26:25,810 --> 00:26:27,310
Oh, is that so?
102
00:26:40,870 --> 00:26:42,370
Hey Mom...
103
00:26:46,530 --> 00:26:48,210
No, it's nothing.
104
00:26:51,200 --> 00:26:53,270
What is it you're worried about?
105
00:27:01,790 --> 00:27:03,290
It's nothing.
106
00:27:04,540 --> 00:27:06,040
Thanks for the meal.
107
00:27:28,880 --> 00:27:30,620
I don't remember my father.
108
00:27:42,280 --> 00:27:47,750
When I was a child, all my memories were
of my mother because he had passed away.
109
00:27:52,230 --> 00:27:58,480
She left the apartment for me during
the day and worked in the factory at night.
110
00:28:02,750 --> 00:28:04,820
My mother helped me go to college.
111
00:28:09,870 --> 00:28:16,130
She never did anything
luxurious for a long time...
112
00:28:16,130 --> 00:28:20,880
but she asked me one thing.
113
00:28:26,300 --> 00:28:27,500
That was this trip.
114
00:28:27,500 --> 00:28:34,000
Now that I'm almost
graduating from university.
115
00:28:37,220 --> 00:28:41,490
What I feel now in my heart is
gratitude to my mother.
116
00:28:53,890 --> 00:29:00,360
But what came into me was the lonely expression
of a mother who sometimes looks out for her child.
117
00:29:01,360 --> 00:29:02,860
Mother.
118
00:29:54,750 --> 00:29:57,490
I was here 20 years ago with your dad.
119
00:29:57,490 --> 00:30:00,570
Really? You've been here 20 years ago?
120
00:30:05,020 --> 00:30:08,880
So, this place has changed a lot too, right?
121
00:30:08,880 --> 00:30:10,600
Yes but for me it's still the same as before.
122
00:30:39,210 --> 00:30:40,710
Mom!
123
00:30:45,990 --> 00:30:47,490
Masaru-chan you're up.
124
00:31:55,240 --> 00:31:59,040
Hey, you said that you came
here with my father before?
125
00:32:07,400 --> 00:32:09,800
You don't have to hide it from me...
126
00:32:10,150 --> 00:32:15,550
because there are things no one wants us to talk
about but if those are good memories then.
127
00:32:15,550 --> 00:32:17,050
What about my father?
128
00:32:26,280 --> 00:32:27,820
We were not married yet.
129
00:32:41,390 --> 00:32:44,860
By the time we knew each
other he already had a wife.
130
00:32:50,580 --> 00:32:52,080
But.
131
00:33:06,400 --> 00:33:08,740
But I'm glad, because I loved him.
132
00:33:26,240 --> 00:33:28,780
We had a child before that happened...
133
00:33:40,050 --> 00:33:43,250
He objected to it but
luckily for me you were born
134
00:33:55,490 --> 00:33:59,230
because the life of someone
he loves is in my hands too!
135
00:34:15,060 --> 00:34:17,600
But that's how our relationship ended.
136
00:34:46,960 --> 00:34:48,640
I remember being a woman when were here...
137
00:36:06,180 --> 00:36:12,660
The mother who was crying in
my arms was just one woman
138
00:36:16,950 --> 00:36:19,030
22 years since she abandoned
her identity as a woman.
139
00:36:26,020 --> 00:36:30,560
My memories with my father came
to this land and turned into regrets.
140
00:36:35,760 --> 00:36:39,760
More than losing him, the
regrets of abandoning her identity.
141
00:36:39,760 --> 00:36:41,260
The regret of abandoning the world.
142
00:36:45,330 --> 00:36:46,830
That is...
143
00:36:49,080 --> 00:36:51,220
I couldn't do anything about it,
144
00:36:53,110 --> 00:36:54,770
Nothing could be done.
145
00:47:46,430 --> 00:47:47,930
Oh, it's so good.
146
00:48:04,210 --> 00:48:05,710
It tickles!
147
00:55:48,820 --> 00:55:50,320
Kiyoshi...
148
01:13:14,700 --> 01:13:15,700
Inside my head,
149
01:13:15,700 --> 01:13:19,380
The inside of my heart was pure white.
150
01:13:23,280 --> 01:13:24,780
That is...
151
01:13:25,470 --> 01:13:27,370
how I faced my feelings...
152
01:13:30,770 --> 01:13:32,270
and...
153
01:13:34,700 --> 01:13:36,700
I accepted my mother's feelings.
154
01:13:40,720 --> 01:13:47,020
We had a quarrel and I lied to you.
155
01:17:29,620 --> 01:17:31,980
I'm sorry...
156
01:17:47,150 --> 01:17:49,620
It was so hot that my hands were numb.
157
01:18:19,620 --> 01:18:21,120
It's cold.
158
01:18:26,710 --> 01:18:28,210
So cold!
159
01:18:30,260 --> 01:18:31,760
So cold...
160
01:18:54,970 --> 01:18:56,470
Don't say that.
161
01:19:17,330 --> 01:19:18,830
Masaru...
162
01:19:39,790 --> 01:19:41,530
It feels good, doesn't it?
163
01:23:13,170 --> 01:23:14,670
What's going on?
164
01:24:07,100 --> 01:24:08,770
You feel good, don't you?
165
01:24:11,430 --> 01:24:12,930
I'm scared.
166
01:25:35,880 --> 01:25:37,380
Oh, no!
167
01:28:52,010 --> 01:28:53,750
It's over, right?
168
01:31:25,070 --> 01:31:26,670
I can't do this anymore.
169
01:32:44,820 --> 01:32:46,320
It's so good.
170
01:32:55,110 --> 01:32:56,610
So amazing...
171
01:32:58,240 --> 01:33:00,900
I don't want to do this anymore!!
172
01:33:30,990 --> 01:33:32,490
Oh My God!
173
01:33:32,810 --> 01:33:34,310
I feel so good!
174
01:33:40,560 --> 01:33:42,280
My mouth is watering...
175
01:33:42,280 --> 01:33:43,780
It's so hot!
176
01:34:04,620 --> 01:34:06,140
Ah, it feels good.
177
01:34:10,810 --> 01:34:12,510
I'm going crazy...
178
01:37:28,620 --> 01:37:30,870
I can't breathe.
179
01:37:35,500 --> 01:37:36,430
It's so hot!
180
01:37:36,460 --> 01:37:37,960
Oh My God!
181
01:39:36,040 --> 01:39:37,540
I can't do it anymore.
182
01:39:38,600 --> 01:39:40,100
It's so fun!
183
01:39:44,470 --> 01:39:45,970
My back hurts...
184
01:46:24,240 --> 01:46:25,710
I can't do it anymore.
185
01:46:25,710 --> 01:46:27,210
It's so hot!
186
01:50:40,810 --> 01:50:42,310
I can't believe it.
187
01:54:13,960 --> 01:54:15,460
I can't breathe.
188
01:54:28,680 --> 01:54:30,180
It's so hard...
189
01:54:47,660 --> 01:54:49,160
My hands are cold!
190
01:55:12,530 --> 01:55:14,130
Oh, it hurts so much...!
191
01:55:15,270 --> 01:55:16,850
I'm gonna die...
192
01:58:07,500 --> 01:58:09,500
Just a little more!
193
01:58:12,500 --> 01:58:14,500
We still have time, right?
194
01:58:19,110 --> 01:58:20,610
Yeah I think so.
195
01:58:26,900 --> 01:58:28,900
Just a little longer...
196
01:58:33,180 --> 01:58:34,850
I want to stay the way I was.
197
01:58:48,250 --> 01:58:49,750
Okay.
198
02:02:09,230 --> 02:02:10,730
I can't breathe.
199
02:03:37,050 --> 02:03:38,550
I'm going to cum.
200
02:04:57,580 --> 02:05:04,980
Hey, do you want to see your father?
201
02:05:13,180 --> 02:05:14,680
No...
202
02:05:15,870 --> 02:05:20,030
Even if he finds out that we're alive now.
203
02:05:23,100 --> 02:05:24,900
I don't want him anymore
204
02:05:24,900 --> 02:05:26,400
I don't think so.
205
02:05:50,570 --> 02:05:54,570
Hey. Masaru...
206
02:05:57,570 --> 02:06:07,240
Oh... I'm sorry, but if you
thought about it earlier.
207
02:06:11,800 --> 02:06:13,800
You should have told me sooner.
208
02:06:34,430 --> 02:06:38,170
Hey mom! Let's come here again.
209
02:06:39,370 --> 02:06:40,870
What?
210
02:06:49,270 --> 02:06:50,770
If we both calm down.
211
02:06:59,670 --> 02:07:01,740
Next time not as a mother and child.
212
02:07:24,090 --> 02:07:31,090
We probably won't come here anymore, but...
213
02:07:31,690 --> 02:07:33,630
My mother who wished to be a woman,
214
02:07:36,450 --> 02:07:39,590
and me who saw my mother as a woman.
215
02:07:45,120 --> 02:07:50,120
I think that's something that's never forgotten
216
02:07:50,120 --> 02:07:51,120
I'm not sorry
217
02:07:59,520 --> 02:08:03,190
But if someday this journey becomes
one of my precious memories,
218
02:08:06,070 --> 02:08:11,300
I will remember that my lie
as a promise to my mother.
14536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.