Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,547 --> 00:00:17,149
N�o tem perd�o.
N�o tem perd�o, Rita.
2
00:00:17,232 --> 00:00:20,528
Sabe o que voc� �?
Voc� � uma puta.
3
00:00:20,611 --> 00:00:24,083
� isso que voc� �, uma puta,
vagabunda.
4
00:00:24,166 --> 00:00:26,033
Eu morri pra voc�.
5
00:00:48,473 --> 00:00:49,979
Nasceu para ser puta, hein.
6
00:00:53,150 --> 00:00:54,508
Vagabunda!
7
00:01:11,045 --> 00:01:12,405
At� quinta-feira.
8
00:02:15,876 --> 00:02:16,999
Como �?
9
00:02:18,093 --> 00:02:19,590
Est� dura
at� para o cigarro, Rita?
10
00:02:19,674 --> 00:02:20,966
Me d� logo essa merda, meu.
11
00:02:39,025 --> 00:02:40,305
E a�, pagou bem?
12
00:02:44,140 --> 00:02:45,140
M�dio!
13
00:02:47,452 --> 00:02:48,998
Quando pegar a barriga, melhora.
14
00:02:50,408 --> 00:02:52,291
Um monte de cara com fetiche.
15
00:02:54,042 --> 00:02:56,034
Se filho fosse investimento
pra voc�,
16
00:02:56,118 --> 00:02:57,947
n�o tinha mandado
os seus todos pra Bahia, n�?
17
00:03:02,349 --> 00:03:04,150
Sua m�e n�o cuida, n�o?
18
00:03:04,779 --> 00:03:05,873
M�e?
19
00:03:08,644 --> 00:03:10,271
Pra mim, minha m�e est� morta.
20
00:03:23,001 --> 00:03:25,532
-O que voc� tem?
-Tenho nada, n�o.
21
00:03:25,615 --> 00:03:28,041
S� estou com muita
coisa na cabe�a.
22
00:03:39,347 --> 00:03:40,903
Acho que, pra mim,
deu hoje, viu?
23
00:03:42,169 --> 00:03:43,341
Estou indo embora.
24
00:03:45,161 --> 00:03:46,209
Faz o caf�.
25
00:04:26,612 --> 00:04:27,936
Cad� o caf�?
26
00:04:30,397 --> 00:04:32,093
A gente est� sem �gua.
27
00:04:32,800 --> 00:04:34,398
Eu acho que cortaram.
28
00:04:42,927 --> 00:04:44,860
Voc� n�o pagou a conta, Rita?
29
00:04:46,010 --> 00:04:47,744
Eu vou dar um jeito nisso.
30
00:04:48,555 --> 00:04:53,003
Sabe qual � o seu problema?
Voc� deixa tudo pra depois.
31
00:04:53,086 --> 00:04:55,964
Olha isso aqui, olha aqui.
32
00:04:56,047 --> 00:04:58,551
Eu disse, se n�o pagasse
na ter�a-feira,
33
00:04:58,634 --> 00:05:00,360
ia cortar essa porra.
34
00:05:01,945 --> 00:05:04,158
Essa barriga, vai tirar quando?
35
00:05:04,241 --> 00:05:06,492
Se n�o, daqui a pouco,
tamb�m n�o d� tempo de tirar.
36
00:05:09,455 --> 00:05:11,667
-Eu vou dar um jeito nisso, t�?
-Uhum.
37
00:05:11,750 --> 00:05:14,351
E pode deixar que da minha vida
cuido eu.
38
00:05:14,961 --> 00:05:16,828
Eu estou tentando te ajudar.
39
00:05:17,253 --> 00:05:19,593
Se voc� quiser resolver isso
agora, a gente resolve.
40
00:05:19,677 --> 00:05:20,677
Quer?
41
00:05:23,016 --> 00:05:24,537
Voc� quer resolver?
42
00:05:29,758 --> 00:05:31,358
Voc� n�o quer tirar?
43
00:05:39,425 --> 00:05:41,308
Sabe por que mandei
meu filho pra Bahia?
44
00:05:44,105 --> 00:05:45,211
Porque eu sou uma puta.
45
00:05:46,922 --> 00:05:48,468
Voc� sabe o que � ser puta e m�e?
46
00:05:50,554 --> 00:05:52,298
� ser sozinha duas vezes.
47
00:05:54,591 --> 00:05:55,802
Faz o que voc� quiser.
48
00:05:57,510 --> 00:05:59,263
Mas fora daqui.
49
00:06:21,589 --> 00:06:24,252
Psiu! Vem, R$40, meia hora.
50
00:06:25,503 --> 00:06:27,047
Ah, n�o quer.
51
00:06:28,590 --> 00:06:31,258
Ningu�m quer hoje.
Est� dif�cil, viu?
52
00:06:31,783 --> 00:06:35,932
Vem! Fa�o baratinho pra voc�.
Vem, meu bem.
53
00:06:43,442 --> 00:06:44,507
Est� devagar hoje, n�?
54
00:06:46,844 --> 00:06:49,251
Puta engravidar devia
ser acidente de trabalho.
55
00:06:53,935 --> 00:06:54,935
Toma.
56
00:07:20,758 --> 00:07:22,198
N�o foi trabalhar?
57
00:07:28,183 --> 00:07:29,551
Eu estava pensando...
58
00:07:32,019 --> 00:07:36,087
Eu vou procurar
outro lugar pra ficar.
59
00:08:16,568 --> 00:08:17,568
Fica.
60
00:08:21,357 --> 00:08:22,896
A gente vai dar um jeito.
61
00:08:41,843 --> 00:08:45,321
? Ela me olha, mas n�o v� ?
62
00:08:45,404 --> 00:08:49,159
? Seu canto, finjo n�o escutar ?
63
00:08:49,242 --> 00:08:55,750
? Quem sabe pode acontecer
de ela esquecer de se esquivar ?
64
00:08:57,142 --> 00:09:00,672
? De desviar tanto querer ?
65
00:09:00,755 --> 00:09:04,636
? Querendo sempre me lembrar ?
66
00:09:04,719 --> 00:09:08,349
? Que o tempo passa sem se ver ?
67
00:09:08,432 --> 00:09:12,143
? Mas deixa m�goa no lugar ?
68
00:09:16,205 --> 00:09:19,862
? Ela me olha, mas n�o v� ?
69
00:09:19,945 --> 00:09:23,659
? Seu canto, finjo n�o escutar ?
70
00:09:23,742 --> 00:09:30,250
? Quem sabe pode acontecer
de ela esquecer de se esquivar ?
71
00:09:31,504 --> 00:09:35,089
? De desviar tanto querer ?
72
00:09:35,172 --> 00:09:38,968
? Querendo sempre me lembrar ?
73
00:09:39,051 --> 00:09:42,597
? Que o tempo passa sem se ver ?
74
00:09:42,680 --> 00:09:45,909
? Mas deixa m�goa no lugar ?
75
00:09:46,658 --> 00:09:50,315
? Vontade louca de se ter ?
76
00:09:50,398 --> 00:09:53,110
? O mundo em minhas m�os girar ?
77
00:09:54,256 --> 00:09:56,530
? Voltar o tempo ao meu prazer ?
78
00:09:57,464 --> 00:10:00,468
? E refazer um tempo sem lugar ??
5402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.