Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,209 --> 00:00:12,210
Nelle puntate precedenti di "Resident Alien"...
2
00:00:12,346 --> 00:00:13,612
Dobbiamo porre fine a questa cosa.
3
00:00:13,747 --> 00:00:14,947
Sembra che questa mantide abbia intenzione di trasformare
4
00:00:15,081 --> 00:00:18,250
i vecchi tempi della miniera
in un buffet a volont�.
5
00:00:18,252 --> 00:00:19,751
Ahh!
6
00:00:19,753 --> 00:00:20,619
[ansimare]
7
00:00:20,754 --> 00:00:22,120
Questo � cos� ingiusto.
8
00:00:22,256 --> 00:00:24,289
Sahar � al festival ad aiutare Harry a uccidere la mantide.
9
00:00:24,424 --> 00:00:26,591
Sono l'unico che
riesce a vedere gli alieni.
10
00:00:26,593 --> 00:00:29,161
Ciao, sono Robert,
il figlio di Peter Bach.
11
00:00:29,163 --> 00:00:30,962
Tuo padre � vivo.
12
00:00:31,098 --> 00:00:34,033
Ricordi quando Max disse che
13
00:00:34,167 --> 00:00:35,600
E lo hai minacciato di buttarlo in prigione?
14
00:00:35,602 --> 00:00:36,468
Faccio il pieno?
15
00:00:36,603 --> 00:00:37,969
Ciao.
16
00:00:37,971 --> 00:00:39,138
Max? Max!
17
00:00:39,272 --> 00:00:40,239
Ora che siete tutti qui,
18
00:00:40,373 --> 00:00:41,439
� ora
che lo dichiariamo.
19
00:00:41,441 --> 00:00:43,642
Harry � un alieno.
20
00:00:43,777 --> 00:00:45,477
Tanto per essere chiari,
non mi fido ancora di te.
21
00:00:45,612 --> 00:00:48,280
Dovete solo superare voi stessi
e lavorare insieme.
22
00:00:48,415 --> 00:00:50,248
Cercheremo di attirarlo
nella miniera.
23
00:00:50,384 --> 00:00:52,117
Una volta che avremo attirato la mantide
nell'ascensore,
24
00:00:52,252 --> 00:00:54,052
lo friggeremo
con l'elettricit�.
25
00:00:54,054 --> 00:00:55,487
Max, giusto in tempo.
26
00:00:55,622 --> 00:00:57,256
Harry sta per entrare
nella miniera.
27
00:00:57,390 --> 00:00:58,390
Lo vedo.
28
00:00:58,525 --> 00:01:00,426
La vice Liv � la mantide.
29
00:01:03,896 --> 00:01:07,366
[gemito]
30
00:01:07,500 --> 00:01:09,234
[musica di suspense]
31
00:01:09,236 --> 00:01:11,970
Jed Calhoun,
stai bene l� dentro?
32
00:01:12,106 --> 00:01:13,504
Non benissimo, Biddy.
33
00:01:13,506 --> 00:01:15,039
Beh, adesso stai fermo.
34
00:01:15,175 --> 00:01:18,710
Abbiamo 58 persone qui fuori,
pi� me, che ti tireranno fuori.
35
00:01:18,845 --> 00:01:21,814
59 persone per salvare un minatore?
36
00:01:21,948 --> 00:01:23,414
S�.
37
00:01:23,550 --> 00:01:25,884
Oh, ci sono troppe
persone stipate in un solo tunnel.
38
00:01:26,019 --> 00:01:27,252
Non � sicuro.
39
00:01:27,254 --> 00:01:28,120
Tirateli fuori di l�.
40
00:01:28,255 --> 00:01:29,588
Sta per crollare.
41
00:01:29,590 --> 00:01:32,257
[il tunnel rimbomba]
42
00:01:32,259 --> 00:01:35,860
[urla]
43
00:01:35,996 --> 00:01:38,696
? ?
44
00:01:38,832 --> 00:01:40,165
Biddy!
45
00:01:40,301 --> 00:01:43,068
[tossisce]
46
00:01:45,940 --> 00:01:47,272
Troppa gente.
47
00:01:50,777 --> 00:01:53,645
[uccello marrone "bilgewater"]
48
00:01:53,780 --> 00:01:56,981
[strimpellata acustica rilassata]
49
00:01:56,983 --> 00:02:00,953
??
50
00:02:01,087 --> 00:02:04,056
[musica soft]
51
00:02:04,190 --> 00:02:06,925
Gli umani vivevano nelle caverne per migliaia di anni,
52
00:02:07,061 --> 00:02:09,261
Finch� non sono usciti alla luce
53
00:02:09,396 --> 00:02:13,665
e hanno inventato cose come la spiaggia, il beach volley e il cancro della pelle.
54
00:02:13,800 --> 00:02:16,668
Ma per cambiare e crescere, a volte gli esseri umani devono tornare
55
00:02:16,803 --> 00:02:20,338
di nuovo nell'oscurit�.
56
00:02:20,340 --> 00:02:23,075
Uscir� da questa oscurit� cambiato,
57
00:02:23,210 --> 00:02:27,079
o forse non uscir� affatto, il che sarebbe triste.
58
00:02:27,214 --> 00:02:29,013
Ho conservato met� della mia pizza di ieri sera,
59
00:02:29,015 --> 00:02:32,684
e avrei potuto semplicemente finirla tutta.
60
00:02:32,819 --> 00:02:36,688
La tua vice ha detto di aver seguito
un uomo che fumava qui dentro.
61
00:02:36,823 --> 00:02:38,090
Non sento odore di fumo.
62
00:02:38,225 --> 00:02:40,058
S�, beh,
la vice Liv non � una bugiarda.
63
00:02:40,193 --> 00:02:41,793
Quindi se dice di aver
visto un uomo che fumava,
64
00:02:41,928 --> 00:02:43,695
Ha visto un uomo che fumava.
65
00:02:43,830 --> 00:02:45,563
Forse il tuo naso non funziona.
66
00:02:45,565 --> 00:02:47,099
Il mio naso � acceso.
67
00:02:47,234 --> 00:02:48,733
E sta aspirando.
68
00:02:48,735 --> 00:02:50,068
[sniffa]
69
00:02:50,204 --> 00:02:53,371
Tutto quello che sento � la tua paura,
come frutta marcia e spazzatura.
70
00:02:53,507 --> 00:02:56,040
La mia paura non ha odore,
perch� non ho paura.
71
00:02:56,176 --> 00:02:58,443
Diavolo, se qualcuno nascesse
senza ghiandole odorifere della paura,
72
00:02:58,578 --> 00:03:01,279
potrei donare le mie,
perch� le mie non vengono mai usate.
73
00:03:01,415 --> 00:03:02,714
[sniffare]
aspetta.
74
00:03:02,849 --> 00:03:06,251
Hai pestato,
uh, cacca di procione?
75
00:03:06,387 --> 00:03:07,552
Sai una cosa?
Forse.
76
00:03:07,554 --> 00:03:08,420
S�.
77
00:03:08,555 --> 00:03:10,722
S�, � quello.
78
00:03:10,857 --> 00:03:12,090
Bene.
79
00:03:12,225 --> 00:03:13,625
Ok.
80
00:03:13,760 --> 00:03:14,927
[esala]
81
00:03:15,061 --> 00:03:16,094
Potremmo doverci dividere.
82
00:03:16,229 --> 00:03:18,530
S�.
83
00:03:18,665 --> 00:03:21,466
Io andr� da questa parte.
84
00:03:21,601 --> 00:03:23,401
Tu torna
all'ingresso e aspetta.
85
00:03:23,403 --> 00:03:25,203
Cosa? Col cavolo.
86
00:03:25,205 --> 00:03:27,071
Puoi giocare con
il telefono se vuoi.
87
00:03:27,073 --> 00:03:28,673
Niente da fare, dottore alieno.
88
00:03:28,675 --> 00:03:30,275
Devo attirare quella cosa
nel mio elettrificato
89
00:03:30,410 --> 00:03:31,710
trappola dell'ascensore del pozzo minerario.
90
00:03:31,845 --> 00:03:33,011
[ride]
91
00:03:33,146 --> 00:03:35,480
Ti uccider� prima
che tu possa elettrificarla...
92
00:03:35,615 --> 00:03:37,282
Ah, davvero?
93
00:03:37,417 --> 00:03:39,884
Sono l'unico in grado
di uccidere una mantide.
94
00:03:39,886 --> 00:03:41,319
Oh, s�?
Quante ne hai uccise?
95
00:03:41,455 --> 00:03:42,955
Con le mie mani
o con le armi?
96
00:03:43,089 --> 00:03:44,422
Entrambi.
Bene.
97
00:03:44,424 --> 00:03:45,324
Dovrei contare.
98
00:03:45,458 --> 00:03:46,825
Quanto ci vorrebbe?
99
00:03:46,960 --> 00:03:49,227
[balbettando]
100
00:03:49,229 --> 00:03:50,562
Non ci vuole molto.
101
00:03:50,697 --> 00:03:51,563
E tu?
102
00:03:51,565 --> 00:03:53,131
Pi� o meno lo stesso.
103
00:03:53,133 --> 00:03:54,132
Bene.
104
00:03:54,134 --> 00:03:55,300
� un pareggio.
105
00:03:55,435 --> 00:03:57,001
Bene.
Allora lavoreremo insieme.
106
00:03:57,003 --> 00:03:58,136
Bene.
107
00:03:58,138 --> 00:03:59,504
La rallenter�
con il fucile,
108
00:03:59,506 --> 00:04:01,472
e poi tu la finisci.
109
00:04:01,474 --> 00:04:04,175
Ora dobbiamo solo decidere
quale di questi tunnel
110
00:04:04,311 --> 00:04:05,744
prendere.
Va bene.
111
00:04:05,879 --> 00:04:06,945
S�, insieme.
112
00:04:06,947 --> 00:04:08,246
Insieme � meglio.
113
00:04:08,381 --> 00:04:09,814
La verit� � che
se ci imbattiamo in quel
114
00:04:09,816 --> 00:04:12,250
figlio di puttana mangia-teste
qui dentro, probabilmente
115
00:04:12,385 --> 00:04:13,352
ci vorranno entrambi per...
116
00:04:13,486 --> 00:04:16,455
[musica tesa]
117
00:04:16,457 --> 00:04:18,857
??
118
00:04:18,992 --> 00:04:20,525
Dannazione.
119
00:04:20,527 --> 00:04:21,926
Ehi.
120
00:04:21,928 --> 00:04:23,127
Vai avanti.
Dille cosa hai visto.
121
00:04:23,263 --> 00:04:24,829
La mantide � il vice panettiere.
122
00:04:24,965 --> 00:04:26,265
L'ho vista entrare nelle miniere.
123
00:04:26,399 --> 00:04:27,632
Liv.
124
00:04:27,768 --> 00:04:28,900
Deve essersi trasformata
in lei a un certo punto.
125
00:04:29,035 --> 00:04:30,335
Devo andare
ad avvertire Harry.
126
00:04:30,471 --> 00:04:32,103
Assolutamente no.
127
00:04:32,105 --> 00:04:33,838
� troppo pericoloso.
128
00:04:33,840 --> 00:04:36,808
Um-- ok.
129
00:04:36,943 --> 00:04:38,310
Voi due state fermi.
130
00:04:38,445 --> 00:04:40,145
Girer� intorno dalla
scorciatoia dell'ingresso sud.
131
00:04:40,280 --> 00:04:41,580
C'� un buco nella recinzione.
132
00:04:41,714 --> 00:04:44,482
Gli adolescenti ci andavano
per fare festa.
133
00:04:44,618 --> 00:04:45,617
Dimentica quello che ho detto.
134
00:04:45,752 --> 00:04:47,986
Ok. Non fare mai festa l� dentro.
135
00:04:47,988 --> 00:04:49,654
o da nessun'altra parte.
136
00:04:49,790 --> 00:04:51,423
Fate buone scelte.
137
00:04:53,760 --> 00:04:54,826
Andiamo.
138
00:04:54,961 --> 00:04:55,894
Cosa?
139
00:04:56,029 --> 00:04:58,430
C'� un mutaforma
alieno l� dentro.
140
00:04:58,565 --> 00:05:00,965
� troppo pericoloso.
Non posso entrare.
141
00:05:01,101 --> 00:05:02,600
Nemmeno tu puoi.
142
00:05:02,602 --> 00:05:04,435
Devo farlo.
143
00:05:04,438 --> 00:05:07,071
Max!
144
00:05:07,207 --> 00:05:08,907
Per favore, non morire.
145
00:05:10,343 --> 00:05:11,877
Ehi, va bene.
146
00:05:12,011 --> 00:05:16,147
Prossima concorrente, la nostra tre volte vincitrice
del concorso per la gamba pi� pelosa
147
00:05:16,149 --> 00:05:17,982
sponsorizzato dalla sua
classe di terza elementare.
148
00:05:17,984 --> 00:05:18,983
La conosci.
149
00:05:18,985 --> 00:05:20,585
La ami,
Charmaine Townley.
150
00:05:20,720 --> 00:05:22,754
[applausi]
ben.
151
00:05:22,889 --> 00:05:24,923
Ben, hai visto Max?
No, non � con te?
152
00:05:25,058 --> 00:05:26,390
No.
153
00:05:26,392 --> 00:05:27,592
Era con me, ma � saltato gi�
dalla macchina alla stazione di servizio.
154
00:05:27,727 --> 00:05:28,860
Ora, vedi?
155
00:05:28,995 --> 00:05:30,028
Ecco perch� continuo a volere
soldi nel budget
156
00:05:30,163 --> 00:05:31,429
per un vicesindaco.
157
00:05:31,565 --> 00:05:33,532
Ho troppe cose da fare
per governare questa citt� da solo.
158
00:05:33,666 --> 00:05:36,000
[ride]
159
00:05:36,002 --> 00:05:38,069
Oh.
160
00:05:38,071 --> 00:05:40,171
Wow! Mezzo pollice.
161
00:05:40,307 --> 00:05:41,906
Ancora pi� lungo dell'anno scorso.
162
00:05:41,908 --> 00:05:44,609
Oserei dire che, per il prossimo inverno,
andrai in slitta in pantaloncini.
163
00:05:44,611 --> 00:05:45,777
[acclamazioni e applausi]
164
00:05:45,912 --> 00:05:47,211
� Max.
165
00:05:47,213 --> 00:05:48,413
� entrato nella miniera
dopo Harry.
166
00:05:48,548 --> 00:05:49,848
La mantide � l� dentro.
167
00:05:49,983 --> 00:05:52,884
[musica tesa]
168
00:05:53,019 --> 00:05:56,822
? ?
169
00:05:58,024 --> 00:05:59,191
Harry!
170
00:05:59,193 --> 00:06:00,225
Max?
171
00:06:00,227 --> 00:06:02,494
Il vice panettiere � la mantide.
172
00:06:02,629 --> 00:06:03,762
� entrata qui.
173
00:06:03,897 --> 00:06:04,896
Deve essere in uno
di questi tunnel.
174
00:06:04,898 --> 00:06:06,531
Questo � male.
175
00:06:06,666 --> 00:06:07,698
Grazie per avermelo detto.
176
00:06:07,700 --> 00:06:09,433
� stato coraggioso.
Ora corri!
177
00:06:09,435 --> 00:06:10,635
No!
178
00:06:10,637 --> 00:06:12,103
Voglio aiutare.
179
00:06:12,238 --> 00:06:14,172
Perch� tutti continuano
a dirmi che non posso?
180
00:06:14,174 --> 00:06:16,441
Perch� sei un bambino.
181
00:06:16,577 --> 00:06:18,443
S�, sei alto.
182
00:06:18,579 --> 00:06:21,780
E s�, la sera
puzzi come un animale morto,
183
00:06:21,915 --> 00:06:24,349
ma sei un bambino.
184
00:06:24,351 --> 00:06:26,784
In pi�, tuo padre si
arrabbierebbe se ti lasciassi morire.
185
00:06:26,786 --> 00:06:29,321
Non sentir� mai
la fine dei suoi lamenti.
186
00:06:29,456 --> 00:06:31,222
Max, sei qui?
187
00:06:31,224 --> 00:06:32,124
Max!
188
00:06:32,258 --> 00:06:33,525
Senti quel lamento?
189
00:06:33,660 --> 00:06:35,126
� la voce che
infester� i miei sogni.
190
00:06:35,128 --> 00:06:36,394
Va' da lui.
191
00:06:36,396 --> 00:06:37,528
Ora!
192
00:06:37,664 --> 00:06:39,597
Hai fatto tutto quello che potevi qui.
193
00:06:39,733 --> 00:06:42,467
Anche se avresti potuto
portarmi un churro.
194
00:06:42,602 --> 00:06:43,768
Ora vai.
195
00:06:43,770 --> 00:06:46,304
Vai!
196
00:06:46,306 --> 00:06:49,207
[musica tesa]
197
00:06:49,343 --> 00:06:56,280
? ?
198
00:06:56,416 --> 00:06:58,016
Oh, evviva.
199
00:06:58,018 --> 00:06:59,584
Dr. Vanderspeigle,
eccoti.
200
00:06:59,719 --> 00:07:02,754
Mi sono completamente perso, e la
mantide � qui da qualche parte.
201
00:07:02,889 --> 00:07:04,989
Hai visto lo sceriffo?
202
00:07:04,991 --> 00:07:06,625
Bu!
203
00:07:06,627 --> 00:07:08,660
Bu, sei un cattivo attore!
204
00:07:08,795 --> 00:07:10,895
So che sei la mantide.
205
00:07:11,031 --> 00:07:12,897
E nessuno ha nemmeno dovuto dirmelo.
206
00:07:12,899 --> 00:07:14,566
Figlio di puttana!
207
00:07:14,701 --> 00:07:16,834
Bene.
Odiavo essere quello.
208
00:07:16,836 --> 00:07:18,036
"oh mio Dio.
209
00:07:18,038 --> 00:07:19,571
Gli alieni sono cos� fighi."
210
00:07:19,706 --> 00:07:22,006
Beh, ora sei uno di loro, tesoro.
211
00:07:22,008 --> 00:07:23,708
Divertiti.
212
00:07:23,710 --> 00:07:26,044
Comunque, stavo per uccidere te
e lo sceriffo idiota insieme.
213
00:07:26,179 --> 00:07:27,712
Ma ora dovr� farlo
uno alla volta.
214
00:07:27,714 --> 00:07:28,947
No.
215
00:07:28,949 --> 00:07:30,414
Sarai tu a
morire uno alla volta.
216
00:07:30,550 --> 00:07:31,849
Beh, ci sono solo io.
217
00:07:31,851 --> 00:07:32,984
Allora...
218
00:07:33,119 --> 00:07:34,619
Beh, allora immagino che
ti uccider� due volte.
219
00:07:34,754 --> 00:07:36,220
Non sei riuscito a farlo nemmeno una volta.
220
00:07:36,222 --> 00:07:38,723
Sei scappato come
una femminuccia.
221
00:07:38,725 --> 00:07:40,658
Beh, non sono
lo stesso debole umano
222
00:07:40,660 --> 00:07:42,326
che hai affrontato l'ultima volta.
223
00:07:42,328 --> 00:07:44,529
Stai guardando un potente,
eppure emotivamente
224
00:07:44,665 --> 00:07:46,330
disponibile, alieno.
225
00:07:46,332 --> 00:07:47,999
Quello che ho ingannato
con la pizza gratis.
226
00:07:48,134 --> 00:07:49,333
S�.
227
00:07:49,469 --> 00:07:51,603
Peccato per te,
ho gi� mangiato.
228
00:07:51,738 --> 00:07:53,237
[ringhiando]
229
00:07:53,239 --> 00:07:54,105
Allontanati da lei, alieno.
230
00:07:54,240 --> 00:07:55,273
Lo sapevo.
231
00:07:55,409 --> 00:07:56,808
Sapevo che il tuo culo stava
lavorando con la mantide.
232
00:07:56,943 --> 00:07:58,176
Lui � la mantide.
233
00:07:58,311 --> 00:07:59,377
Spara a lui.
Cosa?
234
00:07:59,379 --> 00:08:00,812
No!
Si sbaglia.
235
00:08:00,947 --> 00:08:01,946
Lei � la mantide.
236
00:08:02,082 --> 00:08:03,315
Mi ha rubato il manticidio.
237
00:08:03,449 --> 00:08:04,316
Spara a lui.
238
00:08:04,450 --> 00:08:05,417
Spara a lei.
239
00:08:05,551 --> 00:08:06,484
Mi conosci, Mike.
240
00:08:06,486 --> 00:08:08,019
E non ti sei mai fidato di Harry.
241
00:08:08,154 --> 00:08:10,322
Non da quando l'hai incontrato per la prima volta
e hai detto che camminava in modo strano.
242
00:08:10,324 --> 00:08:11,889
Questo � molto cattivo.
243
00:08:11,891 --> 00:08:13,724
Sai, la verit� fa male.
244
00:08:13,860 --> 00:08:16,761
[musica tesa]
245
00:08:16,896 --> 00:08:20,765
? ?
246
00:08:20,900 --> 00:08:21,800
Aspetta!
247
00:08:21,934 --> 00:08:22,801
No!
[sparo]
248
00:08:27,640 --> 00:08:28,406
� ora di salire?
249
00:08:28,541 --> 00:08:30,909
� ora di salire?
250
00:08:31,044 --> 00:08:33,111
Dov'� la mamma, pap�?
251
00:08:33,246 --> 00:08:35,613
Dov'� zia Asta?
252
00:08:35,615 --> 00:08:37,916
Sono nella tua pancia?
253
00:08:38,051 --> 00:08:40,852
Sono nel tuo naso?
254
00:08:40,987 --> 00:08:42,253
[balbettando]
255
00:08:42,255 --> 00:08:44,022
[il bambino gorgheggia]
256
00:08:44,157 --> 00:08:46,290
Si stanno divertendo?
257
00:08:46,426 --> 00:08:47,391
[spari]
258
00:08:47,393 --> 00:08:49,126
[ansimare]
259
00:08:49,262 --> 00:08:50,528
[ansimare]
260
00:08:50,531 --> 00:08:52,930
[sparo]
261
[musica tesa]
262
00:08:55,501 --> 00:08:57,102
Vieni, vieni.
263
00:09:00,807 --> 00:09:03,841
Beh, guardati,
sceriffo dalle palle grosse.
264
00:09:03,843 --> 00:09:04,876
[sparo]
265
00:09:05,011 --> 00:09:06,711
Dov'� il mio vice?
266
00:09:06,846 --> 00:09:08,947
Come facevi a
sapere che non ero lei?
267
00:09:09,082 --> 00:09:10,414
Perch� la vera
vice Liv non mi
268
00:09:10,416 --> 00:09:11,749
chiamerebbe mai "Mike".
269
00:09:11,751 --> 00:09:13,317
Mi chiama "signore".
270
00:09:13,319 --> 00:09:14,986
Ha troppo rispetto
per la gerarchia di grado.
271
00:09:15,121 --> 00:09:17,755
E non hai mai detto veramente
che avevo un modo di camminare strano.
272
00:09:17,757 --> 00:09:19,824
No, l'ho detto.
Non riesco nemmeno a camminare dietro di te.
273
00:09:19,959 --> 00:09:21,059
� molto strano.
274
00:09:21,061 --> 00:09:22,326
Non so come spiegarlo.
275
00:09:22,328 --> 00:09:24,329
Dov'� lei?
Dov'� il vice Liv?
276
00:09:24,464 --> 00:09:26,030
Intendi dire
il vice di Schrodinger.
277
00:09:26,032 --> 00:09:27,365
Ah.
278
00:09:27,501 --> 00:09:29,133
Non voglio rovinare
la sorpresa.
279
00:09:29,269 --> 00:09:32,203
[spari]
280
00:09:34,040 --> 00:09:35,640
Cosa c'� di sbagliato nel mio modo di camminare?
281
00:09:35,775 --> 00:09:37,208
Chi diavolo � Schrodinger?
282
00:09:37,343 --> 00:09:39,443
� quel bambino che suonava
il piano nei "Peanuts"?
283
00:09:39,445 --> 00:09:41,312
No, si riferiva al concetto
nella fisica quantistica
284
00:09:41,447 --> 00:09:44,115
dove, finch� non vediamo la vice Liv,
� sia viva
285
00:09:44,250 --> 00:09:45,583
che morta allo stesso tempo.
286
00:09:45,719 --> 00:09:47,051
Ok, beh, io scelgo viva.
287
00:09:47,053 --> 00:09:48,186
Chi sceglierebbe morto?
288
00:09:48,188 --> 00:09:50,221
Penso che intendesse
dire che era uno scherzo.
289
00:09:50,356 --> 00:09:51,723
Ok, beh, non � stato divertente.
290
00:09:51,858 --> 00:09:53,191
� tagliente.
Non mi piace la comicit� tagliente.
291
00:09:53,193 --> 00:09:54,726
Sono pi� osservazionale.
292
00:09:54,861 --> 00:09:56,994
Sai, come il cibo delle compagnie aeree e
come cammina la gente e cose del genere.
293
00:09:56,996 --> 00:09:57,996
[la pistola scatta]
Cosa?
294
00:09:58,131 --> 00:09:59,130
Va bene, andiamo.
Prendi quello.
295
00:09:59,265 --> 00:10:00,999
Prendi quello.
Andiamo.
296
00:10:01,134 --> 00:10:03,734
[musica tesa]
297
00:10:03,736 --> 00:10:04,736
Cammino normalmente.
298
00:10:04,871 --> 00:10:06,571
Io... vedi?
299
00:10:06,573 --> 00:10:08,807
Io... cammino...
300
00:10:08,809 --> 00:10:10,809
Cammino normalmente!
301
00:10:13,079 --> 00:10:14,679
Max?
302
00:10:14,814 --> 00:10:16,347
Dove sei?
303
00:10:16,482 --> 00:10:18,282
Non capisco ancora come sia
scappato con te
304
00:10:18,284 --> 00:10:19,283
proprio l� alla pompa.
305
00:10:19,285 --> 00:10:20,418
Non ero alla pompa.
306
00:10:20,554 --> 00:10:22,420
L'ho fatto fare al ragazzo.
307
00:10:22,422 --> 00:10:23,888
Hai usato il servizio completo?
308
00:10:24,023 --> 00:10:25,790
Non iniziare.
Dico sul serio.
309
00:10:25,792 --> 00:10:28,493
Mamma, pap�!
Max.
310
00:10:28,495 --> 00:10:29,627
Oh mio Dio.
311
00:10:29,763 --> 00:10:31,029
Oh, stai bene.
Mi dispiace.
312
00:10:31,164 --> 00:10:32,630
Amico, ci hai spaventato.
313
00:10:32,766 --> 00:10:34,098
Ok, andiamo.
314
00:10:34,234 --> 00:10:35,033
Dobbiamo andarcene da qui.
Andiamo.
315
00:10:35,168 --> 00:10:36,034
No.
316
00:10:36,169 --> 00:10:37,702
Sono solo venuto a prendere il mio taser.
317
00:10:37,837 --> 00:10:39,737
Cosa? No.
318
00:10:39,739 --> 00:10:41,239
Harry ha bisogno di me.
319
00:10:41,241 --> 00:10:42,940
La mantide � un mutaforma.
320
00:10:43,076 --> 00:10:44,342
Potrebbe essere chiunque.
321
00:10:44,478 --> 00:10:46,010
Chiunque?
322
00:10:46,146 --> 00:10:47,545
Davvero?
323
00:10:47,681 --> 00:10:48,846
Pensi che io sia una mantide?
324
00:10:48,982 --> 00:10:50,381
Pensavo potessi
fare il pieno da solo.
325
00:10:50,516 --> 00:10:51,949
Cosa ne so io?
Oh, mio Dio.
326
00:10:52,085 --> 00:10:53,651
Non � nessuno di voi due.
327
00:10:53,653 --> 00:10:56,821
E lo saprei visto che
vedo gli alieni.
328
00:10:56,956 --> 00:10:57,955
Va bene.
329
00:10:57,957 --> 00:11:00,658
Sono l'unico
che pu� aiutare.
330
00:11:00,660 --> 00:11:02,960
Capito?
331
00:11:02,962 --> 00:11:04,795
Capiamo che sei nostro figlio.
332
00:11:04,931 --> 00:11:06,864
� quello che capiamo.
333
00:11:07,000 --> 00:11:08,433
Ora andiamo.
334
00:11:08,568 --> 00:11:10,868
No.
S�.
335
00:11:11,004 --> 00:11:13,872
Vieni con noi subito.
O...
336
00:11:14,006 --> 00:11:16,340
Niente paghetta.
337
00:11:16,342 --> 00:11:18,876
Quando il governo mi assumer�
perch� vedo gli alieni,
338
00:11:19,012 --> 00:11:20,544
non avr� bisogno di una paghetta.
339
00:11:20,546 --> 00:11:23,414
Ok, beh, allora...
340
00:11:23,549 --> 00:11:24,682
Niente bici, ok?
341
00:11:24,818 --> 00:11:26,284
La tua bici � nostra adesso.
S�.
342
00:11:26,286 --> 00:11:27,819
La user� per andare al lavoro.
Grazie per la bici.
343
00:11:27,954 --> 00:11:31,255
Sono abbastanza sicuro
che mi assumeranno un autista.
344
00:11:31,391 --> 00:11:32,623
Allora, cosa facciamo adesso?
345
00:11:32,759 --> 00:11:33,891
Non lo so.
346
00:11:34,027 --> 00:11:35,794
Le minacce erano
il nostro unico strumento genitoriale.
347
00:11:38,331 --> 00:11:39,497
Ok.
348
00:11:39,499 --> 00:11:40,965
Ma veniamo con te.
S�.
349
00:11:41,100 --> 00:11:42,667
Mamma.
� cos� imbarazzante.
350
00:11:42,669 --> 00:11:44,468
Shh.
351
00:11:44,604 --> 00:11:46,504
Oh, tesoro, c'� un ragno
proprio vicino alla tua testa.
352
00:11:46,640 --> 00:11:48,006
Cosa?
353
00:11:48,140 --> 00:11:51,576
[urla]
354
00:11:53,713 --> 00:11:57,248
[respira affannosamente]
355
00:11:59,719 --> 00:12:02,053
Lo tengo io.
356
00:12:02,188 --> 00:12:03,655
Mi piace.
357
00:12:07,126 --> 00:12:08,026
Asta?
358
00:12:08,160 --> 00:12:09,727
Sei qui?
359
00:12:09,729 --> 00:12:11,529
Pap�?
360
00:12:11,665 --> 00:12:13,798
Pap�, dove sei?
361
00:12:13,933 --> 00:12:15,099
Torna indietro.
362
00:12:15,101 --> 00:12:18,302
Questo � un errore.
363
00:12:18,304 --> 00:12:19,671
No, non lo �.
364
00:12:19,806 --> 00:12:20,738
Devo aiutare Harry.
365
00:12:20,874 --> 00:12:22,206
Tu torna indietro.
366
00:12:22,208 --> 00:12:24,275
Non puoi
fare questo da solo.
367
00:12:24,410 --> 00:12:25,543
Non sei abbastanza forte.
368
00:12:25,678 --> 00:12:29,046
S�, lo sono.
369
00:12:29,048 --> 00:12:30,414
Aspetta.
370
00:12:30,550 --> 00:12:32,283
Mio padre non direbbe mai una cosa del genere.
371
00:12:32,285 --> 00:12:34,518
Tu sei la mantide!
372
00:12:34,654 --> 00:12:36,220
Asta?
373
00:12:36,356 --> 00:12:37,188
[ansimare]
374
00:12:37,323 --> 00:12:39,290
D'arce?
375
00:12:39,292 --> 00:12:40,759
D'arce, la mantide � qui!
376
00:12:40,893 --> 00:12:44,028
Mi sono perso.
377
00:12:44,030 --> 00:12:46,430
Sei davvero tu?
378
00:12:46,432 --> 00:12:47,832
S�.
379
00:12:47,967 --> 00:12:52,370
Come puoi abbandonarmi qui,
egoista del cazzo?
380
00:12:52,372 --> 00:12:54,005
Stai zitto.
381
00:12:54,140 --> 00:12:56,440
Stai zitto. Mostrati!
382
00:12:56,442 --> 00:12:57,842
[ansimare]
383
00:12:57,844 --> 00:13:01,045
[ringhiando] Asta.
384
00:13:01,180 --> 00:13:04,048
[musica drammatica]
385
00:13:04,183 --> 00:13:09,353
? ?
386
[urla]
387
00:13:11,725 --> 00:13:12,590
Quella era Asta.
388
00:13:12,726 --> 00:13:13,591
Asta!
389
00:13:13,727 --> 00:13:14,992
Eccoti.
390
00:13:15,128 --> 00:13:16,895
Liv � la mantide!
Lo sappiamo.
391
00:13:16,897 --> 00:13:17,829
L'hai vista?
392
00:13:17,964 --> 00:13:19,330
Eccoti.
393
00:13:19,465 --> 00:13:20,464
Liv � la mantide.
394
00:13:20,466 --> 00:13:22,300
Uh, no.
395
00:13:22,302 --> 00:13:23,667
Entrambi: non sono la mantide.
396
00:13:23,803 --> 00:13:24,835
Lo � lei.
397
00:13:24,837 --> 00:13:26,203
Ok.
398
00:13:26,205 --> 00:13:27,471
Non lo facciamo di nuovo.
Qual �?
399
00:13:27,607 --> 00:13:28,606
Non lo so.
400
00:13:28,742 --> 00:13:29,807
Perch� non chiedi a loro
del mio modo di camminare strano?
401
00:13:29,809 --> 00:13:32,109
Entrambi: Spara a lei.
Quella � la mantide.
402
00:13:32,111 --> 00:13:33,744
Quella � la mantide.
403
00:13:33,746 --> 00:13:37,481
[sibilo]
404
00:13:37,483 --> 00:13:39,417
[spari]
405
00:13:39,552 --> 00:13:40,918
No, smettila di sparare!
406
00:13:41,054 --> 00:13:42,586
[il tunnel rimbomba]
407
00:13:42,722 --> 00:13:44,154
Cos'� quello?
408
00:13:44,156 --> 00:13:45,890
Sta crollando.
409
00:13:46,025 --> 00:13:48,326
Max, vieni qui.
410
00:13:48,461 --> 00:13:49,961
Si � fermato.
Va bene, andiamo.
411
00:13:50,096 --> 00:13:51,295
Andiamo a prendere quella stronza.
412
00:13:51,297 --> 00:13:52,496
Andiamo, andiamo!
413
00:13:52,632 --> 00:13:53,697
Prima che scappi.
414
00:13:53,833 --> 00:13:55,466
Andiamo!
415
00:13:55,468 --> 00:13:57,435
Andiamo. Seguimi.
416
00:13:57,437 --> 00:13:58,436
Stai attento.
417
00:13:58,438 --> 00:14:00,071
Queste rocce sono appena cadute.
418
00:14:02,942 --> 00:14:03,975
Va bene, andiamo.
419
00:14:04,110 --> 00:14:06,878
Questo � un sistema di grotte pi� antico.
420
00:14:07,013 --> 00:14:10,581
Non suggerirei di sparare
con quella pistola in queste grotte.
421
00:14:10,717 --> 00:14:12,283
Attento, Max.
422
00:14:14,120 --> 00:14:15,119
Ahia!
423
00:14:15,121 --> 00:14:16,921
Kate, dove sei?
424
00:14:16,923 --> 00:14:19,023
[urla]
425
[respira affannosamente]
Oh, Dio.
426
00:14:23,529 --> 00:14:24,895
Whoa.
427
00:14:24,897 --> 00:14:25,763
Harry, avevi ragione.
428
00:14:25,899 --> 00:14:27,064
Guarda.
429
00:14:27,200 --> 00:14:28,166
"JC."
430
00:14:28,301 --> 00:14:30,034
� Ges�?
431
00:14:30,036 --> 00:14:31,069
No.
432
00:14:31,071 --> 00:14:33,604
Era Jed Calhoun,
il minatore scomparso.
433
00:14:33,606 --> 00:14:35,707
59 sono morti per salvarne uno.
434
00:14:35,841 --> 00:14:37,274
[ringhiando]
435
00:14:37,276 --> 00:14:38,342
[grida]
436
00:14:38,344 --> 00:14:40,678
Harry!
437
00:14:40,680 --> 00:14:43,714
[musica drammatica]
438
? ?
439
00:14:47,019 --> 00:14:49,787
Oh!
440
00:14:49,789 --> 00:14:53,257
[grugniti]
441
00:14:53,393 --> 00:14:55,126
? ?
442
00:14:55,128 --> 00:14:58,162
Harry, attento!
443
00:14:58,297 --> 00:15:02,333
[urla]
444
00:15:02,468 --> 00:15:03,835
Non posso sparargli.
Non ho un tiro pulito!
445
00:15:03,970 --> 00:15:06,404
User� la luce del mio telefono.
446
00:15:06,539 --> 00:15:07,505
Dannazione.
447
00:15:07,507 --> 00:15:10,141
[gemiti]
448
00:15:10,276 --> 00:15:17,148
? ?
449
00:15:24,590 --> 00:15:26,724
Dove stai andando?
450
00:15:26,859 --> 00:15:28,726
[urla]
[ride]
451
[urla]
452
00:15:33,099 --> 00:15:34,899
Oh!
453
00:15:36,002 --> 00:15:38,802
[ringhia]
454
00:15:38,938 --> 00:15:45,843
? ?
455
00:15:49,749 --> 00:15:53,084
[ringhiando]
456
00:15:53,219 --> 00:15:59,390
? ?
457
00:15:59,525 --> 00:16:00,858
[stridulo]
458
00:16:05,431 --> 00:16:07,331
[grugniti]
459
00:16:07,467 --> 00:16:08,499
S�, mamma!
460
00:16:08,634 --> 00:16:10,401
Finiscila!
[urla]
461
00:16:10,536 --> 00:16:12,670
[ansimando]
462
00:16:15,108 --> 00:16:16,707
[ansimando, tossendo]
463
00:16:16,842 --> 00:16:18,676
Asta.
464
00:16:18,811 --> 00:16:20,678
Stai bene?
465
00:16:20,814 --> 00:16:22,746
Mm-hmm.
466
00:16:22,882 --> 00:16:25,016
Sto bene.
467
00:16:25,018 --> 00:16:28,753
[sospiri]
468
00:16:31,457 --> 00:16:34,025
[grugniti]
469
00:16:36,262 --> 00:16:39,130
[musica tesa]
470
00:16:39,265 --> 00:16:45,736
? ?
471
00:16:45,871 --> 00:16:48,940
Oh, mio Dio.
472
00:16:48,942 --> 00:16:51,943
Non essere troppo presuntuoso ora.
473
00:16:52,078 --> 00:16:55,412
Stavo per morire comunque.
474
00:16:55,414 --> 00:16:57,749
L'hai reso solo pi� divertente.
475
00:16:57,883 --> 00:16:59,817
[sbuffa]
476
00:16:59,952 --> 00:17:01,419
Dov'� il mio vice,
figlio di puttana?
477
00:17:01,554 --> 00:17:02,954
E perch� sei
ancora lei?
478
00:17:03,088 --> 00:17:08,092
Cos� sai come sar�
quando morir�.
479
00:17:13,499 --> 00:17:14,832
Quando morir�?
L'hai sentito?
480
00:17:14,834 --> 00:17:16,100
Significa che � ancora viva.
481
00:17:16,235 --> 00:17:18,269
S�.
482
00:17:18,404 --> 00:17:20,037
Per ora.
483
00:17:20,173 --> 00:17:23,040
[musica tesa]
484
00:17:23,176 --> 00:17:30,114
? ?
485
00:17:37,957 --> 00:17:39,723
[il bozzolo schiocca]
486
00:17:39,725 --> 00:17:44,428
? ?
487
00:17:44,564 --> 00:17:45,529
Che diavolo?
488
00:17:45,531 --> 00:17:47,331
[ansimare]
489
00:17:52,571 --> 00:17:55,406
[musica misteriosa]
490
00:17:55,541 --> 00:18:00,744
? ?
491
00:18:00,746 --> 00:18:02,146
Non � poi cos� male.
492
00:18:02,281 --> 00:18:04,147
Sarei potuto andare alla
tenda medica al festival.
493
00:18:04,149 --> 00:18:05,282
No, no, no.
Questo va bene.
494
00:18:05,418 --> 00:18:07,018
Abbiamo il posto tutto per noi.
495
00:18:07,020 --> 00:18:08,852
Alla tenda, ti fanno
scrivere come ti sei fatto male.
496
00:18:08,854 --> 00:18:11,622
E non so mai
se "mantide" si scrive con la maiuscola.
497
00:18:11,758 --> 00:18:13,023
Dio.
498
00:18:13,159 --> 00:18:14,692
Non posso credere che
tu abbia fatto cose
499
00:18:14,827 --> 00:18:16,427
del genere tutti i giorni.
500
00:18:16,562 --> 00:18:18,496
E... e non sei
riuscita a dirlo a nessuno?
501
00:18:18,631 --> 00:18:19,497
[sospiri]
502
00:18:19,632 --> 00:18:21,065
Beh, non tutti i giorni.
503
00:18:21,201 --> 00:18:24,001
Alcuni giorni, un sacco.
504
00:18:24,136 --> 00:18:25,369
Ok, la maggior parte.
505
00:18:25,504 --> 00:18:27,204
Ma, sai,
prendo delle cose per dormire.
506
00:18:27,206 --> 00:18:28,906
Oh, Dio.
Posso averne un po'?
507
00:18:28,908 --> 00:18:30,241
S�.
508
00:18:30,376 --> 00:18:31,909
Oh, quella � sicuramente
una distorsione alla caviglia.
509
00:18:32,045 --> 00:18:33,377
Ok, arrotola il calzino qui.
510
00:18:33,379 --> 00:18:34,311
Tieni quello.
Torno subito.
511
00:18:34,313 --> 00:18:35,212
Ok.
512
00:18:35,348 --> 00:18:36,347
Devo prendere una fascia.
513
00:18:36,482 --> 00:18:37,949
Ooh.
514
00:18:45,124 --> 00:18:47,859
Oh, Dio.
515
00:18:47,993 --> 00:18:49,393
Cosa?
516
00:18:49,528 --> 00:18:52,630
[musica tesa]
517
00:18:52,632 --> 00:18:59,403
? ?
518
00:18:59,538 --> 00:19:00,838
S�. Grazie.
519
00:19:00,973 --> 00:19:02,272
Ciao.
520
00:19:02,408 --> 00:19:03,607
Ok.
521
00:19:03,743 --> 00:19:05,076
Ho chiamato il marito di Liv,
John, per farlo venire.
522
00:19:05,211 --> 00:19:06,878
E dove hai trovato
quelle mini ciambelle?
523
00:19:07,012 --> 00:19:08,346
Nella scrivania del sindaco.
524
00:19:08,480 --> 00:19:10,547
Dannazione, mi ha detto che il distributore
automatico non era stato rifornito.
525
00:19:10,549 --> 00:19:12,049
Appena troveremo
il vice Liv, chieder�
526
00:19:12,185 --> 00:19:13,551
il suo impeachment.
527
00:19:13,686 --> 00:19:15,486
Se il marito John pu�
dirci dove � andata,
528
00:19:15,621 --> 00:19:18,890
allora possiamo trovare il sacco
delle uova della mantide e porre fine a questo.
529
00:19:19,024 --> 00:19:20,558
No, no.
530
00:19:20,693 --> 00:19:23,427
Troviamo Liv, poi il sacco
delle uova, in quest'ordine.
531
00:19:23,562 --> 00:19:25,196
� lo stesso ordine.
532
00:19:25,331 --> 00:19:27,165
La mantide ha detto che
stava gi� morendo,
533
00:19:27,299 --> 00:19:30,167
il che significa che aveva
completato il suo ciclo
534
00:19:30,169 --> 00:19:32,369
vitale e la sua missione.
535
00:19:32,371 --> 00:19:33,871
Accoppiarsi.
536
00:19:34,006 --> 00:19:35,606
Mi stai dicendo che
quella cosa si � accoppiata con la mia vice?
537
00:19:35,741 --> 00:19:36,574
Non lo so.
538
00:19:36,709 --> 00:19:38,509
Ma le uova impiegano
due settimane per gestare,
539
00:19:38,511 --> 00:19:41,012
Quindi c'� ancora
tempo per salvarla,
540
00:19:41,146 --> 00:19:44,648
e per comprarle un bel regalo
per il suo baby shower alieno.
541
00:19:44,784 --> 00:19:46,184
Le prender� un tiralatte.
542
00:19:46,318 --> 00:19:48,619
Ho provato a chiamarti.
543
00:19:48,754 --> 00:19:50,187
Ero in una galleria mineraria.
544
00:19:50,189 --> 00:19:52,155
Stai bene?
545
00:19:52,157 --> 00:19:53,591
Ho trovato l'agente Gardner.
546
00:19:53,726 --> 00:19:55,392
Hai trovato Jules?
547
00:19:55,394 --> 00:19:56,961
� viva?
548
00:19:57,096 --> 00:20:01,498
[ride]
549
00:20:01,500 --> 00:20:03,600
Oh, Dio, no.
550
00:20:03,602 --> 00:20:06,403
E ho visto cadaveri
prima, Mike.
551
00:20:06,539 --> 00:20:10,207
Sai che ho
visto cadaveri prima.
552
00:20:10,209 --> 00:20:11,675
Ma questo era... questo.
553
00:20:11,811 --> 00:20:13,444
Oh mio Dio.
554
00:20:13,579 --> 00:20:17,014
Il suo addome era...
era aperto come una matrioska
555
00:20:17,150 --> 00:20:20,017
e, uh, melma e ragnatele.
556
00:20:20,019 --> 00:20:22,420
Oh, non va bene.
No.
557
00:20:22,554 --> 00:20:23,887
No, non lo �.
558
00:20:23,889 --> 00:20:25,556
Sembra che ci stia mettendo
una nota positiva?
559
00:20:25,691 --> 00:20:26,824
L'addome vuoto?
560
00:20:26,826 --> 00:20:28,559
� l� che il sacco
delle uova sarebbe stato.
561
00:20:28,694 --> 00:20:31,195
Quindi � stata l'agente Gardner
la mantide impregnata,
562
00:20:31,331 --> 00:20:32,663
non il vice Ih-Oh.
563
00:20:32,798 --> 00:20:35,366
Beh, questa � una buona
cosa almeno.
564
00:20:35,368 --> 00:20:38,402
S�, � un bene che
il vice non sia stato fecondato.
565
00:20:38,537 --> 00:20:41,973
La depressione postpartum della mantide
� una cosa molto reale.
566
00:20:42,107 --> 00:20:43,007
S�, non c'� dubbio.
567
00:20:43,142 --> 00:20:44,408
Ce l'avr�
per anni adesso.
568
00:20:44,410 --> 00:20:46,309
[ride]
� tagliente.
569
00:20:46,311 --> 00:20:48,211
Oh, mi dispiace tanto, Mike.
570
00:20:48,347 --> 00:20:49,947
Dispiaciuto per cosa?
571
00:20:50,082 --> 00:20:51,748
Tutto.
572
00:20:51,884 --> 00:20:52,883
Alieni.
573
00:20:53,018 --> 00:20:54,185
[ride]
574
00:20:54,320 --> 00:20:56,453
Nient'altro avrebbe
potuto fare questo.
575
00:20:56,455 --> 00:20:58,189
E avrei dovuto crederti.
576
00:20:58,324 --> 00:20:59,523
Jules potrebbe essere ancora viva.
577
00:20:59,658 --> 00:21:01,558
E ora dobbiamo
uccidere tutti gli alieni.
578
00:21:01,560 --> 00:21:02,793
Ehi!
579
00:21:02,795 --> 00:21:03,727
Attenta, sorella.
580
00:21:03,863 --> 00:21:05,829
Oh, uh, s�.
581
00:21:05,831 --> 00:21:09,333
Ehm... � uno di loro.
582
00:21:09,468 --> 00:21:10,401
[sospiri]
583
00:21:10,536 --> 00:21:11,669
Ciao.
584
00:21:11,804 --> 00:21:13,336
Ascolta, uh, sono contento
che tu mi creda.
585
00:21:13,338 --> 00:21:14,872
Ma in questo momento, dobbiamo
trovare il vice Liv.
586
00:21:15,007 --> 00:21:17,808
Ora, se non avesse
bisogno di lei per accoppiarsi,
587
00:21:17,943 --> 00:21:19,210
perch� altro l'avrebbe
tenuta in vita?
588
00:21:19,344 --> 00:21:21,679
Ho una teoria, ma non
ti piacer�.
589
00:21:21,814 --> 00:21:24,615
[musica misteriosa]
590
00:21:24,750 --> 00:21:28,552
[il bozzolo schiocca]
591
00:21:31,624 --> 00:21:33,257
Robert.
592
00:21:33,393 --> 00:21:34,892
Robert.
593
00:21:35,027 --> 00:21:37,194
Ehi.
594
00:21:37,329 --> 00:21:41,832
[fischia leggermente]
595
00:21:41,967 --> 00:21:46,404
[soffiando lamponi]
596
00:21:46,538 --> 00:21:49,240
Sveglia!
597
00:21:54,847 --> 00:21:58,181
Siamo... siamo noi
nel tuo magazzino?
598
00:21:58,183 --> 00:21:59,383
S�.
599
00:21:59,518 --> 00:22:01,852
Tengo un sacco gigante
di bambini di mantide.
600
00:22:01,987 --> 00:22:03,721
Sai, nel caso finisca.
601
00:22:03,856 --> 00:22:05,122
Whoa.
602
00:22:05,124 --> 00:22:07,057
Come � successo?
603
00:22:07,193 --> 00:22:10,061
L'ultima cosa che ricordo
� che Jules, la mantide,
604
00:22:10,195 --> 00:22:13,330
ci ha seguiti fino al magazzino
e ci ha attaccati.
605
00:22:13,332 --> 00:22:15,700
Questa cosa, non ne ho idea.
606
00:22:18,404 --> 00:22:21,004
Lo so.
607
00:22:21,006 --> 00:22:23,274
Le mantidi sono una specie
parassitoide, il che significa che
608
00:22:23,408 --> 00:22:25,142
depongono le uova in un corpo ospite.
609
00:22:25,278 --> 00:22:29,012
E quando si schiudono,
usano quel corpo come cibo.
610
00:22:29,148 --> 00:22:30,313
Ok?
611
00:22:30,449 --> 00:22:32,950
Queste uova non sono
pi� in un corpo.
612
00:22:33,085 --> 00:22:36,753
Quindi, quando i piccoli
affamati di mantide si schiuderanno,
613
00:22:36,755 --> 00:22:39,290
il loro cibo dovr� essere...
614
00:22:39,425 --> 00:22:41,892
Noi.
615
00:22:42,027 --> 00:22:44,428
[musica drammatica]
616
00:22:44,430 --> 00:22:46,797
[grugniti]
617
00:22:46,932 --> 00:22:51,335
? ?
618
00:22:51,470 --> 00:22:53,670
Sceriffo, ho ricevuto il tuo messaggio
e sono venuto pi� veloce che potevo.
619
00:22:53,806 --> 00:22:55,105
Hai notizie di Liv?
Non ancora.
620
00:22:55,241 --> 00:22:56,840
Ma la troveremo.
Lo garantisco.
621
00:22:56,842 --> 00:22:57,841
Non dovresti garantirlo.
622
00:22:57,977 --> 00:23:01,512
Lo garantisco al 100%.
623
00:23:01,647 --> 00:23:02,946
Detective Torres.
624
00:23:03,082 --> 00:23:04,281
Tua moglie ti ha detto dove
stava andando l'ultima volta
625
00:23:04,417 --> 00:23:06,183
che le hai parlato?
626
00:23:06,319 --> 00:23:07,618
Ha detto che avrebbe portato
Robert, il figlio del cacciatore di alieni,
627
00:23:07,753 --> 00:23:08,886
al nostro magazzino
per nasconderlo
628
00:23:08,888 --> 00:23:10,253
dagli agenti segreti
del governo,
629
00:23:10,255 --> 00:23:12,155
perch� pensava che alieni
umanoidi ibridi
630
00:23:12,291 --> 00:23:13,224
lo stessero seguendo.
631
00:23:13,358 --> 00:23:14,525
� strano.
632
00:23:14,527 --> 00:23:16,293
Non ha mai menzionato
di avere un magazzino.
633
00:23:16,295 --> 00:23:18,061
Questa � letteralmente la cosa
meno strana di quella frase.
634
00:23:18,197 --> 00:23:20,097
L'abbiamo preso quando ne ho avuto abbastanza
che riempisse il garage.
635
00:23:20,099 --> 00:23:21,598
Io sono pi� un tipo da
"butta via tutto", ma Liv...
636
00:23:21,734 --> 00:23:24,135
Potrai parlare della
tua moglie accumulatrice pi� tardi.
637
00:23:24,269 --> 00:23:26,303
Dicci dov'� il magazzino
prima che tua moglie
638
00:23:26,305 --> 00:23:27,938
venga mangiata da insetti spaziali.
639
00:23:28,073 --> 00:23:29,206
Cosa?
Vai e basta.
640
00:23:29,342 --> 00:23:31,174
Vai, vai, vai, vai.
Ti spiegher� in macchina.
641
00:23:31,310 --> 00:23:32,410
Andiamo.
642
00:23:35,080 --> 00:23:36,347
Asta?
643
00:23:36,481 --> 00:23:38,349
[musica tesa]
644
00:23:38,484 --> 00:23:40,684
Tutto ok l� dentro?
645
00:23:40,819 --> 00:23:47,358
? ?
646
00:23:47,493 --> 00:23:48,826
Asta?
647
00:23:48,961 --> 00:23:55,866
? ?
648
00:23:56,001 --> 00:23:57,134
Oh, mio Dio.
649
00:23:57,270 --> 00:23:59,036
Asta, Asta.
650
00:24:01,740 --> 00:24:04,441
[ansimando]
651
00:24:04,443 --> 00:24:05,642
Asta, svegliati.
652
00:24:05,778 --> 00:24:08,746
Asta. Asta.
653
00:24:13,585 --> 00:24:15,152
Va bene.
654
00:24:15,154 --> 00:24:16,387
Ora, John, quando apri
quella porta, devo avvertirti.
655
00:24:16,522 --> 00:24:17,854
Non sappiamo cosa
troveremo l� dentro.
656
00:24:17,856 --> 00:24:18,855
Parlagli di Schrodinger.
No.
657
00:24:18,857 --> 00:24:20,357
Dai "Peanuts"?
658
00:24:20,359 --> 00:24:21,591
Aprila e torna indietro.
659
00:24:21,593 --> 00:24:22,826
Va bene?
660
00:24:22,828 --> 00:24:25,762
[la porta sbatte]
661
00:24:25,898 --> 00:24:28,899
[musica tesa]
662
00:24:28,901 --> 00:24:29,833
Ha tenuto il set da croquet?
663
00:24:29,969 --> 00:24:31,635
Non ci abbiamo mai giocato una volta.
Dannazione.
664
00:24:31,770 --> 00:24:32,870
Questa � una cattiva pista.
665
00:24:33,005 --> 00:24:34,504
Allora cosa dovremmo
fare ora?
666
00:24:34,506 --> 00:24:36,173
Se non lo vuole,
prender� io il set da croquet.
667
00:24:36,309 --> 00:24:38,876
Le telecamere erano spente,
ma siamo nel posto giusto.
668
00:24:39,011 --> 00:24:40,010
Come lo sai?
669
00:24:40,145 --> 00:24:41,211
Hai trovato un'impronta
digitale aliena o qualcosa del genere?
670
00:24:41,213 --> 00:24:42,813
Una specie.
La guardia di sicurezza non ha la testa.
671
00:24:42,948 --> 00:24:45,048
Oh mio Dio.
Ok.
672
00:24:45,050 --> 00:24:46,483
Quindi sappiamo di essere
nel posto giusto.
673
00:24:46,619 --> 00:24:48,185
Dobbiamo solo capire in
674
00:24:48,320 --> 00:24:49,386
quale unit� si trovano.
Va bene, andiamo, ragazzi.
675
00:24:49,388 --> 00:24:50,287
Andiamo.
676
00:24:50,423 --> 00:24:53,290
[musica tesa]
677
00:24:53,426 --> 00:24:57,361
? ?
678
00:24:58,831 --> 00:25:00,063
[grugniti]
679
00:25:00,199 --> 00:25:01,131
Ho chiamato Harry.
680
00:25:01,266 --> 00:25:03,066
Non risponde.
681
00:25:03,202 --> 00:25:04,668
Beh, la roba nera
nelle sue vene � sparita.
682
00:25:04,670 --> 00:25:06,003
Probabilmente � una buona cosa.
683
00:25:06,005 --> 00:25:07,338
S�, non riuscivo a vedere
molto durante il combattimento.
684
00:25:07,472 --> 00:25:09,206
Ma penso che sia l�
che la mantide l'ha afferrata.
685
00:25:09,341 --> 00:25:10,941
Forse ha preso
una specie di veleno?
686
00:25:11,076 --> 00:25:12,476
S�.
687
00:25:12,612 --> 00:25:14,144
Beh, non avvelener�
nessun altro tanto presto.
688
00:25:14,279 --> 00:25:16,046
Kate ha fulminato la
merda con un taser.
689
00:25:16,181 --> 00:25:18,515
Beh, Harry gli ha schiacciato la testa
con quel piccone da minatore.
690
00:25:18,517 --> 00:25:21,718
Ben ti ha detto che abbiamo trovato
Jed Calhoun, il minatore scomparso?
691
00:25:21,720 --> 00:25:22,953
Probabilmente andr� al telegiornale.
692
00:25:23,088 --> 00:25:24,421
S�, beh, solo quella parte,
non la mantide.
693
00:25:24,423 --> 00:25:26,056
Harry l'ha mandato
attraverso un portale spaziale
694
00:25:26,191 --> 00:25:28,626
a qualcosa chiamato
consiglio galattico delle abitazioni?
695
00:25:32,397 --> 00:25:35,599
Abbiamo cantato "le ruote del bus".
696
00:25:35,735 --> 00:25:37,134
Bello.
697
00:25:37,269 --> 00:25:39,269
Vice, sei qui?
698
00:25:39,405 --> 00:25:40,337
Liv!
699
00:25:40,473 --> 00:25:42,239
Tesoro!
700
00:25:42,241 --> 00:25:43,741
Liv?
701
00:25:45,711 --> 00:25:47,410
Ok, ok.
Dobbiamo dividerci.
702
00:25:47,412 --> 00:25:48,279
John, vieni con me.
703
00:25:48,413 --> 00:25:50,681
Ooh.
704
00:25:50,816 --> 00:25:52,015
Sto iniziando a preoccuparmi
per il tempo.
705
00:25:52,151 --> 00:25:53,216
Anch'io.
706
00:25:53,352 --> 00:25:55,218
Se quelle uova
si schiudono e si moltiplicano,
707
00:25:55,220 --> 00:25:58,021
il consiglio mi dar� la colpa e
poi mi getter� nella fossa acida!
708
00:25:58,157 --> 00:25:59,322
Ehi!
709
00:25:59,458 --> 00:26:00,824
Non mi interessa
nessun dannato consiglio.
710
00:26:00,959 --> 00:26:02,626
Tutto quello che mi interessa �
riavere il mio vice.
711
00:26:02,761 --> 00:26:04,861
Quindi usi qualsiasi
potere alieno strambo
712
00:26:04,997 --> 00:26:06,697
che devi far
accadere, o
713
00:26:06,832 --> 00:26:09,432
ti togli di mezzo,
perch� non la perder�.
714
00:26:09,434 --> 00:26:10,467
Hai capito?
715
00:26:10,603 --> 00:26:12,235
Non mi hai lasciato finire.
716
00:26:12,371 --> 00:26:13,971
Mi getteranno
nella fossa acida.
717
00:26:14,106 --> 00:26:18,041
E allora non sar�
in grado di salvare il vice.
718
00:26:18,177 --> 00:26:20,511
Ecco, ho finito.
719
00:26:20,646 --> 00:26:22,979
Mi sento come se l'avessi aggiunto
solo perch� non mi arrabbiassi.
720
00:26:22,981 --> 00:26:25,282
Ma sono troppo arrabbiato per arrabbiarmi.
721
00:26:25,417 --> 00:26:27,217
Stronzo alieno.
722
00:26:31,090 --> 00:26:32,589
E adesso?
Ci divideremo di nuovo?
723
00:26:32,591 --> 00:26:33,991
Harry.
724
00:26:34,126 --> 00:26:35,659
Da questa parte.
Sbrigati.
725
00:26:35,661 --> 00:26:36,560
Asta?
726
00:26:36,696 --> 00:26:38,695
Cosa?
727
00:26:38,697 --> 00:26:40,463
� da questa parte.
Aspetta.
728
00:26:40,465 --> 00:26:41,732
Come lo sai?
729
00:26:41,867 --> 00:26:44,301
E perch� sembri
aver visto un fantasma?
730
00:26:44,436 --> 00:26:46,470
Perch� Asta sta morendo.
731
00:26:52,476 --> 00:26:54,411
Cosa vuoi dire,
Asta sta morendo?
732
00:26:54,413 --> 00:26:56,680
Penso che la sua anima stia
cercando di lasciare il suo corpo.
733
00:26:56,815 --> 00:26:59,149
� tra la vita e la morte.
734
00:26:59,284 --> 00:27:01,418
Come ti ha trovato?
735
00:27:01,420 --> 00:27:04,621
Non posso spiegarlo
senza fare una danza jingle.
736
00:27:04,757 --> 00:27:06,589
Fa parte di tutto ora.
737
00:27:06,591 --> 00:27:08,892
Devo andarmene per fermare
questo.
738
00:27:09,027 --> 00:27:10,060
Ok, guarda, amico.
739
00:27:10,195 --> 00:27:11,695
Capisco, va bene?
740
00:27:11,831 --> 00:27:14,631
Quando mia madre � morta, in quel preciso
momento, l'ho sentita venire da me
741
00:27:14,767 --> 00:27:16,833
e dirmi di prendermi
cura di mio padre, ok?
742
00:27:16,835 --> 00:27:17,768
Ci credo.
743
00:27:17,903 --> 00:27:19,436
Ma non so
cosa ci aspetter�
744
00:27:19,438 --> 00:27:20,703
contro quando trover� il mio vice.
745
00:27:20,705 --> 00:27:22,205
E tu sei
il ragazzo pi� forte qui.
746
00:27:22,207 --> 00:27:25,576
Questo �...
questo � solo un dato di fatto, ok?
747
00:27:25,710 --> 00:27:26,777
Quindi ho bisogno di te.
748
00:27:26,912 --> 00:27:28,479
Vai.
749
00:27:28,613 --> 00:27:30,247
Aiutalo.
750
00:27:30,382 --> 00:27:32,549
Salva Liv.
751
00:27:32,684 --> 00:27:33,884
Salva tutti.
752
00:27:34,019 --> 00:27:36,053
Va bene.
753
00:27:36,188 --> 00:27:37,187
Per te.
754
00:27:37,322 --> 00:27:38,255
Wow.
755
00:27:38,390 --> 00:27:40,123
Per me?
Grazie, amico.
756
00:27:40,125 --> 00:27:41,658
Voglio dire, stavo solo
parlando dal cuore.
757
00:27:41,794 --> 00:27:43,026
Sto solo cercando
di essere sincero con...
758
00:27:43,028 --> 00:27:44,561
Non per te.
759
00:27:44,697 --> 00:27:45,795
Non per me?
760
00:27:45,798 --> 00:27:46,997
Pensavo avessi appena
detto che era per me.
761
00:27:47,132 --> 00:27:48,198
Devi deciderti,
amico.
762
00:27:48,333 --> 00:27:49,766
Stai giocando
con il mio cuore.
763
00:27:49,902 --> 00:27:52,002
[sniffare]
764
00:27:52,137 --> 00:27:54,905
Dio, odio questo.
765
00:27:55,040 --> 00:27:58,408
Non mi piace mai piangere.
766
00:27:58,543 --> 00:27:59,876
Qualcosa a cui
l'alcol era buono
767
00:27:59,878 --> 00:28:03,546
� tenere quei
sentimenti molto, molto in basso.
768
00:28:03,682 --> 00:28:07,017
In questi giorni, sono come
una fontana di lacrime.
769
00:28:07,152 --> 00:28:08,418
Probabilmente c'�
abbastanza vodka l� dentro
770
00:28:08,553 --> 00:28:10,620
per servire un ricevimento di nozze.
771
00:28:10,756 --> 00:28:12,155
Inoltre, ci sono un sacco
di droghe qui dentro
772
00:28:12,157 --> 00:28:13,791
per aiutare a intorpidire i sentimenti.
773
00:28:16,661 --> 00:28:19,296
Ma voglio davvero
quel gettone da 30 giorni.
774
00:28:22,701 --> 00:28:25,502
� lo spessore perfetto per
aiutare il nostro tavolo a non traballare.
775
00:28:28,373 --> 00:28:31,108
Era uno scherzo.
776
00:28:31,243 --> 00:28:33,576
A quanto pare,
questa � un'altra cosa che faccio,
777
00:28:33,712 --> 00:28:36,746
uso l'umorismo per nascondere le mie paure.
778
00:28:36,748 --> 00:28:40,317
Sto imparando cos� tanto, evviva.
779
00:28:40,452 --> 00:28:43,253
[musica cupa]
780
00:28:43,388 --> 00:28:47,524
� solo diverso vederti
cos�, bisognoso di aiuto.
781
00:28:47,526 --> 00:28:49,926
? ?
782
00:28:50,062 --> 00:28:52,996
Ricordo la prima volta,
una delle poche volte, che...
783
00:28:53,131 --> 00:28:56,066
ti ho mai visto ammettere
che ti eri fatto male era quando tu
784
00:28:56,201 --> 00:28:58,001
sei stato colpito in testa
con quel dodgeball
785
00:28:58,003 --> 00:28:59,402
che Katie Murtha ha lanciato?
786
00:28:59,404 --> 00:29:00,504
Te la ricordi?
787
00:29:00,639 --> 00:29:02,239
Ges�.
788
00:29:02,374 --> 00:29:04,007
� stata bocciata
di un anno, e i suoi genitori
789
00:29:04,142 --> 00:29:06,777
erano tedeschi, quindi era
grande come una guardia carceraria.
790
00:29:06,912 --> 00:29:07,878
[sniffles]
791
00:29:08,013 --> 00:29:11,414
Quindi sapevo che
quella palla faceva davvero male.
792
00:29:11,550 --> 00:29:14,551
Odiavi aver bisogno di qualcuno.
793
00:29:14,687 --> 00:29:17,020
Odiavi che tutti
si preoccupassero per te.
794
00:29:17,155 --> 00:29:21,158
? ?
795
00:29:21,293 --> 00:29:25,228
Non ho mai avuto quel problema.
796
00:29:25,230 --> 00:29:26,229
Ma tu lo sai.
797
00:29:26,365 --> 00:29:28,932
? ?
798
00:29:28,934 --> 00:29:31,634
Ma ho bisogno che tu ti prenda
cura di te ora.
799
00:29:31,636 --> 00:29:35,172
? ?
800
00:29:35,307 --> 00:29:39,710
Fai quello che devi fare.
801
00:29:39,845 --> 00:29:42,713
Vivi e basta.
802
00:29:42,847 --> 00:29:45,348
[sniffles]
803
00:29:45,484 --> 00:29:47,350
Vivi e basta, ok?
804
00:29:47,352 --> 00:29:51,221
? ?
805
00:29:51,223 --> 00:29:53,923
[musica tesa]
806
00:29:53,926 --> 00:29:56,960
[ansimare, piagnucolare]
807
? ?
808
00:29:58,797 --> 00:30:00,063
Asta.
809
00:30:00,198 --> 00:30:02,899
[singhiozzi]
810
00:30:02,901 --> 00:30:05,468
Cosa ti sta succedendo?
811
00:30:05,470 --> 00:30:06,537
? ?
812
00:30:06,671 --> 00:30:11,141
Che diavolo ti sta
succedendo?
813
00:30:11,143 --> 00:30:14,377
[musica misteriosa]
814
00:30:14,513 --> 00:30:17,714
? ?
815
00:30:17,850 --> 00:30:19,116
Ehi.
816
00:30:19,250 --> 00:30:21,051
Ti sei allontanato dalle
uova pi� di me?
817
00:30:21,186 --> 00:30:22,552
No.
818
00:30:22,687 --> 00:30:23,820
� stupido.
Stai zitto.
819
00:30:23,956 --> 00:30:25,021
L'hai fatto!
820
00:30:25,157 --> 00:30:26,356
Ok, mi dispiace.
821
00:30:26,491 --> 00:30:29,292
I miei istinti di sopravvivenza
sono molto alti in questo momento.
822
00:30:29,428 --> 00:30:32,028
Perch� non sei in preda al panico anche tu?
823
00:30:32,164 --> 00:30:36,266
Sono solo tranquillo.
824
00:30:36,401 --> 00:30:37,167
[il bozzolo si spacca]
825
00:30:37,302 --> 00:30:39,336
Oh, mio Dio! Ahh! Ahh!
826
00:30:39,338 --> 00:30:41,371
Ahh! No!
827
00:30:41,373 --> 00:30:43,072
[urla soffocate]
828
00:30:43,074 --> 00:30:44,474
Oh, sono l� dentro.
829
00:30:44,609 --> 00:30:46,176
Vice! Vice!
830
00:30:46,178 --> 00:30:47,677
Signore, siamo qui!
831
00:30:47,813 --> 00:30:49,146
S�,
e se potessi sbrigarti.
832
00:30:51,416 --> 00:30:52,983
Muoviti!
Togliti di mezzo!
833
00:30:53,118 --> 00:30:54,551
Togliti di mezzo!
Non possiamo muoverci.
834
00:30:54,553 --> 00:30:55,585
Allora appoggiati.
835
00:30:55,721 --> 00:30:57,420
Non sparate al sacco delle uova.
836
00:30:57,556 --> 00:30:58,789
I bambini si disperderanno.
837
00:30:58,923 --> 00:30:59,756
Ce n'� uno.
838
00:30:59,891 --> 00:31:00,957
Oh, oh, Ges�.
839
00:31:01,093 --> 00:31:03,493
Torna qui,
piccolo mostro fetale!
840
00:31:03,495 --> 00:31:05,862
[le mantidi stridono]
841
00:31:05,864 --> 00:31:07,664
Dio,
questa ragnatela � come il metallo.
842
00:31:07,666 --> 00:31:08,665
Livvy!
843
00:31:08,800 --> 00:31:09,666
John.
Oh.
844
00:31:09,801 --> 00:31:10,900
Lena.
Hai un coltello?
845
00:31:11,036 --> 00:31:11,902
Certo.
846
00:31:12,037 --> 00:31:13,136
Oh, ed � per questo
che ti amo.
847
00:31:13,272 --> 00:31:14,404
Liberalo.
848
00:31:14,540 --> 00:31:15,505
Mangia merda,
piccolo porco cartilagineo.
849
00:31:15,640 --> 00:31:17,741
Assaggia la parte inferiore del mio piede.
850
00:31:17,876 --> 00:31:18,709
Ne stanno nascendo altri.
851
00:31:18,843 --> 00:31:19,810
Ok, sai una cosa?
852
00:31:19,944 --> 00:31:20,844
Ci vuole troppo tempo.
853
00:31:20,979 --> 00:31:22,278
Trasciniamoli fuori
e chiudiamo la porta esterna.
854
00:31:22,280 --> 00:31:24,013
S�, non funzioner�.
855
00:31:24,016 --> 00:31:25,281
No, scapperanno.
856
00:31:25,283 --> 00:31:26,917
Beh, allora cosa dovremmo
fare?
857
Ooh.
858
00:31:28,087 --> 00:31:29,552
[musica drammatica]
859
00:31:29,554 --> 00:31:31,487
[fuoco che ruggisce]
860
00:31:31,623 --> 00:31:34,524
[musica drammatica]
861
00:31:34,526 --> 00:31:41,064
? ?
862
00:31:41,066 --> 00:31:43,566
[ride]
863
00:31:43,568 --> 00:31:44,601
Beh, questa � una novit�.
864
00:31:44,737 --> 00:31:46,035
Ho aggiunto degli accessori.
865
00:31:46,038 --> 00:31:47,337
Pap�?
866
00:31:47,339 --> 00:31:48,972
[ansimando]
867
00:31:49,107 --> 00:31:52,975
[musica di pianoforte gentile]
868
00:31:52,977 --> 00:31:54,577
Robert.
869
00:31:54,579 --> 00:31:57,580
Robert.
870
00:31:57,582 --> 00:31:58,982
Oh, figlio.
871
00:31:59,117 --> 00:32:03,320
? ?
872
00:32:03,455 --> 00:32:05,222
Quello � un uomo robot.
S�.
873
00:32:05,356 --> 00:32:06,356
S�, lo �.
874
00:32:06,358 --> 00:32:07,991
Ehi, dov'�... dov'� Harry?
875
00:32:11,029 --> 00:32:13,263
Cosa...
cosa le sta succedendo?
876
00:32:13,398 --> 00:32:15,265
L'infezione
del graffio della mantide
877
00:32:15,400 --> 00:32:17,534
sta cercando di liberare la sua
forza vitale dal suo corpo.
878
00:32:17,669 --> 00:32:19,236
Ma Joseph � stato
dilaniato dalla mantide.
879
00:32:19,371 --> 00:32:20,370
Perch� non � successo a lui?
880
00:32:20,505 --> 00:32:22,472
Forse perch� Joseph �
in parte alieno?
881
00:32:22,607 --> 00:32:24,641
S�.
882
00:32:24,643 --> 00:32:26,709
E dato che anche io sono immune...
883
00:32:26,845 --> 00:32:28,345
[esala]
884
00:32:28,480 --> 00:32:32,282
...la trasfonder�
con il mio sangue.
885
00:32:32,284 --> 00:32:33,850
E... e lei
potr� sopravvivere?
886
00:32:33,985 --> 00:32:35,585
Il tuo sangue la salver�?
887
00:32:35,720 --> 00:32:38,421
S�, quello.
888
00:32:38,557 --> 00:32:40,724
O la uccider�.
889
00:32:45,796 --> 00:32:48,498
[musica gentile]
890
00:32:48,633 --> 00:32:51,701
? ?
891
00:32:51,836 --> 00:32:54,771
Creature di ogni tipo trovano modi per cambiare.
892
00:32:54,907 --> 00:32:57,207
Gli uccelli una volta erano dinosauri.
893
00:32:57,209 --> 00:32:59,009
Un bruco si trasforma in una crisalide
894
00:32:59,144 --> 00:33:01,111
e ne esce una farfalla.
895
00:33:01,246 --> 00:33:05,648
Le persone vanno nei centri benessere e diventano vegetariane.
896
00:33:05,784 --> 00:33:08,251
Non voglio che Asta cambi.
897
00:33:08,253 --> 00:33:10,853
Mi piace cos� com'�.
898
00:33:10,989 --> 00:33:14,991
Ma finch� sar� viva da qualche parte, sar� felice.
899
00:33:15,127 --> 00:33:21,197
? ?
900
00:33:21,333 --> 00:33:22,799
Come sta?
901
00:33:22,801 --> 00:33:26,202
Qualche cambiamento?
902
00:33:26,338 --> 00:33:29,172
Vivr�.
903
00:33:29,174 --> 00:33:31,207
Bene.
904
00:33:31,343 --> 00:33:32,275
Sei sicuro?
905
00:33:32,410 --> 00:33:33,710
S�, sono un dottore.
906
00:33:33,845 --> 00:33:35,178
Non proprio.
907
00:33:35,180 --> 00:33:36,213
Pi� di te.
908
Ancora no.
909
00:33:40,352 --> 00:33:43,219
Ora � nelle mani di Asta.
910
00:33:43,221 --> 00:33:45,788
S�?
911
00:33:45,790 --> 00:33:46,889
Non sei preoccupato?
912
00:33:47,025 --> 00:33:50,126
Certo che lo sono.
913
00:33:50,128 --> 00:33:51,728
Non voglio che se ne vada.
914
00:33:54,165 --> 00:33:55,765
Ho minacciato di far fuori
Harry pi�
915
00:33:55,900 --> 00:33:58,568
di una volta se le avesse fatto del male.
916
00:33:58,703 --> 00:34:00,570
Ma eccoci qui.
917
00:34:00,572 --> 00:34:04,173
E la mia gente sa che noi
camminiamo qui sulla madre terra
918
00:34:04,176 --> 00:34:06,709
solo per cos� tanto tempo.
919
00:34:06,845 --> 00:34:12,448
� un dono, non una garanzia.
920
00:34:12,450 --> 00:34:14,083
? ?
921
Quando mio padre stava morendo,
era cos� calmo.
922
00:34:19,891 --> 00:34:22,993
Ho pensato che fosse
per la morfina.
923
00:34:23,128 --> 00:34:25,462
Ma mi ha preso la mano
e ha detto,
924
00:34:25,597 --> 00:34:28,030
"Sto solo aspettando qui
che il mio cavallo venga
925
00:34:28,032 --> 00:34:30,800
e mi prenda".
926
00:34:30,935 --> 00:34:33,135
[musica soft]
927
00:34:33,137 --> 00:34:37,273
E poi me ne andr�.
928
00:34:37,275 --> 00:34:42,145
Sono pronto ad andare.
929
00:34:42,280 --> 00:34:46,883
Sono pronto.
930
00:34:46,885 --> 00:34:51,888
Posso desiderare che Asta
rimanga qui.
931
00:34:51,890 --> 00:34:56,159
Ha molto altro
da fare qui, credo.
932
00:34:56,294 --> 00:35:00,763
? ?
933
Ma � la persona che �
sull'orlo della vita che
934
00:35:04,036 --> 00:35:09,105
decide come andr�.
935
00:35:09,241 --> 00:35:16,179
? ?
936
00:35:21,586 --> 00:35:23,253
Vivr�.
937
00:35:23,388 --> 00:35:26,156
? ?
938
00:35:26,158 --> 00:35:29,792
Sei un brav'uomo, dottore.
939
00:35:29,794 --> 00:35:36,733
? ?
940
00:35:40,372 --> 00:35:42,739
[passi che battono]
941
00:35:42,741 --> 00:35:44,340
Come va la caviglia?
942
00:35:44,342 --> 00:35:45,775
Forse dovresti andare a sederti.
943
00:35:45,910 --> 00:35:47,810
S�, sto bene.
944
00:35:47,946 --> 00:35:49,679
Probabilmente � adrenalina.
945
00:35:53,618 --> 00:35:56,819
Allora... a proposito di Max.
946
00:35:56,955 --> 00:35:58,221
No, lo so.
947
00:35:58,356 --> 00:35:59,388
Dovrebbe
avere delle conseguenze
948
00:35:59,524 --> 00:36:00,790
per essere saltato fuori
dalla macchina mentre eri
949
00:36:00,925 --> 00:36:03,225
a farti fare il pieno di benzina.
950
00:36:03,227 --> 00:36:05,828
No.
951
00:36:05,964 --> 00:36:07,363
Dobbiamo ammettere
che ha ragione.
952
00:36:07,499 --> 00:36:08,665
A proposito di cosa?
953
00:36:08,667 --> 00:36:10,500
A proposito di quello che mi ha detto
in macchina oggi,
954
00:36:10,635 --> 00:36:13,136
mentre pagavo
un totale di 48 centesimi in pi�
955
00:36:13,138 --> 00:36:15,071
per non sporcarmi le scarpe di benzina.
956
00:36:17,442 --> 00:36:19,709
Guarda, ha un dono.
957
00:36:19,844 --> 00:36:24,281
Oggi abbiamo visto nostro figlio salvare
la vita delle persone, compresa la nostra.
958
00:36:24,283 --> 00:36:25,481
Lo so, vero?
959
00:36:25,483 --> 00:36:27,049
S�.
960
00:36:27,051 --> 00:36:28,651
Lo stesso ragazzo che non ha mai nemmeno
finito una relazione di un libro?
961
00:36:28,787 --> 00:36:29,652
S�.
962
00:36:29,788 --> 00:36:31,854
Abbiamo cercato
di proteggerlo e
963
00:36:31,990 --> 00:36:33,456
guidarlo in un mondo
di relazioni di libri
964
00:36:33,458 --> 00:36:38,194
quando � stato
l� fuori a vivere...
965
00:36:38,196 --> 00:36:40,263
Chi �.
966
00:36:40,398 --> 00:36:42,532
Ma non poteva dirci chi
era perch� sapeva che noi
967
00:36:42,667 --> 00:36:43,733
non glielo avremmo permesso.
968
00:36:43,868 --> 00:36:47,069
Quindi, di nuovo, cattivi genitori.
969
00:36:47,205 --> 00:36:48,805
No.
970
00:36:48,940 --> 00:36:50,606
No, che tipo
di genitori lascia che il proprio figlio
971
00:36:50,608 --> 00:36:52,208
vada a combattere gli alieni?
972
00:36:52,210 --> 00:36:53,944
Sto solo cercando di tenere il passo.
973
00:36:54,078 --> 00:36:55,011
S�, anch'io.
974
00:36:55,147 --> 00:36:56,412
Questa merda non �
sul blog delle mamme.
975
00:36:56,414 --> 00:36:57,413
S�.
976
00:36:57,415 --> 00:36:59,682
Ma siamo cos� fortunati.
977
00:36:59,684 --> 00:37:04,287
Oggi abbiamo visto lui,
sai, chi �.
978
00:37:04,422 --> 00:37:06,856
S�.
979
00:37:06,991 --> 00:37:08,758
E abbiamo visto me.
980
00:37:08,893 --> 00:37:09,826
Voglio dire, mi hai visto?
981
00:37:09,828 --> 00:37:11,027
S�.
982
00:37:11,163 --> 00:37:13,229
Che tu non abbia nemmeno paura
� molto sexy.
983
Oh, avevo tanta paura.
984
00:37:15,033 --> 00:37:17,900
Ma non ho lasciato che mi fermasse.
985
00:37:17,902 --> 00:37:20,370
Voglio vivere cos�
tutto il tempo,
986
00:37:20,505 --> 00:37:22,438
non lasciando che la paura mi fermi.
987
00:37:22,440 --> 00:37:25,408
Lo adoro.
988
00:37:25,544 --> 00:37:26,743
Forse potresti insegnarmelo.
989
00:37:26,878 --> 00:37:29,579
Ehi, non sono
un operatore di miracoli.
990
00:37:29,714 --> 00:37:31,547
Ehi.
991
00:37:31,549 --> 00:37:33,282
Asta � sveglia.
992
00:37:33,418 --> 00:37:35,085
Ooh.
993
00:37:36,855 --> 00:37:38,688
Sono cos� felice che tu non sia morta.
994
00:37:38,690 --> 00:37:40,457
S�, anch'io.
995
00:37:40,459 --> 00:37:42,759
[ride]
996
Oh, � come "il mago di Oz".
997
00:37:44,929 --> 00:37:47,464
Tutti quelli che amo intorno al mio letto.
998
00:37:47,598 --> 00:37:48,865
Aw.
999
00:37:49,000 --> 00:37:53,136
Questo � il momento perfetto per
parlare a tutti voi insieme.
1000
00:37:53,138 --> 00:37:56,172
Chi qui pensa che io
abbia un modo di camminare strano?
1001
00:37:56,307 --> 00:37:58,308
No. Non � vero!
1002
00:37:58,310 --> 00:38:00,342
Questa � una stronzata.
1003
00:38:00,344 --> 00:38:01,344
Com'� divertente?
1004
00:38:01,479 --> 00:38:02,345
Beh, non lo so.
1005
00:38:02,480 --> 00:38:04,214
� un po' come
un bambino gigante?
1006
00:38:04,349 --> 00:38:06,315
S�, ma come uno ubriaco.
1007
00:38:06,318 --> 00:38:07,950
S�, che insegue un'anatra.
1008
00:38:08,086 --> 00:38:09,351
Un'anatra?
1009
00:38:09,353 --> 00:38:11,554
Le anatre sono gli uccelli pi� stupidi.
1010
00:38:11,556 --> 00:38:12,622
Tutti fuori!
1011
00:38:12,757 --> 00:38:14,657
Il paziente ha bisogno di riposare.
1012
00:38:14,659 --> 00:38:17,460
Altrimenti, sai, morir�.
1013
00:38:17,596 --> 00:38:18,594
Ok.
1014
00:38:18,730 --> 00:38:22,799
Cercate di stare zitti.
1015
00:38:22,934 --> 00:38:23,866
Oh, Kate.
1016
00:38:24,002 --> 00:38:25,034
Non ti ho mai curato la gamba.
1017
00:38:25,169 --> 00:38:26,636
Oh, va tutto bene, sto bene.
1018
00:38:26,771 --> 00:38:28,438
Vado a prendere una benda
elastica e mi automedico
1019
00:38:28,573 --> 00:38:29,705
come un pegno di una confraternita.
1020
00:38:29,707 --> 00:38:31,241
Per favore, mettici del ghiaccio.
1021
00:38:31,375 --> 00:38:33,576
Posso mettere il ghiaccio
prima nel bourbon?
1022
00:38:33,578 --> 00:38:34,844
S�. Ancora meglio.
1023
00:38:34,979 --> 00:38:37,414
[ride]
1024
00:38:40,184 --> 00:38:41,984
Quindi volevo dirti...
1025
00:38:42,120 --> 00:38:43,719
Ti ho sentito.
1026
00:38:43,721 --> 00:38:44,787
L'hai fatto?
1027
00:38:44,923 --> 00:38:47,457
S�.
1028
00:38:47,592 --> 00:38:51,060
Ho sentito tutto.
1029
00:38:51,195 --> 00:38:52,929
Ho visto tutto.
1030
00:38:53,064 --> 00:38:58,601
Era avanti e indietro.
1031
00:38:58,736 --> 00:39:01,203
Era come se non
ci fosse nemmeno un adesso.
1032
00:39:01,205 --> 00:39:06,176
Era solo sempre.
1033
00:39:06,310 --> 00:39:07,944
� difficile da spiegare.
1034
00:39:08,079 --> 00:39:10,213
[musica gentile]
1035
Ma stiamo bene.
1036
00:39:12,650 --> 00:39:14,050
Stiamo cos� bene.
1037
00:39:14,186 --> 00:39:17,019
S�.
1038
00:39:17,021 --> 00:39:18,855
Aw.
Sta arrivando.
1039
00:39:18,990 --> 00:39:20,189
Ecco che arriva.
1040
00:39:20,191 --> 00:39:21,991
Ok.
[singhiozzi]
1041
00:39:22,126 --> 00:39:24,694
Sto bene.
1042
00:39:24,829 --> 00:39:26,562
Sapevo che non avrei
mai trovato Robert
1043
00:39:26,564 --> 00:39:28,430
semplicemente vagando per la terra.
1044
00:39:28,432 --> 00:39:31,100
In pi�, ogni volta che
mi bagno, ho un glitch.
1045
00:39:31,235 --> 00:39:32,702
E devo mettermi
nel riso.
1046
00:39:32,837 --> 00:39:35,371
Ho capito che quei tizi del governo
avevano tenuto d'occhio
1047
00:39:35,507 --> 00:39:36,906
su Robert per tutto questo tempo.
1048
00:39:37,041 --> 00:39:37,907
Lo sapevo.
1049
00:39:37,909 --> 00:39:40,076
Cos� ho acceso il mio localizzatore.
1050
00:39:40,078 --> 00:39:40,977
Li ho lasciati trovare.
1051
00:39:41,112 --> 00:39:42,578
E ho fatto un patto.
1052
00:39:42,580 --> 00:39:44,180
Mi portano da Robert,
e io
1053
00:39:44,316 --> 00:39:45,781
li aiuter� quando avranno bisogno di me.
1054
00:39:45,783 --> 00:39:49,185
Beh, che fortuna, perch� siete
arrivati giusto in tempo.
1055
00:39:49,187 --> 00:39:50,620
Ma ora che mi hai
trovato, puoi semplicemente
1056
00:39:50,755 --> 00:39:51,988
spegnere di nuovo il tuo localizzatore.
1057
00:39:52,123 --> 00:39:54,423
Beh, non sarebbe
la cosa giusta da fare, Robert.
1058
00:39:54,426 --> 00:39:57,393
Forse � cos� che si comportano gli altri
ragazzi rapiti.
1059
00:39:57,529 --> 00:39:59,795
Ma non mio figlio.
1060
00:39:59,797 --> 00:40:02,365
Scusa, pap�.
1061
00:40:02,501 --> 00:40:04,133
Ok, dobbiamo andare.
1062
00:40:04,269 --> 00:40:05,768
Ho appena denunciato la morte della
guardia di sicurezza,
1063
00:40:05,904 --> 00:40:07,570
e questo sta per
diventare una scena del crimine.
1064
00:40:07,572 --> 00:40:12,275
Oh, beh, sceriffo, Liv,
grazie di tutto.
1065
00:40:12,410 --> 00:40:13,543
Siete stati veri amici.
1066
00:40:13,678 --> 00:40:15,845
Ok, ora pianger�.
1067
00:40:15,847 --> 00:40:18,814
[ride]
1068
00:40:18,816 --> 00:40:21,351
Grazie di tutto.
1069
00:40:21,486 --> 00:40:23,820
Dico sul serio.
1070
00:40:23,955 --> 00:40:27,790
Andiamo, figliolo.
1071
00:40:27,792 --> 00:40:30,059
[sospiri]
[sospiri]
1072
00:40:30,061 --> 00:40:32,094
Allora, uh, dov'� andato John?
1073
00:40:32,096 --> 00:40:34,396
Prendere le sue mazze da golf
dal magazzino.
1074
00:40:34,532 --> 00:40:36,165
Sapevo che avrebbe voluto giocare di nuovo.
1075
00:40:36,167 --> 00:40:37,467
[ride]
1076
00:40:37,602 --> 00:40:40,636
Beh, vice,
hai finalmente visto un alieno.
1077
00:40:40,772 --> 00:40:44,907
E non in forma umana, ma, sai,
con tutto il corpo alieno
1078
00:40:45,043 --> 00:40:46,242
e la testa e tutto il resto, eh?
1079
00:40:46,244 --> 00:40:47,677
Congratulazioni.
1080
00:40:47,812 --> 00:40:49,045
Congratulazioni?
1081
00:40:49,047 --> 00:40:52,048
I piccoli bastardi
hanno cercato di uccidermi.
1082
00:40:52,183 --> 00:40:54,651
Non voglio mai pi� sentire
la parola "alieno".
1083
00:40:58,156 --> 00:40:59,689
Dannazione.
1084
Ok.
1085
00:41:01,793 --> 00:41:04,660
? come un uccello ?
1086
00:41:04,662 --> 00:41:08,398
Mmm.
1087
00:41:08,533 --> 00:41:12,468
Mi sento euforico e ho tanta fame.
1088
00:41:12,604 --> 00:41:16,072
Questo � l'effetto
del mio sangue.
1089
00:41:16,074 --> 00:41:18,674
Mm, beh,
grazie per il tuo sangue alieno.
1090
00:41:18,676 --> 00:41:20,943
Che � una cosa normale
da dire ora, immagino.
1091
00:41:20,945 --> 00:41:22,144
[ride]
1092
00:41:22,280 --> 00:41:25,147
Prego.
1093
00:41:25,283 --> 00:41:27,817
Posso avere un po' della tua torta?
1094
00:41:27,952 --> 00:41:29,118
? ?
1095
00:41:29,253 --> 00:41:31,087
No.
1096
00:41:31,089 --> 00:41:32,154
Ok.
1097
00:41:32,156 --> 00:41:36,826
Sai, � stato cos� strano.
1098
00:41:36,961 --> 00:41:43,433
L'infezione mi ha liberato,
e mi sono sentito libero, come se volassi,
1099
00:41:43,567 --> 00:41:49,038
libero, come in alto sopra
tutti nei loro problemi.
1100
00:41:49,173 --> 00:41:51,107
Potresti semplicemente dire
"come un uccello", perch� io
1101
00:41:51,109 --> 00:41:52,575
lo capirei.
1102
00:41:52,710 --> 00:41:54,276
Ma pi� di cos�.
1103
00:41:54,278 --> 00:41:55,878
� come se potessi
vedere i loro problemi,
1104
00:41:55,880 --> 00:41:57,913
ma non dovevo risolverli.
1105
00:41:57,915 --> 00:41:59,649
� stato diverso.
1106
00:41:59,784 --> 00:42:01,984
Diverso per me comunque.
1107
00:42:02,120 --> 00:42:03,586
Dio, � egoista
che mi sia piaciuto?
1108
00:42:03,721 --> 00:42:05,087
Non sei egoista.
1109
00:42:05,089 --> 00:42:07,256
Stai dando.
1110
00:42:07,391 --> 00:42:09,058
Dovresti dare
a te stesso ora.
1111
00:42:09,193 --> 00:42:13,729
S�, � quello che
ha detto anche D'Arcy.
1112
00:42:13,865 --> 00:42:16,398
Forse dovrei dare un po'
di qualcosa a me stesso.
1113
00:42:16,400 --> 00:42:17,733
Non � una cattiva idea.
1114
00:42:17,869 --> 00:42:20,436
Forse un ritiro in spa.
1115
00:42:20,438 --> 00:42:25,107
Ma non diventare
vegetariano.
1116
00:42:25,109 --> 00:42:27,477
� una cosa comune.
1117
00:42:27,611 --> 00:42:30,446
Sono contento che tu l'abbia detto.
1118
00:42:30,581 --> 00:42:32,114
Non quella parte.
1119
00:42:32,116 --> 00:42:36,552
Ma, uhm,
penso di avere la sensazione
1120
00:42:36,554 --> 00:42:39,689
che ho avuto per davvero,
1121
00:42:39,824 --> 00:42:43,759
sai, la libert�,
1122
00:42:43,761 --> 00:42:45,427
scoprire a chi appartiene.
1123
00:42:45,563 --> 00:42:47,530
? ?
1124
00:42:47,666 --> 00:42:52,168
Devo andarmene da qui.
1125
00:42:52,170 --> 00:42:53,435
Mi dispiace.
1126
00:42:53,571 --> 00:42:56,772
Non esserlo.
1127
00:42:56,908 --> 00:42:58,774
Va bene.
1128
00:42:58,910 --> 00:43:00,176
Lo �?
1129
00:43:00,178 --> 00:43:02,044
S�.
1130
00:43:02,046 --> 00:43:04,213
? ?
1131
00:43:04,348 --> 00:43:06,982
Dopo aver sentito Dan parlare di
quanto poco tempo abbiamo
1132
00:43:06,984 --> 00:43:11,387
sul pianeta, o su qualsiasi pianeta...
1133
00:43:11,523 --> 00:43:12,855
[sospiri]
1134
00:43:12,857 --> 00:43:14,724
Devo andare adesso.
1135
00:43:14,859 --> 00:43:18,460
Non appartengo pi� a questo posto.
1136
00:43:18,596 --> 00:43:22,131
Devo stare con Heather.
1137
00:43:22,133 --> 00:43:25,935
? ?
1138
00:43:26,070 --> 00:43:27,937
[ride]
1139
00:43:28,072 --> 00:43:31,040
[sospiri]
1140
00:43:31,175 --> 00:43:32,041
Ce ne andiamo.
1141
00:43:32,176 --> 00:43:33,509
[ride]
1142
00:43:33,644 --> 00:43:34,977
Il tempo � come il fuoco.
1143
00:43:35,113 --> 00:43:38,013
Pu� indurire le cose come le rocce e il pane
1144
00:43:38,015 --> 00:43:41,717
o ammorbidirle come il burro e i cuori.
1145
00:43:41,719 --> 00:43:45,221
Non tutti i cambiamenti sono uguali, ma tutte le cose cambiano.
1146
00:43:45,223 --> 00:43:46,222
No.
1147
Ma �...
Harry, no.
1148
00:43:49,693 --> 00:43:52,895
Asta � arrivata vicina alla morte per imparare cosa vuole.
1149
00:43:52,897 --> 00:43:55,765
E io ho percorso trilioni di miglia per arrivare sulla terra.
1150
00:43:55,900 --> 00:43:58,000
Ora le minacce qui sono sparite.
1151
00:43:58,136 --> 00:44:00,703
Possiamo finalmente essere entrambi ci� che il nostro viaggio attraverso il fuoco
1152
00:44:00,838 --> 00:44:03,406
ci ha reso, ci� che dovevamo essere.
1153
00:44:03,541 --> 00:44:05,575
[ansimare]
1154
00:44:05,710 --> 00:44:07,210
Sono qui.
1155
00:44:09,679 --> 00:44:12,482
[musica drammatica]
1156
00:44:12,616 --> 00:44:19,489
? ?76660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.