All language subtitles for Resident.Alien.S04E09.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,209 --> 00:00:12,210 Nelle puntate precedenti di "Resident Alien"... 2 00:00:12,346 --> 00:00:13,612 Dobbiamo porre fine a questa cosa. 3 00:00:13,747 --> 00:00:14,947 Sembra che questa mantide abbia intenzione di trasformare 4 00:00:15,081 --> 00:00:18,250 i vecchi tempi della miniera in un buffet a volont�. 5 00:00:18,252 --> 00:00:19,751 Ahh! 6 00:00:19,753 --> 00:00:20,619 [ansimare] 7 00:00:20,754 --> 00:00:22,120 Questo � cos� ingiusto. 8 00:00:22,256 --> 00:00:24,289 Sahar � al festival ad aiutare Harry a uccidere la mantide. 9 00:00:24,424 --> 00:00:26,591 Sono l'unico che riesce a vedere gli alieni. 10 00:00:26,593 --> 00:00:29,161 Ciao, sono Robert, il figlio di Peter Bach. 11 00:00:29,163 --> 00:00:30,962 Tuo padre � vivo. 12 00:00:31,098 --> 00:00:34,033 Ricordi quando Max disse che 13 00:00:34,167 --> 00:00:35,600 E lo hai minacciato di buttarlo in prigione? 14 00:00:35,602 --> 00:00:36,468 Faccio il pieno? 15 00:00:36,603 --> 00:00:37,969 Ciao. 16 00:00:37,971 --> 00:00:39,138 Max? Max! 17 00:00:39,272 --> 00:00:40,239 Ora che siete tutti qui, 18 00:00:40,373 --> 00:00:41,439 � ora che lo dichiariamo. 19 00:00:41,441 --> 00:00:43,642 Harry � un alieno. 20 00:00:43,777 --> 00:00:45,477 Tanto per essere chiari, non mi fido ancora di te. 21 00:00:45,612 --> 00:00:48,280 Dovete solo superare voi stessi e lavorare insieme. 22 00:00:48,415 --> 00:00:50,248 Cercheremo di attirarlo nella miniera. 23 00:00:50,384 --> 00:00:52,117 Una volta che avremo attirato la mantide nell'ascensore, 24 00:00:52,252 --> 00:00:54,052 lo friggeremo con l'elettricit�. 25 00:00:54,054 --> 00:00:55,487 Max, giusto in tempo. 26 00:00:55,622 --> 00:00:57,256 Harry sta per entrare nella miniera. 27 00:00:57,390 --> 00:00:58,390 Lo vedo. 28 00:00:58,525 --> 00:01:00,426 La vice Liv � la mantide. 29 00:01:03,896 --> 00:01:07,366 [gemito] 30 00:01:07,500 --> 00:01:09,234 [musica di suspense] 31 00:01:09,236 --> 00:01:11,970 Jed Calhoun, stai bene l� dentro? 32 00:01:12,106 --> 00:01:13,504 Non benissimo, Biddy. 33 00:01:13,506 --> 00:01:15,039 Beh, adesso stai fermo. 34 00:01:15,175 --> 00:01:18,710 Abbiamo 58 persone qui fuori, pi� me, che ti tireranno fuori. 35 00:01:18,845 --> 00:01:21,814 59 persone per salvare un minatore? 36 00:01:21,948 --> 00:01:23,414 S�. 37 00:01:23,550 --> 00:01:25,884 Oh, ci sono troppe persone stipate in un solo tunnel. 38 00:01:26,019 --> 00:01:27,252 Non � sicuro. 39 00:01:27,254 --> 00:01:28,120 Tirateli fuori di l�. 40 00:01:28,255 --> 00:01:29,588 Sta per crollare. 41 00:01:29,590 --> 00:01:32,257 [il tunnel rimbomba] 42 00:01:32,259 --> 00:01:35,860 [urla] 43 00:01:35,996 --> 00:01:38,696 ? ? 44 00:01:38,832 --> 00:01:40,165 Biddy! 45 00:01:40,301 --> 00:01:43,068 [tossisce] 46 00:01:45,940 --> 00:01:47,272 Troppa gente. 47 00:01:50,777 --> 00:01:53,645 [uccello marrone "bilgewater"] 48 00:01:53,780 --> 00:01:56,981 [strimpellata acustica rilassata] 49 00:01:56,983 --> 00:02:00,953 ?? 50 00:02:01,087 --> 00:02:04,056 [musica soft] 51 00:02:04,190 --> 00:02:06,925 Gli umani vivevano nelle caverne per migliaia di anni, 52 00:02:07,061 --> 00:02:09,261 Finch� non sono usciti alla luce 53 00:02:09,396 --> 00:02:13,665 e hanno inventato cose come la spiaggia, il beach volley e il cancro della pelle. 54 00:02:13,800 --> 00:02:16,668 Ma per cambiare e crescere, a volte gli esseri umani devono tornare 55 00:02:16,803 --> 00:02:20,338 di nuovo nell'oscurit�. 56 00:02:20,340 --> 00:02:23,075 Uscir� da questa oscurit� cambiato, 57 00:02:23,210 --> 00:02:27,079 o forse non uscir� affatto, il che sarebbe triste. 58 00:02:27,214 --> 00:02:29,013 Ho conservato met� della mia pizza di ieri sera, 59 00:02:29,015 --> 00:02:32,684 e avrei potuto semplicemente finirla tutta. 60 00:02:32,819 --> 00:02:36,688 La tua vice ha detto di aver seguito un uomo che fumava qui dentro. 61 00:02:36,823 --> 00:02:38,090 Non sento odore di fumo. 62 00:02:38,225 --> 00:02:40,058 S�, beh, la vice Liv non � una bugiarda. 63 00:02:40,193 --> 00:02:41,793 Quindi se dice di aver visto un uomo che fumava, 64 00:02:41,928 --> 00:02:43,695 Ha visto un uomo che fumava. 65 00:02:43,830 --> 00:02:45,563 Forse il tuo naso non funziona. 66 00:02:45,565 --> 00:02:47,099 Il mio naso � acceso. 67 00:02:47,234 --> 00:02:48,733 E sta aspirando. 68 00:02:48,735 --> 00:02:50,068 [sniffa] 69 00:02:50,204 --> 00:02:53,371 Tutto quello che sento � la tua paura, come frutta marcia e spazzatura. 70 00:02:53,507 --> 00:02:56,040 La mia paura non ha odore, perch� non ho paura. 71 00:02:56,176 --> 00:02:58,443 Diavolo, se qualcuno nascesse senza ghiandole odorifere della paura, 72 00:02:58,578 --> 00:03:01,279 potrei donare le mie, perch� le mie non vengono mai usate. 73 00:03:01,415 --> 00:03:02,714 [sniffare] aspetta. 74 00:03:02,849 --> 00:03:06,251 Hai pestato, uh, cacca di procione? 75 00:03:06,387 --> 00:03:07,552 Sai una cosa? Forse. 76 00:03:07,554 --> 00:03:08,420 S�. 77 00:03:08,555 --> 00:03:10,722 S�, � quello. 78 00:03:10,857 --> 00:03:12,090 Bene. 79 00:03:12,225 --> 00:03:13,625 Ok. 80 00:03:13,760 --> 00:03:14,927 [esala] 81 00:03:15,061 --> 00:03:16,094 Potremmo doverci dividere. 82 00:03:16,229 --> 00:03:18,530 S�. 83 00:03:18,665 --> 00:03:21,466 Io andr� da questa parte. 84 00:03:21,601 --> 00:03:23,401 Tu torna all'ingresso e aspetta. 85 00:03:23,403 --> 00:03:25,203 Cosa? Col cavolo. 86 00:03:25,205 --> 00:03:27,071 Puoi giocare con il telefono se vuoi. 87 00:03:27,073 --> 00:03:28,673 Niente da fare, dottore alieno. 88 00:03:28,675 --> 00:03:30,275 Devo attirare quella cosa nel mio elettrificato 89 00:03:30,410 --> 00:03:31,710 trappola dell'ascensore del pozzo minerario. 90 00:03:31,845 --> 00:03:33,011 [ride] 91 00:03:33,146 --> 00:03:35,480 Ti uccider� prima che tu possa elettrificarla... 92 00:03:35,615 --> 00:03:37,282 Ah, davvero? 93 00:03:37,417 --> 00:03:39,884 Sono l'unico in grado di uccidere una mantide. 94 00:03:39,886 --> 00:03:41,319 Oh, s�? Quante ne hai uccise? 95 00:03:41,455 --> 00:03:42,955 Con le mie mani o con le armi? 96 00:03:43,089 --> 00:03:44,422 Entrambi. Bene. 97 00:03:44,424 --> 00:03:45,324 Dovrei contare. 98 00:03:45,458 --> 00:03:46,825 Quanto ci vorrebbe? 99 00:03:46,960 --> 00:03:49,227 [balbettando] 100 00:03:49,229 --> 00:03:50,562 Non ci vuole molto. 101 00:03:50,697 --> 00:03:51,563 E tu? 102 00:03:51,565 --> 00:03:53,131 Pi� o meno lo stesso. 103 00:03:53,133 --> 00:03:54,132 Bene. 104 00:03:54,134 --> 00:03:55,300 � un pareggio. 105 00:03:55,435 --> 00:03:57,001 Bene. Allora lavoreremo insieme. 106 00:03:57,003 --> 00:03:58,136 Bene. 107 00:03:58,138 --> 00:03:59,504 La rallenter� con il fucile, 108 00:03:59,506 --> 00:04:01,472 e poi tu la finisci. 109 00:04:01,474 --> 00:04:04,175 Ora dobbiamo solo decidere quale di questi tunnel 110 00:04:04,311 --> 00:04:05,744 prendere. Va bene. 111 00:04:05,879 --> 00:04:06,945 S�, insieme. 112 00:04:06,947 --> 00:04:08,246 Insieme � meglio. 113 00:04:08,381 --> 00:04:09,814 La verit� � che se ci imbattiamo in quel 114 00:04:09,816 --> 00:04:12,250 figlio di puttana mangia-teste qui dentro, probabilmente 115 00:04:12,385 --> 00:04:13,352 ci vorranno entrambi per... 116 00:04:13,486 --> 00:04:16,455 [musica tesa] 117 00:04:16,457 --> 00:04:18,857 ?? 118 00:04:18,992 --> 00:04:20,525 Dannazione. 119 00:04:20,527 --> 00:04:21,926 Ehi. 120 00:04:21,928 --> 00:04:23,127 Vai avanti. Dille cosa hai visto. 121 00:04:23,263 --> 00:04:24,829 La mantide � il vice panettiere. 122 00:04:24,965 --> 00:04:26,265 L'ho vista entrare nelle miniere. 123 00:04:26,399 --> 00:04:27,632 Liv. 124 00:04:27,768 --> 00:04:28,900 Deve essersi trasformata in lei a un certo punto. 125 00:04:29,035 --> 00:04:30,335 Devo andare ad avvertire Harry. 126 00:04:30,471 --> 00:04:32,103 Assolutamente no. 127 00:04:32,105 --> 00:04:33,838 � troppo pericoloso. 128 00:04:33,840 --> 00:04:36,808 Um-- ok. 129 00:04:36,943 --> 00:04:38,310 Voi due state fermi. 130 00:04:38,445 --> 00:04:40,145 Girer� intorno dalla scorciatoia dell'ingresso sud. 131 00:04:40,280 --> 00:04:41,580 C'� un buco nella recinzione. 132 00:04:41,714 --> 00:04:44,482 Gli adolescenti ci andavano per fare festa. 133 00:04:44,618 --> 00:04:45,617 Dimentica quello che ho detto. 134 00:04:45,752 --> 00:04:47,986 Ok. Non fare mai festa l� dentro. 135 00:04:47,988 --> 00:04:49,654 o da nessun'altra parte. 136 00:04:49,790 --> 00:04:51,423 Fate buone scelte. 137 00:04:53,760 --> 00:04:54,826 Andiamo. 138 00:04:54,961 --> 00:04:55,894 Cosa? 139 00:04:56,029 --> 00:04:58,430 C'� un mutaforma alieno l� dentro. 140 00:04:58,565 --> 00:05:00,965 � troppo pericoloso. Non posso entrare. 141 00:05:01,101 --> 00:05:02,600 Nemmeno tu puoi. 142 00:05:02,602 --> 00:05:04,435 Devo farlo. 143 00:05:04,438 --> 00:05:07,071 Max! 144 00:05:07,207 --> 00:05:08,907 Per favore, non morire. 145 00:05:10,343 --> 00:05:11,877 Ehi, va bene. 146 00:05:12,011 --> 00:05:16,147 Prossima concorrente, la nostra tre volte vincitrice del concorso per la gamba pi� pelosa 147 00:05:16,149 --> 00:05:17,982 sponsorizzato dalla sua classe di terza elementare. 148 00:05:17,984 --> 00:05:18,983 La conosci. 149 00:05:18,985 --> 00:05:20,585 La ami, Charmaine Townley. 150 00:05:20,720 --> 00:05:22,754 [applausi] ben. 151 00:05:22,889 --> 00:05:24,923 Ben, hai visto Max? No, non � con te? 152 00:05:25,058 --> 00:05:26,390 No. 153 00:05:26,392 --> 00:05:27,592 Era con me, ma � saltato gi� dalla macchina alla stazione di servizio. 154 00:05:27,727 --> 00:05:28,860 Ora, vedi? 155 00:05:28,995 --> 00:05:30,028 Ecco perch� continuo a volere soldi nel budget 156 00:05:30,163 --> 00:05:31,429 per un vicesindaco. 157 00:05:31,565 --> 00:05:33,532 Ho troppe cose da fare per governare questa citt� da solo. 158 00:05:33,666 --> 00:05:36,000 [ride] 159 00:05:36,002 --> 00:05:38,069 Oh. 160 00:05:38,071 --> 00:05:40,171 Wow! Mezzo pollice. 161 00:05:40,307 --> 00:05:41,906 Ancora pi� lungo dell'anno scorso. 162 00:05:41,908 --> 00:05:44,609 Oserei dire che, per il prossimo inverno, andrai in slitta in pantaloncini. 163 00:05:44,611 --> 00:05:45,777 [acclamazioni e applausi] 164 00:05:45,912 --> 00:05:47,211 � Max. 165 00:05:47,213 --> 00:05:48,413 � entrato nella miniera dopo Harry. 166 00:05:48,548 --> 00:05:49,848 La mantide � l� dentro. 167 00:05:49,983 --> 00:05:52,884 [musica tesa] 168 00:05:53,019 --> 00:05:56,822 ? ? 169 00:05:58,024 --> 00:05:59,191 Harry! 170 00:05:59,193 --> 00:06:00,225 Max? 171 00:06:00,227 --> 00:06:02,494 Il vice panettiere � la mantide. 172 00:06:02,629 --> 00:06:03,762 � entrata qui. 173 00:06:03,897 --> 00:06:04,896 Deve essere in uno di questi tunnel. 174 00:06:04,898 --> 00:06:06,531 Questo � male. 175 00:06:06,666 --> 00:06:07,698 Grazie per avermelo detto. 176 00:06:07,700 --> 00:06:09,433 � stato coraggioso. Ora corri! 177 00:06:09,435 --> 00:06:10,635 No! 178 00:06:10,637 --> 00:06:12,103 Voglio aiutare. 179 00:06:12,238 --> 00:06:14,172 Perch� tutti continuano a dirmi che non posso? 180 00:06:14,174 --> 00:06:16,441 Perch� sei un bambino. 181 00:06:16,577 --> 00:06:18,443 S�, sei alto. 182 00:06:18,579 --> 00:06:21,780 E s�, la sera puzzi come un animale morto, 183 00:06:21,915 --> 00:06:24,349 ma sei un bambino. 184 00:06:24,351 --> 00:06:26,784 In pi�, tuo padre si arrabbierebbe se ti lasciassi morire. 185 00:06:26,786 --> 00:06:29,321 Non sentir� mai la fine dei suoi lamenti. 186 00:06:29,456 --> 00:06:31,222 Max, sei qui? 187 00:06:31,224 --> 00:06:32,124 Max! 188 00:06:32,258 --> 00:06:33,525 Senti quel lamento? 189 00:06:33,660 --> 00:06:35,126 � la voce che infester� i miei sogni. 190 00:06:35,128 --> 00:06:36,394 Va' da lui. 191 00:06:36,396 --> 00:06:37,528 Ora! 192 00:06:37,664 --> 00:06:39,597 Hai fatto tutto quello che potevi qui. 193 00:06:39,733 --> 00:06:42,467 Anche se avresti potuto portarmi un churro. 194 00:06:42,602 --> 00:06:43,768 Ora vai. 195 00:06:43,770 --> 00:06:46,304 Vai! 196 00:06:46,306 --> 00:06:49,207 [musica tesa] 197 00:06:49,343 --> 00:06:56,280 ? ? 198 00:06:56,416 --> 00:06:58,016 Oh, evviva. 199 00:06:58,018 --> 00:06:59,584 Dr. Vanderspeigle, eccoti. 200 00:06:59,719 --> 00:07:02,754 Mi sono completamente perso, e la mantide � qui da qualche parte. 201 00:07:02,889 --> 00:07:04,989 Hai visto lo sceriffo? 202 00:07:04,991 --> 00:07:06,625 Bu! 203 00:07:06,627 --> 00:07:08,660 Bu, sei un cattivo attore! 204 00:07:08,795 --> 00:07:10,895 So che sei la mantide. 205 00:07:11,031 --> 00:07:12,897 E nessuno ha nemmeno dovuto dirmelo. 206 00:07:12,899 --> 00:07:14,566 Figlio di puttana! 207 00:07:14,701 --> 00:07:16,834 Bene. Odiavo essere quello. 208 00:07:16,836 --> 00:07:18,036 "oh mio Dio. 209 00:07:18,038 --> 00:07:19,571 Gli alieni sono cos� fighi." 210 00:07:19,706 --> 00:07:22,006 Beh, ora sei uno di loro, tesoro. 211 00:07:22,008 --> 00:07:23,708 Divertiti. 212 00:07:23,710 --> 00:07:26,044 Comunque, stavo per uccidere te e lo sceriffo idiota insieme. 213 00:07:26,179 --> 00:07:27,712 Ma ora dovr� farlo uno alla volta. 214 00:07:27,714 --> 00:07:28,947 No. 215 00:07:28,949 --> 00:07:30,414 Sarai tu a morire uno alla volta. 216 00:07:30,550 --> 00:07:31,849 Beh, ci sono solo io. 217 00:07:31,851 --> 00:07:32,984 Allora... 218 00:07:33,119 --> 00:07:34,619 Beh, allora immagino che ti uccider� due volte. 219 00:07:34,754 --> 00:07:36,220 Non sei riuscito a farlo nemmeno una volta. 220 00:07:36,222 --> 00:07:38,723 Sei scappato come una femminuccia. 221 00:07:38,725 --> 00:07:40,658 Beh, non sono lo stesso debole umano 222 00:07:40,660 --> 00:07:42,326 che hai affrontato l'ultima volta. 223 00:07:42,328 --> 00:07:44,529 Stai guardando un potente, eppure emotivamente 224 00:07:44,665 --> 00:07:46,330 disponibile, alieno. 225 00:07:46,332 --> 00:07:47,999 Quello che ho ingannato con la pizza gratis. 226 00:07:48,134 --> 00:07:49,333 S�. 227 00:07:49,469 --> 00:07:51,603 Peccato per te, ho gi� mangiato. 228 00:07:51,738 --> 00:07:53,237 [ringhiando] 229 00:07:53,239 --> 00:07:54,105 Allontanati da lei, alieno. 230 00:07:54,240 --> 00:07:55,273 Lo sapevo. 231 00:07:55,409 --> 00:07:56,808 Sapevo che il tuo culo stava lavorando con la mantide. 232 00:07:56,943 --> 00:07:58,176 Lui � la mantide. 233 00:07:58,311 --> 00:07:59,377 Spara a lui. Cosa? 234 00:07:59,379 --> 00:08:00,812 No! Si sbaglia. 235 00:08:00,947 --> 00:08:01,946 Lei � la mantide. 236 00:08:02,082 --> 00:08:03,315 Mi ha rubato il manticidio. 237 00:08:03,449 --> 00:08:04,316 Spara a lui. 238 00:08:04,450 --> 00:08:05,417 Spara a lei. 239 00:08:05,551 --> 00:08:06,484 Mi conosci, Mike. 240 00:08:06,486 --> 00:08:08,019 E non ti sei mai fidato di Harry. 241 00:08:08,154 --> 00:08:10,322 Non da quando l'hai incontrato per la prima volta e hai detto che camminava in modo strano. 242 00:08:10,324 --> 00:08:11,889 Questo � molto cattivo. 243 00:08:11,891 --> 00:08:13,724 Sai, la verit� fa male. 244 00:08:13,860 --> 00:08:16,761 [musica tesa] 245 00:08:16,896 --> 00:08:20,765 ? ? 246 00:08:20,900 --> 00:08:21,800 Aspetta! 247 00:08:21,934 --> 00:08:22,801 No! [sparo] 248 00:08:27,640 --> 00:08:28,406 � ora di salire? 249 00:08:28,541 --> 00:08:30,909 � ora di salire? 250 00:08:31,044 --> 00:08:33,111 Dov'� la mamma, pap�? 251 00:08:33,246 --> 00:08:35,613 Dov'� zia Asta? 252 00:08:35,615 --> 00:08:37,916 Sono nella tua pancia? 253 00:08:38,051 --> 00:08:40,852 Sono nel tuo naso? 254 00:08:40,987 --> 00:08:42,253 [balbettando] 255 00:08:42,255 --> 00:08:44,022 [il bambino gorgheggia] 256 00:08:44,157 --> 00:08:46,290 Si stanno divertendo? 257 00:08:46,426 --> 00:08:47,391 [spari] 258 00:08:47,393 --> 00:08:49,126 [ansimare] 259 00:08:49,262 --> 00:08:50,528 [ansimare] 260 00:08:50,531 --> 00:08:52,930 [sparo] 261 [musica tesa] 262 00:08:55,501 --> 00:08:57,102 Vieni, vieni. 263 00:09:00,807 --> 00:09:03,841 Beh, guardati, sceriffo dalle palle grosse. 264 00:09:03,843 --> 00:09:04,876 [sparo] 265 00:09:05,011 --> 00:09:06,711 Dov'� il mio vice? 266 00:09:06,846 --> 00:09:08,947 Come facevi a sapere che non ero lei? 267 00:09:09,082 --> 00:09:10,414 Perch� la vera vice Liv non mi 268 00:09:10,416 --> 00:09:11,749 chiamerebbe mai "Mike". 269 00:09:11,751 --> 00:09:13,317 Mi chiama "signore". 270 00:09:13,319 --> 00:09:14,986 Ha troppo rispetto per la gerarchia di grado. 271 00:09:15,121 --> 00:09:17,755 E non hai mai detto veramente che avevo un modo di camminare strano. 272 00:09:17,757 --> 00:09:19,824 No, l'ho detto. Non riesco nemmeno a camminare dietro di te. 273 00:09:19,959 --> 00:09:21,059 � molto strano. 274 00:09:21,061 --> 00:09:22,326 Non so come spiegarlo. 275 00:09:22,328 --> 00:09:24,329 Dov'� lei? Dov'� il vice Liv? 276 00:09:24,464 --> 00:09:26,030 Intendi dire il vice di Schrodinger. 277 00:09:26,032 --> 00:09:27,365 Ah. 278 00:09:27,501 --> 00:09:29,133 Non voglio rovinare la sorpresa. 279 00:09:29,269 --> 00:09:32,203 [spari] 280 00:09:34,040 --> 00:09:35,640 Cosa c'� di sbagliato nel mio modo di camminare? 281 00:09:35,775 --> 00:09:37,208 Chi diavolo � Schrodinger? 282 00:09:37,343 --> 00:09:39,443 � quel bambino che suonava il piano nei "Peanuts"? 283 00:09:39,445 --> 00:09:41,312 No, si riferiva al concetto nella fisica quantistica 284 00:09:41,447 --> 00:09:44,115 dove, finch� non vediamo la vice Liv, � sia viva 285 00:09:44,250 --> 00:09:45,583 che morta allo stesso tempo. 286 00:09:45,719 --> 00:09:47,051 Ok, beh, io scelgo viva. 287 00:09:47,053 --> 00:09:48,186 Chi sceglierebbe morto? 288 00:09:48,188 --> 00:09:50,221 Penso che intendesse dire che era uno scherzo. 289 00:09:50,356 --> 00:09:51,723 Ok, beh, non � stato divertente. 290 00:09:51,858 --> 00:09:53,191 � tagliente. Non mi piace la comicit� tagliente. 291 00:09:53,193 --> 00:09:54,726 Sono pi� osservazionale. 292 00:09:54,861 --> 00:09:56,994 Sai, come il cibo delle compagnie aeree e come cammina la gente e cose del genere. 293 00:09:56,996 --> 00:09:57,996 [la pistola scatta] Cosa? 294 00:09:58,131 --> 00:09:59,130 Va bene, andiamo. Prendi quello. 295 00:09:59,265 --> 00:10:00,999 Prendi quello. Andiamo. 296 00:10:01,134 --> 00:10:03,734 [musica tesa] 297 00:10:03,736 --> 00:10:04,736 Cammino normalmente. 298 00:10:04,871 --> 00:10:06,571 Io... vedi? 299 00:10:06,573 --> 00:10:08,807 Io... cammino... 300 00:10:08,809 --> 00:10:10,809 Cammino normalmente! 301 00:10:13,079 --> 00:10:14,679 Max? 302 00:10:14,814 --> 00:10:16,347 Dove sei? 303 00:10:16,482 --> 00:10:18,282 Non capisco ancora come sia scappato con te 304 00:10:18,284 --> 00:10:19,283 proprio l� alla pompa. 305 00:10:19,285 --> 00:10:20,418 Non ero alla pompa. 306 00:10:20,554 --> 00:10:22,420 L'ho fatto fare al ragazzo. 307 00:10:22,422 --> 00:10:23,888 Hai usato il servizio completo? 308 00:10:24,023 --> 00:10:25,790 Non iniziare. Dico sul serio. 309 00:10:25,792 --> 00:10:28,493 Mamma, pap�! Max. 310 00:10:28,495 --> 00:10:29,627 Oh mio Dio. 311 00:10:29,763 --> 00:10:31,029 Oh, stai bene. Mi dispiace. 312 00:10:31,164 --> 00:10:32,630 Amico, ci hai spaventato. 313 00:10:32,766 --> 00:10:34,098 Ok, andiamo. 314 00:10:34,234 --> 00:10:35,033 Dobbiamo andarcene da qui. Andiamo. 315 00:10:35,168 --> 00:10:36,034 No. 316 00:10:36,169 --> 00:10:37,702 Sono solo venuto a prendere il mio taser. 317 00:10:37,837 --> 00:10:39,737 Cosa? No. 318 00:10:39,739 --> 00:10:41,239 Harry ha bisogno di me. 319 00:10:41,241 --> 00:10:42,940 La mantide � un mutaforma. 320 00:10:43,076 --> 00:10:44,342 Potrebbe essere chiunque. 321 00:10:44,478 --> 00:10:46,010 Chiunque? 322 00:10:46,146 --> 00:10:47,545 Davvero? 323 00:10:47,681 --> 00:10:48,846 Pensi che io sia una mantide? 324 00:10:48,982 --> 00:10:50,381 Pensavo potessi fare il pieno da solo. 325 00:10:50,516 --> 00:10:51,949 Cosa ne so io? Oh, mio Dio. 326 00:10:52,085 --> 00:10:53,651 Non � nessuno di voi due. 327 00:10:53,653 --> 00:10:56,821 E lo saprei visto che vedo gli alieni. 328 00:10:56,956 --> 00:10:57,955 Va bene. 329 00:10:57,957 --> 00:11:00,658 Sono l'unico che pu� aiutare. 330 00:11:00,660 --> 00:11:02,960 Capito? 331 00:11:02,962 --> 00:11:04,795 Capiamo che sei nostro figlio. 332 00:11:04,931 --> 00:11:06,864 � quello che capiamo. 333 00:11:07,000 --> 00:11:08,433 Ora andiamo. 334 00:11:08,568 --> 00:11:10,868 No. S�. 335 00:11:11,004 --> 00:11:13,872 Vieni con noi subito. O... 336 00:11:14,006 --> 00:11:16,340 Niente paghetta. 337 00:11:16,342 --> 00:11:18,876 Quando il governo mi assumer� perch� vedo gli alieni, 338 00:11:19,012 --> 00:11:20,544 non avr� bisogno di una paghetta. 339 00:11:20,546 --> 00:11:23,414 Ok, beh, allora... 340 00:11:23,549 --> 00:11:24,682 Niente bici, ok? 341 00:11:24,818 --> 00:11:26,284 La tua bici � nostra adesso. S�. 342 00:11:26,286 --> 00:11:27,819 La user� per andare al lavoro. Grazie per la bici. 343 00:11:27,954 --> 00:11:31,255 Sono abbastanza sicuro che mi assumeranno un autista. 344 00:11:31,391 --> 00:11:32,623 Allora, cosa facciamo adesso? 345 00:11:32,759 --> 00:11:33,891 Non lo so. 346 00:11:34,027 --> 00:11:35,794 Le minacce erano il nostro unico strumento genitoriale. 347 00:11:38,331 --> 00:11:39,497 Ok. 348 00:11:39,499 --> 00:11:40,965 Ma veniamo con te. S�. 349 00:11:41,100 --> 00:11:42,667 Mamma. � cos� imbarazzante. 350 00:11:42,669 --> 00:11:44,468 Shh. 351 00:11:44,604 --> 00:11:46,504 Oh, tesoro, c'� un ragno proprio vicino alla tua testa. 352 00:11:46,640 --> 00:11:48,006 Cosa? 353 00:11:48,140 --> 00:11:51,576 [urla] 354 00:11:53,713 --> 00:11:57,248 [respira affannosamente] 355 00:11:59,719 --> 00:12:02,053 Lo tengo io. 356 00:12:02,188 --> 00:12:03,655 Mi piace. 357 00:12:07,126 --> 00:12:08,026 Asta? 358 00:12:08,160 --> 00:12:09,727 Sei qui? 359 00:12:09,729 --> 00:12:11,529 Pap�? 360 00:12:11,665 --> 00:12:13,798 Pap�, dove sei? 361 00:12:13,933 --> 00:12:15,099 Torna indietro. 362 00:12:15,101 --> 00:12:18,302 Questo � un errore. 363 00:12:18,304 --> 00:12:19,671 No, non lo �. 364 00:12:19,806 --> 00:12:20,738 Devo aiutare Harry. 365 00:12:20,874 --> 00:12:22,206 Tu torna indietro. 366 00:12:22,208 --> 00:12:24,275 Non puoi fare questo da solo. 367 00:12:24,410 --> 00:12:25,543 Non sei abbastanza forte. 368 00:12:25,678 --> 00:12:29,046 S�, lo sono. 369 00:12:29,048 --> 00:12:30,414 Aspetta. 370 00:12:30,550 --> 00:12:32,283 Mio padre non direbbe mai una cosa del genere. 371 00:12:32,285 --> 00:12:34,518 Tu sei la mantide! 372 00:12:34,654 --> 00:12:36,220 Asta? 373 00:12:36,356 --> 00:12:37,188 [ansimare] 374 00:12:37,323 --> 00:12:39,290 D'arce? 375 00:12:39,292 --> 00:12:40,759 D'arce, la mantide � qui! 376 00:12:40,893 --> 00:12:44,028 Mi sono perso. 377 00:12:44,030 --> 00:12:46,430 Sei davvero tu? 378 00:12:46,432 --> 00:12:47,832 S�. 379 00:12:47,967 --> 00:12:52,370 Come puoi abbandonarmi qui, egoista del cazzo? 380 00:12:52,372 --> 00:12:54,005 Stai zitto. 381 00:12:54,140 --> 00:12:56,440 Stai zitto. Mostrati! 382 00:12:56,442 --> 00:12:57,842 [ansimare] 383 00:12:57,844 --> 00:13:01,045 [ringhiando] Asta. 384 00:13:01,180 --> 00:13:04,048 [musica drammatica] 385 00:13:04,183 --> 00:13:09,353 ? ? 386 [urla] 387 00:13:11,725 --> 00:13:12,590 Quella era Asta. 388 00:13:12,726 --> 00:13:13,591 Asta! 389 00:13:13,727 --> 00:13:14,992 Eccoti. 390 00:13:15,128 --> 00:13:16,895 Liv � la mantide! Lo sappiamo. 391 00:13:16,897 --> 00:13:17,829 L'hai vista? 392 00:13:17,964 --> 00:13:19,330 Eccoti. 393 00:13:19,465 --> 00:13:20,464 Liv � la mantide. 394 00:13:20,466 --> 00:13:22,300 Uh, no. 395 00:13:22,302 --> 00:13:23,667 Entrambi: non sono la mantide. 396 00:13:23,803 --> 00:13:24,835 Lo � lei. 397 00:13:24,837 --> 00:13:26,203 Ok. 398 00:13:26,205 --> 00:13:27,471 Non lo facciamo di nuovo. Qual �? 399 00:13:27,607 --> 00:13:28,606 Non lo so. 400 00:13:28,742 --> 00:13:29,807 Perch� non chiedi a loro del mio modo di camminare strano? 401 00:13:29,809 --> 00:13:32,109 Entrambi: Spara a lei. Quella � la mantide. 402 00:13:32,111 --> 00:13:33,744 Quella � la mantide. 403 00:13:33,746 --> 00:13:37,481 [sibilo] 404 00:13:37,483 --> 00:13:39,417 [spari] 405 00:13:39,552 --> 00:13:40,918 No, smettila di sparare! 406 00:13:41,054 --> 00:13:42,586 [il tunnel rimbomba] 407 00:13:42,722 --> 00:13:44,154 Cos'� quello? 408 00:13:44,156 --> 00:13:45,890 Sta crollando. 409 00:13:46,025 --> 00:13:48,326 Max, vieni qui. 410 00:13:48,461 --> 00:13:49,961 Si � fermato. Va bene, andiamo. 411 00:13:50,096 --> 00:13:51,295 Andiamo a prendere quella stronza. 412 00:13:51,297 --> 00:13:52,496 Andiamo, andiamo! 413 00:13:52,632 --> 00:13:53,697 Prima che scappi. 414 00:13:53,833 --> 00:13:55,466 Andiamo! 415 00:13:55,468 --> 00:13:57,435 Andiamo. Seguimi. 416 00:13:57,437 --> 00:13:58,436 Stai attento. 417 00:13:58,438 --> 00:14:00,071 Queste rocce sono appena cadute. 418 00:14:02,942 --> 00:14:03,975 Va bene, andiamo. 419 00:14:04,110 --> 00:14:06,878 Questo � un sistema di grotte pi� antico. 420 00:14:07,013 --> 00:14:10,581 Non suggerirei di sparare con quella pistola in queste grotte. 421 00:14:10,717 --> 00:14:12,283 Attento, Max. 422 00:14:14,120 --> 00:14:15,119 Ahia! 423 00:14:15,121 --> 00:14:16,921 Kate, dove sei? 424 00:14:16,923 --> 00:14:19,023 [urla] 425 [respira affannosamente] Oh, Dio. 426 00:14:23,529 --> 00:14:24,895 Whoa. 427 00:14:24,897 --> 00:14:25,763 Harry, avevi ragione. 428 00:14:25,899 --> 00:14:27,064 Guarda. 429 00:14:27,200 --> 00:14:28,166 "JC." 430 00:14:28,301 --> 00:14:30,034 � Ges�? 431 00:14:30,036 --> 00:14:31,069 No. 432 00:14:31,071 --> 00:14:33,604 Era Jed Calhoun, il minatore scomparso. 433 00:14:33,606 --> 00:14:35,707 59 sono morti per salvarne uno. 434 00:14:35,841 --> 00:14:37,274 [ringhiando] 435 00:14:37,276 --> 00:14:38,342 [grida] 436 00:14:38,344 --> 00:14:40,678 Harry! 437 00:14:40,680 --> 00:14:43,714 [musica drammatica] 438 ? ? 439 00:14:47,019 --> 00:14:49,787 Oh! 440 00:14:49,789 --> 00:14:53,257 [grugniti] 441 00:14:53,393 --> 00:14:55,126 ? ? 442 00:14:55,128 --> 00:14:58,162 Harry, attento! 443 00:14:58,297 --> 00:15:02,333 [urla] 444 00:15:02,468 --> 00:15:03,835 Non posso sparargli. Non ho un tiro pulito! 445 00:15:03,970 --> 00:15:06,404 User� la luce del mio telefono. 446 00:15:06,539 --> 00:15:07,505 Dannazione. 447 00:15:07,507 --> 00:15:10,141 [gemiti] 448 00:15:10,276 --> 00:15:17,148 ? ? 449 00:15:24,590 --> 00:15:26,724 Dove stai andando? 450 00:15:26,859 --> 00:15:28,726 [urla] [ride] 451 [urla] 452 00:15:33,099 --> 00:15:34,899 Oh! 453 00:15:36,002 --> 00:15:38,802 [ringhia] 454 00:15:38,938 --> 00:15:45,843 ? ? 455 00:15:49,749 --> 00:15:53,084 [ringhiando] 456 00:15:53,219 --> 00:15:59,390 ? ? 457 00:15:59,525 --> 00:16:00,858 [stridulo] 458 00:16:05,431 --> 00:16:07,331 [grugniti] 459 00:16:07,467 --> 00:16:08,499 S�, mamma! 460 00:16:08,634 --> 00:16:10,401 Finiscila! [urla] 461 00:16:10,536 --> 00:16:12,670 [ansimando] 462 00:16:15,108 --> 00:16:16,707 [ansimando, tossendo] 463 00:16:16,842 --> 00:16:18,676 Asta. 464 00:16:18,811 --> 00:16:20,678 Stai bene? 465 00:16:20,814 --> 00:16:22,746 Mm-hmm. 466 00:16:22,882 --> 00:16:25,016 Sto bene. 467 00:16:25,018 --> 00:16:28,753 [sospiri] 468 00:16:31,457 --> 00:16:34,025 [grugniti] 469 00:16:36,262 --> 00:16:39,130 [musica tesa] 470 00:16:39,265 --> 00:16:45,736 ? ? 471 00:16:45,871 --> 00:16:48,940 Oh, mio Dio. 472 00:16:48,942 --> 00:16:51,943 Non essere troppo presuntuoso ora. 473 00:16:52,078 --> 00:16:55,412 Stavo per morire comunque. 474 00:16:55,414 --> 00:16:57,749 L'hai reso solo pi� divertente. 475 00:16:57,883 --> 00:16:59,817 [sbuffa] 476 00:16:59,952 --> 00:17:01,419 Dov'� il mio vice, figlio di puttana? 477 00:17:01,554 --> 00:17:02,954 E perch� sei ancora lei? 478 00:17:03,088 --> 00:17:08,092 Cos� sai come sar� quando morir�. 479 00:17:13,499 --> 00:17:14,832 Quando morir�? L'hai sentito? 480 00:17:14,834 --> 00:17:16,100 Significa che � ancora viva. 481 00:17:16,235 --> 00:17:18,269 S�. 482 00:17:18,404 --> 00:17:20,037 Per ora. 483 00:17:20,173 --> 00:17:23,040 [musica tesa] 484 00:17:23,176 --> 00:17:30,114 ? ? 485 00:17:37,957 --> 00:17:39,723 [il bozzolo schiocca] 486 00:17:39,725 --> 00:17:44,428 ? ? 487 00:17:44,564 --> 00:17:45,529 Che diavolo? 488 00:17:45,531 --> 00:17:47,331 [ansimare] 489 00:17:52,571 --> 00:17:55,406 [musica misteriosa] 490 00:17:55,541 --> 00:18:00,744 ? ? 491 00:18:00,746 --> 00:18:02,146 Non � poi cos� male. 492 00:18:02,281 --> 00:18:04,147 Sarei potuto andare alla tenda medica al festival. 493 00:18:04,149 --> 00:18:05,282 No, no, no. Questo va bene. 494 00:18:05,418 --> 00:18:07,018 Abbiamo il posto tutto per noi. 495 00:18:07,020 --> 00:18:08,852 Alla tenda, ti fanno scrivere come ti sei fatto male. 496 00:18:08,854 --> 00:18:11,622 E non so mai se "mantide" si scrive con la maiuscola. 497 00:18:11,758 --> 00:18:13,023 Dio. 498 00:18:13,159 --> 00:18:14,692 Non posso credere che tu abbia fatto cose 499 00:18:14,827 --> 00:18:16,427 del genere tutti i giorni. 500 00:18:16,562 --> 00:18:18,496 E... e non sei riuscita a dirlo a nessuno? 501 00:18:18,631 --> 00:18:19,497 [sospiri] 502 00:18:19,632 --> 00:18:21,065 Beh, non tutti i giorni. 503 00:18:21,201 --> 00:18:24,001 Alcuni giorni, un sacco. 504 00:18:24,136 --> 00:18:25,369 Ok, la maggior parte. 505 00:18:25,504 --> 00:18:27,204 Ma, sai, prendo delle cose per dormire. 506 00:18:27,206 --> 00:18:28,906 Oh, Dio. Posso averne un po'? 507 00:18:28,908 --> 00:18:30,241 S�. 508 00:18:30,376 --> 00:18:31,909 Oh, quella � sicuramente una distorsione alla caviglia. 509 00:18:32,045 --> 00:18:33,377 Ok, arrotola il calzino qui. 510 00:18:33,379 --> 00:18:34,311 Tieni quello. Torno subito. 511 00:18:34,313 --> 00:18:35,212 Ok. 512 00:18:35,348 --> 00:18:36,347 Devo prendere una fascia. 513 00:18:36,482 --> 00:18:37,949 Ooh. 514 00:18:45,124 --> 00:18:47,859 Oh, Dio. 515 00:18:47,993 --> 00:18:49,393 Cosa? 516 00:18:49,528 --> 00:18:52,630 [musica tesa] 517 00:18:52,632 --> 00:18:59,403 ? ? 518 00:18:59,538 --> 00:19:00,838 S�. Grazie. 519 00:19:00,973 --> 00:19:02,272 Ciao. 520 00:19:02,408 --> 00:19:03,607 Ok. 521 00:19:03,743 --> 00:19:05,076 Ho chiamato il marito di Liv, John, per farlo venire. 522 00:19:05,211 --> 00:19:06,878 E dove hai trovato quelle mini ciambelle? 523 00:19:07,012 --> 00:19:08,346 Nella scrivania del sindaco. 524 00:19:08,480 --> 00:19:10,547 Dannazione, mi ha detto che il distributore automatico non era stato rifornito. 525 00:19:10,549 --> 00:19:12,049 Appena troveremo il vice Liv, chieder� 526 00:19:12,185 --> 00:19:13,551 il suo impeachment. 527 00:19:13,686 --> 00:19:15,486 Se il marito John pu� dirci dove � andata, 528 00:19:15,621 --> 00:19:18,890 allora possiamo trovare il sacco delle uova della mantide e porre fine a questo. 529 00:19:19,024 --> 00:19:20,558 No, no. 530 00:19:20,693 --> 00:19:23,427 Troviamo Liv, poi il sacco delle uova, in quest'ordine. 531 00:19:23,562 --> 00:19:25,196 � lo stesso ordine. 532 00:19:25,331 --> 00:19:27,165 La mantide ha detto che stava gi� morendo, 533 00:19:27,299 --> 00:19:30,167 il che significa che aveva completato il suo ciclo 534 00:19:30,169 --> 00:19:32,369 vitale e la sua missione. 535 00:19:32,371 --> 00:19:33,871 Accoppiarsi. 536 00:19:34,006 --> 00:19:35,606 Mi stai dicendo che quella cosa si � accoppiata con la mia vice? 537 00:19:35,741 --> 00:19:36,574 Non lo so. 538 00:19:36,709 --> 00:19:38,509 Ma le uova impiegano due settimane per gestare, 539 00:19:38,511 --> 00:19:41,012 Quindi c'� ancora tempo per salvarla, 540 00:19:41,146 --> 00:19:44,648 e per comprarle un bel regalo per il suo baby shower alieno. 541 00:19:44,784 --> 00:19:46,184 Le prender� un tiralatte. 542 00:19:46,318 --> 00:19:48,619 Ho provato a chiamarti. 543 00:19:48,754 --> 00:19:50,187 Ero in una galleria mineraria. 544 00:19:50,189 --> 00:19:52,155 Stai bene? 545 00:19:52,157 --> 00:19:53,591 Ho trovato l'agente Gardner. 546 00:19:53,726 --> 00:19:55,392 Hai trovato Jules? 547 00:19:55,394 --> 00:19:56,961 � viva? 548 00:19:57,096 --> 00:20:01,498 [ride] 549 00:20:01,500 --> 00:20:03,600 Oh, Dio, no. 550 00:20:03,602 --> 00:20:06,403 E ho visto cadaveri prima, Mike. 551 00:20:06,539 --> 00:20:10,207 Sai che ho visto cadaveri prima. 552 00:20:10,209 --> 00:20:11,675 Ma questo era... questo. 553 00:20:11,811 --> 00:20:13,444 Oh mio Dio. 554 00:20:13,579 --> 00:20:17,014 Il suo addome era... era aperto come una matrioska 555 00:20:17,150 --> 00:20:20,017 e, uh, melma e ragnatele. 556 00:20:20,019 --> 00:20:22,420 Oh, non va bene. No. 557 00:20:22,554 --> 00:20:23,887 No, non lo �. 558 00:20:23,889 --> 00:20:25,556 Sembra che ci stia mettendo una nota positiva? 559 00:20:25,691 --> 00:20:26,824 L'addome vuoto? 560 00:20:26,826 --> 00:20:28,559 � l� che il sacco delle uova sarebbe stato. 561 00:20:28,694 --> 00:20:31,195 Quindi � stata l'agente Gardner la mantide impregnata, 562 00:20:31,331 --> 00:20:32,663 non il vice Ih-Oh. 563 00:20:32,798 --> 00:20:35,366 Beh, questa � una buona cosa almeno. 564 00:20:35,368 --> 00:20:38,402 S�, � un bene che il vice non sia stato fecondato. 565 00:20:38,537 --> 00:20:41,973 La depressione postpartum della mantide � una cosa molto reale. 566 00:20:42,107 --> 00:20:43,007 S�, non c'� dubbio. 567 00:20:43,142 --> 00:20:44,408 Ce l'avr� per anni adesso. 568 00:20:44,410 --> 00:20:46,309 [ride] � tagliente. 569 00:20:46,311 --> 00:20:48,211 Oh, mi dispiace tanto, Mike. 570 00:20:48,347 --> 00:20:49,947 Dispiaciuto per cosa? 571 00:20:50,082 --> 00:20:51,748 Tutto. 572 00:20:51,884 --> 00:20:52,883 Alieni. 573 00:20:53,018 --> 00:20:54,185 [ride] 574 00:20:54,320 --> 00:20:56,453 Nient'altro avrebbe potuto fare questo. 575 00:20:56,455 --> 00:20:58,189 E avrei dovuto crederti. 576 00:20:58,324 --> 00:20:59,523 Jules potrebbe essere ancora viva. 577 00:20:59,658 --> 00:21:01,558 E ora dobbiamo uccidere tutti gli alieni. 578 00:21:01,560 --> 00:21:02,793 Ehi! 579 00:21:02,795 --> 00:21:03,727 Attenta, sorella. 580 00:21:03,863 --> 00:21:05,829 Oh, uh, s�. 581 00:21:05,831 --> 00:21:09,333 Ehm... � uno di loro. 582 00:21:09,468 --> 00:21:10,401 [sospiri] 583 00:21:10,536 --> 00:21:11,669 Ciao. 584 00:21:11,804 --> 00:21:13,336 Ascolta, uh, sono contento che tu mi creda. 585 00:21:13,338 --> 00:21:14,872 Ma in questo momento, dobbiamo trovare il vice Liv. 586 00:21:15,007 --> 00:21:17,808 Ora, se non avesse bisogno di lei per accoppiarsi, 587 00:21:17,943 --> 00:21:19,210 perch� altro l'avrebbe tenuta in vita? 588 00:21:19,344 --> 00:21:21,679 Ho una teoria, ma non ti piacer�. 589 00:21:21,814 --> 00:21:24,615 [musica misteriosa] 590 00:21:24,750 --> 00:21:28,552 [il bozzolo schiocca] 591 00:21:31,624 --> 00:21:33,257 Robert. 592 00:21:33,393 --> 00:21:34,892 Robert. 593 00:21:35,027 --> 00:21:37,194 Ehi. 594 00:21:37,329 --> 00:21:41,832 [fischia leggermente] 595 00:21:41,967 --> 00:21:46,404 [soffiando lamponi] 596 00:21:46,538 --> 00:21:49,240 Sveglia! 597 00:21:54,847 --> 00:21:58,181 Siamo... siamo noi nel tuo magazzino? 598 00:21:58,183 --> 00:21:59,383 S�. 599 00:21:59,518 --> 00:22:01,852 Tengo un sacco gigante di bambini di mantide. 600 00:22:01,987 --> 00:22:03,721 Sai, nel caso finisca. 601 00:22:03,856 --> 00:22:05,122 Whoa. 602 00:22:05,124 --> 00:22:07,057 Come � successo? 603 00:22:07,193 --> 00:22:10,061 L'ultima cosa che ricordo � che Jules, la mantide, 604 00:22:10,195 --> 00:22:13,330 ci ha seguiti fino al magazzino e ci ha attaccati. 605 00:22:13,332 --> 00:22:15,700 Questa cosa, non ne ho idea. 606 00:22:18,404 --> 00:22:21,004 Lo so. 607 00:22:21,006 --> 00:22:23,274 Le mantidi sono una specie parassitoide, il che significa che 608 00:22:23,408 --> 00:22:25,142 depongono le uova in un corpo ospite. 609 00:22:25,278 --> 00:22:29,012 E quando si schiudono, usano quel corpo come cibo. 610 00:22:29,148 --> 00:22:30,313 Ok? 611 00:22:30,449 --> 00:22:32,950 Queste uova non sono pi� in un corpo. 612 00:22:33,085 --> 00:22:36,753 Quindi, quando i piccoli affamati di mantide si schiuderanno, 613 00:22:36,755 --> 00:22:39,290 il loro cibo dovr� essere... 614 00:22:39,425 --> 00:22:41,892 Noi. 615 00:22:42,027 --> 00:22:44,428 [musica drammatica] 616 00:22:44,430 --> 00:22:46,797 [grugniti] 617 00:22:46,932 --> 00:22:51,335 ? ? 618 00:22:51,470 --> 00:22:53,670 Sceriffo, ho ricevuto il tuo messaggio e sono venuto pi� veloce che potevo. 619 00:22:53,806 --> 00:22:55,105 Hai notizie di Liv? Non ancora. 620 00:22:55,241 --> 00:22:56,840 Ma la troveremo. Lo garantisco. 621 00:22:56,842 --> 00:22:57,841 Non dovresti garantirlo. 622 00:22:57,977 --> 00:23:01,512 Lo garantisco al 100%. 623 00:23:01,647 --> 00:23:02,946 Detective Torres. 624 00:23:03,082 --> 00:23:04,281 Tua moglie ti ha detto dove stava andando l'ultima volta 625 00:23:04,417 --> 00:23:06,183 che le hai parlato? 626 00:23:06,319 --> 00:23:07,618 Ha detto che avrebbe portato Robert, il figlio del cacciatore di alieni, 627 00:23:07,753 --> 00:23:08,886 al nostro magazzino per nasconderlo 628 00:23:08,888 --> 00:23:10,253 dagli agenti segreti del governo, 629 00:23:10,255 --> 00:23:12,155 perch� pensava che alieni umanoidi ibridi 630 00:23:12,291 --> 00:23:13,224 lo stessero seguendo. 631 00:23:13,358 --> 00:23:14,525 � strano. 632 00:23:14,527 --> 00:23:16,293 Non ha mai menzionato di avere un magazzino. 633 00:23:16,295 --> 00:23:18,061 Questa � letteralmente la cosa meno strana di quella frase. 634 00:23:18,197 --> 00:23:20,097 L'abbiamo preso quando ne ho avuto abbastanza che riempisse il garage. 635 00:23:20,099 --> 00:23:21,598 Io sono pi� un tipo da "butta via tutto", ma Liv... 636 00:23:21,734 --> 00:23:24,135 Potrai parlare della tua moglie accumulatrice pi� tardi. 637 00:23:24,269 --> 00:23:26,303 Dicci dov'� il magazzino prima che tua moglie 638 00:23:26,305 --> 00:23:27,938 venga mangiata da insetti spaziali. 639 00:23:28,073 --> 00:23:29,206 Cosa? Vai e basta. 640 00:23:29,342 --> 00:23:31,174 Vai, vai, vai, vai. Ti spiegher� in macchina. 641 00:23:31,310 --> 00:23:32,410 Andiamo. 642 00:23:35,080 --> 00:23:36,347 Asta? 643 00:23:36,481 --> 00:23:38,349 [musica tesa] 644 00:23:38,484 --> 00:23:40,684 Tutto ok l� dentro? 645 00:23:40,819 --> 00:23:47,358 ? ? 646 00:23:47,493 --> 00:23:48,826 Asta? 647 00:23:48,961 --> 00:23:55,866 ? ? 648 00:23:56,001 --> 00:23:57,134 Oh, mio Dio. 649 00:23:57,270 --> 00:23:59,036 Asta, Asta. 650 00:24:01,740 --> 00:24:04,441 [ansimando] 651 00:24:04,443 --> 00:24:05,642 Asta, svegliati. 652 00:24:05,778 --> 00:24:08,746 Asta. Asta. 653 00:24:13,585 --> 00:24:15,152 Va bene. 654 00:24:15,154 --> 00:24:16,387 Ora, John, quando apri quella porta, devo avvertirti. 655 00:24:16,522 --> 00:24:17,854 Non sappiamo cosa troveremo l� dentro. 656 00:24:17,856 --> 00:24:18,855 Parlagli di Schrodinger. No. 657 00:24:18,857 --> 00:24:20,357 Dai "Peanuts"? 658 00:24:20,359 --> 00:24:21,591 Aprila e torna indietro. 659 00:24:21,593 --> 00:24:22,826 Va bene? 660 00:24:22,828 --> 00:24:25,762 [la porta sbatte] 661 00:24:25,898 --> 00:24:28,899 [musica tesa] 662 00:24:28,901 --> 00:24:29,833 Ha tenuto il set da croquet? 663 00:24:29,969 --> 00:24:31,635 Non ci abbiamo mai giocato una volta. Dannazione. 664 00:24:31,770 --> 00:24:32,870 Questa � una cattiva pista. 665 00:24:33,005 --> 00:24:34,504 Allora cosa dovremmo fare ora? 666 00:24:34,506 --> 00:24:36,173 Se non lo vuole, prender� io il set da croquet. 667 00:24:36,309 --> 00:24:38,876 Le telecamere erano spente, ma siamo nel posto giusto. 668 00:24:39,011 --> 00:24:40,010 Come lo sai? 669 00:24:40,145 --> 00:24:41,211 Hai trovato un'impronta digitale aliena o qualcosa del genere? 670 00:24:41,213 --> 00:24:42,813 Una specie. La guardia di sicurezza non ha la testa. 671 00:24:42,948 --> 00:24:45,048 Oh mio Dio. Ok. 672 00:24:45,050 --> 00:24:46,483 Quindi sappiamo di essere nel posto giusto. 673 00:24:46,619 --> 00:24:48,185 Dobbiamo solo capire in 674 00:24:48,320 --> 00:24:49,386 quale unit� si trovano. Va bene, andiamo, ragazzi. 675 00:24:49,388 --> 00:24:50,287 Andiamo. 676 00:24:50,423 --> 00:24:53,290 [musica tesa] 677 00:24:53,426 --> 00:24:57,361 ? ? 678 00:24:58,831 --> 00:25:00,063 [grugniti] 679 00:25:00,199 --> 00:25:01,131 Ho chiamato Harry. 680 00:25:01,266 --> 00:25:03,066 Non risponde. 681 00:25:03,202 --> 00:25:04,668 Beh, la roba nera nelle sue vene � sparita. 682 00:25:04,670 --> 00:25:06,003 Probabilmente � una buona cosa. 683 00:25:06,005 --> 00:25:07,338 S�, non riuscivo a vedere molto durante il combattimento. 684 00:25:07,472 --> 00:25:09,206 Ma penso che sia l� che la mantide l'ha afferrata. 685 00:25:09,341 --> 00:25:10,941 Forse ha preso una specie di veleno? 686 00:25:11,076 --> 00:25:12,476 S�. 687 00:25:12,612 --> 00:25:14,144 Beh, non avvelener� nessun altro tanto presto. 688 00:25:14,279 --> 00:25:16,046 Kate ha fulminato la merda con un taser. 689 00:25:16,181 --> 00:25:18,515 Beh, Harry gli ha schiacciato la testa con quel piccone da minatore. 690 00:25:18,517 --> 00:25:21,718 Ben ti ha detto che abbiamo trovato Jed Calhoun, il minatore scomparso? 691 00:25:21,720 --> 00:25:22,953 Probabilmente andr� al telegiornale. 692 00:25:23,088 --> 00:25:24,421 S�, beh, solo quella parte, non la mantide. 693 00:25:24,423 --> 00:25:26,056 Harry l'ha mandato attraverso un portale spaziale 694 00:25:26,191 --> 00:25:28,626 a qualcosa chiamato consiglio galattico delle abitazioni? 695 00:25:32,397 --> 00:25:35,599 Abbiamo cantato "le ruote del bus". 696 00:25:35,735 --> 00:25:37,134 Bello. 697 00:25:37,269 --> 00:25:39,269 Vice, sei qui? 698 00:25:39,405 --> 00:25:40,337 Liv! 699 00:25:40,473 --> 00:25:42,239 Tesoro! 700 00:25:42,241 --> 00:25:43,741 Liv? 701 00:25:45,711 --> 00:25:47,410 Ok, ok. Dobbiamo dividerci. 702 00:25:47,412 --> 00:25:48,279 John, vieni con me. 703 00:25:48,413 --> 00:25:50,681 Ooh. 704 00:25:50,816 --> 00:25:52,015 Sto iniziando a preoccuparmi per il tempo. 705 00:25:52,151 --> 00:25:53,216 Anch'io. 706 00:25:53,352 --> 00:25:55,218 Se quelle uova si schiudono e si moltiplicano, 707 00:25:55,220 --> 00:25:58,021 il consiglio mi dar� la colpa e poi mi getter� nella fossa acida! 708 00:25:58,157 --> 00:25:59,322 Ehi! 709 00:25:59,458 --> 00:26:00,824 Non mi interessa nessun dannato consiglio. 710 00:26:00,959 --> 00:26:02,626 Tutto quello che mi interessa � riavere il mio vice. 711 00:26:02,761 --> 00:26:04,861 Quindi usi qualsiasi potere alieno strambo 712 00:26:04,997 --> 00:26:06,697 che devi far accadere, o 713 00:26:06,832 --> 00:26:09,432 ti togli di mezzo, perch� non la perder�. 714 00:26:09,434 --> 00:26:10,467 Hai capito? 715 00:26:10,603 --> 00:26:12,235 Non mi hai lasciato finire. 716 00:26:12,371 --> 00:26:13,971 Mi getteranno nella fossa acida. 717 00:26:14,106 --> 00:26:18,041 E allora non sar� in grado di salvare il vice. 718 00:26:18,177 --> 00:26:20,511 Ecco, ho finito. 719 00:26:20,646 --> 00:26:22,979 Mi sento come se l'avessi aggiunto solo perch� non mi arrabbiassi. 720 00:26:22,981 --> 00:26:25,282 Ma sono troppo arrabbiato per arrabbiarmi. 721 00:26:25,417 --> 00:26:27,217 Stronzo alieno. 722 00:26:31,090 --> 00:26:32,589 E adesso? Ci divideremo di nuovo? 723 00:26:32,591 --> 00:26:33,991 Harry. 724 00:26:34,126 --> 00:26:35,659 Da questa parte. Sbrigati. 725 00:26:35,661 --> 00:26:36,560 Asta? 726 00:26:36,696 --> 00:26:38,695 Cosa? 727 00:26:38,697 --> 00:26:40,463 � da questa parte. Aspetta. 728 00:26:40,465 --> 00:26:41,732 Come lo sai? 729 00:26:41,867 --> 00:26:44,301 E perch� sembri aver visto un fantasma? 730 00:26:44,436 --> 00:26:46,470 Perch� Asta sta morendo. 731 00:26:52,476 --> 00:26:54,411 Cosa vuoi dire, Asta sta morendo? 732 00:26:54,413 --> 00:26:56,680 Penso che la sua anima stia cercando di lasciare il suo corpo. 733 00:26:56,815 --> 00:26:59,149 � tra la vita e la morte. 734 00:26:59,284 --> 00:27:01,418 Come ti ha trovato? 735 00:27:01,420 --> 00:27:04,621 Non posso spiegarlo senza fare una danza jingle. 736 00:27:04,757 --> 00:27:06,589 Fa parte di tutto ora. 737 00:27:06,591 --> 00:27:08,892 Devo andarmene per fermare questo. 738 00:27:09,027 --> 00:27:10,060 Ok, guarda, amico. 739 00:27:10,195 --> 00:27:11,695 Capisco, va bene? 740 00:27:11,831 --> 00:27:14,631 Quando mia madre � morta, in quel preciso momento, l'ho sentita venire da me 741 00:27:14,767 --> 00:27:16,833 e dirmi di prendermi cura di mio padre, ok? 742 00:27:16,835 --> 00:27:17,768 Ci credo. 743 00:27:17,903 --> 00:27:19,436 Ma non so cosa ci aspetter� 744 00:27:19,438 --> 00:27:20,703 contro quando trover� il mio vice. 745 00:27:20,705 --> 00:27:22,205 E tu sei il ragazzo pi� forte qui. 746 00:27:22,207 --> 00:27:25,576 Questo �... questo � solo un dato di fatto, ok? 747 00:27:25,710 --> 00:27:26,777 Quindi ho bisogno di te. 748 00:27:26,912 --> 00:27:28,479 Vai. 749 00:27:28,613 --> 00:27:30,247 Aiutalo. 750 00:27:30,382 --> 00:27:32,549 Salva Liv. 751 00:27:32,684 --> 00:27:33,884 Salva tutti. 752 00:27:34,019 --> 00:27:36,053 Va bene. 753 00:27:36,188 --> 00:27:37,187 Per te. 754 00:27:37,322 --> 00:27:38,255 Wow. 755 00:27:38,390 --> 00:27:40,123 Per me? Grazie, amico. 756 00:27:40,125 --> 00:27:41,658 Voglio dire, stavo solo parlando dal cuore. 757 00:27:41,794 --> 00:27:43,026 Sto solo cercando di essere sincero con... 758 00:27:43,028 --> 00:27:44,561 Non per te. 759 00:27:44,697 --> 00:27:45,795 Non per me? 760 00:27:45,798 --> 00:27:46,997 Pensavo avessi appena detto che era per me. 761 00:27:47,132 --> 00:27:48,198 Devi deciderti, amico. 762 00:27:48,333 --> 00:27:49,766 Stai giocando con il mio cuore. 763 00:27:49,902 --> 00:27:52,002 [sniffare] 764 00:27:52,137 --> 00:27:54,905 Dio, odio questo. 765 00:27:55,040 --> 00:27:58,408 Non mi piace mai piangere. 766 00:27:58,543 --> 00:27:59,876 Qualcosa a cui l'alcol era buono 767 00:27:59,878 --> 00:28:03,546 � tenere quei sentimenti molto, molto in basso. 768 00:28:03,682 --> 00:28:07,017 In questi giorni, sono come una fontana di lacrime. 769 00:28:07,152 --> 00:28:08,418 Probabilmente c'� abbastanza vodka l� dentro 770 00:28:08,553 --> 00:28:10,620 per servire un ricevimento di nozze. 771 00:28:10,756 --> 00:28:12,155 Inoltre, ci sono un sacco di droghe qui dentro 772 00:28:12,157 --> 00:28:13,791 per aiutare a intorpidire i sentimenti. 773 00:28:16,661 --> 00:28:19,296 Ma voglio davvero quel gettone da 30 giorni. 774 00:28:22,701 --> 00:28:25,502 � lo spessore perfetto per aiutare il nostro tavolo a non traballare. 775 00:28:28,373 --> 00:28:31,108 Era uno scherzo. 776 00:28:31,243 --> 00:28:33,576 A quanto pare, questa � un'altra cosa che faccio, 777 00:28:33,712 --> 00:28:36,746 uso l'umorismo per nascondere le mie paure. 778 00:28:36,748 --> 00:28:40,317 Sto imparando cos� tanto, evviva. 779 00:28:40,452 --> 00:28:43,253 [musica cupa] 780 00:28:43,388 --> 00:28:47,524 � solo diverso vederti cos�, bisognoso di aiuto. 781 00:28:47,526 --> 00:28:49,926 ? ? 782 00:28:50,062 --> 00:28:52,996 Ricordo la prima volta, una delle poche volte, che... 783 00:28:53,131 --> 00:28:56,066 ti ho mai visto ammettere che ti eri fatto male era quando tu 784 00:28:56,201 --> 00:28:58,001 sei stato colpito in testa con quel dodgeball 785 00:28:58,003 --> 00:28:59,402 che Katie Murtha ha lanciato? 786 00:28:59,404 --> 00:29:00,504 Te la ricordi? 787 00:29:00,639 --> 00:29:02,239 Ges�. 788 00:29:02,374 --> 00:29:04,007 � stata bocciata di un anno, e i suoi genitori 789 00:29:04,142 --> 00:29:06,777 erano tedeschi, quindi era grande come una guardia carceraria. 790 00:29:06,912 --> 00:29:07,878 [sniffles] 791 00:29:08,013 --> 00:29:11,414 Quindi sapevo che quella palla faceva davvero male. 792 00:29:11,550 --> 00:29:14,551 Odiavi aver bisogno di qualcuno. 793 00:29:14,687 --> 00:29:17,020 Odiavi che tutti si preoccupassero per te. 794 00:29:17,155 --> 00:29:21,158 ? ? 795 00:29:21,293 --> 00:29:25,228 Non ho mai avuto quel problema. 796 00:29:25,230 --> 00:29:26,229 Ma tu lo sai. 797 00:29:26,365 --> 00:29:28,932 ? ? 798 00:29:28,934 --> 00:29:31,634 Ma ho bisogno che tu ti prenda cura di te ora. 799 00:29:31,636 --> 00:29:35,172 ? ? 800 00:29:35,307 --> 00:29:39,710 Fai quello che devi fare. 801 00:29:39,845 --> 00:29:42,713 Vivi e basta. 802 00:29:42,847 --> 00:29:45,348 [sniffles] 803 00:29:45,484 --> 00:29:47,350 Vivi e basta, ok? 804 00:29:47,352 --> 00:29:51,221 ? ? 805 00:29:51,223 --> 00:29:53,923 [musica tesa] 806 00:29:53,926 --> 00:29:56,960 [ansimare, piagnucolare] 807 ? ? 808 00:29:58,797 --> 00:30:00,063 Asta. 809 00:30:00,198 --> 00:30:02,899 [singhiozzi] 810 00:30:02,901 --> 00:30:05,468 Cosa ti sta succedendo? 811 00:30:05,470 --> 00:30:06,537 ? ? 812 00:30:06,671 --> 00:30:11,141 Che diavolo ti sta succedendo? 813 00:30:11,143 --> 00:30:14,377 [musica misteriosa] 814 00:30:14,513 --> 00:30:17,714 ? ? 815 00:30:17,850 --> 00:30:19,116 Ehi. 816 00:30:19,250 --> 00:30:21,051 Ti sei allontanato dalle uova pi� di me? 817 00:30:21,186 --> 00:30:22,552 No. 818 00:30:22,687 --> 00:30:23,820 � stupido. Stai zitto. 819 00:30:23,956 --> 00:30:25,021 L'hai fatto! 820 00:30:25,157 --> 00:30:26,356 Ok, mi dispiace. 821 00:30:26,491 --> 00:30:29,292 I miei istinti di sopravvivenza sono molto alti in questo momento. 822 00:30:29,428 --> 00:30:32,028 Perch� non sei in preda al panico anche tu? 823 00:30:32,164 --> 00:30:36,266 Sono solo tranquillo. 824 00:30:36,401 --> 00:30:37,167 [il bozzolo si spacca] 825 00:30:37,302 --> 00:30:39,336 Oh, mio Dio! Ahh! Ahh! 826 00:30:39,338 --> 00:30:41,371 Ahh! No! 827 00:30:41,373 --> 00:30:43,072 [urla soffocate] 828 00:30:43,074 --> 00:30:44,474 Oh, sono l� dentro. 829 00:30:44,609 --> 00:30:46,176 Vice! Vice! 830 00:30:46,178 --> 00:30:47,677 Signore, siamo qui! 831 00:30:47,813 --> 00:30:49,146 S�, e se potessi sbrigarti. 832 00:30:51,416 --> 00:30:52,983 Muoviti! Togliti di mezzo! 833 00:30:53,118 --> 00:30:54,551 Togliti di mezzo! Non possiamo muoverci. 834 00:30:54,553 --> 00:30:55,585 Allora appoggiati. 835 00:30:55,721 --> 00:30:57,420 Non sparate al sacco delle uova. 836 00:30:57,556 --> 00:30:58,789 I bambini si disperderanno. 837 00:30:58,923 --> 00:30:59,756 Ce n'� uno. 838 00:30:59,891 --> 00:31:00,957 Oh, oh, Ges�. 839 00:31:01,093 --> 00:31:03,493 Torna qui, piccolo mostro fetale! 840 00:31:03,495 --> 00:31:05,862 [le mantidi stridono] 841 00:31:05,864 --> 00:31:07,664 Dio, questa ragnatela � come il metallo. 842 00:31:07,666 --> 00:31:08,665 Livvy! 843 00:31:08,800 --> 00:31:09,666 John. Oh. 844 00:31:09,801 --> 00:31:10,900 Lena. Hai un coltello? 845 00:31:11,036 --> 00:31:11,902 Certo. 846 00:31:12,037 --> 00:31:13,136 Oh, ed � per questo che ti amo. 847 00:31:13,272 --> 00:31:14,404 Liberalo. 848 00:31:14,540 --> 00:31:15,505 Mangia merda, piccolo porco cartilagineo. 849 00:31:15,640 --> 00:31:17,741 Assaggia la parte inferiore del mio piede. 850 00:31:17,876 --> 00:31:18,709 Ne stanno nascendo altri. 851 00:31:18,843 --> 00:31:19,810 Ok, sai una cosa? 852 00:31:19,944 --> 00:31:20,844 Ci vuole troppo tempo. 853 00:31:20,979 --> 00:31:22,278 Trasciniamoli fuori e chiudiamo la porta esterna. 854 00:31:22,280 --> 00:31:24,013 S�, non funzioner�. 855 00:31:24,016 --> 00:31:25,281 No, scapperanno. 856 00:31:25,283 --> 00:31:26,917 Beh, allora cosa dovremmo fare? 857 Ooh. 858 00:31:28,087 --> 00:31:29,552 [musica drammatica] 859 00:31:29,554 --> 00:31:31,487 [fuoco che ruggisce] 860 00:31:31,623 --> 00:31:34,524 [musica drammatica] 861 00:31:34,526 --> 00:31:41,064 ? ? 862 00:31:41,066 --> 00:31:43,566 [ride] 863 00:31:43,568 --> 00:31:44,601 Beh, questa � una novit�. 864 00:31:44,737 --> 00:31:46,035 Ho aggiunto degli accessori. 865 00:31:46,038 --> 00:31:47,337 Pap�? 866 00:31:47,339 --> 00:31:48,972 [ansimando] 867 00:31:49,107 --> 00:31:52,975 [musica di pianoforte gentile] 868 00:31:52,977 --> 00:31:54,577 Robert. 869 00:31:54,579 --> 00:31:57,580 Robert. 870 00:31:57,582 --> 00:31:58,982 Oh, figlio. 871 00:31:59,117 --> 00:32:03,320 ? ? 872 00:32:03,455 --> 00:32:05,222 Quello � un uomo robot. S�. 873 00:32:05,356 --> 00:32:06,356 S�, lo �. 874 00:32:06,358 --> 00:32:07,991 Ehi, dov'�... dov'� Harry? 875 00:32:11,029 --> 00:32:13,263 Cosa... cosa le sta succedendo? 876 00:32:13,398 --> 00:32:15,265 L'infezione del graffio della mantide 877 00:32:15,400 --> 00:32:17,534 sta cercando di liberare la sua forza vitale dal suo corpo. 878 00:32:17,669 --> 00:32:19,236 Ma Joseph � stato dilaniato dalla mantide. 879 00:32:19,371 --> 00:32:20,370 Perch� non � successo a lui? 880 00:32:20,505 --> 00:32:22,472 Forse perch� Joseph � in parte alieno? 881 00:32:22,607 --> 00:32:24,641 S�. 882 00:32:24,643 --> 00:32:26,709 E dato che anche io sono immune... 883 00:32:26,845 --> 00:32:28,345 [esala] 884 00:32:28,480 --> 00:32:32,282 ...la trasfonder� con il mio sangue. 885 00:32:32,284 --> 00:32:33,850 E... e lei potr� sopravvivere? 886 00:32:33,985 --> 00:32:35,585 Il tuo sangue la salver�? 887 00:32:35,720 --> 00:32:38,421 S�, quello. 888 00:32:38,557 --> 00:32:40,724 O la uccider�. 889 00:32:45,796 --> 00:32:48,498 [musica gentile] 890 00:32:48,633 --> 00:32:51,701 ? ? 891 00:32:51,836 --> 00:32:54,771 Creature di ogni tipo trovano modi per cambiare. 892 00:32:54,907 --> 00:32:57,207 Gli uccelli una volta erano dinosauri. 893 00:32:57,209 --> 00:32:59,009 Un bruco si trasforma in una crisalide 894 00:32:59,144 --> 00:33:01,111 e ne esce una farfalla. 895 00:33:01,246 --> 00:33:05,648 Le persone vanno nei centri benessere e diventano vegetariane. 896 00:33:05,784 --> 00:33:08,251 Non voglio che Asta cambi. 897 00:33:08,253 --> 00:33:10,853 Mi piace cos� com'�. 898 00:33:10,989 --> 00:33:14,991 Ma finch� sar� viva da qualche parte, sar� felice. 899 00:33:15,127 --> 00:33:21,197 ? ? 900 00:33:21,333 --> 00:33:22,799 Come sta? 901 00:33:22,801 --> 00:33:26,202 Qualche cambiamento? 902 00:33:26,338 --> 00:33:29,172 Vivr�. 903 00:33:29,174 --> 00:33:31,207 Bene. 904 00:33:31,343 --> 00:33:32,275 Sei sicuro? 905 00:33:32,410 --> 00:33:33,710 S�, sono un dottore. 906 00:33:33,845 --> 00:33:35,178 Non proprio. 907 00:33:35,180 --> 00:33:36,213 Pi� di te. 908 Ancora no. 909 00:33:40,352 --> 00:33:43,219 Ora � nelle mani di Asta. 910 00:33:43,221 --> 00:33:45,788 S�? 911 00:33:45,790 --> 00:33:46,889 Non sei preoccupato? 912 00:33:47,025 --> 00:33:50,126 Certo che lo sono. 913 00:33:50,128 --> 00:33:51,728 Non voglio che se ne vada. 914 00:33:54,165 --> 00:33:55,765 Ho minacciato di far fuori Harry pi� 915 00:33:55,900 --> 00:33:58,568 di una volta se le avesse fatto del male. 916 00:33:58,703 --> 00:34:00,570 Ma eccoci qui. 917 00:34:00,572 --> 00:34:04,173 E la mia gente sa che noi camminiamo qui sulla madre terra 918 00:34:04,176 --> 00:34:06,709 solo per cos� tanto tempo. 919 00:34:06,845 --> 00:34:12,448 � un dono, non una garanzia. 920 00:34:12,450 --> 00:34:14,083 ? ? 921 Quando mio padre stava morendo, era cos� calmo. 922 00:34:19,891 --> 00:34:22,993 Ho pensato che fosse per la morfina. 923 00:34:23,128 --> 00:34:25,462 Ma mi ha preso la mano e ha detto, 924 00:34:25,597 --> 00:34:28,030 "Sto solo aspettando qui che il mio cavallo venga 925 00:34:28,032 --> 00:34:30,800 e mi prenda". 926 00:34:30,935 --> 00:34:33,135 [musica soft] 927 00:34:33,137 --> 00:34:37,273 E poi me ne andr�. 928 00:34:37,275 --> 00:34:42,145 Sono pronto ad andare. 929 00:34:42,280 --> 00:34:46,883 Sono pronto. 930 00:34:46,885 --> 00:34:51,888 Posso desiderare che Asta rimanga qui. 931 00:34:51,890 --> 00:34:56,159 Ha molto altro da fare qui, credo. 932 00:34:56,294 --> 00:35:00,763 ? ? 933 Ma � la persona che � sull'orlo della vita che 934 00:35:04,036 --> 00:35:09,105 decide come andr�. 935 00:35:09,241 --> 00:35:16,179 ? ? 936 00:35:21,586 --> 00:35:23,253 Vivr�. 937 00:35:23,388 --> 00:35:26,156 ? ? 938 00:35:26,158 --> 00:35:29,792 Sei un brav'uomo, dottore. 939 00:35:29,794 --> 00:35:36,733 ? ? 940 00:35:40,372 --> 00:35:42,739 [passi che battono] 941 00:35:42,741 --> 00:35:44,340 Come va la caviglia? 942 00:35:44,342 --> 00:35:45,775 Forse dovresti andare a sederti. 943 00:35:45,910 --> 00:35:47,810 S�, sto bene. 944 00:35:47,946 --> 00:35:49,679 Probabilmente � adrenalina. 945 00:35:53,618 --> 00:35:56,819 Allora... a proposito di Max. 946 00:35:56,955 --> 00:35:58,221 No, lo so. 947 00:35:58,356 --> 00:35:59,388 Dovrebbe avere delle conseguenze 948 00:35:59,524 --> 00:36:00,790 per essere saltato fuori dalla macchina mentre eri 949 00:36:00,925 --> 00:36:03,225 a farti fare il pieno di benzina. 950 00:36:03,227 --> 00:36:05,828 No. 951 00:36:05,964 --> 00:36:07,363 Dobbiamo ammettere che ha ragione. 952 00:36:07,499 --> 00:36:08,665 A proposito di cosa? 953 00:36:08,667 --> 00:36:10,500 A proposito di quello che mi ha detto in macchina oggi, 954 00:36:10,635 --> 00:36:13,136 mentre pagavo un totale di 48 centesimi in pi� 955 00:36:13,138 --> 00:36:15,071 per non sporcarmi le scarpe di benzina. 956 00:36:17,442 --> 00:36:19,709 Guarda, ha un dono. 957 00:36:19,844 --> 00:36:24,281 Oggi abbiamo visto nostro figlio salvare la vita delle persone, compresa la nostra. 958 00:36:24,283 --> 00:36:25,481 Lo so, vero? 959 00:36:25,483 --> 00:36:27,049 S�. 960 00:36:27,051 --> 00:36:28,651 Lo stesso ragazzo che non ha mai nemmeno finito una relazione di un libro? 961 00:36:28,787 --> 00:36:29,652 S�. 962 00:36:29,788 --> 00:36:31,854 Abbiamo cercato di proteggerlo e 963 00:36:31,990 --> 00:36:33,456 guidarlo in un mondo di relazioni di libri 964 00:36:33,458 --> 00:36:38,194 quando � stato l� fuori a vivere... 965 00:36:38,196 --> 00:36:40,263 Chi �. 966 00:36:40,398 --> 00:36:42,532 Ma non poteva dirci chi era perch� sapeva che noi 967 00:36:42,667 --> 00:36:43,733 non glielo avremmo permesso. 968 00:36:43,868 --> 00:36:47,069 Quindi, di nuovo, cattivi genitori. 969 00:36:47,205 --> 00:36:48,805 No. 970 00:36:48,940 --> 00:36:50,606 No, che tipo di genitori lascia che il proprio figlio 971 00:36:50,608 --> 00:36:52,208 vada a combattere gli alieni? 972 00:36:52,210 --> 00:36:53,944 Sto solo cercando di tenere il passo. 973 00:36:54,078 --> 00:36:55,011 S�, anch'io. 974 00:36:55,147 --> 00:36:56,412 Questa merda non � sul blog delle mamme. 975 00:36:56,414 --> 00:36:57,413 S�. 976 00:36:57,415 --> 00:36:59,682 Ma siamo cos� fortunati. 977 00:36:59,684 --> 00:37:04,287 Oggi abbiamo visto lui, sai, chi �. 978 00:37:04,422 --> 00:37:06,856 S�. 979 00:37:06,991 --> 00:37:08,758 E abbiamo visto me. 980 00:37:08,893 --> 00:37:09,826 Voglio dire, mi hai visto? 981 00:37:09,828 --> 00:37:11,027 S�. 982 00:37:11,163 --> 00:37:13,229 Che tu non abbia nemmeno paura � molto sexy. 983 Oh, avevo tanta paura. 984 00:37:15,033 --> 00:37:17,900 Ma non ho lasciato che mi fermasse. 985 00:37:17,902 --> 00:37:20,370 Voglio vivere cos� tutto il tempo, 986 00:37:20,505 --> 00:37:22,438 non lasciando che la paura mi fermi. 987 00:37:22,440 --> 00:37:25,408 Lo adoro. 988 00:37:25,544 --> 00:37:26,743 Forse potresti insegnarmelo. 989 00:37:26,878 --> 00:37:29,579 Ehi, non sono un operatore di miracoli. 990 00:37:29,714 --> 00:37:31,547 Ehi. 991 00:37:31,549 --> 00:37:33,282 Asta � sveglia. 992 00:37:33,418 --> 00:37:35,085 Ooh. 993 00:37:36,855 --> 00:37:38,688 Sono cos� felice che tu non sia morta. 994 00:37:38,690 --> 00:37:40,457 S�, anch'io. 995 00:37:40,459 --> 00:37:42,759 [ride] 996 Oh, � come "il mago di Oz". 997 00:37:44,929 --> 00:37:47,464 Tutti quelli che amo intorno al mio letto. 998 00:37:47,598 --> 00:37:48,865 Aw. 999 00:37:49,000 --> 00:37:53,136 Questo � il momento perfetto per parlare a tutti voi insieme. 1000 00:37:53,138 --> 00:37:56,172 Chi qui pensa che io abbia un modo di camminare strano? 1001 00:37:56,307 --> 00:37:58,308 No. Non � vero! 1002 00:37:58,310 --> 00:38:00,342 Questa � una stronzata. 1003 00:38:00,344 --> 00:38:01,344 Com'� divertente? 1004 00:38:01,479 --> 00:38:02,345 Beh, non lo so. 1005 00:38:02,480 --> 00:38:04,214 � un po' come un bambino gigante? 1006 00:38:04,349 --> 00:38:06,315 S�, ma come uno ubriaco. 1007 00:38:06,318 --> 00:38:07,950 S�, che insegue un'anatra. 1008 00:38:08,086 --> 00:38:09,351 Un'anatra? 1009 00:38:09,353 --> 00:38:11,554 Le anatre sono gli uccelli pi� stupidi. 1010 00:38:11,556 --> 00:38:12,622 Tutti fuori! 1011 00:38:12,757 --> 00:38:14,657 Il paziente ha bisogno di riposare. 1012 00:38:14,659 --> 00:38:17,460 Altrimenti, sai, morir�. 1013 00:38:17,596 --> 00:38:18,594 Ok. 1014 00:38:18,730 --> 00:38:22,799 Cercate di stare zitti. 1015 00:38:22,934 --> 00:38:23,866 Oh, Kate. 1016 00:38:24,002 --> 00:38:25,034 Non ti ho mai curato la gamba. 1017 00:38:25,169 --> 00:38:26,636 Oh, va tutto bene, sto bene. 1018 00:38:26,771 --> 00:38:28,438 Vado a prendere una benda elastica e mi automedico 1019 00:38:28,573 --> 00:38:29,705 come un pegno di una confraternita. 1020 00:38:29,707 --> 00:38:31,241 Per favore, mettici del ghiaccio. 1021 00:38:31,375 --> 00:38:33,576 Posso mettere il ghiaccio prima nel bourbon? 1022 00:38:33,578 --> 00:38:34,844 S�. Ancora meglio. 1023 00:38:34,979 --> 00:38:37,414 [ride] 1024 00:38:40,184 --> 00:38:41,984 Quindi volevo dirti... 1025 00:38:42,120 --> 00:38:43,719 Ti ho sentito. 1026 00:38:43,721 --> 00:38:44,787 L'hai fatto? 1027 00:38:44,923 --> 00:38:47,457 S�. 1028 00:38:47,592 --> 00:38:51,060 Ho sentito tutto. 1029 00:38:51,195 --> 00:38:52,929 Ho visto tutto. 1030 00:38:53,064 --> 00:38:58,601 Era avanti e indietro. 1031 00:38:58,736 --> 00:39:01,203 Era come se non ci fosse nemmeno un adesso. 1032 00:39:01,205 --> 00:39:06,176 Era solo sempre. 1033 00:39:06,310 --> 00:39:07,944 � difficile da spiegare. 1034 00:39:08,079 --> 00:39:10,213 [musica gentile] 1035 Ma stiamo bene. 1036 00:39:12,650 --> 00:39:14,050 Stiamo cos� bene. 1037 00:39:14,186 --> 00:39:17,019 S�. 1038 00:39:17,021 --> 00:39:18,855 Aw. Sta arrivando. 1039 00:39:18,990 --> 00:39:20,189 Ecco che arriva. 1040 00:39:20,191 --> 00:39:21,991 Ok. [singhiozzi] 1041 00:39:22,126 --> 00:39:24,694 Sto bene. 1042 00:39:24,829 --> 00:39:26,562 Sapevo che non avrei mai trovato Robert 1043 00:39:26,564 --> 00:39:28,430 semplicemente vagando per la terra. 1044 00:39:28,432 --> 00:39:31,100 In pi�, ogni volta che mi bagno, ho un glitch. 1045 00:39:31,235 --> 00:39:32,702 E devo mettermi nel riso. 1046 00:39:32,837 --> 00:39:35,371 Ho capito che quei tizi del governo avevano tenuto d'occhio 1047 00:39:35,507 --> 00:39:36,906 su Robert per tutto questo tempo. 1048 00:39:37,041 --> 00:39:37,907 Lo sapevo. 1049 00:39:37,909 --> 00:39:40,076 Cos� ho acceso il mio localizzatore. 1050 00:39:40,078 --> 00:39:40,977 Li ho lasciati trovare. 1051 00:39:41,112 --> 00:39:42,578 E ho fatto un patto. 1052 00:39:42,580 --> 00:39:44,180 Mi portano da Robert, e io 1053 00:39:44,316 --> 00:39:45,781 li aiuter� quando avranno bisogno di me. 1054 00:39:45,783 --> 00:39:49,185 Beh, che fortuna, perch� siete arrivati giusto in tempo. 1055 00:39:49,187 --> 00:39:50,620 Ma ora che mi hai trovato, puoi semplicemente 1056 00:39:50,755 --> 00:39:51,988 spegnere di nuovo il tuo localizzatore. 1057 00:39:52,123 --> 00:39:54,423 Beh, non sarebbe la cosa giusta da fare, Robert. 1058 00:39:54,426 --> 00:39:57,393 Forse � cos� che si comportano gli altri ragazzi rapiti. 1059 00:39:57,529 --> 00:39:59,795 Ma non mio figlio. 1060 00:39:59,797 --> 00:40:02,365 Scusa, pap�. 1061 00:40:02,501 --> 00:40:04,133 Ok, dobbiamo andare. 1062 00:40:04,269 --> 00:40:05,768 Ho appena denunciato la morte della guardia di sicurezza, 1063 00:40:05,904 --> 00:40:07,570 e questo sta per diventare una scena del crimine. 1064 00:40:07,572 --> 00:40:12,275 Oh, beh, sceriffo, Liv, grazie di tutto. 1065 00:40:12,410 --> 00:40:13,543 Siete stati veri amici. 1066 00:40:13,678 --> 00:40:15,845 Ok, ora pianger�. 1067 00:40:15,847 --> 00:40:18,814 [ride] 1068 00:40:18,816 --> 00:40:21,351 Grazie di tutto. 1069 00:40:21,486 --> 00:40:23,820 Dico sul serio. 1070 00:40:23,955 --> 00:40:27,790 Andiamo, figliolo. 1071 00:40:27,792 --> 00:40:30,059 [sospiri] [sospiri] 1072 00:40:30,061 --> 00:40:32,094 Allora, uh, dov'� andato John? 1073 00:40:32,096 --> 00:40:34,396 Prendere le sue mazze da golf dal magazzino. 1074 00:40:34,532 --> 00:40:36,165 Sapevo che avrebbe voluto giocare di nuovo. 1075 00:40:36,167 --> 00:40:37,467 [ride] 1076 00:40:37,602 --> 00:40:40,636 Beh, vice, hai finalmente visto un alieno. 1077 00:40:40,772 --> 00:40:44,907 E non in forma umana, ma, sai, con tutto il corpo alieno 1078 00:40:45,043 --> 00:40:46,242 e la testa e tutto il resto, eh? 1079 00:40:46,244 --> 00:40:47,677 Congratulazioni. 1080 00:40:47,812 --> 00:40:49,045 Congratulazioni? 1081 00:40:49,047 --> 00:40:52,048 I piccoli bastardi hanno cercato di uccidermi. 1082 00:40:52,183 --> 00:40:54,651 Non voglio mai pi� sentire la parola "alieno". 1083 00:40:58,156 --> 00:40:59,689 Dannazione. 1084 Ok. 1085 00:41:01,793 --> 00:41:04,660 ? come un uccello ? 1086 00:41:04,662 --> 00:41:08,398 Mmm. 1087 00:41:08,533 --> 00:41:12,468 Mi sento euforico e ho tanta fame. 1088 00:41:12,604 --> 00:41:16,072 Questo � l'effetto del mio sangue. 1089 00:41:16,074 --> 00:41:18,674 Mm, beh, grazie per il tuo sangue alieno. 1090 00:41:18,676 --> 00:41:20,943 Che � una cosa normale da dire ora, immagino. 1091 00:41:20,945 --> 00:41:22,144 [ride] 1092 00:41:22,280 --> 00:41:25,147 Prego. 1093 00:41:25,283 --> 00:41:27,817 Posso avere un po' della tua torta? 1094 00:41:27,952 --> 00:41:29,118 ? ? 1095 00:41:29,253 --> 00:41:31,087 No. 1096 00:41:31,089 --> 00:41:32,154 Ok. 1097 00:41:32,156 --> 00:41:36,826 Sai, � stato cos� strano. 1098 00:41:36,961 --> 00:41:43,433 L'infezione mi ha liberato, e mi sono sentito libero, come se volassi, 1099 00:41:43,567 --> 00:41:49,038 libero, come in alto sopra tutti nei loro problemi. 1100 00:41:49,173 --> 00:41:51,107 Potresti semplicemente dire "come un uccello", perch� io 1101 00:41:51,109 --> 00:41:52,575 lo capirei. 1102 00:41:52,710 --> 00:41:54,276 Ma pi� di cos�. 1103 00:41:54,278 --> 00:41:55,878 � come se potessi vedere i loro problemi, 1104 00:41:55,880 --> 00:41:57,913 ma non dovevo risolverli. 1105 00:41:57,915 --> 00:41:59,649 � stato diverso. 1106 00:41:59,784 --> 00:42:01,984 Diverso per me comunque. 1107 00:42:02,120 --> 00:42:03,586 Dio, � egoista che mi sia piaciuto? 1108 00:42:03,721 --> 00:42:05,087 Non sei egoista. 1109 00:42:05,089 --> 00:42:07,256 Stai dando. 1110 00:42:07,391 --> 00:42:09,058 Dovresti dare a te stesso ora. 1111 00:42:09,193 --> 00:42:13,729 S�, � quello che ha detto anche D'Arcy. 1112 00:42:13,865 --> 00:42:16,398 Forse dovrei dare un po' di qualcosa a me stesso. 1113 00:42:16,400 --> 00:42:17,733 Non � una cattiva idea. 1114 00:42:17,869 --> 00:42:20,436 Forse un ritiro in spa. 1115 00:42:20,438 --> 00:42:25,107 Ma non diventare vegetariano. 1116 00:42:25,109 --> 00:42:27,477 � una cosa comune. 1117 00:42:27,611 --> 00:42:30,446 Sono contento che tu l'abbia detto. 1118 00:42:30,581 --> 00:42:32,114 Non quella parte. 1119 00:42:32,116 --> 00:42:36,552 Ma, uhm, penso di avere la sensazione 1120 00:42:36,554 --> 00:42:39,689 che ho avuto per davvero, 1121 00:42:39,824 --> 00:42:43,759 sai, la libert�, 1122 00:42:43,761 --> 00:42:45,427 scoprire a chi appartiene. 1123 00:42:45,563 --> 00:42:47,530 ? ? 1124 00:42:47,666 --> 00:42:52,168 Devo andarmene da qui. 1125 00:42:52,170 --> 00:42:53,435 Mi dispiace. 1126 00:42:53,571 --> 00:42:56,772 Non esserlo. 1127 00:42:56,908 --> 00:42:58,774 Va bene. 1128 00:42:58,910 --> 00:43:00,176 Lo �? 1129 00:43:00,178 --> 00:43:02,044 S�. 1130 00:43:02,046 --> 00:43:04,213 ? ? 1131 00:43:04,348 --> 00:43:06,982 Dopo aver sentito Dan parlare di quanto poco tempo abbiamo 1132 00:43:06,984 --> 00:43:11,387 sul pianeta, o su qualsiasi pianeta... 1133 00:43:11,523 --> 00:43:12,855 [sospiri] 1134 00:43:12,857 --> 00:43:14,724 Devo andare adesso. 1135 00:43:14,859 --> 00:43:18,460 Non appartengo pi� a questo posto. 1136 00:43:18,596 --> 00:43:22,131 Devo stare con Heather. 1137 00:43:22,133 --> 00:43:25,935 ? ? 1138 00:43:26,070 --> 00:43:27,937 [ride] 1139 00:43:28,072 --> 00:43:31,040 [sospiri] 1140 00:43:31,175 --> 00:43:32,041 Ce ne andiamo. 1141 00:43:32,176 --> 00:43:33,509 [ride] 1142 00:43:33,644 --> 00:43:34,977 Il tempo � come il fuoco. 1143 00:43:35,113 --> 00:43:38,013 Pu� indurire le cose come le rocce e il pane 1144 00:43:38,015 --> 00:43:41,717 o ammorbidirle come il burro e i cuori. 1145 00:43:41,719 --> 00:43:45,221 Non tutti i cambiamenti sono uguali, ma tutte le cose cambiano. 1146 00:43:45,223 --> 00:43:46,222 No. 1147 Ma �... Harry, no. 1148 00:43:49,693 --> 00:43:52,895 Asta � arrivata vicina alla morte per imparare cosa vuole. 1149 00:43:52,897 --> 00:43:55,765 E io ho percorso trilioni di miglia per arrivare sulla terra. 1150 00:43:55,900 --> 00:43:58,000 Ora le minacce qui sono sparite. 1151 00:43:58,136 --> 00:44:00,703 Possiamo finalmente essere entrambi ci� che il nostro viaggio attraverso il fuoco 1152 00:44:00,838 --> 00:44:03,406 ci ha reso, ci� che dovevamo essere. 1153 00:44:03,541 --> 00:44:05,575 [ansimare] 1154 00:44:05,710 --> 00:44:07,210 Sono qui. 1155 00:44:09,679 --> 00:44:12,482 [musica drammatica] 1156 00:44:12,616 --> 00:44:19,489 ? ?76660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.