Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,043
92 degrees. God!
2
00:00:20,647 --> 00:00:24,322
I want a drink
but I can't be bothered to get up.
3
00:00:24,487 --> 00:00:29,038
I wanna go to the loo but can't be bothered
to go down the corridor.
4
00:00:29,207 --> 00:00:32,244
This is one of the universal dilemmas,
5
00:00:32,407 --> 00:00:36,844
something which has confronted all men
since the beginning of time.
6
00:00:37,007 --> 00:00:40,522
To pee or not to pee, that is the question.
7
00:00:41,487 --> 00:00:47,244
No, I'll just lie here
really thirsty with a full bladder
8
00:00:47,407 --> 00:00:49,875
and try and get to sleep.
9
00:00:55,127 --> 00:00:57,038
Smeggin' hell!
10
00:01:00,247 --> 00:01:04,445
One more time and you get this. Do you hear?
11
00:01:04,607 --> 00:01:09,761
Don't think I don't mean it.
One more time. Just one more.
12
00:01:09,927 --> 00:01:11,326
(PIPE GURGLES)
13
00:01:13,967 --> 00:01:17,243
What did I tell you? Didn't I tell you?
14
00:01:17,407 --> 00:01:22,197
How many times have I told you?
Right. What was the last one?
15
00:01:23,967 --> 00:01:27,198
"Nureek." So the next one will be a "rotut",
16
00:01:27,367 --> 00:01:30,279
and the one after that will be a "hernunger".
17
00:01:31,367 --> 00:01:34,882
Four seconds, three seconds, two seconds...
18
00:01:35,047 --> 00:01:37,117
(ROTUTI)
19
00:01:37,327 --> 00:01:40,080
Now "hernunger".
20
00:01:40,247 --> 00:01:42,283
(NUREEKI)
21
00:01:42,447 --> 00:01:45,678
No, that's wrong.
You've gone out of sequence.
22
00:01:45,847 --> 00:01:48,998
"Nureek", "rotut", "hernunger".
What's wrong with you?
23
00:01:51,447 --> 00:01:55,725
If you're gonna keep me up
all night, just do it right, OK?
24
00:01:55,887 --> 00:01:58,162
(SQUELOOKLEI)
25
00:01:58,327 --> 00:02:02,878
"Squelookle"?
Where does "squelookle" come from? He's new!
26
00:02:03,087 --> 00:02:05,203
(WATER HISSES)
27
00:02:08,007 --> 00:02:12,364
Oh, that's better.
Kill two birds with one shower.
28
00:02:15,887 --> 00:02:17,479
Oh!
29
00:02:19,687 --> 00:02:21,678
OK...
30
00:02:21,847 --> 00:02:23,724
Right, right.
31
00:02:29,527 --> 00:02:32,564
I can't hear you.
You can do whatever you like.
32
00:02:32,727 --> 00:02:35,799
I can't hear a damn thing.
33
00:02:37,047 --> 00:02:39,117
(NUREEKI)
34
00:02:58,487 --> 00:03:00,637
Oh, my goodness. It's Princess Leia.
35
00:03:02,127 --> 00:03:04,197
Mr Skywalker went that way, ma'am.
36
00:03:05,047 --> 00:03:08,005
- What?
- It's 1 a.m., ma'am. What are you doing up?
37
00:03:08,207 --> 00:03:10,198
Looking for someone to kill. Volunteering?
38
00:03:10,407 --> 00:03:12,238
Oh, can't sleep?
39
00:03:12,407 --> 00:03:14,796
Have you ever listened to those old pipes?
40
00:03:15,007 --> 00:03:20,240
Nureeking and rotuting, and just when you
expect them to nureek again, they squelookle!
41
00:03:20,407 --> 00:03:23,524
It's enough
to make a perfectly sane person crazy!
42
00:03:23,687 --> 00:03:28,397
It's amazing how many people those pipes
have driven to the brink of psychosis.
43
00:03:28,567 --> 00:03:32,799
Mr Lister spent the night in there and tried
to suffocate himself with a sandwich.
44
00:03:33,007 --> 00:03:35,919
Look at this. This is a boys' fridge.
45
00:03:36,127 --> 00:03:38,960
Women would never have fridges like this.
46
00:03:39,167 --> 00:03:42,796
Chilled trainers? It just wouldn't happen!
47
00:03:43,647 --> 00:03:46,559
What would you say
to some drinking chocolate?
48
00:03:46,767 --> 00:03:50,442
I'd say, "Drinking chocolate,
get me out of here!"
49
00:03:52,167 --> 00:03:54,965
I can't live like this. I need a bath.
50
00:03:55,127 --> 00:03:59,439
I've always hated showers. Ask anyone
what I hate and you know what they'd say?
51
00:03:59,607 --> 00:04:03,520
- You hate showers?
- See? Even you know and you hardly know me!
52
00:04:03,687 --> 00:04:08,886
I need a bath. I need sleep. I need clothes.
I need cottage cheese with pineapple in.
53
00:04:09,087 --> 00:04:12,477
I'm sure the next Space Corps ship
we find will have supplies.
54
00:04:12,687 --> 00:04:17,124
I knew when I joined the Corps
it would be tough in deep space.
55
00:04:17,287 --> 00:04:20,404
I accepted shopping was unlikely.
56
00:04:20,567 --> 00:04:23,445
But then I lost my crew, my ship
57
00:04:23,647 --> 00:04:28,118
and ended up here with a fridge
full of trainers, two sets of clothes
58
00:04:28,287 --> 00:04:32,724
and pipes that squelookle
when they should nureek!
59
00:04:32,887 --> 00:04:37,165
I mean, I've tried,
I really have tried to fit in!
60
00:04:37,327 --> 00:04:40,478
I even tried learning what offside was.
61
00:04:40,687 --> 00:04:42,678
- Oh...
- (SOBS)
62
00:04:42,847 --> 00:04:47,125
Ma'am, please. I've never
had to comfort a crying woman before.
63
00:04:47,287 --> 00:04:49,323
I'm not familiar with the technique.
64
00:04:49,487 --> 00:04:51,557
Er, hang on. Just processing.
65
00:04:51,727 --> 00:04:53,718
(BLEEPS)
66
00:04:53,887 --> 00:04:59,325
Oh, I see! Oh, well, don't worry, ma'am.
I know the drill now.
67
00:05:00,127 --> 00:05:03,199
- Huh!
- What are you doing?! Get off me!
68
00:05:03,367 --> 00:05:06,677
The Heimlich manoeuvre, ma'am.
It helps women stop crying.
69
00:05:06,887 --> 00:05:09,321
The Heimlich manoeuvre stops people choking!
70
00:05:09,487 --> 00:05:11,603
No, I think you're wrong, ma'am. Huh!
71
00:05:11,767 --> 00:05:14,918
You've just got a corrupted file
in your database!
72
00:05:15,127 --> 00:05:18,597
- Well, why have you stopped crying?
- It's really hard to cry
73
00:05:18,767 --> 00:05:21,156
when someone's
doing the Heimlich manoeuvre on you.
74
00:05:21,327 --> 00:05:24,524
- It really puts you off.
- But you're not crying, though.
75
00:05:24,727 --> 00:05:27,287
Well, no.
76
00:05:27,487 --> 00:05:31,196
- So it worked.
- No! It didn't work! It just...
77
00:05:31,367 --> 00:05:33,881
Oh, shut up! Shut up! Shut up!
78
00:05:35,407 --> 00:05:37,796
(EXASPERATED) Oh!
79
00:05:37,967 --> 00:05:40,003
Where did it all go wrong?
80
00:05:42,767 --> 00:05:45,725
My life started off so promisingly.
81
00:05:45,887 --> 00:05:49,880
Rich parents, good school,
pony named Trumper.
82
00:05:51,567 --> 00:05:53,717
How did I end up like this?
83
00:05:53,887 --> 00:05:59,678
On a ship where the fourth most popular
pastime is watching my knickers spin dry.
84
00:05:59,887 --> 00:06:02,845
Oh, ma'am! No one has ever done that!
85
00:06:03,047 --> 00:06:05,436
Because they don't know when you wash them.
86
00:06:05,647 --> 00:06:08,241
One trailer before
"The World's Stupidest Stuntmen" video
87
00:06:08,407 --> 00:06:10,637
and that laundry room will be packed!
88
00:06:11,527 --> 00:06:16,123
I think you're doing Mr Lister
and the Cat a great disservice, ma'am.
89
00:06:17,087 --> 00:06:19,078
Wow! This is the best load yet.
90
00:06:20,887 --> 00:06:24,436
Just for the record,
I'm only here because I can't sleep.
91
00:06:24,607 --> 00:06:28,156
- I'm doing some laundry to help Kryten.
- Yeah, yeah, yeah.
92
00:06:28,327 --> 00:06:33,560
I'm not here because I'm a sad person who's
entertained by women's underwear spin-drying.
93
00:06:33,727 --> 00:06:35,763
- My God! A G-string!
- Where?
94
00:06:35,927 --> 00:06:37,326
You missed it.
95
00:06:37,487 --> 00:06:40,684
I swear! It was black
and really really small.
96
00:06:40,847 --> 00:06:44,044
I'm too mature for this.
I'm gonna read my comic.
97
00:06:44,247 --> 00:06:46,477
Oh, this is a great show tonight.
98
00:06:46,647 --> 00:06:49,559
I may write a fan letter to the manufacturers.
99
00:06:49,727 --> 00:06:53,561
Sometimes I'm ashamed to be with you.
You're completely out of order.
100
00:06:53,767 --> 00:06:58,477
- Since when did you get so mature?
- Mature? I've been mature for ages, me.
101
00:06:58,647 --> 00:07:00,399
- Oh, yeah?
- Yeah.
102
00:07:00,567 --> 00:07:05,083
You're just pretending to be mature
to get Officer Bud-Babe to fall for you!
103
00:07:05,247 --> 00:07:08,478
- Everybody knows that!
- Go stick an egg up your nose.
104
00:07:08,647 --> 00:07:10,319
- It's true.
- Isn't true.
105
00:07:10,487 --> 00:07:14,400
- It is. Is! Is!
- It isn't. Isn't! Isn't!
106
00:07:14,567 --> 00:07:16,683
Sirs! What are you arguing about?
107
00:07:16,847 --> 00:07:20,681
- About me being really mature.
- Sir, why aren't you in bed?
108
00:07:20,887 --> 00:07:23,879
The heating system's gone bonkers.
Why? What's up?
109
00:07:24,047 --> 00:07:27,164
Life on board ship
is getting Miss Kochanski down, sir.
110
00:07:27,327 --> 00:07:32,845
She's in the midships now, abusing the fridge
for not having any low-fat yoghurt.
111
00:07:33,007 --> 00:07:36,795
- What's the problem?
- Her quarters are by the sewage processor.
112
00:07:36,967 --> 00:07:40,846
- You know how noisy those pipes are, sir.
- We'll relag them tomorrow.
113
00:07:41,047 --> 00:07:43,163
It's not just that. It's everything.
114
00:07:43,327 --> 00:07:47,115
Not being able to have a bath,
no cottage cheese, no c...
115
00:07:49,367 --> 00:07:50,959
The thermostat!
116
00:07:52,127 --> 00:07:55,039
I swear I set the correct programme! Oh!
117
00:07:55,207 --> 00:07:58,995
Who on earth is going to tell her?
I mean, who...?
118
00:08:04,567 --> 00:08:06,603
- Hi.
- (GRUNTS)
119
00:08:06,807 --> 00:08:09,560
How are you settling in?
120
00:08:09,727 --> 00:08:12,036
Great. Having a ball.
121
00:08:12,247 --> 00:08:16,445
- We'll fix those pipes.
- If you could just make them go "nureek"
122
00:08:16,607 --> 00:08:19,565
without any "squelookles",
I'd be so grateful.
123
00:08:19,767 --> 00:08:23,442
- We'll stop them completely.
- I know I've been spoilt,
124
00:08:23,607 --> 00:08:26,440
brought up in the trendiest part of Glasgow.
125
00:08:26,647 --> 00:08:29,684
- Yeah, the Gorbals. You said.
- Eleven years in cyberschool,
126
00:08:29,847 --> 00:08:32,520
perfect computer-generated setting,
127
00:08:32,687 --> 00:08:35,963
with perfect CG teachers
and perfect CG friends.
128
00:08:37,207 --> 00:08:39,198
Now I can't even have a bath.
129
00:08:41,127 --> 00:08:45,006
Come on. Come with me.
I've got something to show you.
130
00:08:49,767 --> 00:08:52,918
You take my quarters tonight,
and I'll have yours.
131
00:08:53,127 --> 00:08:55,925
I filled an old retro housing with water.
132
00:08:57,367 --> 00:09:02,157
- I don't know what to say...
- And I, um... found this on that derelict.
133
00:09:02,367 --> 00:09:04,961
I was saving it for your birthday.
134
00:09:05,127 --> 00:09:07,800
There's some make-up in there, too.
135
00:09:15,687 --> 00:09:19,123
I can't find her, sir.
I've been searching high and low.
136
00:09:19,287 --> 00:09:21,960
Oh! Ma'am. I didn't spot you there.
137
00:09:22,127 --> 00:09:25,005
- Kris is sleeping here tonight.
- In your quarters, sir?
138
00:09:25,207 --> 00:09:29,917
- Yeah, she's gonna have a nice hot bath.
- In here? Without clothes on?
139
00:09:30,127 --> 00:09:32,960
Well, convention dictates probably, yeah.
140
00:09:37,407 --> 00:09:42,003
Kryten, me and Kris have talked,
and we think it'd be better if you leave.
141
00:09:42,207 --> 00:09:45,279
- Sir?
- We're planning on settling down together.
142
00:09:45,447 --> 00:09:49,076
It started that night she had a bath
in my quarters, remember?
143
00:09:50,327 --> 00:09:52,397
We got you this leaving present.
144
00:09:54,527 --> 00:09:56,518
- A keyring.
- With a "C" on it.
145
00:09:56,687 --> 00:10:00,043
- For Kryten.
- But you spell Kryten with a "K".
146
00:10:00,247 --> 00:10:05,241
Oh, don't make a fuss. Now, I've packed
all your heads. They're in the bag.
147
00:10:09,007 --> 00:10:13,239
You know what it's like, man.
You settle down with a woman,
148
00:10:13,407 --> 00:10:16,683
and they systematically
set about getting rid of your mates.
149
00:10:16,847 --> 00:10:19,839
- Cat's next.
- I've been packing his bag for weeks.
150
00:10:20,007 --> 00:10:23,602
We want to be a proper couple
and have dinner parties,
151
00:10:23,767 --> 00:10:26,998
and I think I really should be wearing clogs.
152
00:10:27,207 --> 00:10:30,324
We're a bit embarrassed
of your funny-shaped head.
153
00:10:30,487 --> 00:10:33,763
- You're not human, are you. You're a robot.
- Yeah!
154
00:10:35,727 --> 00:10:38,878
- Oh, hi! You're early. Come in!
- Great to see you!
155
00:10:39,407 --> 00:10:41,523
Mwah! Mwah!
156
00:10:52,287 --> 00:10:56,758
I've just seen the future!
Mr Lister shrunk your uniform, ma'am.
157
00:10:56,927 --> 00:10:59,521
- You only have one now.
- Never mind.
158
00:10:59,727 --> 00:11:01,877
- Aren't you mad?
- I'm too tired.
159
00:11:02,047 --> 00:11:04,561
I just want a bath and some sleep.
160
00:11:04,767 --> 00:11:08,965
Right. I'll be going, then.
After all these years, I'll be going.
161
00:11:09,167 --> 00:11:12,204
- Are you all right, Kryts?
- Never been better, sir.
162
00:11:12,367 --> 00:11:17,361
A keyring with a "C" on it! Unbelievable!
Thank you with a capital "R"!
163
00:11:17,567 --> 00:11:21,242
- What's eating him?
- I dunno. I'll find out later.
164
00:11:21,407 --> 00:11:24,046
Thanks for this. I really appreciate it.
165
00:11:24,207 --> 00:11:27,722
- Hey, no bother.
- See you in the morning.
166
00:11:27,887 --> 00:11:29,798
Right.
167
00:11:29,967 --> 00:11:32,117
- Well, I'll be going, then...
- Yeah. 'Night.
168
00:11:32,287 --> 00:11:34,755
Right, I'll... I'll go.
169
00:11:34,927 --> 00:11:36,326
- Yeah.
- See you tomorrow.
170
00:11:36,487 --> 00:11:41,800
Right. If you need anyone to scrub your back
or anything, don't hesitate to call.
171
00:11:41,967 --> 00:11:43,366
- I won't.
- 'Night, then.
172
00:11:43,527 --> 00:11:45,802
- 'Night.
- 'Night. Night-night.
173
00:11:47,127 --> 00:11:48,719
(BOOM)
174
00:11:48,927 --> 00:11:51,043
What was that?
175
00:11:51,207 --> 00:11:53,437
Hang on a minute. I've got a torch.
176
00:11:58,167 --> 00:12:00,761
- What the hell's happening?
- The generator's down, sir.
177
00:12:00,927 --> 00:12:03,521
I was adjusting the thermo-settings
and it overloaded.
178
00:12:03,687 --> 00:12:07,202
In a few seconds,
the emergency back-up will kick in.
179
00:12:07,367 --> 00:12:09,756
- (HUMMING)
- Ah, thank goodness.
180
00:12:12,687 --> 00:12:14,757
I'll look into it immediately, sir!
181
00:12:14,967 --> 00:12:16,923
(BUZZING)
182
00:12:17,887 --> 00:12:20,117
There goes the back-up!
Now everything's dead.
183
00:12:20,327 --> 00:12:24,161
- How come the doors closed?
- When the back-up goes, the doors lock.
184
00:12:24,327 --> 00:12:26,443
Prevent fire, reinforce hull integrity.
185
00:12:26,647 --> 00:12:29,366
So what's steering this crate?
Is autopilot down too?
186
00:12:29,567 --> 00:12:32,286
Everything's down.
I wish I'd been more careful!
187
00:12:32,487 --> 00:12:37,197
You mean this ship's careening through space
with zero expertise at the helm?
188
00:12:37,407 --> 00:12:40,001
No change there, then.
189
00:12:40,207 --> 00:12:42,675
We've got to refire the back-up generator.
190
00:12:42,887 --> 00:12:45,447
- That's through the service ducts.
- The what?
191
00:12:45,647 --> 00:12:50,880
Two miles of ventways that wind through
the ship. There's a hatchway in your shower.
192
00:12:51,087 --> 00:12:53,396
- How long will that take?
- Six hours.
193
00:12:53,607 --> 00:12:55,996
- Six hours?!
- Are you OK, sir?
194
00:12:56,207 --> 00:12:59,483
Fine, yeah! Ahem... Yeah. Yeah.
195
00:13:01,007 --> 00:13:06,764
The reading last night said a meteor storm
was coming in but won't hit us for 12 hours.
196
00:13:06,967 --> 00:13:10,198
We should gather some supplies,
food and water,
197
00:13:10,367 --> 00:13:13,803
and maybe even that magnetic fishing game.
198
00:13:16,327 --> 00:13:18,124
OK, let's go.
199
00:13:33,247 --> 00:13:38,685
It's so damn hot, it's like being stuck
in a sauna with a fat man on your face.
200
00:13:39,527 --> 00:13:42,564
I don't feel so good.
The walls are closing in!
201
00:13:42,767 --> 00:13:45,406
- Are you OK, sir?
- I need air!
202
00:13:45,567 --> 00:13:47,797
He's claustrophobic. Didn't you guys know?
203
00:13:47,967 --> 00:13:52,483
I'm OK when I know I can get out,
but now we're in the middle...
204
00:13:52,647 --> 00:13:54,638
- I can't breathe!
- Have a drink, sir.
205
00:13:54,847 --> 00:13:59,967
OK, look around. See if we can unscrew
a ceiling hatch, drop back into the ship.
206
00:14:00,807 --> 00:14:04,038
- Let's go.
- My throat's closing.
207
00:14:04,207 --> 00:14:06,198
- I'm choking.
- Drink this.
208
00:14:06,407 --> 00:14:09,683
You just need to take your mind off it.
209
00:14:10,167 --> 00:14:14,126
I wonder why Dave -
my Dave - wasn't claustrophobic?
210
00:14:14,327 --> 00:14:16,318
Oh, thanks, Kris. That's really helping.
211
00:14:16,487 --> 00:14:20,082
It's not a good time
to hear how great your boyfriend is.
212
00:14:20,287 --> 00:14:22,403
He wasn't my boyfriend. Not really.
213
00:14:22,607 --> 00:14:25,041
- What?
- No, we were just good friends.
214
00:14:25,247 --> 00:14:29,206
- No, but you said...
- I didn't want to look like a loser,
215
00:14:29,367 --> 00:14:31,437
so I asked him to play along.
216
00:14:31,647 --> 00:14:35,037
- You weren't going out with him?
- He wasn't my type.
217
00:14:35,247 --> 00:14:38,717
But he was well-dressed,
neat, sophisticated, sensitive...
218
00:14:38,887 --> 00:14:41,924
You're so damn picky!
Why wasn't he your type?
219
00:14:42,127 --> 00:14:44,561
- He was gay.
- You see? Picky.
220
00:14:44,727 --> 00:14:47,480
Everything's got to be perfect
before you're int...
221
00:14:47,647 --> 00:14:49,842
- What did you say?!
- He was gay.
222
00:14:50,047 --> 00:14:51,639
- Gay?
- Yes.
223
00:14:51,807 --> 00:14:54,116
I'm gay in an alternative dimension?
224
00:14:54,327 --> 00:14:55,919
- Yes.
- Me?
225
00:14:56,127 --> 00:15:01,406
That's why we didn't date long. It was
his final attempt at working things out.
226
00:15:01,607 --> 00:15:03,996
Wait a minute. You don't think...
227
00:15:06,047 --> 00:15:08,845
Now, hang on. I'm completely straight, OK?
228
00:15:09,007 --> 00:15:13,125
I couldn't possibly be gay.
I can't grow a big moustache for starters.
229
00:15:13,287 --> 00:15:16,199
- It just grows in little clumps.
- Dave, shut up.
230
00:15:16,407 --> 00:15:19,683
- I'm just saying.
- I really miss him. He was great.
231
00:15:21,447 --> 00:15:25,360
Sometimes we used to go to bed together,
and he'd just hold me.
232
00:15:25,527 --> 00:15:29,156
- Made me feel everything was OK.
- Really?
233
00:15:32,007 --> 00:15:34,157
Well, actually...
234
00:15:34,327 --> 00:15:36,795
What am I thinking? I am not gay!
235
00:15:37,007 --> 00:15:40,556
- Don't make a big deal about it!
- But I'm not!
236
00:15:40,767 --> 00:15:44,123
Before the accident, I had loads of gay friends.
237
00:15:44,327 --> 00:15:45,919
- So did I.
- Yeah?
238
00:15:46,087 --> 00:15:48,282
- Yeah.
- Friends that you were close to?
239
00:15:48,487 --> 00:15:50,443
- Yeah!
- Name one.
240
00:15:50,647 --> 00:15:53,923
OK, what about... Bent Bob?
241
00:15:55,247 --> 00:15:56,646
Bent Bob?!
242
00:15:56,807 --> 00:16:00,516
Yeah, little guy,
bad toupee, used to work in catering.
243
00:16:00,727 --> 00:16:04,720
That's what you called him, is it?
"Hey, Bent Bob! How's it going?"
244
00:16:04,927 --> 00:16:07,316
It was his nickname. It was affectionate.
245
00:16:07,487 --> 00:16:11,605
Obviously, we only used it behind his back.
Played poker. Nice bloke.
246
00:16:11,807 --> 00:16:16,483
- He was a really good friend?
- All right, I haven't had many gay friends.
247
00:16:16,687 --> 00:16:19,520
Yes, you have.
You just haven't known they were.
248
00:16:19,727 --> 00:16:22,799
- Like who?
- Well, I can only speak for my reality,
249
00:16:22,967 --> 00:16:26,004
but on our ship, Todd Hunter.
250
00:16:26,207 --> 00:16:27,526
- Todd Hunter?
- Yeah.
251
00:16:27,687 --> 00:16:30,645
- He was married. He had kids.
- So?
252
00:16:30,847 --> 00:16:33,315
- He slept with women.
- That doesn't mean anything.
253
00:16:33,527 --> 00:16:35,404
Yes, it does!
254
00:16:37,287 --> 00:16:40,085
Hang on a minute. This is garbage, isn't it?
255
00:16:40,247 --> 00:16:43,284
You made it up to take my mind off this!
256
00:16:45,207 --> 00:16:48,279
You're not really a sad loser
after all, are you?
257
00:16:48,447 --> 00:16:51,166
God, I found that really attractive, as well.
258
00:16:51,327 --> 00:16:55,798
Made me feel all superior and macho.
Not that I don't usually feel macho.
259
00:16:56,007 --> 00:16:58,760
Here, have another drink... heteroboy.
260
00:16:59,567 --> 00:17:02,923
So, your Dave... isn't, is he?
261
00:17:03,127 --> 00:17:04,606
Ah, smeg!
262
00:17:07,607 --> 00:17:11,998
We've found a grille about 20 metres down
which drops down into a supply room.
263
00:17:12,167 --> 00:17:16,797
We can't get through to unscrew the bolts
but with smaller hands you might.
264
00:17:17,007 --> 00:17:19,965
- Will you be OK?
- Leave him to me.
265
00:17:20,127 --> 00:17:22,118
I'll be OK.
266
00:17:28,647 --> 00:17:30,444
Drink?
267
00:17:34,447 --> 00:17:37,007
Boy, is it cramped! Whoo-ee!
268
00:17:37,167 --> 00:17:41,524
If I was dead,
you could not swing me around in here!
269
00:17:41,727 --> 00:17:43,843
- Cat...
- Talk about cooped up!
270
00:17:44,007 --> 00:17:45,326
Cat!
271
00:17:45,527 --> 00:17:48,644
Oh, sorry.
Not supposed to talk about that, right?
272
00:17:54,327 --> 00:17:58,878
How come you're claustrophobic? Were you born
that way or are you kind of sissy?
273
00:17:59,767 --> 00:18:01,280
- Sissy.
- Yeah?
274
00:18:01,447 --> 00:18:04,359
Yeah. Now can we just
change the subject, please?
275
00:18:10,367 --> 00:18:14,042
How comes you didn't get it
when we was in that tunnel...?
276
00:18:14,207 --> 00:18:18,564
I don't always get it!
Just when I know that I can't get out.
277
00:18:18,767 --> 00:18:21,361
Maybe it's something to do with blood sugar.
278
00:18:22,447 --> 00:18:25,359
But how come you get it at all, though?
279
00:18:25,527 --> 00:18:31,079
I was 17, working in the MegaMart
part-time as a trolley-parker.
280
00:18:31,247 --> 00:18:34,876
After a couple of months,
I fell in love with cashier number four.
281
00:18:35,047 --> 00:18:39,757
She was 22,
come-to-behind-the-bacon-counter eyes.
282
00:18:39,927 --> 00:18:45,763
Something about the way she held
her pricing gun made me crash me trolleys.
283
00:18:45,927 --> 00:18:50,523
We started seeing each other
in the stock room at break time.
284
00:18:50,727 --> 00:18:54,766
She gave you claustrophobia?
I didn't think you could get it like that.
285
00:18:54,967 --> 00:19:01,281
No. She was married to this bald bloke who
served the fish, ten years older than her.
286
00:19:01,447 --> 00:19:05,122
He was more interested
in his amateur dramatics group than her.
287
00:19:05,287 --> 00:19:08,597
One evening, we snuck into the stock room
288
00:19:08,767 --> 00:19:11,679
and started making love
on a box of tinned asparagus.
289
00:19:11,847 --> 00:19:14,839
After a few minutes -
about halfway through, I was 17 -
290
00:19:15,007 --> 00:19:17,362
she said, "There's someone at the door!"
291
00:19:17,527 --> 00:19:20,519
I jumped into this wooden crate. It was him!
292
00:19:20,687 --> 00:19:27,035
He asked what the hell she was doing lying
on a box of tinned veg with no kit on.
293
00:19:27,207 --> 00:19:31,564
She said she was trying to get
an all-over tan from the light bulb.
294
00:19:31,727 --> 00:19:36,039
He sealed me in the box
and threatened to drop me in the canal.
295
00:19:36,207 --> 00:19:38,960
I was screaming at him,
pleading, "Let me out!"
296
00:19:39,127 --> 00:19:43,484
I promised him anything,
said I'd never see her again, just let me out!
297
00:19:43,647 --> 00:19:47,845
In the end, he relented,
and I heard the box being opened.
298
00:19:48,007 --> 00:19:51,283
I stepped out... bollock naked...
299
00:19:51,447 --> 00:19:55,645
right in the middle of an amateur production
of "The Importance of Being Earnest".
300
00:19:56,727 --> 00:19:59,082
Boy, that's enough to freak anyone out!
301
00:20:00,607 --> 00:20:04,077
I had no idea Mr Lister was claustrophobic.
302
00:20:04,287 --> 00:20:07,040
It's probably not something
he's comfortable talking about.
303
00:20:07,247 --> 00:20:10,398
- He's told me about everything else.
- Not everything, Kryten.
304
00:20:10,607 --> 00:20:13,599
- Absolutely, ma'am!
- Everything?
305
00:20:13,807 --> 00:20:16,321
Before you arrived, nights were long and dull.
306
00:20:16,487 --> 00:20:18,921
Cheese slice snap can only entertain so long.
307
00:20:19,127 --> 00:20:21,436
So what did he tell you about me?
308
00:20:21,647 --> 00:20:24,115
Oh, absolutely everything, ma'am.
Every single detail.
309
00:20:25,207 --> 00:20:28,199
You mean he told you... about the rusty gate?
310
00:20:28,407 --> 00:20:31,205
That was one of the first things he told us.
311
00:20:31,367 --> 00:20:34,439
- We all had a good laugh!
- He told you that?
312
00:20:34,607 --> 00:20:39,158
That I make a sound like a rusty gate
when I'm making love?
313
00:20:39,367 --> 00:20:44,395
No, he told us his grandma
once had a rusty gate, and he fixed it.
314
00:20:44,607 --> 00:20:46,598
And that gave you a big laugh?
315
00:20:46,807 --> 00:20:49,958
Well, like I say, nights were long and dull.
316
00:20:50,127 --> 00:20:52,243
We were glad of the anecdote.
317
00:20:52,447 --> 00:20:54,915
So he didn't...? OK. I never said that.
318
00:20:55,127 --> 00:21:00,281
Allow me a second, ma'am. Just cross-filing
that story under "B" for blackmail,
319
00:21:00,447 --> 00:21:04,076
and sub-category "S" for
"so funny you'll laugh till you're sick".
320
00:21:05,047 --> 00:21:08,676
Look, wig-stand-head,
me and Dave, it's all in the past.
321
00:21:08,887 --> 00:21:13,278
So why does he look at you like
a starving man looks at a pack of peanuts?
322
00:21:13,487 --> 00:21:17,116
- Well, it's because...
- Because he wants to get the wrapper off
323
00:21:17,287 --> 00:21:19,596
and taste the salty goodness!
324
00:21:21,087 --> 00:21:24,443
- That's his problem.
- And the way you look at him?
325
00:21:24,647 --> 00:21:26,444
- What way?
- I've seen it!
326
00:21:26,647 --> 00:21:30,322
- What way?
- Like he's cottage cheese with pineapple!
327
00:21:30,527 --> 00:21:32,722
How could you say that?!
328
00:21:32,887 --> 00:21:36,846
I have never looked at him
like he's cottage cheese with pineapple!
329
00:21:37,047 --> 00:21:42,485
Maybe, once or twice, plain cottage cheese,
but never ever with pineapple.
330
00:21:42,647 --> 00:21:44,877
Never. Never!
331
00:21:46,047 --> 00:21:47,526
Have I?
332
00:21:52,527 --> 00:21:54,995
- What's that?
- What's what?
333
00:21:55,167 --> 00:21:57,397
Can't you hear it yet?
334
00:21:57,567 --> 00:22:00,001
Like a... roaring noise.
335
00:22:01,167 --> 00:22:03,158
A roaring noise?
336
00:22:03,327 --> 00:22:06,478
Like a... watery kind of roaring noise.
337
00:22:06,647 --> 00:22:08,638
I can't hear a thing.
338
00:22:08,807 --> 00:22:13,881
It's like water roaring down,
say... a passageway...
339
00:22:14,047 --> 00:22:17,039
in a kind of roaring, watery kind of way.
340
00:22:17,207 --> 00:22:19,357
I wonder what the hell it is.
341
00:22:19,527 --> 00:22:23,566
- Hey, where are you going?
- Kris! Kryten! Recyc water!
342
00:22:23,727 --> 00:22:25,877
Every four hours, the ducts get backwashed!
343
00:22:26,087 --> 00:22:29,318
I think I just solved
the watery roaring noise problem.
344
00:22:29,487 --> 00:22:31,478
- Come on!
- I ain't going with you!
345
00:22:31,647 --> 00:22:34,400
- Why not?
- That's where the water's coming from.
346
00:22:38,567 --> 00:22:41,798
You can be really dumb sometimes,
you know that?
347
00:22:43,327 --> 00:22:45,318
(WATER ROARING)
348
00:22:54,287 --> 00:22:56,755
I hate this! I really hate this!
349
00:23:06,607 --> 00:23:08,040
- What's that?
- What?
350
00:23:08,207 --> 00:23:11,358
- That noise.
- Oh, not again! What noise?
351
00:23:11,527 --> 00:23:13,563
Is it a roaring, watery noise?
352
00:23:13,727 --> 00:23:17,436
No, not that noise.
This is a different kind of noise.
353
00:23:17,607 --> 00:23:23,398
Is it a "Cat being smacked on the head by
a smegged-off Lister's fist" kind of noise?
354
00:23:23,567 --> 00:23:27,003
It's a sort of... swirly... windy...
355
00:23:28,007 --> 00:23:30,885
water-drying, hurricaney kinda noise!
356
00:23:31,047 --> 00:23:35,199
A swirly, windy,
water-drying, hurricaney kind of noise?
357
00:23:37,247 --> 00:23:41,126
The dryer!
The vents get dried after the backwash!
358
00:23:42,407 --> 00:23:44,762
- (WHOOSHING)
- Here it comes.
359
00:23:47,527 --> 00:23:49,563
Whooooaaa!
360
00:23:57,207 --> 00:24:00,040
I am not having a good day!
361
00:24:02,047 --> 00:24:04,277
This should take away the rising panic.
362
00:24:04,487 --> 00:24:07,445
- What is it?
- We found a first-aid box.
363
00:24:07,607 --> 00:24:10,246
Lemoplathinominecatholyrite.
364
00:24:12,487 --> 00:24:14,159
Well done, ma'am.
365
00:24:23,127 --> 00:24:26,483
By my reckoning,
we should be halfway across B-deck now.
366
00:24:26,647 --> 00:24:31,084
Boy, is this place hot!
Satan could come here on his winter break!
367
00:24:31,247 --> 00:24:36,640
Hang on. How come it's getting hotter
when the generators have packed in?
368
00:24:36,807 --> 00:24:39,560
- It should be getting colder.
- Ma'am,
369
00:24:39,727 --> 00:24:42,480
that meteor storm, what direction was it in?
370
00:24:42,687 --> 00:24:45,247
- Dead ahead.
- Anything else in the vicinity?
371
00:24:45,447 --> 00:24:49,440
- There's a sun, but that's it.
- We've been knocked off course,
372
00:24:49,607 --> 00:24:51,882
probably due to the generators going down.
373
00:24:52,087 --> 00:24:55,397
We're heading straight into that sun!
And it's all my fault!
374
00:24:55,607 --> 00:24:57,723
- Kryten, it's not your fault.
- It is!
375
00:24:57,927 --> 00:25:02,318
It isn't! You were just adjusting
the thermosettings and it overloaded.
376
00:25:02,527 --> 00:25:07,362
I did it on purpose. I typed in
the override code on the access panel.
377
00:25:07,567 --> 00:25:08,886
What?!
378
00:25:09,927 --> 00:25:12,919
I didn't realise it would be so dangerous!
379
00:25:13,127 --> 00:25:17,245
- Kryten, what made you do it?
- I really can't remember...
380
00:25:17,447 --> 00:25:20,678
- What do you mean, can't remember?
- I'd rather not say.
381
00:25:20,847 --> 00:25:23,077
- It might sound a bit silly.
- Say it.
382
00:25:24,607 --> 00:25:28,122
I didn't want you to have a bath, ma'am.
383
00:25:28,327 --> 00:25:32,957
Well, it would be one of those "no-clothes"
baths, and Mr Lister would scrub your back,
384
00:25:33,127 --> 00:25:37,723
and before we know it, he's wearing clogs
and you're having Gelfs round to dinner.
385
00:25:37,927 --> 00:25:41,806
And what would happen to me?
I'd be on my own again!
386
00:25:42,007 --> 00:25:46,797
- Oh, Kryten!
- (WHINES) I was just so scared!
387
00:25:47,007 --> 00:25:50,556
- Let's get out of here.
- We're not going to make it!
388
00:25:50,767 --> 00:25:52,086
- We are!
- How?
389
00:25:52,287 --> 00:25:54,596
We're gonna catch some surf!
390
00:25:55,207 --> 00:25:58,324
- OK, here it comes.
- So how do you hang ten?
391
00:25:58,487 --> 00:26:01,206
Just get into position! Here it...
392
00:26:04,687 --> 00:26:07,247
(EVERYONE SCREAMS)
393
00:26:16,167 --> 00:26:18,044
(CRASH)
394
00:26:18,207 --> 00:26:20,198
(SCREAMING)
395
00:26:34,127 --> 00:26:37,039
Oh! Thank God we made it!
396
00:26:38,687 --> 00:26:40,484
Oh, God!
397
00:26:45,487 --> 00:26:47,318
(THUD)
398
00:26:53,087 --> 00:26:55,317
How? How?
399
00:26:55,527 --> 00:26:57,563
I, er... I, ah, er...
400
00:26:58,727 --> 00:27:00,046
Oh.
401
00:27:02,527 --> 00:27:06,520
That's it. We're fried, unless
someone's got some really terrific sunblock.
402
00:27:06,687 --> 00:27:10,521
Not necessarily, ma'am. I excluded the doors
from the shutdown override
403
00:27:10,727 --> 00:27:14,640
- in case... (SQUEAKS) anything happened.
- (DOOR HUMS)
404
00:27:14,807 --> 00:27:20,245
You mean we spent the night crawling
through this ship for absolutely no reason?
405
00:27:21,247 --> 00:27:26,367
It was all pointless? You put me through
that nightmare when we could just walk out?
406
00:27:28,087 --> 00:27:31,363
Well, we've got some serious reversing to do.
407
00:27:31,527 --> 00:27:36,442
We'll talk about this
over a cup of coffee and a hot branding iron.
408
00:27:39,767 --> 00:27:42,725
- Well, 'night.
- Aren't you mad, too, ma'am?
409
00:27:43,927 --> 00:27:46,680
You're not, are you? I think I understand.
410
00:27:46,847 --> 00:27:49,645
For you, the trek was far from pointless.
411
00:27:49,807 --> 00:27:54,198
It was an emotional journey where you gleaned
invaluable insights into your crewmates.
412
00:27:54,367 --> 00:27:56,119
This was your rites of passage.
413
00:27:56,287 --> 00:28:01,236
You feel wiser and bonded by this
in a way that you never thought possible.
414
00:28:02,407 --> 00:28:05,524
- Say "nureek".
- Nureek.
415
00:28:05,687 --> 00:28:07,439
- Say "rotut".
- Rotut.
416
00:28:07,607 --> 00:28:09,325
- Say "hernunger".
- Hernunger.
417
00:28:09,487 --> 00:28:10,806
- "Nureek."
- Nureek.
418
00:28:10,967 --> 00:28:12,286
- "Rotut."
- Rotut.
419
00:28:12,447 --> 00:28:13,766
- "Hernunger."
- Hernunger.
420
00:28:13,927 --> 00:28:15,246
- "Squelookle."
- Squelookle.
421
00:28:15,407 --> 00:28:16,726
- "Rotut."
- Ooh! Rotut.
422
00:28:16,887 --> 00:28:18,206
- "Nureek."
- Ooh! Nureek.
423
00:28:18,367 --> 00:28:19,686
- "Hernunger."
- Hernunger.
424
00:28:19,847 --> 00:28:22,645
"Squelookle. Nureek. Rotut..."
425
00:28:26,367 --> 00:28:29,677
# It's cold outside,there's no kind of atmosphere
426
00:28:29,847 --> 00:28:33,078
# I'm all alone, more or less
427
00:28:33,247 --> 00:28:36,444
# Let me fly far away from here
428
00:28:36,607 --> 00:28:39,201
# Fun, fun, fun
429
00:28:39,367 --> 00:28:42,996
# In the sun, sun, sun
430
00:28:43,167 --> 00:28:46,443
# I want to lie, shipwrecked and comatose
431
00:28:46,607 --> 00:28:49,758
# Drinking fresh mango juice
432
00:28:49,927 --> 00:28:53,203
# Goldfish shoals, nibbling at my toes
433
00:28:53,367 --> 00:28:55,961
# Fun, fun, fun
434
00:28:56,127 --> 00:28:59,722
# In the sun, sun, sun
435
00:28:59,887 --> 00:29:02,720
# Fun, fun, fun
436
00:29:02,887 --> 00:29:06,926
# In the sun, sun, sun #
34816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.