All language subtitles for Red Dwarf - S07E03 - Ouroboros [MrM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,847 --> 00:00:08,838 (WHOOSH) 2 00:00:14,727 --> 00:00:16,763 All right? Anyone serving or what? 3 00:00:16,927 --> 00:00:19,646 (WOMAN) With you in a minute, luv. 4 00:00:19,807 --> 00:00:21,365 (BABY CRIES) 5 00:00:35,047 --> 00:00:39,723 - Hello, Frank. What can I get you? - Look what I found under the pool table. 6 00:00:41,127 --> 00:00:42,924 - Any note? - No, nothin'. 7 00:00:44,367 --> 00:00:46,085 Oh! 8 00:00:47,847 --> 00:00:51,601 They've written its name on the side here. 9 00:00:51,807 --> 00:00:54,037 "Our Rob or Ross." 10 00:00:55,367 --> 00:00:59,804 Look how it's spelt. They must've been thicker than a ticket tout's wad. 11 00:01:00,007 --> 00:01:03,795 - Couldn't even decide on a name. - Oh, poor little mite. 12 00:01:03,967 --> 00:01:07,755 I wonder what'll become of him? Somethin' terrible, no doubt. 13 00:01:30,887 --> 00:01:33,765 I hate doing that! I hate doing that! 14 00:01:38,247 --> 00:01:39,999 (TINKLING) 15 00:01:41,927 --> 00:01:43,360 Smeg! 16 00:01:43,527 --> 00:01:45,518 I've just sneezed out me cap! 17 00:01:46,847 --> 00:01:49,964 Just changing your linen before you turn in, sir. 18 00:01:50,167 --> 00:01:52,237 Kryten, I've lost me cap. 19 00:01:52,447 --> 00:01:56,156 No, here it is, sir. I've just finished giving it its monthly scrape. 20 00:01:56,367 --> 00:01:59,916 My tooth cap, the one made from the skeleton in medibay. 21 00:02:00,127 --> 00:02:03,722 - Oh, I see. - Hey! Here it is. 22 00:02:03,887 --> 00:02:07,038 I need some glue. I've just got that pointy thing. 23 00:02:07,247 --> 00:02:10,717 - Let me see. - No, it's all needly, pointy and disgusting. 24 00:02:10,927 --> 00:02:15,125 Let me see, sir. I'm a mechanoid. I won't be revolted. 25 00:02:15,287 --> 00:02:16,606 OK. 26 00:02:17,247 --> 00:02:19,681 Oh, my God! It's hideous! 27 00:02:19,887 --> 00:02:21,878 (GIGGLES) 28 00:02:22,047 --> 00:02:24,038 Yeah, very funny. Just fix it. 29 00:02:24,207 --> 00:02:26,516 I'll have to prepare some dental adhesive. 30 00:02:26,727 --> 00:02:29,480 Give me some wood glue. You can redo it later. 31 00:02:29,647 --> 00:02:34,357 Wood glue? Are you sure, sir? Don't get your lips glued together. 32 00:02:35,487 --> 00:02:40,720 Oh, incidentally, I just found some old clothes in one of the storage lockers. 33 00:02:40,887 --> 00:02:43,321 Hey! I need a dressing gown. 34 00:02:43,527 --> 00:02:47,998 Well, that's what I thought. I thought if I remove the trim, 35 00:02:48,167 --> 00:02:52,365 let it out a bit, obviously dye it, it could be just dandy. 36 00:02:53,527 --> 00:02:55,563 Yeah. Nice one, Kryts. 37 00:02:55,727 --> 00:02:59,242 Perhaps I could take the necessary measurements now, sir? 38 00:03:00,407 --> 00:03:02,523 I wonder why guys have nostril hair. 39 00:03:02,687 --> 00:03:07,522 It's nature's way of saying it's time to buy a flat cap and driving gloves, sir. 40 00:03:07,687 --> 00:03:10,645 Worst are those guys who just let it grow. 41 00:03:10,807 --> 00:03:14,243 They look like they've got a loo brush up each nostril 42 00:03:14,407 --> 00:03:16,602 or those machines that shine shoes. 43 00:03:16,767 --> 00:03:19,327 Curious that most women aren't similarly afflicted. 44 00:03:19,487 --> 00:03:22,126 Obviously, I'm excluding women who work in Oxfam shops. 45 00:03:23,327 --> 00:03:26,046 Hmm... It evens itself out, doesn't it? 46 00:03:26,207 --> 00:03:30,280 Women have the agony of childbirth and we have... this. 47 00:03:34,767 --> 00:03:36,758 (WHINES) They don't know they're born! 48 00:03:49,767 --> 00:03:54,841 What is wrong with me? Now I've got a box of floss attached to me face! 49 00:03:56,527 --> 00:03:59,360 Hey! Nice outfit! 50 00:03:59,527 --> 00:04:02,200 - Did you come here for a reason? - Oh, yeah! 51 00:04:02,367 --> 00:04:06,679 Something's showing on the long-range scan which is weird with a capital "WE". 52 00:04:06,887 --> 00:04:09,799 - Can you be a tad more scientific? - Come again? 53 00:04:09,967 --> 00:04:12,845 Is it a wibbly thing or a swirly thing? 54 00:04:13,007 --> 00:04:18,081 At this stage, I'd hate to commit myself and wind up looking a fool. See for yourself. 55 00:04:18,847 --> 00:04:21,964 Wibbly thing or swirly thing... 56 00:04:22,127 --> 00:04:24,516 and he refuses to commit himself? 57 00:04:25,087 --> 00:04:28,443 He's losing it. He really is. 58 00:04:33,847 --> 00:04:38,363 It's a power surge causing a major disturbance in the fabric of space-time. 59 00:04:38,567 --> 00:04:42,401 It's also causing a major disturbance in the fabric of my pants! 60 00:04:42,607 --> 00:04:45,485 - It's almost like a tear. - Perhaps a temporal rip. 61 00:04:45,647 --> 00:04:47,877 I'm gonna try and outrun it. 62 00:04:48,087 --> 00:04:52,205 Get real. It's going faster than a copy of "Hello!" in a nunnery. 63 00:04:55,487 --> 00:04:59,526 Suggest we head straight for the eye of the storm. 64 00:04:59,727 --> 00:05:03,561 Cat, go for it, man. The eye of the storm. 65 00:05:10,887 --> 00:05:13,720 We seem to be through the worst of it... 66 00:05:13,887 --> 00:05:18,438 but I'm picking up an energy disturbance down on the engineering deck. 67 00:05:22,807 --> 00:05:24,604 According to the psi-scan, 68 00:05:24,767 --> 00:05:28,601 the membrane between two realities has temporarily collapsed. 69 00:05:28,807 --> 00:05:32,766 This is some kind of hyperway through non-space to a parallel dimension. 70 00:05:34,087 --> 00:05:36,396 Let's have a goosey. 71 00:05:46,847 --> 00:05:48,997 (TEARING AND WHOOSHING) 72 00:05:49,167 --> 00:05:53,126 Careful, sir. The linkway's as stable as an Italian taxi driver 73 00:05:53,287 --> 00:05:55,801 stuck behind two old priests in a Skoda. 74 00:05:56,687 --> 00:05:58,564 What the hell is that? 75 00:05:58,727 --> 00:06:01,321 Non-space, sir. An abyss of infinite nothingness 76 00:06:01,487 --> 00:06:03,682 where time doesn't seem to exist. 77 00:06:03,887 --> 00:06:06,196 Sounds like Rimmer's organ recital night. 78 00:06:12,807 --> 00:06:15,275 - How's it going? - You're a hologram. 79 00:06:15,487 --> 00:06:18,877 - Hard light. - So in your dimension Lister died? 80 00:06:19,087 --> 00:06:21,203 In the radiation leak on Red Dwarf. 81 00:06:21,407 --> 00:06:24,080 Why weren't you put into stasis like me? 82 00:06:24,287 --> 00:06:26,721 Remember coming back from shore leave on Mimas? 83 00:06:26,927 --> 00:06:31,398 I'd taken a couple of days off to get over Kochanski. Yeah, I remember... 84 00:06:32,767 --> 00:06:36,316 Where the hell have you been? I've reported you as AWOL. 85 00:06:37,087 --> 00:06:40,523 I've been on shore leave. Didn't you get my message? 86 00:06:40,727 --> 00:06:45,118 You should apply to a superior officer before you get shore leave, Lister. 87 00:06:45,287 --> 00:06:49,519 Look, since Kochanski split up with me, I've needed time on my own. 88 00:06:49,687 --> 00:06:52,042 - Kochanski dumped you? - Yeah. 89 00:06:52,207 --> 00:06:54,960 - She really dumped you? - Yes! 90 00:06:55,127 --> 00:06:58,722 You didn't tell me! Are you really heartbroken? 91 00:06:58,887 --> 00:07:01,117 - I dunno, man... - You are, aren't you? 92 00:07:01,287 --> 00:07:02,925 OK, yes. Yes. 93 00:07:03,127 --> 00:07:06,039 Didn't I say you'd never bridge that class division? 94 00:07:06,207 --> 00:07:10,200 Take her - navigation officer, cadet school, Space Corps, well-spoken, 95 00:07:10,367 --> 00:07:14,155 can stay awake during operas, knows her cheeses. 96 00:07:14,327 --> 00:07:16,716 She's class. And you? What are you? 97 00:07:16,887 --> 00:07:20,880 I don't mean to sound cruel, but in comparison you're second-rate scum. 98 00:07:21,047 --> 00:07:25,484 But I used to be fourth-rate scum. I've dragged meself up by my bootstraps. 99 00:07:25,647 --> 00:07:29,196 Listy, Listy, your type isn't Kochanski, Listy. 100 00:07:29,367 --> 00:07:33,076 It's someone called Tiffany. Someone who drinks Campari and soda 101 00:07:33,247 --> 00:07:35,556 and wears orange crotchless panties, 102 00:07:35,727 --> 00:07:37,877 someone who thinks deely-boppers are funny, 103 00:07:38,047 --> 00:07:40,720 someone who says "sumfink" instead of "something" 104 00:07:40,887 --> 00:07:44,118 and laughs like a moose strapped to a cement mixer. 105 00:07:44,287 --> 00:07:47,484 This from a man who's had less sex than a lettuce. 106 00:07:47,647 --> 00:07:49,000 Oh, ha-ha (!) 107 00:07:49,167 --> 00:07:51,397 People who say "ha-ha" have no sense of humour. 108 00:07:51,567 --> 00:07:54,240 They just can't think of a witty retort. 109 00:07:54,407 --> 00:07:56,443 Oh, ha-ha (!) 110 00:07:59,807 --> 00:08:04,927 Ms Kochanski, ma'am. Have you read my proposal for a new Space Corps salute? 111 00:08:06,887 --> 00:08:10,197 I'm trying to get the support of the officers. 112 00:08:10,407 --> 00:08:13,922 It is rather important, because if you like it, 113 00:08:14,087 --> 00:08:20,003 that brings the overall total of officers who are right behind it up to... one. 114 00:08:20,207 --> 00:08:21,845 - Rimmer? - Yes, ma'am? 115 00:08:22,047 --> 00:08:25,164 - Have sex with someone. That's an order. - Yes, ma'am. 116 00:08:25,367 --> 00:08:29,804 'Ere. Ring this number. Say I sent you. Tell them it's an emergency. 117 00:08:31,927 --> 00:08:33,645 - Hi - Hmm... 118 00:08:33,807 --> 00:08:38,756 I just wanted to say, look, I'm sorry for the Dear John. It was cowardly. 119 00:08:38,967 --> 00:08:43,165 What? Oh, that! Sorry, I'd completely forgot. It seems like years ago. 120 00:08:43,367 --> 00:08:45,597 - It was last week. - Was it? 121 00:08:45,767 --> 00:08:48,440 - Mm-hmm. - Must've got over it just like that. 122 00:08:48,607 --> 00:08:51,679 Oh, come on, Dave. We weren't going anywhere. 123 00:08:51,847 --> 00:08:53,997 We never got out of bed. 124 00:08:54,167 --> 00:08:58,558 There's more to life than eating delivery curries and having fantastic sex. 125 00:08:58,767 --> 00:09:03,124 - I find that hard to believe. - I just want us to be friends. 126 00:09:03,327 --> 00:09:06,160 - Do you mean give it another go? - No, no. 127 00:09:06,327 --> 00:09:08,921 - I'm, er... back with Tim now. - Tim?! 128 00:09:10,487 --> 00:09:15,607 That guy is such a poser! The way he always wears that white suit and floppy hat. 129 00:09:15,807 --> 00:09:17,206 He's a chef. 130 00:09:18,007 --> 00:09:23,286 Yeah, but the way he poses around in the officers' club, smoking black cigarettes. 131 00:09:23,447 --> 00:09:25,802 - Such a phoney. - (MIAOWING) 132 00:09:28,367 --> 00:09:31,359 Do you know what you'd get for smuggling a cat? 133 00:09:31,527 --> 00:09:33,597 What? Cat-martialled? 134 00:09:33,807 --> 00:09:37,243 I'm serious! As serving N.O., I'm supposed to report this! 135 00:09:37,447 --> 00:09:40,837 So report it, get me put into stasis for six months. 136 00:09:41,047 --> 00:09:45,404 Don't you know how dangerous it is to smuggle in an unquarantined animal? 137 00:09:45,607 --> 00:09:47,837 I was lonely. I'd just been dumped. 138 00:09:48,047 --> 00:09:50,197 It breaks every reg in the manual. 139 00:10:01,327 --> 00:10:03,124 (BLEEPING) 140 00:10:12,247 --> 00:10:16,206 Just don't get caught or I'm out cold for six months, OK? 141 00:10:16,367 --> 00:10:19,598 So you died with the rest of the crew? 142 00:10:19,807 --> 00:10:23,482 - Then Holly revived me a hologram. - What happened to Kochanski? 143 00:10:23,687 --> 00:10:27,157 They found the cat, and she got six months in stasis. 144 00:10:27,327 --> 00:10:29,318 So, does that mean...? 145 00:10:36,687 --> 00:10:38,006 Hi. 146 00:10:39,327 --> 00:10:44,276 - You look great! - You look pretty amazing yourself. 147 00:10:44,487 --> 00:10:48,765 So in this dimension, you didn't die? You're an alternate version of Dave. 148 00:10:49,847 --> 00:10:55,763 I think of myself as the definitive version, honed to perfection by time and evolution. 149 00:11:00,447 --> 00:11:02,438 I see why you'd think that. 150 00:11:03,367 --> 00:11:05,562 Sirs, ma'am, we've scarcely two hours 151 00:11:05,727 --> 00:11:09,322 before the dimensional tear self-repairs and we lose the linkway. 152 00:11:09,487 --> 00:11:13,639 I suggest we might spend some of that time exchanging supplies and information. 153 00:11:13,807 --> 00:11:18,198 We could update your hydrogen RAM-drive to a tachyon-powered core. 154 00:11:18,407 --> 00:11:22,366 And in return, we could unscrew any pickle jars you can't open. 155 00:11:24,087 --> 00:11:27,204 - There is something you could do for us. - Yeah? 156 00:11:27,367 --> 00:11:30,564 At some point, I want to have children. 157 00:11:30,767 --> 00:11:35,204 It's a slightly pervy thing to ask as we've just met, but perhaps you could... 158 00:11:35,407 --> 00:11:39,036 - Yeah? - After all, we've been... you know, lovers... 159 00:11:39,247 --> 00:11:41,317 - Perhaps you could... - Yeah? 160 00:11:42,207 --> 00:11:44,801 Fill this up. 161 00:11:45,007 --> 00:11:49,239 It's a self-gamete-mixing in-vitro tube. I'm already in there. 162 00:11:49,447 --> 00:11:52,325 It just needs your... contribution. 163 00:11:55,527 --> 00:11:58,883 So it worked out for you guys, then. 164 00:11:59,087 --> 00:12:00,725 Congratulations. 165 00:12:03,367 --> 00:12:06,245 Gelf ship! Somehow they managed to infiltrate non-space! 166 00:12:14,367 --> 00:12:16,881 Kris, give me your hand! 167 00:12:17,087 --> 00:12:19,362 Hang on to me feet, man! 168 00:12:26,967 --> 00:12:28,286 It's gonna give! 169 00:12:41,287 --> 00:12:43,039 (GRUNTS) 170 00:13:17,927 --> 00:13:19,963 I thought I'd lost you! 171 00:13:21,047 --> 00:13:23,163 - I think you've mistaken... - Shh! 172 00:13:24,567 --> 00:13:27,240 - What were you saying? - Forget it. 173 00:13:28,287 --> 00:13:32,246 Oh, dear! Sir, I think Miss Kochanski believes that you're... 174 00:13:32,407 --> 00:13:35,319 - Not now, Kryten. - But you don't understand. 175 00:13:35,487 --> 00:13:39,878 - Miss Kochanski thinks... - I can handle it. Make some tea. 176 00:13:40,047 --> 00:13:44,040 - Er... Permission to speak, sir? - Permission refused! 177 00:13:48,327 --> 00:13:52,684 - Wait. This isn't the medibay. - You must have mistaken me for your Lister. 178 00:13:52,887 --> 00:13:57,324 - That's what I've been trying to tell you! - Were you? 179 00:13:58,167 --> 00:14:01,796 If you'd listened, I could have saved you from all that yuckiness. 180 00:14:02,007 --> 00:14:06,285 Is that the kind of guy you are, taking advantage of a woman? 181 00:14:06,487 --> 00:14:11,845 I was gonna tell you, honestly. I was taught not to talk with your mouth full. 182 00:14:12,807 --> 00:14:16,038 Wait, you mean I'm stuck here with you? 183 00:14:16,207 --> 00:14:20,041 Priscilla, Queen of Deep Space? I need that linkway back! 184 00:14:20,207 --> 00:14:21,640 (CRASH) 185 00:14:23,127 --> 00:14:26,437 Not at the moment. We're under attack. 186 00:14:26,847 --> 00:14:28,963 - It's back on our tail! - What is it? 187 00:14:29,127 --> 00:14:31,687 Some Gelf battle cruiser. 188 00:14:31,887 --> 00:14:34,765 They've sent a scan, sir. Take a look. 189 00:14:36,087 --> 00:14:38,362 Oh, my God. It's the missus. 190 00:14:38,567 --> 00:14:40,876 - The what? - Mr Lister's Gelf bride. 191 00:14:41,087 --> 00:14:44,557 We went to the wedding. It was just beautiful. 192 00:14:44,767 --> 00:14:47,201 - He married this?! - He had to. 193 00:14:47,367 --> 00:14:51,645 - You mean...? - We were in a fix! We needed an engine part. 194 00:14:51,847 --> 00:14:56,967 You should visit the orang-utan house at London Zoo. Your eyes would be out on stalks! 195 00:14:57,767 --> 00:15:02,761 They're opening comms channels. Sir, they're demanding you return to your bride. 196 00:15:02,927 --> 00:15:05,077 In Gelf law, separation is impossible 197 00:15:05,247 --> 00:15:09,479 without special dispensation from Hakakhhak-kkhhak... 198 00:15:10,367 --> 00:15:13,484 hhakh-hhakhkhkahak-hkaahkahk-hkhk, 199 00:15:13,647 --> 00:15:17,686 Chief Justice of hakhakhk-aahkahkh 200 00:15:17,847 --> 00:15:23,956 hkhakkhaakhaaakah-akkk-hhakaaaak kak-akk-hakkakak ka ka ka. 201 00:15:25,927 --> 00:15:29,317 OK, patch me into the MCN, and I'll lay an SS line. 202 00:15:29,527 --> 00:15:33,600 - You'll what, Officer BB? - Quadrant 4-9-2 stroke G-8-7, 203 00:15:33,767 --> 00:15:36,998 moving across to Quadrant 2 to Q-4-1 stroke 9. 204 00:15:37,167 --> 00:15:39,442 - Just follow my coords. - Your cords? 205 00:15:39,647 --> 00:15:42,115 - Yeah, my coords. - Follow your cords? 206 00:15:42,327 --> 00:15:45,763 - Is that a problem? - You're not talking about trousers, are you? 207 00:15:46,727 --> 00:15:48,160 Coordinates. 208 00:15:48,367 --> 00:15:51,165 Coordinates! Thank you! 209 00:16:02,607 --> 00:16:05,519 20 degrees starboard on this next 'berg. 210 00:16:08,727 --> 00:16:10,957 They're right on our tails. 211 00:16:11,167 --> 00:16:14,239 Hold this line. Keep holding... 212 00:16:14,407 --> 00:16:15,840 Keep holding... 213 00:16:17,047 --> 00:16:19,003 Lift now! 214 00:16:28,567 --> 00:16:30,364 Pretty snazzy! 215 00:16:35,727 --> 00:16:40,960 Still no sign of Miss Kochanski's ship, sir. We're fast running out of time. 216 00:16:41,127 --> 00:16:45,279 - It's good, isn't it? - No, sir. I don't believe it is. 217 00:16:45,447 --> 00:16:48,644 - Don't you like her? - I'm a mere mechanoid, sir. 218 00:16:48,807 --> 00:16:52,561 Hardly my place to point out what a... bossy old trollop she is. 219 00:16:52,727 --> 00:16:56,959 - Good kisser, though. - She knew that was you all along, sir! 220 00:16:57,127 --> 00:17:01,723 She was merely trying you out to compare you with her Mr Lister. 221 00:17:01,887 --> 00:17:05,118 Apparently, he's quite something. Initially, a soft-light hologram, 222 00:17:05,287 --> 00:17:09,644 that's made him sensitive and caring in a way most men aren't. 223 00:17:09,807 --> 00:17:13,482 You mean he can remember anniversaries and stay awake after sex? 224 00:17:13,647 --> 00:17:17,526 He's every woman's dream guy, sir. He even enjoys shopping for shoes! 225 00:17:17,687 --> 00:17:19,564 - Jesus... - A human male 226 00:17:19,727 --> 00:17:23,720 who's prepared to have in-depth discussions about "relationships". 227 00:17:23,887 --> 00:17:27,436 - Eurgh! - This is someone quite exceptional, sir. 228 00:17:27,607 --> 00:17:31,600 - Where does that leave me? - Well, that leaves you... 229 00:17:31,767 --> 00:17:35,646 trying to help me get her back to her rightful ship. 230 00:17:37,247 --> 00:17:39,886 She can't stay here, sir. 231 00:17:41,047 --> 00:17:42,844 She just can't! 232 00:17:44,247 --> 00:17:46,681 Kryten, man, are you OK? 233 00:17:46,847 --> 00:17:51,523 - (WHINES) I know we won't get rid of her! - Why's that so terrible? 234 00:17:51,687 --> 00:17:55,316 She's gonna take you away from me! I just know it! 235 00:17:55,487 --> 00:17:59,765 - What?! - I took her a drink while she was showering. 236 00:17:59,927 --> 00:18:03,124 I've seen her naked! 237 00:18:03,287 --> 00:18:04,766 So? 238 00:18:04,927 --> 00:18:08,636 She's got all those bits that you like. 239 00:18:08,807 --> 00:18:13,278 Kryten, no matter what happens, you and me, we're compadres, amigos. 240 00:18:13,447 --> 00:18:17,759 But that'll change if she stays! You'll end up liking her more! 241 00:18:17,927 --> 00:18:19,565 - I won't! I won't! - You will! You will! 242 00:18:19,727 --> 00:18:22,195 I won't! I won't! I won't! 243 00:18:22,367 --> 00:18:25,165 - You promise? - I promise. 244 00:18:25,327 --> 00:18:28,364 So if she walked in, took all her clothes off 245 00:18:28,527 --> 00:18:32,645 and said, "Oh! Make love to me, you horny dude," 246 00:18:32,807 --> 00:18:37,403 and I said, "Perhaps you'd prefer to fold some sheets with me instead, sir?" 247 00:18:37,567 --> 00:18:39,603 What would you do? 248 00:18:39,767 --> 00:18:41,917 What kind of sheets would they be? 249 00:18:42,087 --> 00:18:44,521 Those nice cotton ones with the pattern. 250 00:18:44,687 --> 00:18:49,078 - The blue stripy ones or green square ones? - The green square ones. 251 00:18:49,247 --> 00:18:52,478 So, it's making love to Kochanski 252 00:18:52,647 --> 00:18:55,081 or folding sheets with you? 253 00:18:56,207 --> 00:18:58,516 - Can I fold and stack? - Absolutely. 254 00:18:58,687 --> 00:19:01,963 - It'd be sheets, then. - She's standing there all naked 255 00:19:02,127 --> 00:19:05,563 with all the in-and-out bits all inny and outy? 256 00:19:05,727 --> 00:19:09,436 It'll be the sheets, Kryt. You and me. Hospital corners. 257 00:19:09,607 --> 00:19:12,075 - Really? - Too true. 258 00:19:13,767 --> 00:19:18,557 (SQUEALS) You're lying! You're just trying to make me feel better! 259 00:19:18,727 --> 00:19:22,925 Oh! Why can't she be more like Mr Rimmer? He was perfect! 260 00:19:23,087 --> 00:19:26,397 He had hardly any in-and-out bits at all. 261 00:19:26,567 --> 00:19:30,037 There's no one I care more about than you, OK? 262 00:19:30,207 --> 00:19:32,926 I'd never dump you like she did! Never! 263 00:19:33,087 --> 00:19:35,123 - That's not gonna change. - Never? 264 00:19:35,287 --> 00:19:36,640 Never. 265 00:19:38,287 --> 00:19:40,801 - (SQUEALS) You're lying! - I'm not lying! 266 00:19:41,007 --> 00:19:46,127 Yes, you are! I'm going to end up on my own just like on the Nova 5! 267 00:19:46,287 --> 00:19:48,642 You killed the crew, Kryten! 268 00:19:48,807 --> 00:19:52,846 No wonder you ended up on your own! It was an accident, but... 269 00:19:53,007 --> 00:19:55,601 But what about before that? The SS Augustus? 270 00:19:55,767 --> 00:19:57,917 They all died of old age! 271 00:19:58,087 --> 00:19:59,964 You see?! 272 00:20:05,767 --> 00:20:07,359 (BLEEPING) 273 00:20:09,327 --> 00:20:13,366 I thought I'd see if I could help you get out of here. 274 00:20:13,527 --> 00:20:17,964 I've got a positive trans-dimensional trace, but I still can't re-establish the linkway. 275 00:20:18,127 --> 00:20:21,039 I'm sure it's to do with electro-magnetic phasing frequencies. 276 00:20:21,207 --> 00:20:25,723 - You took the words right out of my mouth. - What about reversing the signal? 277 00:20:25,887 --> 00:20:28,481 We'll need a power re-route. 278 00:20:28,687 --> 00:20:32,043 I'll take care of that... whatever it is. 279 00:20:35,247 --> 00:20:37,602 It's the big red button there, sir. 280 00:20:45,247 --> 00:20:50,116 Hey, Officer Bud-Babe, that power simillililillum-linilillum drive? 281 00:20:50,287 --> 00:20:52,084 Taken care of. 282 00:20:58,287 --> 00:21:00,198 You don't like me, do you? 283 00:21:00,407 --> 00:21:02,443 - Ma'am? - You don't, do you? 284 00:21:02,647 --> 00:21:08,722 Ma'am, it'd be more efficient if we spent our energies trying to re-establish the linkway. 285 00:21:08,927 --> 00:21:11,395 - But why...? - Please. 286 00:21:11,567 --> 00:21:12,886 - I mean... - Ma'am! 287 00:21:13,727 --> 00:21:16,366 - I need to know why! - Do you indeed? 288 00:21:16,567 --> 00:21:20,640 - Yes. - You're not good enough for him! That's all. 289 00:21:20,847 --> 00:21:24,726 OK, he may walk around smelling like a Balti house laundry basket, 290 00:21:24,887 --> 00:21:28,402 but he doesn't need you swapping dimensions like there's no tomorrow 291 00:21:28,567 --> 00:21:33,322 and bewitching him with all your... in-and-out bits, all pointy and unnecessary. 292 00:21:35,327 --> 00:21:37,795 You've got big problems, you know that? 293 00:21:37,967 --> 00:21:41,960 At least I don't have a ridiculous walk, unlike some people. 294 00:21:42,167 --> 00:21:45,284 Huh! Have you seen the way YOU walk? 295 00:21:45,487 --> 00:21:48,126 I have a perfectly sensible walk. 296 00:21:48,767 --> 00:21:51,440 At least I don't walk like this: 297 00:21:54,127 --> 00:21:56,482 (BLEEPING) 298 00:21:56,647 --> 00:21:59,207 Phaser frequency 4-3-4. We've got it back! 299 00:21:59,367 --> 00:22:01,358 What? You're right! That's it! 300 00:22:01,527 --> 00:22:04,360 - I can leave! - You can leave! 301 00:22:08,887 --> 00:22:13,642 Champagne, everyone! If this doesn't deserve a celebration, I don't know what does! 302 00:22:13,847 --> 00:22:17,237 - What are we celebrating exactly? - (MOUTHS SILENTLY) 303 00:22:18,167 --> 00:22:20,362 You've found your crewmates! How wonderful! 304 00:22:20,527 --> 00:22:24,122 - Thanks, Kryten. - I must go and find the others. 305 00:22:31,407 --> 00:22:32,920 This is for you. 306 00:22:34,567 --> 00:22:38,560 Just pop that in the uterine simulator in your medilab and... bingo. 307 00:22:38,727 --> 00:22:40,763 - Wow! - Our child. 308 00:22:41,767 --> 00:22:44,156 I'll... you know. 309 00:22:44,327 --> 00:22:47,364 - I know. - I'll tell it all about you. 310 00:22:47,567 --> 00:22:52,004 Just explain why I'm not there. I don't want it ending up like me. 311 00:22:52,167 --> 00:22:57,161 What happened to you was really rough. The pool table, no note, no explanation... 312 00:22:58,207 --> 00:23:01,597 I think that's why I spent my early life drifting. 313 00:23:01,767 --> 00:23:06,283 I had nothing to live up to 'cause I didn't know where I came from, 314 00:23:06,447 --> 00:23:10,440 just two names they couldn't decide on calling me - Rob or Ross. 315 00:23:10,607 --> 00:23:14,361 Well... I'll look after it. You know I will. 316 00:23:14,527 --> 00:23:16,597 Yeah, I know. 317 00:23:20,367 --> 00:23:24,440 Excuse me, sir. Just doing a spot of dusting here. 318 00:23:28,847 --> 00:23:34,365 Look, it's probably a long shot but it may be possible to communicate trans-dimensionally. 319 00:23:36,687 --> 00:23:38,359 See you. 320 00:23:38,527 --> 00:23:40,358 Bye. 321 00:23:45,687 --> 00:23:48,121 - What's this? - Supplies from bud-babe's ship. 322 00:23:48,287 --> 00:23:50,642 - No, this. - It's the symbol for infinity. 323 00:23:50,847 --> 00:23:56,240 The snake eating its own tail, completing the everlasting circle of life. 324 00:23:56,407 --> 00:24:00,400 - What's it doing on here? - The crate used to contain Ouroboros batteries. 325 00:24:00,567 --> 00:24:03,320 - Everlasting. - Ourobo-what?! 326 00:24:03,487 --> 00:24:05,796 Ouroboros, sir, the name of the symbol. 327 00:24:10,087 --> 00:24:12,885 - What is it, bud? - Ouroboros... 328 00:24:13,047 --> 00:24:16,164 It wasn't "Our Rob or Ross", it was Ouroboros. 329 00:24:16,367 --> 00:24:19,120 - What was? - The message on my box! 330 00:24:19,327 --> 00:24:21,636 You came in a box? That explains everything. 331 00:24:23,687 --> 00:24:27,646 I know who my parents are. I understand now. 332 00:24:27,847 --> 00:24:31,078 Explain, sir. The in-vitro tube Kochanski's got. 333 00:24:31,247 --> 00:24:33,477 The frozen embryo - it's me! 334 00:24:34,287 --> 00:24:39,566 We must go back in time and leave me under the pool table at the Aigburth Arms. 335 00:24:39,767 --> 00:24:42,281 We wrote Ouroboros on the box to explain! 336 00:24:42,487 --> 00:24:47,686 I'm my own father... and Kris is my ex-girlfriend and me mum! 337 00:24:48,687 --> 00:24:52,475 You should write a letter to "Playboy". I bet it'd get printed. 338 00:24:52,687 --> 00:24:55,121 I've gotta get that test tube back. 339 00:25:01,607 --> 00:25:03,404 Mum, wait! 340 00:25:04,047 --> 00:25:07,562 - What? - I need the in-vitro tube! It's me! 341 00:25:07,767 --> 00:25:09,644 It's what? 342 00:25:12,047 --> 00:25:13,526 The Gelfs are back! 343 00:25:28,447 --> 00:25:31,166 - What are you doing? - I'm gonna jump! 344 00:25:31,367 --> 00:25:33,278 - You'll never make it! - Kris, no! 345 00:25:37,287 --> 00:25:40,120 - Kristine! - We've lost her, sir. 346 00:25:40,327 --> 00:25:41,885 No. No! 347 00:25:42,087 --> 00:25:44,237 Kristine! 348 00:25:44,447 --> 00:25:46,517 (PHONE RINGS) 349 00:25:46,927 --> 00:25:48,838 - Yeah? - Hi, it's me. 350 00:25:49,047 --> 00:25:52,881 - Hi. - I've decided to stay. Just one proviso... 351 00:25:53,087 --> 00:25:55,555 - Yeah? - Save my life, OK? 352 00:25:56,247 --> 00:25:57,600 Cargo bay. Looking now. 353 00:26:03,367 --> 00:26:04,925 What's this? 354 00:26:05,087 --> 00:26:07,237 Mountaineering equipment from Miss Kochanski's ship, sir. 355 00:26:07,407 --> 00:26:11,366 - A crossbow? - It might be handy if we run into your wife. 356 00:26:12,927 --> 00:26:17,443 (KOCHANSKI) You've got about 20 seconds before I'm out of reachI 357 00:26:17,607 --> 00:26:19,325 Rope? 358 00:26:19,487 --> 00:26:22,684 Yes! Yes! Yes! 359 00:26:27,007 --> 00:26:29,237 I'm getting a mite panicky hereI 360 00:26:48,367 --> 00:26:49,959 Argh! 361 00:26:54,367 --> 00:26:56,085 Bastard! 362 00:27:00,087 --> 00:27:02,123 (PHONE RINGS) 363 00:27:06,887 --> 00:27:10,880 It's an obscene phone call, sir. I think it's for you. 364 00:27:15,927 --> 00:27:20,603 I've brought you a drink, but don't think it means I've gone all mushy on you. 365 00:27:22,687 --> 00:27:26,123 I'm gonna work out a way of re-establishing that linkway. 366 00:27:26,287 --> 00:27:29,165 It's too late, ma'am. The rip's self-repaired. 367 00:27:29,327 --> 00:27:33,923 - (WHINES) We're stuck with you! - I'm gonna try anyway. 368 00:27:39,327 --> 00:27:40,806 Oh, ma'am? 369 00:27:40,967 --> 00:27:42,525 Yes, Kryten? 370 00:27:43,647 --> 00:27:45,922 Welcome aboard. 371 00:27:46,087 --> 00:27:48,078 Thanks, Kryten. 372 00:27:58,327 --> 00:28:03,526 For a long time, you'll think that you were abandoned, but you weren't, man. 373 00:28:03,687 --> 00:28:08,238 You were put here to create a paradox, an unbreakable circle. 374 00:28:08,407 --> 00:28:13,242 With us going round and round in time, the human race can never become extinct. 375 00:28:13,407 --> 00:28:16,126 We're like... a kind of holding pattern. 376 00:28:21,047 --> 00:28:22,480 I'll see you, son. 377 00:28:40,087 --> 00:28:43,443 # It's cold outside, there's no kind of atmosphere 378 00:28:43,607 --> 00:28:46,883 # I'm all alone, more or less 379 00:28:47,047 --> 00:28:50,164 # Let me fly far away from here 380 00:28:50,327 --> 00:28:53,080 # Fun, fun, fun 381 00:28:53,247 --> 00:28:56,762 # In the sun, sun, sun 382 00:28:56,927 --> 00:29:00,237 # I want to lie, shipwrecked and comatose 383 00:29:00,407 --> 00:29:03,558 # Drinking fresh mango juice 384 00:29:03,727 --> 00:29:06,958 # Goldfish shoals, nibbling at my toes 385 00:29:07,127 --> 00:29:09,721 # Fun, fun, fun 386 00:29:09,887 --> 00:29:13,482 # In the sun, sun, sun 387 00:29:13,647 --> 00:29:16,366 # Fun, fun, fun 388 00:29:16,527 --> 00:29:20,679 # In the sun, sun, sun # 30770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.