Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,600 --> 00:00:59,662
Artículo L. 2223-18-2: «Si el deceso
se produjera en el extranjero,
2
00:00:59,800 --> 00:01:04,579
«el médico debe autorizar
el traslado del cuerpo.
3
00:01:04,720 --> 00:01:09,499
«Las cenizas deben conservarse
en la urna cineraria,
4
00:01:09,640 --> 00:01:12,541
'que puede inhumarse
en una sepultura
5
00:01:12,680 --> 00:01:16,173
«o colocarse en un nicho
de columbario».
6
00:01:16,880 --> 00:01:18,700
«Columba», ¿qué?
7
00:01:18,840 --> 00:01:22,140
«Columbario».
Está en el cementerio.
8
00:01:22,280 --> 00:01:25,534
Es el conjunto de nichos
donde se ponen las urnas.
9
00:01:26,280 --> 00:01:27,736
¿'Nichos'?
10
00:01:27,880 --> 00:01:29,416
Uno por persona.
11
00:01:30,000 --> 00:01:31,252
¿Realmente?
12
00:01:33,120 --> 00:01:35,054
¿Puede completar esto?
13
00:01:35,200 --> 00:01:37,578
Apellido, nombre, dirección.
Ya vuelvo.
14
00:01:47,920 --> 00:01:50,139
Solo quiero encontrar
mi puta maleta.
15
00:01:50,920 --> 00:01:53,014
Allí estaba mi vestido de novia.
16
00:01:53,160 --> 00:01:54,582
¿Y si no la encuentran?
17
00:01:54,720 --> 00:01:58,497
Encontrarán su maleta,
si no, la reembolsarán.
18
00:01:59,440 --> 00:02:01,852
Dice que se no la encuentran,
19
00:02:02,080 --> 00:02:03,980
te la reembolsarán.
20
00:02:04,120 --> 00:02:06,896
¡No se puede reembolsar!
21
00:02:07,040 --> 00:02:08,178
¿Son de Islandia?
22
00:02:09,320 --> 00:02:10,378
Islandia.
23
00:02:10,520 --> 00:02:12,420
Estuve en Islandia por trabajo.
24
00:02:13,120 --> 00:02:15,179
La gente fue muy amable conmigo.
25
00:02:15,320 --> 00:02:17,778
Nunca lo olvidaré.
Nunca lo olvidaré.
26
00:02:18,480 --> 00:02:20,778
Estuve allí por trabajo.
27
00:02:23,200 --> 00:02:25,817
Perdón. ¿Qué es eso?
28
00:02:25,960 --> 00:02:27,052
'¿Qué?
'¿Qué es?
29
00:02:30,920 --> 00:02:32,422
Es mi marido.
30
00:02:35,520 --> 00:02:37,340
Me he quedado totalmente sola.
31
00:02:44,560 --> 00:02:45,538
¿Qué le pasa?
32
00:02:46,640 --> 00:02:50,543
Tiene al marido en ese cántaro.
33
00:02:52,040 --> 00:02:54,179
'Place Fraternité 8.
Montreiul?
34
00:02:54,720 --> 00:02:56,256
Sí, en el ocho.
35
00:02:56,400 --> 00:02:58,778
Descríbame el vestido.
36
00:03:01,280 --> 00:03:04,773
El vestido de novia es rosa,
con unas enaguas enormes.
37
00:03:04,920 --> 00:03:07,457
Si abre la maleta,
salta a la vista...
38
00:03:37,520 --> 00:03:40,899
Es... a la derecha,
por favor, señor.
39
00:03:58,280 --> 00:03:59,623
Sírvase, señor.
40
00:03:59,760 --> 00:04:01,774
- Gracias.
- Quédese con el cambio.
41
00:04:01,920 --> 00:04:04,537
- Gracias, adiós.
- Adiós.
42
00:04:17,120 --> 00:04:19,498
El mundo es pequeño
para estar sola,
43
00:04:19,720 --> 00:04:20,858
«good woman».
44
00:04:22,760 --> 00:04:27,493
Mi madre estaba muy nerviosa.
45
00:04:30,000 --> 00:04:32,014
Ahora, está tranquila.
46
00:04:33,680 --> 00:04:35,136
Nosotros...
47
00:04:35,720 --> 00:04:39,054
No tenemos dónde dormir.
48
00:04:40,440 --> 00:04:41,692
¿En serio?
49
00:04:48,080 --> 00:04:49,696
Vengan por aquí.
50
00:05:09,080 --> 00:05:12,653
Í;.
51
00:05:31,640 --> 00:05:33,893
Debe de ser algo
muy francés...
52
00:05:36,200 --> 00:05:37,497
Sí, eso parece.
53
00:05:39,800 --> 00:05:43,816
De golpe. Murió de golpe.
54
00:05:47,400 --> 00:05:50,938
Estaba en ela asiente de atrás
de un mototaxi.
55
00:05:56,320 --> 00:06:00,052
Estaba vivo y, un minuto después,
estaba muerto.
56
00:06:03,800 --> 00:06:06,132
No me parece bien.
57
00:06:09,000 --> 00:06:10,092
¿Qué pasa?
58
00:06:10,680 --> 00:06:12,739
Dice que su marido murió
59
00:06:13,240 --> 00:06:15,777
en un accidente
de mototaxi.
60
00:06:16,160 --> 00:06:17,901
El que está en el cántaro.
61
00:06:18,160 --> 00:06:19,093
Sí.
62
00:06:19,560 --> 00:06:21,062
Gracias por venir.
63
00:06:22,120 --> 00:06:23,656
De nada.
64
00:06:23,800 --> 00:06:25,655
Les presento...
65
00:06:30,000 --> 00:06:31,138
Les presento...
66
00:06:31,600 --> 00:06:34,262
A Anna y... Ulfur.
¿Así se pronuncia?
67
00:06:34,400 --> 00:06:35,652
«Ulfur».
68
00:06:36,280 --> 00:06:37,782
«Ulfur», sí.
69
00:06:37,960 --> 00:06:39,815
Vienen de Islandia.
70
00:06:39,960 --> 00:06:43,897
Van a pasar unos días aquí,
los conocí en el aeropuerto.
71
00:06:44,040 --> 00:06:46,054
Parecen muy simpáticos.
72
00:06:46,200 --> 00:06:48,294
- Hola.
- Sí.
73
00:06:49,040 --> 00:06:50,098
¿Tienen hambre?
74
00:06:51,160 --> 00:06:52,218
Sí.
75
00:06:54,120 --> 00:06:56,054
Creo que quedan unas papas.
76
00:06:58,720 --> 00:07:00,620
Espero que estén cómodos.
77
00:07:00,760 --> 00:07:03,582
Buenas noches, Anna.
Buenas noches, Ulfur.
78
00:07:04,040 --> 00:07:04,939
Adiós.
79
00:07:05,080 --> 00:07:06,821
Buenas noches, «good woman».
80
00:07:07,240 --> 00:07:08,412
Buenas noches.
81
00:07:14,160 --> 00:07:16,333
- Buenas noches.
- Buenas noches, mamá.
82
00:07:17,760 --> 00:07:19,774
- Cuidado con mi pelo.
- Perdón.
83
00:09:09,639 --> 00:09:11,061
Guau...
84
00:09:24,079 --> 00:09:25,854
Seguro que te aburres aquí,
85
00:09:28,759 --> 00:09:30,454
sola y abandonada.
86
00:09:37,839 --> 00:09:39,773
3, 4 días de filmación
está bien.
87
00:09:39,919 --> 00:09:43,139
Tres, cuatro días es bastante.
Sabes que cuesta mucho.
88
00:09:43,279 --> 00:09:46,499
Por lo que he visto, dudo
que la película se haga.
89
00:09:47,399 --> 00:09:49,891
Si necesitas un cámara,
un sonidista...
90
00:09:51,519 --> 00:09:52,816
Me las arreglaré.
91
00:09:52,959 --> 00:09:54,939
No se trata de arreglarse.
92
00:09:55,119 --> 00:09:58,771
Hay que analizar el tema,
hay que saber qué vas a decir.
93
00:09:58,919 --> 00:10:00,819
Sí, pero...
94
00:10:01,563 --> 00:10:02,382
Está bien.
95
00:10:02,523 --> 00:10:04,742
Tómate un tiempo para pensarlo.
96
00:10:05,603 --> 00:10:07,856
¿Respecto a qué?
Respecto a...
97
00:10:08,003 --> 00:10:09,778
Necesitas descansar, Agathe.
98
00:10:11,123 --> 00:10:14,696
- Ah... No, no.
- Bueno, yo creo que sí.
99
00:10:14,843 --> 00:10:18,097
Te llamo en cuánto...
100
00:10:18,843 --> 00:10:20,379
¿'En cuanto' qué?
101
00:10:21,003 --> 00:10:23,415
- Hasta luego.
- Está bien.
102
00:10:24,923 --> 00:10:27,176
«Te llamo en cuánto»...
103
00:10:36,403 --> 00:10:39,259
Ébthlfiíïï'.
104
00:11:32,285 --> 00:11:34,583
¡Qué impresionante!
105
00:11:57,285 --> 00:11:58,707
¡Qué genial!
106
00:12:35,685 --> 00:12:39,701
«Los franceses suelen comer caracoles
107
00:12:39,885 --> 00:12:41,023
«como entrada».
108
00:12:41,165 --> 00:12:43,145
-¿«Entrada»?
-"Entrada».
109
00:12:43,285 --> 00:12:44,537
- Entrada.
- Sí.
110
00:12:45,605 --> 00:12:47,221
«Nosotros»...
111
00:12:47,365 --> 00:12:51,825
«Nosotros los preparamos
con mantequilla y ajo».
112
00:12:51,965 --> 00:12:53,262
-"Ajo».
-"Ajo».
113
00:12:53,445 --> 00:12:56,107
«Los franceses aman»...
114
00:12:56,245 --> 00:12:57,417
-"Aman».
-"Aman»...
115
00:12:57,565 --> 00:13:00,546
«los mejillones también».
116
00:13:03,205 --> 00:13:04,946
- "Mejillones".
- "Mejillones"?
117
00:13:05,085 --> 00:13:06,462
«Mejillones».
118
00:13:06,605 --> 00:13:09,188
'Pero su pasión por las ranas
119
00:13:09,325 --> 00:13:10,861
'es una leyenda'.
120
00:13:11,005 --> 00:13:14,145
«Pero s pasión por las ranas...
121
00:13:14,285 --> 00:13:15,662
«Ranas".
122
00:13:15,805 --> 00:13:18,058
'Es una leyenda'.
123
00:13:18,205 --> 00:13:19,900
¿Y tu madre?
124
00:13:22,045 --> 00:13:23,786
Recorriendo el barrio, creo.
125
00:13:24,605 --> 00:13:25,538
¿Sola?
126
00:13:28,725 --> 00:13:29,544
¿Qué pasa?
127
00:13:30,325 --> 00:13:31,577
Bueno, ven.
128
00:13:36,925 --> 00:13:38,700
¿Puedo pedirte un favor?
129
00:13:38,845 --> 00:13:42,145
Me cuesta pedírtelo,
sobre todo en este momento.
130
00:13:42,285 --> 00:13:46,062
Le había pedido dinero prestado
a Gauthier, no mucho,
131
00:13:46,205 --> 00:13:50,301
y ahora quiere que se lo devuelva.
Está cobrando el subsidio mínimo.
132
00:13:51,485 --> 00:13:53,146
Es poco, cincuenta euros.
133
00:13:53,885 --> 00:13:56,183
- Ah, ¿«50 euros»?
- Sí.
134
00:13:56,325 --> 00:13:58,703
Ven mañana, iremos
al cajero automático.
135
00:14:00,485 --> 00:14:03,978
¿No tendrías cinco euros?
136
00:14:04,125 --> 00:14:05,377
Sí, sí.
137
00:14:12,685 --> 00:14:15,586
Perdón, seis en realidad.
Son para el tabaco.
138
00:14:21,285 --> 00:14:23,219
Genial. Muchas gracias.
139
00:14:23,365 --> 00:14:25,060
¿De dónde son?
140
00:14:25,205 --> 00:14:26,866
-¿Irlanda?
- No, Islandia.
141
00:14:27,045 --> 00:14:29,104
-"Islandia».
- Están en tránsito.
142
00:14:29,685 --> 00:14:32,825
La empresa islandesa quebró.
No solo ellos...
143
00:14:34,165 --> 00:14:35,303
Estaban en Jamaica.
144
00:14:35,685 --> 00:14:38,586
No creo que vuelvan,
hay mucho caos allí.
145
00:14:38,725 --> 00:14:39,624
¿En Jamaica?
146
00:14:39,805 --> 00:14:43,105
- No, en Islandia.
-"En Islandia», sí.
147
00:14:43,485 --> 00:14:44,737
Me voy.
148
00:14:46,085 --> 00:14:49,578
Respecto a Laurent,
casi nunca estaba aquí,
149
00:14:50,445 --> 00:14:53,699
estabas bastante acostumbrada
a que no estuviera,
150
00:14:54,645 --> 00:14:58,343
así que podrías hacer de cuenta
que sigue de viaje.
151
00:15:03,605 --> 00:15:04,618
- Adiós.
- Adiós.
152
00:15:04,765 --> 00:15:06,017
Adiós.
153
00:15:23,565 --> 00:15:26,102
Yo, hoy, he...
154
00:15:27,165 --> 00:15:29,497
«contactrado»...
155
00:15:29,645 --> 00:15:31,704
'¿Contactado??
- Sí.
156
00:15:31,845 --> 00:15:33,904
- He contactado...
-¿Con quién?
157
00:15:34,045 --> 00:15:35,820
Un «fuer»...
158
00:15:36,965 --> 00:15:38,706
¿Un «fuer»?
159
00:15:38,845 --> 00:15:41,462
¿«Fuerte»? ¿Strong?
160
00:15:41,605 --> 00:15:44,825
No. Una foca.
161
00:15:46,365 --> 00:15:47,742
¿'Una foca'?
162
00:15:47,925 --> 00:15:50,098
Una foca, sí.
163
00:15:50,245 --> 00:15:52,782
¿'Contactaste con una foca'?
-Sí
164
00:15:52,925 --> 00:15:55,986
Una foca... ¿en Montreuil?
165
00:15:56,845 --> 00:15:59,667
No, no en Montreuil.
166
00:16:00,245 --> 00:16:02,100
En Vincennes.
Es el nombre.
167
00:16:02,245 --> 00:16:05,499
Ah... SÍ, sí.
168
00:16:29,205 --> 00:16:31,139
'Contactar con una foca'.
169
00:16:32,805 --> 00:16:35,627
¿Qué dice este chico?
170
00:16:44,765 --> 00:16:46,984
¿Qué hace aquí?
¿Cómo ha subido?
171
00:16:47,125 --> 00:16:48,263
¿Quién eres, tú?
172
00:16:48,445 --> 00:16:50,061
¿Qué?
173
00:16:51,085 --> 00:16:51,904
Lo siento...
174
00:16:52,045 --> 00:16:54,867
Es peligroso.
¿Cómo hiciste para subir?
175
00:16:55,085 --> 00:16:57,668
He subido para escribir
mis poemas.
176
00:16:59,485 --> 00:17:00,862
Soy poeta.
177
00:17:02,205 --> 00:17:03,707
Necesitaba intimidad.
178
00:17:05,205 --> 00:17:07,299
Es como estar en la torre Eiffel.
179
00:17:07,445 --> 00:17:09,777
No, esto no es la torre Eiffel.
180
00:17:09,925 --> 00:17:12,064
Esto es una grúa.
Es mi trabajo.
181
00:17:12,205 --> 00:17:13,866
-¿"Grúa"?
-Sí, "grúa".
182
00:17:14,085 --> 00:17:16,338
Lo siento.
Pero se ve...
183
00:17:17,485 --> 00:17:18,907
¡La torre Eiffel!
184
00:17:23,125 --> 00:17:24,980
- No es la torre Eiffel.
-¿No?
185
00:17:25,125 --> 00:17:27,981
No. Es la torre Montpamasse.
186
00:17:30,925 --> 00:17:32,507
La torre Eiffel está allí.
187
00:17:33,445 --> 00:17:35,027
Esa es Notre Dame.
188
00:17:35,845 --> 00:17:38,382
Allí están Pigalle
y los Campos Elíseos.
189
00:17:40,325 --> 00:17:42,066
Allí está La Defensa.
190
00:17:43,765 --> 00:17:45,460
Allí está...
191
00:17:46,245 --> 00:17:47,588
el cementerio
de Montpamasse.
192
00:17:47,725 --> 00:17:49,625
¿Te gusta? Es de Jamaica.
193
00:17:49,925 --> 00:17:52,860
Fue arriesgado traería,
pero valió la pena, ¿no?
194
00:17:53,605 --> 00:17:54,618
Es de la buena.
195
00:17:55,565 --> 00:17:56,942
Sí. Good.
196
00:17:57,085 --> 00:17:59,497
Es la mejor.
El oro del pobre.
197
00:18:00,605 --> 00:18:02,300
El oro del pobre.
198
00:18:04,845 --> 00:18:07,542
¿Qué haces, Samir?
¿Estás durmiendo?
199
00:18:08,165 --> 00:18:09,667
No te muevas.
200
00:18:10,085 --> 00:18:13,658
Sí. ¿Puedo empezar a moverla?
201
00:18:17,325 --> 00:18:18,178
Está buena.
202
00:18:18,325 --> 00:18:20,384
La buena hierba ayuda.
203
00:18:20,525 --> 00:18:21,617
Tienes que parar.
204
00:18:21,765 --> 00:18:22,903
Exactamente.
205
00:18:23,045 --> 00:18:24,740
Tienes que parar un poco.
206
00:19:10,485 --> 00:19:11,657
Sí, está bien.
207
00:19:15,485 --> 00:19:17,067
¡Buenos días!
208
00:19:17,205 --> 00:19:19,458
He pasado una noche fantástica.
209
00:19:19,845 --> 00:19:21,427
He estado en una...
210
00:19:27,325 --> 00:19:28,144
¿Una grúa?
211
00:19:28,285 --> 00:19:30,265
'Una grúa. Yes.
212
00:19:32,805 --> 00:19:34,261
Perdón, no entiendo.
213
00:19:34,405 --> 00:19:35,418
Es una palabra...
214
00:19:36,205 --> 00:19:37,787
La inventé para mi poema.
215
00:19:37,925 --> 00:19:42,021
Significa: «juntar todas mis fuerzas
en una sola».
216
00:19:42,645 --> 00:19:44,898
Y he conocido a un hombre, Samir.
217
00:19:45,285 --> 00:19:46,377
Muy simpático.
218
00:19:46,965 --> 00:19:49,218
Me ha mostrado los monumentos...
219
00:19:51,165 --> 00:19:52,940
Era un poco extraño...
220
00:19:54,845 --> 00:19:55,937
pero cool.
221
00:19:58,245 --> 00:19:59,497
Y este...
222
00:19:59,805 --> 00:20:03,298
es un lugar genial
para un marido muerto.
223
00:20:05,005 --> 00:20:06,461
¿Marido muerto?
224
00:20:14,085 --> 00:20:15,940
«Dead husband».
225
00:20:18,165 --> 00:20:22,386
«Dead husband»...
«Dead husband»...
226
00:20:23,165 --> 00:20:26,385
Lo siento... debo subir
227
00:20:27,485 --> 00:20:28,828
ya me pondré bien...
228
00:20:29,165 --> 00:20:30,303
¡Hasta luego!
229
00:20:58,205 --> 00:21:00,264
¿Qué vamos a hacer
230
00:21:00,565 --> 00:21:02,226
con tu hermano?
231
00:21:02,735 --> 00:21:03,748
¿Krummi?
232
00:21:05,095 --> 00:21:07,712
Nos arreglaremos para
que venga de Jamaica.
233
00:21:15,775 --> 00:21:17,231
Pero ¿con qué dinero?
234
00:21:19,135 --> 00:21:20,387
Pues no lo sé.
235
00:21:28,175 --> 00:21:30,234
La conocimos en el aeropuerto,
236
00:21:30,375 --> 00:21:33,356
le caímos bien
y se ofreció a alojamos.
237
00:21:34,855 --> 00:21:36,311
- ¿No?
¿En serio?
238
00:21:36,455 --> 00:21:37,274
Sí.
239
00:21:37,415 --> 00:21:39,235
Ella...
240
00:21:39,455 --> 00:21:40,627
es viuda,
241
00:21:41,535 --> 00:21:44,596
su marido acaba de morir.
Está sola
242
00:21:44,735 --> 00:21:47,432
y le viene bien tenemos
cerca de ella.
243
00:21:47,575 --> 00:21:49,077
Es buena,
244
00:21:49,215 --> 00:21:53,152
está un poco angustiada
con las cenizas, pero bueno...
245
00:21:55,015 --> 00:21:57,234
Por allí, ¿alguna novedad?
246
00:21:57,735 --> 00:22:01,956
Pasa de todo. Hay manifestaciones
todos los días.
247
00:22:02,175 --> 00:22:06,237
Nos reunimos frente al Parlamento,
para reclamar un nuevo gobierno,
248
00:22:06,375 --> 00:22:08,912
golpeando cacerolas
y sartenes.
249
00:22:09,415 --> 00:22:11,076
Nos divertirnos mucho...
250
00:22:11,415 --> 00:22:12,792
Entiendo.
251
00:22:14,015 --> 00:22:16,757
¡Qué genial!
Nos estamos perdiendo algo.
252
00:22:17,575 --> 00:22:19,589
Por fin la gente
ha reaccionado.
253
00:22:20,935 --> 00:22:24,030
Temíamos que la gente
ya no supiera hacer nada,
254
00:22:24,175 --> 00:22:26,428
salvo ponerles gasolina
a sus 4x4.
255
00:22:26,775 --> 00:22:29,915
Estoy de acuerdo.
256
00:22:30,135 --> 00:22:31,796
Esos 4x4 de mierda...
257
00:22:31,935 --> 00:22:34,313
¿En qué idioma hablan?
258
00:22:34,455 --> 00:22:36,674
- Islandés.
-"lslandés».
259
00:22:38,215 --> 00:22:39,717
Me llamo Selim Loubna,
260
00:22:39,855 --> 00:22:41,152
¡y esto es Francia!
261
00:22:42,055 --> 00:22:43,307
Hello.
262
00:22:46,375 --> 00:22:48,787
-Viva Francia.
-Sí, viva Francia.
263
00:22:49,295 --> 00:22:52,549
Libertad, fraternidad, Robespierre...
264
00:22:52,695 --> 00:22:54,675
¿Robespierre?
Oí hablar de él.
265
00:22:54,815 --> 00:22:55,714
¿Realmente?
266
00:22:57,855 --> 00:23:01,951
Sí, porque Montreuil fue
una ciudad comunista
267
00:23:02,095 --> 00:23:03,711
durante mucho tiempo.
268
00:23:04,655 --> 00:23:06,430
Muchos héroes de la...
269
00:23:07,415 --> 00:23:10,112
de la Revolución francesa,
¿entiendes?
270
00:23:11,375 --> 00:23:13,275
¿Conoces la Revolución francesa?
271
00:23:14,335 --> 00:23:15,632
¿La revolución?
272
00:23:15,775 --> 00:23:16,947
¡Es genial!
273
00:23:17,415 --> 00:23:20,430
Es mi vestido,
mi vestido de novia.
274
00:23:26,415 --> 00:23:27,837
¡Mi vestido de novia!
275
00:23:30,575 --> 00:23:31,997
Ulfur!
276
00:23:35,375 --> 00:23:36,911
¿Dónde están, mierda?
277
00:23:37,935 --> 00:23:39,187
Sorry.
278
00:23:40,695 --> 00:23:41,992
-¿Un ladrón?
-¿Perdón?
279
00:23:42,135 --> 00:23:44,911
-¿Un ladrón?
- Le robaron el vestido.
280
00:24:39,250 --> 00:24:41,264
-Agathe.
-Hola, Caruso.
281
00:24:42,458 --> 00:24:46,076
Perdona que te moleste,
es solo una pregunta:
282
00:24:46,218 --> 00:24:51,190
tu tía bisabuela materna,
¿se llamaba Lucette?
283
00:24:51,338 --> 00:24:53,477
La del lado bretón.
284
00:24:53,618 --> 00:24:55,757
Sí, puede ser.
¿Por qué?
285
00:24:57,498 --> 00:24:59,080
No, por nada.
286
00:25:16,258 --> 00:25:17,510
Discúlpame.
287
00:25:22,378 --> 00:25:23,630
Perdón.
288
00:25:26,774 --> 00:25:28,947
¿Qué?
289
00:25:35,014 --> 00:25:38,154
¿Puedo pedirte un favor?
¿Tendrías cinco euros?
290
00:25:47,374 --> 00:25:49,149
Hierba de Montreuil.
291
00:25:51,174 --> 00:25:52,949
Cuatro sobre cinco.
292
00:25:53,534 --> 00:25:54,786
Bien.
293
00:26:02,614 --> 00:26:04,355
Nada mal, 3 sobre 5.
294
00:26:04,494 --> 00:26:07,794
¿'3 sobre 5? ¿Bromeas o qué?
¿'3 sobre 5'?
295
00:26:07,934 --> 00:26:09,470
¿Dónde puedo comprar?
296
00:26:09,614 --> 00:26:11,036
Samir, ¿todo bien?
297
00:26:11,174 --> 00:26:12,676
Por aquí, todo bien.
298
00:26:15,534 --> 00:26:17,275
¿Dónde puedo comprar?
299
00:26:17,454 --> 00:26:19,070
-¿"Buy it"?
- Yeah.
300
00:26:19,214 --> 00:26:20,909
Aquí, en Montreuil.
301
00:26:21,454 --> 00:26:22,353
¿Qué?
302
00:26:22,534 --> 00:26:24,673
Ah, "buy it".
303
00:26:24,814 --> 00:26:26,589
Puedes buy it...
304
00:26:27,294 --> 00:26:28,113
ahí.
305
00:26:29,214 --> 00:26:31,546
- Really?
- Puedes buy it allí.
306
00:26:31,734 --> 00:26:34,226
¿Ves el edificio rojo?
Puedes buy it allí.
307
00:26:34,774 --> 00:26:36,356
En la casa de Mémé.
308
00:26:37,254 --> 00:26:39,074
Pl?ïlllyl?ltlklúkh.
309
00:26:39,254 --> 00:26:40,870
Antes, aquí, en Montreuil,
310
00:26:41,014 --> 00:26:44,427
había ríos, por eso
la tierra es húmeda.
311
00:26:44,974 --> 00:26:46,874
Antes se plantaban melocotones.
312
00:26:47,014 --> 00:26:48,596
¿Cómo lo hacían?
313
00:26:48,734 --> 00:26:49,792
Bueno...
314
00:26:49,974 --> 00:26:52,875
Es difícil explicarte
por qué había melocotones.
315
00:26:53,974 --> 00:26:55,590
En Montreuil,
316
00:26:55,734 --> 00:26:59,637
hay buena tierra para buena hierba,
¿entiendes?
317
00:26:59,774 --> 00:27:01,196
Entiendo.
318
00:27:01,334 --> 00:27:03,234
Buena tierra, buena hierba.
319
00:27:03,374 --> 00:27:04,227
Exacto.
320
00:27:05,814 --> 00:27:06,986
Hablé con mi jefe.
321
00:27:07,654 --> 00:27:09,713
I speak to my boss about you.
322
00:27:09,854 --> 00:27:13,313
Echó a no sé qué tipo.
No trabajaba bien.
323
00:27:13,494 --> 00:27:15,110
Si quieres... ¿trabajar?
324
00:27:15,254 --> 00:27:17,996
Una grúa pequeña.
No como esta.
325
00:27:18,134 --> 00:27:19,829
¿En serio? ¡Sí!
326
00:27:20,454 --> 00:27:22,548
Buen trabajo, buena hierba.
327
00:27:23,054 --> 00:27:24,510
¡Qué día genial!
328
00:27:24,654 --> 00:27:28,147
- Pasarela, Samir. Mierda.
-¡Ya voy!
329
00:27:28,454 --> 00:27:30,070
Está muy nervioso.
330
00:27:30,214 --> 00:27:31,227
SÍ. ¿por qué?
331
00:27:31,374 --> 00:27:32,352
No lo sé.
332
00:27:33,534 --> 00:27:34,911
¿Es de Montreuil?
333
00:27:35,054 --> 00:27:36,909
No, de Évry.
334
00:27:38,414 --> 00:27:39,757
¿Dónde queda eso?
335
00:27:39,894 --> 00:27:41,510
En otra ciudad...
336
00:27:41,654 --> 00:27:43,076
En otro planeta.
337
00:27:43,214 --> 00:27:44,909
Exactly.
338
00:27:50,214 --> 00:27:53,036
Perdón, no quería asustarte.
339
00:27:54,974 --> 00:27:56,476
Zoológico
340
00:28:00,785 --> 00:28:02,037
Pues sí...
341
00:28:03,305 --> 00:28:04,830
Se la olvidaron aquí.
342
00:28:05,610 --> 00:28:07,351
Un problema de inventario.
343
00:28:07,930 --> 00:28:11,070
El hombre es mentiroso
y la naturaleza, salvaje.
344
00:28:12,970 --> 00:28:14,347
Buenos días.
345
00:28:14,490 --> 00:28:16,470
¿Cuál es su nombre?
346
00:28:16,610 --> 00:28:18,863
Perdón, no me presenté.
Soy Alexandre.
347
00:28:19,050 --> 00:28:20,586
- Encantado.
- Ella es Fifi.
348
00:28:20,730 --> 00:28:21,822
¡«Fifi»!
349
00:28:25,571 --> 00:28:28,427
Haré lo necesario para que vuelva
con los suyos.
350
00:28:28,891 --> 00:28:29,983
¿Su family?
351
00:28:30,171 --> 00:28:31,866
'¿Perdón?
'¿«Su family»?
352
00:28:32,011 --> 00:28:33,069
Sí, su familia.
353
00:28:37,531 --> 00:28:38,908
Qué bonito bigote.
354
00:28:39,091 --> 00:28:40,627
Le queda bien.
355
00:28:40,771 --> 00:28:43,263
-¿En serio? ¿Le parece?
- Sí.
356
00:28:43,411 --> 00:28:46,187
Es más profesional.
357
00:28:55,051 --> 00:28:57,509
La vida es sorprendente.
358
00:28:57,651 --> 00:29:01,508
Por ejemplo, yo estudié mucho
griego y latín.
359
00:29:01,651 --> 00:29:05,303
Y después, hice toda una serie
de trabajos sin importancia.
360
00:29:05,451 --> 00:29:07,988
Un día, me llamaron
de la Oficina de Empleo
361
00:29:08,131 --> 00:29:10,270
por un balance de competencias.
362
00:29:10,411 --> 00:29:14,029
Lo hice y aquí estoy,
con este trabajo:
363
00:29:14,171 --> 00:29:16,185
cuido un lugar vacío.
364
00:29:16,811 --> 00:29:20,748
-Es el destino.-
-Si, "es el destino'.
365
00:29:47,047 --> 00:29:48,663
¿Todo bien, Agatha?
366
00:29:53,047 --> 00:29:55,709
Es mi productor.
367
00:29:55,847 --> 00:29:56,666
Ah, sí.
368
00:29:56,807 --> 00:29:58,582
El hombre que tiene dinero.
369
00:29:58,767 --> 00:30:00,542
SÍ, él.
370
00:30:01,887 --> 00:30:04,424
Dice que no estoy inspirada.
371
00:30:04,607 --> 00:30:08,020
Que no me concentra en lo que hago,
que tengo la cabeza
372
00:30:08,167 --> 00:30:09,623
en cualquier parte.
373
00:30:11,727 --> 00:30:14,025
Cree que debería hacer una pausa
374
00:30:14,167 --> 00:30:17,501
y retomar todo esto
dentro de unas semanas.
375
00:30:18,647 --> 00:30:21,582
Me dice que tengo personajes
magníficos,
376
00:30:21,727 --> 00:30:25,300
cosa que es cierta,
pero siempre...
377
00:30:26,847 --> 00:30:30,545
Es más fuerte que yo, una vez
que los tengo, los dejo.
378
00:30:32,207 --> 00:30:34,949
Dice que es un derroche de dinero.
379
00:30:35,127 --> 00:30:37,619
Dice: "Oh, no, no".
380
00:30:38,927 --> 00:30:41,385
Y tú. Agathe. ¿qué piensas?
381
00:30:50,727 --> 00:30:53,867
Me alegra haber traído
el gorro de Krummi.
382
00:30:54,767 --> 00:30:56,587
Tiene su olor y todo.
383
00:31:03,887 --> 00:31:05,867
¿Qué hace esta foto aquí?
384
00:31:06,047 --> 00:31:08,630
-¿Revisaste mi bolso?
- No, en absoluto.
385
00:31:13,367 --> 00:31:14,789
No he hecho nada.
386
00:31:17,369 --> 00:31:20,703
Alguien ha hecho algo.
387
00:31:30,169 --> 00:31:31,591
-¿Puedo ver?
- Claro.
388
00:31:37,569 --> 00:31:39,230
¿Es tu marido, Anna?
389
00:31:44,209 --> 00:31:46,189
Me gustan sus... dread.
390
00:31:48,329 --> 00:31:49,467
Dreadlocks.
391
00:31:49,649 --> 00:31:53,461
-¿Es el padre de Krummi?
- No.
392
00:31:53,649 --> 00:31:56,141
El padre de Krummi es otro.
393
00:31:56,289 --> 00:31:59,623
- Es el marido anterior, jamaicano.
- Ah, ya entiendo.
394
00:31:59,809 --> 00:32:02,904
Este es tu papá.
395
00:32:03,089 --> 00:32:04,750
His father?
396
00:32:04,889 --> 00:32:08,143
No. Mi padre es blanco.
397
00:32:10,203 --> 00:32:12,023
¡Pues claro!
398
00:32:17,283 --> 00:32:18,865
Anna, debo decirte algo.
399
00:32:19,003 --> 00:32:22,064
Es culpa mía.
Vi las fotos en tu bolso.
400
00:32:23,043 --> 00:32:25,182
Estaba lavando
401
00:32:26,083 --> 00:32:27,585
y vi tu bolso.
402
00:32:29,643 --> 00:32:32,021
Oh, las fotos de la boda.
403
00:32:32,923 --> 00:32:34,095
Qué bonitas...
404
00:32:34,643 --> 00:32:35,735
Qué maravilla.
405
00:32:35,883 --> 00:32:36,975
Entonces, una
406
00:32:37,203 --> 00:32:39,342
se cayó... al suelo... y...
407
00:32:39,563 --> 00:32:41,861
- Lo siento.
- No es nada, Agathe.
408
00:32:42,003 --> 00:32:43,778
Si tienes alguna pregunta,
409
00:32:43,923 --> 00:32:45,175
puedes hacérmela.
410
00:32:46,083 --> 00:32:46,902
Sí.
411
00:32:57,763 --> 00:32:58,935
Oh... Perdón.
412
00:33:01,003 --> 00:33:01,981
Ya he acabado.
413
00:33:07,123 --> 00:33:08,295
¿Ulfur?
414
00:33:08,443 --> 00:33:10,218
Oye... It's OK.
415
00:33:11,243 --> 00:33:12,415
You can...
416
00:33:12,923 --> 00:33:13,981
Puedes...
417
00:33:14,483 --> 00:33:16,178
hacer... lo qué...
418
00:33:17,523 --> 00:33:19,184
Ducharte o bañarte.
419
00:33:19,403 --> 00:33:21,417
- Bye.
- Bye.
420
00:33:29,605 --> 00:33:31,664
-¿Tiene permiso de trabajo?
- Sí.
421
00:33:31,805 --> 00:33:33,899
Si pasa algo,
los dos ala calle.
422
00:33:34,045 --> 00:33:37,538
No habrá ningún problema.
Es una profesional.
423
00:33:37,685 --> 00:33:39,141
-¿Referencias?
- Muchas.
424
00:33:39,285 --> 00:33:40,343
Solo quiero una.
425
00:33:40,483 --> 00:33:42,417
Un nombre,
un número de teléfono.
426
00:33:43,203 --> 00:33:44,546
Dame el número.
427
00:33:50,723 --> 00:33:53,818
Sigurour iorsteinsson.
428
00:33:57,603 --> 00:33:58,581
Sí, ya veo.
429
00:33:59,123 --> 00:34:00,500
¿Trabajó mucho tiempo?
430
00:34:00,643 --> 00:34:01,576
¿Cuánto tiempo?
431
00:34:02,403 --> 00:34:03,461
Dos años.
432
00:34:03,603 --> 00:34:04,946
Puedo conducir
433
00:34:05,163 --> 00:34:08,144
cualquier tren, grúa o auto
mejor que ese idiota.
434
00:34:08,283 --> 00:34:09,944
¿Qué dijo, esa tortillera?
435
00:34:10,083 --> 00:34:14,338
Que te lo agradece. Está muy contenta
y le caes muy bien.
436
00:34:14,763 --> 00:34:17,061
De todos modos,
no tengo opción.
437
00:34:17,923 --> 00:34:21,018
Aquí vamos.
A la derecha.
438
00:34:21,163 --> 00:34:25,623
Cool, easy, very cool.
439
00:34:28,323 --> 00:34:29,575
Ahora, vamos a parar.
440
00:34:33,363 --> 00:34:35,218
Y vamos a la izquierda.
441
00:34:36,643 --> 00:34:38,065
Aquí vamos.
442
00:34:39,643 --> 00:34:40,462
Despacio.
443
00:34:41,203 --> 00:34:43,023
Movimientos reales.
444
00:34:43,483 --> 00:34:45,178
-"Royal movements".
-Yeah.
445
00:34:46,363 --> 00:34:49,219
Ya sabes,
como una bisabuela.
446
00:34:50,083 --> 00:34:51,300
Muy lenta.
447
00:34:51,803 --> 00:34:53,658
-¿Quieres probar?
- Por favor.
448
00:34:53,963 --> 00:34:55,545
Vamos, te lo dejo.
449
00:35:02,283 --> 00:35:04,263
-¿A la derecha?
- Como quieras.
450
00:35:04,523 --> 00:35:06,457
¿Cómo quiera?
Por ahí, entonces.
451
00:35:06,603 --> 00:35:08,662
- A la derecha. Adelante.
- OK.
452
00:35:18,523 --> 00:35:19,979
- Eso es.
-"Eso es»
453
00:35:20,123 --> 00:35:21,022
Muy bien.
454
00:35:21,163 --> 00:35:22,176
¡Aquí mando yo!
455
00:35:24,763 --> 00:35:26,219
¿Te resulta fácil?
456
00:35:26,963 --> 00:35:28,419
Me encanta,
457
00:35:29,443 --> 00:35:31,377
es como pasear
por el bosque.
458
00:35:39,883 --> 00:35:41,817
-¿Te molesto?
- No, no.
459
00:35:46,651 --> 00:35:48,346
Tengo un problema...
460
00:35:49,091 --> 00:35:51,344
Me da la impresión
de que el filtro...
461
00:35:52,651 --> 00:35:53,789
está arruinado.
462
00:35:53,931 --> 00:35:56,389
Puedo echarle un vistazo,
si quieres.
463
00:35:56,531 --> 00:35:59,068
Toma, es para ti.
Es un regalo.
464
00:35:59,211 --> 00:36:01,669
Pensé que te gustaría.
465
00:36:07,011 --> 00:36:07,830
Espera.
466
00:36:08,531 --> 00:36:09,783
Está al revés.
467
00:36:14,051 --> 00:36:16,065
Es un árbol genealógico.
468
00:36:16,251 --> 00:36:18,549
- Es tu árbol genealógico.
-¿En serio?
469
00:36:18,690 --> 00:36:21,182
Me parece que te vendría bien...
470
00:36:22,010 --> 00:36:26,789
Mira, recuperar tus orígenes te puede
ayudar a sentirte más segura.
471
00:36:27,495 --> 00:36:29,156
-¿No?
- Sí, sí.
472
00:36:31,654 --> 00:36:33,668
Así, el duelo...
473
00:36:35,134 --> 00:36:36,556
Oye, mira.
474
00:36:37,854 --> 00:36:40,710
Ahí está Lucette.
475
00:36:41,974 --> 00:36:43,874
-¿Te gusta?
- Sí.
476
00:36:47,734 --> 00:36:50,988
Es verdad que no tengo trabajo
477
00:36:51,134 --> 00:36:54,274
Así que tendré
Que olvidarme de la carne
478
00:36:55,094 --> 00:36:58,234
Es verdad que no tengo trabajo
479
00:36:58,374 --> 00:37:02,356
Pero uno puede alimentarse muy bien
Con verduras
480
00:37:02,494 --> 00:37:05,634
Es verdad que no tengo trabajo
481
00:37:05,774 --> 00:37:09,631
Sí, pero las verduras
¿No son para los burgueses modernos?
482
00:37:09,774 --> 00:37:12,994
Es verdad que no tengo trabajo
483
00:37:13,134 --> 00:37:16,593
Pero me voy a conformar
Con unos simples fideos
484
00:37:17,294 --> 00:37:20,355
Es verdad que no tengo trabajo
485
00:37:20,494 --> 00:37:22,667
Por eso tampoco puedo
486
00:37:22,814 --> 00:37:24,509
comprarme fideos
487
00:37:24,654 --> 00:37:27,715
Es verdad que no tengo trabajo
488
00:37:27,854 --> 00:37:32,508
Pero puedo conformarme
Con comida para perros
489
00:37:32,654 --> 00:37:34,315
Vaya ocurrencia...
490
00:37:34,454 --> 00:37:36,229
Cómo me gusta
491
00:37:36,414 --> 00:37:38,109
-¿Hola, Selim.
- Todo bien?
492
00:37:38,254 --> 00:37:40,313
- Sí. ¿Y tú?
- Bien. ¿La familia?
493
00:37:40,454 --> 00:37:42,229
- Bien. ¿Y la tuya?
- Bien.
494
00:37:42,374 --> 00:37:43,796
Aquí se nada en el mar,
495
00:37:44,214 --> 00:37:46,512
no hace frío, hace calor.
496
00:37:46,654 --> 00:37:48,270
Y papá dice que no importa
497
00:37:48,494 --> 00:37:50,235
si ando desnudo.
498
00:37:50,974 --> 00:37:53,272
No debo vestirme
para ir a la escuela.
499
00:37:54,214 --> 00:37:56,626
Y cuando no quiero ir,
500
00:37:56,774 --> 00:37:58,196
no voy.
501
00:37:58,894 --> 00:37:59,872
Khalid.
502
00:38:00,574 --> 00:38:02,633
¿Te has olvidado
del islandés?
503
00:38:02,974 --> 00:38:04,271
No, no, querida mamá,
504
00:38:04,574 --> 00:38:05,826
para nada.
505
00:38:06,094 --> 00:38:07,471
Me alegro mucho.
506
00:38:14,574 --> 00:38:15,917
¡Hola, Nicolette!
507
00:38:17,694 --> 00:38:20,595
¡Adoro a mi sobrino!
508
00:38:21,454 --> 00:38:22,706
Yo también.
509
00:38:23,174 --> 00:38:24,346
¿Qué tal, Montreuil?
510
00:38:24,934 --> 00:38:28,347
Trabajo con una grúa.
Estoy en un lugar muy bueno.
511
00:38:28,574 --> 00:38:30,156
Vivo como un pájaro.
512
00:38:30,294 --> 00:38:31,955
Puedo ver
513
00:38:32,174 --> 00:38:34,427
todo Montreuil desde arriba.
514
00:38:34,814 --> 00:38:36,953
Es fantástico.
515
00:38:37,094 --> 00:38:38,835
Tú, siempre en las nubes.
516
00:38:49,494 --> 00:38:50,871
Si buscas trabajo...
517
00:39:03,214 --> 00:39:05,194
«Lucette Cloerdic».
518
00:39:06,534 --> 00:39:07,433
«Loic Cloerdic».
519
00:39:09,334 --> 00:39:10,677
«Lucette».
520
00:39:12,334 --> 00:39:13,586
«Loïc».
521
00:39:18,134 --> 00:39:19,750
'Pues claro! ¡«Paimpol"!
522
00:39:28,174 --> 00:39:29,426
Hola.
523
00:39:30,454 --> 00:39:32,274
Mira, te quería decir algo...
524
00:39:32,414 --> 00:39:36,351
No sé cómo agradecértelo,
porque en realidad...
525
00:39:36,494 --> 00:39:39,953
Es qué, finalmente...
me gusta mucho tu regalo.
526
00:39:40,094 --> 00:39:40,913
Así es.
527
00:39:41,774 --> 00:39:43,833
No me lo vas a creer, pero...
528
00:39:43,974 --> 00:39:45,396
tal vez seamos primas.
529
00:39:45,534 --> 00:39:46,990
¿Qué?
530
00:39:47,134 --> 00:39:48,750
No, no me refería a ti.
531
00:39:49,374 --> 00:39:50,432
Anna.
532
00:39:50,574 --> 00:39:53,669
Anna y yo, y sus hijos también.
533
00:39:54,334 --> 00:39:56,632
-¿No te habías dado cuenta?
- No.
534
00:39:56,774 --> 00:39:58,390
Te lo voy a explicar.
535
00:39:59,934 --> 00:40:02,153
No sé cómo no te has dado cuenta.
536
00:40:02,294 --> 00:40:04,706
Porque en realidad...
537
00:40:04,854 --> 00:40:08,154
mi tía bisabuela:
Lucette, era bretona.
538
00:40:08,294 --> 00:40:10,513
Tú mismo melo habías dicho.
539
00:40:11,294 --> 00:40:14,832
Pero mi tío bisabuelo: Loïc,
540
00:40:14,974 --> 00:40:18,274
también era bretón,
de Paimpol.
541
00:40:18,414 --> 00:40:20,997
Y a lo mejor se fue
a pescar a Islandia.
542
00:40:21,134 --> 00:40:23,751
Los pescadores de Islandia
y todo eso...
543
00:40:23,894 --> 00:40:25,510
¿Quién te dice...
544
00:40:25,654 --> 00:40:29,386
que no se acostó
con la bisabuela de Anna?
545
00:40:34,094 --> 00:40:35,949
Porque de hecho...
546
00:40:37,014 --> 00:40:39,472
Seguro que estaba
mucho tiempo sola.
547
00:40:39,614 --> 00:40:42,276
A lo mejor... su marido,
548
00:40:42,414 --> 00:40:46,066
un flaco alto
con el pelo hasta aquí,
549
00:40:46,214 --> 00:40:48,876
también estaba en la mar,
o se había ahogado.
550
00:40:49,654 --> 00:40:52,476
Y ella tejïa para matar el tiempo.
551
00:40:52,614 --> 00:40:54,628
Hacía... meses,
552
00:40:54,774 --> 00:40:58,312
hacía... años
que no se había acostado con nadie.
553
00:40:58,454 --> 00:40:59,990
Es algo terrible,
554
00:41:00,134 --> 00:41:03,434
no tener a nadie que te abrace,
nadie qué...
555
00:41:03,574 --> 00:41:04,826
Y entonces...
556
00:41:09,774 --> 00:41:12,232
Y entonces llegó Loic,
de Paimpol.
557
00:41:15,374 --> 00:41:16,956
Es muy fuerte, pero...
558
00:41:19,294 --> 00:41:20,113
Era...
559
00:41:21,374 --> 00:41:22,876
terrible.
560
00:41:23,014 --> 00:41:26,871
Ia vida de esos marineros.
561
00:41:27,014 --> 00:41:29,506
Y no fue hace tanto tiempo.
562
00:41:31,454 --> 00:41:32,876
Les...
563
00:41:33,814 --> 00:41:35,430
Les...
564
00:41:38,014 --> 00:41:40,073
Les dolían muchísimo las manos,
565
00:41:40,214 --> 00:41:41,955
de tanto...
566
00:41:44,854 --> 00:41:48,836
De tanto tirar de las cuerdas
para subir los...
567
00:41:51,254 --> 00:41:54,508
¿Se dice «cuerda»?
¿Es lo que s d¡ce?
568
00:41:58,054 --> 00:41:59,988
Ni siquiera tenían guantes.
569
00:43:47,454 --> 00:43:50,992
Es un muchacho genial.
570
00:43:51,734 --> 00:43:54,431
Trabajó en todo el mundo.
Es buen obrero.
571
00:43:54,574 --> 00:43:56,269
Es honrado.
572
00:43:57,014 --> 00:44:00,234
Es amable, guapo...
573
00:44:01,294 --> 00:44:03,626
- Tiene bigote.
- Sí.
574
00:44:04,974 --> 00:44:06,908
Es trabajador.
575
00:44:07,254 --> 00:44:09,837
Sabe contar de uno a mil.
576
00:44:11,134 --> 00:44:13,034
Uno, dos, tres...
577
00:44:13,174 --> 00:44:15,666
Bien.
¿Tiene un balance de competencias?
578
00:44:15,814 --> 00:44:17,828
- Seis, siete...
-¿Competencias?
579
00:44:18,014 --> 00:44:20,631
¿«Competencias»?
Sí, Oficina de Empleo.
580
00:44:20,814 --> 00:44:22,589
Perfecto. Muy bien.
581
00:44:22,734 --> 00:44:24,793
Pero miren que...
582
00:44:25,454 --> 00:44:27,195
no voy a declararlo.
583
00:44:27,974 --> 00:44:29,954
Sí, Oficina de Empleo.
584
00:44:30,134 --> 00:44:32,956
De acuerdo.
Ponte este guardapolvo.
585
00:44:33,094 --> 00:44:35,188
Dile a tu madre que se vaya.
586
00:44:35,334 --> 00:44:36,836
¿Empiezas ya mismo?
587
00:44:37,254 --> 00:44:41,111
Estaba segura.
Te gustan los números: 1, 2, 3.
588
00:44:44,774 --> 00:44:46,117
¿Me tengo que ir?
589
00:44:47,974 --> 00:44:50,193
Gracias. Adiós. Muy bien.
590
00:44:50,774 --> 00:44:52,868
Sí, muy bien.
591
00:44:53,774 --> 00:44:56,675
- Tiene mucha energía.
- Pues sí.
592
00:44:56,814 --> 00:44:58,669
Como una madre africana...
593
00:44:59,174 --> 00:45:00,710
Mi madre es...
594
00:45:04,054 --> 00:45:05,795
Toma.
Dámelo.
595
00:45:06,694 --> 00:45:09,595
- Empieza con los cristales.
-¿«Cristales»?
596
00:45:13,174 --> 00:45:14,915
- La manija.
-"La manija».
597
00:45:15,094 --> 00:45:17,028
Toma. Tenme esto.
598
00:45:17,974 --> 00:45:19,226
Here...
599
00:45:22,614 --> 00:45:25,276
Buenos días, señor.
Buenos días, señora.
600
00:45:25,974 --> 00:45:28,432
Un lavado, Internet...
601
00:45:29,214 --> 00:45:30,830
- Lavado...
- Internet.
602
00:45:30,974 --> 00:45:32,874
Because Internet is new.
603
00:45:33,014 --> 00:45:34,550
Es nuevo, por eso...
604
00:45:34,694 --> 00:45:36,947
-"Ah, Internet...".
605
00:45:38,654 --> 00:45:41,396
"El mundo...." Y todo eso.
606
00:45:41,574 --> 00:45:42,666
Adelante.
607
00:45:42,814 --> 00:45:44,669
Te toca a ti.
Vamos.
608
00:45:47,774 --> 00:45:48,707
Buenos días...
609
00:45:48,894 --> 00:45:50,908
- Buenos días, señora.
- No, señor.
610
00:45:51,094 --> 00:45:53,586
Sí, perdón.
611
00:45:53,734 --> 00:45:55,828
- Buenos días, señor.
- Buenos días.
612
00:45:55,974 --> 00:45:57,476
¿Lavado o Internet?
613
00:45:58,254 --> 00:46:00,712
-¿ Internet?
-"¿ Internet?"
614
00:46:00,854 --> 00:46:02,674
- Una novedad.
-"Una novedad».
615
00:46:02,814 --> 00:46:05,033
- Funciona bien.
-"Funciona bien».
616
00:46:05,174 --> 00:46:06,266
- Sonríe.
-"Sonríe»
617
00:46:06,414 --> 00:46:08,872
Eso es. Adelante.
618
00:46:09,854 --> 00:46:11,436
- Una novedad.
-"Novedad».
619
00:46:11,574 --> 00:46:14,714
- Pero funciona muy bien.
-"Pero funciona muy bien».
620
00:46:14,854 --> 00:46:17,152
No, olvídalo.
¿Sabes algo? Espera.
621
00:46:17,294 --> 00:46:18,637
Mejor dobla la ropa.
622
00:46:18,814 --> 00:46:21,476
Ordenas todo
y lo pones en los estantes.
623
00:46:21,614 --> 00:46:23,434
- OK.
-¿De acuerdo?
624
00:46:23,574 --> 00:46:24,666
¿Está bien?
625
00:46:24,814 --> 00:46:27,670
-¿Vas a poder?
- OK. De acuerdo.
626
00:46:28,414 --> 00:46:29,916
- Está bien.
-¿Está bien?
627
00:46:30,054 --> 00:46:32,113
Está bien... Ulfur.
628
00:46:37,294 --> 00:46:39,877
-¿Está bien, señor?
- Sí, ¿y tú, señora?
629
00:46:40,054 --> 00:46:41,636
Muy bien, señor.
630
00:46:51,494 --> 00:46:54,077
¿Cuánto le debo, señor,
por el lavado?
631
00:46:54,254 --> 00:46:55,107
Ah, sí.
632
00:46:55,254 --> 00:46:57,916
Son 3,50 euros,
por favor, señora.
633
00:46:59,534 --> 00:47:00,786
Aquí tiene, señor.
634
00:47:14,614 --> 00:47:17,675
Por favor, ¿podría utilizar
la computadora 4?
635
00:47:18,054 --> 00:47:19,306
Sí, señora.
636
00:47:24,814 --> 00:47:27,067
¿Está bien, señora?
637
00:47:27,654 --> 00:47:29,429
Sí, señor.
Funciona.
638
00:47:31,174 --> 00:47:33,996
Voy a fumar un cigarrillo, señora.
639
00:47:35,374 --> 00:47:38,309
- Bye bye, señor.
-Adiós, señora.
640
00:47:48,014 --> 00:47:51,871
Krummi
llamando
641
00:48:02,574 --> 00:48:03,632
¿Nos conocemos?
642
00:48:05,454 --> 00:48:06,876
Algo así...
643
00:48:07,454 --> 00:48:08,876
soy amiga de Anna.
644
00:48:10,654 --> 00:48:12,793
Ud. es Agathe, ¿verdad?
645
00:48:14,772 --> 00:48:17,946
Siento mucho
lo de su marido.
646
00:48:18,092 --> 00:48:19,753
La vida puede ser injusta.
647
00:48:20,772 --> 00:48:21,955
¿Podemos hablar?
648
00:48:24,538 --> 00:48:26,313
¿De qué desea hablar?
649
00:48:27,458 --> 00:48:28,630
Espere, espere...
650
00:48:29,938 --> 00:48:31,713
De Krummi.
651
00:48:45,658 --> 00:48:47,114
¡Qué belleza!
652
00:48:52,978 --> 00:48:55,879
¿La gente sentirá
que la observo?
653
00:49:04,818 --> 00:49:06,593
No puedo creerlo.
654
00:49:10,458 --> 00:49:12,711
Es mi vestido.
655
00:49:13,498 --> 00:49:15,956
¿Quién será ese degenerado, carajo?
656
00:49:53,578 --> 00:49:55,319
¡Ya voy! ¡Un minuto!
657
00:50:00,098 --> 00:50:01,350
¿Sí? ¿Qué desea?
658
00:50:03,218 --> 00:50:06,950
Aunque suene raro,
me alegra haberte encontrado.
659
00:50:07,098 --> 00:50:08,236
¿Qué?
660
00:50:11,098 --> 00:50:12,111
Eso...
661
00:50:12,578 --> 00:50:14,478
que está ahí...
es mi vestido.
662
00:50:14,618 --> 00:50:15,790
¿De qué habla?
663
00:50:15,938 --> 00:50:18,919
¿Adónde va?
No puede entrar así en casa ajena.
664
00:50:19,058 --> 00:50:19,877
Esto...
665
00:50:20,018 --> 00:50:20,871
No es suyo.
666
00:50:21,018 --> 00:50:23,032
- This is my dress.
-¿Quién es Ud.?
667
00:50:23,858 --> 00:50:26,077
-¿Quién es Ud.?
- Soy tu pesadilla.
668
00:50:27,618 --> 00:50:30,440
¡Es la última vez!
¡Estoy harta de todo esto!
669
00:50:30,578 --> 00:50:32,433
¡Lo hemos hablado muchas veces!
670
00:50:33,098 --> 00:50:34,441
No sé quién eres,
671
00:50:34,578 --> 00:50:37,718
pero devuélveme esto...
devuélvemelo... ¡ya mismo!
672
00:50:37,857 --> 00:50:39,359
¡Cálmense!
673
00:51:07,137 --> 00:51:10,710
Ahora se le metió en la cabeza
que éramos primas.
674
00:51:10,857 --> 00:51:13,030
Si le hace bien...
675
00:51:13,177 --> 00:51:14,554
Ella piensa
676
00:51:14,777 --> 00:51:16,393
que se «bisa algo»
677
00:51:16,537 --> 00:51:19,074
yniïí
678
00:51:19,777 --> 00:51:21,154
¿En serio?
679
00:51:23,057 --> 00:51:25,230
Si bastara con ser de Paimpol
680
00:51:25,377 --> 00:51:28,392
para poder acostarse
con cualquier islandesa...
681
00:51:28,777 --> 00:51:31,269
Si fuera tan sencillo,
682
00:51:31,777 --> 00:51:34,075
nos mudaríamos a Paimpol.
683
00:51:34,497 --> 00:51:36,272
Quizá todos seamos franceses.
684
00:51:36,737 --> 00:51:38,080
Quizá.
685
00:51:38,817 --> 00:51:43,232
Voulez-vous coucher avec moi
Ce soir?
686
00:51:43,377 --> 00:51:46,119
VGÉDÉÉÜÏIIIÏ?
687
00:51:46,657 --> 00:51:48,716
¡Discúlpeme!
Buenos días.
688
00:51:49,297 --> 00:51:51,038
¿Aquí vive Laurent Cadiche?
689
00:51:51,937 --> 00:51:53,553
Sí, aquí vive.
690
00:51:55,217 --> 00:51:57,515
Hace semanas
que no sé nada de él.
691
00:51:58,137 --> 00:51:59,719
Después de Vietnam,
692
00:51:59,857 --> 00:52:03,475
íbamos a pasar el fin de semana
en Biarritz, con mis padres.
693
00:52:03,737 --> 00:52:06,354
No le puedo dejar mensajes,
me preocupa.
694
00:52:06,497 --> 00:52:07,350
¿Ha vuelto?
695
00:52:08,057 --> 00:52:09,752
Sí, ha vuelto.
696
00:52:11,177 --> 00:52:12,520
Pues mejor así.
697
00:52:16,417 --> 00:52:17,634
Voy a esperarlo.
698
00:52:17,777 --> 00:52:19,757
-¿Cómo?
- Voy a esperarlo.
699
00:52:20,977 --> 00:52:23,116
Hubiera podido manifestarse, ¿no?
700
00:52:25,497 --> 00:52:28,239
Ud. es la señora de...
la limpieza.
701
00:52:31,897 --> 00:52:33,319
Qué lugar más bonito.
702
00:52:35,177 --> 00:52:36,997
Me costó encontrarlo.
703
00:52:37,137 --> 00:52:39,834
Montreuil, Bagnolet.
Bagnolet, Montreuil.
704
00:52:43,137 --> 00:52:45,117
Hace 3 meses que lo conozco.
705
00:52:47,017 --> 00:52:48,997
3 meses y 10 días,
exactamente.
706
00:52:50,177 --> 00:52:54,114
No insistí para que me trajera.
Pero él tampoco me lo propuso.
707
00:52:54,657 --> 00:52:56,034
Usted me entiende.
708
00:52:57,097 --> 00:52:59,236
Al principio,
no hay que presionar.
709
00:53:02,897 --> 00:53:04,797
¿Desea tornar algo?
710
00:53:05,377 --> 00:53:06,799
Sí, con mucho gusto.
711
00:53:18,217 --> 00:53:20,436
Me sedujo su vitalidad.
712
00:53:20,577 --> 00:53:22,193
Que fuera tan inquieto.
713
00:53:22,777 --> 00:53:24,199
Y su sonrisa.
714
00:53:24,337 --> 00:53:27,511
No se sabe si se está burlando
o si es pura ternura.
715
00:53:28,657 --> 00:53:31,592
Además, funciona muy bien la cosa
entre nosotros.
716
00:53:31,737 --> 00:53:32,795
¿Me entiende?
717
00:53:34,057 --> 00:53:35,559
¿Un poco más de té?
718
00:53:35,697 --> 00:53:37,119
Sí, gracias.
719
00:53:39,257 --> 00:53:41,919
¿Hace mucho que le limpia la casa?
720
00:53:44,857 --> 00:53:46,074
8 años.
721
00:53:47,977 --> 00:53:50,355
- Habrá visto más de una.
-¿Mas?
722
00:53:50,497 --> 00:53:51,749
De una mujer.
723
00:53:52,377 --> 00:53:55,312
De todas maneras,
tampoco es un seductor nato.
724
00:53:57,097 --> 00:53:59,794
Parece un doctor francés,
siempre de blanco.
725
00:54:01,017 --> 00:54:05,591
Los hombres que quieren salvar el
planeta, siempre me han emocionado.
726
00:54:05,777 --> 00:54:06,949
¿No?
727
00:54:12,217 --> 00:54:13,389
¿Se trajo eso?
728
00:54:16,177 --> 00:54:17,429
Sí.
729
00:54:23,217 --> 00:54:25,675
Tengo que decirle algo.
730
00:54:27,257 --> 00:54:28,839
¿Le ha...?
731
00:54:30,537 --> 00:54:31,675
Dos malas noticias.
732
00:54:32,537 --> 00:54:34,357
La primera es qué...
733
00:54:35,537 --> 00:54:37,437
no soy la mujer de la limpieza,
734
00:54:37,577 --> 00:54:39,830
soy su mujer, así de simple.
735
00:54:40,017 --> 00:54:41,473
La segunda: está muerto.
736
00:54:50,977 --> 00:54:52,877
Laurent se murió
y yo soy viuda.
737
00:54:53,017 --> 00:54:54,951
Búsquese a otro
que la atienda.
738
00:55:09,577 --> 00:55:10,829
Pues sí.
739
00:56:21,897 --> 00:56:25,231
Mira, Ulfur, he buscado
por todos lados, pero nada.
740
00:56:26,537 --> 00:56:30,633
Nadie sabe adónde mandaron
a los otros miembros de su familia.
741
00:56:31,897 --> 00:56:34,070
En Facebook, no hay nada.
742
00:56:35,457 --> 00:56:36,709
No sé.
743
00:56:38,937 --> 00:56:40,951
Habrán trasladado los archivos.
744
00:56:41,097 --> 00:56:43,270
No he hallado nada sobre ella.
745
00:56:45,457 --> 00:56:47,232
Es como si no existiera.
746
00:56:47,857 --> 00:56:49,712
Una luna sin futuro.
747
00:56:52,257 --> 00:56:54,032
Ayer estuve pensando
748
00:56:54,617 --> 00:56:56,631
que si se niega
a alimentarse,
749
00:56:56,777 --> 00:56:59,872
es porque la han abandonado
750
00:57:00,497 --> 00:57:02,158
y ella lo sabe.
751
00:57:02,777 --> 00:57:05,997
En mi país, hay una leyenda
752
00:57:07,507 --> 00:57:11,205
que cuenta que los hombres
se reencarnan en focas.
753
00:57:11,387 --> 00:57:13,685
- "Se reencarnan en focas"?
-Sí.
754
00:57:15,827 --> 00:57:20,082
Pienso que si la foca
se deja morir,
755
00:57:21,147 --> 00:57:24,924
es porque ningún ser humano
756
00:57:25,067 --> 00:57:27,968
quiere vivir con ella.
757
00:57:28,627 --> 00:57:30,447
-¿«Vivir con ella»?
- Sí.
758
00:57:30,587 --> 00:57:32,203
Vivir...
759
00:57:33,507 --> 00:57:36,124
«Reencarnarse»,
¿eso quieres decir?
760
00:57:36,307 --> 00:57:39,481
Si, eso es.
Reencarnarse.
761
00:58:36,347 --> 00:58:37,724
¡Finland
762
00:58:38,907 --> 00:58:40,159
No.
763
00:58:46,427 --> 00:58:47,770
Perdón.
764
00:59:05,627 --> 00:59:08,881
Mira, Ulfur...
lo he pensado mucho.
765
00:59:10,187 --> 00:59:13,327
Uno: llevamos la foca
a otro zoológico.
766
00:59:15,387 --> 00:59:19,085
Dos: encontrarnos un circo
que haga números con focas.
767
00:59:19,627 --> 00:59:22,005
Tienem mucho éxito.
Usan unos hula-hoop.
768
00:59:22,187 --> 00:59:24,963
Tres: podemos llevarla
al veterinario.
769
00:59:25,547 --> 00:59:26,685
¿Y cuatro?
770
00:59:28,467 --> 00:59:31,482
No hay «cuatro».
No se me ha ocurrido nada mejor.
771
00:59:41,707 --> 00:59:42,959
Perdón.
772
01:00:29,187 --> 01:00:31,007
Si no la traía, se moría.
773
01:00:31,147 --> 01:00:34,242
Estaba muy sola, ahí abajo.
774
01:00:35,107 --> 01:00:36,199
Depressed.
775
01:00:36,347 --> 01:00:39,248
- Deprimida.
- Sí, «deprimida». Eso es.
776
01:00:39,387 --> 01:00:41,719
No tengo tiempo
para hablar del tema.
777
01:00:42,227 --> 01:00:45,720
Cuando yo vuelva,
no quiero ver a esa foca.
778
01:00:45,867 --> 01:00:48,564
¿Me has oído, Ulfur?
Quiero que se vaya.
779
01:00:49,427 --> 01:00:50,485
¿Adónde?
780
01:00:52,507 --> 01:00:53,645
¡Qué se Vaya!
781
01:00:54,227 --> 01:00:55,683
¿De acuerdo?
782
01:01:04,467 --> 01:01:08,040
No puede ser. Tengo otras cosas
que hacer, en mi vida.
783
01:01:19,147 --> 01:01:22,128
¡Virginie! ¡Virginie!
784
01:01:24,427 --> 01:01:25,883
-¿Caruso?
-Hola.
785
01:01:26,027 --> 01:01:29,201
¿Puedo usar tu baño?
Porque el mío está...
786
01:01:29,347 --> 01:01:31,600
¿Qué le pasa a tu baño?
787
01:01:32,427 --> 01:01:34,009
Hay una foca...
788
01:01:34,707 --> 01:01:35,845
junto a la bañera.
789
01:01:35,987 --> 01:01:39,480
- ¿'Una foca'?
"¿Junto a la bañera?
790
01:01:39,627 --> 01:01:43,803
Esta es tu casa, si tienes
una foca junto a la bañera...
791
01:01:53,827 --> 01:01:55,283
No, no... sube.
792
01:01:56,187 --> 01:01:57,530
Está prohibido.
793
01:01:58,387 --> 01:01:59,365
No, no, no.
794
01:02:00,467 --> 01:02:01,719
Nada de eso.
795
01:02:08,227 --> 01:02:09,046
Sube.
796
01:02:09,267 --> 01:02:10,962
Sube, tienes que subir.
797
01:02:11,787 --> 01:02:13,403
Está prohibido estar aquí.
798
01:02:18,347 --> 01:02:19,599
¿Qué está haciendo?
799
01:02:23,907 --> 01:02:27,047
Qué fácil:
Charlton-Heston en Ben-Hur.
800
01:02:27,227 --> 01:02:28,683
¡Si!
801
01:02:30,667 --> 01:02:33,728
Look at me.
Look at me now.
802
01:02:38,267 --> 01:02:39,962
Necesitaría más lugar.
803
01:02:40,747 --> 01:02:42,727
Claudia Schiffer.
804
01:02:48,947 --> 01:02:50,881
¡John Wayne!
805
01:02:53,027 --> 01:02:54,643
John Wayne...
806
01:02:56,307 --> 01:02:58,480
Sí, pero ahí solo estaba caminando.
807
01:02:58,747 --> 01:03:01,284
Wicm?.
808
01:03:10,107 --> 01:03:12,041
Solo puede ser Rocky.
809
01:03:14,147 --> 01:03:16,127
Rocky, ¿qué?
810
01:03:22,067 --> 01:03:23,569
¿Cinco?
811
01:03:25,787 --> 01:03:28,449
¡Siete! Seven!
812
01:03:28,587 --> 01:03:30,089
Muy bien, has ganado.
813
01:03:42,707 --> 01:03:45,290
¿Agatha? ¿Agatha?
814
01:04:06,547 --> 01:04:07,685
Es...
815
01:04:09,947 --> 01:04:11,199
iUlfur!
816
01:04:12,267 --> 01:04:13,519
Ulfur!
817
01:04:24,787 --> 01:04:27,802
Lo que pasó fue que privatizaron
los bancos,
818
01:04:27,947 --> 01:04:29,802
y sus dirigentes
819
01:04:29,947 --> 01:04:32,086
se llenaron de dinero
haciendo
820
01:04:32,227 --> 01:04:35,481
operaciones muy arriesgadas
en el extranjero:
821
01:04:35,867 --> 01:04:39,485
llegaron a invertir
822
01:04:39,627 --> 01:04:42,403
hasta diez veces
el PNB del país.
823
01:04:42,547 --> 01:04:44,641
-"Ten times»?
-¿Qué es GDP?
824
01:04:44,787 --> 01:04:46,528
Es el PNB.
825
01:04:46,667 --> 01:04:49,045
Qué cabrones.
Peor que en Bulgaria.
826
01:04:50,867 --> 01:04:53,928
He pensado mucho
en lo que estás viviendo.
827
01:04:54,067 --> 01:04:57,241
Creo que hay algo
que te podría ayudar.
828
01:05:00,107 --> 01:05:01,927
Hacer listas.
829
01:05:02,587 --> 01:05:04,567
Sí.
Las listas funcionan.
830
01:05:05,147 --> 01:05:09,084
Primero haces una lista
de lo que te gustaba de Laurent.
831
01:05:09,227 --> 01:05:12,242
Y luego haces otra
de lo que no te gustaba.
832
01:05:12,387 --> 01:05:15,129
Y verás que la segunda
es muchísimo más larga
833
01:05:15,270 --> 01:05:17,409
de lo que pensabas.
834
01:05:17,550 --> 01:05:20,531
Cuanto más larga,
más te sentirás...
835
01:05:21,950 --> 01:05:24,203
Yo ya he empezado
la segunda lista.
836
01:05:24,950 --> 01:05:27,169
-¿Para quién la haces?
- Pues para ti.
837
01:05:27,830 --> 01:05:30,891
Uno: recuerda
que te parecía tacaño.
838
01:05:31,430 --> 01:05:34,650
Dos: no era muy fiel.
839
01:05:34,790 --> 01:05:36,451
Es decir...
en cada viaje...
840
01:05:36,870 --> 01:05:39,282
Tres: te costaba tener
tu propio lugar.
841
01:05:39,430 --> 01:05:41,171
Era «el Sr. Perfecto»:
842
01:05:41,310 --> 01:05:45,213
«Me ocupo del planeta,
salvo al tercer mundo»...
843
01:05:46,470 --> 01:05:50,247
Me dijiste que cuando tenían
invitados a cenar,
844
01:05:50,390 --> 01:05:53,530
a la hora del postre,
siempre tocaba el piano
845
01:05:53,670 --> 01:05:56,571
y decía que estaba repentizando
una melodía.
846
01:05:56,710 --> 01:05:58,485
Era la única que sabía tocar.
847
01:05:58,630 --> 01:06:02,009
Una maldita melodía
que te ponía histérica.
848
01:06:02,670 --> 01:06:05,605
Y en la cama,
siempre estaba cansado.
849
01:06:05,750 --> 01:06:07,764
¿Ya está?
¿Has terminado?
850
01:06:12,550 --> 01:06:14,723
Espera un minuto.
851
01:06:15,430 --> 01:06:16,852
¿Adónde vas,
852
01:06:17,990 --> 01:06:21,005
sola, en la oscuridad
de la noche?
853
01:06:21,510 --> 01:06:23,205
Sí, estoy sola.
854
01:06:25,430 --> 01:06:27,046
Déjame mostrarte algo.
855
01:06:29,510 --> 01:06:30,409
¡Vamos!
856
01:06:31,109 --> 01:06:34,443
¡Es genial! ¡Te voy a enseñar algo
realmente genial!
857
01:06:41,366 --> 01:06:43,061
Aquí estás segura.
858
01:07:02,243 --> 01:07:03,142
Solo una vez
859
01:07:07,243 --> 01:07:10,065
engañé a Laurent
860
01:07:12,563 --> 01:07:14,258
con Caruso.
861
01:07:17,883 --> 01:07:20,978
Pero me odio
por haberlo hecho.
862
01:07:23,443 --> 01:07:25,741
Sobre todo porque
tengo que admitir
863
01:07:27,403 --> 01:07:32,216
que fue cien veces mejor con él
que con mi marido.
864
01:07:33,083 --> 01:07:36,542
¡Te felicito!
¡Echale otro polvo!
865
01:07:36,963 --> 01:07:39,375
En vez de hacer
una lista estúpida.
866
01:07:39,923 --> 01:07:42,062
Nada es mejor
que un buen polvo
867
01:07:42,763 --> 01:07:46,176
para aclararse las ideas,
sé de qué te hablo.
868
01:07:46,323 --> 01:07:47,700
Es lo que yo haría.
869
01:07:53,083 --> 01:07:55,461
Como dice
un viejo proverbio jamaicano:
870
01:07:57,363 --> 01:07:58,865
Cuando una mujer
871
01:07:59,003 --> 01:08:02,655
es capaz de superar
la muerte de su marido,
872
01:08:03,683 --> 01:08:05,299
puede convertirse
en reina.
873
01:08:08,683 --> 01:08:11,903
Y tú serás
la Reina de Montreuil.
874
01:08:12,723 --> 01:08:15,135
3.013113.
875
01:09:17,643 --> 01:09:19,225
¿Qué haces aquí?
876
01:09:22,483 --> 01:09:23,735
Pues aquí estoy.
877
01:09:24,523 --> 01:09:27,106
No... mira, no.
Agathe, no.
878
01:09:27,243 --> 01:09:29,302
No, así no.
879
01:09:30,123 --> 01:09:33,821
"Mi duelo por aquí,
mi duelo por allá".
880
01:09:33,963 --> 01:09:36,500
Los animales,
los humanos, la foca...
881
01:09:36,683 --> 01:09:38,777
- Ah, la foca...
- Sí.
882
01:09:40,323 --> 01:09:43,384
Me gustaría que vinieras
a mi cama, un día,
883
01:09:43,523 --> 01:09:46,777
porque tuvieras muchas ganas,
ganas de estar conmigo,
884
01:09:47,603 --> 01:09:50,504
no solo para sentirte viva.
885
01:09:53,843 --> 01:09:55,538
¿Entiendes lo que te digo?
886
01:09:56,403 --> 01:09:58,986
Ahora que me lo dices, sí.
887
01:10:06,123 --> 01:10:07,739
¿Qué hago, ahora?
888
01:10:09,683 --> 01:10:12,664
Irte de mi habitación,
por ejemplo.
889
01:10:13,683 --> 01:10:14,935
Agathe.
890
01:10:15,603 --> 01:10:16,456
Buenas noches.
891
01:10:16,603 --> 01:10:17,820
¿Qué?
892
01:10:21,923 --> 01:10:23,505
Sí. Buenas noches.
893
01:10:35,243 --> 01:10:37,940
Magnífico.
Muy bien.
894
01:10:44,283 --> 01:10:45,978
Un poquito más.
895
01:10:46,123 --> 01:10:47,056
Muy bien, Fifi.
896
01:11:08,883 --> 01:11:10,135
Discúlpeme.
897
01:11:16,323 --> 01:11:17,381
Agathe.
898
01:11:17,963 --> 01:11:19,306
Yo te voy a explicar.
899
01:11:22,923 --> 01:11:24,823
Me vas a entender, Agathe.
900
01:11:24,963 --> 01:11:26,624
Te voy a explicar.
901
01:11:26,803 --> 01:11:28,737
Esto también lo hago por ti.
902
01:11:28,883 --> 01:11:32,057
Por ti,
por tu marido y por ella,
903
01:11:33,043 --> 01:11:35,262
por la foca que va a correr.
904
01:11:36,123 --> 01:11:37,101
Tu marido...
905
01:11:38,723 --> 01:11:40,339
se va a reencamar
en foca.
906
01:11:40,483 --> 01:11:44,056
-"Reencarnar".
-"Reencarnar".
907
01:11:44,203 --> 01:11:47,104
- Calma.
- Todo saldrá bien.
908
01:11:47,243 --> 01:11:48,495
Estoy seguro.
909
01:11:50,123 --> 01:11:52,865
Y tú podrás hacer tu duelo.
910
01:11:53,003 --> 01:11:55,222
-"Duelo».
- Sí, «duelo».
911
01:11:55,363 --> 01:11:57,024
- Eso es.
- Sí.
912
01:11:58,043 --> 01:12:00,421
¿Me entiendes?
Es muy simple.
913
01:12:01,723 --> 01:12:03,942
Lo siento mucho, realmente.
914
01:12:04,083 --> 01:12:06,825
Puede parecerle raro,
pero no lo es para nada.
915
01:12:06,963 --> 01:12:09,182
¿Cómo se lo explico?
916
01:12:10,363 --> 01:12:14,140
¿Conoce a Ricitos de oro?
Es como en Ricitos de oro.
917
01:12:14,283 --> 01:12:17,901
Al final, cuando Ricitos llega
a la casa de los osos,
918
01:12:18,043 --> 01:12:19,818
está sola, está...
919
01:12:20,403 --> 01:12:22,098
Está oscuro, es...
920
01:12:22,683 --> 01:12:24,105
¿Qué hace ella?
921
01:12:25,163 --> 01:12:26,824
Le da vida...
922
01:12:27,563 --> 01:12:29,657
Calma.
Le da vida a ese lugar.
923
01:12:29,843 --> 01:12:31,459
Hay todo un ritual
924
01:12:31,603 --> 01:12:34,220
relacionado con la sopa:
salada, caliente...
925
01:12:34,363 --> 01:12:35,785
Lo mismo con las camas.
926
01:12:35,923 --> 01:12:38,938
Existe la misma problemática
en Los tres cerditos.
927
01:12:39,083 --> 01:12:40,858
Quiero decirle qué...
928
01:12:41,563 --> 01:12:44,464
Ricitos es como usted,
solo tiene miedo.
929
01:12:44,603 --> 01:12:47,186
Es normal.
Está frente a tres osos.
930
01:12:48,483 --> 01:12:50,099
Tiene miedo.
Y huye.
931
01:12:50,243 --> 01:12:51,381
¿Por qué?
932
01:12:52,043 --> 01:12:53,295
¿Por qué?
933
01:12:53,963 --> 01:12:57,501
Los tres osos ya lo entendieron,
pero yo no podía, de niño.
934
01:13:03,443 --> 01:13:04,695
¿Cómo decírselo?
935
01:13:05,923 --> 01:13:08,301
Ricitos de oro solo le pide...
936
01:13:09,443 --> 01:13:10,865
Agathe.
937
01:13:13,003 --> 01:13:14,505
¿Está Ud. lista?
938
01:13:43,323 --> 01:13:45,018
Se va a reencamar.
939
01:13:45,803 --> 01:13:47,703
Es lo mejor para todos.
940
01:13:50,323 --> 01:13:51,825
Y Ud. se sentirá mejor.
941
01:15:02,163 --> 01:15:04,222
Bueno. ¿No quieres hablarme?
942
01:15:07,563 --> 01:15:08,815
¿Ya no hablas?
943
01:15:14,963 --> 01:15:16,215
¿Qué?
944
01:15:18,803 --> 01:15:20,055
Háblame.
945
01:15:20,963 --> 01:15:22,340
Háblame.
946
01:15:25,403 --> 01:15:28,020
Dime algo.
947
01:15:30,683 --> 01:15:34,335
Dime algo, por favor.
948
01:15:35,043 --> 01:15:36,943
Háblame.
949
01:19:26,163 --> 01:19:27,096
¡Krummi!
950
01:19:27,483 --> 01:19:29,383
¡Estoy soñando!
951
01:19:38,163 --> 01:19:40,143
¿Cómo puede ser?
¿Fuiste tú?
952
01:19:48,603 --> 01:19:49,980
Hola.
953
01:19:56,083 --> 01:19:57,744
¡Hola. Agathe!
954
01:19:58,923 --> 01:20:01,062
- Buenos días. Virginie.
- Alexandre.
955
01:20:01,203 --> 01:20:02,455
Encantada.
956
01:20:02,603 --> 01:20:04,423
- It's you, Krummi?
-Yeah.
957
01:20:06,843 --> 01:20:08,060
Más. más!
958
01:20:08,203 --> 01:20:10,786
Lo mejor es ponerse por aquí.
959
01:20:11,363 --> 01:20:12,501
A ver, espera...
960
01:20:12,643 --> 01:20:15,897
¡Retrocede más!
¡Derecho, derecho!
961
01:20:16,043 --> 01:20:17,943
'Y...
'¡Para!
962
01:20:20,403 --> 01:20:21,541
Eso es.
963
01:20:22,123 --> 01:20:23,375
Despacio.
964
01:20:25,363 --> 01:20:29,061
Muy bien, Fifi.
Vamos, Fifi. Hemos llegado.
965
01:20:29,643 --> 01:20:32,055
Fifi, ven.
966
01:20:32,803 --> 01:20:34,180
¿Fifi?
967
01:20:36,323 --> 01:20:38,815
- Vamos.
- Así.
968
01:20:39,003 --> 01:20:40,255
Muy bien.
969
01:20:40,843 --> 01:20:42,140
Vamos, guapa.
970
01:20:48,003 --> 01:20:49,858
Bravo, Fifi.
971
01:23:46,643 --> 01:23:49,658
Subtítulos: Eclair Group
59583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.