All language subtitles for Queen of Montreuil (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,600 --> 00:00:59,662 Artículo L. 2223-18-2: «Si el deceso se produjera en el extranjero, 2 00:00:59,800 --> 00:01:04,579 «el médico debe autorizar el traslado del cuerpo. 3 00:01:04,720 --> 00:01:09,499 «Las cenizas deben conservarse en la urna cineraria, 4 00:01:09,640 --> 00:01:12,541 'que puede inhumarse en una sepultura 5 00:01:12,680 --> 00:01:16,173 «o colocarse en un nicho de columbario». 6 00:01:16,880 --> 00:01:18,700 «Columba», ¿qué? 7 00:01:18,840 --> 00:01:22,140 «Columbario». Está en el cementerio. 8 00:01:22,280 --> 00:01:25,534 Es el conjunto de nichos donde se ponen las urnas. 9 00:01:26,280 --> 00:01:27,736 ¿'Nichos'? 10 00:01:27,880 --> 00:01:29,416 Uno por persona. 11 00:01:30,000 --> 00:01:31,252 ¿Realmente? 12 00:01:33,120 --> 00:01:35,054 ¿Puede completar esto? 13 00:01:35,200 --> 00:01:37,578 Apellido, nombre, dirección. Ya vuelvo. 14 00:01:47,920 --> 00:01:50,139 Solo quiero encontrar mi puta maleta. 15 00:01:50,920 --> 00:01:53,014 Allí estaba mi vestido de novia. 16 00:01:53,160 --> 00:01:54,582 ¿Y si no la encuentran? 17 00:01:54,720 --> 00:01:58,497 Encontrarán su maleta, si no, la reembolsarán. 18 00:01:59,440 --> 00:02:01,852 Dice que se no la encuentran, 19 00:02:02,080 --> 00:02:03,980 te la reembolsarán. 20 00:02:04,120 --> 00:02:06,896 ¡No se puede reembolsar! 21 00:02:07,040 --> 00:02:08,178 ¿Son de Islandia? 22 00:02:09,320 --> 00:02:10,378 Islandia. 23 00:02:10,520 --> 00:02:12,420 Estuve en Islandia por trabajo. 24 00:02:13,120 --> 00:02:15,179 La gente fue muy amable conmigo. 25 00:02:15,320 --> 00:02:17,778 Nunca lo olvidaré. Nunca lo olvidaré. 26 00:02:18,480 --> 00:02:20,778 Estuve allí por trabajo. 27 00:02:23,200 --> 00:02:25,817 Perdón. ¿Qué es eso? 28 00:02:25,960 --> 00:02:27,052 '¿Qué? '¿Qué es? 29 00:02:30,920 --> 00:02:32,422 Es mi marido. 30 00:02:35,520 --> 00:02:37,340 Me he quedado totalmente sola. 31 00:02:44,560 --> 00:02:45,538 ¿Qué le pasa? 32 00:02:46,640 --> 00:02:50,543 Tiene al marido en ese cántaro. 33 00:02:52,040 --> 00:02:54,179 'Place Fraternité 8. Montreiul? 34 00:02:54,720 --> 00:02:56,256 Sí, en el ocho. 35 00:02:56,400 --> 00:02:58,778 Descríbame el vestido. 36 00:03:01,280 --> 00:03:04,773 El vestido de novia es rosa, con unas enaguas enormes. 37 00:03:04,920 --> 00:03:07,457 Si abre la maleta, salta a la vista... 38 00:03:37,520 --> 00:03:40,899 Es... a la derecha, por favor, señor. 39 00:03:58,280 --> 00:03:59,623 Sírvase, señor. 40 00:03:59,760 --> 00:04:01,774 - Gracias. - Quédese con el cambio. 41 00:04:01,920 --> 00:04:04,537 - Gracias, adiós. - Adiós. 42 00:04:17,120 --> 00:04:19,498 El mundo es pequeño para estar sola, 43 00:04:19,720 --> 00:04:20,858 «good woman». 44 00:04:22,760 --> 00:04:27,493 Mi madre estaba muy nerviosa. 45 00:04:30,000 --> 00:04:32,014 Ahora, está tranquila. 46 00:04:33,680 --> 00:04:35,136 Nosotros... 47 00:04:35,720 --> 00:04:39,054 No tenemos dónde dormir. 48 00:04:40,440 --> 00:04:41,692 ¿En serio? 49 00:04:48,080 --> 00:04:49,696 Vengan por aquí. 50 00:05:09,080 --> 00:05:12,653 Í;. 51 00:05:31,640 --> 00:05:33,893 Debe de ser algo muy francés... 52 00:05:36,200 --> 00:05:37,497 Sí, eso parece. 53 00:05:39,800 --> 00:05:43,816 De golpe. Murió de golpe. 54 00:05:47,400 --> 00:05:50,938 Estaba en ela asiente de atrás de un mototaxi. 55 00:05:56,320 --> 00:06:00,052 Estaba vivo y, un minuto después, estaba muerto. 56 00:06:03,800 --> 00:06:06,132 No me parece bien. 57 00:06:09,000 --> 00:06:10,092 ¿Qué pasa? 58 00:06:10,680 --> 00:06:12,739 Dice que su marido murió 59 00:06:13,240 --> 00:06:15,777 en un accidente de mototaxi. 60 00:06:16,160 --> 00:06:17,901 El que está en el cántaro. 61 00:06:18,160 --> 00:06:19,093 Sí. 62 00:06:19,560 --> 00:06:21,062 Gracias por venir. 63 00:06:22,120 --> 00:06:23,656 De nada. 64 00:06:23,800 --> 00:06:25,655 Les presento... 65 00:06:30,000 --> 00:06:31,138 Les presento... 66 00:06:31,600 --> 00:06:34,262 A Anna y... Ulfur. ¿Así se pronuncia? 67 00:06:34,400 --> 00:06:35,652 «Ulfur». 68 00:06:36,280 --> 00:06:37,782 «Ulfur», sí. 69 00:06:37,960 --> 00:06:39,815 Vienen de Islandia. 70 00:06:39,960 --> 00:06:43,897 Van a pasar unos días aquí, los conocí en el aeropuerto. 71 00:06:44,040 --> 00:06:46,054 Parecen muy simpáticos. 72 00:06:46,200 --> 00:06:48,294 - Hola. - Sí. 73 00:06:49,040 --> 00:06:50,098 ¿Tienen hambre? 74 00:06:51,160 --> 00:06:52,218 Sí. 75 00:06:54,120 --> 00:06:56,054 Creo que quedan unas papas. 76 00:06:58,720 --> 00:07:00,620 Espero que estén cómodos. 77 00:07:00,760 --> 00:07:03,582 Buenas noches, Anna. Buenas noches, Ulfur. 78 00:07:04,040 --> 00:07:04,939 Adiós. 79 00:07:05,080 --> 00:07:06,821 Buenas noches, «good woman». 80 00:07:07,240 --> 00:07:08,412 Buenas noches. 81 00:07:14,160 --> 00:07:16,333 - Buenas noches. - Buenas noches, mamá. 82 00:07:17,760 --> 00:07:19,774 - Cuidado con mi pelo. - Perdón. 83 00:09:09,639 --> 00:09:11,061 Guau... 84 00:09:24,079 --> 00:09:25,854 Seguro que te aburres aquí, 85 00:09:28,759 --> 00:09:30,454 sola y abandonada. 86 00:09:37,839 --> 00:09:39,773 3, 4 días de filmación está bien. 87 00:09:39,919 --> 00:09:43,139 Tres, cuatro días es bastante. Sabes que cuesta mucho. 88 00:09:43,279 --> 00:09:46,499 Por lo que he visto, dudo que la película se haga. 89 00:09:47,399 --> 00:09:49,891 Si necesitas un cámara, un sonidista... 90 00:09:51,519 --> 00:09:52,816 Me las arreglaré. 91 00:09:52,959 --> 00:09:54,939 No se trata de arreglarse. 92 00:09:55,119 --> 00:09:58,771 Hay que analizar el tema, hay que saber qué vas a decir. 93 00:09:58,919 --> 00:10:00,819 Sí, pero... 94 00:10:01,563 --> 00:10:02,382 Está bien. 95 00:10:02,523 --> 00:10:04,742 Tómate un tiempo para pensarlo. 96 00:10:05,603 --> 00:10:07,856 ¿Respecto a qué? Respecto a... 97 00:10:08,003 --> 00:10:09,778 Necesitas descansar, Agathe. 98 00:10:11,123 --> 00:10:14,696 - Ah... No, no. - Bueno, yo creo que sí. 99 00:10:14,843 --> 00:10:18,097 Te llamo en cuánto... 100 00:10:18,843 --> 00:10:20,379 ¿'En cuanto' qué? 101 00:10:21,003 --> 00:10:23,415 - Hasta luego. - Está bien. 102 00:10:24,923 --> 00:10:27,176 «Te llamo en cuánto»... 103 00:10:36,403 --> 00:10:39,259 Ébthlfiíïï'. 104 00:11:32,285 --> 00:11:34,583 ¡Qué impresionante! 105 00:11:57,285 --> 00:11:58,707 ¡Qué genial! 106 00:12:35,685 --> 00:12:39,701 «Los franceses suelen comer caracoles 107 00:12:39,885 --> 00:12:41,023 «como entrada». 108 00:12:41,165 --> 00:12:43,145 -¿«Entrada»? -"Entrada». 109 00:12:43,285 --> 00:12:44,537 - Entrada. - Sí. 110 00:12:45,605 --> 00:12:47,221 «Nosotros»... 111 00:12:47,365 --> 00:12:51,825 «Nosotros los preparamos con mantequilla y ajo». 112 00:12:51,965 --> 00:12:53,262 -"Ajo». -"Ajo». 113 00:12:53,445 --> 00:12:56,107 «Los franceses aman»... 114 00:12:56,245 --> 00:12:57,417 -"Aman». -"Aman»... 115 00:12:57,565 --> 00:13:00,546 «los mejillones también». 116 00:13:03,205 --> 00:13:04,946 - "Mejillones". - "Mejillones"? 117 00:13:05,085 --> 00:13:06,462 «Mejillones». 118 00:13:06,605 --> 00:13:09,188 'Pero su pasión por las ranas 119 00:13:09,325 --> 00:13:10,861 'es una leyenda'. 120 00:13:11,005 --> 00:13:14,145 «Pero s pasión por las ranas... 121 00:13:14,285 --> 00:13:15,662 «Ranas". 122 00:13:15,805 --> 00:13:18,058 'Es una leyenda'. 123 00:13:18,205 --> 00:13:19,900 ¿Y tu madre? 124 00:13:22,045 --> 00:13:23,786 Recorriendo el barrio, creo. 125 00:13:24,605 --> 00:13:25,538 ¿Sola? 126 00:13:28,725 --> 00:13:29,544 ¿Qué pasa? 127 00:13:30,325 --> 00:13:31,577 Bueno, ven. 128 00:13:36,925 --> 00:13:38,700 ¿Puedo pedirte un favor? 129 00:13:38,845 --> 00:13:42,145 Me cuesta pedírtelo, sobre todo en este momento. 130 00:13:42,285 --> 00:13:46,062 Le había pedido dinero prestado a Gauthier, no mucho, 131 00:13:46,205 --> 00:13:50,301 y ahora quiere que se lo devuelva. Está cobrando el subsidio mínimo. 132 00:13:51,485 --> 00:13:53,146 Es poco, cincuenta euros. 133 00:13:53,885 --> 00:13:56,183 - Ah, ¿«50 euros»? - Sí. 134 00:13:56,325 --> 00:13:58,703 Ven mañana, iremos al cajero automático. 135 00:14:00,485 --> 00:14:03,978 ¿No tendrías cinco euros? 136 00:14:04,125 --> 00:14:05,377 Sí, sí. 137 00:14:12,685 --> 00:14:15,586 Perdón, seis en realidad. Son para el tabaco. 138 00:14:21,285 --> 00:14:23,219 Genial. Muchas gracias. 139 00:14:23,365 --> 00:14:25,060 ¿De dónde son? 140 00:14:25,205 --> 00:14:26,866 -¿Irlanda? - No, Islandia. 141 00:14:27,045 --> 00:14:29,104 -"Islandia». - Están en tránsito. 142 00:14:29,685 --> 00:14:32,825 La empresa islandesa quebró. No solo ellos... 143 00:14:34,165 --> 00:14:35,303 Estaban en Jamaica. 144 00:14:35,685 --> 00:14:38,586 No creo que vuelvan, hay mucho caos allí. 145 00:14:38,725 --> 00:14:39,624 ¿En Jamaica? 146 00:14:39,805 --> 00:14:43,105 - No, en Islandia. -"En Islandia», sí. 147 00:14:43,485 --> 00:14:44,737 Me voy. 148 00:14:46,085 --> 00:14:49,578 Respecto a Laurent, casi nunca estaba aquí, 149 00:14:50,445 --> 00:14:53,699 estabas bastante acostumbrada a que no estuviera, 150 00:14:54,645 --> 00:14:58,343 así que podrías hacer de cuenta que sigue de viaje. 151 00:15:03,605 --> 00:15:04,618 - Adiós. - Adiós. 152 00:15:04,765 --> 00:15:06,017 Adiós. 153 00:15:23,565 --> 00:15:26,102 Yo, hoy, he... 154 00:15:27,165 --> 00:15:29,497 «contactrado»... 155 00:15:29,645 --> 00:15:31,704 '¿Contactado?? - Sí. 156 00:15:31,845 --> 00:15:33,904 - He contactado... -¿Con quién? 157 00:15:34,045 --> 00:15:35,820 Un «fuer»... 158 00:15:36,965 --> 00:15:38,706 ¿Un «fuer»? 159 00:15:38,845 --> 00:15:41,462 ¿«Fuerte»? ¿Strong? 160 00:15:41,605 --> 00:15:44,825 No. Una foca. 161 00:15:46,365 --> 00:15:47,742 ¿'Una foca'? 162 00:15:47,925 --> 00:15:50,098 Una foca, sí. 163 00:15:50,245 --> 00:15:52,782 ¿'Contactaste con una foca'? -Sí 164 00:15:52,925 --> 00:15:55,986 Una foca... ¿en Montreuil? 165 00:15:56,845 --> 00:15:59,667 No, no en Montreuil. 166 00:16:00,245 --> 00:16:02,100 En Vincennes. Es el nombre. 167 00:16:02,245 --> 00:16:05,499 Ah... SÍ, sí. 168 00:16:29,205 --> 00:16:31,139 'Contactar con una foca'. 169 00:16:32,805 --> 00:16:35,627 ¿Qué dice este chico? 170 00:16:44,765 --> 00:16:46,984 ¿Qué hace aquí? ¿Cómo ha subido? 171 00:16:47,125 --> 00:16:48,263 ¿Quién eres, tú? 172 00:16:48,445 --> 00:16:50,061 ¿Qué? 173 00:16:51,085 --> 00:16:51,904 Lo siento... 174 00:16:52,045 --> 00:16:54,867 Es peligroso. ¿Cómo hiciste para subir? 175 00:16:55,085 --> 00:16:57,668 He subido para escribir mis poemas. 176 00:16:59,485 --> 00:17:00,862 Soy poeta. 177 00:17:02,205 --> 00:17:03,707 Necesitaba intimidad. 178 00:17:05,205 --> 00:17:07,299 Es como estar en la torre Eiffel. 179 00:17:07,445 --> 00:17:09,777 No, esto no es la torre Eiffel. 180 00:17:09,925 --> 00:17:12,064 Esto es una grúa. Es mi trabajo. 181 00:17:12,205 --> 00:17:13,866 -¿"Grúa"? -Sí, "grúa". 182 00:17:14,085 --> 00:17:16,338 Lo siento. Pero se ve... 183 00:17:17,485 --> 00:17:18,907 ¡La torre Eiffel! 184 00:17:23,125 --> 00:17:24,980 - No es la torre Eiffel. -¿No? 185 00:17:25,125 --> 00:17:27,981 No. Es la torre Montpamasse. 186 00:17:30,925 --> 00:17:32,507 La torre Eiffel está allí. 187 00:17:33,445 --> 00:17:35,027 Esa es Notre Dame. 188 00:17:35,845 --> 00:17:38,382 Allí están Pigalle y los Campos Elíseos. 189 00:17:40,325 --> 00:17:42,066 Allí está La Defensa. 190 00:17:43,765 --> 00:17:45,460 Allí está... 191 00:17:46,245 --> 00:17:47,588 el cementerio de Montpamasse. 192 00:17:47,725 --> 00:17:49,625 ¿Te gusta? Es de Jamaica. 193 00:17:49,925 --> 00:17:52,860 Fue arriesgado traería, pero valió la pena, ¿no? 194 00:17:53,605 --> 00:17:54,618 Es de la buena. 195 00:17:55,565 --> 00:17:56,942 Sí. Good. 196 00:17:57,085 --> 00:17:59,497 Es la mejor. El oro del pobre. 197 00:18:00,605 --> 00:18:02,300 El oro del pobre. 198 00:18:04,845 --> 00:18:07,542 ¿Qué haces, Samir? ¿Estás durmiendo? 199 00:18:08,165 --> 00:18:09,667 No te muevas. 200 00:18:10,085 --> 00:18:13,658 Sí. ¿Puedo empezar a moverla? 201 00:18:17,325 --> 00:18:18,178 Está buena. 202 00:18:18,325 --> 00:18:20,384 La buena hierba ayuda. 203 00:18:20,525 --> 00:18:21,617 Tienes que parar. 204 00:18:21,765 --> 00:18:22,903 Exactamente. 205 00:18:23,045 --> 00:18:24,740 Tienes que parar un poco. 206 00:19:10,485 --> 00:19:11,657 Sí, está bien. 207 00:19:15,485 --> 00:19:17,067 ¡Buenos días! 208 00:19:17,205 --> 00:19:19,458 He pasado una noche fantástica. 209 00:19:19,845 --> 00:19:21,427 He estado en una... 210 00:19:27,325 --> 00:19:28,144 ¿Una grúa? 211 00:19:28,285 --> 00:19:30,265 'Una grúa. Yes. 212 00:19:32,805 --> 00:19:34,261 Perdón, no entiendo. 213 00:19:34,405 --> 00:19:35,418 Es una palabra... 214 00:19:36,205 --> 00:19:37,787 La inventé para mi poema. 215 00:19:37,925 --> 00:19:42,021 Significa: «juntar todas mis fuerzas en una sola». 216 00:19:42,645 --> 00:19:44,898 Y he conocido a un hombre, Samir. 217 00:19:45,285 --> 00:19:46,377 Muy simpático. 218 00:19:46,965 --> 00:19:49,218 Me ha mostrado los monumentos... 219 00:19:51,165 --> 00:19:52,940 Era un poco extraño... 220 00:19:54,845 --> 00:19:55,937 pero cool. 221 00:19:58,245 --> 00:19:59,497 Y este... 222 00:19:59,805 --> 00:20:03,298 es un lugar genial para un marido muerto. 223 00:20:05,005 --> 00:20:06,461 ¿Marido muerto? 224 00:20:14,085 --> 00:20:15,940 «Dead husband». 225 00:20:18,165 --> 00:20:22,386 «Dead husband»... «Dead husband»... 226 00:20:23,165 --> 00:20:26,385 Lo siento... debo subir 227 00:20:27,485 --> 00:20:28,828 ya me pondré bien... 228 00:20:29,165 --> 00:20:30,303 ¡Hasta luego! 229 00:20:58,205 --> 00:21:00,264 ¿Qué vamos a hacer 230 00:21:00,565 --> 00:21:02,226 con tu hermano? 231 00:21:02,735 --> 00:21:03,748 ¿Krummi? 232 00:21:05,095 --> 00:21:07,712 Nos arreglaremos para que venga de Jamaica. 233 00:21:15,775 --> 00:21:17,231 Pero ¿con qué dinero? 234 00:21:19,135 --> 00:21:20,387 Pues no lo sé. 235 00:21:28,175 --> 00:21:30,234 La conocimos en el aeropuerto, 236 00:21:30,375 --> 00:21:33,356 le caímos bien y se ofreció a alojamos. 237 00:21:34,855 --> 00:21:36,311 - ¿No? ¿En serio? 238 00:21:36,455 --> 00:21:37,274 Sí. 239 00:21:37,415 --> 00:21:39,235 Ella... 240 00:21:39,455 --> 00:21:40,627 es viuda, 241 00:21:41,535 --> 00:21:44,596 su marido acaba de morir. Está sola 242 00:21:44,735 --> 00:21:47,432 y le viene bien tenemos cerca de ella. 243 00:21:47,575 --> 00:21:49,077 Es buena, 244 00:21:49,215 --> 00:21:53,152 está un poco angustiada con las cenizas, pero bueno... 245 00:21:55,015 --> 00:21:57,234 Por allí, ¿alguna novedad? 246 00:21:57,735 --> 00:22:01,956 Pasa de todo. Hay manifestaciones todos los días. 247 00:22:02,175 --> 00:22:06,237 Nos reunimos frente al Parlamento, para reclamar un nuevo gobierno, 248 00:22:06,375 --> 00:22:08,912 golpeando cacerolas y sartenes. 249 00:22:09,415 --> 00:22:11,076 Nos divertirnos mucho... 250 00:22:11,415 --> 00:22:12,792 Entiendo. 251 00:22:14,015 --> 00:22:16,757 ¡Qué genial! Nos estamos perdiendo algo. 252 00:22:17,575 --> 00:22:19,589 Por fin la gente ha reaccionado. 253 00:22:20,935 --> 00:22:24,030 Temíamos que la gente ya no supiera hacer nada, 254 00:22:24,175 --> 00:22:26,428 salvo ponerles gasolina a sus 4x4. 255 00:22:26,775 --> 00:22:29,915 Estoy de acuerdo. 256 00:22:30,135 --> 00:22:31,796 Esos 4x4 de mierda... 257 00:22:31,935 --> 00:22:34,313 ¿En qué idioma hablan? 258 00:22:34,455 --> 00:22:36,674 - Islandés. -"lslandés». 259 00:22:38,215 --> 00:22:39,717 Me llamo Selim Loubna, 260 00:22:39,855 --> 00:22:41,152 ¡y esto es Francia! 261 00:22:42,055 --> 00:22:43,307 Hello. 262 00:22:46,375 --> 00:22:48,787 -Viva Francia. -Sí, viva Francia. 263 00:22:49,295 --> 00:22:52,549 Libertad, fraternidad, Robespierre... 264 00:22:52,695 --> 00:22:54,675 ¿Robespierre? Oí hablar de él. 265 00:22:54,815 --> 00:22:55,714 ¿Realmente? 266 00:22:57,855 --> 00:23:01,951 Sí, porque Montreuil fue una ciudad comunista 267 00:23:02,095 --> 00:23:03,711 durante mucho tiempo. 268 00:23:04,655 --> 00:23:06,430 Muchos héroes de la... 269 00:23:07,415 --> 00:23:10,112 de la Revolución francesa, ¿entiendes? 270 00:23:11,375 --> 00:23:13,275 ¿Conoces la Revolución francesa? 271 00:23:14,335 --> 00:23:15,632 ¿La revolución? 272 00:23:15,775 --> 00:23:16,947 ¡Es genial! 273 00:23:17,415 --> 00:23:20,430 Es mi vestido, mi vestido de novia. 274 00:23:26,415 --> 00:23:27,837 ¡Mi vestido de novia! 275 00:23:30,575 --> 00:23:31,997 Ulfur! 276 00:23:35,375 --> 00:23:36,911 ¿Dónde están, mierda? 277 00:23:37,935 --> 00:23:39,187 Sorry. 278 00:23:40,695 --> 00:23:41,992 -¿Un ladrón? -¿Perdón? 279 00:23:42,135 --> 00:23:44,911 -¿Un ladrón? - Le robaron el vestido. 280 00:24:39,250 --> 00:24:41,264 -Agathe. -Hola, Caruso. 281 00:24:42,458 --> 00:24:46,076 Perdona que te moleste, es solo una pregunta: 282 00:24:46,218 --> 00:24:51,190 tu tía bisabuela materna, ¿se llamaba Lucette? 283 00:24:51,338 --> 00:24:53,477 La del lado bretón. 284 00:24:53,618 --> 00:24:55,757 Sí, puede ser. ¿Por qué? 285 00:24:57,498 --> 00:24:59,080 No, por nada. 286 00:25:16,258 --> 00:25:17,510 Discúlpame. 287 00:25:22,378 --> 00:25:23,630 Perdón. 288 00:25:26,774 --> 00:25:28,947 ¿Qué? 289 00:25:35,014 --> 00:25:38,154 ¿Puedo pedirte un favor? ¿Tendrías cinco euros? 290 00:25:47,374 --> 00:25:49,149 Hierba de Montreuil. 291 00:25:51,174 --> 00:25:52,949 Cuatro sobre cinco. 292 00:25:53,534 --> 00:25:54,786 Bien. 293 00:26:02,614 --> 00:26:04,355 Nada mal, 3 sobre 5. 294 00:26:04,494 --> 00:26:07,794 ¿'3 sobre 5? ¿Bromeas o qué? ¿'3 sobre 5'? 295 00:26:07,934 --> 00:26:09,470 ¿Dónde puedo comprar? 296 00:26:09,614 --> 00:26:11,036 Samir, ¿todo bien? 297 00:26:11,174 --> 00:26:12,676 Por aquí, todo bien. 298 00:26:15,534 --> 00:26:17,275 ¿Dónde puedo comprar? 299 00:26:17,454 --> 00:26:19,070 -¿"Buy it"? - Yeah. 300 00:26:19,214 --> 00:26:20,909 Aquí, en Montreuil. 301 00:26:21,454 --> 00:26:22,353 ¿Qué? 302 00:26:22,534 --> 00:26:24,673 Ah, "buy it". 303 00:26:24,814 --> 00:26:26,589 Puedes buy it... 304 00:26:27,294 --> 00:26:28,113 ahí. 305 00:26:29,214 --> 00:26:31,546 - Really? - Puedes buy it allí. 306 00:26:31,734 --> 00:26:34,226 ¿Ves el edificio rojo? Puedes buy it allí. 307 00:26:34,774 --> 00:26:36,356 En la casa de Mémé. 308 00:26:37,254 --> 00:26:39,074 Pl?ïlllyl?ltlklúkh. 309 00:26:39,254 --> 00:26:40,870 Antes, aquí, en Montreuil, 310 00:26:41,014 --> 00:26:44,427 había ríos, por eso la tierra es húmeda. 311 00:26:44,974 --> 00:26:46,874 Antes se plantaban melocotones. 312 00:26:47,014 --> 00:26:48,596 ¿Cómo lo hacían? 313 00:26:48,734 --> 00:26:49,792 Bueno... 314 00:26:49,974 --> 00:26:52,875 Es difícil explicarte por qué había melocotones. 315 00:26:53,974 --> 00:26:55,590 En Montreuil, 316 00:26:55,734 --> 00:26:59,637 hay buena tierra para buena hierba, ¿entiendes? 317 00:26:59,774 --> 00:27:01,196 Entiendo. 318 00:27:01,334 --> 00:27:03,234 Buena tierra, buena hierba. 319 00:27:03,374 --> 00:27:04,227 Exacto. 320 00:27:05,814 --> 00:27:06,986 Hablé con mi jefe. 321 00:27:07,654 --> 00:27:09,713 I speak to my boss about you. 322 00:27:09,854 --> 00:27:13,313 Echó a no sé qué tipo. No trabajaba bien. 323 00:27:13,494 --> 00:27:15,110 Si quieres... ¿trabajar? 324 00:27:15,254 --> 00:27:17,996 Una grúa pequeña. No como esta. 325 00:27:18,134 --> 00:27:19,829 ¿En serio? ¡Sí! 326 00:27:20,454 --> 00:27:22,548 Buen trabajo, buena hierba. 327 00:27:23,054 --> 00:27:24,510 ¡Qué día genial! 328 00:27:24,654 --> 00:27:28,147 - Pasarela, Samir. Mierda. -¡Ya voy! 329 00:27:28,454 --> 00:27:30,070 Está muy nervioso. 330 00:27:30,214 --> 00:27:31,227 SÍ. ¿por qué? 331 00:27:31,374 --> 00:27:32,352 No lo sé. 332 00:27:33,534 --> 00:27:34,911 ¿Es de Montreuil? 333 00:27:35,054 --> 00:27:36,909 No, de Évry. 334 00:27:38,414 --> 00:27:39,757 ¿Dónde queda eso? 335 00:27:39,894 --> 00:27:41,510 En otra ciudad... 336 00:27:41,654 --> 00:27:43,076 En otro planeta. 337 00:27:43,214 --> 00:27:44,909 Exactly. 338 00:27:50,214 --> 00:27:53,036 Perdón, no quería asustarte. 339 00:27:54,974 --> 00:27:56,476 Zoológico 340 00:28:00,785 --> 00:28:02,037 Pues sí... 341 00:28:03,305 --> 00:28:04,830 Se la olvidaron aquí. 342 00:28:05,610 --> 00:28:07,351 Un problema de inventario. 343 00:28:07,930 --> 00:28:11,070 El hombre es mentiroso y la naturaleza, salvaje. 344 00:28:12,970 --> 00:28:14,347 Buenos días. 345 00:28:14,490 --> 00:28:16,470 ¿Cuál es su nombre? 346 00:28:16,610 --> 00:28:18,863 Perdón, no me presenté. Soy Alexandre. 347 00:28:19,050 --> 00:28:20,586 - Encantado. - Ella es Fifi. 348 00:28:20,730 --> 00:28:21,822 ¡«Fifi»! 349 00:28:25,571 --> 00:28:28,427 Haré lo necesario para que vuelva con los suyos. 350 00:28:28,891 --> 00:28:29,983 ¿Su family? 351 00:28:30,171 --> 00:28:31,866 '¿Perdón? '¿«Su family»? 352 00:28:32,011 --> 00:28:33,069 Sí, su familia. 353 00:28:37,531 --> 00:28:38,908 Qué bonito bigote. 354 00:28:39,091 --> 00:28:40,627 Le queda bien. 355 00:28:40,771 --> 00:28:43,263 -¿En serio? ¿Le parece? - Sí. 356 00:28:43,411 --> 00:28:46,187 Es más profesional. 357 00:28:55,051 --> 00:28:57,509 La vida es sorprendente. 358 00:28:57,651 --> 00:29:01,508 Por ejemplo, yo estudié mucho griego y latín. 359 00:29:01,651 --> 00:29:05,303 Y después, hice toda una serie de trabajos sin importancia. 360 00:29:05,451 --> 00:29:07,988 Un día, me llamaron de la Oficina de Empleo 361 00:29:08,131 --> 00:29:10,270 por un balance de competencias. 362 00:29:10,411 --> 00:29:14,029 Lo hice y aquí estoy, con este trabajo: 363 00:29:14,171 --> 00:29:16,185 cuido un lugar vacío. 364 00:29:16,811 --> 00:29:20,748 -Es el destino.- -Si, "es el destino'. 365 00:29:47,047 --> 00:29:48,663 ¿Todo bien, Agatha? 366 00:29:53,047 --> 00:29:55,709 Es mi productor. 367 00:29:55,847 --> 00:29:56,666 Ah, sí. 368 00:29:56,807 --> 00:29:58,582 El hombre que tiene dinero. 369 00:29:58,767 --> 00:30:00,542 SÍ, él. 370 00:30:01,887 --> 00:30:04,424 Dice que no estoy inspirada. 371 00:30:04,607 --> 00:30:08,020 Que no me concentra en lo que hago, que tengo la cabeza 372 00:30:08,167 --> 00:30:09,623 en cualquier parte. 373 00:30:11,727 --> 00:30:14,025 Cree que debería hacer una pausa 374 00:30:14,167 --> 00:30:17,501 y retomar todo esto dentro de unas semanas. 375 00:30:18,647 --> 00:30:21,582 Me dice que tengo personajes magníficos, 376 00:30:21,727 --> 00:30:25,300 cosa que es cierta, pero siempre... 377 00:30:26,847 --> 00:30:30,545 Es más fuerte que yo, una vez que los tengo, los dejo. 378 00:30:32,207 --> 00:30:34,949 Dice que es un derroche de dinero. 379 00:30:35,127 --> 00:30:37,619 Dice: "Oh, no, no". 380 00:30:38,927 --> 00:30:41,385 Y tú. Agathe. ¿qué piensas? 381 00:30:50,727 --> 00:30:53,867 Me alegra haber traído el gorro de Krummi. 382 00:30:54,767 --> 00:30:56,587 Tiene su olor y todo. 383 00:31:03,887 --> 00:31:05,867 ¿Qué hace esta foto aquí? 384 00:31:06,047 --> 00:31:08,630 -¿Revisaste mi bolso? - No, en absoluto. 385 00:31:13,367 --> 00:31:14,789 No he hecho nada. 386 00:31:17,369 --> 00:31:20,703 Alguien ha hecho algo. 387 00:31:30,169 --> 00:31:31,591 -¿Puedo ver? - Claro. 388 00:31:37,569 --> 00:31:39,230 ¿Es tu marido, Anna? 389 00:31:44,209 --> 00:31:46,189 Me gustan sus... dread. 390 00:31:48,329 --> 00:31:49,467 Dreadlocks. 391 00:31:49,649 --> 00:31:53,461 -¿Es el padre de Krummi? - No. 392 00:31:53,649 --> 00:31:56,141 El padre de Krummi es otro. 393 00:31:56,289 --> 00:31:59,623 - Es el marido anterior, jamaicano. - Ah, ya entiendo. 394 00:31:59,809 --> 00:32:02,904 Este es tu papá. 395 00:32:03,089 --> 00:32:04,750 His father? 396 00:32:04,889 --> 00:32:08,143 No. Mi padre es blanco. 397 00:32:10,203 --> 00:32:12,023 ¡Pues claro! 398 00:32:17,283 --> 00:32:18,865 Anna, debo decirte algo. 399 00:32:19,003 --> 00:32:22,064 Es culpa mía. Vi las fotos en tu bolso. 400 00:32:23,043 --> 00:32:25,182 Estaba lavando 401 00:32:26,083 --> 00:32:27,585 y vi tu bolso. 402 00:32:29,643 --> 00:32:32,021 Oh, las fotos de la boda. 403 00:32:32,923 --> 00:32:34,095 Qué bonitas... 404 00:32:34,643 --> 00:32:35,735 Qué maravilla. 405 00:32:35,883 --> 00:32:36,975 Entonces, una 406 00:32:37,203 --> 00:32:39,342 se cayó... al suelo... y... 407 00:32:39,563 --> 00:32:41,861 - Lo siento. - No es nada, Agathe. 408 00:32:42,003 --> 00:32:43,778 Si tienes alguna pregunta, 409 00:32:43,923 --> 00:32:45,175 puedes hacérmela. 410 00:32:46,083 --> 00:32:46,902 Sí. 411 00:32:57,763 --> 00:32:58,935 Oh... Perdón. 412 00:33:01,003 --> 00:33:01,981 Ya he acabado. 413 00:33:07,123 --> 00:33:08,295 ¿Ulfur? 414 00:33:08,443 --> 00:33:10,218 Oye... It's OK. 415 00:33:11,243 --> 00:33:12,415 You can... 416 00:33:12,923 --> 00:33:13,981 Puedes... 417 00:33:14,483 --> 00:33:16,178 hacer... lo qué... 418 00:33:17,523 --> 00:33:19,184 Ducharte o bañarte. 419 00:33:19,403 --> 00:33:21,417 - Bye. - Bye. 420 00:33:29,605 --> 00:33:31,664 -¿Tiene permiso de trabajo? - Sí. 421 00:33:31,805 --> 00:33:33,899 Si pasa algo, los dos ala calle. 422 00:33:34,045 --> 00:33:37,538 No habrá ningún problema. Es una profesional. 423 00:33:37,685 --> 00:33:39,141 -¿Referencias? - Muchas. 424 00:33:39,285 --> 00:33:40,343 Solo quiero una. 425 00:33:40,483 --> 00:33:42,417 Un nombre, un número de teléfono. 426 00:33:43,203 --> 00:33:44,546 Dame el número. 427 00:33:50,723 --> 00:33:53,818 Sigurour iorsteinsson. 428 00:33:57,603 --> 00:33:58,581 Sí, ya veo. 429 00:33:59,123 --> 00:34:00,500 ¿Trabajó mucho tiempo? 430 00:34:00,643 --> 00:34:01,576 ¿Cuánto tiempo? 431 00:34:02,403 --> 00:34:03,461 Dos años. 432 00:34:03,603 --> 00:34:04,946 Puedo conducir 433 00:34:05,163 --> 00:34:08,144 cualquier tren, grúa o auto mejor que ese idiota. 434 00:34:08,283 --> 00:34:09,944 ¿Qué dijo, esa tortillera? 435 00:34:10,083 --> 00:34:14,338 Que te lo agradece. Está muy contenta y le caes muy bien. 436 00:34:14,763 --> 00:34:17,061 De todos modos, no tengo opción. 437 00:34:17,923 --> 00:34:21,018 Aquí vamos. A la derecha. 438 00:34:21,163 --> 00:34:25,623 Cool, easy, very cool. 439 00:34:28,323 --> 00:34:29,575 Ahora, vamos a parar. 440 00:34:33,363 --> 00:34:35,218 Y vamos a la izquierda. 441 00:34:36,643 --> 00:34:38,065 Aquí vamos. 442 00:34:39,643 --> 00:34:40,462 Despacio. 443 00:34:41,203 --> 00:34:43,023 Movimientos reales. 444 00:34:43,483 --> 00:34:45,178 -"Royal movements". -Yeah. 445 00:34:46,363 --> 00:34:49,219 Ya sabes, como una bisabuela. 446 00:34:50,083 --> 00:34:51,300 Muy lenta. 447 00:34:51,803 --> 00:34:53,658 -¿Quieres probar? - Por favor. 448 00:34:53,963 --> 00:34:55,545 Vamos, te lo dejo. 449 00:35:02,283 --> 00:35:04,263 -¿A la derecha? - Como quieras. 450 00:35:04,523 --> 00:35:06,457 ¿Cómo quiera? Por ahí, entonces. 451 00:35:06,603 --> 00:35:08,662 - A la derecha. Adelante. - OK. 452 00:35:18,523 --> 00:35:19,979 - Eso es. -"Eso es» 453 00:35:20,123 --> 00:35:21,022 Muy bien. 454 00:35:21,163 --> 00:35:22,176 ¡Aquí mando yo! 455 00:35:24,763 --> 00:35:26,219 ¿Te resulta fácil? 456 00:35:26,963 --> 00:35:28,419 Me encanta, 457 00:35:29,443 --> 00:35:31,377 es como pasear por el bosque. 458 00:35:39,883 --> 00:35:41,817 -¿Te molesto? - No, no. 459 00:35:46,651 --> 00:35:48,346 Tengo un problema... 460 00:35:49,091 --> 00:35:51,344 Me da la impresión de que el filtro... 461 00:35:52,651 --> 00:35:53,789 está arruinado. 462 00:35:53,931 --> 00:35:56,389 Puedo echarle un vistazo, si quieres. 463 00:35:56,531 --> 00:35:59,068 Toma, es para ti. Es un regalo. 464 00:35:59,211 --> 00:36:01,669 Pensé que te gustaría. 465 00:36:07,011 --> 00:36:07,830 Espera. 466 00:36:08,531 --> 00:36:09,783 Está al revés. 467 00:36:14,051 --> 00:36:16,065 Es un árbol genealógico. 468 00:36:16,251 --> 00:36:18,549 - Es tu árbol genealógico. -¿En serio? 469 00:36:18,690 --> 00:36:21,182 Me parece que te vendría bien... 470 00:36:22,010 --> 00:36:26,789 Mira, recuperar tus orígenes te puede ayudar a sentirte más segura. 471 00:36:27,495 --> 00:36:29,156 -¿No? - Sí, sí. 472 00:36:31,654 --> 00:36:33,668 Así, el duelo... 473 00:36:35,134 --> 00:36:36,556 Oye, mira. 474 00:36:37,854 --> 00:36:40,710 Ahí está Lucette. 475 00:36:41,974 --> 00:36:43,874 -¿Te gusta? - Sí. 476 00:36:47,734 --> 00:36:50,988 Es verdad que no tengo trabajo 477 00:36:51,134 --> 00:36:54,274 Así que tendré Que olvidarme de la carne 478 00:36:55,094 --> 00:36:58,234 Es verdad que no tengo trabajo 479 00:36:58,374 --> 00:37:02,356 Pero uno puede alimentarse muy bien Con verduras 480 00:37:02,494 --> 00:37:05,634 Es verdad que no tengo trabajo 481 00:37:05,774 --> 00:37:09,631 Sí, pero las verduras ¿No son para los burgueses modernos? 482 00:37:09,774 --> 00:37:12,994 Es verdad que no tengo trabajo 483 00:37:13,134 --> 00:37:16,593 Pero me voy a conformar Con unos simples fideos 484 00:37:17,294 --> 00:37:20,355 Es verdad que no tengo trabajo 485 00:37:20,494 --> 00:37:22,667 Por eso tampoco puedo 486 00:37:22,814 --> 00:37:24,509 comprarme fideos 487 00:37:24,654 --> 00:37:27,715 Es verdad que no tengo trabajo 488 00:37:27,854 --> 00:37:32,508 Pero puedo conformarme Con comida para perros 489 00:37:32,654 --> 00:37:34,315 Vaya ocurrencia... 490 00:37:34,454 --> 00:37:36,229 Cómo me gusta 491 00:37:36,414 --> 00:37:38,109 -¿Hola, Selim. - Todo bien? 492 00:37:38,254 --> 00:37:40,313 - Sí. ¿Y tú? - Bien. ¿La familia? 493 00:37:40,454 --> 00:37:42,229 - Bien. ¿Y la tuya? - Bien. 494 00:37:42,374 --> 00:37:43,796 Aquí se nada en el mar, 495 00:37:44,214 --> 00:37:46,512 no hace frío, hace calor. 496 00:37:46,654 --> 00:37:48,270 Y papá dice que no importa 497 00:37:48,494 --> 00:37:50,235 si ando desnudo. 498 00:37:50,974 --> 00:37:53,272 No debo vestirme para ir a la escuela. 499 00:37:54,214 --> 00:37:56,626 Y cuando no quiero ir, 500 00:37:56,774 --> 00:37:58,196 no voy. 501 00:37:58,894 --> 00:37:59,872 Khalid. 502 00:38:00,574 --> 00:38:02,633 ¿Te has olvidado del islandés? 503 00:38:02,974 --> 00:38:04,271 No, no, querida mamá, 504 00:38:04,574 --> 00:38:05,826 para nada. 505 00:38:06,094 --> 00:38:07,471 Me alegro mucho. 506 00:38:14,574 --> 00:38:15,917 ¡Hola, Nicolette! 507 00:38:17,694 --> 00:38:20,595 ¡Adoro a mi sobrino! 508 00:38:21,454 --> 00:38:22,706 Yo también. 509 00:38:23,174 --> 00:38:24,346 ¿Qué tal, Montreuil? 510 00:38:24,934 --> 00:38:28,347 Trabajo con una grúa. Estoy en un lugar muy bueno. 511 00:38:28,574 --> 00:38:30,156 Vivo como un pájaro. 512 00:38:30,294 --> 00:38:31,955 Puedo ver 513 00:38:32,174 --> 00:38:34,427 todo Montreuil desde arriba. 514 00:38:34,814 --> 00:38:36,953 Es fantástico. 515 00:38:37,094 --> 00:38:38,835 Tú, siempre en las nubes. 516 00:38:49,494 --> 00:38:50,871 Si buscas trabajo... 517 00:39:03,214 --> 00:39:05,194 «Lucette Cloerdic». 518 00:39:06,534 --> 00:39:07,433 «Loic Cloerdic». 519 00:39:09,334 --> 00:39:10,677 «Lucette». 520 00:39:12,334 --> 00:39:13,586 «Loïc». 521 00:39:18,134 --> 00:39:19,750 'Pues claro! ¡«Paimpol"! 522 00:39:28,174 --> 00:39:29,426 Hola. 523 00:39:30,454 --> 00:39:32,274 Mira, te quería decir algo... 524 00:39:32,414 --> 00:39:36,351 No sé cómo agradecértelo, porque en realidad... 525 00:39:36,494 --> 00:39:39,953 Es qué, finalmente... me gusta mucho tu regalo. 526 00:39:40,094 --> 00:39:40,913 Así es. 527 00:39:41,774 --> 00:39:43,833 No me lo vas a creer, pero... 528 00:39:43,974 --> 00:39:45,396 tal vez seamos primas. 529 00:39:45,534 --> 00:39:46,990 ¿Qué? 530 00:39:47,134 --> 00:39:48,750 No, no me refería a ti. 531 00:39:49,374 --> 00:39:50,432 Anna. 532 00:39:50,574 --> 00:39:53,669 Anna y yo, y sus hijos también. 533 00:39:54,334 --> 00:39:56,632 -¿No te habías dado cuenta? - No. 534 00:39:56,774 --> 00:39:58,390 Te lo voy a explicar. 535 00:39:59,934 --> 00:40:02,153 No sé cómo no te has dado cuenta. 536 00:40:02,294 --> 00:40:04,706 Porque en realidad... 537 00:40:04,854 --> 00:40:08,154 mi tía bisabuela: Lucette, era bretona. 538 00:40:08,294 --> 00:40:10,513 Tú mismo melo habías dicho. 539 00:40:11,294 --> 00:40:14,832 Pero mi tío bisabuelo: Loïc, 540 00:40:14,974 --> 00:40:18,274 también era bretón, de Paimpol. 541 00:40:18,414 --> 00:40:20,997 Y a lo mejor se fue a pescar a Islandia. 542 00:40:21,134 --> 00:40:23,751 Los pescadores de Islandia y todo eso... 543 00:40:23,894 --> 00:40:25,510 ¿Quién te dice... 544 00:40:25,654 --> 00:40:29,386 que no se acostó con la bisabuela de Anna? 545 00:40:34,094 --> 00:40:35,949 Porque de hecho... 546 00:40:37,014 --> 00:40:39,472 Seguro que estaba mucho tiempo sola. 547 00:40:39,614 --> 00:40:42,276 A lo mejor... su marido, 548 00:40:42,414 --> 00:40:46,066 un flaco alto con el pelo hasta aquí, 549 00:40:46,214 --> 00:40:48,876 también estaba en la mar, o se había ahogado. 550 00:40:49,654 --> 00:40:52,476 Y ella tejïa para matar el tiempo. 551 00:40:52,614 --> 00:40:54,628 Hacía... meses, 552 00:40:54,774 --> 00:40:58,312 hacía... años que no se había acostado con nadie. 553 00:40:58,454 --> 00:40:59,990 Es algo terrible, 554 00:41:00,134 --> 00:41:03,434 no tener a nadie que te abrace, nadie qué... 555 00:41:03,574 --> 00:41:04,826 Y entonces... 556 00:41:09,774 --> 00:41:12,232 Y entonces llegó Loic, de Paimpol. 557 00:41:15,374 --> 00:41:16,956 Es muy fuerte, pero... 558 00:41:19,294 --> 00:41:20,113 Era... 559 00:41:21,374 --> 00:41:22,876 terrible. 560 00:41:23,014 --> 00:41:26,871 Ia vida de esos marineros. 561 00:41:27,014 --> 00:41:29,506 Y no fue hace tanto tiempo. 562 00:41:31,454 --> 00:41:32,876 Les... 563 00:41:33,814 --> 00:41:35,430 Les... 564 00:41:38,014 --> 00:41:40,073 Les dolían muchísimo las manos, 565 00:41:40,214 --> 00:41:41,955 de tanto... 566 00:41:44,854 --> 00:41:48,836 De tanto tirar de las cuerdas para subir los... 567 00:41:51,254 --> 00:41:54,508 ¿Se dice «cuerda»? ¿Es lo que s d¡ce? 568 00:41:58,054 --> 00:41:59,988 Ni siquiera tenían guantes. 569 00:43:47,454 --> 00:43:50,992 Es un muchacho genial. 570 00:43:51,734 --> 00:43:54,431 Trabajó en todo el mundo. Es buen obrero. 571 00:43:54,574 --> 00:43:56,269 Es honrado. 572 00:43:57,014 --> 00:44:00,234 Es amable, guapo... 573 00:44:01,294 --> 00:44:03,626 - Tiene bigote. - Sí. 574 00:44:04,974 --> 00:44:06,908 Es trabajador. 575 00:44:07,254 --> 00:44:09,837 Sabe contar de uno a mil. 576 00:44:11,134 --> 00:44:13,034 Uno, dos, tres... 577 00:44:13,174 --> 00:44:15,666 Bien. ¿Tiene un balance de competencias? 578 00:44:15,814 --> 00:44:17,828 - Seis, siete... -¿Competencias? 579 00:44:18,014 --> 00:44:20,631 ¿«Competencias»? Sí, Oficina de Empleo. 580 00:44:20,814 --> 00:44:22,589 Perfecto. Muy bien. 581 00:44:22,734 --> 00:44:24,793 Pero miren que... 582 00:44:25,454 --> 00:44:27,195 no voy a declararlo. 583 00:44:27,974 --> 00:44:29,954 Sí, Oficina de Empleo. 584 00:44:30,134 --> 00:44:32,956 De acuerdo. Ponte este guardapolvo. 585 00:44:33,094 --> 00:44:35,188 Dile a tu madre que se vaya. 586 00:44:35,334 --> 00:44:36,836 ¿Empiezas ya mismo? 587 00:44:37,254 --> 00:44:41,111 Estaba segura. Te gustan los números: 1, 2, 3. 588 00:44:44,774 --> 00:44:46,117 ¿Me tengo que ir? 589 00:44:47,974 --> 00:44:50,193 Gracias. Adiós. Muy bien. 590 00:44:50,774 --> 00:44:52,868 Sí, muy bien. 591 00:44:53,774 --> 00:44:56,675 - Tiene mucha energía. - Pues sí. 592 00:44:56,814 --> 00:44:58,669 Como una madre africana... 593 00:44:59,174 --> 00:45:00,710 Mi madre es... 594 00:45:04,054 --> 00:45:05,795 Toma. Dámelo. 595 00:45:06,694 --> 00:45:09,595 - Empieza con los cristales. -¿«Cristales»? 596 00:45:13,174 --> 00:45:14,915 - La manija. -"La manija». 597 00:45:15,094 --> 00:45:17,028 Toma. Tenme esto. 598 00:45:17,974 --> 00:45:19,226 Here... 599 00:45:22,614 --> 00:45:25,276 Buenos días, señor. Buenos días, señora. 600 00:45:25,974 --> 00:45:28,432 Un lavado, Internet... 601 00:45:29,214 --> 00:45:30,830 - Lavado... - Internet. 602 00:45:30,974 --> 00:45:32,874 Because Internet is new. 603 00:45:33,014 --> 00:45:34,550 Es nuevo, por eso... 604 00:45:34,694 --> 00:45:36,947 -"Ah, Internet...". 605 00:45:38,654 --> 00:45:41,396 "El mundo...." Y todo eso. 606 00:45:41,574 --> 00:45:42,666 Adelante. 607 00:45:42,814 --> 00:45:44,669 Te toca a ti. Vamos. 608 00:45:47,774 --> 00:45:48,707 Buenos días... 609 00:45:48,894 --> 00:45:50,908 - Buenos días, señora. - No, señor. 610 00:45:51,094 --> 00:45:53,586 Sí, perdón. 611 00:45:53,734 --> 00:45:55,828 - Buenos días, señor. - Buenos días. 612 00:45:55,974 --> 00:45:57,476 ¿Lavado o Internet? 613 00:45:58,254 --> 00:46:00,712 -¿ Internet? -"¿ Internet?" 614 00:46:00,854 --> 00:46:02,674 - Una novedad. -"Una novedad». 615 00:46:02,814 --> 00:46:05,033 - Funciona bien. -"Funciona bien». 616 00:46:05,174 --> 00:46:06,266 - Sonríe. -"Sonríe» 617 00:46:06,414 --> 00:46:08,872 Eso es. Adelante. 618 00:46:09,854 --> 00:46:11,436 - Una novedad. -"Novedad». 619 00:46:11,574 --> 00:46:14,714 - Pero funciona muy bien. -"Pero funciona muy bien». 620 00:46:14,854 --> 00:46:17,152 No, olvídalo. ¿Sabes algo? Espera. 621 00:46:17,294 --> 00:46:18,637 Mejor dobla la ropa. 622 00:46:18,814 --> 00:46:21,476 Ordenas todo y lo pones en los estantes. 623 00:46:21,614 --> 00:46:23,434 - OK. -¿De acuerdo? 624 00:46:23,574 --> 00:46:24,666 ¿Está bien? 625 00:46:24,814 --> 00:46:27,670 -¿Vas a poder? - OK. De acuerdo. 626 00:46:28,414 --> 00:46:29,916 - Está bien. -¿Está bien? 627 00:46:30,054 --> 00:46:32,113 Está bien... Ulfur. 628 00:46:37,294 --> 00:46:39,877 -¿Está bien, señor? - Sí, ¿y tú, señora? 629 00:46:40,054 --> 00:46:41,636 Muy bien, señor. 630 00:46:51,494 --> 00:46:54,077 ¿Cuánto le debo, señor, por el lavado? 631 00:46:54,254 --> 00:46:55,107 Ah, sí. 632 00:46:55,254 --> 00:46:57,916 Son 3,50 euros, por favor, señora. 633 00:46:59,534 --> 00:47:00,786 Aquí tiene, señor. 634 00:47:14,614 --> 00:47:17,675 Por favor, ¿podría utilizar la computadora 4? 635 00:47:18,054 --> 00:47:19,306 Sí, señora. 636 00:47:24,814 --> 00:47:27,067 ¿Está bien, señora? 637 00:47:27,654 --> 00:47:29,429 Sí, señor. Funciona. 638 00:47:31,174 --> 00:47:33,996 Voy a fumar un cigarrillo, señora. 639 00:47:35,374 --> 00:47:38,309 - Bye bye, señor. -Adiós, señora. 640 00:47:48,014 --> 00:47:51,871 Krummi llamando 641 00:48:02,574 --> 00:48:03,632 ¿Nos conocemos? 642 00:48:05,454 --> 00:48:06,876 Algo así... 643 00:48:07,454 --> 00:48:08,876 soy amiga de Anna. 644 00:48:10,654 --> 00:48:12,793 Ud. es Agathe, ¿verdad? 645 00:48:14,772 --> 00:48:17,946 Siento mucho lo de su marido. 646 00:48:18,092 --> 00:48:19,753 La vida puede ser injusta. 647 00:48:20,772 --> 00:48:21,955 ¿Podemos hablar? 648 00:48:24,538 --> 00:48:26,313 ¿De qué desea hablar? 649 00:48:27,458 --> 00:48:28,630 Espere, espere... 650 00:48:29,938 --> 00:48:31,713 De Krummi. 651 00:48:45,658 --> 00:48:47,114 ¡Qué belleza! 652 00:48:52,978 --> 00:48:55,879 ¿La gente sentirá que la observo? 653 00:49:04,818 --> 00:49:06,593 No puedo creerlo. 654 00:49:10,458 --> 00:49:12,711 Es mi vestido. 655 00:49:13,498 --> 00:49:15,956 ¿Quién será ese degenerado, carajo? 656 00:49:53,578 --> 00:49:55,319 ¡Ya voy! ¡Un minuto! 657 00:50:00,098 --> 00:50:01,350 ¿Sí? ¿Qué desea? 658 00:50:03,218 --> 00:50:06,950 Aunque suene raro, me alegra haberte encontrado. 659 00:50:07,098 --> 00:50:08,236 ¿Qué? 660 00:50:11,098 --> 00:50:12,111 Eso... 661 00:50:12,578 --> 00:50:14,478 que está ahí... es mi vestido. 662 00:50:14,618 --> 00:50:15,790 ¿De qué habla? 663 00:50:15,938 --> 00:50:18,919 ¿Adónde va? No puede entrar así en casa ajena. 664 00:50:19,058 --> 00:50:19,877 Esto... 665 00:50:20,018 --> 00:50:20,871 No es suyo. 666 00:50:21,018 --> 00:50:23,032 - This is my dress. -¿Quién es Ud.? 667 00:50:23,858 --> 00:50:26,077 -¿Quién es Ud.? - Soy tu pesadilla. 668 00:50:27,618 --> 00:50:30,440 ¡Es la última vez! ¡Estoy harta de todo esto! 669 00:50:30,578 --> 00:50:32,433 ¡Lo hemos hablado muchas veces! 670 00:50:33,098 --> 00:50:34,441 No sé quién eres, 671 00:50:34,578 --> 00:50:37,718 pero devuélveme esto... devuélvemelo... ¡ya mismo! 672 00:50:37,857 --> 00:50:39,359 ¡Cálmense! 673 00:51:07,137 --> 00:51:10,710 Ahora se le metió en la cabeza que éramos primas. 674 00:51:10,857 --> 00:51:13,030 Si le hace bien... 675 00:51:13,177 --> 00:51:14,554 Ella piensa 676 00:51:14,777 --> 00:51:16,393 que se «bisa algo» 677 00:51:16,537 --> 00:51:19,074 yniïí 678 00:51:19,777 --> 00:51:21,154 ¿En serio? 679 00:51:23,057 --> 00:51:25,230 Si bastara con ser de Paimpol 680 00:51:25,377 --> 00:51:28,392 para poder acostarse con cualquier islandesa... 681 00:51:28,777 --> 00:51:31,269 Si fuera tan sencillo, 682 00:51:31,777 --> 00:51:34,075 nos mudaríamos a Paimpol. 683 00:51:34,497 --> 00:51:36,272 Quizá todos seamos franceses. 684 00:51:36,737 --> 00:51:38,080 Quizá. 685 00:51:38,817 --> 00:51:43,232 Voulez-vous coucher avec moi Ce soir? 686 00:51:43,377 --> 00:51:46,119 VGÉDÉÉÜÏIIIÏ? 687 00:51:46,657 --> 00:51:48,716 ¡Discúlpeme! Buenos días. 688 00:51:49,297 --> 00:51:51,038 ¿Aquí vive Laurent Cadiche? 689 00:51:51,937 --> 00:51:53,553 Sí, aquí vive. 690 00:51:55,217 --> 00:51:57,515 Hace semanas que no sé nada de él. 691 00:51:58,137 --> 00:51:59,719 Después de Vietnam, 692 00:51:59,857 --> 00:52:03,475 íbamos a pasar el fin de semana en Biarritz, con mis padres. 693 00:52:03,737 --> 00:52:06,354 No le puedo dejar mensajes, me preocupa. 694 00:52:06,497 --> 00:52:07,350 ¿Ha vuelto? 695 00:52:08,057 --> 00:52:09,752 Sí, ha vuelto. 696 00:52:11,177 --> 00:52:12,520 Pues mejor así. 697 00:52:16,417 --> 00:52:17,634 Voy a esperarlo. 698 00:52:17,777 --> 00:52:19,757 -¿Cómo? - Voy a esperarlo. 699 00:52:20,977 --> 00:52:23,116 Hubiera podido manifestarse, ¿no? 700 00:52:25,497 --> 00:52:28,239 Ud. es la señora de... la limpieza. 701 00:52:31,897 --> 00:52:33,319 Qué lugar más bonito. 702 00:52:35,177 --> 00:52:36,997 Me costó encontrarlo. 703 00:52:37,137 --> 00:52:39,834 Montreuil, Bagnolet. Bagnolet, Montreuil. 704 00:52:43,137 --> 00:52:45,117 Hace 3 meses que lo conozco. 705 00:52:47,017 --> 00:52:48,997 3 meses y 10 días, exactamente. 706 00:52:50,177 --> 00:52:54,114 No insistí para que me trajera. Pero él tampoco me lo propuso. 707 00:52:54,657 --> 00:52:56,034 Usted me entiende. 708 00:52:57,097 --> 00:52:59,236 Al principio, no hay que presionar. 709 00:53:02,897 --> 00:53:04,797 ¿Desea tornar algo? 710 00:53:05,377 --> 00:53:06,799 Sí, con mucho gusto. 711 00:53:18,217 --> 00:53:20,436 Me sedujo su vitalidad. 712 00:53:20,577 --> 00:53:22,193 Que fuera tan inquieto. 713 00:53:22,777 --> 00:53:24,199 Y su sonrisa. 714 00:53:24,337 --> 00:53:27,511 No se sabe si se está burlando o si es pura ternura. 715 00:53:28,657 --> 00:53:31,592 Además, funciona muy bien la cosa entre nosotros. 716 00:53:31,737 --> 00:53:32,795 ¿Me entiende? 717 00:53:34,057 --> 00:53:35,559 ¿Un poco más de té? 718 00:53:35,697 --> 00:53:37,119 Sí, gracias. 719 00:53:39,257 --> 00:53:41,919 ¿Hace mucho que le limpia la casa? 720 00:53:44,857 --> 00:53:46,074 8 años. 721 00:53:47,977 --> 00:53:50,355 - Habrá visto más de una. -¿Mas? 722 00:53:50,497 --> 00:53:51,749 De una mujer. 723 00:53:52,377 --> 00:53:55,312 De todas maneras, tampoco es un seductor nato. 724 00:53:57,097 --> 00:53:59,794 Parece un doctor francés, siempre de blanco. 725 00:54:01,017 --> 00:54:05,591 Los hombres que quieren salvar el planeta, siempre me han emocionado. 726 00:54:05,777 --> 00:54:06,949 ¿No? 727 00:54:12,217 --> 00:54:13,389 ¿Se trajo eso? 728 00:54:16,177 --> 00:54:17,429 Sí. 729 00:54:23,217 --> 00:54:25,675 Tengo que decirle algo. 730 00:54:27,257 --> 00:54:28,839 ¿Le ha...? 731 00:54:30,537 --> 00:54:31,675 Dos malas noticias. 732 00:54:32,537 --> 00:54:34,357 La primera es qué... 733 00:54:35,537 --> 00:54:37,437 no soy la mujer de la limpieza, 734 00:54:37,577 --> 00:54:39,830 soy su mujer, así de simple. 735 00:54:40,017 --> 00:54:41,473 La segunda: está muerto. 736 00:54:50,977 --> 00:54:52,877 Laurent se murió y yo soy viuda. 737 00:54:53,017 --> 00:54:54,951 Búsquese a otro que la atienda. 738 00:55:09,577 --> 00:55:10,829 Pues sí. 739 00:56:21,897 --> 00:56:25,231 Mira, Ulfur, he buscado por todos lados, pero nada. 740 00:56:26,537 --> 00:56:30,633 Nadie sabe adónde mandaron a los otros miembros de su familia. 741 00:56:31,897 --> 00:56:34,070 En Facebook, no hay nada. 742 00:56:35,457 --> 00:56:36,709 No sé. 743 00:56:38,937 --> 00:56:40,951 Habrán trasladado los archivos. 744 00:56:41,097 --> 00:56:43,270 No he hallado nada sobre ella. 745 00:56:45,457 --> 00:56:47,232 Es como si no existiera. 746 00:56:47,857 --> 00:56:49,712 Una luna sin futuro. 747 00:56:52,257 --> 00:56:54,032 Ayer estuve pensando 748 00:56:54,617 --> 00:56:56,631 que si se niega a alimentarse, 749 00:56:56,777 --> 00:56:59,872 es porque la han abandonado 750 00:57:00,497 --> 00:57:02,158 y ella lo sabe. 751 00:57:02,777 --> 00:57:05,997 En mi país, hay una leyenda 752 00:57:07,507 --> 00:57:11,205 que cuenta que los hombres se reencarnan en focas. 753 00:57:11,387 --> 00:57:13,685 - "Se reencarnan en focas"? -Sí. 754 00:57:15,827 --> 00:57:20,082 Pienso que si la foca se deja morir, 755 00:57:21,147 --> 00:57:24,924 es porque ningún ser humano 756 00:57:25,067 --> 00:57:27,968 quiere vivir con ella. 757 00:57:28,627 --> 00:57:30,447 -¿«Vivir con ella»? - Sí. 758 00:57:30,587 --> 00:57:32,203 Vivir... 759 00:57:33,507 --> 00:57:36,124 «Reencarnarse», ¿eso quieres decir? 760 00:57:36,307 --> 00:57:39,481 Si, eso es. Reencarnarse. 761 00:58:36,347 --> 00:58:37,724 ¡Finland 762 00:58:38,907 --> 00:58:40,159 No. 763 00:58:46,427 --> 00:58:47,770 Perdón. 764 00:59:05,627 --> 00:59:08,881 Mira, Ulfur... lo he pensado mucho. 765 00:59:10,187 --> 00:59:13,327 Uno: llevamos la foca a otro zoológico. 766 00:59:15,387 --> 00:59:19,085 Dos: encontrarnos un circo que haga números con focas. 767 00:59:19,627 --> 00:59:22,005 Tienem mucho éxito. Usan unos hula-hoop. 768 00:59:22,187 --> 00:59:24,963 Tres: podemos llevarla al veterinario. 769 00:59:25,547 --> 00:59:26,685 ¿Y cuatro? 770 00:59:28,467 --> 00:59:31,482 No hay «cuatro». No se me ha ocurrido nada mejor. 771 00:59:41,707 --> 00:59:42,959 Perdón. 772 01:00:29,187 --> 01:00:31,007 Si no la traía, se moría. 773 01:00:31,147 --> 01:00:34,242 Estaba muy sola, ahí abajo. 774 01:00:35,107 --> 01:00:36,199 Depressed. 775 01:00:36,347 --> 01:00:39,248 - Deprimida. - Sí, «deprimida». Eso es. 776 01:00:39,387 --> 01:00:41,719 No tengo tiempo para hablar del tema. 777 01:00:42,227 --> 01:00:45,720 Cuando yo vuelva, no quiero ver a esa foca. 778 01:00:45,867 --> 01:00:48,564 ¿Me has oído, Ulfur? Quiero que se vaya. 779 01:00:49,427 --> 01:00:50,485 ¿Adónde? 780 01:00:52,507 --> 01:00:53,645 ¡Qué se Vaya! 781 01:00:54,227 --> 01:00:55,683 ¿De acuerdo? 782 01:01:04,467 --> 01:01:08,040 No puede ser. Tengo otras cosas que hacer, en mi vida. 783 01:01:19,147 --> 01:01:22,128 ¡Virginie! ¡Virginie! 784 01:01:24,427 --> 01:01:25,883 -¿Caruso? -Hola. 785 01:01:26,027 --> 01:01:29,201 ¿Puedo usar tu baño? Porque el mío está... 786 01:01:29,347 --> 01:01:31,600 ¿Qué le pasa a tu baño? 787 01:01:32,427 --> 01:01:34,009 Hay una foca... 788 01:01:34,707 --> 01:01:35,845 junto a la bañera. 789 01:01:35,987 --> 01:01:39,480 - ¿'Una foca'? "¿Junto a la bañera? 790 01:01:39,627 --> 01:01:43,803 Esta es tu casa, si tienes una foca junto a la bañera... 791 01:01:53,827 --> 01:01:55,283 No, no... sube. 792 01:01:56,187 --> 01:01:57,530 Está prohibido. 793 01:01:58,387 --> 01:01:59,365 No, no, no. 794 01:02:00,467 --> 01:02:01,719 Nada de eso. 795 01:02:08,227 --> 01:02:09,046 Sube. 796 01:02:09,267 --> 01:02:10,962 Sube, tienes que subir. 797 01:02:11,787 --> 01:02:13,403 Está prohibido estar aquí. 798 01:02:18,347 --> 01:02:19,599 ¿Qué está haciendo? 799 01:02:23,907 --> 01:02:27,047 Qué fácil: Charlton-Heston en Ben-Hur. 800 01:02:27,227 --> 01:02:28,683 ¡Si! 801 01:02:30,667 --> 01:02:33,728 Look at me. Look at me now. 802 01:02:38,267 --> 01:02:39,962 Necesitaría más lugar. 803 01:02:40,747 --> 01:02:42,727 Claudia Schiffer. 804 01:02:48,947 --> 01:02:50,881 ¡John Wayne! 805 01:02:53,027 --> 01:02:54,643 John Wayne... 806 01:02:56,307 --> 01:02:58,480 Sí, pero ahí solo estaba caminando. 807 01:02:58,747 --> 01:03:01,284 Wicm?. 808 01:03:10,107 --> 01:03:12,041 Solo puede ser Rocky. 809 01:03:14,147 --> 01:03:16,127 Rocky, ¿qué? 810 01:03:22,067 --> 01:03:23,569 ¿Cinco? 811 01:03:25,787 --> 01:03:28,449 ¡Siete! Seven! 812 01:03:28,587 --> 01:03:30,089 Muy bien, has ganado. 813 01:03:42,707 --> 01:03:45,290 ¿Agatha? ¿Agatha? 814 01:04:06,547 --> 01:04:07,685 Es... 815 01:04:09,947 --> 01:04:11,199 iUlfur! 816 01:04:12,267 --> 01:04:13,519 Ulfur! 817 01:04:24,787 --> 01:04:27,802 Lo que pasó fue que privatizaron los bancos, 818 01:04:27,947 --> 01:04:29,802 y sus dirigentes 819 01:04:29,947 --> 01:04:32,086 se llenaron de dinero haciendo 820 01:04:32,227 --> 01:04:35,481 operaciones muy arriesgadas en el extranjero: 821 01:04:35,867 --> 01:04:39,485 llegaron a invertir 822 01:04:39,627 --> 01:04:42,403 hasta diez veces el PNB del país. 823 01:04:42,547 --> 01:04:44,641 -"Ten times»? -¿Qué es GDP? 824 01:04:44,787 --> 01:04:46,528 Es el PNB. 825 01:04:46,667 --> 01:04:49,045 Qué cabrones. Peor que en Bulgaria. 826 01:04:50,867 --> 01:04:53,928 He pensado mucho en lo que estás viviendo. 827 01:04:54,067 --> 01:04:57,241 Creo que hay algo que te podría ayudar. 828 01:05:00,107 --> 01:05:01,927 Hacer listas. 829 01:05:02,587 --> 01:05:04,567 Sí. Las listas funcionan. 830 01:05:05,147 --> 01:05:09,084 Primero haces una lista de lo que te gustaba de Laurent. 831 01:05:09,227 --> 01:05:12,242 Y luego haces otra de lo que no te gustaba. 832 01:05:12,387 --> 01:05:15,129 Y verás que la segunda es muchísimo más larga 833 01:05:15,270 --> 01:05:17,409 de lo que pensabas. 834 01:05:17,550 --> 01:05:20,531 Cuanto más larga, más te sentirás... 835 01:05:21,950 --> 01:05:24,203 Yo ya he empezado la segunda lista. 836 01:05:24,950 --> 01:05:27,169 -¿Para quién la haces? - Pues para ti. 837 01:05:27,830 --> 01:05:30,891 Uno: recuerda que te parecía tacaño. 838 01:05:31,430 --> 01:05:34,650 Dos: no era muy fiel. 839 01:05:34,790 --> 01:05:36,451 Es decir... en cada viaje... 840 01:05:36,870 --> 01:05:39,282 Tres: te costaba tener tu propio lugar. 841 01:05:39,430 --> 01:05:41,171 Era «el Sr. Perfecto»: 842 01:05:41,310 --> 01:05:45,213 «Me ocupo del planeta, salvo al tercer mundo»... 843 01:05:46,470 --> 01:05:50,247 Me dijiste que cuando tenían invitados a cenar, 844 01:05:50,390 --> 01:05:53,530 a la hora del postre, siempre tocaba el piano 845 01:05:53,670 --> 01:05:56,571 y decía que estaba repentizando una melodía. 846 01:05:56,710 --> 01:05:58,485 Era la única que sabía tocar. 847 01:05:58,630 --> 01:06:02,009 Una maldita melodía que te ponía histérica. 848 01:06:02,670 --> 01:06:05,605 Y en la cama, siempre estaba cansado. 849 01:06:05,750 --> 01:06:07,764 ¿Ya está? ¿Has terminado? 850 01:06:12,550 --> 01:06:14,723 Espera un minuto. 851 01:06:15,430 --> 01:06:16,852 ¿Adónde vas, 852 01:06:17,990 --> 01:06:21,005 sola, en la oscuridad de la noche? 853 01:06:21,510 --> 01:06:23,205 Sí, estoy sola. 854 01:06:25,430 --> 01:06:27,046 Déjame mostrarte algo. 855 01:06:29,510 --> 01:06:30,409 ¡Vamos! 856 01:06:31,109 --> 01:06:34,443 ¡Es genial! ¡Te voy a enseñar algo realmente genial! 857 01:06:41,366 --> 01:06:43,061 Aquí estás segura. 858 01:07:02,243 --> 01:07:03,142 Solo una vez 859 01:07:07,243 --> 01:07:10,065 engañé a Laurent 860 01:07:12,563 --> 01:07:14,258 con Caruso. 861 01:07:17,883 --> 01:07:20,978 Pero me odio por haberlo hecho. 862 01:07:23,443 --> 01:07:25,741 Sobre todo porque tengo que admitir 863 01:07:27,403 --> 01:07:32,216 que fue cien veces mejor con él que con mi marido. 864 01:07:33,083 --> 01:07:36,542 ¡Te felicito! ¡Echale otro polvo! 865 01:07:36,963 --> 01:07:39,375 En vez de hacer una lista estúpida. 866 01:07:39,923 --> 01:07:42,062 Nada es mejor que un buen polvo 867 01:07:42,763 --> 01:07:46,176 para aclararse las ideas, sé de qué te hablo. 868 01:07:46,323 --> 01:07:47,700 Es lo que yo haría. 869 01:07:53,083 --> 01:07:55,461 Como dice un viejo proverbio jamaicano: 870 01:07:57,363 --> 01:07:58,865 Cuando una mujer 871 01:07:59,003 --> 01:08:02,655 es capaz de superar la muerte de su marido, 872 01:08:03,683 --> 01:08:05,299 puede convertirse en reina. 873 01:08:08,683 --> 01:08:11,903 Y tú serás la Reina de Montreuil. 874 01:08:12,723 --> 01:08:15,135 3.013113. 875 01:09:17,643 --> 01:09:19,225 ¿Qué haces aquí? 876 01:09:22,483 --> 01:09:23,735 Pues aquí estoy. 877 01:09:24,523 --> 01:09:27,106 No... mira, no. Agathe, no. 878 01:09:27,243 --> 01:09:29,302 No, así no. 879 01:09:30,123 --> 01:09:33,821 "Mi duelo por aquí, mi duelo por allá". 880 01:09:33,963 --> 01:09:36,500 Los animales, los humanos, la foca... 881 01:09:36,683 --> 01:09:38,777 - Ah, la foca... - Sí. 882 01:09:40,323 --> 01:09:43,384 Me gustaría que vinieras a mi cama, un día, 883 01:09:43,523 --> 01:09:46,777 porque tuvieras muchas ganas, ganas de estar conmigo, 884 01:09:47,603 --> 01:09:50,504 no solo para sentirte viva. 885 01:09:53,843 --> 01:09:55,538 ¿Entiendes lo que te digo? 886 01:09:56,403 --> 01:09:58,986 Ahora que me lo dices, sí. 887 01:10:06,123 --> 01:10:07,739 ¿Qué hago, ahora? 888 01:10:09,683 --> 01:10:12,664 Irte de mi habitación, por ejemplo. 889 01:10:13,683 --> 01:10:14,935 Agathe. 890 01:10:15,603 --> 01:10:16,456 Buenas noches. 891 01:10:16,603 --> 01:10:17,820 ¿Qué? 892 01:10:21,923 --> 01:10:23,505 Sí. Buenas noches. 893 01:10:35,243 --> 01:10:37,940 Magnífico. Muy bien. 894 01:10:44,283 --> 01:10:45,978 Un poquito más. 895 01:10:46,123 --> 01:10:47,056 Muy bien, Fifi. 896 01:11:08,883 --> 01:11:10,135 Discúlpeme. 897 01:11:16,323 --> 01:11:17,381 Agathe. 898 01:11:17,963 --> 01:11:19,306 Yo te voy a explicar. 899 01:11:22,923 --> 01:11:24,823 Me vas a entender, Agathe. 900 01:11:24,963 --> 01:11:26,624 Te voy a explicar. 901 01:11:26,803 --> 01:11:28,737 Esto también lo hago por ti. 902 01:11:28,883 --> 01:11:32,057 Por ti, por tu marido y por ella, 903 01:11:33,043 --> 01:11:35,262 por la foca que va a correr. 904 01:11:36,123 --> 01:11:37,101 Tu marido... 905 01:11:38,723 --> 01:11:40,339 se va a reencamar en foca. 906 01:11:40,483 --> 01:11:44,056 -"Reencarnar". -"Reencarnar". 907 01:11:44,203 --> 01:11:47,104 - Calma. - Todo saldrá bien. 908 01:11:47,243 --> 01:11:48,495 Estoy seguro. 909 01:11:50,123 --> 01:11:52,865 Y tú podrás hacer tu duelo. 910 01:11:53,003 --> 01:11:55,222 -"Duelo». - Sí, «duelo». 911 01:11:55,363 --> 01:11:57,024 - Eso es. - Sí. 912 01:11:58,043 --> 01:12:00,421 ¿Me entiendes? Es muy simple. 913 01:12:01,723 --> 01:12:03,942 Lo siento mucho, realmente. 914 01:12:04,083 --> 01:12:06,825 Puede parecerle raro, pero no lo es para nada. 915 01:12:06,963 --> 01:12:09,182 ¿Cómo se lo explico? 916 01:12:10,363 --> 01:12:14,140 ¿Conoce a Ricitos de oro? Es como en Ricitos de oro. 917 01:12:14,283 --> 01:12:17,901 Al final, cuando Ricitos llega a la casa de los osos, 918 01:12:18,043 --> 01:12:19,818 está sola, está... 919 01:12:20,403 --> 01:12:22,098 Está oscuro, es... 920 01:12:22,683 --> 01:12:24,105 ¿Qué hace ella? 921 01:12:25,163 --> 01:12:26,824 Le da vida... 922 01:12:27,563 --> 01:12:29,657 Calma. Le da vida a ese lugar. 923 01:12:29,843 --> 01:12:31,459 Hay todo un ritual 924 01:12:31,603 --> 01:12:34,220 relacionado con la sopa: salada, caliente... 925 01:12:34,363 --> 01:12:35,785 Lo mismo con las camas. 926 01:12:35,923 --> 01:12:38,938 Existe la misma problemática en Los tres cerditos. 927 01:12:39,083 --> 01:12:40,858 Quiero decirle qué... 928 01:12:41,563 --> 01:12:44,464 Ricitos es como usted, solo tiene miedo. 929 01:12:44,603 --> 01:12:47,186 Es normal. Está frente a tres osos. 930 01:12:48,483 --> 01:12:50,099 Tiene miedo. Y huye. 931 01:12:50,243 --> 01:12:51,381 ¿Por qué? 932 01:12:52,043 --> 01:12:53,295 ¿Por qué? 933 01:12:53,963 --> 01:12:57,501 Los tres osos ya lo entendieron, pero yo no podía, de niño. 934 01:13:03,443 --> 01:13:04,695 ¿Cómo decírselo? 935 01:13:05,923 --> 01:13:08,301 Ricitos de oro solo le pide... 936 01:13:09,443 --> 01:13:10,865 Agathe. 937 01:13:13,003 --> 01:13:14,505 ¿Está Ud. lista? 938 01:13:43,323 --> 01:13:45,018 Se va a reencamar. 939 01:13:45,803 --> 01:13:47,703 Es lo mejor para todos. 940 01:13:50,323 --> 01:13:51,825 Y Ud. se sentirá mejor. 941 01:15:02,163 --> 01:15:04,222 Bueno. ¿No quieres hablarme? 942 01:15:07,563 --> 01:15:08,815 ¿Ya no hablas? 943 01:15:14,963 --> 01:15:16,215 ¿Qué? 944 01:15:18,803 --> 01:15:20,055 Háblame. 945 01:15:20,963 --> 01:15:22,340 Háblame. 946 01:15:25,403 --> 01:15:28,020 Dime algo. 947 01:15:30,683 --> 01:15:34,335 Dime algo, por favor. 948 01:15:35,043 --> 01:15:36,943 Háblame. 949 01:19:26,163 --> 01:19:27,096 ¡Krummi! 950 01:19:27,483 --> 01:19:29,383 ¡Estoy soñando! 951 01:19:38,163 --> 01:19:40,143 ¿Cómo puede ser? ¿Fuiste tú? 952 01:19:48,603 --> 01:19:49,980 Hola. 953 01:19:56,083 --> 01:19:57,744 ¡Hola. Agathe! 954 01:19:58,923 --> 01:20:01,062 - Buenos días. Virginie. - Alexandre. 955 01:20:01,203 --> 01:20:02,455 Encantada. 956 01:20:02,603 --> 01:20:04,423 - It's you, Krummi? -Yeah. 957 01:20:06,843 --> 01:20:08,060 Más. más! 958 01:20:08,203 --> 01:20:10,786 Lo mejor es ponerse por aquí. 959 01:20:11,363 --> 01:20:12,501 A ver, espera... 960 01:20:12,643 --> 01:20:15,897 ¡Retrocede más! ¡Derecho, derecho! 961 01:20:16,043 --> 01:20:17,943 'Y... '¡Para! 962 01:20:20,403 --> 01:20:21,541 Eso es. 963 01:20:22,123 --> 01:20:23,375 Despacio. 964 01:20:25,363 --> 01:20:29,061 Muy bien, Fifi. Vamos, Fifi. Hemos llegado. 965 01:20:29,643 --> 01:20:32,055 Fifi, ven. 966 01:20:32,803 --> 01:20:34,180 ¿Fifi? 967 01:20:36,323 --> 01:20:38,815 - Vamos. - Así. 968 01:20:39,003 --> 01:20:40,255 Muy bien. 969 01:20:40,843 --> 01:20:42,140 Vamos, guapa. 970 01:20:48,003 --> 01:20:49,858 Bravo, Fifi. 971 01:23:46,643 --> 01:23:49,658 Subtítulos: Eclair Group 59583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.