Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:02,926
- Previously on...
2
00:00:04,087 --> 00:00:05,547
- Oh, ah!
3
00:00:04,087 --> 00:00:05,547
- [Cora] Liam O'Connor.
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,190
You stole Cora MacLeod's heart
5
00:00:07,215 --> 00:00:08,550
200 years ago.
6
00:00:08,633 --> 00:00:09,801
- No, no, no.
7
00:00:09,884 --> 00:00:11,678
- Your soul has been weighed
8
00:00:11,679 --> 00:00:12,761
and found wanting.
9
00:00:12,762 --> 00:00:13,971
Your mission is to help her
10
00:00:13,972 --> 00:00:15,597
fall in love with her
true soulmate
11
00:00:15,598 --> 00:00:16,390
Finn Walsh.
12
00:00:16,391 --> 00:00:17,684
Agon will be your handler.
13
00:00:17,767 --> 00:00:19,185
(snap)
(whoosh)
14
00:00:19,269 --> 00:00:20,895
(siren)
(crowd chatter)
15
00:00:20,979 --> 00:00:22,522
- Whoa. Hey.
16
00:00:22,523 --> 00:00:23,355
(honk)
17
00:00:23,356 --> 00:00:24,406
(tire screech)
18
00:00:24,407 --> 00:00:25,274
- [Driver] Come on!
19
00:00:25,275 --> 00:00:26,595
- Detective Liam O'Connor.
20
00:00:27,777 --> 00:00:29,362
- Sorry. Have we met before?
21
00:00:29,363 --> 00:00:30,446
- Not in this lifetime.
22
00:00:30,447 --> 00:00:31,238
(electric ringing)
23
00:00:31,239 --> 00:00:32,289
Aha!
24
00:00:32,532 --> 00:00:33,908
- When your skin
25
00:00:32,532 --> 00:00:33,908
touches hers, (zap).
26
00:00:33,992 --> 00:00:35,160
- Bloody painful.
27
00:00:35,161 --> 00:00:37,453
- Think of it as a physical
reminder to stay on mission.
28
00:00:37,454 --> 00:00:38,955
- Finn Walsh, ADA.
29
00:00:38,956 --> 00:00:41,123
- You look like you've got
aristocrats quoting you.
30
00:00:41,124 --> 00:00:42,542
- So, who ya going to pick?
31
00:00:42,625 --> 00:00:43,675
- I don't know yet.
32
00:00:45,211 --> 00:00:46,713
Remember that weird dream
33
00:00:46,796 --> 00:00:47,964
I told you I had?
34
00:00:48,465 --> 00:00:50,925
I think he's the guy in it?
35
00:00:50,926 --> 00:00:53,093
- [Agon] Things are going off
the rails down there.
36
00:00:53,094 --> 00:00:54,011
Everything's
repeating the same way
37
00:00:54,012 --> 00:00:55,388
that it did back in Ireland.
38
00:00:55,430 --> 00:00:58,475
- I'd like to find out
what this could be.
39
00:00:58,600 --> 00:01:00,518
(tense music)
40
00:01:01,936 --> 00:01:04,606
(bright music)
41
00:01:12,697 --> 00:01:16,576
(bright music continues)
42
00:01:16,618 --> 00:01:18,119
- Morning, Cora.
43
00:01:18,203 --> 00:01:19,253
- Detective.
44
00:01:20,288 --> 00:01:22,248
- I, uh, got you a coffee.
45
00:01:22,249 --> 00:01:23,832
It's the worst
coffee known to man,
46
00:01:23,833 --> 00:01:25,543
but at least it's lukewarm.
47
00:01:25,627 --> 00:01:27,796
- Thanks, I already got one.
48
00:01:27,797 --> 00:01:30,672
- Um, I looked for
you at the house,
49
00:01:30,673 --> 00:01:32,926
thought maybe I
could catch a ride.
50
00:01:32,967 --> 00:01:34,844
- Uh, yeah, I left early.
51
00:01:34,928 --> 00:01:38,431
I wanted to get a headstart on
the jewelry store paperwork.
52
00:01:38,473 --> 00:01:40,517
Can't have my first
bust as a detective
53
00:01:40,600 --> 00:01:41,976
falling apart in court.
54
00:01:42,977 --> 00:01:44,771
- I mean, that
would never happen
55
00:01:44,854 --> 00:01:46,397
far as you get in your job.
56
00:01:47,899 --> 00:01:50,944
(throat clears)
57
00:01:51,027 --> 00:01:54,531
Um, listen, Cora, about
the, uh, the barbecue.
58
00:01:54,532 --> 00:01:56,824
- Yeah, thank you for
coming to the fundraiser.
59
00:01:56,825 --> 00:01:59,494
I know that the kids were
really happy to see you.
60
00:01:59,577 --> 00:02:02,413
- I'm sorry that I couldn't
give you the answer that you-
61
00:02:02,497 --> 00:02:04,624
- Liam, we're fine.
62
00:02:05,667 --> 00:02:07,460
Really.
63
00:02:07,461 --> 00:02:09,503
I knew better than to mix
work with anything personal.
64
00:02:09,504 --> 00:02:11,923
So I appreciate you reminding me
65
00:02:12,006 --> 00:02:13,633
of why I keep the two separate.
66
00:02:13,716 --> 00:02:15,468
- Cora.
67
00:02:13,716 --> 00:02:15,468
- The last thing that I need
68
00:02:15,469 --> 00:02:17,511
is for rumors to be
swirling around the station
69
00:02:17,512 --> 00:02:20,282
about the rookie female
detective and her new partner.
70
00:02:21,182 --> 00:02:22,559
You did me a favor.
71
00:02:22,684 --> 00:02:25,311
We could just keep
things professional,
72
00:02:25,395 --> 00:02:27,063
get through the case,
73
00:02:27,188 --> 00:02:29,718
and you can move on to
wherever you're headed next.
74
00:02:30,692 --> 00:02:31,742
- Yeah.
75
00:02:31,818 --> 00:02:34,863
(relaxing music)
76
00:02:34,946 --> 00:02:36,406
Wherever that may be.
77
00:02:40,869 --> 00:02:43,037
(pensive music)
78
00:02:43,121 --> 00:02:44,171
- Heaven.
79
00:02:46,499 --> 00:02:47,549
Heaven.
80
00:02:49,085 --> 00:02:51,504
Other place. Heaven.
81
00:02:51,588 --> 00:02:53,756
Definitely other place.
82
00:02:53,882 --> 00:02:54,932
- Still filing?
83
00:02:54,933 --> 00:02:57,885
- Uh, what you
got there, Samael?
84
00:02:57,886 --> 00:03:00,013
- Oh, behold, I bring
your favorite case.
85
00:03:00,096 --> 00:03:02,849
- Liam and Cora memories
from back in Ireland.
86
00:03:02,850 --> 00:03:04,141
- Okay, you know that those two
87
00:03:04,142 --> 00:03:05,602
are not meant to be together.
88
00:03:05,685 --> 00:03:07,478
- Right, yes!
89
00:03:07,479 --> 00:03:09,563
- Agon, you are an angel of
destiny, not some love lord
90
00:03:09,564 --> 00:03:11,565
and observer rooting for
the star-crossed lovers.
91
00:03:11,566 --> 00:03:13,483
The whole reason we sent
those souls back to earth
92
00:03:13,484 --> 00:03:15,278
was so they could
fix the mistakes
93
00:03:15,279 --> 00:03:16,987
of their past life,
not recreate them.
94
00:03:16,988 --> 00:03:18,239
- I know.
95
00:03:18,323 --> 00:03:20,074
Liam's mission is
to get Cora back
96
00:03:20,158 --> 00:03:22,201
with her soulmate, Finn Walsh.
97
00:03:22,285 --> 00:03:23,335
- Splendid.
98
00:03:23,369 --> 00:03:24,871
- Ah, although
99
00:03:24,954 --> 00:03:26,456
(box thuds)
100
00:03:26,457 --> 00:03:28,790
uh, Cora, it seems like
she may accidentally
101
00:03:28,791 --> 00:03:30,084
falling for Liam again.
102
00:03:30,168 --> 00:03:31,753
- Agon.
103
00:03:30,168 --> 00:03:31,753
- I know. I know.
104
00:03:31,754 --> 00:03:33,420
We're working on it,
but it's challenging
105
00:03:33,421 --> 00:03:35,255
because history seems
to be repeating itself.
106
00:03:35,256 --> 00:03:36,798
Things are happening
exactly the same way
107
00:03:36,799 --> 00:03:38,676
they did back in Ireland.
108
00:03:38,677 --> 00:03:40,636
Uh, the string of thefts,
John Brady's murder,
109
00:03:40,637 --> 00:03:43,306
Liam being falsely accused
of John Brady's murder.
110
00:03:43,389 --> 00:03:44,891
- (sighs) Okay, well,
111
00:03:44,892 --> 00:03:46,850
we knew there might be
unintended consequences
112
00:03:46,851 --> 00:03:48,769
when we sent these souls back
to earth the second time.
113
00:03:48,770 --> 00:03:50,437
- Right, but it's
just so strange
114
00:03:50,438 --> 00:03:51,980
that they're all falling
into the same patterns
115
00:03:51,981 --> 00:03:54,024
as their past lives when
Liam is the only one
116
00:03:54,025 --> 00:03:55,859
with his memories
from back in Ireland.
117
00:03:55,860 --> 00:03:58,571
- Okay, well, Liam's mission
is to get Cora on course.
118
00:03:58,655 --> 00:04:01,908
As for the others,
119
00:03:58,655 --> 00:04:01,908
destiny's a powerful force,
120
00:04:01,991 --> 00:04:03,952
uh, which reminds me, mm,
121
00:04:04,035 --> 00:04:05,703
you can file John Brady, hmm.
122
00:04:05,787 --> 00:04:07,747
And also, (sighs)
123
00:04:07,830 --> 00:04:09,624
Agon, I feel I need to tell you
124
00:04:09,625 --> 00:04:11,375
that this case has
come to the attention
125
00:04:11,376 --> 00:04:14,671
of the, uh, higher ups.
126
00:04:14,796 --> 00:04:17,173
- Which one? Gabriel?
127
00:04:17,257 --> 00:04:18,508
- Yeah.
128
00:04:18,633 --> 00:04:21,427
(tense music)
129
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
- I've never
130
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
actually met Gabriel.
131
00:04:25,807 --> 00:04:28,810
(Samael sighs)
132
00:04:28,811 --> 00:04:30,394
- You don't want
to meet Gabriel,
133
00:04:30,395 --> 00:04:31,687
especially if they have to come
134
00:04:31,688 --> 00:04:33,564
and fix the mess that you made.
135
00:04:33,648 --> 00:04:35,233
You need to keep Liam on track.
136
00:04:35,234 --> 00:04:37,234
There is a lot riding
on him and on Cora.
137
00:04:37,235 --> 00:04:39,153
You understand?
138
00:04:39,237 --> 00:04:41,739
(heavenly music)
139
00:04:41,823 --> 00:04:42,873
- Okay.
140
00:04:44,117 --> 00:04:46,953
(footsteps plod)
141
00:04:49,455 --> 00:04:51,791
(drawer clicks)
142
00:04:51,833 --> 00:04:54,627
(puzzling music)
143
00:04:55,837 --> 00:04:58,464
(box thuds)
144
00:05:00,675 --> 00:05:03,261
(tapes click)
145
00:05:04,012 --> 00:05:06,806
(heavenly music)
146
00:05:08,266 --> 00:05:10,893
(keyboard clicks)
147
00:05:11,019 --> 00:05:13,730
(bagpipe music)
148
00:05:14,480 --> 00:05:15,857
(Finn knocks)
149
00:05:15,940 --> 00:05:19,652
- Come in.
(door creaks)
150
00:05:19,736 --> 00:05:20,820
Mr. Walsh.
151
00:05:23,448 --> 00:05:25,408
I wasn't expecting to see ya.
152
00:05:25,533 --> 00:05:26,868
- Please, call me Finn.
153
00:05:30,163 --> 00:05:32,707
I was hoping to speak
to you for a moment.
154
00:05:32,790 --> 00:05:35,126
- Of course, I'm
afraid my father
155
00:05:35,209 --> 00:05:36,586
is out of town on business,
156
00:05:36,711 --> 00:05:39,881
but perhaps Mrs.
Taylor can chaperone.
157
00:05:39,964 --> 00:05:41,014
- Right.
158
00:05:42,300 --> 00:05:46,179
Well, I realize
159
00:05:42,300 --> 00:05:46,179
this is unorthodox,
160
00:05:46,262 --> 00:05:48,222
but I knew your father was away.
161
00:05:48,223 --> 00:05:51,349
I was hoping to speak
to you without him.
162
00:05:51,350 --> 00:05:52,852
- Oh.
163
00:05:52,935 --> 00:05:55,313
- I've come to ask for
your hand in marriage.
164
00:05:56,606 --> 00:05:58,316
- Finn, uh-
165
00:05:56,606 --> 00:05:58,316
- You and I both know
166
00:05:58,399 --> 00:06:00,151
how much our parents want this.
167
00:06:01,277 --> 00:06:02,327
What I'd like to know
168
00:06:03,738 --> 00:06:06,032
is whether or not you do.
169
00:06:07,367 --> 00:06:10,036
- Ah, you do me a
170
00:06:07,367 --> 00:06:10,036
great honor, Mr. Walsh.
171
00:06:10,078 --> 00:06:11,746
- Finn.
- Finn.
172
00:06:13,164 --> 00:06:16,209
But I, I would ask,
173
00:06:16,292 --> 00:06:18,669
might I have a day or
two to think it over?
174
00:06:19,629 --> 00:06:21,297
- (sighs) Of course.
175
00:06:26,886 --> 00:06:29,806
(Finn smooches)
176
00:06:29,931 --> 00:06:32,725
(footsteps plod)
177
00:06:38,189 --> 00:06:40,149
(door thuds)
178
00:06:40,233 --> 00:06:42,652
(bird chirps)
179
00:06:42,735 --> 00:06:44,237
- There you are, my love.
180
00:06:44,320 --> 00:06:46,406
- Liam, we must be careful.
181
00:06:46,489 --> 00:06:47,782
(enchanting music)
182
00:06:47,865 --> 00:06:49,158
(lips smack)
183
00:06:49,283 --> 00:06:51,411
Mr. Walsh was just here.
184
00:06:51,494 --> 00:06:53,121
- The langer, what did he want?
185
00:06:53,204 --> 00:06:55,123
- To ask for my
hand in marriage.
186
00:06:55,206 --> 00:06:57,500
- Well, won't he be
187
00:06:55,206 --> 00:06:57,500
disappointed the next time
188
00:06:57,625 --> 00:06:59,675
he calls to discover
that his bride to be
189
00:06:59,794 --> 00:07:01,295
is halfway to America.
190
00:07:01,379 --> 00:07:03,309
And in the meantime,
I set up a hideout
191
00:07:03,339 --> 00:07:04,882
in the woods by the old oak.
192
00:07:04,966 --> 00:07:07,093
So meet me there on the morrow.
193
00:07:07,176 --> 00:07:10,096
We should leave before
your father returns.
194
00:07:10,138 --> 00:07:11,764
- I'll be there.
195
00:07:11,848 --> 00:07:16,018
(enchanting music continues)
196
00:07:16,144 --> 00:07:18,521
(lips smack)
197
00:07:22,817 --> 00:07:25,528
(anxious music)
198
00:07:27,488 --> 00:07:29,532
- Cora, (sighs)
199
00:07:32,493 --> 00:07:33,543
are you sure?
200
00:07:35,413 --> 00:07:38,332
- I'm sure as I've ever
been about anything.
201
00:07:38,416 --> 00:07:40,585
- Well, despite the dangers,
202
00:07:42,044 --> 00:07:43,921
I'm glad I have you by my side.
203
00:07:45,298 --> 00:07:47,758
- There's nowhere
else I'd rather be.
204
00:07:47,842 --> 00:07:50,803
(enchanting music)
205
00:07:54,974 --> 00:07:57,476
(Agon sighs)
206
00:07:57,477 --> 00:07:59,686
- You know, O'Connor,
when I brought you in
207
00:07:59,687 --> 00:08:01,247
to help out McLeod on this case,
208
00:08:01,248 --> 00:08:03,440
I didn't intend for you
to be accused of murder.
209
00:08:03,441 --> 00:08:05,067
- Well, I didn't intend to be.
210
00:08:05,068 --> 00:08:07,110
- You didn't, you
didn't intend to what?
211
00:08:07,111 --> 00:08:09,279
Call in an anonymous tip for
a house that was later robbed?
212
00:08:09,280 --> 00:08:12,325
Or spend the entire night
213
00:08:09,280 --> 00:08:12,325
supposedly just driving around
214
00:08:12,326 --> 00:08:14,034
with the murder victim's ex-wife
215
00:08:14,035 --> 00:08:16,662
before showing up to
find him dead, hmm?
216
00:08:16,663 --> 00:08:18,496
- Detective O'Connor had
an alibi for the time
217
00:08:18,497 --> 00:08:20,207
of the murder, you
cleared him for duty.
218
00:08:20,208 --> 00:08:21,917
- It doesn't mean that
I don't have a lot
219
00:08:21,918 --> 00:08:23,669
of unanswered
220
00:08:21,918 --> 00:08:23,669
questions, Detective.
221
00:08:23,711 --> 00:08:25,963
Where is Meredith
Brady right now, Liam?
222
00:08:26,047 --> 00:08:27,924
- I don't know.
- You don't know?
223
00:08:28,007 --> 00:08:29,300
- No.
224
00:08:28,007 --> 00:08:29,300
- Do you think
225
00:08:29,301 --> 00:08:30,634
that maybe she had
something to do
226
00:08:30,635 --> 00:08:32,553
with her ex-husband's murder?
227
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
- I don't know.
- You don't know?
228
00:08:34,223 --> 00:08:35,847
Well, it sounds like,
(hand pounds)
229
00:08:35,848 --> 00:08:37,474
it sounds like you don't
know much right now.
230
00:08:37,475 --> 00:08:39,059
- Yeah, well, it sounds
like you're coming at me
231
00:08:39,060 --> 00:08:40,894
pretty hard, Boyd.
- It's Chief Thompson.
232
00:08:40,895 --> 00:08:43,397
Right now, I am your
boss, not your friend.
233
00:08:43,398 --> 00:08:45,440
We need to find Meredith
Brady because her
234
00:08:45,441 --> 00:08:47,108
and her ex-husband were
friends with the mayor.
235
00:08:47,109 --> 00:08:48,944
And now, he's breathing
down my neck on this.
236
00:08:48,945 --> 00:08:51,112
She was in the middle of
an acrimonious divorce,
237
00:08:51,113 --> 00:08:52,906
and she wouldn't
be the first woman
238
00:08:52,907 --> 00:08:55,116
who decided to become a
widow instead of a divorcee!
239
00:08:55,117 --> 00:08:57,828
- Well, she had
an airtight alibi,
240
00:08:57,912 --> 00:09:01,874
but we're also looking
into murder for hire.
241
00:09:01,958 --> 00:09:03,501
- Good.
242
00:09:01,958 --> 00:09:03,501
- And we're looking to see
243
00:09:03,502 --> 00:09:05,543
if this is connected to
the earlier larcenies:
244
00:09:05,544 --> 00:09:08,589
the Sullivans, the
245
00:09:05,544 --> 00:09:08,589
Sheikhs, the O'Malleys.
246
00:09:08,590 --> 00:09:10,298
- [Chief] What's the connection?
247
00:09:10,299 --> 00:09:12,593
- Well, based on the
248
00:09:10,299 --> 00:09:12,593
markings on the doorknob,
249
00:09:12,594 --> 00:09:14,094
entry point may be different,
250
00:09:14,095 --> 00:09:15,805
but it could still
be a burglary.
251
00:09:15,806 --> 00:09:18,181
John Brady could have
stumbled onto the burglars,
252
00:09:18,182 --> 00:09:19,642
and things got out of hand.
253
00:09:19,643 --> 00:09:21,393
- And we're sure the
jewelry store owner
254
00:09:21,394 --> 00:09:22,852
didn't have anything
to do with all this?
255
00:09:22,853 --> 00:09:24,355
- That seems unlikely.
256
00:09:24,438 --> 00:09:26,440
- Unlikely?
257
00:09:24,438 --> 00:09:26,440
- It's a different MO,
258
00:09:26,524 --> 00:09:29,068
commercial versus
private property.
259
00:09:29,151 --> 00:09:31,654
Not to mention that
260
00:09:29,151 --> 00:09:31,654
nothing from the larcenies
261
00:09:31,655 --> 00:09:33,488
was ever found in the
jewelry store take
262
00:09:33,489 --> 00:09:35,283
after we apprehended Vance.
263
00:09:35,366 --> 00:09:39,078
So seems like a copycat,
not the original perp.
264
00:09:39,161 --> 00:09:42,123
- You gotta really rule
'em out here, Detective.
265
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
- Of course.
266
00:09:42,206 --> 00:09:43,749
- If you want the respect
267
00:09:43,750 --> 00:09:45,625
of the people out
there, you gotta prove
268
00:09:45,626 --> 00:09:47,460
that you're more than just
the Old Chief's daughter.
269
00:09:47,461 --> 00:09:48,713
(Cora scoffs)
270
00:09:48,796 --> 00:09:50,256
Find Meredith Brady!
271
00:09:50,257 --> 00:09:52,549
Maybe lover boy here, he
can give you an insight
272
00:09:52,550 --> 00:09:53,967
into her state of
mind at the time.
273
00:09:53,968 --> 00:09:55,803
- I don't-
- Dismissed!
274
00:09:55,886 --> 00:09:58,848
(laborious music)
275
00:10:00,391 --> 00:10:02,893
(door clicks)
276
00:10:04,687 --> 00:10:06,731
(door thuds)
277
00:10:06,814 --> 00:10:08,444
- You're sweating
as much as I am.
278
00:10:08,445 --> 00:10:10,191
- I doubt it 'cause
you were the one
279
00:10:10,192 --> 00:10:11,735
who was really in
his crosshairs.
280
00:10:11,736 --> 00:10:13,279
- Yeah, be grateful.
281
00:10:13,280 --> 00:10:14,904
I think I might have
to change my shirt.
282
00:10:14,905 --> 00:10:16,741
- I'm retired less than a week,
283
00:10:16,742 --> 00:10:18,366
and you're already getting
called on the carpet, McLeod?
284
00:10:18,367 --> 00:10:19,784
I thought I trained
you better than that.
285
00:10:19,785 --> 00:10:22,955
- Leo, good to see you.
286
00:10:24,790 --> 00:10:26,542
- And you, you know this is
287
00:10:24,790 --> 00:10:26,542
former chief's daughter, right?
288
00:10:26,543 --> 00:10:28,335
You're supposed to keep
her out of trouble,
289
00:10:28,336 --> 00:10:30,046
not drag her into it.
290
00:10:30,047 --> 00:10:32,380
- Okay, Leo, play off. What
are you even doing here?
291
00:10:32,381 --> 00:10:33,821
Shouldn't you be off golfing
292
00:10:33,822 --> 00:10:35,216
with the rest of
the retired folks?
293
00:10:35,217 --> 00:10:36,886
- I'm more of a
294
00:10:35,217 --> 00:10:36,886
fishing guy myself.
295
00:10:36,887 --> 00:10:38,637
- So you're keeping busy?
- More or less.
296
00:10:38,638 --> 00:10:39,929
Interviewing with a
private security firm,
297
00:10:39,930 --> 00:10:41,557
may work part-time.
298
00:10:41,640 --> 00:10:45,519
Until then, retirement
shindig at Dante's.
299
00:10:45,603 --> 00:10:47,063
- Mm.
300
00:10:45,603 --> 00:10:47,063
- You should come.
301
00:10:47,188 --> 00:10:49,482
I already nagged
your old man into it.
302
00:10:49,523 --> 00:10:50,573
- I'll be there.
303
00:10:52,193 --> 00:10:53,243
- See you there.
304
00:10:54,195 --> 00:10:56,155
So we should send some uniforms
305
00:10:56,238 --> 00:10:57,907
over to the new work-live space
306
00:10:58,032 --> 00:11:00,451
that the Brady Company
was spearheading.
307
00:11:00,534 --> 00:11:02,094
Maybe Meredith is hiding there.
308
00:11:02,095 --> 00:11:04,037
- Yeah, the Bradys have
dozens of properties
309
00:11:04,038 --> 00:11:05,705
all in various stages
of development.
310
00:11:05,706 --> 00:11:08,334
- We should get ahold of
the utilities information.
311
00:11:08,335 --> 00:11:10,627
My gut says that if they turn
the lights on at one of them-
312
00:11:10,628 --> 00:11:12,588
- Yeah, ever, yeah.
313
00:11:14,048 --> 00:11:17,176
And this party, I
314
00:11:14,048 --> 00:11:17,176
think I'll invite Finn.
315
00:11:19,637 --> 00:11:21,681
- What? Are you two friends now?
316
00:11:21,764 --> 00:11:23,432
- Yeah, could be, could be,
317
00:11:23,557 --> 00:11:26,811
but also, you know, I just
thought you and him...
318
00:11:28,270 --> 00:11:30,140
- Let's just focus
on the case, okay?
319
00:11:31,399 --> 00:11:34,318
(upbeat music)
320
00:11:34,402 --> 00:11:35,945
- Hi.
- Hi.
321
00:11:36,070 --> 00:11:38,030
I ordered you a drink.
- Oh, thank you.
322
00:11:38,031 --> 00:11:39,864
- My horoscope said I'd
have the opportunity
323
00:11:39,865 --> 00:11:41,533
to help a friend in
need, so there you go.
324
00:11:41,534 --> 00:11:43,326
- Oh, did it also say that
I'm overdue for a hang
325
00:11:43,327 --> 00:11:45,453
with my best friend where
we do absolutely nothing
326
00:11:45,454 --> 00:11:47,789
but binge-watch reality shows,
drink wine, and eat cheese?
327
00:11:47,790 --> 00:11:50,876
- No, it should have,
328
00:11:47,790 --> 00:11:50,876
though. That sounds amazing.
329
00:11:50,960 --> 00:11:52,545
- [Suzette] Thought you
330
00:11:50,960 --> 00:11:52,545
didn't believe in horoscopes.
331
00:11:52,546 --> 00:11:53,920
- Oh, I would make an
exception for that one.
332
00:11:53,921 --> 00:11:55,047
(Suzette chuckles)
333
00:11:55,131 --> 00:11:56,632
Thank you so much for coming.
334
00:11:56,633 --> 00:11:58,758
I'm in desperate need
of backup tonight.
335
00:11:58,759 --> 00:12:01,094
- Can't you just ask your hot
new Irish partner for backup?
336
00:12:01,095 --> 00:12:04,223
- Absolutely not. Things
with Liam are so weird.
337
00:12:04,265 --> 00:12:06,976
I sort of told him that
I might be interested
338
00:12:07,059 --> 00:12:08,749
in being more than
just partners.
339
00:12:08,750 --> 00:12:09,811
- What?
340
00:12:09,812 --> 00:12:10,862
- And then he ran away.
341
00:12:10,896 --> 00:12:12,273
- He did not.
- Yeah.
342
00:12:12,274 --> 00:12:13,898
And now, he's being
strange at work,
343
00:12:13,899 --> 00:12:15,901
and he's trying to
set me up with Finn.
344
00:12:15,985 --> 00:12:18,863
- Why?
345
00:12:15,985 --> 00:12:18,863
- I don't know. I'm a mess.
346
00:12:18,946 --> 00:12:21,323
Finn and I also almost kissed.
347
00:12:21,407 --> 00:12:23,075
- Hi, Finn!
348
00:12:23,159 --> 00:12:24,618
- You guys talking about
349
00:12:24,619 --> 00:12:24,701
anything interesting over here?
350
00:12:24,702 --> 00:12:27,413
- Absolutely.
- No.
351
00:12:27,496 --> 00:12:29,665
Um, I, I did wanna
thank you, though,
352
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
for coming to the
353
00:12:29,790 --> 00:12:32,084
Second Chances barbecue.
354
00:12:32,085 --> 00:12:34,335
- Oh, of course, anything
I can do to support.
355
00:12:34,336 --> 00:12:37,006
- Um, and I know that
we didn't get a chance
356
00:12:37,089 --> 00:12:39,199
to follow up after
the policemen's ball,
357
00:12:39,200 --> 00:12:40,758
but I just wanted to-
- Mr. McLeod!
358
00:12:40,759 --> 00:12:42,511
- Oh.
359
00:12:40,759 --> 00:12:42,511
- So lovely to see you.
360
00:12:42,595 --> 00:12:44,764
- Hey, Suzette,
always a pleasure.
361
00:12:44,847 --> 00:12:46,348
- Hey, Dad.
- Hi, honey, hi.
362
00:12:47,683 --> 00:12:48,809
- Uh, Dad, this is-
363
00:12:48,893 --> 00:12:50,478
- Finn Walsh.
364
00:12:50,479 --> 00:12:52,312
Worked on a couple
cases back in the day.
365
00:12:52,313 --> 00:12:53,564
- We sure did. How's
366
00:12:53,565 --> 00:12:53,646
retirement treating you, Chief?
367
00:12:53,647 --> 00:12:55,107
- I'm keeping busy.
368
00:12:55,108 --> 00:12:56,733
Whatever happened
to that arson case?
369
00:12:56,734 --> 00:12:58,444
- Ah, it's still stuck in peels.
370
00:12:58,527 --> 00:13:00,070
- Are you kidding me? I
371
00:12:58,527 --> 00:13:00,070
thought that was a slam dunk.
372
00:13:00,071 --> 00:13:01,654
- Ah, we're gonna
go grab a table.
373
00:13:01,655 --> 00:13:03,866
- [Leo] Okay, great.
It's good to see ya.
374
00:13:04,909 --> 00:13:06,289
- What do you expect me to do?
375
00:13:06,368 --> 00:13:08,245
- But you're-
376
00:13:06,368 --> 00:13:08,245
- Thank you so much.
377
00:13:09,949 --> 00:13:11,956
(throat clears)
378
00:13:11,957 --> 00:13:13,007
- Who is that?
379
00:13:14,084 --> 00:13:15,544
- That's a, uh,
380
00:13:14,084 --> 00:13:15,544
that's the tavern boy.
381
00:13:15,628 --> 00:13:18,005
Yeah, I just had a
382
00:13:15,628 --> 00:13:18,005
question about the ale.
383
00:13:19,715 --> 00:13:21,717
(foreboding music)
384
00:13:21,801 --> 00:13:22,927
- Mm.
385
00:13:24,553 --> 00:13:26,263
- Okay, so if this is the vibe,
386
00:13:26,264 --> 00:13:27,680
it's gonna be a very long night.
387
00:13:27,681 --> 00:13:29,391
So can't you two, I don't know,
388
00:13:29,475 --> 00:13:31,811
shake hands, call a
truce or something?
389
00:13:31,894 --> 00:13:33,479
- Tactful as always.
390
00:13:33,562 --> 00:13:35,314
- You know I don't do tact,
391
00:13:35,356 --> 00:13:38,150
but from where I'm sitting,
you're cool, she's cool.
392
00:13:38,234 --> 00:13:40,069
Can't you both just be cool?
393
00:13:40,194 --> 00:13:43,989
- I think I can handle
that if you can.
394
00:13:48,118 --> 00:13:51,080
(electricity hums)
395
00:13:52,957 --> 00:13:55,084
I get it, you're not interested.
396
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
- Cora, please, no, don't.
397
00:13:57,182 --> 00:14:00,797
- Okay, I'm trying
to help you out here,
398
00:14:00,798 --> 00:14:03,342
but you need to figure
out whatever that was
399
00:14:03,425 --> 00:14:06,135
because it's the last thing
she needs right now, Liam.
400
00:14:07,555 --> 00:14:09,056
(footsteps plod)
401
00:14:09,139 --> 00:14:10,189
- Copy that.
402
00:14:12,017 --> 00:14:14,895
- Hey, Liam, is, uh, Cora-
- Gone again.
403
00:14:16,397 --> 00:14:18,691
- Right, so you and
Cora, you two aren't-
404
00:14:18,732 --> 00:14:19,900
- Just partners.
405
00:14:20,734 --> 00:14:22,069
- Good to know.
406
00:14:22,152 --> 00:14:24,196
Okay, well, I'll
catch you around.
407
00:14:26,031 --> 00:14:27,992
(darts rattle)
408
00:14:28,075 --> 00:14:31,203
- Did that, uh, dartboard
do something to annoy you?
409
00:14:32,037 --> 00:14:33,330
- Magnus, gosh.
410
00:14:33,414 --> 00:14:35,875
- Hi.
411
00:14:33,414 --> 00:14:35,875
- What are you doing here?
412
00:14:35,876 --> 00:14:37,500
You miss your old
stomping friends?
413
00:14:37,501 --> 00:14:39,836
- Something like that. I
do private security now.
414
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
Just got a little
415
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
vacation spot out here.
416
00:14:42,047 --> 00:14:44,550
Ah, and then Pallio
told me to stop by.
417
00:14:46,093 --> 00:14:48,554
- It's been what? Like?
418
00:14:48,637 --> 00:14:51,932
- Eight years since I left the
force for greener pastures.
419
00:14:52,016 --> 00:14:54,768
- And were they?
Greener, I mean?
420
00:14:54,852 --> 00:14:58,397
- Mostly, but I did leave
421
00:14:54,852 --> 00:14:58,397
behind a few things I regret.
422
00:14:58,398 --> 00:14:59,814
- Are you still
not over the fact
423
00:14:59,815 --> 00:15:01,400
that I wouldn't date you?
424
00:15:01,401 --> 00:15:04,319
- Want me to teach
you how to throw?
425
00:15:04,320 --> 00:15:05,862
- Oh, I think that
you tried that move
426
00:15:05,863 --> 00:15:07,243
last time we were in this bar.
427
00:15:07,281 --> 00:15:08,866
And if it didn't work then,
428
00:15:08,867 --> 00:15:10,491
I don't think it's
gonna work now.
429
00:15:10,492 --> 00:15:12,995
- It's too bad, it's
kind of my main move.
430
00:15:13,120 --> 00:15:16,206
- Eight years, and you
haven't found any new moves?
431
00:15:17,249 --> 00:15:18,876
- Maybe a few things.
432
00:15:18,959 --> 00:15:21,670
- Magnus, didn't know
you were back in town.
433
00:15:21,795 --> 00:15:24,590
- Finn Walsh, blast
from the past, man.
434
00:15:24,673 --> 00:15:26,175
How's life?
- Pretty good.
435
00:15:26,176 --> 00:15:27,634
Wow, it's been forever
since I've seen you.
436
00:15:27,635 --> 00:15:28,927
- Yeah, right.
437
00:15:28,928 --> 00:15:30,470
- Can I talk to
you for a second?
438
00:15:30,471 --> 00:15:31,764
- Yeah.
439
00:15:31,847 --> 00:15:33,932
- Ah, dare I ask who that is?
440
00:15:34,016 --> 00:15:35,643
- Uh, that's Magnus.
441
00:15:35,644 --> 00:15:37,727
He used to be on the force
before he moved here.
442
00:15:37,728 --> 00:15:39,980
- (gasps) He's the
one that got away.
443
00:15:40,064 --> 00:15:42,566
- Look, I have a lot on my plate
444
00:15:42,650 --> 00:15:44,777
in the men department
at the moment.
445
00:15:44,860 --> 00:15:46,236
- It might be on your plate,
446
00:15:46,237 --> 00:15:47,695
but doesn't mean
you have to eat it.
447
00:15:47,696 --> 00:15:49,448
- That's true.
448
00:15:47,696 --> 00:15:49,448
- Here, let me help you.
449
00:15:49,531 --> 00:15:51,992
Hey, Finn, Cora's dad
wants to talk to you.
450
00:15:52,076 --> 00:15:53,827
- Oh, sure, again?
451
00:15:53,828 --> 00:15:55,828
- [Suzette] Something about
one of your old cases.
452
00:15:55,829 --> 00:15:59,416
(throat clears)
453
00:15:55,829 --> 00:15:59,416
- So can I get you a drink?
454
00:16:00,834 --> 00:16:02,419
- Sure.
455
00:16:02,503 --> 00:16:04,630
And then I can teach
you how to play darts.
456
00:16:06,548 --> 00:16:08,467
(adventurous music)
457
00:16:08,509 --> 00:16:11,053
(door creaks)
458
00:16:11,054 --> 00:16:14,138
- Who was that in there?
- I don't know,
459
00:16:14,139 --> 00:16:16,489
but our job's got a whole
lot more complicated.
460
00:16:16,558 --> 00:16:18,018
- Can you talk to Cora?
461
00:16:18,019 --> 00:16:19,936
Push her back in Finn's
direction or something?
462
00:16:19,937 --> 00:16:22,189
- I can barely get her
to talk to me right now!
463
00:16:22,272 --> 00:16:25,401
And it doesn't help that
every time I touch her,
464
00:16:25,526 --> 00:16:27,516
I pull away from her
like she's a leper!
465
00:16:27,528 --> 00:16:29,863
Agon, take the zap off me, man.
466
00:16:29,864 --> 00:16:31,864
- We have bigger problems
than that right now.
467
00:16:31,865 --> 00:16:33,574
A new player coming in
at a time like this,
468
00:16:33,575 --> 00:16:36,077
I gotta report that to Samael.
I, I gotta loop her in.
469
00:16:36,078 --> 00:16:37,705
- Okay, then go and do it.
470
00:16:37,788 --> 00:16:40,541
And remind her I'm on your side!
471
00:16:40,624 --> 00:16:43,502
She doesn't have to keep me
in pain to keep me in line.
472
00:16:43,544 --> 00:16:45,921
- Okay, okay, okay, okay.
473
00:16:46,290 --> 00:16:48,381
(Agon zaps)
474
00:16:48,382 --> 00:16:50,259
(phone clacks)
475
00:16:50,342 --> 00:16:51,760
- What was that?
476
00:16:51,885 --> 00:16:53,053
- Suzette, hi.
477
00:16:55,556 --> 00:16:56,682
(footsteps plod)
478
00:16:56,765 --> 00:16:58,308
- Did that man just disappear?
479
00:16:58,392 --> 00:17:00,352
- Disappearing man, what?
480
00:17:00,436 --> 00:17:02,104
You had too much of the uh.
481
00:17:02,105 --> 00:17:03,563
- I've had half a glass
of wine. I'm not confused.
482
00:17:03,564 --> 00:17:05,524
That was, was that a ghost?
483
00:17:05,607 --> 00:17:07,443
Magic, astral projection?
484
00:17:07,444 --> 00:17:09,318
- I think you're
probably either tired.
485
00:17:09,319 --> 00:17:11,697
Maybe you need some food,
some water, lie down.
486
00:17:11,780 --> 00:17:13,073
- I know what I saw, Liam.
487
00:17:13,157 --> 00:17:14,825
This is gonna blow Cora's mind.
488
00:17:14,826 --> 00:17:17,035
She's always teasing me
about being so woo woo,
489
00:17:17,036 --> 00:17:18,954
but this is, this was real.
- Ah, um.
490
00:17:18,955 --> 00:17:20,621
- No, I saw, I know what I...
- No, no, no. (shushes)
491
00:17:20,622 --> 00:17:22,249
Let's go over here.
492
00:17:22,332 --> 00:17:23,917
Uh, okay, okay.
(door smacks)
493
00:17:24,001 --> 00:17:25,544
Can't tell Cora, okay?
494
00:17:25,627 --> 00:17:27,755
You, you, you, you
can't tell anyone.
495
00:17:27,838 --> 00:17:29,828
- What exactly are
you mixed up in here?
496
00:17:30,674 --> 00:17:31,724
- Angels.
497
00:17:32,634 --> 00:17:33,719
That was an angel.
498
00:17:34,762 --> 00:17:36,764
- Angels?
- I know.
499
00:17:36,765 --> 00:17:38,431
- You're telling
me angels are real?
500
00:17:38,432 --> 00:17:40,726
- And very, very meddlesome.
501
00:17:40,768 --> 00:17:44,146
- Wait, are you an angel?
(finger taps)
502
00:17:44,147 --> 00:17:45,897
Because you're not what
I would've pictured.
503
00:17:45,898 --> 00:17:48,776
- No, I'm not, I've been
brought back by the angels
504
00:17:48,859 --> 00:17:51,236
to achieve an important mission.
505
00:17:52,112 --> 00:17:55,574
- This is crazy and so cool.
506
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
- You're taking this far
507
00:17:55,657 --> 00:17:57,409
better than I would've thought.
508
00:17:57,451 --> 00:17:58,994
- Yeah, yeah, I'm
509
00:17:57,451 --> 00:17:58,994
chronically open-minded.
510
00:17:59,077 --> 00:18:02,539
Alien abductions,
telepathy, bigfoot.
511
00:18:02,540 --> 00:18:04,415
- Okay, yeah, I don't understand
any of those references,
512
00:18:04,416 --> 00:18:06,877
but I guess if someone
wants to find out,
513
00:18:06,960 --> 00:18:08,587
you're not the worst choice.
514
00:18:08,670 --> 00:18:11,131
- So what is your angelic
mission? Can I help?
515
00:18:12,466 --> 00:18:14,093
- Actually, that's a grand idea.
516
00:18:14,176 --> 00:18:15,803
Yes, you'd be perfect!
517
00:18:15,886 --> 00:18:17,429
- To do what?
518
00:18:17,471 --> 00:18:19,401
- To help me get Cora
and Finn together.
519
00:18:19,473 --> 00:18:20,974
- I'm sorry, what?
520
00:18:20,975 --> 00:18:22,225
- It's very complicated,
521
00:18:22,226 --> 00:18:24,853
but basically back in the 1840s,
522
00:18:24,937 --> 00:18:27,773
I stole Cora from her
true soulmate, Finn,
523
00:18:27,856 --> 00:18:29,525
which led to her dying young.
524
00:18:29,526 --> 00:18:31,234
Only Cora doesn't
remember any of it,
525
00:18:31,235 --> 00:18:32,861
and you can't tell her.
526
00:18:32,986 --> 00:18:35,322
- This explains so much
about your behavior.
527
00:18:35,405 --> 00:18:36,455
- I know.
528
00:18:37,658 --> 00:18:40,244
- But you still
love her, don't you?
529
00:18:40,327 --> 00:18:42,788
- I did then and I do now.
530
00:18:44,164 --> 00:18:45,958
- You poor sap.
531
00:18:46,041 --> 00:18:47,835
- But I know what's
important here.
532
00:18:47,918 --> 00:18:50,928
What's important is that we
help Cora achieve her true fate.
533
00:18:51,505 --> 00:18:53,132
And I need you to help me
534
00:18:53,215 --> 00:18:54,475
to get them back together.
535
00:18:54,508 --> 00:18:56,051
- Uh, no, no, that's crazy.
536
00:18:56,052 --> 00:18:57,885
I'm not gonna meddle in
my best friend's love life
537
00:18:57,886 --> 00:18:57,885
like that.
538
00:18:57,886 --> 00:18:58,936
- Oh, you do that
539
00:18:59,012 --> 00:19:00,764
all the time.
540
00:19:00,765 --> 00:19:02,515
- That's before the guy I
thought was a good match,
541
00:19:02,516 --> 00:19:04,183
you, got her killed in
the previous lifetime?
542
00:19:04,184 --> 00:19:05,602
No, no, no way, I'm out.
543
00:19:05,603 --> 00:19:06,853
- No, Suzette,
this is different.
544
00:19:06,854 --> 00:19:08,647
This is-
545
00:19:06,854 --> 00:19:08,647
- What? Destiny?
546
00:19:08,730 --> 00:19:10,399
She's my best friend.
547
00:19:10,400 --> 00:19:12,400
And how do you know you
can even trust these guys?
548
00:19:12,401 --> 00:19:13,734
- I mean, trust is kinda built
549
00:19:13,735 --> 00:19:16,196
into the whole
celestial concept.
550
00:19:16,280 --> 00:19:19,783
- I'm sorry, Liam, I don't
think I can be a part of this.
551
00:19:19,867 --> 00:19:21,660
- Suzette, please.
552
00:19:21,743 --> 00:19:24,246
Suzette, I need you.
(door rattles)
553
00:19:24,371 --> 00:19:26,540
(door smacks)
554
00:19:26,623 --> 00:19:29,418
(puzzling music)
555
00:19:31,086 --> 00:19:33,422
- Oh, there you are.
(keyboard clicks)
556
00:19:33,547 --> 00:19:35,674
- Yes, please, come
in and interrupt me.
557
00:19:35,675 --> 00:19:37,341
- Uh, I'm sorry, it's
just that there's,
558
00:19:37,342 --> 00:19:39,051
there's a new player
in the Cora case.
559
00:19:39,052 --> 00:19:40,846
Some ex-cop named Magnus.
560
00:19:40,847 --> 00:19:42,722
He just showed up at Dante's,
started hitting on Cora,
561
00:19:42,723 --> 00:19:44,933
and she's not
562
00:19:42,723 --> 00:19:44,933
exactly not into it,
563
00:19:44,934 --> 00:19:46,309
if you know what
I mean. (chuckles)
564
00:19:46,310 --> 00:19:47,853
- A new player at this stage?
565
00:19:47,936 --> 00:19:50,355
Uh, I mean, well, that
couldn't (gasps), oh.
566
00:19:53,108 --> 00:19:54,860
(keyboard clicks)
567
00:19:54,902 --> 00:19:57,654
(computer beeps)
568
00:19:58,697 --> 00:20:00,115
Have you seen him around?
569
00:20:00,199 --> 00:20:01,249
- [Agon] Who is that?
570
00:20:05,454 --> 00:20:07,247
- Well, Agon, that's Bael.
571
00:20:07,331 --> 00:20:08,916
He works for the other side.
572
00:20:09,910 --> 00:20:12,001
- The other side?
573
00:20:12,002 --> 00:20:13,795
You mean he's, he's a...
574
00:20:13,796 --> 00:20:15,129
- A nefarious counterpart
who love nothing
575
00:20:15,130 --> 00:20:17,132
more than meddling
in my cases, yes!
576
00:20:17,133 --> 00:20:19,258
At this point, it's
a personal vendetta.
577
00:20:19,259 --> 00:20:21,887
Ugh! This is just the sort
of trick he would pull.
578
00:20:21,888 --> 00:20:23,804
- But could Magnus really
be working for him?
579
00:20:23,805 --> 00:20:26,850
Cora remembers him from the
force, like, a decade ago.
580
00:20:26,934 --> 00:20:28,804
- (sighs) No, that
rules out nothing.
581
00:20:28,810 --> 00:20:31,855
Bael can implant false memories
just as easily as we can.
582
00:20:31,856 --> 00:20:33,689
Determining if Magnus
is one of his agents
583
00:20:33,690 --> 00:20:36,026
is gonna take so much digging.
584
00:20:36,109 --> 00:20:40,113
As you can see, the files
are not exactly organized.
585
00:20:40,114 --> 00:20:42,990
- You know, for the Department
of Destiny, we're not exactly
586
00:20:42,991 --> 00:20:45,953
cutting-edge, are we?
(hand taps)
587
00:20:46,036 --> 00:20:47,621
- We're doing the best we can.
588
00:20:47,622 --> 00:20:50,873
I will have some
more angels come down
589
00:20:50,874 --> 00:20:50,873
and start combing through
590
00:20:50,874 --> 00:20:52,041
the files looking for Magnus.
591
00:20:52,042 --> 00:20:53,752
In the meantime, you and Liam
592
00:20:53,835 --> 00:20:55,379
need to keep him away from her.
593
00:20:55,462 --> 00:20:58,757
- About that, um, Liam
actually has, like,
594
00:20:58,840 --> 00:21:01,593
a small, tiny little request.
595
00:21:01,635 --> 00:21:04,513
(puzzling music)
596
00:21:05,430 --> 00:21:07,307
(box thuds)
597
00:21:07,391 --> 00:21:09,142
- (whistles) I'm nervous to ask.
598
00:21:09,143 --> 00:21:11,435
- Yeah, these are all the files
from the Brady Corporation
599
00:21:11,436 --> 00:21:12,938
over the last 10 years.
600
00:21:12,939 --> 00:21:14,647
- How on earth did you
get them all so quickly?
601
00:21:14,648 --> 00:21:16,233
- From a very weepy secretary
602
00:21:16,316 --> 00:21:18,193
that I plied with
tea and tissues.
603
00:21:18,194 --> 00:21:19,944
She's also gonna let
us know if anyone
604
00:21:19,945 --> 00:21:22,475
turns the utilities on at
one of their properties.
605
00:21:22,489 --> 00:21:25,826
- Which could lead us to
Meredith's hideouts, impressive.
606
00:21:25,909 --> 00:21:27,369
So, uh, what exactly
607
00:21:27,370 --> 00:21:29,704
are we gonna be looking
for in these anyway?
608
00:21:29,705 --> 00:21:31,623
- (sighs) I'm not
even really sure.
609
00:21:31,707 --> 00:21:34,793
I mean, I might be way
off base with all of this.
610
00:21:34,794 --> 00:21:36,377
John's murder could
have just been
611
00:21:36,378 --> 00:21:37,921
as simple as-
- It's okay.
612
00:21:37,922 --> 00:21:40,673
- You know, just
coming home early,
613
00:21:40,674 --> 00:21:42,174
and interrupting a burglary,
614
00:21:42,175 --> 00:21:44,428
and things going sideways.
615
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
And I thought that if
I took a look at John
616
00:21:46,680 --> 00:21:48,550
and Meredith's
business dealings,
617
00:21:48,598 --> 00:21:50,392
maybe I might find some dirt.
618
00:21:50,393 --> 00:21:52,226
I mean, if somebody
wanted Brady dead,
619
00:21:52,227 --> 00:21:53,979
it could be in those files.
620
00:21:54,062 --> 00:21:55,812
- Or it could be
what the Chief says.
621
00:21:55,856 --> 00:21:57,983
Meredith wanted to be a
622
00:21:55,856 --> 00:21:57,983
widow, she wanted to inherit,
623
00:21:58,066 --> 00:22:00,527
and she hired someone
to do the dirty work.
624
00:22:00,610 --> 00:22:01,660
- Or that.
625
00:22:03,321 --> 00:22:05,824
I mean, we just have
to pursue all leads.
626
00:22:07,492 --> 00:22:09,902
I have a feeling we're in
for a lot of long nights.
627
00:22:12,873 --> 00:22:15,375
Um, listen, I wanted-
- I wanted to say...
628
00:22:15,459 --> 00:22:18,420
You, you go.
- No, you first.
629
00:22:18,503 --> 00:22:20,172
- Okay. (exhales heavily)
630
00:22:20,213 --> 00:22:24,301
I feel like I may have messed
everything up with you.
631
00:22:25,719 --> 00:22:28,722
And I just want you to
know I'm truly sorry
632
00:22:28,805 --> 00:22:31,516
that I let things get so, um.
633
00:22:31,600 --> 00:22:32,650
- Weird.
634
00:22:32,651 --> 00:22:36,645
- I, yeah, I'm sorry that
I let things get so weird.
635
00:22:36,646 --> 00:22:39,232
- Well, it's sort
of your specialty.
636
00:22:40,400 --> 00:22:43,695
- Not wrong there.
(Cora chuckles)
637
00:22:43,779 --> 00:22:47,866
It's just I would
hate to lose us.
638
00:22:48,027 --> 00:22:50,117
- Yeah, I would.
639
00:22:50,118 --> 00:22:52,120
I would hate to lose us too.
640
00:22:54,373 --> 00:22:56,875
So I am willing to give
you one more chance.
641
00:22:59,086 --> 00:23:01,922
(uplifting music)
642
00:23:02,923 --> 00:23:04,549
You okay there, Detective?
643
00:23:04,633 --> 00:23:06,009
- Oh, I'm better than okay.
644
00:23:08,386 --> 00:23:09,436
- Oh, okay.
645
00:23:11,431 --> 00:23:14,142
โช Trade you all my
money for your โช
646
00:23:14,226 --> 00:23:15,852
- Cora, I am
647
00:23:16,770 --> 00:23:17,979
(phone vibrates)
648
00:23:18,105 --> 00:23:19,898
(throat clears)
649
00:23:19,981 --> 00:23:21,525
- Yeah, let's not make it weird.
650
00:23:21,608 --> 00:23:24,111
- That wasn't weird.
- Yeah.
651
00:23:24,194 --> 00:23:26,113
- Um, you know, I'm just happy
652
00:23:26,196 --> 00:23:28,907
to be back on an
even keel with you.
653
00:23:28,949 --> 00:23:30,659
- Me too. (throat clears)
654
00:23:30,784 --> 00:23:33,078
- I do have something
655
00:23:30,784 --> 00:23:33,078
really important to ask you.
656
00:23:33,161 --> 00:23:34,287
- Okay.
657
00:23:34,371 --> 00:23:36,998
- Cora McLeod, will you please
658
00:23:37,124 --> 00:23:38,542
teach me how to drive?
659
00:23:38,625 --> 00:23:40,502
I need to know how to drive.
660
00:23:40,627 --> 00:23:43,046
I'm so tired of having
to ask for a ride
661
00:23:43,130 --> 00:23:44,589
anytime I wanna go somewhere.
662
00:23:44,590 --> 00:23:45,840
- I still can't believe
you never learned.
663
00:23:45,841 --> 00:23:47,174
What, the wrong side of the road
664
00:23:47,175 --> 00:23:48,718
is a little too much for you?
665
00:23:48,802 --> 00:23:51,054
- Something like that, yeah.
- Yeah.
666
00:23:52,264 --> 00:23:54,766
(phone vibrates)
667
00:23:54,808 --> 00:23:57,310
- So, um, who's that
guy you're playing darts
668
00:23:57,311 --> 00:23:58,519
with the other night anyway?
669
00:23:58,520 --> 00:24:00,689
- Nope, friendly coworkers
670
00:24:00,772 --> 00:24:03,002
do not dig into each
other's personal lives.
671
00:24:04,776 --> 00:24:06,611
- Yeah, I have to go.
672
00:24:06,612 --> 00:24:09,405
I have to interview a friend
of Meredith Brady's anyway.
673
00:24:09,406 --> 00:24:12,492
- Oh, well, I recommend
tea and tissues.
674
00:24:13,910 --> 00:24:15,036
- Will do.
675
00:24:15,162 --> 00:24:16,288
- Good luck!
676
00:24:16,329 --> 00:24:18,957
(upbeat music)
677
00:24:19,040 --> 00:24:22,502
- Come on, we'll let you know
if we hear anything at all.
678
00:24:22,586 --> 00:24:24,087
- Anything I can do to help.
679
00:24:29,676 --> 00:24:33,388
- Suzette, you didn't
tell Cora yet, did you?
680
00:24:33,513 --> 00:24:34,973
- What would I even say?
681
00:24:34,974 --> 00:24:36,640
I'm starting to think I
made the whole thing up.
682
00:24:36,641 --> 00:24:38,268
- Mm, yeah.
683
00:24:39,436 --> 00:24:40,486
- Then again...
684
00:24:42,189 --> 00:24:43,239
- Oh.
685
00:24:45,025 --> 00:24:47,319
We need to talk,
all of us, let's go.
686
00:24:47,402 --> 00:24:50,155
- Uh, sir, I'm
simply a customer.
687
00:24:50,238 --> 00:24:51,990
Why would you?
- She knows, Agon.
688
00:24:52,032 --> 00:24:53,491
- Are you really an angel?
689
00:24:53,575 --> 00:24:55,327
- What? You, you told her?
690
00:24:55,328 --> 00:24:57,036
You just broke, like,
a million rules!
691
00:24:57,037 --> 00:24:58,579
- Mm-mm, I wouldn't
have had to tell her
692
00:24:58,580 --> 00:25:00,540
if you didn't pop
out of existence
693
00:25:00,624 --> 00:25:03,043
right in front of her face!
694
00:25:03,126 --> 00:25:04,936
- I'm still figuring
this stuff out.
695
00:25:05,045 --> 00:25:06,671
I'm a little new at it.
696
00:25:06,713 --> 00:25:08,924
- It's just I don't
see any wings.
697
00:25:09,049 --> 00:25:10,967
- They're metaphorical.
698
00:25:11,051 --> 00:25:12,761
Liam, this is bad.
This is very bad.
699
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
- I think it might
700
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
actually be quite good.
701
00:25:14,721 --> 00:25:16,681
Cora keeps me at
arm's length, right?
702
00:25:16,765 --> 00:25:18,517
But she might trust Suzette.
703
00:25:18,600 --> 00:25:20,060
Plus Suzette's an outsider.
704
00:25:20,061 --> 00:25:21,727
She's not brought
back from Ireland.
705
00:25:21,728 --> 00:25:23,812
She can't get stuck in
loops from the past.
706
00:25:23,813 --> 00:25:25,607
- That's true.
- She can help!
707
00:25:25,690 --> 00:25:28,280
Especially with this Magnus
character sloping in.
708
00:25:28,318 --> 00:25:30,612
- About that, Samael
thinks there's a chance
709
00:25:30,695 --> 00:25:33,406
that Magnus might be
working for the other side.
710
00:25:33,490 --> 00:25:35,408
- Other side?
- Wait, what?
711
00:25:35,492 --> 00:25:37,202
- Our side has
712
00:25:35,492 --> 00:25:37,202
angels, the other side
713
00:25:37,244 --> 00:25:39,079
might have someone
on the case too.
714
00:25:40,747 --> 00:25:42,415
- We definitely need you.
715
00:25:42,499 --> 00:25:45,043
Cora deserves a chance
at a better life.
716
00:25:45,085 --> 00:25:48,630
Please, help me guide
her towards Finn.
717
00:25:51,258 --> 00:25:52,968
- Okay, fine, I'll help,
718
00:25:52,969 --> 00:25:54,760
but only because you two
will clearly mess things up
719
00:25:54,761 --> 00:25:55,811
if left on your own.
720
00:25:57,430 --> 00:25:59,224
(door clicks)
721
00:25:59,307 --> 00:26:01,226
- She might be right about that.
722
00:26:01,268 --> 00:26:02,318
- Yeah.
723
00:26:03,929 --> 00:26:06,730
(Cora knocks)
- [Chief] Yeah.
724
00:26:06,731 --> 00:26:08,275
- Chief.
- Uh-huh?
725
00:26:08,276 --> 00:26:09,400
- Uh, wanted to run
something by you.
726
00:26:09,401 --> 00:26:11,278
- Sure.
727
00:26:09,401 --> 00:26:11,278
(door thuds)
728
00:26:11,279 --> 00:26:14,113
- So I've been digging into
the Brady business dealings.
729
00:26:14,114 --> 00:26:16,323
- Hmm, I thought we were
leaning towards murder for hire.
730
00:26:16,324 --> 00:26:17,950
- Well, we're looking
into that too,
731
00:26:17,951 --> 00:26:20,245
but turns out that the
Bradys made a couple
732
00:26:20,328 --> 00:26:24,291
of high-profile real estate
dealings with Eli Shelton.
733
00:26:24,374 --> 00:26:26,001
- Hmm, and?
734
00:26:26,126 --> 00:26:28,536
- Eli runs the Road Riders,
the motorcycle gang.
735
00:26:28,537 --> 00:26:30,671
- Oh, I don't know if
they're much of a gang.
736
00:26:30,672 --> 00:26:32,590
Most of 'em in their 60s,
737
00:26:30,672 --> 00:26:32,590
and they do more charity work
738
00:26:32,591 --> 00:26:34,383
than biking these days.
- Yeah, I don't know.
739
00:26:34,384 --> 00:26:36,093
Remember they were
accused of running
740
00:26:36,094 --> 00:26:38,137
the illicit gambling
rings a while back?
741
00:26:38,138 --> 00:26:39,763
- Yeah, we looked at
them several times,
742
00:26:39,764 --> 00:26:41,891
and they kept coming
back squeaky clean.
743
00:26:41,892 --> 00:26:43,350
- Then why do I
feel like they still
744
00:26:43,351 --> 00:26:44,551
might be a little dirty?
745
00:26:46,187 --> 00:26:48,657
- Okay, chase it down, but
you're gonna need an in.
746
00:26:48,732 --> 00:26:50,608
They're not fans
of the boys in blue
747
00:26:50,692 --> 00:26:51,943
or women in blue.
748
00:26:53,153 --> 00:26:54,988
- Thanks. Yeah,
I'll look into it.
749
00:26:55,071 --> 00:26:56,740
- Good, let me know.
- Will do.
750
00:26:57,949 --> 00:27:00,493
(files rustle)
751
00:27:00,577 --> 00:27:03,371
(puzzling music)
752
00:27:07,417 --> 00:27:11,338
Finn, how do you fit
into all of this?
753
00:27:13,131 --> 00:27:14,549
- Okay.
754
00:27:14,674 --> 00:27:16,051
(keys clink)
755
00:27:16,176 --> 00:27:17,552
What do you say?
756
00:27:17,677 --> 00:27:19,554
(carefree music)
757
00:27:19,679 --> 00:27:21,056
- You sure about this?
758
00:27:21,139 --> 00:27:22,932
- No.
759
00:27:22,933 --> 00:27:25,225
- Big brave detective man,
and you're afraid of a car?
760
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
- Afraid? No, no.
761
00:27:27,062 --> 00:27:30,148
Of a mechanized beast
10 times my size? No.
762
00:27:30,231 --> 00:27:33,526
Could crush me if I handle
it wrong, afraid? No.
763
00:27:33,610 --> 00:27:37,322
- Come on, the whole
future lies in uncertainty.
764
00:27:38,365 --> 00:27:39,908
Live immediately.
765
00:27:39,991 --> 00:27:42,221
- It's not Rousseau?
- No, that one's Seneca.
766
00:27:42,952 --> 00:27:44,788
- I'll have to look at it more.
767
00:27:44,789 --> 00:27:47,164
Where'd you get started reading
all these great thinkers?
768
00:27:47,165 --> 00:27:48,541
- So my mom had this book
769
00:27:48,625 --> 00:27:50,919
in college, "Essential
Philosophers,"
770
00:27:51,002 --> 00:27:53,755
and she would highlight
some of the quotes,
771
00:27:53,880 --> 00:27:56,633
and circle others,
and write little notes
772
00:27:56,716 --> 00:27:58,343
to herself in the margins.
773
00:27:58,426 --> 00:28:00,261
And, um,
774
00:28:00,345 --> 00:28:03,723
after she died, it was
sort of my only glimpse
775
00:28:03,807 --> 00:28:07,352
into who she was, what
she thought about.
776
00:28:07,435 --> 00:28:09,104
I think that it really helped me
777
00:28:09,229 --> 00:28:11,356
become the person
I'm supposed to be.
778
00:28:12,607 --> 00:28:14,359
- That makes a lot of sense.
779
00:28:14,360 --> 00:28:18,654
I mean, most people, they only
see what's on the surface.
780
00:28:18,655 --> 00:28:22,575
But you, you've always had
this knack of going deeper,
781
00:28:22,659 --> 00:28:25,161
trying to find the true
meaning behind the thing.
782
00:28:28,081 --> 00:28:30,834
- Um, (throat clears) it
is exactly like Ireland,
783
00:28:30,917 --> 00:28:32,460
only everything's reversed.
784
00:28:32,544 --> 00:28:35,797
So we're gonna start
by turning the car on.
785
00:28:35,880 --> 00:28:38,466
- Which is this thing.
(car engine revs)
786
00:28:38,591 --> 00:28:40,635
- And then you're
gonna put it in gear.
787
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
This one.
788
00:28:42,137 --> 00:28:43,930
(gear clicks)
789
00:28:44,013 --> 00:28:46,766
And then you're gonna press
on the gas with your foot.
790
00:28:46,767 --> 00:28:48,642
- Which is this one.
- Yeah, okay, okay.
791
00:28:48,643 --> 00:28:50,083
Brake, brake, brake, brake!
792
00:28:51,730 --> 00:28:53,731
(Liam sighs)
793
00:28:53,815 --> 00:28:56,234
- Great, good, very good.
794
00:28:56,317 --> 00:28:58,069
That's done.
- Oh.
795
00:28:58,111 --> 00:29:00,405
- What a good lesson.
796
00:28:58,111 --> 00:29:00,405
- Stop, you can't give up, no.
797
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
You're not.
798
00:29:00,488 --> 00:29:01,990
- Uh, everyone should give up.
799
00:29:02,073 --> 00:29:03,408
- No!
800
00:29:02,073 --> 00:29:03,408
- No one should drive these.
801
00:29:03,409 --> 00:29:05,117
- Okay, give me the keys.
- You don't get.
802
00:29:05,118 --> 00:29:06,286
- Give me the keys.
803
00:29:05,118 --> 00:29:06,286
- I'm gonna throw them.
804
00:29:06,369 --> 00:29:08,037
- Give them.
- You shouldn't.
805
00:29:08,073 --> 00:29:09,955
I, uh.
806
00:29:09,956 --> 00:29:12,625
(romantic music)
807
00:29:12,709 --> 00:29:14,419
- Is that Meredith?
808
00:29:14,461 --> 00:29:17,213
(ominous music)
809
00:29:19,549 --> 00:29:22,886
(car engine whirs)
810
00:29:22,969 --> 00:29:26,264
Quick, quick, go after her.
- Uh, uh, uh.
811
00:29:26,306 --> 00:29:27,640
- Okay, give me the
812
00:29:26,306 --> 00:29:27,640
keys. Move, move, move.
813
00:29:27,724 --> 00:29:31,102
- Uh, okay, I'm
814
00:29:27,724 --> 00:29:31,102
going. (throat clears)
815
00:29:31,186 --> 00:29:32,729
(car engine rumbles)
816
00:29:32,812 --> 00:29:35,648
Just let me get my
817
00:29:32,812 --> 00:29:35,648
seatbelt on you, so whoa!
818
00:29:36,983 --> 00:29:39,819
- No!
819
00:29:36,983 --> 00:29:39,819
(car horn honks)
820
00:29:39,903 --> 00:29:41,654
No, (sighs) she's getting away.
821
00:29:43,323 --> 00:29:46,075
(Cora groans)
822
00:29:46,159 --> 00:29:49,204
First hint of a lead in
days, and I was (sighs).
823
00:29:53,082 --> 00:29:54,334
You know what? Um.
824
00:29:54,335 --> 00:29:57,878
Maybe we should chase
down different leads
825
00:29:57,879 --> 00:30:00,548
for a while alone.
826
00:30:02,008 --> 00:30:03,843
- If that's what
you think is best.
827
00:30:07,263 --> 00:30:09,849
(keypad beeps)
828
00:30:11,434 --> 00:30:13,853
- Hi, this is Detective McLeod.
829
00:30:13,854 --> 00:30:16,021
Possible sighting on
our missing person
830
00:30:16,022 --> 00:30:18,191
driving a blue sedan.
831
00:30:20,026 --> 00:30:21,486
- Thank you for
832
00:30:20,026 --> 00:30:21,486
your consideration.
833
00:30:21,528 --> 00:30:23,738
It sounds like an
834
00:30:21,528 --> 00:30:23,738
incredible opportunity.
835
00:30:23,821 --> 00:30:25,740
We'll be in touch, thanks.
836
00:30:25,824 --> 00:30:27,826
Cora, hi.
837
00:30:25,824 --> 00:30:27,826
- Hi, I was gonna call,
838
00:30:27,909 --> 00:30:30,912
but I wanted to ask you
about something in person.
839
00:30:30,995 --> 00:30:33,045
- Good, I wanted to
talk to you too about-
840
00:30:33,122 --> 00:30:35,291
- I'm actually here
on police business.
841
00:30:35,375 --> 00:30:38,503
- Oh, okay, am I,
am I in trouble?
842
00:30:38,586 --> 00:30:40,338
- No, no, nothing like that.
843
00:30:40,421 --> 00:30:42,674
Um, your name is just
on a real estate deal
844
00:30:42,675 --> 00:30:43,757
I wanted to ask you about.
845
00:30:43,758 --> 00:30:44,808
- Oh.
846
00:30:47,220 --> 00:30:48,930
(paper rustles)
847
00:30:49,013 --> 00:30:51,849
Yeah, I did this deal
848
00:30:49,013 --> 00:30:51,849
back when I was an intern
849
00:30:51,933 --> 00:30:53,518
before I joined the DA's Office.
850
00:30:53,560 --> 00:30:55,061
- So you know Eli Shelton?
851
00:30:55,144 --> 00:30:56,714
- He was a friend
of my father's.
852
00:30:56,771 --> 00:30:58,523
- Great, um, do you think
853
00:30:58,606 --> 00:31:01,609
that you can maybe
854
00:30:58,606 --> 00:31:01,609
persuade him to talk to me?
855
00:31:01,610 --> 00:31:03,569
I was just hoping to
get a little insight
856
00:31:03,570 --> 00:31:05,947
into how the Bradys
857
00:31:03,570 --> 00:31:05,947
conduct their business.
858
00:31:06,030 --> 00:31:07,960
- We're not really
in touch these days.
859
00:31:09,951 --> 00:31:12,996
- Oh, got it,
860
00:31:09,951 --> 00:31:12,996
yeah, I understand.
861
00:31:13,079 --> 00:31:15,582
Um, it's just that
the Road Riders,
862
00:31:15,583 --> 00:31:17,124
they don't really talk to cops.
863
00:31:17,125 --> 00:31:19,794
And since he's a
family friend, I,
864
00:31:19,877 --> 00:31:21,546
I, I really wouldn't ask.
865
00:31:21,588 --> 00:31:24,132
It, it's just that this
case has been such a bear
866
00:31:24,257 --> 00:31:27,385
and any hint of a
lead would be helpful.
867
00:31:28,386 --> 00:31:29,436
Please.
868
00:31:30,722 --> 00:31:32,765
- Okay, fine, I'll
do it for you.
869
00:31:32,849 --> 00:31:35,393
- Really? Thank you. (chuckles)
870
00:31:35,476 --> 00:31:38,605
- But I warn you, Eli
is a tough nut to crack.
871
00:31:40,106 --> 00:31:41,156
- I got it.
872
00:31:43,276 --> 00:31:44,360
- Now?
873
00:31:44,444 --> 00:31:46,571
- Yeah, now.
- Okay, now.
874
00:31:46,654 --> 00:31:49,616
(car engine whirs)
875
00:31:51,117 --> 00:31:53,161
(car doors thud)
876
00:31:53,286 --> 00:31:55,622
- Thanks for doing this.
- Yeah, of course.
877
00:31:56,706 --> 00:31:58,374
- So, uh, how long has it been
878
00:31:58,458 --> 00:32:00,251
since you've seen this guy?
879
00:32:00,252 --> 00:32:02,252
- I don't know. When did that
property deal go through?
880
00:32:02,253 --> 00:32:03,630
- Like, 10 years ago.
881
00:32:04,589 --> 00:32:06,841
- Can I help you? (laughs)
882
00:32:06,842 --> 00:32:10,510
Now, there's a face I
didn't expect to see today.
883
00:32:10,511 --> 00:32:11,930
Bring it in.
884
00:32:12,013 --> 00:32:13,431
How long has it been, boy?
885
00:32:13,514 --> 00:32:14,974
It's been a long time.
- Sure,
886
00:32:14,975 --> 00:32:16,642
it was good to see ya.
- Yeah, likewise.
887
00:32:16,643 --> 00:32:18,436
Eli, this is Cora McLeod.
888
00:32:19,854 --> 00:32:22,649
- McLeod? Old Chief
McLeod's daughter?
889
00:32:22,650 --> 00:32:26,360
This official business she's
bringing on me here, Finn?
890
00:32:26,361 --> 00:32:29,322
- No, I just, I just need to
ask you a couple of questions.
891
00:32:29,405 --> 00:32:31,991
- Huh, a detective.
892
00:32:32,075 --> 00:32:34,619
Well, missy, I've got
nothing to hide here,
893
00:32:34,702 --> 00:32:37,705
but, uh, I've got nothing
to say to you either.
894
00:32:37,789 --> 00:32:40,139
- Look, I'm not trying
to step on anyone's toes.
895
00:32:40,140 --> 00:32:42,376
I just need to ask you
about your relationship
896
00:32:42,377 --> 00:32:44,253
with John and Meredith Brady.
897
00:32:44,254 --> 00:32:46,713
- Yeah, well, I'm not talking
to anyone without a lawyer
898
00:32:46,714 --> 00:32:48,967
unless you offer anything?
899
00:32:48,968 --> 00:32:51,093
- Can I talk to you in private?
900
00:32:51,094 --> 00:32:52,470
- No, Finn, it's, it's fine.
901
00:32:52,471 --> 00:32:54,137
We could just find
another angle.
902
00:32:54,138 --> 00:32:55,847
- Yeah, well, come
on back to my office.
903
00:32:55,848 --> 00:32:58,267
Uh, not you, though. No offense.
904
00:33:00,979 --> 00:33:03,898
(door clicks)
905
00:33:03,981 --> 00:33:06,734
(puzzling music)
906
00:33:08,528 --> 00:33:10,655
(distant tool rattles)
907
00:33:10,697 --> 00:33:14,534
- So what's it gonna take
to get you to talk to her?
908
00:33:14,617 --> 00:33:16,953
- Why, Finn, you
care about this girl.
909
00:33:17,036 --> 00:33:19,831
Question is just how much?
- Just get to it already.
910
00:33:19,914 --> 00:33:23,042
- Quid pro quo as you lawyer
types like to say, huh?
911
00:33:24,245 --> 00:33:26,294
(footsteps clop)
912
00:33:26,295 --> 00:33:28,006
Well, that works for me.
913
00:33:28,089 --> 00:33:29,549
Why don't you dust it off,
914
00:33:29,632 --> 00:33:32,343
meet me down at The
Hog on Saturday.
915
00:33:32,427 --> 00:33:35,555
You do that, I'll consider
talking to your friend.
916
00:33:38,558 --> 00:33:39,684
- Fine, I'll do it.
917
00:33:40,810 --> 00:33:43,521
(pensive music)
918
00:33:45,189 --> 00:33:47,692
(door clicks)
919
00:33:48,818 --> 00:33:50,194
(door thuds)
920
00:33:50,278 --> 00:33:51,988
- Send my regards
to your father.
921
00:33:54,091 --> 00:33:58,035
- He didn't ask you
for any favors, right?
922
00:33:58,036 --> 00:34:00,370
I mean, I don't want you
crossing any ethical lines.
923
00:34:00,371 --> 00:34:02,290
It's not worth it.
- No, of course not.
924
00:34:02,291 --> 00:34:05,000
I'll wait 'til he cools off
and reach out again next week.
925
00:34:05,001 --> 00:34:06,711
See if he's ready to talk then.
926
00:34:07,503 --> 00:34:08,880
(bird chirps)
927
00:34:08,963 --> 00:34:10,548
- Yeah, I, I'm telling you,
928
00:34:10,549 --> 00:34:12,591
the teacher says we have
to do it this way now.
929
00:34:12,592 --> 00:34:15,553
- Are you sure? Because I
was taught to start here.
930
00:34:15,636 --> 00:34:18,222
- Okay.
931
00:34:15,636 --> 00:34:18,222
- So unless they changed math,
932
00:34:18,264 --> 00:34:19,314
but
933
00:34:20,641 --> 00:34:24,353
okay, I, I guess they
did change math, um.
934
00:34:24,437 --> 00:34:26,022
- I, I think I got this one.
935
00:34:26,105 --> 00:34:27,732
Yeah.
936
00:34:26,105 --> 00:34:27,732
- Okay, well, just
937
00:34:27,774 --> 00:34:29,609
make sure you show
your work, okay?
938
00:34:32,612 --> 00:34:34,197
Hey.
- Hi.
939
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
- Oh my gosh, thank
940
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
you so much for coming.
941
00:34:35,741 --> 00:34:37,324
- Of course, I'm useless
at math tutoring,
942
00:34:37,325 --> 00:34:38,493
but if anyone needs
943
00:34:37,325 --> 00:34:38,493
help with their French.
944
00:34:38,618 --> 00:34:40,161
(Suzette speaks French)
945
00:34:40,244 --> 00:34:42,580
- Well, I need some
946
00:34:40,244 --> 00:34:42,580
help packing these bags.
947
00:34:43,831 --> 00:34:45,792
We keep these
948
00:34:43,831 --> 00:34:45,792
first-night bags on hand
949
00:34:45,875 --> 00:34:48,836
for kids that are
950
00:34:45,875 --> 00:34:48,836
going into foster care.
951
00:34:48,920 --> 00:34:51,756
A lot of them have to go
and spend their first night,
952
00:34:51,839 --> 00:34:53,382
and they have
953
00:34:51,839 --> 00:34:53,382
absolutely nothing.
954
00:34:53,466 --> 00:34:55,843
So I find that
these really help.
955
00:34:55,844 --> 00:34:57,803
So we're gonna take
one of each of these
956
00:34:57,804 --> 00:34:59,263
and put them in a bag.
957
00:34:59,264 --> 00:35:02,390
- Have I ever told you
how cool this place is?
958
00:35:02,391 --> 00:35:04,393
- It's just a
959
00:35:02,391 --> 00:35:04,393
little side project.
960
00:35:04,477 --> 00:35:07,021
- No, it's way more than
that, and you know it.
961
00:35:07,022 --> 00:35:09,523
I really wish I had something
like this when I was younger.
962
00:35:09,524 --> 00:35:12,276
Or at least someone like
you looking out for me.
963
00:35:12,360 --> 00:35:14,570
- Well, you have me now.
964
00:35:14,654 --> 00:35:17,156
(Suzette chuckles)
965
00:35:17,240 --> 00:35:19,408
- So what's going
on with this case?
966
00:35:19,492 --> 00:35:23,996
- (sighs) I feel like I sort
of dragged Finn in on the case.
967
00:35:24,080 --> 00:35:27,625
And now, I'm worried that
968
00:35:24,080 --> 00:35:27,625
he's putting himself at risk.
969
00:35:27,708 --> 00:35:29,210
Do you know the Road Riders?
970
00:35:29,211 --> 00:35:31,169
- Oh yeah, that sweet
motorcycle club.
971
00:35:31,170 --> 00:35:33,338
They make pancakes for the
children's hospital, right?
972
00:35:33,339 --> 00:35:35,507
- Yeah, well, I don't
think they're so sweet.
973
00:35:35,508 --> 00:35:37,468
My dad told me
974
00:35:35,508 --> 00:35:37,468
some gnarly stories
975
00:35:37,552 --> 00:35:39,095
about them back in the day.
976
00:35:39,096 --> 00:35:41,096
And it seems like Finn
is going to some place
977
00:35:41,097 --> 00:35:45,268
called The Hog tonight
to do something shady.
978
00:35:45,351 --> 00:35:48,521
- The Wild Hog? That bar
way out in the boonies?
979
00:35:48,604 --> 00:35:50,231
- That's the one.
980
00:35:50,356 --> 00:35:53,651
I was doing some digging
into some property files,
981
00:35:53,734 --> 00:35:57,363
and it turns out
that Eli Shelton, who runs the Road Riders,
982
00:35:57,446 --> 00:36:00,032
owns the bar through
a shell company.
983
00:36:00,116 --> 00:36:01,450
- Are you gonna
984
00:36:00,116 --> 00:36:01,450
take Liam out there
985
00:36:01,534 --> 00:36:03,369
and check it out tonight?
986
00:36:03,452 --> 00:36:05,830
- No, if I show up in cop
987
00:36:03,452 --> 00:36:05,830
mode, they're gonna lawyer up.
988
00:36:05,913 --> 00:36:09,041
And also, things
with Liam are weird.
989
00:36:09,125 --> 00:36:11,878
- Hun, men only see
what they wanna see.
990
00:36:11,961 --> 00:36:14,463
If you wanna get in there,
I'll get you in there.
991
00:36:15,798 --> 00:36:18,843
- You're scary
sometimes. I like it.
992
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
- Hmm.
993
00:36:20,595 --> 00:36:22,346
(motorcycles rumble)
994
00:36:22,430 --> 00:36:25,474
- Oh, I cannot believe you
talked me into this outfit.
995
00:36:26,726 --> 00:36:28,477
Oh, we can't let
them check my ID.
996
00:36:28,478 --> 00:36:30,145
- No, don't worry, people
only look at the feathers.
997
00:36:30,146 --> 00:36:31,730
They never check
underneath to see
998
00:36:31,731 --> 00:36:33,231
what kind of bird
they're letting in.
999
00:36:33,232 --> 00:36:34,191
Hi.
1000
00:36:34,192 --> 00:36:35,526
- ID, ladies.
1001
00:36:35,610 --> 00:36:38,446
- Oh, cutie, you
think we're under 21?
1002
00:36:38,447 --> 00:36:40,238
Where were you back
in our college days?
1003
00:36:40,239 --> 00:36:42,198
- Avoiding college
bars like the plague.
1004
00:36:42,199 --> 00:36:44,202
- Smart man, do you
think they'd, uh,
1005
00:36:44,285 --> 00:36:46,120
let me send you
a drink out here?
1006
00:36:46,204 --> 00:36:47,330
- You can try.
1007
00:36:48,831 --> 00:36:52,043
Have fun in there.
1008
00:36:48,831 --> 00:36:52,043
- Oh, we will. Thanks so much.
1009
00:36:52,126 --> 00:36:53,711
- That was amazing.
1010
00:36:53,794 --> 00:36:56,255
Liam is officially out.
You are my new partner.
1011
00:36:56,339 --> 00:36:58,382
- Anytime, this is fun.
1012
00:36:58,925 --> 00:37:00,718
(upbeat music)
1013
00:37:00,801 --> 00:37:02,386
- Do you see Finn anywhere?
1014
00:37:02,470 --> 00:37:04,820
- [Suzette] Maybe he's
back there somewhere?
1015
00:37:05,139 --> 00:37:07,516
- Okay, this isn't just
1016
00:37:05,139 --> 00:37:07,516
throwing some 20s on the table.
1017
00:37:07,600 --> 00:37:09,101
This is organized gambling.
1018
00:37:09,185 --> 00:37:11,187
- So what are we betting on?
1019
00:37:11,188 --> 00:37:13,480
What? Sorry, you know
I like a little action.
1020
00:37:13,481 --> 00:37:15,232
- Okay, folks, we've got
(bell tolls)
1021
00:37:15,233 --> 00:37:18,653
the six-week undefeated
champion, Zeke, here!
1022
00:37:18,778 --> 00:37:20,780
- Yeah!
1023
00:37:18,778 --> 00:37:20,780
- Yeah! Let's go, Zeke!
1024
00:37:20,781 --> 00:37:23,198
- And he's ready to wipe
the floor with anybody
1025
00:37:23,199 --> 00:37:24,742
who dares to challenge him.
1026
00:37:24,784 --> 00:37:26,160
- Oh.
1027
00:37:24,784 --> 00:37:26,160
- But tonight,
1028
00:37:26,285 --> 00:37:28,788
we have the return
of an old favorite.
1029
00:37:28,871 --> 00:37:31,499
Give it up for Deadeye!
1030
00:37:31,624 --> 00:37:33,000
(crowd cheers)
1031
00:37:33,125 --> 00:37:35,753
(groovy music)
1032
00:37:41,425 --> 00:37:43,844
- Okay, is this the start
of a very vivid dream
1033
00:37:43,845 --> 00:37:44,761
or is that...
1034
00:37:44,762 --> 00:37:45,812
- Finn.
1035
00:37:47,223 --> 00:37:49,475
What is he doing here?
1036
00:37:49,558 --> 00:37:51,728
- Could be wrong, but
looks like he's about
1037
00:37:51,811 --> 00:37:55,022
to run the table.
(bell tolls)
1038
00:37:55,106 --> 00:37:57,650
- Suzette!
1039
00:37:55,106 --> 00:37:57,650
- Sorry, I couldn't resist.
1040
00:37:57,733 --> 00:38:00,277
(cool gritty music)
1041
00:38:00,319 --> 00:38:02,947
(balls clack)
1042
00:38:06,742 --> 00:38:10,121
- And Deadeye breaks!
(crowd cheers)
1043
00:38:10,204 --> 00:38:14,041
(cool gritty music continues)
1044
00:38:17,837 --> 00:38:19,755
(balls clack)
1045
00:38:19,839 --> 00:38:23,551
(crowd cheers and whistles)
1046
00:38:24,593 --> 00:38:28,472
(cool gritty music continues)
1047
00:38:32,768 --> 00:38:34,395
- Two in the corner.
1048
00:38:34,520 --> 00:38:37,231
โช Walk all night, yeah
1049
00:38:37,356 --> 00:38:41,068
โช Yeah, walk all day
1050
00:38:41,152 --> 00:38:43,195
โช Walk all night, yeah
(ball clacks)
1051
00:38:43,279 --> 00:38:44,864
- Did you know he could do this?
1052
00:38:44,947 --> 00:38:45,997
- No idea.
1053
00:38:47,033 --> 00:38:48,159
(balls clack)
1054
00:38:48,242 --> 00:38:51,620
(crowd cheers and whistles)
1055
00:38:51,704 --> 00:38:54,832
โช Yeah, smile at me
1056
00:38:54,915 --> 00:38:58,627
(crowd cheers and whistles)
1057
00:38:58,711 --> 00:39:00,421
- [Finn] Four in the corner.
1058
00:39:00,504 --> 00:39:02,506
(balls clack)
1059
00:39:02,590 --> 00:39:05,009
(bell tolls)
1060
00:39:06,260 --> 00:39:08,512
โช Know it's all a
1061
00:39:08,554 --> 00:39:11,223
โช Love that name
1062
00:39:11,307 --> 00:39:13,976
- Eight ball, Zeke, right here.
1063
00:39:16,729 --> 00:39:20,191
โช You're my girl
1064
00:39:20,232 --> 00:39:23,069
โช You're my girl
1065
00:39:24,362 --> 00:39:27,573
โช You're my girl, yeah
(balls clack)
1066
00:39:27,574 --> 00:39:29,115
โช One man
(Suzette laughs)
1067
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
- Hooray, hooray!
1068
00:39:30,576 --> 00:39:33,913
Show me the money!
Where'd that guy go?
1069
00:39:35,247 --> 00:39:36,624
(slap cracks)
1070
00:39:36,749 --> 00:39:37,875
(swing whooshes)
1071
00:39:37,917 --> 00:39:39,001
- Oh.
- Hey!
1072
00:39:39,085 --> 00:39:40,711
- Come on, man. Hey!
1073
00:39:40,712 --> 00:39:42,504
Hey, what are you doing?
Come on, let's go outside!
1074
00:39:42,505 --> 00:39:43,964
Come on, let me go!
1075
00:39:44,090 --> 00:39:46,300
Come on, what are
you doing? Let me go!
1076
00:39:46,425 --> 00:39:48,636
(crowd laughs)
(footsteps plod)
1077
00:39:48,761 --> 00:39:50,554
- Whatever, man.
- Oh.
1078
00:39:50,596 --> 00:39:52,848
- Cora.
1079
00:39:50,596 --> 00:39:52,848
(door clicks)
1080
00:39:52,932 --> 00:39:54,517
Cora, wait.
1081
00:39:52,932 --> 00:39:54,517
(motorbike rumbles)
1082
00:39:54,518 --> 00:39:56,518
- You said Eli didn't
ask you for any favors,
1083
00:39:56,519 --> 00:39:57,978
but then you come here
1084
00:39:57,979 --> 00:39:59,771
in front of that crowd
against that guy.
1085
00:39:59,772 --> 00:40:01,564
You could have gotten hurt.
- I can handle myself.
1086
00:40:01,565 --> 00:40:04,110
- That's not the
point. You lied to me.
1087
00:40:04,193 --> 00:40:05,820
- Why'd you really come tonight?
1088
00:40:05,945 --> 00:40:07,446
- Because I was worried.
1089
00:40:07,530 --> 00:40:08,906
- It's nice to know you care.
1090
00:40:08,989 --> 00:40:10,866
- Of course, I care.
1091
00:40:10,867 --> 00:40:12,784
That's why I didn't want
you putting your career
1092
00:40:12,785 --> 00:40:14,328
on the line for me.
1093
00:40:14,329 --> 00:40:16,538
If the DA's Office knew
that you were gambling...
1094
00:40:16,539 --> 00:40:17,789
- Well, technically, if I'm not
1095
00:40:17,790 --> 00:40:19,124
profiting from it directly...
1096
00:40:19,125 --> 00:40:20,625
- You know, I have
to call this in.
1097
00:40:20,626 --> 00:40:22,503
- Do what you need to do,
1098
00:40:22,504 --> 00:40:24,671
but you know they're not
gonna find anything here.
1099
00:40:24,672 --> 00:40:26,465
Eli's been doing this too long.
1100
00:40:26,466 --> 00:40:29,175
- And how about you? How caught
up are you in all of this?
1101
00:40:29,176 --> 00:40:30,226
- Cora.
1102
00:40:30,886 --> 00:40:32,388
- Great.
1103
00:40:32,471 --> 00:40:34,682
- Magnus.
1104
00:40:32,471 --> 00:40:34,682
- Stopping by for a drink.
1105
00:40:36,183 --> 00:40:37,643
You okay?
1106
00:40:36,183 --> 00:40:37,643
- We're good.
1107
00:40:37,726 --> 00:40:40,104
- Yeah, I was just heading out.
1108
00:40:40,187 --> 00:40:42,148
- Need a lift?
- Okay, Cora,
1109
00:40:42,231 --> 00:40:43,941
please don't leave like this.
1110
00:40:45,192 --> 00:40:46,512
- Yeah, that would be great.
1111
00:40:46,527 --> 00:40:47,945
- All right.
1112
00:40:48,028 --> 00:40:51,031
(melancholic music)
1113
00:40:53,200 --> 00:40:56,036
(car engine whirs)
1114
00:40:56,162 --> 00:40:58,789
(upbeat music)
1115
00:40:58,873 --> 00:41:01,208
(notification hums)
1116
00:41:01,333 --> 00:41:03,919
(keypad beeps)
1117
00:41:06,630 --> 00:41:07,840
(glass shatters)
1118
00:41:07,923 --> 00:41:09,493
- Let me help you
with that. Ouch.
1119
00:41:10,634 --> 00:41:14,096
(upbeat music continues)
1120
00:41:14,097 --> 00:41:17,098
- Thanks for getting
me out of there.
1121
00:41:17,099 --> 00:41:20,561
- Yeah, that place is a
little rowdy, even for me.
1122
00:41:20,644 --> 00:41:23,022
Surprised Finn Walsh
thinks to go there.
1123
00:41:23,105 --> 00:41:25,357
- Yeah, I don't really
wanna talk about Finn.
1124
00:41:25,441 --> 00:41:26,817
- Great, me neither.
1125
00:41:26,901 --> 00:41:31,989
(both laugh)
1126
00:41:26,901 --> 00:41:31,989
(notification beeps)
1127
00:41:33,115 --> 00:41:35,993
(throat clears)
(phone rings)
1128
00:41:36,076 --> 00:41:37,620
- Friend of yours?
1129
00:41:37,703 --> 00:41:39,997
- Yeah, I'll just, uh,
call her back later.
1130
00:41:40,039 --> 00:41:43,125
- You always did have
a lot of friends.
1131
00:41:43,209 --> 00:41:46,253
- Uh, oh, what can I
say? I'm a friendly guy.
1132
00:41:46,378 --> 00:41:48,756
(both laugh)
1133
00:41:48,839 --> 00:41:50,216
(door smacks)
1134
00:41:50,299 --> 00:41:51,349
- Oh hey, Finn.
1135
00:41:51,425 --> 00:41:52,475
- Oh hey, Suzette.
1136
00:41:52,551 --> 00:41:54,178
- Yeah.
1137
00:41:52,551 --> 00:41:54,178
- You okay?
1138
00:41:54,261 --> 00:41:56,013
- Yeah, yeah, I was
1139
00:41:54,261 --> 00:41:56,013
just helping a waitress
1140
00:41:56,014 --> 00:41:58,473
with some broken glass and
accidentally sliced myself.
1141
00:41:58,474 --> 00:42:00,476
- Oh, that looks
deep. Wait here.
1142
00:42:00,559 --> 00:42:01,644
- Hmm.
1143
00:42:04,188 --> 00:42:06,732
โช Why won't you leave
1144
00:42:06,815 --> 00:42:09,068
(door thuds)
1145
00:42:09,151 --> 00:42:11,111
- Even guy bars
have first-aid kits.
1146
00:42:11,195 --> 00:42:12,279
- Well, that's handy.
1147
00:42:17,201 --> 00:42:18,285
- Cora left.
1148
00:42:18,410 --> 00:42:19,578
- I know, she texted me.
1149
00:42:19,579 --> 00:42:20,912
She catch an Uber or something?
1150
00:42:20,913 --> 00:42:22,373
- No, Magnus drove her home.
1151
00:42:22,374 --> 00:42:24,666
- What do you think
about that guy?
1152
00:42:24,667 --> 00:42:26,460
- Always been shady.
1153
00:42:26,461 --> 00:42:28,962
The fact that he hangs out
here says a lot about him.
1154
00:42:28,963 --> 00:42:30,089
But who am I to judge?
1155
00:42:32,091 --> 00:42:33,509
- You're not a bad guy, Finn.
1156
00:42:33,592 --> 00:42:36,470
- Maybe not, but
I did lie to her.
1157
00:42:36,554 --> 00:42:38,597
She is not happy with me.
1158
00:42:38,681 --> 00:42:40,557
- Cora's my best friend.
1159
00:42:40,558 --> 00:42:42,642
She's one of the most truly
principled people I've ever met.
1160
00:42:42,643 --> 00:42:44,436
And she's amazing,
1161
00:42:44,437 --> 00:42:46,145
but sometimes it
can be difficult
1162
00:42:46,146 --> 00:42:48,065
to be the person she
expects you to be.
1163
00:42:48,148 --> 00:42:49,316
- Yeah, I feel that.
1164
00:42:52,361 --> 00:42:54,321
(Finn smooches)
1165
00:42:54,446 --> 00:42:55,864
Sorry, that was weird.
1166
00:42:55,948 --> 00:42:58,075
My, my mom used to
do that, you know?
1167
00:42:58,117 --> 00:42:59,577
- It's okay, I don't mind.
1168
00:43:00,786 --> 00:43:03,664
(romantic music)
1169
00:43:05,499 --> 00:43:07,251
Um, I should probably get going.
1170
00:43:09,461 --> 00:43:13,715
- Suzette, I didn't mean to-
- No, it's okay.
1171
00:43:13,716 --> 00:43:14,967
Thank you for this.
1172
00:43:15,050 --> 00:43:17,594
I just gotta, I gotta get going.
1173
00:43:17,678 --> 00:43:18,728
- Yeah.
1174
00:43:18,762 --> 00:43:19,847
- I'll see you later.
1175
00:43:20,723 --> 00:43:21,773
- You bet.
1176
00:43:26,353 --> 00:43:27,403
(Agon zaps)
1177
00:43:27,438 --> 00:43:28,814
- Oh, saint's alive, Agon.
1178
00:43:28,897 --> 00:43:31,025
- What?
1179
00:43:28,897 --> 00:43:31,025
- What'd we learn?
1180
00:43:31,150 --> 00:43:34,695
- You're alone. Also,
why are you alone?
1181
00:43:36,155 --> 00:43:38,449
Is Cora on a date with Finn?
1182
00:43:38,532 --> 00:43:40,075
- I have no idea.
1183
00:43:40,076 --> 00:43:41,326
What's the point of this thing
1184
00:43:41,327 --> 00:43:42,786
if she won't answer me on it?
1185
00:43:42,870 --> 00:43:44,538
I mean, seriously.
1186
00:43:44,663 --> 00:43:47,124
(phone vibrates)
1187
00:43:47,207 --> 00:43:48,792
Cora's with Magnus right now.
1188
00:43:48,793 --> 00:43:51,919
What have you learned about him?
1189
00:43:51,920 --> 00:43:53,671
- We're still combing
through files,
1190
00:43:53,672 --> 00:43:55,214
but even if he's not
working for the other side,
1191
00:43:55,215 --> 00:43:56,758
it doesn't mean he can't
mess things up for us.
1192
00:43:56,759 --> 00:43:58,844
- Well, I can't
1193
00:43:56,759 --> 00:43:58,844
imagine she'd actually
1194
00:43:58,927 --> 00:44:00,763
go for that scoundrel.
1195
00:44:00,846 --> 00:44:04,099
- Yeah, because she's never
picked a bad boy before.
1196
00:44:04,183 --> 00:44:07,353
Oh, that was sarcasm.
I just did sarcasm.
1197
00:44:11,190 --> 00:44:12,650
(car door thuds)
1198
00:44:12,733 --> 00:44:15,277
- Thanks for the ride.
- Anytime.
1199
00:44:15,361 --> 00:44:16,653
I'll walk you to the door.
1200
00:44:16,654 --> 00:44:17,904
- Are you afraid I'll get lost?
1201
00:44:17,905 --> 00:44:19,198
- You never know.
1202
00:44:19,281 --> 00:44:20,741
- Back a little late!
1203
00:44:20,866 --> 00:44:23,827
- Oh, I'm sorry, I
1204
00:44:20,866 --> 00:44:23,827
didn't realize you two-
1205
00:44:23,911 --> 00:44:27,039
- Oh, we're not. He just
rents my guest house.
1206
00:44:27,122 --> 00:44:28,248
Liam, we're fine.
1207
00:44:28,374 --> 00:44:29,917
- I know you're fine.
1208
00:44:29,918 --> 00:44:31,376
This one, I'm not so
sure about, though.
1209
00:44:31,377 --> 00:44:32,427
- Liam.
1210
00:44:32,464 --> 00:44:35,505
- Are we gonna have
a problem here?
1211
00:44:35,506 --> 00:44:36,923
- Not if you get
back in your car
1212
00:44:36,924 --> 00:44:38,759
and go back to
1213
00:44:36,924 --> 00:44:38,759
wherever you came from.
1214
00:44:40,594 --> 00:44:42,596
- I'll see you later, Cora.
1215
00:44:42,679 --> 00:44:44,181
- Thanks again.
1216
00:44:44,182 --> 00:44:45,390
- [Magnus] Yeah, you
have a good night.
1217
00:44:45,391 --> 00:44:46,441
- You too.
1218
00:44:47,476 --> 00:44:50,396
(car engine revs)
1219
00:44:50,397 --> 00:44:53,689
You're unbelievable.
- No, no, no, no, no.
1220
00:44:53,690 --> 00:44:56,527
Please, please, please don't.
- What are you doing?
1221
00:44:56,528 --> 00:44:58,403
- I'm protecting
you from miscreants.
1222
00:44:58,404 --> 00:45:00,279
- I thought that we were
keeping things professional.
1223
00:45:00,280 --> 00:45:02,210
This is the opposite
of professional.
1224
00:45:06,245 --> 00:45:08,372
If you have a real reason
1225
00:45:08,455 --> 00:45:10,385
why I shouldn't hang
out with Magnus,
1226
00:45:11,875 --> 00:45:12,960
I want you to tell me,
1227
00:45:14,878 --> 00:45:17,798
right now.
(window clicks)
1228
00:45:18,841 --> 00:45:21,844
(melancholic music)
1229
00:45:28,142 --> 00:45:29,192
- I can't,
1230
00:45:32,187 --> 00:45:34,398
but I really, really
care about you.
1231
00:45:36,275 --> 00:45:38,325
You can trust me on
that at least, right?
1232
00:45:41,989 --> 00:45:44,032
- Trust has to be earned, Liam.
1233
00:45:45,284 --> 00:45:48,203
(footsteps rustle)
1234
00:45:52,624 --> 00:45:54,418
(waves crash)
1235
00:45:54,460 --> 00:45:57,045
(serene music)
1236
00:46:01,925 --> 00:46:02,975
- Oy, Liam.
1237
00:46:07,222 --> 00:46:10,517
- It's all right, he's a friend.
1238
00:46:10,601 --> 00:46:13,437
(hopeful music)
1239
00:46:13,520 --> 00:46:16,190
(feet stomp)
1240
00:46:16,315 --> 00:46:19,026
- I got your note.
What's going on, Liam?
1241
00:46:19,027 --> 00:46:20,401
- We're running away.
- What?
1242
00:46:20,402 --> 00:46:21,695
- And I need your help.
1243
00:46:22,571 --> 00:46:25,282
Here, can you pawn these
1244
00:46:25,283 --> 00:46:27,575
and get us the funds to
buy passage to America?
1245
00:46:27,576 --> 00:46:30,662
- Liam, this is lunacy, right?
1246
00:46:30,746 --> 00:46:32,873
Sorry, lass. Well, it is like...
1247
00:46:32,998 --> 00:46:35,459
- Boyd, you've always
been there for me.
1248
00:46:35,542 --> 00:46:37,795
Help me with this one last part.
1249
00:46:37,878 --> 00:46:39,463
- I'll tell you this much.
1250
00:46:39,546 --> 00:46:42,382
I'm not sure that these
will be enough, right?
1251
00:46:43,717 --> 00:46:45,677
That, now that should help.
1252
00:46:45,761 --> 00:46:47,054
- That stays there.
1253
00:46:47,055 --> 00:46:50,890
She deserves to have something
to remind her of home
1254
00:46:50,891 --> 00:46:53,310
and her mom, I promised her.
1255
00:46:53,311 --> 00:46:56,395
- I'll be back with the
funds as fast I can.
1256
00:46:56,396 --> 00:46:58,440
- Thank you.
1257
00:46:56,396 --> 00:46:58,440
- You're a true friend.
1258
00:47:00,442 --> 00:47:03,445
(footsteps rustle)
1259
00:47:04,947 --> 00:47:08,116
- Well, are you sure about this?
1260
00:47:08,992 --> 00:47:10,285
- Where you go, I go.
1261
00:47:13,539 --> 00:47:15,999
(Cora gasps)
1262
00:47:18,961 --> 00:47:20,879
(shirt rustles)
1263
00:47:20,963 --> 00:47:23,799
(relaxing music)
1264
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
(door clicks)
1265
00:47:27,052 --> 00:47:28,720
- Hey, Suzette, um,
1266
00:47:28,721 --> 00:47:30,012
can I talk to you for a moment?
1267
00:47:30,013 --> 00:47:31,557
- Yeah.
1268
00:47:31,558 --> 00:47:33,182
- Why was Cora with
Magnus last night?
1269
00:47:33,183 --> 00:47:34,434
I thought she was
1270
00:47:33,183 --> 00:47:34,434
supposed to be with you.
1271
00:47:34,560 --> 00:47:36,019
- Yeah, she was,
1272
00:47:36,020 --> 00:47:38,396
but then she slipped the
leash in all the chaos.
1273
00:47:38,397 --> 00:47:39,523
- Chaos, what chaos?
1274
00:47:39,606 --> 00:47:41,358
- Turns out Finn
is a pool shark,
1275
00:47:41,400 --> 00:47:44,194
and he's involved in illegal
gambling in a biker bar.
1276
00:47:45,028 --> 00:47:46,446
- Finn's what?
1277
00:47:46,572 --> 00:47:49,283
- Pool, billiards,
he's incredible at it.
1278
00:47:49,284 --> 00:47:50,992
But he lied to Cora
about where he was,
1279
00:47:50,993 --> 00:47:52,373
and she was really mad at him.
1280
00:47:52,452 --> 00:47:55,372
- Finn? Boring lawyer Finn?
1281
00:47:55,455 --> 00:47:56,582
We're talking
1282
00:47:55,455 --> 00:47:56,582
about the same man?
1283
00:47:56,583 --> 00:47:57,832
- I know, it surprised me too.
1284
00:47:57,833 --> 00:47:59,543
- Oh, and this is terrible.
1285
00:47:59,626 --> 00:48:01,920
He's driving her right
into Magnus's arms,
1286
00:48:02,004 --> 00:48:04,965
who, if you recall, might be
working for the other side.
1287
00:48:04,966 --> 00:48:07,633
And even if he's not, I really
don't like the look of him.
1288
00:48:07,634 --> 00:48:09,219
- Because he reminds you of you?
1289
00:48:09,303 --> 00:48:11,805
- What? I'm nothing
like that roughie.
1290
00:48:11,889 --> 00:48:14,479
We need to get Finn and
Cora back together, Suzette.
1291
00:48:14,516 --> 00:48:16,435
Now, you, please, work on Cora
1292
00:48:16,436 --> 00:48:18,519
'cause she's had enough
of me at the moment.
1293
00:48:18,520 --> 00:48:22,482
And I suppose I'll see
what I can do about Finn.
1294
00:48:22,608 --> 00:48:24,818
(puzzling music)
1295
00:48:24,902 --> 00:48:28,155
(distant siren wails)
1296
00:48:29,573 --> 00:48:30,623
Here we go.
1297
00:48:31,241 --> 00:48:33,243
Finn! Morning.
1298
00:48:33,327 --> 00:48:35,829
- Oh, hey, Liam, I was just uh.
1299
00:48:35,830 --> 00:48:38,039
- Working up the courage
to apologize to Cora
1300
00:48:38,040 --> 00:48:39,583
for last night.
1301
00:48:39,666 --> 00:48:42,502
- You heard about that?
- Yeah, Suzette told me.
1302
00:48:42,586 --> 00:48:44,922
Didn't take you
for a gambling man
1303
00:48:45,005 --> 00:48:46,695
or a billiards'
bow, to be honest.
1304
00:48:46,715 --> 00:48:48,925
- Can you, uh, keep
your voice down?
1305
00:48:48,926 --> 00:48:52,136
- Don't worry, we all
have our little secrets,
1306
00:48:52,137 --> 00:48:53,305
and frankly, yours
1307
00:48:53,306 --> 00:48:56,349
makes you slightly
more interesting.
1308
00:48:56,350 --> 00:48:57,809
- Yeah, well, Cora
1309
00:48:56,350 --> 00:48:57,809
doesn't seem to think so.
1310
00:48:57,810 --> 00:48:59,852
- Yeah, Cora doesn't
like being deceived,
1311
00:48:59,853 --> 00:49:01,438
does she, by anybody?
1312
00:49:01,521 --> 00:49:04,232
- I know, I came here
to talk to her, but I-
1313
00:49:04,316 --> 00:49:07,027
- Okay, so talk to her, man.
1314
00:49:07,028 --> 00:49:10,821
Maybe not here because she
takes her job seriously.
1315
00:49:10,822 --> 00:49:12,616
That would be
1316
00:49:10,822 --> 00:49:12,616
unprofessional, yeah.
1317
00:49:12,617 --> 00:49:14,492
- I didn't even know
what I'd say to her.
1318
00:49:14,493 --> 00:49:18,372
- Look, man, if you're
gonna win a woman like Cora,
1319
00:49:18,497 --> 00:49:21,875
you're gonna have to step
up, be open with her,
1320
00:49:22,000 --> 00:49:23,835
and tell her the truth.
1321
00:49:23,919 --> 00:49:27,673
You need to be the man that
she needs you to be, yeah?
1322
00:49:32,594 --> 00:49:34,805
I mean, you know she's worth it.
1323
00:49:34,846 --> 00:49:37,641
(pensive music)
1324
00:49:38,697 --> 00:49:42,228
- [Chief] Because I'm
not gonna do that.
1325
00:49:42,229 --> 00:49:43,689
Well, I'm not asking a lot.
1326
00:49:43,690 --> 00:49:45,189
No, because it's none
of your business!
1327
00:49:45,190 --> 00:49:46,774
- [Leo] But why,
it is my business.
1328
00:49:46,775 --> 00:49:49,236
- No, I, I don't know.
- Are you kidding me?
1329
00:49:49,319 --> 00:49:50,404
This is over.
1330
00:49:52,280 --> 00:49:55,492
- Dad, what are you doing here?
1331
00:49:55,534 --> 00:49:58,078
- I was just discussing
something with the chief.
1332
00:49:58,161 --> 00:50:00,747
- Everything okay?
- Honey, it's nothing.
1333
00:50:00,748 --> 00:50:02,748
Nothing. Listen, I
got an appointment.
1334
00:50:02,749 --> 00:50:05,043
I have to go, but I'll
see you later on, okay?
1335
00:50:06,712 --> 00:50:09,548
(footsteps plod)
1336
00:50:10,966 --> 00:50:12,217
(Cora knocks)
1337
00:50:12,300 --> 00:50:13,927
- Sir?
1338
00:50:12,300 --> 00:50:13,927
- Oh yeah, yeah, mm-hmm?
1339
00:50:14,010 --> 00:50:16,012
- I'm so sorry, I, (sighs)
1340
00:50:16,096 --> 00:50:18,682
I've told him not to interfere.
1341
00:50:18,765 --> 00:50:20,851
- He wants me to take
1342
00:50:18,765 --> 00:50:20,851
you off the Brady murder.
1343
00:50:20,934 --> 00:50:22,686
- Sir?
1344
00:50:20,934 --> 00:50:22,686
- He says you're too green
1345
00:50:22,687 --> 00:50:24,395
for a high-profile
case like this,
1346
00:50:24,396 --> 00:50:26,314
but I have faith
in you, Detective.
1347
00:50:26,398 --> 00:50:27,941
So don't let me down, okay?
1348
00:50:32,696 --> 00:50:34,948
(door thuds)
1349
00:50:35,073 --> 00:50:37,409
(Cora gasps)
1350
00:50:37,492 --> 00:50:40,704
(lighthearted music)
1351
00:50:47,502 --> 00:50:48,587
(door thuds)
1352
00:50:48,588 --> 00:50:50,171
- Can I help you with something?
1353
00:50:50,172 --> 00:50:52,522
- Uh, yeah, I, I need to
check out some evidence.
1354
00:50:53,967 --> 00:50:55,719
Thanks.
1355
00:50:55,802 --> 00:50:58,555
(Cora sighs)
1356
00:50:58,597 --> 00:51:00,140
- Oh yeah.
- Thanks.
1357
00:51:02,921 --> 00:51:07,104
- Let me know if you need
help finding anything.
1358
00:51:07,105 --> 00:51:08,231
- Thanks.
1359
00:51:16,198 --> 00:51:18,742
(box rustles)
1360
00:51:20,494 --> 00:51:23,079
(box thuds)
(Cora sighs)
1361
00:51:23,163 --> 00:51:24,213
- Cora.
1362
00:51:25,624 --> 00:51:28,752
Everything all right?
- Yeah, yeah, I'm fine.
1363
00:51:28,835 --> 00:51:31,755
I just, um, went and
checked out the evidence
1364
00:51:31,797 --> 00:51:33,965
from the jewelry store
case out of lockup.
1365
00:51:35,050 --> 00:51:36,468
- Memento?
- Mm-hmm.
1366
00:51:36,551 --> 00:51:38,178
- You said that wasn't connected
1367
00:51:38,179 --> 00:51:40,471
to the residential larcenies
or the Brady murder?
1368
00:51:40,472 --> 00:51:42,223
- Yeah, well, I didn't
think that it was,
1369
00:51:42,224 --> 00:51:44,184
but I don't really know anymore.
1370
00:51:44,267 --> 00:51:45,602
I mean, I don't even know
1371
00:51:45,685 --> 00:51:48,605
if I should trust
my own instincts.
1372
00:51:48,688 --> 00:51:50,982
- What?
1373
00:51:48,688 --> 00:51:50,982
(Cora sighs)
1374
00:51:51,066 --> 00:51:52,692
(door thuds)
1375
00:51:52,818 --> 00:51:53,868
What's going on?
1376
00:51:58,323 --> 00:51:59,825
- Maybe my dad is right.
1377
00:52:03,078 --> 00:52:05,789
Maybe I'm too green.
1378
00:52:08,166 --> 00:52:10,502
Maybe I've been
1379
00:52:08,166 --> 00:52:10,502
getting distracted,
1380
00:52:11,920 --> 00:52:14,464
and I'm, I'm just not
seeing connections
1381
00:52:14,548 --> 00:52:17,217
that are right in front of me.
(packages rustle)
1382
00:52:17,342 --> 00:52:20,637
(Cora exhales heavily)
1383
00:52:21,847 --> 00:52:24,266
This necklace, I
can't explain why,
1384
00:52:24,349 --> 00:52:27,602
but it feels like it's connected
1385
00:52:30,856 --> 00:52:34,401
to you and to me.
1386
00:52:35,694 --> 00:52:37,384
- Maybe there's a
reason for that.
1387
00:52:40,365 --> 00:52:42,534
(necklace clicks)
1388
00:52:42,617 --> 00:52:45,495
(nostalgic music)
1389
00:52:49,583 --> 00:52:52,502
(necklace clinks)
1390
00:52:57,215 --> 00:53:01,011
โช Now you're asking
if I'm mean to โช
1391
00:53:01,052 --> 00:53:04,681
- Does that make
you feel anything?
1392
00:53:06,099 --> 00:53:07,350
- I feel...
1393
00:53:08,143 --> 00:53:10,228
โช If my heart will stray
1394
00:53:10,312 --> 00:53:12,439
- Oh, this, this is ridiculous.
1395
00:53:12,440 --> 00:53:15,774
You shouldn't be touching
evidence without gloves.
1396
00:53:15,775 --> 00:53:18,028
And I, I, I shouldn't be either.
1397
00:53:18,111 --> 00:53:20,280
I, I mean, this isn't me.
1398
00:53:20,405 --> 00:53:22,908
I don't know, I don't
1399
00:53:20,405 --> 00:53:22,908
know what's wrong with me.
1400
00:53:23,950 --> 00:53:25,660
โช That I thought
1401
00:53:25,744 --> 00:53:27,495
- Maybe I should be
1402
00:53:25,744 --> 00:53:27,495
taken off the Brady case.
1403
00:53:27,579 --> 00:53:29,080
- What are you talking about?
1404
00:53:30,916 --> 00:53:31,966
Stop that.
1405
00:53:31,967 --> 00:53:35,169
It's only a matter of time
before you solve this one
1406
00:53:35,170 --> 00:53:37,380
'cause you're brilliant
at your job, Cora.
1407
00:53:38,840 --> 00:53:41,676
You genuinely care
about helping people.
1408
00:53:41,760 --> 00:53:44,512
You deserve to
1409
00:53:41,760 --> 00:53:44,512
have the best life.
1410
00:53:47,140 --> 00:53:50,101
I'm sorry I can't be the one
1411
00:53:50,185 --> 00:53:51,311
to give that to you.
1412
00:53:54,022 --> 00:53:56,358
And that's okay 'cause I'm,
1413
00:53:57,984 --> 00:53:59,361
I'm wanting you to find it.
1414
00:54:00,737 --> 00:54:02,447
โช And stay in my heart
1415
00:54:02,530 --> 00:54:03,580
- Truly.
1416
00:54:06,534 --> 00:54:08,912
Just don't give up.
1417
00:54:12,791 --> 00:54:15,293
(door smacks)
1418
00:54:17,921 --> 00:54:19,381
(Agon zaps)
1419
00:54:19,464 --> 00:54:20,514
- Liam.
1420
00:54:20,548 --> 00:54:21,716
- Oh, there you are.
1421
00:54:21,717 --> 00:54:23,175
- Just wanted to let you know
1422
00:54:23,176 --> 00:54:25,095
that Samael is
setting up a meeting
1423
00:54:25,096 --> 00:54:27,304
that might shed some light on
this whole Magnus situation.
1424
00:54:27,305 --> 00:54:28,973
- That's all well and
good, but I actually
1425
00:54:28,974 --> 00:54:30,391
have something else
that I wanna ask you.
1426
00:54:30,392 --> 00:54:32,202
Is there any chance
that Cora still
1427
00:54:32,227 --> 00:54:34,521
remembers our time
1428
00:54:32,227 --> 00:54:34,521
together back in Ireland?
1429
00:54:34,522 --> 00:54:36,480
- No.
1430
00:54:36,481 --> 00:54:38,275
- Just no?
1431
00:54:38,358 --> 00:54:39,776
- That would tear fissures
1432
00:54:39,859 --> 00:54:41,789
through the bedrock
of time and space.
1433
00:54:41,790 --> 00:54:43,404
It would go against everything
the Department of Destiny
1434
00:54:43,405 --> 00:54:45,114
knows about soulmates,
about past lives.
1435
00:54:45,115 --> 00:54:46,865
- It's just sometimes she
feels like she remembers
1436
00:54:46,866 --> 00:54:48,827
or she's about to remember.
1437
00:54:48,910 --> 00:54:50,537
And then our
1438
00:54:48,910 --> 00:54:50,537
connection is still so-
1439
00:54:50,662 --> 00:54:54,374
- Liam, you and Cora
can't be together.
1440
00:54:55,875 --> 00:54:57,961
You have to help her
on her fated path.
1441
00:54:58,044 --> 00:55:02,424
- Yeah, I, I know, it's um.
(phone vibrates)
1442
00:55:03,675 --> 00:55:05,510
Well, we're off
to meet Finn now,
1443
00:55:05,593 --> 00:55:07,387
so maybe you'll get your wish.
1444
00:55:10,432 --> 00:55:13,226
(melancholic music)
1445
00:55:13,309 --> 00:55:16,730
So, um, Cora, about
the other day-
1446
00:55:16,855 --> 00:55:18,940
- I'm, I'm fine, really.
1447
00:55:19,024 --> 00:55:20,074
- Yeah?
- Yeah.
1448
00:55:20,272 --> 00:55:23,402
- What lies ahead
for us in here?
1449
00:55:23,403 --> 00:55:25,196
- With Eli Shelton,
I'm not sure.
1450
00:55:25,280 --> 00:55:29,326
Finn just texted saying that
he was ready to talk, so.
1451
00:55:30,744 --> 00:55:33,580
- And are you ready
to talk to Finn?
1452
00:55:34,456 --> 00:55:35,915
- What do you mean?
1453
00:55:35,916 --> 00:55:37,958
- I caught him lurking
around the station
1454
00:55:37,959 --> 00:55:40,609
trying to work up the courage
to come and speak to you.
1455
00:55:42,881 --> 00:55:47,010
- Yeah, I was a little
hard on him at The Hog.
1456
00:55:47,011 --> 00:55:49,470
- He looked like a man who
had a proper dressing down.
1457
00:55:49,471 --> 00:55:50,929
You know, you can
be a wee bit scary
1458
00:55:50,930 --> 00:55:52,431
when you get your
back up sometimes.
1459
00:55:52,432 --> 00:55:54,225
- No, when I get my back up?
1460
00:55:54,309 --> 00:55:57,312
You make me sound like I'm
some angry cat or something.
1461
00:55:57,395 --> 00:56:00,607
- You're not a cat, but
1462
00:55:57,395 --> 00:56:00,607
sometimes slight resemblance.
1463
00:56:00,690 --> 00:56:01,816
So yeah.
- Oh.
1464
00:56:03,234 --> 00:56:04,944
(romantic music)
1465
00:56:05,028 --> 00:56:08,073
I just hate it when people
don't tell me the truth.
1466
00:56:10,325 --> 00:56:11,910
- I know.
1467
00:56:11,993 --> 00:56:14,204
- Well, we can talk
more about that.
1468
00:56:14,287 --> 00:56:15,497
- [Eli] Okay, huh.
1469
00:56:17,957 --> 00:56:19,626
- Eli, good to see you.
1470
00:56:21,503 --> 00:56:23,671
Finn.
1471
00:56:21,503 --> 00:56:23,671
- Welcome, detectives.
1472
00:56:23,755 --> 00:56:25,507
So you're not
1473
00:56:23,755 --> 00:56:25,507
gonna believe this,
1474
00:56:25,508 --> 00:56:27,674
but uh, I remembered a couple
things over the weekend.
1475
00:56:27,675 --> 00:56:29,552
- Oh, it's funny
how that happens.
1476
00:56:29,553 --> 00:56:32,137
- Couple of weeks back, someone
stole a whole lot of cash
1477
00:56:32,138 --> 00:56:34,015
from the back room of the shop.
1478
00:56:34,016 --> 00:56:35,891
- And you didn't report it?
- Well, it's hard to report
1479
00:56:35,892 --> 00:56:38,062
cash from your illegal
gambling ventures.
1480
00:56:38,144 --> 00:56:41,231
- Yeah, I can neither confirm
nor deny the money's origin.
1481
00:56:41,232 --> 00:56:42,439
- How much are we talking here?
1482
00:56:42,440 --> 00:56:43,940
- Just under a million dollars.
1483
00:56:43,942 --> 00:56:45,485
- Are you kidding me, Eli?
1484
00:56:45,486 --> 00:56:47,194
What are you doing keeping
that much cash on-site?
1485
00:56:47,195 --> 00:56:49,280
- Do you have any
1486
00:56:47,195 --> 00:56:49,280
surveillance? Security?
1487
00:56:49,364 --> 00:56:51,074
- Yeah, we had both.
1488
00:56:51,075 --> 00:56:52,282
- Okay, what was your
relationship with John
1489
00:56:52,283 --> 00:56:53,868
and Meredith Brady?
1490
00:56:53,952 --> 00:56:55,942
- Well, that's what
I wanted to show you.
1491
00:56:56,579 --> 00:56:58,081
(puzzling music)
1492
00:56:58,164 --> 00:57:01,042
Around a week before
someone took our cash,
1493
00:57:01,126 --> 00:57:04,254
Meredith stopped
by out of the blue.
1494
00:57:04,337 --> 00:57:05,672
- What'd she want?
1495
00:57:05,755 --> 00:57:07,257
- That's what was strange.
1496
00:57:07,340 --> 00:57:10,885
She seemed, uh, scared,
in over her head like,
1497
00:57:10,969 --> 00:57:13,138
but when I left the room...
1498
00:57:14,222 --> 00:57:16,391
- (scoffs) She's casing it.
1499
00:57:16,474 --> 00:57:18,351
- Yeah, well, I know that now,
1500
00:57:18,352 --> 00:57:20,394
but I didn't see this
footage until well
1501
00:57:20,395 --> 00:57:23,314
after all our profits
had gone poof!
1502
00:57:23,398 --> 00:57:26,818
I kept the cash in packs of
a thousand banded with these.
1503
00:57:26,901 --> 00:57:29,988
So if you find it,
1504
00:57:26,901 --> 00:57:29,988
you'll know whose it is.
1505
00:57:30,071 --> 00:57:31,121
- Subtle.
1506
00:57:31,122 --> 00:57:33,824
And if you remember
anything else-
1507
00:57:33,825 --> 00:57:35,575
- Yeah, I'll reach
out to my lawyer.
1508
00:57:39,164 --> 00:57:40,999
- So if Meredith was involved
1509
00:57:41,082 --> 00:57:44,544
in stealing the Road Riders'
stash, that means she
1510
00:57:44,669 --> 00:57:46,921
and possibly even her
1511
00:57:44,669 --> 00:57:46,921
husband have been involved
1512
00:57:47,005 --> 00:57:48,695
in this thing from
the beginning.
1513
00:57:48,715 --> 00:57:50,884
- And then John wasn't
a random target,
1514
00:57:51,009 --> 00:57:53,928
and his murder likely wasn't
a burglary gone wrong.
1515
00:57:54,012 --> 00:57:55,722
- I mean, this is looking more
1516
00:57:55,723 --> 00:57:58,390
and more like it's a falling
out of co-conspirators.
1517
00:57:58,391 --> 00:57:59,476
- Mm.
1518
00:57:59,559 --> 00:58:01,811
- Which begs the question,
1519
00:58:01,895 --> 00:58:03,521
who else are they working with?
1520
00:58:03,605 --> 00:58:05,982
And who actually murdered him?
1521
00:58:06,065 --> 00:58:07,400
- Let's go find out.
1522
00:58:07,483 --> 00:58:10,361
- Cora.
1523
00:58:07,483 --> 00:58:10,361
(door creaks)
1524
00:58:10,445 --> 00:58:11,988
Can I talk to you?
1525
00:58:12,071 --> 00:58:15,033
(melancholic music)
1526
00:58:15,116 --> 00:58:16,492
- Yeah.
1527
00:58:15,116 --> 00:58:16,492
- Not here, though.
1528
00:58:16,576 --> 00:58:18,661
I'll text you the address.
1529
00:58:18,745 --> 00:58:21,414
- Um, I, I just have to take
Liam back to the station,
1530
00:58:21,539 --> 00:58:24,751
and then I can meet
up with you there.
1531
00:58:24,834 --> 00:58:26,794
- Okay.
1532
00:58:26,878 --> 00:58:29,380
(nostalgic music)
1533
00:58:29,464 --> 00:58:32,175
(traffic whirs)
1534
00:58:34,719 --> 00:58:36,763
(car door clicks)
1535
00:58:36,846 --> 00:58:39,390
(raven caws)
1536
00:58:44,229 --> 00:58:45,279
- Finn.
1537
00:58:45,280 --> 00:58:48,482
Thought we were meeting at
a coffee shop or something.
1538
00:58:48,483 --> 00:58:51,444
- No, sorry, but I
did bring you this.
1539
00:58:51,445 --> 00:58:55,531
- Suzette know that you're
stepping out on her?
1540
00:58:55,532 --> 00:58:57,408
- What?
1541
00:58:57,409 --> 00:58:59,076
- Getting your coffee from
somewhere other than The Cat?
1542
00:58:59,077 --> 00:59:01,204
- Oh, no, um, this place
was just on the way.
1543
00:59:01,205 --> 00:59:05,749
I brought you here 'cause I
wanted to show you something.
1544
00:59:05,750 --> 00:59:06,800
- Okay.
1545
00:59:08,670 --> 00:59:10,255
- This is where I grew up here.
1546
00:59:11,047 --> 00:59:12,097
- Here?
1547
00:59:12,098 --> 00:59:14,925
- It's not exactly
the picture I paint,
1548
00:59:14,926 --> 00:59:17,762
but my parents, they
were wonderful people.
1549
00:59:18,846 --> 00:59:20,640
He was a long-haul trucker.
1550
00:59:20,641 --> 00:59:23,141
She was a former debutante
whose family cut her off
1551
00:59:23,142 --> 00:59:24,561
when she ran away with him.
1552
00:59:24,644 --> 00:59:26,104
- Cotillion.
1553
00:59:26,105 --> 00:59:28,355
- I did take cotillion,
but only because my mom
1554
00:59:28,356 --> 00:59:30,358
was teaching classes
to make ends meet.
1555
00:59:31,484 --> 00:59:32,860
But you know what?
1556
00:59:32,944 --> 00:59:35,446
They were happy
here for a long time
1557
00:59:36,447 --> 00:59:39,075
'til he passed
1558
00:59:36,447 --> 00:59:39,075
away when I was 15.
1559
00:59:39,117 --> 00:59:41,327
- Finn, I'm so sorry.
I didn't know that.
1560
00:59:43,788 --> 00:59:47,041
Uh, my mom passed away
too when I was young.
1561
00:59:48,042 --> 00:59:49,627
It's just-
1562
00:59:49,711 --> 00:59:51,087
- Shattering.
1563
00:59:51,170 --> 00:59:53,089
- Yeah.
- I know.
1564
00:59:53,090 --> 00:59:55,924
I guess we're both members of
the world's worst club, huh?
1565
00:59:55,925 --> 00:59:56,975
- Yeah.
1566
00:59:58,386 --> 01:00:01,723
- Anyway, um, after that,
we really struggled.
1567
01:00:01,806 --> 01:00:03,474
And my dad's friend, Eli,
1568
01:00:03,475 --> 01:00:05,225
was there to lend
us a helping hand.
1569
01:00:05,226 --> 01:00:08,104
- Let me guess, if
you just helped him
1570
01:00:08,187 --> 01:00:11,065
hustle a couple of suckers
at the pool table...
1571
01:00:11,149 --> 01:00:12,692
- It started out that way, yeah.
1572
01:00:13,693 --> 01:00:15,278
Then it got more organized.
1573
01:00:15,320 --> 01:00:18,781
But it also got my
mom and I outta here,
1574
01:00:18,823 --> 01:00:21,993
let me go to college,
paid my law school.
1575
01:00:21,994 --> 01:00:26,288
And I was never involved in
anything other than pool.
1576
01:00:26,289 --> 01:00:27,790
I swear to you.
1577
01:00:27,874 --> 01:00:30,418
To his credit, Eli kept
whatever other dealings
1578
01:00:30,501 --> 01:00:32,879
he had with the Road
Riders far away from me.
1579
01:00:35,214 --> 01:00:37,675
- Why are you telling
me all of this?
1580
01:00:37,759 --> 01:00:38,809
- 'Cause my parents.
1581
01:00:40,386 --> 01:00:44,557
'Cause I saw what they
had and when I met you
1582
01:00:44,641 --> 01:00:46,476
(romantic music)
1583
01:00:46,559 --> 01:00:48,936
gave me hope that maybe
I could have that too,
1584
01:00:50,063 --> 01:00:52,690
someone to build a life with.
1585
01:00:53,816 --> 01:00:56,527
(romantic music continues)
1586
01:00:56,611 --> 01:01:00,740
- Yeah, I've always wanted
that too, true partner.
1587
01:01:02,659 --> 01:01:05,703
And I'd be lying if I said
that I hadn't wondered
1588
01:01:05,787 --> 01:01:07,830
if maybe that could be you,
1589
01:01:09,040 --> 01:01:11,000
even before the
policemen's ball.
1590
01:01:13,419 --> 01:01:16,631
- And look, I'm not asking
for an answer right now.
1591
01:01:17,465 --> 01:01:19,175
I know you have some
1592
01:01:19,176 --> 01:01:21,093
things you gotta
sort out on your end,
1593
01:01:21,094 --> 01:01:24,180
and maybe I do too,
1594
01:01:24,263 --> 01:01:27,892
but didn't feel right
to not at least tell you
1595
01:01:27,975 --> 01:01:29,560
how I've been feeling.
1596
01:01:31,979 --> 01:01:33,029
- I'm glad you did.
1597
01:01:34,607 --> 01:01:37,777
Thank you for being
so honest with me.
1598
01:01:40,238 --> 01:01:42,824
Given me a lot to
think about. (laughs)
1599
01:01:42,907 --> 01:01:43,957
- Yeah.
1600
01:01:46,911 --> 01:01:49,163
- Well, I should get going,
1601
01:01:49,247 --> 01:01:51,040
but I'll see you.
1602
01:01:54,669 --> 01:01:55,719
- And Cora,
1603
01:01:57,046 --> 01:01:58,423
be careful with Magnus.
1604
01:01:59,841 --> 01:02:01,592
I never could prove anything,
1605
01:02:01,676 --> 01:02:04,387
but back when he was on the
force in Providence Falls,
1606
01:02:04,470 --> 01:02:07,598
he's involved with some
less-than-savory people.
1607
01:02:09,058 --> 01:02:11,436
- Good to know. Thanks.
1608
01:02:12,270 --> 01:02:13,938
(traffic whirs)
1609
01:02:14,021 --> 01:02:16,691
(melancholic music)
1610
01:02:16,774 --> 01:02:18,985
- [Dominic] Ah,
1611
01:02:16,774 --> 01:02:18,985
oh, you're so done.
1612
01:02:19,068 --> 01:02:20,403
- Just doesn't, it
1613
01:02:19,068 --> 01:02:20,403
doesn't make any sense.
1614
01:02:20,486 --> 01:02:22,155
- Spamming it doesn't help.
1615
01:02:22,156 --> 01:02:22,279
- Liam.
1616
01:02:22,280 --> 01:02:23,280
- Just stop
1617
01:02:23,281 --> 01:02:24,239
mashing the buttons.
1618
01:02:24,240 --> 01:02:25,290
- Hi!
1619
01:02:25,291 --> 01:02:28,452
- I didn't know that
you still came by here.
1620
01:02:28,453 --> 01:02:30,830
- Oh, came by? (chuckles)
1621
01:02:30,913 --> 01:02:31,963
Can't get rid of him.
1622
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
(players chuckle)
1623
01:02:34,208 --> 01:02:35,258
- Here, take over.
1624
01:02:36,210 --> 01:02:37,837
I'll help you out.
1625
01:02:38,838 --> 01:02:41,090
- Thanks, I didn't realize
1626
01:02:41,091 --> 01:02:43,133
that you were still
volunteering here.
1627
01:02:43,134 --> 01:02:45,484
- I like to keep an eye
on Dominic and the others.
1628
01:02:45,485 --> 01:02:47,679
Make sure they're keeping
their noses clean.
1629
01:02:47,680 --> 01:02:49,056
- It's really nice of you.
1630
01:02:50,433 --> 01:02:53,478
- Well, a long time ago,
1631
01:02:54,520 --> 01:02:55,840
someone saw the best in me,
1632
01:02:57,356 --> 01:03:00,151
changed the way that I
thought about myself.
1633
01:03:00,234 --> 01:03:02,236
Maybe I can help
him do that too,
1634
01:03:02,320 --> 01:03:03,946
if only for a little while.
1635
01:03:06,157 --> 01:03:07,700
- You're a good man, Liam.
1636
01:03:07,825 --> 01:03:09,243
- Mm, debatable.
1637
01:03:10,578 --> 01:03:11,954
- I mean it.
1638
01:03:11,996 --> 01:03:13,915
(romantic music)
1639
01:03:13,998 --> 01:03:15,833
- So as you know,
I like being here.
1640
01:03:15,917 --> 01:03:17,919
Makes me feel closer to you.
1641
01:03:20,171 --> 01:03:21,506
And when I see you here,
1642
01:03:22,548 --> 01:03:23,868
you really just come alive.
1643
01:03:24,759 --> 01:03:26,511
(bag zips)
1644
01:03:26,594 --> 01:03:30,473
(romantic music intensifies)
1645
01:03:32,767 --> 01:03:34,310
(lighthearted music)
1646
01:03:34,311 --> 01:03:35,560
- [Leo] You know what,
we're gonna get you
1647
01:03:35,561 --> 01:03:36,728
on fishing for a change of pace.
1648
01:03:36,729 --> 01:03:38,147
I think that'll do you good.
1649
01:03:38,231 --> 01:03:40,233
- Dad, how you doing?
- Hey!
1650
01:03:40,358 --> 01:03:41,692
- Um, I'm running late.
1651
01:03:41,776 --> 01:03:43,336
I'll, uh, see you later, McLeod.
1652
01:03:43,361 --> 01:03:44,570
- Catch you later, pal.
1653
01:03:45,863 --> 01:03:46,989
- He okay?
1654
01:03:45,863 --> 01:03:46,989
- Yeah, he's just, uh,
1655
01:03:47,073 --> 01:03:48,699
adjusting to retirement.
1656
01:03:48,700 --> 01:03:50,617
He's having a hard time
leaving the job behind.
1657
01:03:50,618 --> 01:03:52,537
- I could say the
same thing about you.
1658
01:03:52,620 --> 01:03:54,247
I talked to Chief Thompson, Dad.
1659
01:03:54,248 --> 01:03:56,122
He told me you tried to
get me off the Brady case?
1660
01:03:56,123 --> 01:03:57,791
- I'm just trying to
protect you, Cora.
1661
01:03:57,792 --> 01:03:59,627
I know it's a tough
1662
01:03:57,792 --> 01:03:59,627
break catching a murderer
1663
01:03:59,628 --> 01:04:01,545
this early in your career,
especially if you can't land it.
1664
01:04:01,546 --> 01:04:04,382
- Dad, what I need
is your support
1665
01:04:04,465 --> 01:04:07,343
and for you to trust that I
know how to do my job well.
1666
01:04:07,426 --> 01:04:10,972
- I do. I'll step
back, I promise.
1667
01:04:11,931 --> 01:04:13,516
- Thank you. Okay.
- See you later.
1668
01:04:14,809 --> 01:04:16,519
- Oh wait, Dad, um.
1669
01:04:17,770 --> 01:04:19,640
Do you remember
Magnus Cartwright?
1670
01:04:19,730 --> 01:04:21,524
- Yeah, I remember him.
1671
01:04:21,607 --> 01:04:23,317
- What about him?
1672
01:04:23,318 --> 01:04:24,609
- Well, there's some allegations
about him being dirty,
1673
01:04:24,610 --> 01:04:26,320
but there was never any proof.
1674
01:04:26,404 --> 01:04:28,239
He left before an
1675
01:04:26,404 --> 01:04:28,239
investigation could start.
1676
01:04:28,322 --> 01:04:30,741
- Any idea what he did
after he left the force?
1677
01:04:30,825 --> 01:04:32,076
- Well, I think he
1678
01:04:30,825 --> 01:04:32,085
worked private security
1679
01:04:32,086 --> 01:04:33,451
at the MacArthur
Building for a bit,
1680
01:04:33,452 --> 01:04:34,954
and then he went to Seattle.
1681
01:04:35,079 --> 01:04:36,539
What's going on?
1682
01:04:36,622 --> 01:04:38,749
- Probably nothing. Um, thanks.
1683
01:04:38,833 --> 01:04:39,883
- If you want, I...
1684
01:04:41,836 --> 01:04:43,379
You got this.
1685
01:04:43,462 --> 01:04:44,512
- Thank you.
1686
01:04:48,634 --> 01:04:50,928
Ah, hi, emergency
best friend meeting?
1687
01:04:51,012 --> 01:04:52,430
- Ooh, my favorite kind.
1688
01:04:52,431 --> 01:04:54,014
I'm almost done
here, give me a sec.
1689
01:04:54,015 --> 01:04:55,600
- Okay, I'll meet you upstairs.
1690
01:04:56,767 --> 01:04:59,562
(footsteps plod)
1691
01:05:00,938 --> 01:05:03,357
- Okay, so what's
this meeting about?
1692
01:05:03,441 --> 01:05:06,360
Your tangled love life?
1693
01:05:03,441 --> 01:05:06,360
Because I have some thoughts.
1694
01:05:06,444 --> 01:05:08,696
So who's in the
lead? Liam, Finn?
1695
01:05:08,779 --> 01:05:10,281
- Magnus.
1696
01:05:10,364 --> 01:05:12,825
- Really? Thought he was
more of a distraction.
1697
01:05:13,659 --> 01:05:15,870
- No, no, no, no, uh.
1698
01:05:15,953 --> 01:05:18,247
I think Magnus might be
involved in the case.
1699
01:05:18,331 --> 01:05:19,832
The MacArthur Building,
1700
01:05:19,833 --> 01:05:21,458
where he worked after
he left the force,
1701
01:05:21,459 --> 01:05:23,085
not only do the Bradys own it,
1702
01:05:23,127 --> 01:05:25,963
but it's where the Brady
Corporation's headquartered.
1703
01:05:26,047 --> 01:05:27,423
So he did know them.
1704
01:05:29,258 --> 01:05:32,637
Magnus did invite me over to
his house for drinks tonight,
1705
01:05:32,720 --> 01:05:34,221
and I was gonna turn him down,
1706
01:05:34,305 --> 01:05:35,848
but maybe now-
- Magnus?
1707
01:05:35,973 --> 01:05:38,601
He might be dangerous. Are
you sure you'll be safe?
1708
01:05:38,684 --> 01:05:41,312
- Yeah, I'm not gonna
1709
01:05:38,684 --> 01:05:41,312
confront him or anything.
1710
01:05:42,480 --> 01:05:44,523
I know how to take
care of myself.
1711
01:05:44,649 --> 01:05:45,699
- You really do.
1712
01:05:46,692 --> 01:05:48,319
- Well, I have a case to solve,
1713
01:05:49,654 --> 01:05:51,197
but after that, I
1714
01:05:49,654 --> 01:05:51,197
really do need girl talk
1715
01:05:51,280 --> 01:05:54,367
because the whole
Liam-Finn of it all.
1716
01:05:54,450 --> 01:05:55,993
- Oh, I knew it!
1717
01:05:56,077 --> 01:05:57,745
So I will bring Little Marge,
1718
01:05:57,746 --> 01:05:59,204
you bring the romantic crisis,
1719
01:05:59,205 --> 01:06:01,075
and we'll figure
the whole thing out.
1720
01:06:02,667 --> 01:06:05,257
But until then, you better
go and catch the bad guys.
1721
01:06:05,294 --> 01:06:06,344
- Love you.
1722
01:06:09,548 --> 01:06:12,635
- Hey, Cora, be careful.
1723
01:06:13,886 --> 01:06:15,304
- Of course, I will.
1724
01:06:19,850 --> 01:06:21,268
(footsteps plod)
1725
01:06:21,269 --> 01:06:22,686
- Well, well, well,
the great Samael
1726
01:06:22,687 --> 01:06:24,647
reaching out to
me for a meeting.
1727
01:06:24,730 --> 01:06:26,720
I thought hell would
freeze over first.
1728
01:06:28,359 --> 01:06:29,409
Ooh.
1729
01:06:30,361 --> 01:06:31,904
- Now, I just need to know
1730
01:06:31,905 --> 01:06:33,321
if you're sticking your
dirty little fingers
1731
01:06:33,322 --> 01:06:34,990
into my cases again, Bael.
1732
01:06:35,074 --> 01:06:37,201
- Well, that is a
1733
01:06:35,074 --> 01:06:37,201
favorite pastime of mine.
1734
01:06:37,284 --> 01:06:38,786
- (laughs) Yes.
1735
01:06:38,787 --> 01:06:40,954
- You know, your little
minion can join us.
1736
01:06:40,955 --> 01:06:43,040
He doesn't have to
1737
01:06:40,955 --> 01:06:43,040
skulk behind the trees.
1738
01:06:44,834 --> 01:06:47,670
(Samael sighs)
1739
01:06:47,753 --> 01:06:51,841
- Come on.
(paper rustles)
1740
01:06:51,924 --> 01:06:53,300
- You, you need me?
1741
01:06:53,384 --> 01:06:55,261
- I highly doubt
anyone needs you.
1742
01:06:55,344 --> 01:06:57,513
- Okay, I just
1743
01:06:55,344 --> 01:06:57,513
need you to tell me
1744
01:06:57,514 --> 01:06:59,597
if you have an agent
working on this case.
1745
01:06:59,598 --> 01:07:00,974
- Oh, you expect
an honest answer
1746
01:07:00,975 --> 01:07:02,685
to a direct question, Samael?
1747
01:07:02,768 --> 01:07:04,311
What is this, your first eon?
1748
01:07:04,395 --> 01:07:07,356
- Hardly, but you're
just as easy to read now
1749
01:07:07,440 --> 01:07:09,150
as you were back then.
1750
01:07:09,233 --> 01:07:11,485
Oh, you do have an agent
working, don't you?
1751
01:07:11,569 --> 01:07:14,447
- You don't expect me
to name names, do you?
1752
01:07:14,530 --> 01:07:16,866
I never kiss and tell.
1753
01:07:16,867 --> 01:07:18,825
- (chuckles) I don't
have time to sit here
1754
01:07:18,826 --> 01:07:20,327
and listen to your lie.
1755
01:07:20,411 --> 01:07:22,538
(fingers click)
(Samael zaps)
1756
01:07:22,621 --> 01:07:24,290
(foreboding music)
1757
01:07:24,415 --> 01:07:27,084
- She's not as all-knowing
as she seems, minion.
1758
01:07:28,586 --> 01:07:30,421
You'd do well to
keep that in mind.
1759
01:07:34,633 --> 01:07:36,343
(Agon zaps)
1760
01:07:36,344 --> 01:07:37,677
- I don't know. That's
why I'm calling you.
1761
01:07:37,678 --> 01:07:39,513
You tell me. (chuckles)
1762
01:07:39,514 --> 01:07:41,598
Uh, well, let me know, yeah.
(Liam knocks)
1763
01:07:41,599 --> 01:07:42,849
Okay, I'll talk to you soon.
1764
01:07:42,850 --> 01:07:43,975
Okay, bye.
(phone beeps)
1765
01:07:43,976 --> 01:07:45,478
- Chief.
1766
01:07:45,561 --> 01:07:47,063
- Hey.
1767
01:07:47,064 --> 01:07:49,022
- I think Cora may
have found something.
1768
01:07:49,023 --> 01:07:50,483
- Really?
1769
01:07:50,484 --> 01:07:52,233
- Yeah, the Brady
secretary just called.
1770
01:07:52,234 --> 01:07:53,818
She's been keeping an
eye on the utilities
1771
01:07:53,819 --> 01:07:55,362
for all those
1772
01:07:53,819 --> 01:07:55,362
uninhabited properties
1773
01:07:55,446 --> 01:07:57,198
that Brady Corporation owns,
1774
01:07:57,199 --> 01:07:59,616
and someone just turned on
the lights at one of them.
1775
01:07:59,617 --> 01:08:02,953
It's a cabin out
at 52 Stony Way.
1776
01:08:02,954 --> 01:08:05,872
Could be nothing,
but also could be-
1777
01:08:05,873 --> 01:08:08,918
- Meredith Brady's
hideout, interesting.
1778
01:08:08,919 --> 01:08:10,627
- Cora's already gone
home for the night,
1779
01:08:10,628 --> 01:08:12,712
but I was thinking maybe
you give me a ride,
1780
01:08:12,713 --> 01:08:14,423
and we check it out?
1781
01:08:14,424 --> 01:08:16,049
- You know, unfortunately,
I'm in for the long haul,
1782
01:08:16,050 --> 01:08:17,802
but I'll tell you
1783
01:08:16,050 --> 01:08:17,802
what, you go out front,
1784
01:08:17,803 --> 01:08:19,719
and I'll send a uniform and
a car out for you in five.
1785
01:08:19,720 --> 01:08:22,070
- Righto. Thanks, old friend.
- Yeah, no problem.
1786
01:08:22,097 --> 01:08:25,768
- All good?
1787
01:08:22,097 --> 01:08:25,768
- No, I gotta head outside.
1788
01:08:25,851 --> 01:08:28,437
(thrilling music)
1789
01:08:28,479 --> 01:08:31,357
(siren wails)
1790
01:08:31,440 --> 01:08:33,150
- What, Boyd?
1791
01:08:33,234 --> 01:08:35,277
Boyd, what? Hours.
1792
01:08:35,361 --> 01:08:38,739
(car engine rumbles)
1793
01:08:38,823 --> 01:08:39,873
- Liam.
1794
01:08:41,242 --> 01:08:43,536
- Finn. Cora's not here, man.
1795
01:08:43,619 --> 01:08:44,829
She went home.
1796
01:08:44,830 --> 01:08:46,287
- I was actually
looking for you.
1797
01:08:46,288 --> 01:08:48,082
You waiting on someone?
1798
01:08:48,083 --> 01:08:50,291
- Yeah, a ride that seems
to have forgotten about me.
1799
01:08:50,292 --> 01:08:52,837
- Well, I'm done for
the night. Need a lift?
1800
01:08:54,672 --> 01:08:55,722
- Yeah.
1801
01:08:56,507 --> 01:08:58,968
(car door clicks)
1802
01:08:59,009 --> 01:09:01,804
(car door thuds)
1803
01:09:03,514 --> 01:09:06,976
So, ah, it looks like
1804
01:09:03,514 --> 01:09:06,976
it's just a left up here.
1805
01:09:06,977 --> 01:09:08,393
Thanks for the ride
again, by the way.
1806
01:09:08,394 --> 01:09:09,894
It's probably another dead end.
1807
01:09:09,895 --> 01:09:12,231
- This gives us
a chance to chat.
1808
01:09:12,356 --> 01:09:14,984
There's something I've been
1809
01:09:12,356 --> 01:09:14,984
wanting to say to you actually.
1810
01:09:15,025 --> 01:09:16,610
- And what might that be?
1811
01:09:16,611 --> 01:09:18,319
- I know there's maybe
something between you
1812
01:09:18,320 --> 01:09:19,904
and Cora that you're
trying to figure out,
1813
01:09:19,905 --> 01:09:23,033
but you went out of your
way to give me the push
1814
01:09:23,117 --> 01:09:24,743
I needed to be honest with her.
1815
01:09:24,827 --> 01:09:27,297
I just, I want you to know
that I appreciated that.
1816
01:09:28,330 --> 01:09:29,915
- Oh, you really are just
1817
01:09:29,999 --> 01:09:32,251
an annoyingly decent
person, aren't ya?
1818
01:09:32,334 --> 01:09:34,879
- Thank you.
1819
01:09:32,334 --> 01:09:34,879
- Well, if it can't be me,
1820
01:09:36,130 --> 01:09:37,880
I guess I can live
with it being you.
1821
01:09:39,633 --> 01:09:41,218
So I like you slightly better
1822
01:09:41,219 --> 01:09:43,011
now that I know that you
stepped off the straight
1823
01:09:43,012 --> 01:09:45,556
and narrow a time or two
with the billiards and all.
1824
01:09:45,639 --> 01:09:47,683
- You play?
1825
01:09:45,639 --> 01:09:47,683
- No, where I'm from,
1826
01:09:47,725 --> 01:09:49,351
that's a rich man's game.
1827
01:09:49,352 --> 01:09:50,768
- Where I'm from, it's
either how you get rich
1828
01:09:50,769 --> 01:09:52,459
or how you can lose
all your money.
1829
01:09:52,563 --> 01:09:54,273
- Mm.
1830
01:09:52,563 --> 01:09:54,273
- So one time,
1831
01:09:54,274 --> 01:09:55,982
I even got this guy's best
man to bet against him.
1832
01:09:55,983 --> 01:09:57,526
- Go on.
1833
01:09:57,568 --> 01:09:59,618
- So he had the whole
wedding party there.
1834
01:09:59,737 --> 01:10:01,906
Groom was telling
some story about...
1835
01:10:04,074 --> 01:10:06,243
Is that door open?
That's strange.
1836
01:10:07,161 --> 01:10:08,704
(car doors thud)
1837
01:10:08,787 --> 01:10:10,456
- Stay behind me.
1838
01:10:10,539 --> 01:10:13,292
(puzzling music)
1839
01:10:16,462 --> 01:10:19,131
Hello, anyone home?
1840
01:10:23,177 --> 01:10:26,931
- Anyone here? Liam,
she's not here.
1841
01:10:27,014 --> 01:10:28,064
- Where are you?
1842
01:10:29,427 --> 01:10:31,476
She was.
1843
01:10:31,477 --> 01:10:34,229
(suspenseful music)
1844
01:10:34,271 --> 01:10:36,357
Someone got her out
of here in a hurry.
1845
01:10:40,027 --> 01:10:41,077
- Samael,
1846
01:10:42,029 --> 01:10:43,489
think I found it.
1847
01:10:45,449 --> 01:10:48,577
(file flicks)
1848
01:10:48,661 --> 01:10:51,622
- Okay, okay, okay. (gasps)
1849
01:10:51,705 --> 01:10:54,917
Oh, thank the Maker, he's
1850
01:10:51,705 --> 01:10:54,917
not an agent for either side.
1851
01:10:54,918 --> 01:10:56,834
- That's great news. He's
not working for Bael!
1852
01:10:56,835 --> 01:10:58,628
- Well, no, he could
still be a problem
1853
01:10:58,629 --> 01:11:01,590
for our case, though.
1854
01:10:58,629 --> 01:11:01,590
- Right, um, but I don't know
1855
01:11:01,674 --> 01:11:04,093
if he's the most pressing
1856
01:11:01,674 --> 01:11:04,093
issue we're facing right now.
1857
01:11:04,176 --> 01:11:06,679
I was, uh, looking at
Liam and Cora's tapes.
1858
01:11:06,762 --> 01:11:08,138
- What? Again?
1859
01:11:08,139 --> 01:11:09,639
- I know, but what's
to stop things
1860
01:11:09,640 --> 01:11:11,600
from reaching the
same tragic end?
1861
01:11:12,434 --> 01:11:15,104
(dramatic music)
1862
01:11:15,187 --> 01:11:19,400
(crowd chattering indistinctly)
1863
01:11:22,111 --> 01:11:24,113
(Cora gasps)
1864
01:11:24,154 --> 01:11:25,204
- [Liam] Cora!
1865
01:11:30,494 --> 01:11:33,497
(car engine whirs)
1866
01:11:38,502 --> 01:11:39,795
(Cora knocks)
1867
01:11:39,796 --> 01:11:40,878
(door clicks)
1868
01:11:40,879 --> 01:11:42,423
- Hey, you.
1869
01:11:42,424 --> 01:11:44,424
- So when you said a
little vacation home,
1870
01:11:44,425 --> 01:11:46,802
this was not what
I was expecting.
1871
01:11:47,678 --> 01:11:48,887
- Come on in.
1872
01:11:48,971 --> 01:11:51,640
(sensual music)
1873
01:11:53,517 --> 01:11:56,145
- Wow.
1874
01:11:53,517 --> 01:11:56,145
- You like?
1875
01:11:56,228 --> 01:11:57,278
- Yeah.
1876
01:11:58,272 --> 01:12:00,274
- Ah, white or red?
1877
01:12:00,357 --> 01:12:02,359
- Ah, white would be great.
1878
01:12:02,443 --> 01:12:03,493
- Got it.
1879
01:12:04,445 --> 01:12:06,196
- Ah, where is your bathroom?
1880
01:12:06,280 --> 01:12:07,823
- Ah, just upstairs.
1881
01:12:07,865 --> 01:12:09,992
- I'll find it.
1882
01:12:07,865 --> 01:12:09,992
- Okay, uh, up the stairs
1883
01:12:10,075 --> 01:12:11,827
and, uh, down the hall.
1884
01:12:11,910 --> 01:12:15,164
- Thanks.
1885
01:12:11,910 --> 01:12:15,164
(footsteps plod)
1886
01:12:17,916 --> 01:12:20,169
(sliding door rustles)
1887
01:12:20,210 --> 01:12:23,422
(scheming music)
1888
01:12:23,505 --> 01:12:26,175
(drawers click)
1889
01:12:28,677 --> 01:12:32,264
(scheming music continues)
1890
01:12:32,347 --> 01:12:34,808
(Cora gasps)
1891
01:12:38,062 --> 01:12:40,606
(bag rustles)
1892
01:12:42,358 --> 01:12:43,525
(shutter clicks)
1893
01:12:43,609 --> 01:12:45,819
(Cora gasps)
(keypad clicks)
1894
01:12:45,903 --> 01:12:46,953
- Cora!
1895
01:12:47,571 --> 01:12:50,157
(bag rustles)
1896
01:12:51,369 --> 01:12:54,327
There's a bathroom
out in the hall.
1897
01:12:54,328 --> 01:12:55,662
- Just used yours.
1898
01:12:55,746 --> 01:12:57,247
How am I supposed to poke
1899
01:12:57,248 --> 01:12:58,498
through your medicine
cabinet out there?
1900
01:12:58,499 --> 01:13:00,042
- Now, you find anything good?
1901
01:13:00,125 --> 01:13:02,544
- Surprisingly boring, Magnus.
1902
01:13:02,586 --> 01:13:04,463
- Ah, we'll see if
we can fix that.
1903
01:13:05,422 --> 01:13:06,757
Wine?
1904
01:13:05,422 --> 01:13:06,757
- I'd love some.
1905
01:13:08,175 --> 01:13:11,011
(footsteps plod)
1906
01:13:12,513 --> 01:13:14,890
- Forensics are on their way.
(phone vibrates)
1907
01:13:14,973 --> 01:13:16,517
No, no, Cora's in trouble.
1908
01:13:16,518 --> 01:13:17,934
She's at Magnus's lake house.
1909
01:13:17,935 --> 01:13:19,478
- What?
1910
01:13:17,935 --> 01:13:19,478
- I'll put in the call.
1911
01:13:19,479 --> 01:13:21,521
How fast can you get
us a 10 Bedford Street?
1912
01:13:21,522 --> 01:13:22,731
- As fast as she'll go.
1913
01:13:23,649 --> 01:13:26,652
(car engine whirs)
1914
01:13:28,153 --> 01:13:30,263
- Police are 15 out, so
we have to get there.
1915
01:13:31,365 --> 01:13:33,175
We can't let anything
happen to her.
1916
01:13:34,159 --> 01:13:35,209
Not again.
1917
01:13:35,285 --> 01:13:37,121
- This is amazing.
1918
01:13:37,204 --> 01:13:39,414
Is this actually quince on here?
1919
01:13:39,498 --> 01:13:40,958
- It is.
1920
01:13:41,041 --> 01:13:43,252
- Wow, you really pulled
out all the stops.
1921
01:13:43,335 --> 01:13:45,712
Feel like I have to
1922
01:13:43,335 --> 01:13:45,712
record this for posterity.
1923
01:13:46,964 --> 01:13:49,425
Ah, I left my phone in my car.
1924
01:13:49,508 --> 01:13:50,717
I'm just gonna go get it.
1925
01:13:50,801 --> 01:13:52,344
- Your phone's in your pocket.
1926
01:13:53,512 --> 01:13:55,742
I really wish you hadn't
look under that bed.
1927
01:13:57,307 --> 01:13:59,518
Take off your sidearm and
1928
01:13:57,307 --> 01:13:59,518
give me your phone, Detective.
1929
01:14:00,853 --> 01:14:03,564
(gun clacks)
1930
01:14:05,649 --> 01:14:07,276
- Police are on their way.
1931
01:14:07,359 --> 01:14:09,153
(Magnus chuckles)
1932
01:14:09,236 --> 01:14:10,286
- No, they're not.
1933
01:14:11,613 --> 01:14:13,483
You didn't have time
to make the call.
1934
01:14:14,241 --> 01:14:15,784
It doesn't have to go like this.
1935
01:14:16,827 --> 01:14:17,877
We can just talk.
1936
01:14:22,332 --> 01:14:24,382
- You're in this thing
deep, aren't you?
1937
01:14:25,335 --> 01:14:26,753
That phone call you got,
1938
01:14:26,837 --> 01:14:28,755
that was Meredith
Brady, wasn't it?
1939
01:14:30,424 --> 01:14:32,551
Where is she, Magnus?
1940
01:14:32,634 --> 01:14:33,802
- She wouldn't tell me!
1941
01:14:34,845 --> 01:14:36,930
Don't worry, we'll find her.
1942
01:14:37,014 --> 01:14:38,599
- Finn was right about you.
1943
01:14:38,600 --> 01:14:41,684
You're up to your neck
in dirty dealings.
1944
01:14:41,685 --> 01:14:43,555
- Finn can't see
the bigger picture,
1945
01:14:44,771 --> 01:14:46,356
but I think you can.
1946
01:14:46,440 --> 01:14:48,192
I think you're smarter than him.
1947
01:14:48,275 --> 01:14:50,625
So if you keep your mouth
shut, we'll cut you in.
1948
01:14:53,655 --> 01:14:54,990
You can have all of this.
1949
01:14:56,617 --> 01:14:58,869
- See, this is why we
1950
01:14:56,617 --> 01:14:58,869
never would've worked out.
1951
01:14:59,870 --> 01:15:01,038
You don't know me at all.
1952
01:15:02,247 --> 01:15:04,958
(bottle shatters)
(footsteps plod)
1953
01:15:05,042 --> 01:15:08,045
(suspenseful music)
1954
01:15:09,004 --> 01:15:11,757
(Cora pants)
1955
01:15:11,840 --> 01:15:14,676
(footsteps clop)
1956
01:15:15,511 --> 01:15:18,222
(tires screech)
1957
01:15:20,349 --> 01:15:22,267
(car doors thud)
1958
01:15:22,351 --> 01:15:23,401
- [Magnus] Cora!
1959
01:15:23,435 --> 01:15:25,145
- [Cora] Please help!
1960
01:15:25,229 --> 01:15:26,279
- Cora!
1961
01:15:27,606 --> 01:15:29,233
Cora!
1962
01:15:29,316 --> 01:15:31,360
It doesn't have to
be like this, okay?
1963
01:15:33,445 --> 01:15:34,571
We can figure this out.
1964
01:15:35,906 --> 01:15:38,909
(paddle swooshes)
(Cora grunts)
1965
01:15:38,992 --> 01:15:41,370
(paddle smacks)
1966
01:15:41,411 --> 01:15:42,704
(water splashes)
1967
01:15:42,746 --> 01:15:43,796
- Cora!
1968
01:15:44,957 --> 01:15:46,708
- You get him, I'll get Cora.
1969
01:15:46,792 --> 01:15:49,670
โช Hold
1970
01:15:49,753 --> 01:15:51,713
โช Hold on
1971
01:15:51,755 --> 01:15:53,966
โช Hold on to me
1972
01:15:54,091 --> 01:15:56,843
โช 'Cause I'm a little unsteady
1973
01:15:56,927 --> 01:15:58,637
- Hey, Cora, are you okay?
1974
01:15:58,720 --> 01:15:59,805
Come here, come here.
1975
01:15:59,888 --> 01:16:02,307
โช Unsteady
1976
01:16:02,391 --> 01:16:04,226
- There you are, my love.
1977
01:16:04,309 --> 01:16:07,604
I got you. We'll
get you all right.
1978
01:16:07,688 --> 01:16:08,738
- Liam, I,
1979
01:16:10,107 --> 01:16:11,608
I love you.
1980
01:16:11,692 --> 01:16:14,695
โช Come here
1981
01:16:14,778 --> 01:16:17,864
- I wish we got to
have our chance.
1982
01:16:17,948 --> 01:16:19,408
- No, no, no, no.
1983
01:16:20,951 --> 01:16:22,911
I will always love you
1984
01:16:22,953 --> 01:16:25,622
in this life and the next.
1985
01:16:27,040 --> 01:16:30,419
โช If you love me, don't let go
1986
01:16:30,502 --> 01:16:32,212
โช Hold
1987
01:16:32,296 --> 01:16:33,880
- No, don't, don't.
1988
01:16:33,881 --> 01:16:36,799
โช If you love me
(water splashes)
1989
01:16:36,800 --> 01:16:38,468
โช Don't let go
1990
01:16:38,552 --> 01:16:40,053
โช Hold
1991
01:16:40,137 --> 01:16:41,847
- Hey, stay here.
1992
01:16:41,972 --> 01:16:44,266
Stay with me, don't...
1993
01:16:44,349 --> 01:16:45,475
Please.
1994
01:16:45,559 --> 01:16:49,313
โช Hold on, hold on to me
1995
01:16:49,396 --> 01:16:53,984
โช 'Cause I'm a little unsteady
1996
01:16:54,067 --> 01:16:57,112
โช A little unsteady
1997
01:16:59,531 --> 01:17:01,700
- Cora, come here. Cora, hey.
1998
01:17:01,783 --> 01:17:02,909
Cora, come back to me.
1999
01:17:05,037 --> 01:17:06,907
Please don't leave
me again, please.
2000
01:17:07,748 --> 01:17:11,043
โช Dad, I know you're trying
2001
01:17:11,168 --> 01:17:12,878
โช To fight when you feel
2002
01:17:12,961 --> 01:17:15,547
โช Like flying
(Cora coughs)
2003
01:17:15,631 --> 01:17:19,509
โช But if you love
me, don't let go โช
2004
01:17:19,593 --> 01:17:21,386
- There you are.
2005
01:17:21,387 --> 01:17:22,511
- Liam.
2006
01:17:22,512 --> 01:17:25,390
โช Whoa, if you love me
2007
01:17:25,515 --> 01:17:30,312
- I thought I lost
you again. (chuckles)
2008
01:17:31,104 --> 01:17:34,191
โช Hold
2009
01:17:34,274 --> 01:17:36,401
โช Hold on
2010
01:17:36,526 --> 01:17:38,654
โช Hold on to me
2011
01:17:38,737 --> 01:17:42,949
โช 'Cause I'm a little unsteady
2012
01:17:43,033 --> 01:17:46,119
โช A little unsteady
2013
01:17:51,625 --> 01:17:54,127
(gentle music)
2014
01:17:55,045 --> 01:17:56,880
- How's she doing?
2015
01:17:56,963 --> 01:17:58,507
- Yeah, doctors are gonna
2016
01:17:56,963 --> 01:17:58,507
keep her overnight to be safe,
2017
01:17:58,590 --> 01:18:00,550
but uh, she's gonna be fine.
2018
01:18:00,634 --> 01:18:02,719
You know, Magnus is in custody.
2019
01:18:02,803 --> 01:18:04,388
We have you to thank for that.
2020
01:18:06,014 --> 01:18:08,558
- Takes a lot to make me
scared, and that scared me.
2021
01:18:08,642 --> 01:18:11,019
- Well, handled
yourself pretty well
2022
01:18:11,103 --> 01:18:12,771
for a buttoned-up lawyer.
2023
01:18:12,854 --> 01:18:14,356
(Finn scoffs)
2024
01:18:14,398 --> 01:18:15,448
Surprised me.
2025
01:18:16,858 --> 01:18:19,694
- Listen, I, um, I saw
what happened between you
2026
01:18:19,778 --> 01:18:21,571
and Cora by the docks.
2027
01:18:21,655 --> 01:18:23,573
- Oh, Finn, no, no,
that was just, um.
2028
01:18:23,657 --> 01:18:26,159
- No, it's good that
2029
01:18:23,657 --> 01:18:26,159
everything's out in the open.
2030
01:18:26,160 --> 01:18:29,745
I'll take a step back since
that's what Cora wants.
2031
01:18:29,746 --> 01:18:31,916
- It's not, though. You
don't have to do that.
2032
01:18:31,998 --> 01:18:33,792
- Liam, it's okay.
2033
01:18:35,252 --> 01:18:38,422
If it's not gonna be
me, I'm glad it's you.
2034
01:18:38,505 --> 01:18:41,007
(door clicks)
2035
01:18:42,230 --> 01:18:45,678
I'm just gonna sit
with her for a minute
2036
01:18:45,679 --> 01:18:48,557
if that's okay.
2037
01:18:45,679 --> 01:18:48,557
- Yeah, yeah, of course.
2038
01:18:48,640 --> 01:18:51,560
(nostalgic music)
2039
01:18:51,561 --> 01:18:54,645
- [Suzette] Liam, hey,
I got your message.
2040
01:18:54,646 --> 01:18:56,105
What's going on? Is Cora okay?
2041
01:18:56,106 --> 01:18:57,314
- Ah, yeah, she's gonna be fine.
2042
01:18:57,315 --> 01:18:58,900
Yeah.
2043
01:18:57,315 --> 01:18:58,900
- Thank goodness.
2044
01:18:58,984 --> 01:19:01,236
What happened?
2045
01:18:58,984 --> 01:19:01,236
- Well, we caught the bad guy.
2046
01:19:01,319 --> 01:19:03,280
Well, at least, but, um,
2047
01:19:05,115 --> 01:19:08,410
in the process, I
kind of kissed Cora.
2048
01:19:09,453 --> 01:19:12,414
- Liam, what about your mission?
2049
01:19:16,460 --> 01:19:17,836
- I don't know.
2050
01:19:17,837 --> 01:19:20,296
I don't know how to
get them together
2051
01:19:20,297 --> 01:19:22,007
after what just happened.
2052
01:19:22,008 --> 01:19:24,091
- Don't worry, we'll,
we'll figure something out.
2053
01:19:24,092 --> 01:19:26,845
(phone vibrates)
2054
01:19:28,513 --> 01:19:29,931
I gotta get this.
- Yeah.
2055
01:19:30,015 --> 01:19:32,350
- Hey, don't give up
hope. It's not over yet.
2056
01:19:34,144 --> 01:19:37,063
(foreboding music)
2057
01:19:37,814 --> 01:19:40,025
(siren wails)
2058
01:19:40,150 --> 01:19:42,944
(door creaks)
2059
01:19:43,945 --> 01:19:47,324
(distant car horn honks)
2060
01:19:53,497 --> 01:19:54,547
- Well?
2061
01:19:56,833 --> 01:19:58,668
- Mission accomplished, Bael.
2062
01:19:58,752 --> 01:20:00,796
She's still in love with Liam,
2063
01:20:00,797 --> 01:20:02,588
and I don't think
she'll be getting back
2064
01:20:02,589 --> 01:20:05,926
on the angel's faded path
with Finn anytime soon.
2065
01:20:07,344 --> 01:20:08,678
- Excellent work, Suzette.
2066
01:20:09,888 --> 01:20:11,890
I knew you could do it.
2067
01:20:14,726 --> 01:20:16,728
- Thank God, there you are.
2068
01:20:18,563 --> 01:20:20,148
What happened?
2069
01:20:18,563 --> 01:20:20,148
(ECG monitor beeps)
2070
01:20:20,190 --> 01:20:22,734
- [Liam] Well,
2071
01:20:20,190 --> 01:20:22,734
everything's a mess, Agon.
2072
01:20:22,818 --> 01:20:25,070
- Is, is Cora...
2073
01:20:25,195 --> 01:20:28,198
- She's gonna be fine.
- Mm.
2074
01:20:28,281 --> 01:20:29,331
- But, um,
2075
01:20:31,785 --> 01:20:35,247
Cora and I kissed
down by the dock.
2076
01:20:35,372 --> 01:20:36,623
- You kissed?
2077
01:20:37,958 --> 01:20:39,042
No, wait, that,
2078
01:20:39,125 --> 01:20:40,669
oh, that's, that's bad, Liam.
2079
01:20:40,710 --> 01:20:43,547
That's, that's really bad.
2080
01:20:43,630 --> 01:20:45,549
- Yeah, I'm sorry, man.
2081
01:20:45,632 --> 01:20:48,642
I just, whatever's between us
is stronger than we thought,
2082
01:20:49,594 --> 01:20:51,164
and I don't know
what else to do.
2083
01:20:53,849 --> 01:20:54,975
Agon,
2084
01:20:57,769 --> 01:20:59,020
what are you doing?
2085
01:21:00,480 --> 01:21:01,898
(device beeps)
2086
01:21:01,982 --> 01:21:03,567
(Samael zaps)
2087
01:21:03,568 --> 01:21:05,150
- (throat clears) It's
better be important, Agon,
2088
01:21:05,151 --> 01:21:06,841
if you were summoning
me to earth.
2089
01:21:09,239 --> 01:21:11,199
Ugh, wonderful.
2090
01:21:11,353 --> 01:21:15,911
What fresh disaster have
you wrought upon us?
2091
01:21:15,912 --> 01:21:18,081
- I was about to ask
you two the same thing.
2092
01:21:18,164 --> 01:21:20,041
Cora nearly died last night.
2093
01:21:20,125 --> 01:21:21,543
- What?
2094
01:21:20,125 --> 01:21:21,543
- Because you two
2095
01:21:21,626 --> 01:21:23,795
are so eager to
recreate the past.
2096
01:21:23,878 --> 01:21:26,168
- Okay, I, I think you
still do not understand
2097
01:21:26,256 --> 01:21:27,632
what's at stake here.
2098
01:21:27,633 --> 01:21:32,094
We did send your souls back
down here for one last chance
2099
01:21:32,095 --> 01:21:34,723
to determine your fates
for good, but the truth is,
2100
01:21:34,764 --> 01:21:37,559
one of those fates is
bigger than the others.
2101
01:21:40,770 --> 01:21:41,980
- Cora.
2102
01:21:42,063 --> 01:21:43,607
- Mm.
2103
01:21:43,690 --> 01:21:46,526
- Do you know what
her fate actually is?
2104
01:21:46,527 --> 01:21:48,485
What it is that she's
supposed to accomplish?
2105
01:21:48,486 --> 01:21:50,070
- No, you just said
that she needed
2106
01:21:50,071 --> 01:21:51,865
to be with Finn to do it.
2107
01:21:51,948 --> 01:21:53,408
Is it to do with her job like,
2108
01:21:53,409 --> 01:21:55,117
like, she's catching
bad guys or something?
2109
01:21:55,118 --> 01:21:57,203
- No, it's, uh, it's
bigger than that.
2110
01:21:58,705 --> 01:22:00,123
It's Second Chances.
2111
01:22:01,041 --> 01:22:02,091
- Her charity.
2112
01:22:03,376 --> 01:22:06,963
- Mm-hmm, back in the
1840s, Cora was destined
2113
01:22:07,047 --> 01:22:08,798
to start Second Chances.
2114
01:22:08,799 --> 01:22:11,216
Back then, it would've
taken the form of orphanages
2115
01:22:11,217 --> 01:22:14,304
and the halfway houses,
but it would have grown
2116
01:22:14,387 --> 01:22:16,497
changing hundreds of
thousands of lives.
2117
01:22:16,498 --> 01:22:19,683
People who were stuck
on the wrong path
2118
01:22:19,684 --> 01:22:21,854
would've gotten the
help that they needed.
2119
01:22:21,895 --> 01:22:24,856
People like you, people like-
2120
01:22:24,981 --> 01:22:27,025
- Like Dominic.
- Yeah.
2121
01:22:27,150 --> 01:22:29,611
We gave all of you a second
chance here on earth,
2122
01:22:29,694 --> 01:22:32,447
but if she is allowed to
achieve her true fate,
2123
01:22:32,448 --> 01:22:34,323
then she can give
that same opportunity
2124
01:22:34,324 --> 01:22:36,159
to millions of others.
2125
01:22:37,494 --> 01:22:41,289
- Okay, so what
2126
01:22:37,494 --> 01:22:41,289
you're saying is...
2127
01:22:41,373 --> 01:22:44,876
Cora is a unique
soul, truly good,
2128
01:22:44,960 --> 01:22:48,171
and strong-willed enough to
create that good in the world.
2129
01:22:49,089 --> 01:22:50,465
- But, um,
2130
01:22:52,050 --> 01:22:53,843
she can only accomplish that
2131
01:22:53,927 --> 01:22:56,471
with someone truly
good by her side.
2132
01:22:58,098 --> 01:22:59,808
- [Agon] Someone like...
2133
01:22:59,849 --> 01:23:01,476
- Finn.
2134
01:23:01,559 --> 01:23:02,852
- But it's not too late.
2135
01:23:02,853 --> 01:23:05,938
If we can just get Cora
back on track with Finn,
2136
01:23:05,939 --> 01:23:07,941
that should be enough
to save her life.
2137
01:23:09,484 --> 01:23:10,534
- Yeah.
2138
01:23:11,861 --> 01:23:14,864
- So there you have
it, the whole truth.
2139
01:23:15,657 --> 01:23:18,368
(throat clears)
2140
01:23:18,451 --> 01:23:20,245
- What are you gonna do, Liam?
2141
01:23:20,370 --> 01:23:22,997
("You Are The Reason"
by Calum Scott)
2142
01:23:23,081 --> 01:23:27,002
โช There goes my heart beating
2143
01:23:27,085 --> 01:23:30,964
โช 'Cause you are the reason
2144
01:23:31,047 --> 01:23:35,260
โช I'm losing my sleep
(ECG monitor beeps)
2145
01:23:35,385 --> 01:23:38,680
โช Please come back now
2146
01:23:40,223 --> 01:23:42,333
- You know, I may not
be her true soulmate,
2147
01:23:44,269 --> 01:23:46,604
but she's the love of my life,
2148
01:23:46,730 --> 01:23:48,356
of all my lives,
2149
01:23:48,357 --> 01:23:50,315
and I'll do whatever
it takes to help her
2150
01:23:50,316 --> 01:23:52,277
change the world for the better,
2151
01:23:52,402 --> 01:23:56,239
even if that means I
can never have her.
2152
01:23:56,322 --> 01:24:00,452
โช I'd climb every mountain
2153
01:24:00,535 --> 01:24:03,830
โช And swim every ocean
2154
01:24:05,165 --> 01:24:07,542
โช Just to be with you
(Samael sighs)
2155
01:24:07,625 --> 01:24:09,169
- Are you?
2156
01:24:09,252 --> 01:24:13,298
โช And fix what I've broken
(siren wails)
2157
01:24:13,423 --> 01:24:17,677
โช Oh, 'cause I need you
(footsteps plod)
2158
01:24:17,761 --> 01:24:21,389
โช To see
2159
01:24:21,473 --> 01:24:25,101
โช That are you the reason
2160
01:24:28,354 --> 01:24:30,940
(stretcher clicks)
2161
01:24:30,990 --> 01:24:35,540
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
150146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.