All language subtitles for Professor T s04e04 You Cant Kill Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,480 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,240 Support your local PBS station. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,080 [dramatic music] 4 00:00:22,040 --> 00:00:25,520 Hello, Helena Goldberg, should be a ticket for me. 5 00:00:26,640 --> 00:00:27,840 Just the one ticket? 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,120 Just the one, yeah. 7 00:00:30,240 --> 00:00:31,640 Enjoy the show. 8 00:01:09,440 --> 00:01:12,200 Jasper, darling, you remembered where I live. 9 00:01:13,080 --> 00:01:16,960 According to my mother, you have pressing need of my advice. 10 00:01:17,040 --> 00:01:18,400 How is she? 11 00:01:18,480 --> 00:01:20,080 The last time we spoke, 12 00:01:20,160 --> 00:01:21,520 she was taking a break 13 00:01:21,640 --> 00:01:23,760 en route to the Pyramids of Giza. 14 00:01:24,640 --> 00:01:28,120 Her camel was making the most alarming eructations. 15 00:01:28,240 --> 00:01:29,440 Oh. [chuckles] 16 00:01:29,520 --> 00:01:31,560 They do that for tourists. 17 00:01:32,280 --> 00:01:34,560 Now, I, when I was on assignment with the Bedouin... 18 00:01:34,640 --> 00:01:36,360 -Can we, um... -Oh, yes, yes, yes, 19 00:01:36,440 --> 00:01:37,760 yes, of course. 20 00:01:38,240 --> 00:01:40,840 My gentleman caller, Peter Snares, 21 00:01:40,920 --> 00:01:44,120 has booked a table for two at Dominguine's. 22 00:01:44,240 --> 00:01:45,680 Michelin starred. 23 00:01:45,760 --> 00:01:48,880 Apparently the horrible events at his resident's home 24 00:01:48,960 --> 00:01:52,840 has filled him with the urge to make every moment count. 25 00:01:54,440 --> 00:01:57,160 You don't think he's going to propose, do you? 26 00:01:57,960 --> 00:02:01,000 Uh, surely my mother's advice would be more appropriate? 27 00:02:01,080 --> 00:02:03,120 Adelaide doesn't know him. You do. 28 00:02:03,240 --> 00:02:04,040 Barely. 29 00:02:04,120 --> 00:02:05,640 What do you think? 30 00:02:07,440 --> 00:02:10,080 I think the mere fact that you are consulting the Tarot 31 00:02:10,560 --> 00:02:12,360 is in itself an answer. 32 00:02:12,680 --> 00:02:14,400 Have you spoken to the Dean? 33 00:02:14,640 --> 00:02:16,280 Wilfred is spirit and soul. 34 00:02:16,360 --> 00:02:18,240 I'm flesh and blood. 35 00:02:20,840 --> 00:02:23,040 Ah, the lovers. [soft music] 36 00:02:23,440 --> 00:02:26,000 A Major Arcana in the spread of three. 37 00:02:26,280 --> 00:02:28,560 This is highly significant. 38 00:02:28,760 --> 00:02:31,120 How can you marry a man on the turn of a card? 39 00:02:31,240 --> 00:02:33,280 Jasper, these are not my card readings. 40 00:02:33,360 --> 00:02:34,880 These are yours. 41 00:02:39,040 --> 00:02:41,120 Will this never end? 42 00:02:41,240 --> 00:02:43,760 Why is it so hard to accept? 43 00:02:43,840 --> 00:02:45,400 I love you both. 44 00:02:45,480 --> 00:02:47,040 I can't accept. 45 00:02:47,240 --> 00:02:49,960 I won't accept. You have to choose. 46 00:02:50,040 --> 00:02:51,080 Penny. 47 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 Penny, you understand. 48 00:02:52,640 --> 00:02:53,960 You were happy the way it was. 49 00:02:54,040 --> 00:02:57,280 I was not happy, John. I...I was in love. 50 00:02:57,640 --> 00:03:00,000 And it was painful. It still is painful. 51 00:03:00,080 --> 00:03:02,080 Christ, this is tearing me apart. 52 00:03:02,160 --> 00:03:03,480 I mean, why did you tell her? 53 00:03:03,560 --> 00:03:05,240 Everything was fine until two hours ago. 54 00:03:05,320 --> 00:03:06,560 [scoffs] Fine? 55 00:03:07,120 --> 00:03:08,320 Fine for who? 56 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 [dramatic music] 57 00:03:10,040 --> 00:03:11,840 [play continues in background] 58 00:03:15,760 --> 00:03:17,040 [tense crescendo] 59 00:03:20,840 --> 00:03:22,360 [light music] 60 00:03:24,080 --> 00:03:25,200 Francesca. 61 00:03:25,280 --> 00:03:27,040 Francesca, can you hear me? 62 00:03:27,680 --> 00:03:29,080 Aargh! 63 00:03:29,440 --> 00:03:32,520 You don't get to decide, John knows what he wants. 64 00:03:32,640 --> 00:03:34,240 Oh, here we go. 65 00:03:35,240 --> 00:03:37,480 It's all an act. 66 00:03:37,560 --> 00:03:40,120 If I can't have him, nor can you. 67 00:03:40,240 --> 00:03:42,280 [gasps] [ominous crescendo] 68 00:03:44,560 --> 00:03:45,920 [gasping] 69 00:03:46,480 --> 00:03:47,840 -Tanya. -Oh. 70 00:03:48,360 --> 00:03:49,280 -Oh, Tanya. 71 00:03:49,360 --> 00:03:50,640 Oh. 72 00:03:50,720 --> 00:03:52,280 Oh, my God. 73 00:03:52,360 --> 00:03:53,840 [Tanya groans] 74 00:03:54,640 --> 00:03:56,520 -Tanya. -Urgh. 75 00:03:56,760 --> 00:03:58,720 Oh, my God, Tanya. 76 00:03:58,840 --> 00:04:00,400 -Oh, please. -Bradley, do something. 77 00:04:00,480 --> 00:04:02,360 There's, uh, there's been an accident. 78 00:04:02,440 --> 00:04:04,480 [audience gasps] Is there a doctor out there? 79 00:04:04,880 --> 00:04:06,320 Somebody call an ambulance. 80 00:04:08,240 --> 00:04:10,640 Call an ambulance, somebody. 81 00:04:10,720 --> 00:04:12,360 [woman wailing] [panicking] 82 00:04:16,640 --> 00:04:18,040 [soft music] 83 00:05:05,720 --> 00:05:07,080 [siren wailing distantly] 84 00:05:11,240 --> 00:05:12,280 Hi, Ma'am. 85 00:05:12,640 --> 00:05:14,440 One of the actors, Tanya Loomis, 86 00:05:14,520 --> 00:05:16,680 was killed on stage by a prop knife 87 00:05:16,760 --> 00:05:18,760 that seemed to have malfunctioned. 88 00:05:19,040 --> 00:05:20,800 Apparently, it didn't retract, or something. 89 00:05:20,880 --> 00:05:22,920 -Okay. -Extra complication, 90 00:05:23,040 --> 00:05:25,400 married couple Phoebe and Bradley Sanders, 91 00:05:25,480 --> 00:05:26,720 who were on stage with Tanya 92 00:05:26,840 --> 00:05:28,240 while that was all going on, 93 00:05:28,320 --> 00:05:29,600 their daughter, who's 14, 94 00:05:29,680 --> 00:05:31,680 was attacked by someone backstage. 95 00:05:31,760 --> 00:05:33,840 She's in hospital now. -Is she okay? 96 00:05:33,920 --> 00:05:35,000 They're saying concussion. 97 00:05:35,080 --> 00:05:36,000 Right. 98 00:05:36,080 --> 00:05:37,560 This guy here, Mr. Markham, 99 00:05:37,640 --> 00:05:39,520 he'll show you where everything happened. 100 00:05:40,120 --> 00:05:41,800 I'm gonna deal with the press. 101 00:05:41,880 --> 00:05:43,320 -Break a leg. -[chuckles] 102 00:05:45,360 --> 00:05:47,160 I was on stage at the start of the play. 103 00:05:47,640 --> 00:05:50,680 Uh, five, six minutes, said my lines, went home. 104 00:05:50,760 --> 00:05:51,680 DS WINTERS: Right. 105 00:05:52,240 --> 00:05:54,920 I'm finance, box office, admin, 106 00:05:55,040 --> 00:05:56,920 stand-in usher if it's busy. 107 00:05:57,720 --> 00:05:59,080 Not usually busy. 108 00:05:59,440 --> 00:06:01,840 That's Bradley Sanders, artistic director. 109 00:06:02,920 --> 00:06:06,240 Bradley, um, DS Winters. 110 00:06:07,280 --> 00:06:08,280 I'll leave you to it. 111 00:06:08,360 --> 00:06:10,520 -Cheers. -How's your daughter? 112 00:06:10,640 --> 00:06:13,920 Ah, she's, um, she's under observation. Head injury. 113 00:06:14,040 --> 00:06:16,000 Got to be careful. -And your wife? 114 00:06:16,240 --> 00:06:17,400 She's, um... 115 00:06:17,840 --> 00:06:19,240 she's in her dressing room. 116 00:06:19,760 --> 00:06:22,640 You were on stage when Tanya Loomis was stabbed. 117 00:06:22,720 --> 00:06:25,880 Yeah, um, the play requires a knife to be used. 118 00:06:25,960 --> 00:06:27,280 It was the tenth performance. 119 00:06:27,360 --> 00:06:28,680 Who puts the props on stage? 120 00:06:28,760 --> 00:06:30,880 Well, Vance Markham, who you just met, 121 00:06:30,960 --> 00:06:32,640 did the table and the chairs. 122 00:06:32,720 --> 00:06:34,840 At the last minute, I realized he'd forgotten the knife block. 123 00:06:34,920 --> 00:06:36,440 So, you put the knife on stage? 124 00:06:37,720 --> 00:06:38,640 Yeah. 125 00:06:39,560 --> 00:06:41,400 Could she have pulled out the wrong knife? 126 00:06:41,480 --> 00:06:43,360 No, the others were glued in. 127 00:06:43,640 --> 00:06:45,120 I've confirmed that with your colleagues. 128 00:06:45,240 --> 00:06:46,680 DS WINTERS: Okay, who checks the props? 129 00:06:47,240 --> 00:06:48,720 Well, they don't get checked every night. 130 00:06:49,120 --> 00:06:50,200 I mean, the first couple of nights, yes. 131 00:06:50,280 --> 00:06:51,480 Should your wife have checked it? 132 00:06:52,880 --> 00:06:55,040 It was the tenth performance. 133 00:06:56,440 --> 00:06:59,800 You know, my wife shouldn't have even been on the stage. 134 00:06:59,880 --> 00:07:01,200 [sinister music] 135 00:07:01,280 --> 00:07:03,240 She was a last-minute understudy for Georgina. 136 00:07:06,160 --> 00:07:08,040 Sorry, I'm in a hurry to see my daughter. 137 00:07:08,720 --> 00:07:10,840 Right, you stepped in for Georgina Galvin. 138 00:07:11,040 --> 00:07:12,040 Why did she drop out? 139 00:07:12,120 --> 00:07:13,760 You'd have to ask Georgina. 140 00:07:13,840 --> 00:07:15,520 -I...I'm sorry, how many more... -It must be hard, 141 00:07:15,640 --> 00:07:17,400 going on as a last-minute replacement. 142 00:07:17,840 --> 00:07:19,240 I've played the role before. 143 00:07:19,320 --> 00:07:20,360 Why not this time? 144 00:07:20,440 --> 00:07:21,360 I was too busy. 145 00:07:21,440 --> 00:07:22,600 Uh, swimming lessons, 146 00:07:22,680 --> 00:07:24,280 fencing, horse-riding. 147 00:07:25,760 --> 00:07:27,280 For a film role. -Oh. 148 00:07:27,640 --> 00:07:28,720 And you got the part? 149 00:07:30,120 --> 00:07:31,080 I don't know. 150 00:07:33,080 --> 00:07:34,760 I don't know if I even want it after this. 151 00:07:35,040 --> 00:07:36,480 [melancholic music] 152 00:07:43,840 --> 00:07:45,440 [playful music] 153 00:07:55,640 --> 00:07:56,840 Lyndon? 154 00:07:57,280 --> 00:07:59,200 -Oh, my God, Ingrid. -[laughs] 155 00:07:59,640 --> 00:08:01,320 I'll catch up with you later. [Ingrid laughs] 156 00:08:01,440 --> 00:08:02,720 Hello. 157 00:08:04,480 --> 00:08:06,160 Are you still here? 158 00:08:06,240 --> 00:08:07,680 Where else would I be? 159 00:08:07,760 --> 00:08:09,000 When did you get back? 160 00:08:09,080 --> 00:08:10,480 About a month ago. 161 00:08:10,560 --> 00:08:12,200 And you're working in the science faculty? 162 00:08:12,280 --> 00:08:13,680 Research and development. 163 00:08:13,760 --> 00:08:15,240 A temporary contract. 164 00:08:16,840 --> 00:08:19,000 The Dean of Life Sciences read about a product 165 00:08:19,080 --> 00:08:20,400 I helped to develop in the US. 166 00:08:20,480 --> 00:08:22,280 He showed an interest in working together 167 00:08:22,360 --> 00:08:24,760 to get it past the UK regulators, and, 168 00:08:24,840 --> 00:08:26,680 well, hopefully onto the market. 169 00:08:26,760 --> 00:08:28,120 All is forgiven? 170 00:08:28,920 --> 00:08:32,120 One foolish comment should not stand in the way of progress. 171 00:08:32,240 --> 00:08:35,440 [chuckles] Look, I'm running a little late. 172 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 Could you possibly hand this in at the lab? 173 00:08:38,480 --> 00:08:39,680 What is it? 174 00:08:39,760 --> 00:08:41,120 A couple of DNA samples. 175 00:08:41,240 --> 00:08:42,440 Just want to know if there's a match. 176 00:08:42,520 --> 00:08:44,160 Oh, well, I'll do it. I'll run the test. 177 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 Give me a chance to see you again. 178 00:08:46,040 --> 00:08:47,680 Oh, marvelous. 179 00:08:47,760 --> 00:08:49,200 -Hmm. -Thank you. 180 00:08:49,480 --> 00:08:50,840 See you soon. 181 00:08:53,760 --> 00:08:55,160 [door opens] 182 00:08:55,840 --> 00:08:58,680 [hospital machine beeping] [background Tannoy announcement] 183 00:08:58,760 --> 00:09:00,080 [knocking on door] 184 00:09:00,920 --> 00:09:02,280 Hi. 185 00:09:02,360 --> 00:09:03,880 Francesca? 186 00:09:03,960 --> 00:09:06,440 I'm...DC Highsmith. 187 00:09:06,920 --> 00:09:08,160 Chloe. 188 00:09:08,240 --> 00:09:09,480 How are you feeling? 189 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 Sore. 190 00:09:12,760 --> 00:09:13,840 Sad. 191 00:09:15,360 --> 00:09:16,800 Really fuzzy. -Mm. 192 00:09:17,720 --> 00:09:19,480 I just wanted to see if there's anything 193 00:09:19,560 --> 00:09:21,680 you might want us to know about what happened? 194 00:09:22,720 --> 00:09:25,240 I have hardly any memory of what happened last night. 195 00:09:26,360 --> 00:09:30,320 What I was told, somebody picked up the bust of old Shakespeare 196 00:09:31,880 --> 00:09:33,840 and hit me over the head with it. 197 00:09:34,480 --> 00:09:36,240 Dragged me into a store cupboard 198 00:09:36,960 --> 00:09:38,880 and that's where Georgina found me. 199 00:09:40,240 --> 00:09:42,040 Can you remember anything else? 200 00:09:43,960 --> 00:09:47,520 I have a vague sense I saw somebody... 201 00:09:48,080 --> 00:09:50,040 somebody tall. 202 00:09:50,560 --> 00:09:52,160 But after that, nothing. 203 00:09:52,760 --> 00:09:54,840 Can you think of anybody who might want to hurt you? 204 00:09:55,960 --> 00:09:56,880 No. 205 00:09:58,040 --> 00:10:00,000 No one. -This is before the play, 206 00:10:00,080 --> 00:10:02,440 so, would the knife have already been on stage? 207 00:10:02,520 --> 00:10:04,720 Uh, probably not, um... 208 00:10:04,840 --> 00:10:06,560 it's always a little bit last minute. 209 00:10:06,640 --> 00:10:07,800 So, whoever attacked you, 210 00:10:07,880 --> 00:10:09,680 they could have done something to it? 211 00:10:10,480 --> 00:10:12,080 Somebody tampered with the knife? 212 00:10:14,560 --> 00:10:16,440 My dad said it was an accident. 213 00:10:16,840 --> 00:10:18,880 [stammers] We, we don't know anything. 214 00:10:18,960 --> 00:10:21,000 Whoever hit me, you think I saw them 215 00:10:21,080 --> 00:10:22,640 tamper with the knife? -I don't know anything. 216 00:10:22,720 --> 00:10:25,000 Just, I mean, just forget... [suspenseful music] 217 00:10:25,360 --> 00:10:27,040 just pretend I didn't say anything. 218 00:10:32,760 --> 00:10:34,400 GEORGINA: I found Francesca over there. 219 00:10:34,880 --> 00:10:36,560 Made sure she was breathing. 220 00:10:37,360 --> 00:10:39,240 Bradley, her father, came storming in 221 00:10:39,320 --> 00:10:42,440 and that's when he tells me that Phoebe stabbed Tanya. 222 00:10:42,520 --> 00:10:44,640 Bradley told me it should have been you on stage. 223 00:10:45,080 --> 00:10:46,280 Why did you pull out? 224 00:10:46,360 --> 00:10:47,800 Migraine. 225 00:10:48,440 --> 00:10:51,080 But you were backstage during the performance. 226 00:10:52,160 --> 00:10:55,640 Mm. To pick up my script, the migraine had passed. 227 00:10:56,320 --> 00:10:57,400 Where d'you live? 228 00:10:57,480 --> 00:10:58,720 Fordham. 229 00:10:59,480 --> 00:11:00,920 That's a long way to come for a script, 230 00:11:01,040 --> 00:11:03,360 which I'm guessing you could have just downloaded. 231 00:11:03,440 --> 00:11:04,840 It has all my notes in it. 232 00:11:07,120 --> 00:11:09,520 Before you went home, did you see anyone? 233 00:11:09,640 --> 00:11:11,560 Anything made you suspicious? 234 00:11:11,960 --> 00:11:15,080 Tanya brought her boyfriend, Fabian, backstage. 235 00:11:15,160 --> 00:11:18,000 Bad enough as that was, they were having a row. 236 00:11:18,320 --> 00:11:20,520 I heard a smash coming from their dressing room. 237 00:11:20,640 --> 00:11:23,680 Knowing what Fabian was capable of, I knocked on their door. 238 00:11:24,040 --> 00:11:25,800 And how do you know what he's capable of? 239 00:11:25,880 --> 00:11:28,040 [scoffs] I used to date Fabian. 240 00:11:28,120 --> 00:11:31,200 At one time, he punched a hole in my bedroom wall. 241 00:11:31,440 --> 00:11:33,640 Men who punch holes in walls tend not to stop there. 242 00:11:33,720 --> 00:11:35,400 [tense music] 243 00:11:35,640 --> 00:11:36,920 And what happened when you intervened? 244 00:11:38,840 --> 00:11:40,640 Tanya said I was making it worse. 245 00:11:42,040 --> 00:11:43,520 The look in his eye. 246 00:11:46,560 --> 00:11:47,680 What? 247 00:11:49,960 --> 00:11:51,360 When I knew Tanya was dead, 248 00:11:51,440 --> 00:11:53,320 I just kept thinking... 249 00:11:53,440 --> 00:11:54,720 he did it. 250 00:11:57,240 --> 00:12:00,000 Tanya Loomis' boyfriend, Fabian Royle. 251 00:12:00,080 --> 00:12:01,600 He's a fashion photographer. 252 00:12:01,680 --> 00:12:03,920 Uniform couldn't locate him at his usual address, 253 00:12:04,040 --> 00:12:06,160 and, um, he didn't show up for work today. 254 00:12:06,640 --> 00:12:10,160 Did Fabian have any opportunity to swap the knives? 255 00:12:10,560 --> 00:12:12,960 Apparently, he liked to hang around backstage. 256 00:12:13,040 --> 00:12:15,440 Oh, right. So, Francesca's memory loss 257 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 could hold all the answers, yeah? 258 00:12:17,560 --> 00:12:19,760 There are two main forms of amnesia. 259 00:12:19,840 --> 00:12:23,080 With retrograde, one is unable to recall past memories. 260 00:12:23,160 --> 00:12:25,440 Anti-retrograde means new memories for a while 261 00:12:25,520 --> 00:12:26,480 cannot be formed. 262 00:12:26,560 --> 00:12:28,440 So, Francesca has retrograde? 263 00:12:28,520 --> 00:12:29,840 There is a third type. 264 00:12:29,920 --> 00:12:32,320 Post-traumatic dissociative memory loss. 265 00:12:32,640 --> 00:12:35,200 The effects last minutes or months. 266 00:12:35,280 --> 00:12:38,360 With Francesca, it would appear to have lasted for hours. 267 00:12:38,440 --> 00:12:40,560 Mm. She said things were still a bit fuzzy. 268 00:12:40,640 --> 00:12:43,680 Is there still a chance she'll remember who her attacker was? 269 00:12:43,760 --> 00:12:45,680 It depends on the extent of the injury. 270 00:12:45,760 --> 00:12:46,800 And what about her? 271 00:12:46,880 --> 00:12:47,840 Georgina Galvin's the one who 272 00:12:47,920 --> 00:12:49,440 found Francesca in the cupboard. 273 00:12:49,520 --> 00:12:51,000 And she's the one who was meant to be on stage? 274 00:12:51,080 --> 00:12:52,840 Yeah, she's got this flimsy excuse 275 00:12:52,920 --> 00:12:54,320 for coming back to the theater. 276 00:12:54,440 --> 00:12:56,840 Well, if she did kill her, why would she come back? 277 00:12:56,920 --> 00:12:58,880 To make sure Francesca's dead. 278 00:12:59,720 --> 00:13:01,080 [mysterious music] 279 00:13:02,160 --> 00:13:03,240 Go on. 280 00:13:03,320 --> 00:13:06,760 Okay, so, say it is Georgina, 281 00:13:06,840 --> 00:13:10,840 and Francesca saw her with the knife. 282 00:13:10,920 --> 00:13:14,880 So, she whacks her, and she stuffs her in a cupboard. 283 00:13:14,960 --> 00:13:17,880 But on the way home she thinks, what if Francesca's not dead? 284 00:13:17,960 --> 00:13:19,880 She's gonna tell everyone she saw me. 285 00:13:19,960 --> 00:13:21,640 So, then she comes back, 286 00:13:21,720 --> 00:13:23,560 but before she can finish the job, 287 00:13:23,640 --> 00:13:24,680 she's seen. 288 00:13:24,760 --> 00:13:27,040 -By who? -Bradley Sanders. 289 00:13:27,120 --> 00:13:28,800 Which is why she has to make up this nonsense 290 00:13:28,880 --> 00:13:30,680 about coming back for a script. 291 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 Whoever it was that swapped the knives, 292 00:13:33,240 --> 00:13:34,720 if Francesca saw them, 293 00:13:34,840 --> 00:13:36,840 they aren't gonna wait to see if her memory comes back. 294 00:13:37,720 --> 00:13:39,240 We need to protect her. 295 00:13:44,960 --> 00:13:46,720 [dramatic music] 296 00:13:48,240 --> 00:13:50,240 [background Tannoy announcement] 297 00:13:54,760 --> 00:13:56,040 Hi. 298 00:13:56,920 --> 00:13:58,160 Who are you? 299 00:13:58,720 --> 00:14:00,880 I'm Chloe. We...we met this morning. 300 00:14:02,080 --> 00:14:03,240 Yes. 301 00:14:03,320 --> 00:14:04,240 Sorry. 302 00:14:05,640 --> 00:14:06,960 What's he doing here? 303 00:14:07,440 --> 00:14:09,760 Well, it's standard procedure when there's an investigation. 304 00:14:09,840 --> 00:14:12,360 -Was Tanya murdered? -We don't know. 305 00:14:12,440 --> 00:14:14,040 Did someone tamper with the knife? 306 00:14:14,120 --> 00:14:15,800 Is that why there's an armed officer outside? 307 00:14:15,880 --> 00:14:17,120 He's not armed... 308 00:14:17,240 --> 00:14:18,520 Well, what good is he if he's not armed? 309 00:14:18,640 --> 00:14:19,480 Francesca. 310 00:14:19,560 --> 00:14:20,400 For all we know the killer 311 00:14:20,480 --> 00:14:21,600 could be in the building. 312 00:14:21,680 --> 00:14:22,760 He could be dressed as a nurse. 313 00:14:22,840 --> 00:14:23,880 Francesca... 314 00:14:25,280 --> 00:14:26,320 look at me. 315 00:14:28,760 --> 00:14:29,800 Calm down. 316 00:14:30,080 --> 00:14:31,640 I'm sorry. 317 00:14:32,880 --> 00:14:34,640 Where's all this coming from? 318 00:14:36,440 --> 00:14:39,120 Overactive imagination, it's what mum says. 319 00:14:39,640 --> 00:14:41,240 Have your parents been to see you? 320 00:14:42,160 --> 00:14:43,520 My dad was here earlier. 321 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Uh, he couldn't stay. 322 00:14:47,080 --> 00:14:48,280 What about your mum? 323 00:14:51,320 --> 00:14:53,440 Um, she's at home. 324 00:14:54,440 --> 00:14:56,040 She's not great with stress. 325 00:14:57,040 --> 00:14:58,960 Okay. Listen to me. 326 00:14:59,160 --> 00:15:01,560 We are doing everything we can 327 00:15:02,040 --> 00:15:03,920 to find the person who's responsible. 328 00:15:05,880 --> 00:15:08,680 Chloe, I'm so sorry, this is so silly. 329 00:15:08,760 --> 00:15:09,880 What? 330 00:15:09,960 --> 00:15:11,400 I know he's probably good at his job 331 00:15:11,480 --> 00:15:14,240 and everything, but... I feel scared. 332 00:15:18,240 --> 00:15:19,640 Could it be you out there? 333 00:15:21,840 --> 00:15:23,240 [brush scrubbing] 334 00:15:24,560 --> 00:15:25,680 [grunts] 335 00:15:26,920 --> 00:15:29,240 Not good for the sprung flooring, blood. 336 00:15:30,320 --> 00:15:32,440 Vance, could you show us backstage again? 337 00:15:33,480 --> 00:15:34,640 [water slops] 338 00:15:36,640 --> 00:15:38,560 That's where the bust of Shakespeare usually sits. 339 00:15:39,920 --> 00:15:41,680 It was used to knock out Francesca. 340 00:15:42,520 --> 00:15:45,200 You know, if Georgina hadn't dropped out, 341 00:15:45,280 --> 00:15:47,560 Tanya would still be alive. 342 00:15:47,640 --> 00:15:50,000 Georgina's approach was subtle. 343 00:15:50,080 --> 00:15:52,400 She used the knife like it was an embrace. 344 00:15:52,480 --> 00:15:54,520 Phoebe was more...direct. 345 00:15:54,840 --> 00:15:56,840 [clanging, shouting] 346 00:15:56,920 --> 00:15:58,440 [high tempo suspenseful music] 347 00:15:58,520 --> 00:15:59,640 What's that? 348 00:15:59,720 --> 00:16:01,120 No idea, they're not rehearsing. 349 00:16:02,240 --> 00:16:03,400 Right. 350 00:16:03,640 --> 00:16:05,160 [dramatic music] 351 00:16:10,840 --> 00:16:11,920 FABIAN: Get out of my way. 352 00:16:12,040 --> 00:16:13,480 She killed my Tanya, so where is she? 353 00:16:13,560 --> 00:16:14,800 -Fabian! -Where's your wife? 354 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 -Hey! -Where's your wife? 355 00:16:15,960 --> 00:16:17,520 She killed her, where is she? 356 00:16:17,760 --> 00:16:19,160 [grunting] [punch] 357 00:16:19,440 --> 00:16:20,840 BRADLEY: It's not her fault! 358 00:16:21,240 --> 00:16:22,480 Where is your wife? 359 00:16:22,560 --> 00:16:24,680 [men struggling] BRADLEY: It was an accident! 360 00:16:27,840 --> 00:16:30,160 Argh. Argh. Hah. 361 00:16:30,240 --> 00:16:32,040 [suspenseful music] 362 00:16:33,560 --> 00:16:36,120 There's been a...there's been a bit of an incident up there. 363 00:16:36,480 --> 00:16:38,320 Your friend said to meet him at the station. 364 00:16:38,680 --> 00:16:39,880 What is this for? 365 00:16:39,960 --> 00:16:41,240 Uh...no idea. 366 00:16:41,320 --> 00:16:42,800 Try the props department. 367 00:16:43,440 --> 00:16:45,680 The one job I don't bloody do around here. 368 00:16:57,760 --> 00:16:58,960 What happened to your lip? 369 00:17:00,040 --> 00:17:01,840 Accidental, not a problem. 370 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 Really? 371 00:17:03,040 --> 00:17:04,320 Yeah. [door opens] 372 00:17:07,960 --> 00:17:09,360 [chair scrapes] 373 00:17:09,440 --> 00:17:11,800 Interview commenced at 14:06 with Fabian Royale. 374 00:17:11,880 --> 00:17:15,160 And solicitor present, conducted by DCI Goswami, 375 00:17:15,480 --> 00:17:18,000 and DS Winters. 376 00:17:18,080 --> 00:17:20,160 Last night, you and Tanya Loomis were overheard 377 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 having an argument. 378 00:17:21,320 --> 00:17:22,600 Got pretty heated. 379 00:17:22,680 --> 00:17:24,680 What was it about? 380 00:17:24,760 --> 00:17:26,240 I don't see how this is relevant. 381 00:17:27,840 --> 00:17:29,640 Do you want us to find out who killed Tanya? 382 00:17:29,720 --> 00:17:31,600 -Yeah. -Then let us do our job. 383 00:17:32,080 --> 00:17:33,640 What were you arguing about? 384 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 Georgina. 385 00:17:37,920 --> 00:17:38,960 Your ex. 386 00:17:39,040 --> 00:17:39,960 Why? 387 00:17:41,040 --> 00:17:42,440 'Cause I was talking to her. 388 00:17:44,680 --> 00:17:46,040 Georgina, she was upset. 389 00:17:48,320 --> 00:17:50,840 She said, um, she didn't expect to see me. 390 00:17:50,920 --> 00:17:53,120 That I caught her by surprise. And... 391 00:17:56,960 --> 00:17:58,320 Tanya just... 392 00:17:59,440 --> 00:18:00,560 flew into one. 393 00:18:02,240 --> 00:18:03,960 I had no idea she could be like that. 394 00:18:04,560 --> 00:18:05,720 Did you make up? 395 00:18:06,640 --> 00:18:07,600 No. 396 00:18:08,320 --> 00:18:10,120 No, we didn't. -Did she dump you? 397 00:18:13,240 --> 00:18:15,040 She said some things she didn't mean. 398 00:18:15,920 --> 00:18:17,240 Okay, so you had a row, 399 00:18:17,320 --> 00:18:18,520 and then what happened? 400 00:18:19,160 --> 00:18:20,440 I went to a pub. 401 00:18:20,840 --> 00:18:21,680 Then I went to see a mate. 402 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 Which pub? 403 00:18:22,840 --> 00:18:23,880 The Grapes. 404 00:18:24,320 --> 00:18:25,920 Can anyone vouch for that? 405 00:18:26,240 --> 00:18:27,360 I didn't stay. 406 00:18:27,440 --> 00:18:28,600 I walked in, 407 00:18:29,040 --> 00:18:30,520 saw Georgina there 408 00:18:30,760 --> 00:18:32,120 and walked straight back out. 409 00:18:32,240 --> 00:18:34,560 Well, we can get CCTV to check that. 410 00:18:34,640 --> 00:18:36,280 Fabian, did you swap the knives? 411 00:18:36,640 --> 00:18:37,920 [tense music] 412 00:18:39,320 --> 00:18:40,360 What? 413 00:18:42,840 --> 00:18:43,920 No. 414 00:18:47,040 --> 00:18:48,360 [scoffs] 415 00:18:49,920 --> 00:18:52,600 DS WINTERS: You told me you had a migraine and went home. 416 00:18:52,880 --> 00:18:56,360 We have CCTV of you arriving at The Grapes pub at 10 to 7, 417 00:18:56,440 --> 00:18:59,120 and leaving just before 8. [dramatic music] 418 00:18:59,240 --> 00:19:01,000 You didn't go home, did you? 419 00:19:01,080 --> 00:19:03,280 And you didn't go back to get the script. 420 00:19:05,840 --> 00:19:08,080 Perverting the course of justice in a murder investigation 421 00:19:08,160 --> 00:19:10,160 could result in a custodial sentence. 422 00:19:11,520 --> 00:19:12,640 I just had a few drinks. 423 00:19:12,720 --> 00:19:14,440 I should never drink red wine. 424 00:19:15,240 --> 00:19:17,040 What did you do, Georgina? 425 00:19:21,520 --> 00:19:24,160 I fell prey to the green-eyed monster. 426 00:19:25,880 --> 00:19:27,640 Knowing Tanya was on stage, 427 00:19:27,720 --> 00:19:30,080 I went into her dressing room. 428 00:19:30,160 --> 00:19:32,520 I took her phone, a debit card, 429 00:19:32,840 --> 00:19:34,040 and some cash. 430 00:19:36,640 --> 00:19:37,920 Can you prove that? 431 00:19:38,360 --> 00:19:39,840 I still have them. 432 00:19:41,720 --> 00:19:43,360 [distant siren blaring] 433 00:19:45,120 --> 00:19:46,320 No. 434 00:19:46,440 --> 00:19:47,960 I'm releasing Georgina. 435 00:19:48,040 --> 00:19:50,480 -Despite the theft and the lies? -Yeah. 436 00:19:50,560 --> 00:19:52,080 Ma'am, she's got a motive. 437 00:19:52,280 --> 00:19:53,960 As does Fabian Royle. 438 00:19:54,040 --> 00:19:55,600 The only person who isn't a suspect 439 00:19:55,680 --> 00:19:58,400 is the one person who stabbed Tanya Loomis to death 440 00:19:58,480 --> 00:20:00,640 in front of 70 eyewitnesses. 441 00:20:01,080 --> 00:20:02,960 What do we know about Phoebe Sanders? 442 00:20:03,640 --> 00:20:04,840 Find out. 443 00:20:05,240 --> 00:20:06,680 [background chatter] 444 00:20:12,640 --> 00:20:14,040 Will you get paid for this? 445 00:20:15,280 --> 00:20:16,600 They don't know I'm here. 446 00:20:16,960 --> 00:20:19,400 The officer that just left, he'll get paid. 447 00:20:19,480 --> 00:20:21,320 -Sorry. -No, no, no, no, no. 448 00:20:23,680 --> 00:20:24,520 It's okay. 449 00:20:26,840 --> 00:20:28,400 Has there been any news? 450 00:20:28,720 --> 00:20:30,240 About the investigation? 451 00:20:31,160 --> 00:20:32,320 Not yet. 452 00:20:34,040 --> 00:20:35,080 Have you... 453 00:20:35,160 --> 00:20:36,520 remembered anything? 454 00:20:36,640 --> 00:20:37,840 No. 455 00:20:38,280 --> 00:20:39,320 Shapes. 456 00:20:40,280 --> 00:20:41,440 Nothing, really. 457 00:20:42,560 --> 00:20:44,440 I'm sure it's going to come back to you. 458 00:20:48,960 --> 00:20:51,120 I'm gonna be just outside if you need anything. 459 00:20:53,360 --> 00:20:54,720 Do you like your job? 460 00:20:56,840 --> 00:20:58,120 Why would you ask me that? 461 00:20:58,680 --> 00:20:59,880 Well... 462 00:20:59,960 --> 00:21:01,840 it's important to be happy, isn't it? 463 00:21:04,840 --> 00:21:06,680 I'm happy when other people are happy. 464 00:21:08,560 --> 00:21:09,760 Me too. 465 00:21:10,920 --> 00:21:12,320 We're the same. [laughs] 466 00:21:14,640 --> 00:21:16,920 You should try and get some sleep. 467 00:21:17,240 --> 00:21:18,240 Good night, Chloe... 468 00:21:18,840 --> 00:21:20,560 DC Highsmith. 469 00:21:20,640 --> 00:21:22,280 [gentle opera music] 470 00:21:22,360 --> 00:21:23,560 Goodnight. 471 00:21:47,640 --> 00:21:48,720 Hello? 472 00:21:50,760 --> 00:21:51,920 In here. 473 00:21:56,480 --> 00:21:57,840 Oh, sorry. 474 00:21:57,920 --> 00:21:59,720 There were no lights on, I assumed you were out. 475 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 If you're looking for the watering can, 476 00:22:00,920 --> 00:22:02,080 it's on the table. 477 00:22:02,760 --> 00:22:05,040 Yes, I did notice that one or two of my plants 478 00:22:05,120 --> 00:22:06,360 were looking a little bit, um... 479 00:22:06,440 --> 00:22:07,560 Tired? 480 00:22:07,640 --> 00:22:08,560 Yes. 481 00:22:11,840 --> 00:22:13,320 What happened to the restaurant? 482 00:22:15,280 --> 00:22:16,840 I didn't have your phone number. 483 00:22:17,440 --> 00:22:20,240 Not beyond you to find the restaurant's telephone number. 484 00:22:22,480 --> 00:22:23,560 Zelda... 485 00:22:24,560 --> 00:22:25,960 I...I wasn't able to... 486 00:22:27,840 --> 00:22:29,120 to begin with... 487 00:22:29,520 --> 00:22:31,360 I had no idea you'd be here. 488 00:22:33,240 --> 00:22:34,960 That felt like an ambush. 489 00:22:36,840 --> 00:22:39,880 And then your invitation for cocktails. 490 00:22:39,960 --> 00:22:41,280 Mocktails. 491 00:22:44,240 --> 00:22:45,440 I couldn't. 492 00:22:46,360 --> 00:22:47,560 I'm sorry. 493 00:22:50,880 --> 00:22:52,360 Will you pose for me? 494 00:22:53,120 --> 00:22:54,360 Make amends. 495 00:22:55,520 --> 00:22:57,240 I've never been stood up before. 496 00:22:57,320 --> 00:22:58,480 [light music] 497 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 Now, you can sit. 498 00:23:01,240 --> 00:23:02,640 [chair scrapes] Thank you. 499 00:23:05,320 --> 00:23:06,960 You have a good face. 500 00:23:07,640 --> 00:23:09,160 [camera clicking] [up tempo music] 501 00:23:09,240 --> 00:23:11,240 Do...do you always use the same camera? 502 00:23:11,320 --> 00:23:14,040 It's what's on the other side of the camera that counts. 503 00:23:14,120 --> 00:23:15,280 Ah. 504 00:23:15,560 --> 00:23:17,720 Smile for me. 505 00:23:17,840 --> 00:23:19,240 Yeah, there you go, that's good. 506 00:23:19,320 --> 00:23:20,760 I want you to stand up. 507 00:23:21,240 --> 00:23:22,360 And look at you, or over there? 508 00:23:22,440 --> 00:23:24,320 No, just look like Napoleon. 509 00:23:24,680 --> 00:23:25,960 Hmm. 510 00:23:27,040 --> 00:23:28,480 No, that's not good enough. 511 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 [laughs] 512 00:23:30,920 --> 00:23:33,000 Tee-hee. Cute, that's very good. 513 00:23:33,080 --> 00:23:34,440 No, that's better. 514 00:23:35,440 --> 00:23:36,760 -Braces off. -Braces? Oh, no. 515 00:23:36,840 --> 00:23:37,800 Yes, yes. 516 00:23:37,880 --> 00:23:38,880 Come on, just do it. 517 00:23:38,960 --> 00:23:41,640 Do it, do it, do it. Yes. Lovely. 518 00:23:43,240 --> 00:23:44,720 [laughs] 519 00:23:44,840 --> 00:23:46,440 [happy dance music] 520 00:23:57,840 --> 00:23:59,520 [emotional music] 521 00:24:38,120 --> 00:24:39,360 [laughs] 522 00:24:39,440 --> 00:24:40,640 Golly. 523 00:24:41,040 --> 00:24:42,760 I hardly recognize myself. 524 00:24:44,320 --> 00:24:46,880 It's not my job to capture what you look like. 525 00:24:48,480 --> 00:24:50,480 I have to find out who you really are. 526 00:24:55,720 --> 00:24:56,840 I'd better go. 527 00:25:04,880 --> 00:25:06,680 [footsteps receding] 528 00:25:08,560 --> 00:25:11,080 [melancholic music] 529 00:25:27,760 --> 00:25:29,840 [sinister music] 530 00:25:50,520 --> 00:25:52,040 Urgh. [grunting] 531 00:25:52,120 --> 00:25:54,560 -Stay down, stay down! -Argh, ow. Gah! 532 00:25:54,840 --> 00:25:55,880 -Dad? -[grunts] 533 00:25:57,120 --> 00:25:59,200 I just wanted to see my daughter. 534 00:25:59,280 --> 00:26:00,920 Gah...and you're hurting me! 535 00:26:10,040 --> 00:26:11,640 -DS WINTERS: Morning, Ma'am. -Morning. 536 00:26:12,680 --> 00:26:13,880 Is Chloe here? 537 00:26:13,960 --> 00:26:15,240 She just got here. 538 00:26:15,560 --> 00:26:16,880 She's pretty worried. 539 00:26:16,960 --> 00:26:18,320 So she should be. 540 00:26:18,680 --> 00:26:20,000 What have you got? 541 00:26:20,080 --> 00:26:21,720 Phoebe Sanders was admitted to 542 00:26:21,840 --> 00:26:23,640 the Kinsell Psychiatric Clinic last year. 543 00:26:23,720 --> 00:26:26,280 She stayed for six weeks. -Do we know why? 544 00:26:26,360 --> 00:26:28,400 Not the kind of information they give out, but, um, 545 00:26:28,480 --> 00:26:29,600 there might be another way. 546 00:26:29,680 --> 00:26:31,440 She attends family therapy sessions 547 00:26:31,520 --> 00:26:33,480 with her husband and daughter. 548 00:26:34,040 --> 00:26:35,520 They see Dr. Goldberg. 549 00:26:35,760 --> 00:26:37,400 Oh? Right. 550 00:26:37,480 --> 00:26:38,800 I'll deal with that. 551 00:26:38,880 --> 00:26:40,040 Okay. 552 00:26:40,120 --> 00:26:41,240 Come in. 553 00:26:42,120 --> 00:26:44,120 Thanks, DS Winters. Good work. 554 00:26:44,560 --> 00:26:45,760 Close the door on your way out. 555 00:26:45,840 --> 00:26:46,920 Yeah. 556 00:26:53,920 --> 00:26:56,120 Okay. I'm all ears. 557 00:26:56,720 --> 00:26:57,880 Can I just start by saying... 558 00:26:57,960 --> 00:26:59,760 No, just tell me what happened. 559 00:27:01,440 --> 00:27:03,760 Francesca didn't trust the officer that was on duty. 560 00:27:03,840 --> 00:27:06,920 So, you told her not to worry, let the police do their job. 561 00:27:07,040 --> 00:27:09,000 Yeah? -I offered to take his place. 562 00:27:09,080 --> 00:27:11,040 Who gave you that authority? 563 00:27:12,280 --> 00:27:14,640 -No one, Ma'am. -So, having compromised 564 00:27:14,720 --> 00:27:16,880 a young PC and yourself, 565 00:27:17,240 --> 00:27:18,760 what happens next? 566 00:27:19,440 --> 00:27:21,840 -When Mr. Sanders arrived... -No, before that. 567 00:27:23,720 --> 00:27:25,080 I fell asleep. 568 00:27:25,720 --> 00:27:27,760 I've been pulling all-nighters to prepare for this exam. 569 00:27:27,840 --> 00:27:30,640 So, you fell asleep on duty and then you assaulted a man 570 00:27:30,720 --> 00:27:32,240 visiting his daughter. 571 00:27:32,640 --> 00:27:35,120 A man who the previous night had witnessed the sudden, 572 00:27:35,240 --> 00:27:36,840 shocking death of a close friend, 573 00:27:36,920 --> 00:27:38,680 and an attack on his daughter. 574 00:27:38,880 --> 00:27:39,840 Yeah? 575 00:27:42,360 --> 00:27:43,840 [disappointed sigh] 576 00:27:45,120 --> 00:27:46,880 I spoke to Mr. Sanders. 577 00:27:48,040 --> 00:27:51,440 He's not pressing charges, so, consider yourself lucky. 578 00:27:54,320 --> 00:27:55,440 Chloe... 579 00:27:55,520 --> 00:27:56,680 I'll be looking for an improvement 580 00:27:56,760 --> 00:27:58,720 over the coming weeks, yeah? 581 00:27:59,240 --> 00:28:00,640 You do not want something like this 582 00:28:00,720 --> 00:28:02,240 on your permanent record. 583 00:28:02,440 --> 00:28:04,040 No, Ma'am, thank you. 584 00:28:06,640 --> 00:28:08,280 [drumming] 585 00:28:14,920 --> 00:28:17,440 [drumsticks clatter] [phone rings] 586 00:28:20,120 --> 00:28:22,120 DCI Goswami, how may I help you? 587 00:28:22,240 --> 00:28:24,280 Professor, um, I've just been informed that 588 00:28:24,360 --> 00:28:28,760 Phoebe Sanders attends therapy sessions with Dr. Goldberg. 589 00:28:29,040 --> 00:28:30,480 Now, I know what you're gonna say, 590 00:28:30,560 --> 00:28:33,120 she has a duty of confidentiality to her clients, 591 00:28:33,240 --> 00:28:36,880 I know. But Francesca's life may still be in danger. 592 00:28:36,960 --> 00:28:39,280 So, we absolutely need any information 593 00:28:39,360 --> 00:28:41,520 you can get from Dr. Goldberg. 594 00:28:42,240 --> 00:28:43,200 Very well. 595 00:28:43,280 --> 00:28:46,160 I will see her in 27 minutes. 596 00:28:46,440 --> 00:28:48,760 Thank you. Thank you. [phone beeps] 597 00:28:48,840 --> 00:28:50,520 [footsteps approaching] 598 00:28:52,280 --> 00:28:53,840 You've started smoking. 599 00:28:54,320 --> 00:28:55,520 [sniffs] 600 00:28:55,640 --> 00:28:57,640 I nicked it off the duty sarge. 601 00:28:59,120 --> 00:29:00,640 I heard about what happened. 602 00:29:03,120 --> 00:29:06,800 Remember I said, we've all had our moments. 603 00:29:07,040 --> 00:29:08,800 One day I'll tell you mine. 604 00:29:08,880 --> 00:29:10,840 Cannot be worse than last night. 605 00:29:12,440 --> 00:29:14,400 I did a stint in Colchester. 606 00:29:15,240 --> 00:29:17,360 Well, the station's got a flat roof. 607 00:29:17,440 --> 00:29:18,840 And, uh... 608 00:29:18,920 --> 00:29:20,840 my sergeant tells me they're gonna start 609 00:29:20,920 --> 00:29:23,640 using the roof as a heliport. 610 00:29:24,640 --> 00:29:27,880 And, uh, and he needs a...a volunteer to go up there 611 00:29:27,960 --> 00:29:29,920 and paint a huge H, 612 00:29:30,120 --> 00:29:32,120 so the choppers will know where to land. 613 00:29:32,720 --> 00:29:35,240 So, Mr. Eager, 614 00:29:35,320 --> 00:29:37,600 I go up there with my brush, 615 00:29:37,840 --> 00:29:39,440 a tin of yellow paint. 616 00:29:39,520 --> 00:29:41,360 And I...I've almost got it finished 617 00:29:41,440 --> 00:29:42,560 when, um... 618 00:29:43,560 --> 00:29:45,200 when one of the inspectors appears 619 00:29:45,280 --> 00:29:49,320 and wants to know what in God's name I'm doing. 620 00:29:49,440 --> 00:29:52,160 -[laughs] -And I'm like, no, no, no. 621 00:29:52,240 --> 00:29:54,880 It's for the helicopters. -[laughs] 622 00:29:54,960 --> 00:29:56,760 [soft music] 623 00:29:57,360 --> 00:29:59,600 Of course, as soon as I say it, I know I've been done. 624 00:29:59,680 --> 00:30:01,640 [laughs] 625 00:30:12,360 --> 00:30:13,480 Thank you. 626 00:30:14,680 --> 00:30:16,120 That's alright. 627 00:30:21,040 --> 00:30:22,520 [giggles] 628 00:30:27,920 --> 00:30:29,240 Ah. 629 00:30:29,640 --> 00:30:31,040 [crow cawing] 630 00:30:32,160 --> 00:30:33,240 Is it a match? 631 00:30:33,320 --> 00:30:34,440 A match? 632 00:30:34,520 --> 00:30:36,360 Now, you know you can't ask me that. 633 00:30:36,440 --> 00:30:39,040 Science still has a vestigial trace of ethics. 634 00:30:40,440 --> 00:30:42,320 Is it for somebody in your family? 635 00:30:42,440 --> 00:30:43,280 Not exactly. 636 00:30:44,040 --> 00:30:46,000 Maybe it's something you don't need to know. 637 00:30:46,080 --> 00:30:47,480 [laughs] 638 00:30:48,320 --> 00:30:50,760 Why on earth did they fire you? 639 00:30:53,320 --> 00:30:55,360 Have a drink with me and I'll tell you. 640 00:30:57,640 --> 00:30:59,840 I need to talk to you about Phoebe Sanders. 641 00:31:00,680 --> 00:31:01,480 -What? -She comes to you 642 00:31:01,560 --> 00:31:02,560 for family therapy. 643 00:31:02,640 --> 00:31:03,520 Uh, may I come in? 644 00:31:03,640 --> 00:31:04,880 No, you may not. 645 00:31:04,960 --> 00:31:06,640 [door opens] Uh... 646 00:31:06,720 --> 00:31:08,480 is this because I ascribed my progress 647 00:31:08,560 --> 00:31:10,160 to percussion therapy? 648 00:31:11,240 --> 00:31:13,040 A woman who bangs drums for a living 649 00:31:13,120 --> 00:31:15,560 may be many things, but a therapist she is not. 650 00:31:15,640 --> 00:31:17,800 The police believe that Phoebe's daughter, Francesca, 651 00:31:17,880 --> 00:31:19,360 saw the killer swap the knives. 652 00:31:19,440 --> 00:31:22,440 If that is the case, Francesca's life may be in danger. 653 00:31:24,240 --> 00:31:25,280 Alright. 654 00:31:25,840 --> 00:31:26,960 Yeah. 655 00:31:30,760 --> 00:31:34,040 Why was Phoebe Sanders admitted to the Kinsell Clinic? 656 00:31:36,280 --> 00:31:37,560 I, uh... 657 00:31:37,640 --> 00:31:39,400 I will only use such information 658 00:31:39,480 --> 00:31:41,360 as is absolutely necessary. 659 00:31:44,520 --> 00:31:46,160 You've heard of Alexander Cummings? 660 00:31:46,240 --> 00:31:48,560 Scottish watchmaker who invented the flush toilet. 661 00:31:48,960 --> 00:31:50,280 [laughs] 662 00:31:50,360 --> 00:31:52,960 Well, this Alexander Cummings 663 00:31:53,040 --> 00:31:54,600 is a very well-known actor. 664 00:31:55,480 --> 00:31:59,440 Phoebe was to play his love interest in a TV drama. 665 00:31:59,840 --> 00:32:01,720 The producer's happy, the director's happy, 666 00:32:01,840 --> 00:32:04,600 everybody's happy except Alexander Cummings. 667 00:32:04,680 --> 00:32:07,120 He wants another woman to play the role, 668 00:32:07,240 --> 00:32:09,080 someone 10 years younger than him. 669 00:32:09,280 --> 00:32:11,520 Anyway, Phoebe lost the role. 670 00:32:11,640 --> 00:32:13,520 She threatened Cummings. 671 00:32:14,640 --> 00:32:16,240 She fell into a depression, 672 00:32:17,160 --> 00:32:18,840 can't get out of bed. 673 00:32:19,680 --> 00:32:21,480 Her clinic diagnose 674 00:32:21,560 --> 00:32:23,760 psychomotor retardation. 675 00:32:23,840 --> 00:32:24,920 Hm. 676 00:32:25,560 --> 00:32:27,800 Was it her decision to be admitted to Kinsell? 677 00:32:28,040 --> 00:32:30,720 Under pressure from the police and her husband. 678 00:32:31,040 --> 00:32:32,280 And Francesca? 679 00:32:32,360 --> 00:32:34,960 Francesca got packed off to boarding school, 680 00:32:35,040 --> 00:32:36,520 which she hated. 681 00:32:38,280 --> 00:32:39,920 [soft music] 682 00:32:43,080 --> 00:32:44,760 I'm beginning to wonder whether 683 00:32:44,840 --> 00:32:46,240 Francesca's memory loss 684 00:32:46,320 --> 00:32:47,640 is a convenient fiction. 685 00:32:52,440 --> 00:32:54,480 You have culled your books. 686 00:32:56,880 --> 00:32:58,840 [footsteps receding] [door opens] 687 00:32:59,640 --> 00:33:00,880 [door closes] 688 00:33:04,080 --> 00:33:05,640 Mrs. Sanders. 689 00:33:06,240 --> 00:33:09,200 This is Professor Tempest, he's a consultant on the case. 690 00:33:09,280 --> 00:33:11,080 -Pleased to meet you. -Francesca... 691 00:33:12,120 --> 00:33:13,280 remember me? 692 00:33:13,480 --> 00:33:14,720 You attacked my dad. 693 00:33:15,240 --> 00:33:17,480 Yeah, you're, uh, doing better. 694 00:33:17,560 --> 00:33:18,720 Slowly. 695 00:33:20,120 --> 00:33:22,000 The Professor would like to conduct an experiment. 696 00:33:22,080 --> 00:33:22,960 Are you okay with that? 697 00:33:23,040 --> 00:33:24,160 Well, I'm not. 698 00:33:25,240 --> 00:33:26,440 What sort of experiment? 699 00:33:26,520 --> 00:33:27,960 You know what she's been through. 700 00:33:28,040 --> 00:33:30,240 I'm very well aware what Francesca has been through, 701 00:33:30,320 --> 00:33:32,800 and also what you have been through. 702 00:33:32,880 --> 00:33:34,920 Can we see what Francesca thinks? 703 00:33:37,520 --> 00:33:38,520 I'm okay with it. 704 00:33:38,880 --> 00:33:40,200 Hm. 705 00:33:41,040 --> 00:33:44,160 The experiment is simple, bordering on the primitive. 706 00:33:44,240 --> 00:33:45,680 Nothing to worry about. 707 00:33:51,440 --> 00:33:52,720 You're looking well. 708 00:33:53,920 --> 00:33:55,360 Have you had your stitches out yet? 709 00:33:55,440 --> 00:33:56,440 Not yet. 710 00:33:56,520 --> 00:33:57,720 I'm sure it'll be soon. 711 00:34:01,480 --> 00:34:02,960 Which cup is the ball under? 712 00:34:11,920 --> 00:34:13,040 Oh. 713 00:34:13,720 --> 00:34:15,880 My mother trod the boards as an amateur. 714 00:34:16,240 --> 00:34:18,560 I remember her telling me every play is the same. 715 00:34:18,920 --> 00:34:22,120 It begins with a lie and ends with the truth. 716 00:34:22,240 --> 00:34:23,920 [jaunty music] 717 00:34:24,160 --> 00:34:25,160 Shall we try again? 718 00:34:28,360 --> 00:34:29,480 Left one? 719 00:34:29,560 --> 00:34:30,880 Wrong again. 720 00:34:36,280 --> 00:34:37,680 And again. 721 00:34:38,760 --> 00:34:39,920 Right. 722 00:35:02,120 --> 00:35:03,280 [door opens] 723 00:35:03,360 --> 00:35:04,640 [footsteps approaching] 724 00:35:04,720 --> 00:35:05,760 Careful. 725 00:35:05,840 --> 00:35:07,520 We've only just got it back. 726 00:35:07,760 --> 00:35:10,240 Your forensic bods have already been all over it. 727 00:35:10,760 --> 00:35:12,240 What you find 728 00:35:12,320 --> 00:35:15,240 often depends on what you are looking for. 729 00:35:20,680 --> 00:35:22,320 [suspenseful music] 730 00:35:29,040 --> 00:35:31,480 [muffled background talking] 731 00:35:37,560 --> 00:35:38,880 Are they rehearsing? 732 00:35:39,240 --> 00:35:41,040 Yeah, play's back on next week. 733 00:35:41,280 --> 00:35:43,560 Got investors to think about. 734 00:35:48,480 --> 00:35:50,320 I can't accept, I won't accept. 735 00:35:50,440 --> 00:35:52,000 You must choose. 736 00:35:52,080 --> 00:35:53,200 You understand, don't you? 737 00:35:53,280 --> 00:35:54,560 You were happy with the way it was. 738 00:35:54,640 --> 00:35:56,680 Not happy, John, I was in love. 739 00:35:56,760 --> 00:35:58,160 And it was painful. 740 00:36:00,640 --> 00:36:01,640 That test... 741 00:36:02,440 --> 00:36:03,200 with my daughter. 742 00:36:03,280 --> 00:36:05,160 I cannot discuss that. 743 00:36:08,440 --> 00:36:10,240 Your husband is very persuasive 744 00:36:10,840 --> 00:36:12,760 to convince Georgina to continue. 745 00:36:14,640 --> 00:36:16,280 The show must go on. 746 00:36:17,040 --> 00:36:18,200 I disagree. 747 00:36:18,640 --> 00:36:20,280 The show is very near its end. 748 00:36:20,360 --> 00:36:22,360 JOHN: Why is it so hard to accept? 749 00:36:22,640 --> 00:36:24,120 I love you... 750 00:36:24,320 --> 00:36:25,560 [seat clatters] -I won't accept. 751 00:36:25,640 --> 00:36:26,720 You must choose. 752 00:36:26,840 --> 00:36:28,320 Penny, you understand, don't you? 753 00:36:28,440 --> 00:36:29,840 [phone ringing] 754 00:36:29,920 --> 00:36:33,040 JOHN: Penny, you understand, don't you? 755 00:36:33,120 --> 00:36:34,280 Right... 756 00:36:34,360 --> 00:36:35,720 so, we're ready to make an arrest. 757 00:36:35,840 --> 00:36:38,040 I just want to make sure we're on the same page. 758 00:36:38,840 --> 00:36:40,040 Who is the arrestee? 759 00:36:40,120 --> 00:36:41,440 DS WINTERS: Phoebe Sanders. 760 00:36:41,520 --> 00:36:43,760 So, Phoebe was up for a part in a film. 761 00:36:43,840 --> 00:36:46,000 The producer practically promised her the part. 762 00:36:46,080 --> 00:36:48,200 But the director had other ideas. 763 00:36:48,280 --> 00:36:49,520 He wanted Tanya, 764 00:36:49,640 --> 00:36:50,560 and told her to keep it quiet 765 00:36:50,640 --> 00:36:52,120 until he could confirm it. 766 00:36:52,240 --> 00:36:54,000 We got access to Tanya Loomis' phone. 767 00:36:54,080 --> 00:36:55,600 Tanya's last text to him, 768 00:36:55,680 --> 00:36:57,600 "I think Phoebe knows. Call me." 769 00:36:58,120 --> 00:37:00,680 And armed with the information that she was about to 770 00:37:00,760 --> 00:37:02,320 lose the role to Tanya, 771 00:37:02,440 --> 00:37:04,240 Phoebe decided to swap the knives 772 00:37:04,320 --> 00:37:06,400 and let Georgina remove her career obstacle? 773 00:37:06,480 --> 00:37:08,280 -Hm-mm. -Yeah, Georgina drops out 774 00:37:08,360 --> 00:37:10,320 and Phoebe decides to go along with it anyway. 775 00:37:10,840 --> 00:37:11,960 Hm. 776 00:37:12,040 --> 00:37:13,400 The evidence you have amassed 777 00:37:13,480 --> 00:37:14,960 would secure a conviction. 778 00:37:15,440 --> 00:37:18,040 However, it would also be a miscarriage of justice. 779 00:37:18,640 --> 00:37:20,840 Ma'am? Sorry to interrupt, uh, 780 00:37:20,920 --> 00:37:22,720 Phoebe Sanders is in reception. 781 00:37:22,920 --> 00:37:24,360 She wants to confess. 782 00:37:27,960 --> 00:37:29,520 Someone's slipping. 783 00:37:31,680 --> 00:37:33,040 First time for everything. 784 00:37:38,840 --> 00:37:40,520 When I told everyone what Phoebe Sanders said, 785 00:37:40,640 --> 00:37:42,240 you looked like you didn't believe it. 786 00:37:44,680 --> 00:37:47,240 I've been studying non-verbal leakage for my resit, 787 00:37:47,560 --> 00:37:49,440 so I can tell when somebody's lying. 788 00:37:50,040 --> 00:37:51,600 Something you should be aware of, 789 00:37:51,680 --> 00:37:54,800 non-verbal leakage is least in evidence 790 00:37:54,880 --> 00:37:57,760 when dealing with lawyers, blackjack players, 791 00:37:58,240 --> 00:38:00,400 people who sell second-hand cars, 792 00:38:00,840 --> 00:38:03,640 politicians, and actors. 793 00:38:04,760 --> 00:38:06,600 Their livelihoods depend on 794 00:38:06,680 --> 00:38:08,640 an ability to control their movements. 795 00:38:10,440 --> 00:38:11,520 If you're right and she is lying, 796 00:38:11,640 --> 00:38:13,040 what should I be looking for? 797 00:38:13,120 --> 00:38:14,360 LAWYER: ...for the record that my client is here 798 00:38:14,440 --> 00:38:15,520 at their own volition. 799 00:38:15,640 --> 00:38:16,880 Verbal leakage. 800 00:38:17,080 --> 00:38:18,560 I've prepared a statement. 801 00:38:19,120 --> 00:38:20,600 Put the paper down, Phoebe. 802 00:38:21,120 --> 00:38:22,400 Just in your own words. 803 00:38:22,480 --> 00:38:23,760 [suspenseful music] 804 00:38:24,440 --> 00:38:26,360 As an actor, when a role is promised to you, 805 00:38:26,440 --> 00:38:27,760 and you've... 806 00:38:27,840 --> 00:38:29,560 [sighs] you've worked so hard, it... 807 00:38:31,320 --> 00:38:32,440 to have it snatched away... 808 00:38:32,520 --> 00:38:34,360 Just tell us what you did. 809 00:38:39,040 --> 00:38:40,320 I looked for a knife... 810 00:38:41,160 --> 00:38:42,120 in one of the tool kits 811 00:38:42,240 --> 00:38:43,760 in the walk-in store cupboard. 812 00:38:43,840 --> 00:38:45,320 [sinister music] 813 00:38:45,640 --> 00:38:47,240 I found a kitchen knife that looked 814 00:38:47,320 --> 00:38:49,440 almost exactly like the real one. 815 00:38:49,760 --> 00:38:51,240 -There. -I removed the prop 816 00:38:51,320 --> 00:38:52,800 and replaced it with the real one. 817 00:38:52,880 --> 00:38:54,720 Verbal leakage, too much detail. 818 00:38:55,040 --> 00:38:56,880 DS WINTERS: And what about Francesca? 819 00:38:56,960 --> 00:38:58,320 PHOEBE: I didn't see her. 820 00:38:59,120 --> 00:39:00,360 It was dark, I... 821 00:39:00,440 --> 00:39:02,440 I didn't know it was her. 822 00:39:03,720 --> 00:39:06,080 You hid your daughter in a store cupboard? 823 00:39:08,320 --> 00:39:09,840 Made sure she was breathing. 824 00:39:12,280 --> 00:39:13,680 I made her comfortable. 825 00:39:15,960 --> 00:39:19,640 Phoebe Sanders, you are charged with the murder of Tanya Loomis. 826 00:39:24,440 --> 00:39:25,680 Good job. 827 00:39:28,840 --> 00:39:31,680 You, uh, gained the trust of Francesca, didn't you? 828 00:39:31,760 --> 00:39:33,400 -I think so. -Right, well, I think the news 829 00:39:33,480 --> 00:39:35,680 of her mum's confession is best coming from you. 830 00:39:35,960 --> 00:39:38,080 I agree. That would be the kindest way. 831 00:39:38,360 --> 00:39:40,200 There is just one problem. -No. 832 00:39:40,280 --> 00:39:42,080 Phoebe Sanders is not the killer. 833 00:39:42,160 --> 00:39:43,040 [sighs] 834 00:39:43,120 --> 00:39:44,640 Francesca injured herself, 835 00:39:44,720 --> 00:39:46,720 so that she would be beyond suspicion. 836 00:39:46,840 --> 00:39:48,960 What? Phoebe has just confessed. 837 00:39:49,040 --> 00:39:51,040 She does not want to see her daughter locked up. 838 00:39:51,720 --> 00:39:53,360 Yeah, well, I still don't get why Francesca 839 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 would injure herself. -The injury 840 00:39:54,960 --> 00:39:56,880 made the amnesia seem credible, 841 00:39:56,960 --> 00:39:59,680 enabling her to avoid difficult questions. 842 00:39:59,760 --> 00:40:00,880 But you tested her amnesia. 843 00:40:00,960 --> 00:40:02,280 She got almost all of them wrong. 844 00:40:02,360 --> 00:40:05,640 Yes, nine out of ten wrong on a 50-50 chance. 845 00:40:06,160 --> 00:40:07,680 If the amnesia were genuine, 846 00:40:07,760 --> 00:40:10,000 she would have been correct 50 percent of the time. 847 00:40:10,640 --> 00:40:12,400 And if she is faking amnesia, 848 00:40:12,480 --> 00:40:14,280 we must ask ourselves why. -Hang on, hang on. 849 00:40:14,360 --> 00:40:15,400 Just go back a step. 850 00:40:15,480 --> 00:40:16,520 How do you know that 851 00:40:16,640 --> 00:40:18,400 Francesca injured herself? 852 00:40:18,920 --> 00:40:20,800 [sinister beat] As confirmed by forensics, 853 00:40:20,880 --> 00:40:22,400 the bust of Shakespeare had, 854 00:40:22,480 --> 00:40:24,800 on its base, traces of the same blue paint 855 00:40:24,880 --> 00:40:26,720 found on the store cupboard shelf. 856 00:40:26,840 --> 00:40:28,320 There were no such marks on the plinth 857 00:40:28,440 --> 00:40:29,760 where it usually sat. 858 00:40:30,040 --> 00:40:31,560 Francesca placed it on the shelf, 859 00:40:31,640 --> 00:40:32,600 crouched underneath, 860 00:40:32,680 --> 00:40:33,960 and used a pole to bring it down 861 00:40:34,040 --> 00:40:35,520 upon her own head. 862 00:40:35,920 --> 00:40:37,120 Why would she do any of that? 863 00:40:37,240 --> 00:40:38,720 To protect her mother. 864 00:40:38,840 --> 00:40:40,040 And herself. 865 00:40:40,440 --> 00:40:42,680 The idea that her mother might suffer another episode 866 00:40:42,760 --> 00:40:44,880 filled her with horror, and she was determined 867 00:40:44,960 --> 00:40:47,600 to never again experience the hell of boarding school. 868 00:40:48,120 --> 00:40:51,040 Professor, we have a credible confession. 869 00:40:51,480 --> 00:40:53,520 You're not offering me any hard proof here. 870 00:40:54,760 --> 00:40:57,120 Francesca lives in a world of make-believe. 871 00:40:57,640 --> 00:40:59,480 If we are to attain the truth, 872 00:40:59,920 --> 00:41:01,880 we must confront her with reality. 873 00:41:01,960 --> 00:41:03,440 [suspenseful music] 874 00:41:03,720 --> 00:41:06,080 [background Tannoy announcement] 875 00:41:06,160 --> 00:41:07,440 [knocking on door] 876 00:41:08,080 --> 00:41:09,280 Hey. 877 00:41:09,360 --> 00:41:10,520 Hi. 878 00:41:10,760 --> 00:41:11,840 You're looking really well. 879 00:41:11,920 --> 00:41:13,480 My dad'll be here any minute. 880 00:41:14,960 --> 00:41:16,720 Francesca, I'm gonna need you to come with me. 881 00:41:19,240 --> 00:41:20,320 Okay. 882 00:41:23,640 --> 00:41:25,240 [dramatic violin music] 883 00:41:30,120 --> 00:41:32,440 How much longer is this going to take? 884 00:41:36,320 --> 00:41:37,360 Mum. 885 00:41:38,040 --> 00:41:39,120 No. 886 00:41:39,640 --> 00:41:40,680 I'm taking care of it. 887 00:41:40,760 --> 00:41:42,600 No, no, Mum! 888 00:41:42,840 --> 00:41:43,960 No, no, no! 889 00:41:44,040 --> 00:41:45,240 Mum! 890 00:41:46,240 --> 00:41:47,480 I'm sorry. 891 00:41:47,560 --> 00:41:49,080 [sobbing] 892 00:41:56,640 --> 00:41:57,720 Francesca... 893 00:41:58,240 --> 00:41:59,680 did you swap the knives? 894 00:42:02,720 --> 00:42:03,680 Yes. 895 00:42:04,640 --> 00:42:06,280 And injure yourself? 896 00:42:08,640 --> 00:42:10,280 So that I wouldn't be a suspect. 897 00:42:18,080 --> 00:42:19,320 Francesca... 898 00:42:21,040 --> 00:42:22,240 why did you do it? 899 00:42:25,080 --> 00:42:26,720 [melancholic music] 900 00:42:26,840 --> 00:42:29,040 I wanted my mum to get the film role. 901 00:42:36,520 --> 00:42:37,960 I thought she had it. 902 00:42:47,160 --> 00:42:49,280 My dad told me they'd chosen Tanya. 903 00:42:51,840 --> 00:42:54,040 And with Tanya out of the way... 904 00:42:58,840 --> 00:43:00,640 I don't want to go to prison. 905 00:43:37,760 --> 00:43:39,280 Well, hello. [chuckles] 906 00:43:40,080 --> 00:43:44,000 Um, well, look, thank you for agreeing to meet me. 907 00:43:44,080 --> 00:43:46,680 Yes, you sounded rather enigmatic. 908 00:43:46,760 --> 00:43:47,720 Oh... [laughs] 909 00:43:47,840 --> 00:43:49,200 ...did I? 910 00:43:49,280 --> 00:43:51,080 Good evening, would you like something to drink? 911 00:43:51,160 --> 00:43:53,000 Y...yes. 912 00:43:53,080 --> 00:43:56,440 Um, do you make your ice cubes with mineral water? 913 00:43:56,520 --> 00:43:57,680 I don't think so. 914 00:43:57,760 --> 00:43:59,640 In that case, I should like a glass of 915 00:43:59,720 --> 00:44:01,760 still mineral water with no ice. 916 00:44:02,160 --> 00:44:04,320 I'll just, um, have a glass of the house red. 917 00:44:04,440 --> 00:44:05,880 -Of course. -Thank you. 918 00:44:05,960 --> 00:44:07,520 [soft background music] 919 00:44:13,480 --> 00:44:15,760 Well, look, um, the solicitors 920 00:44:15,840 --> 00:44:18,280 for the Sanders family have 921 00:44:19,240 --> 00:44:21,880 asked me to prepare a psychological report 922 00:44:21,960 --> 00:44:23,520 on Francesca. 923 00:44:24,960 --> 00:44:26,680 And I... 924 00:44:26,760 --> 00:44:28,960 hoped that you might have some thoughts 925 00:44:29,840 --> 00:44:31,560 that could serve as mitigation. 926 00:44:31,640 --> 00:44:33,640 A fantasy-prone personality 927 00:44:33,720 --> 00:44:36,200 was identified by Wilson and Barber 928 00:44:36,280 --> 00:44:37,280 in the 1980s. 929 00:44:37,920 --> 00:44:39,800 It has been used with some success 930 00:44:39,880 --> 00:44:42,800 as a defense in the United States. 931 00:44:42,880 --> 00:44:44,120 Right. 932 00:44:46,560 --> 00:44:48,720 So, growing up in a house 933 00:44:48,840 --> 00:44:51,120 where the lines between fantasy 934 00:44:51,240 --> 00:44:53,480 and reality were frequently blurred. 935 00:44:53,560 --> 00:44:54,480 Yes. 936 00:44:54,560 --> 00:44:55,800 And then watching people die 937 00:44:55,880 --> 00:44:57,080 and come back to life again 938 00:44:57,160 --> 00:44:59,080 every night since she was five years old. 939 00:44:59,160 --> 00:45:01,160 Indeed. It is significant that she sought to 940 00:45:01,240 --> 00:45:02,760 solve her problems onstage. 941 00:45:02,840 --> 00:45:03,920 Yes. 942 00:45:07,440 --> 00:45:08,720 I think I failed her. 943 00:45:10,280 --> 00:45:11,880 No, you did not. 944 00:45:12,320 --> 00:45:13,360 I know how you work. 945 00:45:13,440 --> 00:45:14,840 You did not fail anyone. 946 00:45:24,560 --> 00:45:25,720 Dad? 947 00:45:28,120 --> 00:45:29,280 In here. 948 00:45:30,480 --> 00:45:31,680 You alright? 949 00:45:33,240 --> 00:45:34,960 Prodigal returns. 950 00:45:35,840 --> 00:45:37,800 Sorry about band practice. 951 00:45:37,880 --> 00:45:39,480 I've been up to here with work. 952 00:45:39,840 --> 00:45:42,480 The lads are talking about getting a replacement. 953 00:45:46,840 --> 00:45:48,520 Found it in the rehearsal room. 954 00:45:49,760 --> 00:45:51,560 Do you want one of your zero percents? 955 00:45:52,240 --> 00:45:53,360 Cheers. 956 00:45:59,040 --> 00:46:01,320 Swung by the cemetery earlier. 957 00:46:01,440 --> 00:46:02,560 [bottles clink] 958 00:46:02,640 --> 00:46:04,040 Chat with your mum. 959 00:46:05,160 --> 00:46:06,120 Dad... 960 00:46:08,720 --> 00:46:10,200 Lisa's grave could do with a tidy. 961 00:46:10,280 --> 00:46:12,000 -Dad. -I've got the time. 962 00:46:12,080 --> 00:46:13,320 -No. -It's no bother. 963 00:46:13,440 --> 00:46:14,360 Don't. 964 00:46:15,560 --> 00:46:16,880 Seriously, just leave it. 965 00:46:19,040 --> 00:46:20,840 -Son, you need to talk. -Dad! 966 00:46:22,920 --> 00:46:24,160 [sighs] 967 00:46:28,880 --> 00:46:29,920 Look, I'm shattered. 968 00:46:30,040 --> 00:46:31,360 Shouldn't have come round. 969 00:46:32,480 --> 00:46:33,320 Sorry. 970 00:46:36,120 --> 00:46:37,680 [door opens] 971 00:46:38,480 --> 00:46:40,440 Hello. Could I have the bill, please? 972 00:46:42,160 --> 00:46:43,480 I cannot allow you to pay. 973 00:46:43,560 --> 00:46:46,800 Oh, [laughs] don't be so old-fashioned. 974 00:46:47,320 --> 00:46:49,680 You've paid for this anyway, many times over. 975 00:46:49,760 --> 00:46:51,320 At ๏ฟฝ100 an hour. 976 00:46:51,440 --> 00:46:54,840 [laughs] 95, thank you very much. 977 00:46:56,440 --> 00:46:57,640 [chuckles] 978 00:46:59,560 --> 00:47:01,040 What happened to your books? 979 00:47:03,760 --> 00:47:04,840 Sorry? 980 00:47:04,920 --> 00:47:05,960 A week ago, they were all wearing 981 00:47:06,040 --> 00:47:07,440 bright pink stickers. 982 00:47:08,080 --> 00:47:10,080 This week, they have vanished. 983 00:47:14,880 --> 00:47:17,040 Or would the answer to my question 984 00:47:17,120 --> 00:47:20,280 permanently capsize the therapeutic relationship? 985 00:47:29,040 --> 00:47:30,520 Well, my husband took them. 986 00:47:32,120 --> 00:47:33,360 He moved out. 987 00:47:35,280 --> 00:47:37,640 We've been sharing the house, um, 988 00:47:38,240 --> 00:47:39,440 but estranged. 989 00:47:39,960 --> 00:47:41,160 Three years. 990 00:47:41,840 --> 00:47:42,880 Three years? 991 00:47:42,960 --> 00:47:44,600 We were waiting for the... 992 00:47:44,840 --> 00:47:46,760 housing market to change. 993 00:47:50,440 --> 00:47:51,640 Amicable. 994 00:47:52,040 --> 00:47:52,920 Hm. 995 00:48:00,240 --> 00:48:01,840 [taxi rumbles] 996 00:48:02,240 --> 00:48:03,040 Well... 997 00:48:04,280 --> 00:48:06,240 are you sure you don't want to share? 998 00:48:06,320 --> 00:48:08,040 Mine will be here in a minute. 999 00:48:09,240 --> 00:48:10,480 Right. 1000 00:48:12,640 --> 00:48:13,720 [chuckles] 1001 00:48:13,840 --> 00:48:15,160 [sweeping orchestral music] 1002 00:48:15,240 --> 00:48:16,720 [footsteps receding] 1003 00:48:21,640 --> 00:48:23,080 [door closes] 1004 00:48:23,130 --> 00:48:27,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.