All language subtitles for Professor T s04e01 Overboard.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,480 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,240 Support your local PBS station. 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,920 [playful orchestral music] 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,440 [ducks quacking] 5 00:00:29,280 --> 00:00:30,920 PROFESSOR T: As you are no doubt aware, 6 00:00:31,280 --> 00:00:34,360 even in this exalted realm of ours, 7 00:00:34,920 --> 00:00:38,640 miscarriages of justice can and do occur. 8 00:00:38,960 --> 00:00:41,120 Can anyone give me the primary cause? 9 00:00:43,240 --> 00:00:44,360 Enlighten us. 10 00:00:44,680 --> 00:00:46,760 Oh, uh, sorry, I've forgotten. 11 00:00:46,880 --> 00:00:47,960 [laughter] 12 00:00:48,080 --> 00:00:50,000 Ah, a witticism. 13 00:00:50,120 --> 00:00:52,720 The primary cause of miscarriages of justice 14 00:00:52,840 --> 00:00:54,240 is faulty recall... 15 00:00:55,120 --> 00:00:56,080 hence the joke. 16 00:00:56,680 --> 00:00:59,520 Eyewitnesses failing to remember what they have seen, 17 00:00:59,640 --> 00:01:01,760 seeing what they expect to see, 18 00:01:02,040 --> 00:01:04,120 hearing what they expect to hear. 19 00:01:04,240 --> 00:01:05,560 [ominous music swells] 20 00:01:05,680 --> 00:01:07,040 [orchestral music continues] 21 00:01:07,160 --> 00:01:08,440 Memory is not static. 22 00:01:09,120 --> 00:01:12,320 It is a dynamic, creative process. 23 00:01:12,440 --> 00:01:14,240 It has the power to soothe. 24 00:01:14,360 --> 00:01:16,120 It has the power to terrify. 25 00:01:16,240 --> 00:01:18,640 [ominous music swells] [panicked breathing] 26 00:01:19,960 --> 00:01:21,160 [exhales deeply] 27 00:01:21,280 --> 00:01:23,080 [ominous music swells] 28 00:01:23,640 --> 00:01:25,600 Socrates regarded memory... [sinister music] 29 00:01:25,720 --> 00:01:27,200 [breathes heavily] 30 00:01:27,320 --> 00:01:29,640 as a wax imprint on the mind. 31 00:01:31,480 --> 00:01:35,920 [high-pitched ringing] This view persisted until 1929, 32 00:01:36,040 --> 00:01:37,840 [heavy breathing] 33 00:01:37,960 --> 00:01:40,360 when, at this very university, Frederick Bartlett... 34 00:01:40,480 --> 00:01:42,440 [sinister music grows louder] 35 00:01:45,120 --> 00:01:47,240 [fades into wistful music] 36 00:01:48,440 --> 00:01:52,040 demonstrated how memories were changed... 37 00:01:56,360 --> 00:01:57,840 [gloves rustling] 38 00:02:06,840 --> 00:02:08,160 [quiet coughing in background] 39 00:02:11,840 --> 00:02:14,480 ...and in some cases, completely transformed 40 00:02:15,160 --> 00:02:16,360 on each remembering. 41 00:02:20,120 --> 00:02:21,120 If you'll excuse me. 42 00:02:47,240 --> 00:02:48,080 Morning. 43 00:02:49,240 --> 00:02:50,080 Morning. 44 00:02:54,920 --> 00:02:56,840 [romantic music] 45 00:02:56,960 --> 00:02:58,520 [seagulls calling] 46 00:03:01,680 --> 00:03:02,760 Mr. Lewis, 47 00:03:03,320 --> 00:03:05,320 glad to have you back on board. -Thank you. 48 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 Ah. 49 00:03:07,640 --> 00:03:08,560 Thank you. 50 00:03:09,240 --> 00:03:10,240 Miss McQueen. 51 00:03:10,360 --> 00:03:11,680 Ophelia, please. 52 00:03:12,040 --> 00:03:13,640 Help yourself to welcome drinks. 53 00:03:14,160 --> 00:03:15,560 Hm, thank you. 54 00:03:15,920 --> 00:03:17,040 [car door closes] 55 00:03:17,160 --> 00:03:19,160 CAPTAIN: The rest of your party? 56 00:03:19,280 --> 00:03:20,160 Vicky and Byram. 57 00:03:21,720 --> 00:03:24,240 OPHELIA: Byram's gym membership's not going to waste. 58 00:03:26,240 --> 00:03:27,040 I'll freshen up. 59 00:03:28,840 --> 00:03:30,520 I was sorry to hear about your mother. 60 00:03:31,720 --> 00:03:32,680 She's right here. 61 00:03:39,640 --> 00:03:41,160 [thunder rumbling] 62 00:03:42,040 --> 00:03:43,040 VICKY: We're in number six. 63 00:03:43,160 --> 00:03:44,560 BYRAM: Okay, number six. 64 00:03:44,680 --> 00:03:45,760 JC: ...sake Ophelia. 65 00:03:45,880 --> 00:03:47,160 OPHELIA: Always about you, isn't it? 66 00:03:47,280 --> 00:03:49,400 You and your friends, your mother, 67 00:03:49,520 --> 00:03:51,800 and I never get anything back, and I feel exhausted.... 68 00:03:51,920 --> 00:03:52,920 She's started early. 69 00:03:53,040 --> 00:03:54,440 [squabbling] 70 00:03:59,240 --> 00:04:00,720 [soulful party music] 71 00:04:02,520 --> 00:04:03,840 Ah, ah-ah-ah. 72 00:04:05,320 --> 00:04:08,040 Listen, it's probably none of my business, at all. 73 00:04:08,880 --> 00:04:11,440 You and Ophelia, you okay? 74 00:04:12,560 --> 00:04:13,920 [JC inhales] 75 00:04:14,280 --> 00:04:16,240 Mm, well, she has her moments. 76 00:04:16,360 --> 00:04:17,240 Mm. 77 00:04:18,920 --> 00:04:19,840 That's the problem. 78 00:04:20,360 --> 00:04:21,160 Mm. 79 00:04:21,280 --> 00:04:22,240 Your mum's ashes? 80 00:04:23,720 --> 00:04:25,720 Ophelia's like, why do we have to scatter them at sea? 81 00:04:25,840 --> 00:04:27,160 Just bin them. 82 00:04:27,280 --> 00:04:28,640 And it's not like she's gonna care. 83 00:04:28,760 --> 00:04:31,480 [laughs] Yeah, yeah. 84 00:04:35,120 --> 00:04:36,480 [sighs] 85 00:04:37,880 --> 00:04:39,440 [thunder rumbling] 86 00:04:44,040 --> 00:04:45,320 BYRAM: I can't believe you've done that. 87 00:04:45,440 --> 00:04:48,320 I cannot believe you've done that. Oh, my gosh. 88 00:04:49,240 --> 00:04:50,960 Will you come in with me? [keycard beeps] 89 00:04:51,080 --> 00:04:51,920 Come in? 90 00:04:53,520 --> 00:04:55,760 Sh...she's not gonna yell at me if you're there. 91 00:04:56,760 --> 00:04:58,240 [sighs] 92 00:04:59,040 --> 00:05:00,360 [storm outside continues] 93 00:05:01,960 --> 00:05:02,840 Ophelia? 94 00:05:07,320 --> 00:05:08,800 [foreboding music] 95 00:05:09,040 --> 00:05:09,920 Ophelia? 96 00:05:14,320 --> 00:05:15,360 She's been sick. 97 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 No wonder. 98 00:05:23,160 --> 00:05:24,320 [thunder crashes] JC: ...and we think she's had 99 00:05:24,440 --> 00:05:25,520 a bit to drink. 100 00:05:25,640 --> 00:05:27,320 Vicky's tried the cabins on that side. 101 00:05:27,440 --> 00:05:28,240 We'll find her. 102 00:05:28,360 --> 00:05:29,640 Take over, please. 103 00:05:29,760 --> 00:05:32,320 [storm rages] 104 00:05:32,440 --> 00:05:34,000 CREW: Uh, sorry to bother you, guys, 105 00:05:34,120 --> 00:05:35,840 I don't suppose you've seen a woman... 106 00:05:38,840 --> 00:05:39,720 She's been in there. [knocking] 107 00:05:39,840 --> 00:05:40,880 Can smell her perfume. 108 00:05:43,080 --> 00:05:45,040 I'm sorry to bother you, we're looking for a young woman. 109 00:05:45,160 --> 00:05:46,600 Red hair, about this height. 110 00:05:47,080 --> 00:05:48,600 PASSENGER: No, I didn't see her. 111 00:05:48,720 --> 00:05:49,560 Sorry to wake you. 112 00:05:49,680 --> 00:05:50,960 We've lost somebody. 113 00:05:51,080 --> 00:05:52,400 White dress, red hair. 114 00:05:52,840 --> 00:05:54,760 Uh, I saw someone go onto the upper deck. 115 00:05:54,880 --> 00:05:56,880 Red hair, but I didn't notice her dress. 116 00:05:58,640 --> 00:05:59,880 [dramatic music] 117 00:06:02,960 --> 00:06:05,240 [rain pours] [thunder crashes] 118 00:06:05,360 --> 00:06:06,440 JC: Ophelia! 119 00:06:07,840 --> 00:06:08,960 VICKY: Ophelia! 120 00:06:11,320 --> 00:06:12,240 JC: Ophelia! 121 00:06:13,680 --> 00:06:15,280 VICKY: Ophelia! 122 00:06:15,520 --> 00:06:17,760 [bellowing] Ophelia! 123 00:06:20,560 --> 00:06:22,560 [soft music] 124 00:07:10,840 --> 00:07:13,840 How's your mother enjoying her world tour? 125 00:07:15,160 --> 00:07:18,200 Yesterday, she visited the Sagrada Familia. 126 00:07:18,320 --> 00:07:20,560 Chintzy and garish, apparently. 127 00:07:21,640 --> 00:07:23,760 Tomorrow, she will be passing judgment 128 00:07:24,080 --> 00:07:27,200 on the Sistine Chapel. 129 00:07:27,320 --> 00:07:28,520 [sneezes] 130 00:07:28,640 --> 00:07:30,440 Oh, bless you. 131 00:07:35,040 --> 00:07:37,800 Let's talk about these intrusive thoughts 132 00:07:37,920 --> 00:07:39,280 you've been experiencing. 133 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 Mm. 134 00:07:41,480 --> 00:07:44,440 Six months since DI Donckers died. 135 00:07:44,960 --> 00:07:47,120 Six months since you last helped the police. 136 00:07:47,840 --> 00:07:48,920 Losing, of course, 137 00:07:49,040 --> 00:07:51,480 any attendant therapeutic benefits. 138 00:07:52,480 --> 00:07:55,480 Any sign that these thoughts are beginning to recede? 139 00:07:56,320 --> 00:07:57,280 Quite the opposite. 140 00:07:58,720 --> 00:08:02,160 Until today, they were mainly precipitated by requests 141 00:08:02,280 --> 00:08:03,320 from DS Winters, 142 00:08:03,440 --> 00:08:04,760 DCI Goswami. 143 00:08:04,880 --> 00:08:06,040 Until today? 144 00:08:07,120 --> 00:08:10,760 I was delivering a lecture on memory, of all things, 145 00:08:10,880 --> 00:08:14,760 uh, when...quite unexpectedly... [ominous music swells] 146 00:08:15,080 --> 00:08:16,360 [music fades] 147 00:08:16,480 --> 00:08:17,840 [ominous music swells] 148 00:08:17,960 --> 00:08:19,600 [high-pitched ringing] 149 00:08:19,960 --> 00:08:21,520 [ominous music swells] 150 00:08:22,160 --> 00:08:23,200 [music fades] 151 00:08:23,320 --> 00:08:24,640 [ringing subsides] 152 00:08:24,760 --> 00:08:26,840 I'm so sorry, can we please change the subject? 153 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 Jasper... 154 00:08:29,840 --> 00:08:31,440 I was wondering about the... [playful music] 155 00:08:31,560 --> 00:08:32,640 -Your curtain is moving. -Sorry? 156 00:08:32,760 --> 00:08:34,240 Your curtain is moving. 157 00:08:36,760 --> 00:08:37,640 Oh... 158 00:08:37,760 --> 00:08:38,720 [irritable meow] 159 00:08:38,840 --> 00:08:40,080 that's the Home Secretary. 160 00:08:41,440 --> 00:08:43,400 Did I not mention my allergy to felines? 161 00:08:43,520 --> 00:08:45,640 Also, if I may, the Home Secretary? 162 00:08:45,760 --> 00:08:46,840 Homey. 163 00:08:47,360 --> 00:08:49,000 I'll transfer him to the Foreign Office. 164 00:08:49,240 --> 00:08:50,560 -Yes, please. -Good boy. 165 00:08:50,680 --> 00:08:51,720 [meows] 166 00:08:51,840 --> 00:08:52,920 [sneezes] 167 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 [sighs] 168 00:08:58,720 --> 00:09:00,120 [door closes] Yes, I was... 169 00:09:00,240 --> 00:09:03,440 I was wondering about the dual benefits of music. 170 00:09:04,640 --> 00:09:06,880 The distraction of a physical activity. 171 00:09:08,440 --> 00:09:11,840 Well, it, it needn't be a long, laborious learning process. 172 00:09:11,960 --> 00:09:14,520 An instrument I can just pick up and play? 173 00:09:14,640 --> 00:09:16,520 It can liberate you from thinking. 174 00:09:16,640 --> 00:09:19,400 I do not wish to appear obstructive, but at the moment, 175 00:09:19,520 --> 00:09:21,960 I can find no joy in music. 176 00:09:22,440 --> 00:09:24,760 Everything is, uh, out of tune. 177 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 [sneezes] 178 00:09:27,680 --> 00:09:28,680 Bless you. 179 00:09:29,480 --> 00:09:30,320 DCI GOSWAMI: Hi. 180 00:09:30,440 --> 00:09:31,320 Hi. 181 00:09:31,440 --> 00:09:32,760 So, who's missing? 182 00:09:32,880 --> 00:09:35,520 Ophelia McQueen, 24 years old. 183 00:09:35,640 --> 00:09:37,960 She was on board with her boyfriend of six months, 184 00:09:38,080 --> 00:09:41,240 JC Lewis. Two friends, Vicky and Byram Stafford. 185 00:09:41,360 --> 00:09:42,840 -JC? -John. 186 00:09:43,160 --> 00:09:44,520 He goes by JC. 187 00:09:44,920 --> 00:09:47,240 So, his mother recently died, left him a wad. 188 00:09:47,360 --> 00:09:49,320 She used to go with him on his trips, 189 00:09:49,440 --> 00:09:52,720 and yesterday was supposed to be a 'scatter the ashes' farewell. 190 00:09:52,840 --> 00:09:54,760 'Scatter the ashes' farewell? 191 00:09:55,320 --> 00:09:57,520 And what does this Ophelia McQueen do? 192 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 Influencer. 193 00:09:59,240 --> 00:10:00,200 [scoffs] 194 00:10:00,480 --> 00:10:01,520 One question. 195 00:10:01,640 --> 00:10:02,520 Why are we here? 196 00:10:02,840 --> 00:10:04,400 -Oh. -Our stats are flatlining. 197 00:10:04,520 --> 00:10:06,120 Paul retired like two months ago. 198 00:10:06,240 --> 00:10:07,800 You're getting it in the neck from the Deputy Chief. 199 00:10:07,920 --> 00:10:10,120 I know, but the missing person lives in our catchment area. 200 00:10:10,240 --> 00:10:11,160 So... 201 00:10:11,640 --> 00:10:12,640 When's our new DI start? 202 00:10:13,240 --> 00:10:14,160 About that. 203 00:10:14,280 --> 00:10:15,600 The powers above have decided 204 00:10:15,720 --> 00:10:18,760 that a newly probationed DC is all we need. 205 00:10:18,880 --> 00:10:20,720 [seagulls calling] So, talking of health, if you... 206 00:10:20,840 --> 00:10:23,440 I think the university stopped giving The Prof my messages. 207 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Oh. 208 00:10:28,080 --> 00:10:30,080 [soft tense music] 209 00:10:31,240 --> 00:10:32,720 Ophelia loved these trips. 210 00:10:33,920 --> 00:10:35,840 She was in high spirits when we arrived. 211 00:10:37,440 --> 00:10:38,920 You, um, welcomed them on board. 212 00:10:39,040 --> 00:10:40,600 How...how did they seem? 213 00:10:40,720 --> 00:10:43,240 Were they happy? 214 00:10:43,360 --> 00:10:46,040 Seemed to me she had a thing for JC's friend. 215 00:10:47,960 --> 00:10:49,440 VICKY: We were passing their cabin. 216 00:10:50,080 --> 00:10:52,160 Ophelia was giving JC a earful. 217 00:10:52,280 --> 00:10:53,240 About what? 218 00:10:56,440 --> 00:10:58,280 She was jealous of JC's mother. 219 00:10:58,720 --> 00:11:00,360 Despite her being dead? 220 00:11:00,480 --> 00:11:02,080 Well, JC and his mother were close. 221 00:11:02,960 --> 00:11:04,120 Close? 222 00:11:04,240 --> 00:11:05,440 How would you describe it? 223 00:11:06,720 --> 00:11:08,000 She had him like that. 224 00:11:09,240 --> 00:11:12,000 He invited her on our trips 'cause he was scared of her. 225 00:11:12,320 --> 00:11:13,560 She wrote books about childcare. 226 00:11:13,680 --> 00:11:15,880 She was the first let-the-baby-cry guru. 227 00:11:18,120 --> 00:11:20,720 Tell them, you've known him a lot longer than I have. 228 00:11:20,840 --> 00:11:22,640 I've known JC since we were kids. 229 00:11:22,920 --> 00:11:24,560 Summer days, we were out playing, 230 00:11:25,040 --> 00:11:27,680 he's at his bedroom window, locked up for being naughty, 231 00:11:27,920 --> 00:11:29,040 nine, ten years old. 232 00:11:30,640 --> 00:11:32,520 WOMAN: I saw her heading to the upper deck. 233 00:11:33,360 --> 00:11:34,440 And you're with...? 234 00:11:34,560 --> 00:11:36,000 Uh, just me. 235 00:11:36,120 --> 00:11:38,440 Um, I'm supposed to be meeting friends in Amsterdam. 236 00:11:39,520 --> 00:11:41,080 Not now, obviously. 237 00:11:43,080 --> 00:11:44,760 DS WINTERS: And did you see Ophelia before her... 238 00:11:44,880 --> 00:11:45,840 disappearance? 239 00:11:46,520 --> 00:11:47,440 Yeah. 240 00:11:47,560 --> 00:11:49,040 [foreboding music] 241 00:11:49,880 --> 00:11:51,280 [knocks echoing] 242 00:11:51,560 --> 00:11:52,720 How did she seem? 243 00:11:54,480 --> 00:11:55,960 Shut the door, I'm half naked. 244 00:11:56,080 --> 00:11:57,440 [glass smashes] 245 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 Not happy. 246 00:12:01,840 --> 00:12:03,160 [mysterious music] 247 00:12:03,560 --> 00:12:05,920 The last person to talk to her would have been the barman. 248 00:12:06,280 --> 00:12:08,320 BYRAM: Yeah, he took champagne to her cabin. 249 00:12:09,240 --> 00:12:11,040 She was just out of the shower. 250 00:12:11,840 --> 00:12:13,160 Just, uh, leave it there. 251 00:12:17,120 --> 00:12:17,960 Is that her? 252 00:12:18,920 --> 00:12:20,720 Yeah, that's her. 253 00:12:21,760 --> 00:12:24,440 CAPTAIN: I called the RNLI and notified the Coast Guard. 254 00:12:24,840 --> 00:12:26,320 That was your immediate response? 255 00:12:26,840 --> 00:12:28,520 Given the rough sea and the fact that 256 00:12:28,640 --> 00:12:30,960 the passenger had drunk a bottle of champagne. 257 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 If she's leaning over the guardrail to be sick... 258 00:12:34,040 --> 00:12:35,120 She's gone overboard? 259 00:12:35,920 --> 00:12:36,840 I'm afraid so. 260 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 [mysterious music fades] 261 00:12:41,280 --> 00:12:44,000 DR GOLDBERG: An experience of death, for some people, 262 00:12:44,120 --> 00:12:46,920 opens up the potential for change. 263 00:12:47,040 --> 00:12:51,600 A, a shift towards a more authentic self. 264 00:12:51,720 --> 00:12:55,320 You don't believe that a death can be transformational? 265 00:12:55,760 --> 00:12:57,120 Your subtext is showing. 266 00:12:58,960 --> 00:12:59,720 Is it? 267 00:12:59,840 --> 00:13:01,160 These intrusive thoughts 268 00:13:01,280 --> 00:13:03,920 are merely symptoms of my resistance to change. 269 00:13:04,040 --> 00:13:06,680 If I remove the gloves, they will magically evaporate. 270 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 Ah. 271 00:13:10,680 --> 00:13:13,000 But before DI Donckers died, 272 00:13:13,440 --> 00:13:15,960 you'd achieved the breakthrough that we'd been working towards. 273 00:13:16,080 --> 00:13:17,720 -We? -Now, any breakthrough 274 00:13:17,840 --> 00:13:20,680 inevitably comes freighted with uncertainty. 275 00:13:22,640 --> 00:13:24,640 [sighs] You'd removed the gloves. 276 00:13:24,760 --> 00:13:28,120 But before you had time to be comfortable in that position, 277 00:13:28,240 --> 00:13:29,600 a tragedy occurred. 278 00:13:30,040 --> 00:13:32,120 So, the gloves went back on, [playful music] 279 00:13:32,640 --> 00:13:34,680 and you were back in control. 280 00:13:35,240 --> 00:13:36,760 Except, of course, you weren't. 281 00:13:37,880 --> 00:13:40,120 And maybe these intrusive thoughts 282 00:13:40,240 --> 00:13:43,520 are a measure of your refusal to accept, or... 283 00:13:43,640 --> 00:13:47,640 or therefore deal with, the guilt you feel about Lisa. 284 00:13:47,760 --> 00:13:52,800 [coughs] I'm so sorry, I must go. 285 00:13:52,920 --> 00:13:54,640 Oh...no, we've got five minutes. 286 00:13:54,760 --> 00:13:56,320 The air is full of cat mites. 287 00:13:56,440 --> 00:13:58,960 They are riding moats of dust like microscopic Valkyrie. 288 00:13:59,080 --> 00:14:00,720 The whole place needs an immediate 289 00:14:00,840 --> 00:14:03,040 and intense fumigation. 290 00:14:03,760 --> 00:14:05,440 [coughing continues] 291 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 [door closes] 292 00:14:08,240 --> 00:14:10,120 [mutters] Jasper, Jasper, Jasper. 293 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 [sniffs] 294 00:14:22,040 --> 00:14:22,920 Hello, Margo, I, 295 00:14:23,040 --> 00:14:24,400 I see I've missed two calls. 296 00:14:24,520 --> 00:14:27,120 [sobbing] Helena, Ophelia is missing. 297 00:14:27,240 --> 00:14:28,200 Are you okay? 298 00:14:28,320 --> 00:14:29,560 Her boyfriend called, 299 00:14:29,680 --> 00:14:31,160 and he said she'd fallen overboard and 300 00:14:31,280 --> 00:14:32,600 I don't know what to do. 301 00:14:32,720 --> 00:14:34,720 [ominous music] [sirens wailing] 302 00:14:35,720 --> 00:14:37,160 [mutters] Come on. 303 00:14:37,280 --> 00:14:38,960 [jaunty music] 304 00:14:41,040 --> 00:14:42,000 [rattling] 305 00:14:42,120 --> 00:14:43,560 You piece of... 306 00:14:43,680 --> 00:14:45,400 Uh, DC Highsmith? 307 00:14:45,520 --> 00:14:46,640 [clears throat] 308 00:14:46,760 --> 00:14:47,560 Ma'am. 309 00:14:47,680 --> 00:14:49,280 Uh, sorry, 310 00:14:49,640 --> 00:14:52,360 I was just adjusting it. 311 00:14:52,480 --> 00:14:55,240 DCI Goswami, this is DS Winters. 312 00:14:55,360 --> 00:14:57,080 We'll be working closely together. 313 00:14:58,360 --> 00:15:00,320 [clears throat] 314 00:15:00,440 --> 00:15:01,920 It's weird, this, isn't it, just... 315 00:15:02,040 --> 00:15:03,680 being at work and not in uniform. 316 00:15:04,160 --> 00:15:05,400 [music stops abruptly] 317 00:15:05,520 --> 00:15:08,360 For me. Probably not, probably not for you. 318 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 Um... 319 00:15:13,080 --> 00:15:14,600 I made, I made brownies. 320 00:15:15,320 --> 00:15:17,920 You only get the one chance at a first impression. 321 00:15:18,040 --> 00:15:19,440 You've certainly done that. 322 00:15:19,560 --> 00:15:21,840 Why don't you bring DC Highsmith up to speed on today, 323 00:15:21,960 --> 00:15:24,440 and we can reconvene in an hour, yeah? 324 00:15:24,840 --> 00:15:26,840 [sweeping orchestral music] 325 00:15:30,280 --> 00:15:31,680 [keys jangling] 326 00:15:36,840 --> 00:15:38,080 [lock clicks] 327 00:15:43,920 --> 00:15:45,320 [door slams] 328 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 [dog whimpers] 329 00:15:54,040 --> 00:15:55,240 [dog whimpers] 330 00:15:56,840 --> 00:15:58,440 I know you will not forget her. 331 00:16:01,360 --> 00:16:02,600 [door shuts] 332 00:16:02,720 --> 00:16:03,960 [sinister music] 333 00:16:04,080 --> 00:16:05,440 [dog growls] 334 00:16:07,440 --> 00:16:08,320 Who is it? 335 00:16:09,040 --> 00:16:09,920 [creaking] 336 00:16:10,040 --> 00:16:11,080 [dog barking] 337 00:16:11,560 --> 00:16:13,240 [sinister music swells] [dog yelps] 338 00:16:23,040 --> 00:16:23,920 Who's there? 339 00:16:25,920 --> 00:16:27,240 [sinister music climaxes] 340 00:16:27,360 --> 00:16:28,440 Jasper. 341 00:16:28,760 --> 00:16:30,800 My lord, look at you. 342 00:16:31,080 --> 00:16:33,280 I won't come out, I'm in the absolute nuddy. 343 00:16:34,040 --> 00:16:35,840 Where does your mother keep her towels? 344 00:16:35,960 --> 00:16:37,240 -Um... -Oh, no, no, don't worry. 345 00:16:37,360 --> 00:16:38,520 I'll find them. 346 00:16:38,640 --> 00:16:39,520 [door creaks closed] 347 00:16:39,640 --> 00:16:41,280 [footsteps receding upstairs] 348 00:16:47,080 --> 00:16:48,520 [footsteps continue hurriedly] 349 00:16:49,440 --> 00:16:50,720 [door opens] I never could 350 00:16:50,840 --> 00:16:52,840 get into Adelaide's clothes. 351 00:16:53,080 --> 00:16:55,920 She's so much taller, much bigger tits. 352 00:16:56,040 --> 00:16:56,800 Aunt! 353 00:16:56,920 --> 00:16:58,120 Oh, Jasper, 354 00:16:58,240 --> 00:17:00,240 [kiss] it's so lovely to see you. 355 00:17:00,360 --> 00:17:02,320 Aunt Zelda, I do not wish to be rude, but... 356 00:17:02,440 --> 00:17:03,600 Jasper, darling, you're always rude. 357 00:17:03,720 --> 00:17:04,840 It's so sweet. 358 00:17:04,960 --> 00:17:06,000 Why are you here? 359 00:17:06,120 --> 00:17:07,560 Your mother got in touch. 360 00:17:07,680 --> 00:17:10,600 Wasn't convinced that between you and the dog walker, 361 00:17:10,720 --> 00:17:12,640 Kafka's emotional needs were being met. 362 00:17:13,040 --> 00:17:14,000 Hm. 363 00:17:14,120 --> 00:17:15,760 No, no, don't look at these. 364 00:17:16,440 --> 00:17:18,440 Publishers talking about a retrospective. 365 00:17:18,560 --> 00:17:19,720 I mean, honestly... 366 00:17:20,160 --> 00:17:23,000 do I look like someone who's ready to be set in aspic? 367 00:17:23,120 --> 00:17:23,960 Don't answer that. 368 00:17:25,720 --> 00:17:26,720 Well... 369 00:17:27,480 --> 00:17:29,080 how's the old gang? 370 00:17:29,880 --> 00:17:33,400 I was not aware that there was a gang, uh, regardless of age. 371 00:17:33,520 --> 00:17:34,360 How's Wilfred? 372 00:17:35,360 --> 00:17:36,360 The dean? 373 00:17:36,480 --> 00:17:37,640 He's, um... 374 00:17:38,680 --> 00:17:39,760 he's the dean. 375 00:17:41,480 --> 00:17:42,520 Hm. 376 00:17:42,640 --> 00:17:43,840 Our priority is to just make sure 377 00:17:43,960 --> 00:17:45,000 we're ticking all the boxes. 378 00:17:45,120 --> 00:17:46,200 That's good. -Yeah. 379 00:17:46,320 --> 00:17:47,760 DC Highsmith? 380 00:17:49,440 --> 00:17:53,520 Okay, um, in the file it's listed as an accidental death, 381 00:17:53,640 --> 00:17:54,880 but... 382 00:17:55,440 --> 00:17:56,400 I don't know. 383 00:17:56,960 --> 00:17:58,880 Surely it's a suspicious death. 384 00:18:00,560 --> 00:18:01,520 Why? 385 00:18:04,040 --> 00:18:06,720 Well, Ophelia, the woman who's been pushed overboard, 386 00:18:06,840 --> 00:18:09,120 she's arguing with her boyfriend. 387 00:18:09,240 --> 00:18:11,200 She's embarrassing him in front of his friends, 388 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 like all those kind of people. 389 00:18:13,440 --> 00:18:15,720 Mm, those kind of people? 390 00:18:16,080 --> 00:18:17,680 Well, you know, like, um... 391 00:18:18,840 --> 00:18:20,960 like luxury yacht people. 392 00:18:21,080 --> 00:18:23,240 [inquisitive music] Everything's about appearance. 393 00:18:23,360 --> 00:18:25,160 JC has paid for this whole thing, 394 00:18:25,280 --> 00:18:27,560 and it is meant to be about commemorating his mum. 395 00:18:27,680 --> 00:18:30,800 But Ophelia? No, she wants to make the whole thing about her. 396 00:18:30,920 --> 00:18:33,000 And believe me, I have known plenty of people like that. 397 00:18:33,120 --> 00:18:34,520 There was this one girl I went to uni with, 398 00:18:34,640 --> 00:18:36,760 and I swear to God, every single... 399 00:18:37,160 --> 00:18:38,920 that's not important. Um... 400 00:18:39,520 --> 00:18:41,840 Look, there's just a lot of tense vibes. 401 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 That's what I'm getting. 402 00:18:43,240 --> 00:18:45,360 I...look, I think she's been pushed. 403 00:18:45,480 --> 00:18:47,040 [phone ringing in background] 404 00:18:49,440 --> 00:18:51,560 Sorry, um... 405 00:18:52,360 --> 00:18:54,360 Yeah, uh, I've had a lot of caffeine today. 406 00:18:54,480 --> 00:18:55,640 The coffees here are... 407 00:18:56,440 --> 00:18:57,360 really strong. 408 00:18:58,760 --> 00:18:59,760 I had no idea. 409 00:19:00,240 --> 00:19:03,000 I think you've made a lot of good points there. 410 00:19:03,120 --> 00:19:05,760 Really good. Would you write them up for me, please? 411 00:19:05,880 --> 00:19:08,560 -Yeah. -Thank you, that's great. 412 00:19:12,080 --> 00:19:13,360 Tense vibes. 413 00:19:13,640 --> 00:19:14,520 [chuckles] 414 00:19:14,640 --> 00:19:15,520 You've got to take her to meet 415 00:19:15,640 --> 00:19:16,920 Ophelia McQueen's parents. 416 00:19:17,040 --> 00:19:18,240 Thanks. 417 00:19:18,520 --> 00:19:19,920 One more thing. 418 00:19:20,280 --> 00:19:22,920 That office has been left empty long enough. 419 00:19:24,320 --> 00:19:25,640 That's a DI's office. 420 00:19:25,760 --> 00:19:28,160 I know, but Chloe needs somebody to look up to. 421 00:19:28,280 --> 00:19:29,760 She needs to learn from you, 422 00:19:29,880 --> 00:19:32,160 and that office is all part of it. 423 00:19:32,840 --> 00:19:34,240 Have a brownie. 424 00:19:35,360 --> 00:19:37,360 [footsteps receding] [car decelerating] 425 00:19:38,640 --> 00:19:40,160 [birds singing] 426 00:19:42,680 --> 00:19:44,040 [brakes squeak] 427 00:19:44,720 --> 00:19:45,920 [handbrake clicks] 428 00:19:48,360 --> 00:19:49,800 Should I call them Mr. and Mrs. McQueen, 429 00:19:49,920 --> 00:19:51,360 or Margo and Chris? 430 00:19:51,480 --> 00:19:52,840 You're not calling them anything, alright? 431 00:19:52,960 --> 00:19:54,280 I'll do the talking. 432 00:19:54,720 --> 00:19:55,920 I've done this before. 433 00:19:56,040 --> 00:19:56,880 Yeah? 434 00:19:57,280 --> 00:19:58,320 Four... 435 00:19:58,440 --> 00:19:59,920 five times? 436 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 In uniform. 437 00:20:02,040 --> 00:20:04,320 I li...I like to be thrown in at the deep end. 438 00:20:04,440 --> 00:20:06,040 Well this isn't a straightforward notification 439 00:20:06,160 --> 00:20:08,120 of death. -I know. 440 00:20:08,920 --> 00:20:10,240 I've got this. 441 00:20:11,840 --> 00:20:12,760 Okay. 442 00:20:13,440 --> 00:20:15,680 Just speak slowly. 443 00:20:16,440 --> 00:20:19,560 And try to avoid phrases like 'thrown in at the deep end'. 444 00:20:21,320 --> 00:20:22,440 [seat belt clicks] 445 00:20:23,640 --> 00:20:24,880 [dog barking] 446 00:20:28,840 --> 00:20:29,920 Oh. 447 00:20:31,120 --> 00:20:33,600 Um, good afternoon. I'm... 448 00:20:34,040 --> 00:20:36,760 DC Highsmith, and this is... 449 00:20:37,280 --> 00:20:38,840 DS... -DS Winters. 450 00:20:38,960 --> 00:20:40,280 Winters. 451 00:20:40,640 --> 00:20:43,200 Um, please could you confirm for me your name, 452 00:20:43,320 --> 00:20:45,360 and is English your first language? 453 00:20:45,480 --> 00:20:46,840 What's happened? 454 00:20:46,960 --> 00:20:48,640 [silence] 455 00:20:50,240 --> 00:20:51,800 Could you confirm your name for me? 456 00:20:51,920 --> 00:20:54,320 Um, I...I'm Margo McQueen. 457 00:20:54,440 --> 00:20:55,840 I've, I've been trying to get information. 458 00:20:55,960 --> 00:20:57,320 I'm afraid that I have got some ba... 459 00:20:57,440 --> 00:20:58,640 [mobile phone rings] 460 00:20:58,760 --> 00:21:02,520 ...sorry, um, bad news. I'm sorry. 461 00:21:02,640 --> 00:21:05,240 Uh, uh, Ophelia's boyfriend called, and he said that... 462 00:21:05,360 --> 00:21:08,640 I'm sorry, excuse me. Sorry, um... 463 00:21:08,760 --> 00:21:11,520 He said that, um, she.... 464 00:21:11,640 --> 00:21:14,520 that she'd, uh, gone overboard. 465 00:21:14,640 --> 00:21:16,000 Tell me it's not true. 466 00:21:16,120 --> 00:21:17,800 I'm extremely sorry, Mrs. McQueen. That's correct. 467 00:21:17,920 --> 00:21:18,800 Your daughter is, um... 468 00:21:18,920 --> 00:21:20,120 No. 469 00:21:21,040 --> 00:21:22,920 She's presumed to have fallen overboard last night. 470 00:21:23,040 --> 00:21:24,640 Oh, God. Oh. 471 00:21:26,760 --> 00:21:28,720 I'm so sorry. Is there anyone I can call to be with you? 472 00:21:28,840 --> 00:21:31,240 Um...[sobs] 473 00:21:31,360 --> 00:21:32,960 [car zooming] 474 00:21:36,920 --> 00:21:38,200 Sorry. 475 00:21:38,320 --> 00:21:39,520 Look, I know the manual says ask 476 00:21:39,640 --> 00:21:41,560 if English is their first language, but... 477 00:21:41,680 --> 00:21:44,080 come on, like a bit of common sense. 478 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Was that your first? 479 00:21:49,760 --> 00:21:51,720 -Yeah. -Well, don't lie to me again. 480 00:21:51,840 --> 00:21:53,120 I won't, I... 481 00:21:54,040 --> 00:21:55,240 I swear. 482 00:21:59,360 --> 00:22:00,760 [footsteps up stairs] 483 00:22:00,880 --> 00:22:02,040 Dan? 484 00:22:05,440 --> 00:22:06,720 How was that? 485 00:22:06,840 --> 00:22:08,240 A learning experience. 486 00:22:08,360 --> 00:22:10,920 So, forensics have unlocked Ophelia McQueen's phone. 487 00:22:11,160 --> 00:22:13,080 You were right, suspicious death. 488 00:22:13,440 --> 00:22:15,040 You can read the exchanges later, 489 00:22:15,160 --> 00:22:17,840 but the headline is Ophelia and Byram were having an affair, 490 00:22:17,960 --> 00:22:21,520 and Ophelia chose last night to break the news to Byram's wife. 491 00:22:21,640 --> 00:22:22,920 [phone ringing in background] 492 00:22:23,040 --> 00:22:24,560 Let's question them again. 493 00:22:27,040 --> 00:22:28,920 [suspenseful music] 494 00:22:29,480 --> 00:22:32,520 Byram and Vicky were incredibly supportive when my mother died. 495 00:22:33,760 --> 00:22:34,920 Er... 496 00:22:35,040 --> 00:22:36,920 It was their idea to scatter her ashes. 497 00:22:38,640 --> 00:22:40,320 Who paid for the trip? 498 00:22:40,440 --> 00:22:41,560 I did. 499 00:22:41,680 --> 00:22:43,120 My mother left me some money. 500 00:22:45,080 --> 00:22:47,760 Her car, her farmhouse. 501 00:22:48,640 --> 00:22:50,920 DS WINTERS: So, you and JC spend around 502 00:22:51,040 --> 00:22:52,720 two hours in the bar. 503 00:22:52,840 --> 00:22:55,440 At the start of the evening, you went to his cabin. 504 00:22:55,560 --> 00:22:58,000 I knocked, and JC came to the door. 505 00:22:58,120 --> 00:22:59,720 [door opening] BYRAM: Ophelia's lost her mind. 506 00:22:59,840 --> 00:23:02,520 Shut the door, I'm half naked. [glass smashes] 507 00:23:02,640 --> 00:23:05,240 -So, you saw her around nine? -Yeah. 508 00:23:05,520 --> 00:23:07,360 How long had you two been together? 509 00:23:07,960 --> 00:23:09,040 Six months. 510 00:23:09,160 --> 00:23:10,840 Before Ophelia's disappearance, 511 00:23:10,960 --> 00:23:13,760 she was embroiled in quite a heated exchange with you. 512 00:23:13,880 --> 00:23:14,840 She was drunk. 513 00:23:15,160 --> 00:23:16,560 What was it about? 514 00:23:17,320 --> 00:23:19,000 Our trip was supposed to be about JC 515 00:23:19,120 --> 00:23:21,040 commemorating his mother, and, well... 516 00:23:21,160 --> 00:23:22,680 Ophelia can pick her moments. 517 00:23:24,360 --> 00:23:25,480 For what? 518 00:23:26,960 --> 00:23:29,720 To let me know she and my husband were having an affair. 519 00:23:29,840 --> 00:23:31,240 [dramatic beat] 520 00:23:31,560 --> 00:23:34,400 DCI GOSWAMI: Now, why didn't you tell us about that earlier? 521 00:23:34,520 --> 00:23:36,800 Byram and I, we thought it'd be better, 522 00:23:36,920 --> 00:23:38,440 spare JC's feelings. 523 00:23:39,360 --> 00:23:41,240 DCI GOSWAMI: Was it an open relationship? 524 00:23:42,080 --> 00:23:43,160 No. 525 00:23:45,440 --> 00:23:47,760 Ophelia's quite old-fashioned in that respect. 526 00:23:47,880 --> 00:23:49,000 But you fought? 527 00:23:49,120 --> 00:23:50,240 No more than usual. 528 00:23:50,640 --> 00:23:51,600 We loved each other. 529 00:23:51,720 --> 00:23:52,800 [paper rustling] 530 00:23:52,920 --> 00:23:53,880 Two months ago. 531 00:23:59,160 --> 00:24:00,880 [panicked breathing] 532 00:24:02,560 --> 00:24:04,120 DS WINTERS: You went to her cabin. 533 00:24:05,240 --> 00:24:06,120 No. 534 00:24:06,240 --> 00:24:07,800 [dramatic beat] [knocking] 535 00:24:07,920 --> 00:24:08,920 OPHELIA: Go away. 536 00:24:09,040 --> 00:24:09,920 Open the door. 537 00:24:11,080 --> 00:24:12,520 Ophelia! -DS WINTERS: You were seen 538 00:24:12,640 --> 00:24:13,960 by a member of staff. 539 00:24:14,080 --> 00:24:15,840 Open the door. 540 00:24:15,960 --> 00:24:17,360 OPHELIA: Go away. 541 00:24:17,480 --> 00:24:18,920 I didn't go in. 542 00:24:20,320 --> 00:24:21,160 [sighs] What? 543 00:24:21,840 --> 00:24:23,480 I threw her overboard? 544 00:24:23,760 --> 00:24:24,920 [knocking] Ophelia? 545 00:24:25,040 --> 00:24:26,360 I only wanted to talk to her. 546 00:24:26,480 --> 00:24:28,640 Right, and, uh, and say what? 547 00:24:28,880 --> 00:24:30,680 I wanted to know who initiated it. 548 00:24:32,320 --> 00:24:33,560 DCI GOSWAMI: In the bar, you received 549 00:24:33,680 --> 00:24:36,640 increasingly angry messages from your wife. 550 00:24:37,040 --> 00:24:38,160 The last one reads, 551 00:24:38,280 --> 00:24:41,160 "I need to talk to you now." 552 00:24:41,640 --> 00:24:43,080 So, what did you talk about? 553 00:24:44,560 --> 00:24:46,320 Nothing. I mean, I never left the bar. 554 00:24:46,440 --> 00:24:47,320 [sinister music] 555 00:24:47,440 --> 00:24:49,520 The bar is equipped with CCTV. 556 00:24:52,120 --> 00:24:54,360 You were gone for nine minutes. 557 00:24:54,840 --> 00:24:56,120 I stepped out to call Vicky. 558 00:24:56,240 --> 00:24:59,240 Byram, you didn't make any call. 559 00:24:59,360 --> 00:25:02,240 I was trying to figure out what I was going to say. 560 00:25:02,360 --> 00:25:04,000 And then I bottled it. 561 00:25:04,120 --> 00:25:05,240 For nine minutes? 562 00:25:05,360 --> 00:25:07,000 Yeah. [dramatic beat] 563 00:25:07,360 --> 00:25:09,440 DS WINTERS: When Byram came back to the bar, how did he seem? 564 00:25:10,360 --> 00:25:12,240 Did his manner change? 565 00:25:13,480 --> 00:25:14,920 I just thought he was tired. 566 00:25:16,080 --> 00:25:18,280 When you left the bar for the second time, 567 00:25:18,520 --> 00:25:21,640 you discovered that Ophelia, the source of all your problems, 568 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 has disappeared. 569 00:25:26,760 --> 00:25:28,240 What are you saying? 570 00:25:31,240 --> 00:25:33,040 [birds singing] [church bell chiming] 571 00:25:34,440 --> 00:25:35,840 [keys jangling] 572 00:25:39,240 --> 00:25:40,360 [lock clicks] 573 00:25:41,440 --> 00:25:42,760 [water sloshing] 574 00:25:44,440 --> 00:25:45,840 [door opens] [distant music] 575 00:25:46,720 --> 00:25:47,640 Wilfred. 576 00:25:50,360 --> 00:25:51,400 Zelda. 577 00:25:51,520 --> 00:25:52,760 [chuckles] 578 00:25:53,320 --> 00:25:55,320 Did...did Jasper tell you I was here? 579 00:25:55,440 --> 00:25:57,920 No, I...I had no idea. 580 00:25:59,560 --> 00:26:00,920 I'm under strict instructions. 581 00:26:01,040 --> 00:26:02,760 Adelaide's plants. 582 00:26:04,960 --> 00:26:06,520 How long's it been? 583 00:26:07,680 --> 00:26:09,000 I'm sorry? 584 00:26:09,120 --> 00:26:12,320 I'm trying to work out the last time we spoke. 585 00:26:15,840 --> 00:26:17,280 Was it Freddy's funeral? 586 00:26:18,840 --> 00:26:19,920 No. 587 00:26:21,960 --> 00:26:23,880 I don't seem to have much luck with husbands. 588 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 Don't you? 589 00:26:26,560 --> 00:26:28,440 Lucky to find them, unlucky to lose them. 590 00:26:29,840 --> 00:26:31,920 You would have saved me a lot of heartache. 591 00:26:32,040 --> 00:26:33,160 [water pouring] 592 00:26:34,160 --> 00:26:35,720 You're watering your shoes. 593 00:26:35,840 --> 00:26:37,240 Oh, goodness. 594 00:26:38,160 --> 00:26:39,520 WILFRED: Mm. 595 00:26:39,640 --> 00:26:40,360 [watering can clangs] 596 00:26:40,480 --> 00:26:41,440 Here. 597 00:26:46,960 --> 00:26:48,920 Is The Delight still open? 598 00:26:49,040 --> 00:26:50,760 Uh, it's a fancy restaurant now. 599 00:26:50,880 --> 00:26:52,160 Shall we meet? 600 00:26:52,280 --> 00:26:53,640 Sample the cocktails? 601 00:26:55,720 --> 00:26:56,840 I don't really drink. 602 00:26:56,960 --> 00:26:58,560 Mocktails, then. 603 00:26:59,640 --> 00:27:02,560 Wilfred, I'd love to find out what you've been up to. 604 00:27:02,680 --> 00:27:04,000 [melancholic piano music] 605 00:27:04,640 --> 00:27:06,760 I don't think I've ever sampled a mocktail. 606 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 [chuckles] 607 00:27:08,840 --> 00:27:10,080 [door shuts firmly] 608 00:27:17,240 --> 00:27:18,640 [distant traffic] 609 00:27:19,640 --> 00:27:21,600 [indistinct chatter] 610 00:27:21,720 --> 00:27:22,760 [knocks] 611 00:27:22,880 --> 00:27:24,760 Miss Snares, brownies. 612 00:27:24,880 --> 00:27:26,920 [jazzy music plays in background] 613 00:27:27,040 --> 00:27:27,880 For you. 614 00:27:28,240 --> 00:27:30,320 Oh, my. 615 00:27:30,440 --> 00:27:31,680 Just, um... 616 00:27:32,040 --> 00:27:34,440 just to say thanks for years of help. 617 00:27:35,760 --> 00:27:36,960 Is The Professor in? 618 00:27:37,080 --> 00:27:38,400 He's at lunch. 619 00:27:38,520 --> 00:27:41,120 -I'll go in and wait. -Oh, no, you won't. 620 00:27:41,240 --> 00:27:42,560 I'm unbribable. 621 00:27:46,920 --> 00:27:48,120 How is he? 622 00:27:48,840 --> 00:27:51,560 Ah, you always said he got so much out of working with us. 623 00:27:53,040 --> 00:27:55,080 He did seem happier. 624 00:27:55,320 --> 00:27:56,720 [inhales] 625 00:27:56,840 --> 00:27:57,720 And healthier. 626 00:27:59,640 --> 00:28:01,280 [distant voices from the corridor] 627 00:28:02,040 --> 00:28:02,800 I wasn't here. 628 00:28:02,920 --> 00:28:04,280 [playful music] 629 00:28:04,520 --> 00:28:06,120 Leave the brownies. 630 00:28:06,880 --> 00:28:08,080 [grasping] 631 00:28:11,520 --> 00:28:12,640 [door closes] 632 00:28:13,680 --> 00:28:14,640 Mm. 633 00:28:17,040 --> 00:28:18,280 [quiet chatter] 634 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 [gulps] 635 00:28:31,560 --> 00:28:32,640 [gulps] 636 00:28:33,560 --> 00:28:34,680 [sighs] 637 00:28:36,080 --> 00:28:37,520 How long do we give them? 638 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 Give them? 639 00:28:38,920 --> 00:28:39,960 Give them for what? 640 00:28:40,080 --> 00:28:41,560 Well, it appears I've been stood up. 641 00:28:41,680 --> 00:28:44,160 Ah. And you think I'd know something about that? 642 00:28:44,280 --> 00:28:46,320 No...oh good lord no, good grief. 643 00:28:46,440 --> 00:28:47,800 No, that'd be very ungentlemanly of me. 644 00:28:47,920 --> 00:28:49,360 [laughs] 645 00:28:50,320 --> 00:28:51,840 May I buy you a drink, please? 646 00:28:51,960 --> 00:28:53,280 By way of apology. 647 00:28:56,840 --> 00:28:58,000 Okay. 648 00:28:58,120 --> 00:28:58,960 Why not? 649 00:28:59,080 --> 00:29:00,560 I'll have a vodka martini. 650 00:29:00,680 --> 00:29:02,320 Very cold, very dry... 651 00:29:03,240 --> 00:29:04,440 very full. 652 00:29:04,560 --> 00:29:06,320 Do you know? I've never had one of those. 653 00:29:06,440 --> 00:29:07,400 Why don't you join me? 654 00:29:07,520 --> 00:29:08,560 Yes. 655 00:29:12,080 --> 00:29:12,840 Peter. 656 00:29:12,960 --> 00:29:13,840 Zelda. 657 00:29:14,840 --> 00:29:15,960 Please sit. 658 00:29:16,080 --> 00:29:17,520 [river flowing] 659 00:29:17,640 --> 00:29:19,240 [footsteps approaching] 660 00:29:19,360 --> 00:29:20,640 [door opens] 661 00:29:22,480 --> 00:29:23,880 How did you get in? 662 00:29:25,440 --> 00:29:27,680 I waited till Miss Snares left. 663 00:29:28,360 --> 00:29:29,520 I am far too busy. 664 00:29:29,880 --> 00:29:31,240 Well, you won't answer any of my calls, 665 00:29:31,360 --> 00:29:32,880 so what am I supposed to do? 666 00:29:35,640 --> 00:29:36,720 We have a woman overboard. 667 00:29:36,840 --> 00:29:38,280 [foreboding music] 668 00:29:40,040 --> 00:29:40,840 [paper scrunching] 669 00:29:40,960 --> 00:29:42,120 She's presumed dead, 670 00:29:42,240 --> 00:29:43,720 although we haven't found her body yet. 671 00:29:44,040 --> 00:29:46,440 [high-pitched ringing] We believe she was murdered. 672 00:29:47,160 --> 00:29:48,440 Professor? 673 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 [ringing and music subside] 674 00:29:51,680 --> 00:29:53,680 You should not be in here. Please leave. 675 00:29:58,240 --> 00:29:59,680 [footsteps receding] 676 00:30:00,840 --> 00:30:01,760 [door closes] 677 00:30:02,040 --> 00:30:03,120 [sighs deeply] 678 00:30:04,240 --> 00:30:05,760 [mobile phone rings] 679 00:30:11,240 --> 00:30:12,080 [sighs] 680 00:30:13,160 --> 00:30:15,560 I fail to understand what a woman falling off a yacht 681 00:30:15,680 --> 00:30:17,760 has to do with me...or you. 682 00:30:17,880 --> 00:30:21,320 Ophelia's mother and I are trustees of the same charity. 683 00:30:21,560 --> 00:30:25,440 And she feels that the police are withholding information. 684 00:30:25,920 --> 00:30:28,200 So, if you could possibly go and talk to them and 685 00:30:28,320 --> 00:30:30,120 see if you can find... -This is a ruse. 686 00:30:30,240 --> 00:30:32,200 A ruse? What are you talking about? 687 00:30:32,320 --> 00:30:34,800 What you have described to me is an accidental death. 688 00:30:34,920 --> 00:30:37,640 While your therapeutic goal to involve me in police work 689 00:30:37,760 --> 00:30:39,240 is laudable, 690 00:30:39,360 --> 00:30:41,520 the method by which you seek to obtain it is crude. 691 00:30:41,640 --> 00:30:44,360 Oh, my God, does anything ever happen that's not about you? 692 00:30:45,640 --> 00:30:48,240 I'm...I'm watching my friend, who is a good, kind woman, 693 00:30:48,360 --> 00:30:49,600 go through torture. 694 00:30:50,040 --> 00:30:52,200 She doesn't know if her daughter fell overboard, 695 00:30:52,320 --> 00:30:54,240 if she was murdered, if she killed herself. 696 00:30:54,360 --> 00:30:57,040 She doesn't know for sure if she's actually dead. 697 00:30:57,160 --> 00:30:58,640 [sinister music] 698 00:30:58,760 --> 00:31:00,160 [Dr Goldberg sighs] 699 00:31:00,280 --> 00:31:02,160 Jasper, please. 700 00:31:02,280 --> 00:31:03,880 I'm asking you a favor. 701 00:31:04,440 --> 00:31:06,840 There's no therapeutic intention here. 702 00:31:09,040 --> 00:31:10,120 Goodbye. 703 00:31:10,720 --> 00:31:11,840 [beep] 704 00:31:19,640 --> 00:31:20,760 [dramatic beat] 705 00:31:30,840 --> 00:31:31,640 Professor! 706 00:31:31,760 --> 00:31:33,160 I require immediate access 707 00:31:33,280 --> 00:31:34,600 to the interviews you carried out 708 00:31:34,720 --> 00:31:37,440 in relation to the Ophelia McQueen investigation. 709 00:31:37,880 --> 00:31:39,920 Hello, how are you? I'm fine. 710 00:31:40,040 --> 00:31:41,560 Did DS Winters request your help? 711 00:31:41,680 --> 00:31:43,280 I need to view the tapes alone. 712 00:31:43,560 --> 00:31:44,520 Without being disturbed. 713 00:31:45,880 --> 00:31:48,040 I didn't think you could get much stranger. 714 00:31:48,440 --> 00:31:49,720 And yet here we are. 715 00:31:49,840 --> 00:31:51,040 Ha. 716 00:31:51,680 --> 00:31:52,520 Right. 717 00:31:52,640 --> 00:31:54,040 [rousing music] 718 00:31:58,640 --> 00:32:00,120 I saw her heading to the upper deck. 719 00:32:00,240 --> 00:32:02,240 -DS WINTERS: And you're with...? -Just me. 720 00:32:02,360 --> 00:32:04,520 I was supposed to be meeting friends in Amsterdam. 721 00:32:04,960 --> 00:32:06,720 Not now, obviously. 722 00:32:07,280 --> 00:32:09,600 She's been in there. I can smell her perfume. 723 00:32:09,960 --> 00:32:11,840 JC: Byram and Vicky were incredibly supportive 724 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 when my mother died. 725 00:32:13,320 --> 00:32:14,800 DCI GOSWAMI: And who paid for the trip? 726 00:32:14,920 --> 00:32:16,000 I did. 727 00:32:16,440 --> 00:32:18,200 My mother left me some money. Er... 728 00:32:18,680 --> 00:32:20,240 Her car, her farmhouse. 729 00:32:21,680 --> 00:32:23,400 OPHELIA: Shut the door, I'm half naked! 730 00:32:23,520 --> 00:32:24,640 [glass smashes] 731 00:32:26,760 --> 00:32:27,840 DS WINTERS: Is that her? 732 00:32:27,960 --> 00:32:29,320 OPHELIA: Just, uh, leave it there. 733 00:32:29,440 --> 00:32:30,840 Yeah, that's her. 734 00:32:34,080 --> 00:32:36,000 DCI GOSWAMI: Was it an open relationship? 735 00:32:36,120 --> 00:32:36,920 JC: No. 736 00:32:37,040 --> 00:32:37,840 CAPTAIN: Miss McQueen. 737 00:32:37,960 --> 00:32:39,440 Ophelia, please. 738 00:32:39,920 --> 00:32:42,600 JC: Ophelia's quite old-fashioned in that respect. 739 00:32:42,720 --> 00:32:44,400 VICKY: She was jealous of JC's mother. 740 00:32:44,520 --> 00:32:46,320 DCI GOSWAMI: Despite her being dead? 741 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 Well, JC and his mother were close. 742 00:32:49,160 --> 00:32:50,160 Close? 743 00:32:51,040 --> 00:32:52,200 DS WINTERS: How would you describe it? 744 00:32:52,320 --> 00:32:53,760 She had him like that. 745 00:32:57,640 --> 00:32:59,080 She wrote books about childcare. 746 00:32:59,560 --> 00:33:01,880 She was the first let-the-baby-cry guru. 747 00:33:02,440 --> 00:33:04,280 [spirited music] [birds singing] 748 00:33:09,840 --> 00:33:11,440 [rhythmic tapping] 749 00:33:17,040 --> 00:33:18,560 [rhythmic tapping] 750 00:33:21,040 --> 00:33:23,080 [drums echo tapping] 751 00:33:27,880 --> 00:33:29,480 [determined drumming] 752 00:33:53,360 --> 00:33:54,640 [drumming ends abruptly] 753 00:33:57,120 --> 00:33:59,000 Have you just had some good news? 754 00:33:59,240 --> 00:34:01,040 Oh, heavens, no. [chuckles] 755 00:34:02,720 --> 00:34:05,200 But while I do not entirely hold with the philosophy 756 00:34:05,320 --> 00:34:06,520 of antinatalism, 757 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 I do have a smidgen of sympathy for those 758 00:34:08,520 --> 00:34:10,400 for whom the very notion of procreation 759 00:34:10,520 --> 00:34:11,760 is ill-conceived. 760 00:34:13,320 --> 00:34:14,440 There is a joke there. 761 00:34:16,080 --> 00:34:17,440 [chuckles meekly] 762 00:34:17,560 --> 00:34:18,840 I have of late, 763 00:34:18,960 --> 00:34:21,360 as a way of dispersing dark clouds of sorrow, 764 00:34:21,480 --> 00:34:23,040 been experimenting with humor. 765 00:34:24,840 --> 00:34:26,720 [drumming returns] 766 00:34:26,840 --> 00:34:27,600 [drumming ends abruptly] 767 00:34:27,720 --> 00:34:29,080 [inquisitive music] 768 00:34:46,640 --> 00:34:47,560 [bell rings] 769 00:34:50,480 --> 00:34:51,320 Oh. 770 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Have you got news? 771 00:34:52,560 --> 00:34:54,120 I need to borrow your car. 772 00:34:54,240 --> 00:34:55,200 You don't drive. 773 00:34:55,320 --> 00:34:56,640 I also need to borrow you, 774 00:34:56,760 --> 00:34:59,280 as the licensed operator and legal owner. 775 00:35:00,720 --> 00:35:02,760 But why, why, why do you w... sorry, what...? 776 00:35:02,880 --> 00:35:05,240 Look, actually, can we not do this on the doorstep? 777 00:35:06,440 --> 00:35:07,360 [footsteps recede] 778 00:35:07,480 --> 00:35:08,440 Time is, 779 00:35:08,560 --> 00:35:09,960 as they say, of the essence. 780 00:35:10,080 --> 00:35:13,320 I would rather explain our predicament as we drive. 781 00:35:13,440 --> 00:35:14,320 Drive where? 782 00:35:14,440 --> 00:35:16,120 I've got a client in 10 minutes. 783 00:35:16,240 --> 00:35:18,120 Ophelia McQueen was not murdered. 784 00:35:18,240 --> 00:35:20,040 She is not dead. She was never on the yacht. 785 00:35:20,160 --> 00:35:21,760 [suspenseful music] What? 786 00:35:22,120 --> 00:35:23,360 But her friends all saw her. 787 00:35:23,480 --> 00:35:25,240 And her mother told me at length what happened... 788 00:35:25,360 --> 00:35:27,120 Her mother was not there. [seagulls calling] 789 00:35:27,240 --> 00:35:29,200 Her friends saw her from a distance. 790 00:35:29,320 --> 00:35:30,360 No. 791 00:35:31,120 --> 00:35:32,200 This is nonsense. 792 00:35:32,320 --> 00:35:33,440 Somebody saw her throw a...a... 793 00:35:33,560 --> 00:35:34,520 a glass at her boyfriend. 794 00:35:34,640 --> 00:35:36,120 Shut the door, I'm half naked! 795 00:35:36,240 --> 00:35:37,920 Byram Stafford glimpsed a woman 796 00:35:38,040 --> 00:35:39,320 he assumed was Ophelia. 797 00:35:39,440 --> 00:35:40,920 He heard a glass smash. 798 00:35:41,040 --> 00:35:42,560 Vicky could smell her perfume. 799 00:35:42,680 --> 00:35:43,640 ...can smell her perfume. 800 00:35:43,760 --> 00:35:45,200 Are you identifying a pattern? 801 00:35:45,320 --> 00:35:46,520 Vicky talked with her. 802 00:35:46,640 --> 00:35:47,520 No, they did not talk. 803 00:35:47,640 --> 00:35:49,560 They exchanged text messages. 804 00:35:49,840 --> 00:35:51,520 In all of the interviews, there is not one 805 00:35:51,640 --> 00:35:54,440 positive sighting of Ophelia from anyone who knew her well. 806 00:35:54,560 --> 00:35:55,840 What about her boyfriend? 807 00:35:56,320 --> 00:35:57,920 I believe he has her locked away. 808 00:35:59,120 --> 00:36:01,400 When he talked about her, he spoke in the present tense. 809 00:36:01,520 --> 00:36:03,640 Ophelia is quite old-fashioned in that respect. 810 00:36:03,760 --> 00:36:06,640 DR GOLDBERG: Which is what people do when they're in grief. 811 00:36:06,760 --> 00:36:08,760 Jasper, have you talked to the police about any of this? 812 00:36:08,880 --> 00:36:10,240 No. If we inform the police, 813 00:36:10,360 --> 00:36:11,760 they will bring JC in for questioning, 814 00:36:11,880 --> 00:36:13,800 and he will become aware of their suspicions. 815 00:36:13,920 --> 00:36:16,800 He will then avoid the place where Ophelia is incarcerated, 816 00:36:16,920 --> 00:36:18,520 and she will starve to death. 817 00:36:18,640 --> 00:36:21,760 But we, we have to ke...keep watch until he leads us to her. 818 00:36:21,880 --> 00:36:23,120 This is insane. 819 00:36:23,240 --> 00:36:25,000 Do you want to save your friend's daughter? 820 00:36:25,120 --> 00:36:26,240 Hang on. 821 00:36:26,720 --> 00:36:30,240 Byram told Margo that he and Ophelia had Buck's Fizz 822 00:36:30,360 --> 00:36:31,440 when they arrived. 823 00:36:31,560 --> 00:36:32,720 And they saw a cormorant. 824 00:36:32,840 --> 00:36:34,160 Memory is a creative process. 825 00:36:34,280 --> 00:36:36,080 Byram has conjured up a previous visit. 826 00:36:36,440 --> 00:36:37,520 [tuts] 827 00:36:37,640 --> 00:36:39,120 Jasper... [sighs] 828 00:36:39,240 --> 00:36:42,720 without wanting to engage in ad hoc diagnosis, 829 00:36:42,840 --> 00:36:46,920 this sounds very much to me like a deflected rescue fantasy. 830 00:36:47,040 --> 00:36:48,440 [somber music] 831 00:36:48,560 --> 00:36:50,360 I hesitate to say it, 832 00:36:50,480 --> 00:36:52,720 but there was another young woman in danger 833 00:36:52,840 --> 00:36:55,400 who you couldn't save. -No. 834 00:36:55,520 --> 00:36:57,520 No, this has nothing to do with... 835 00:37:00,160 --> 00:37:02,160 Ramona Stubbs checked onto the yacht 836 00:37:02,280 --> 00:37:04,560 under her own name then left unobserved 837 00:37:04,680 --> 00:37:07,160 so that she could return as Ophelia McQueen. 838 00:37:07,280 --> 00:37:08,320 Miss McQueen. 839 00:37:08,440 --> 00:37:09,320 Ophelia, please. 840 00:37:09,440 --> 00:37:10,880 [dramatic beat] 841 00:37:12,640 --> 00:37:14,120 We need to talk to DCI Goswami. 842 00:37:14,240 --> 00:37:16,120 No. I'm wasting time. 843 00:37:17,440 --> 00:37:19,040 [dramatic music climaxes] 844 00:37:19,160 --> 00:37:20,840 [playful flute music] 845 00:37:25,760 --> 00:37:27,720 They call this a stakeout. 846 00:37:28,960 --> 00:37:30,040 Is this your first? 847 00:37:31,840 --> 00:37:32,640 My second. 848 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 First time, 849 00:37:35,840 --> 00:37:37,400 I caught my boyfriend 850 00:37:37,520 --> 00:37:40,960 leaving Eleanor Swan's flat at three in the morning. 851 00:37:41,640 --> 00:37:43,120 How did he explain that? 852 00:37:43,240 --> 00:37:45,640 He claimed they were having sex. 853 00:37:48,440 --> 00:37:50,400 Talking of less than ideal boyfriends, 854 00:37:50,640 --> 00:37:53,320 how sure are you that this JC 855 00:37:53,640 --> 00:37:55,480 has got his girlfriend locked up? 856 00:37:56,960 --> 00:37:59,520 If Ophelia McQueen was not on the yacht, 857 00:37:59,640 --> 00:38:01,320 then where is she? 858 00:38:01,440 --> 00:38:04,600 The only person capable of engineering the illusion is JC, 859 00:38:04,720 --> 00:38:07,600 who, having spent the long summer days of childhood 860 00:38:07,720 --> 00:38:08,800 locked away, 861 00:38:08,920 --> 00:38:11,640 is now enacting a fantasy of control. 862 00:38:12,440 --> 00:38:15,040 Only this time, he is the one in charge. 863 00:38:17,320 --> 00:38:19,680 Sorry...got distracted when you said yacht. 864 00:38:21,280 --> 00:38:22,240 Oh. 865 00:38:22,640 --> 00:38:24,320 [high tempo music] The eagle has landed. 866 00:38:24,440 --> 00:38:25,880 [ignition growling] 867 00:38:34,040 --> 00:38:35,800 Uh, the eagle appears to have driven off. 868 00:38:35,920 --> 00:38:37,080 I can see that. 869 00:38:37,360 --> 00:38:38,640 There's a knack to this. 870 00:38:39,320 --> 00:38:41,840 [engine starts] Yes. 871 00:38:50,040 --> 00:38:51,640 [office chatter] 872 00:38:54,720 --> 00:38:57,640 Ophelia's attracting a lot of media interest out there. 873 00:38:58,440 --> 00:38:59,920 Yeah, yeah, I saw a few out front. 874 00:39:00,040 --> 00:39:00,840 [sniffs] 875 00:39:00,960 --> 00:39:02,600 Well, if you do engage, 876 00:39:02,720 --> 00:39:05,520 we've got a squad of ships and drones all out looking for her. 877 00:39:05,640 --> 00:39:08,080 Right. And, uh, and if I don't engage...? 878 00:39:08,840 --> 00:39:10,040 It's up to you. 879 00:39:12,320 --> 00:39:13,920 [door shuts] 880 00:39:14,040 --> 00:39:15,480 [melancholic music] 881 00:39:17,760 --> 00:39:19,440 [phone ringing distantly] 882 00:39:40,720 --> 00:39:42,600 [inhales deeply] 883 00:39:43,040 --> 00:39:44,680 [knocking] DC HIGHSMITH: DS Winters? 884 00:39:45,960 --> 00:39:47,080 Uh, yeah? 885 00:39:47,880 --> 00:39:49,720 Um, there's a Dr. Goldberg on the phone, 886 00:39:49,840 --> 00:39:50,840 says it's urgent. 887 00:39:51,960 --> 00:39:52,840 Okay. 888 00:39:53,320 --> 00:39:54,720 [door closes] 889 00:40:00,360 --> 00:40:02,360 [sweeping orchestral crescendo] 890 00:40:13,560 --> 00:40:14,680 Hello. 891 00:40:16,360 --> 00:40:17,720 [engine rumbling] 892 00:40:27,480 --> 00:40:28,960 [seat belt clicks] 893 00:40:30,640 --> 00:40:31,960 What are you doing? 894 00:40:32,640 --> 00:40:34,800 Get back in the car. [foreboding music] 895 00:40:34,920 --> 00:40:36,160 [door bangs] 896 00:40:44,760 --> 00:40:46,560 [rustling] 897 00:40:50,160 --> 00:40:51,640 [footsteps receding] 898 00:40:55,320 --> 00:40:56,760 [seat belt clicks] 899 00:41:06,240 --> 00:41:08,240 [sinister music] 900 00:41:13,560 --> 00:41:15,240 [panting] 901 00:41:32,040 --> 00:41:34,040 [distant creaking] 902 00:41:45,240 --> 00:41:46,360 [hushed] Ophelia? 903 00:42:03,840 --> 00:42:04,720 Ophelia? 904 00:42:11,120 --> 00:42:12,760 [creaking] 905 00:42:16,640 --> 00:42:17,560 OPHELIA: Who is it? 906 00:42:19,680 --> 00:42:21,320 I've come to take you to safety. 907 00:42:21,440 --> 00:42:22,520 What is the code? 908 00:42:22,640 --> 00:42:23,720 He's upstairs. [footsteps echoing] 909 00:42:23,840 --> 00:42:25,000 He'll kill us both. 910 00:42:25,120 --> 00:42:26,400 I am a criminologist. 911 00:42:26,520 --> 00:42:28,760 His primary need is to control, not to kill. 912 00:42:29,640 --> 00:42:31,320 [footsteps continue] He is on the move. 913 00:42:31,440 --> 00:42:32,520 [whispers] What is the code? 914 00:42:32,640 --> 00:42:33,840 I have no idea. [sobbing] 915 00:42:39,440 --> 00:42:40,560 What are you doing? 916 00:42:41,040 --> 00:42:43,720 The patina on the keys reveals the numbers he used, 917 00:42:43,840 --> 00:42:45,080 but not their order. 918 00:42:47,520 --> 00:42:48,640 [beeping] 919 00:42:49,040 --> 00:42:50,120 [beep] 920 00:42:51,840 --> 00:42:52,840 [beeping] 921 00:42:53,520 --> 00:42:54,320 [beep] 922 00:42:54,440 --> 00:42:55,560 [rumbling] 923 00:42:55,680 --> 00:42:57,240 [sinister music intensifies] 924 00:43:00,480 --> 00:43:01,600 [slams shut] 925 00:43:01,720 --> 00:43:03,440 [whispers] Nine, two, ten. 926 00:43:04,440 --> 00:43:05,680 [beeping] 927 00:43:07,760 --> 00:43:09,240 [buzzing] 928 00:43:12,040 --> 00:43:13,760 We should perhaps make haste. 929 00:43:15,240 --> 00:43:16,560 [whispers] This way. 930 00:43:17,240 --> 00:43:18,840 [tense music] 931 00:43:24,440 --> 00:43:26,720 I have a car, take us to safety. 932 00:43:26,840 --> 00:43:27,640 Stop. 933 00:43:30,240 --> 00:43:31,160 Put your hands up. 934 00:43:32,520 --> 00:43:33,360 Up! 935 00:43:35,040 --> 00:43:36,400 We're going back inside. 936 00:43:36,640 --> 00:43:38,800 If I go in there I'm never coming out again. 937 00:43:38,920 --> 00:43:41,200 -In! -I'd rather die out here. 938 00:43:41,320 --> 00:43:43,280 So, if I kill him, that's on you then? 939 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 I don't know what you want. 940 00:43:47,760 --> 00:43:48,880 He's got them both. 941 00:43:49,560 --> 00:43:51,320 The Professor and the young woman. 942 00:43:51,440 --> 00:43:52,800 He's got them at gunpoint. 943 00:43:53,240 --> 00:43:54,600 Okay, get her to safety. When you're out of range, 944 00:43:54,720 --> 00:43:55,560 call for backup. -Sir... 945 00:43:55,680 --> 00:43:56,520 Now. 946 00:43:59,720 --> 00:44:00,960 We're going back inside. 947 00:44:02,680 --> 00:44:04,360 JC, when your mother died... 948 00:44:05,560 --> 00:44:06,720 rules and morals. 949 00:44:06,840 --> 00:44:08,440 Don't talk about my mother. 950 00:44:09,160 --> 00:44:10,080 [coughs] 951 00:44:10,480 --> 00:44:11,760 DS WINTERS: Put it down. 952 00:44:11,880 --> 00:44:13,200 -Stay where you are. -There's gonna be a dozen 953 00:44:13,320 --> 00:44:14,960 squad cars here in two minutes. Put the gun down. 954 00:44:15,080 --> 00:44:16,600 -DS Winters. -What are you gonna do, JC? 955 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 Are you gonna shoot everyone? -Stay there! 956 00:44:18,440 --> 00:44:19,920 JC, you are not a killer. 957 00:44:20,040 --> 00:44:21,320 You want to test that? 958 00:44:21,440 --> 00:44:23,320 -I understand why you took... -Shut up. 959 00:44:23,440 --> 00:44:24,760 Shut up. 960 00:44:24,880 --> 00:44:27,000 You're looking at 12 months for kidnap, alright? 961 00:44:27,120 --> 00:44:28,560 You don't want to spend the rest of your life in prison. 962 00:44:28,680 --> 00:44:29,520 Argh. 963 00:44:30,080 --> 00:44:30,840 Aah. 964 00:44:30,960 --> 00:44:31,720 [gunshot] 965 00:44:31,840 --> 00:44:32,960 [struggling] 966 00:44:35,320 --> 00:44:36,200 Argh! 967 00:44:36,320 --> 00:44:37,160 [wheezing] 968 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 [groaning] 969 00:44:43,880 --> 00:44:45,920 Six months, then this? 970 00:44:46,040 --> 00:44:47,440 How did you know to come here? 971 00:44:47,560 --> 00:44:49,640 Dr. Goldberg did what you should have done. 972 00:44:50,440 --> 00:44:53,400 Dan, look, I'm so sorry about that and I'm so... 973 00:44:53,520 --> 00:44:54,800 Get an ambulance here. 974 00:44:54,920 --> 00:44:57,120 Get Ophelia checked over. Make sure she's okay. 975 00:44:57,240 --> 00:44:58,920 Arrange for her to make a statement. 976 00:44:59,040 --> 00:45:00,880 [somber music] [footsteps receding] 977 00:45:01,640 --> 00:45:02,640 Thanks. 978 00:45:03,880 --> 00:45:05,520 Are you okay? Are you alright? 979 00:45:05,640 --> 00:45:06,840 Come along. 980 00:45:07,440 --> 00:45:09,120 [hurried footsteps recede] 981 00:45:10,840 --> 00:45:12,280 [sighs] 982 00:45:13,960 --> 00:45:15,120 [siren wailing] 983 00:45:15,240 --> 00:45:17,000 DCI GOSWAMI: I've spoken to DC Highsmith. 984 00:45:17,520 --> 00:45:20,400 Brand new to this department she is, brand new. 985 00:45:20,640 --> 00:45:22,120 And this is the example we set. 986 00:45:24,240 --> 00:45:27,600 I've already lost one young officer in the line of duty. 987 00:45:27,720 --> 00:45:29,560 And I refuse... 988 00:45:29,680 --> 00:45:31,160 to experience that again. 989 00:45:33,840 --> 00:45:35,720 I assured Detective Sergeant Winters 990 00:45:35,840 --> 00:45:37,440 that JC Lewis wouldn't have pulled the trigger. 991 00:45:37,560 --> 00:45:38,720 I can speak for myself. 992 00:45:41,240 --> 00:45:42,440 Thank you, Professor. 993 00:45:46,280 --> 00:45:47,640 [footsteps receding] 994 00:45:48,760 --> 00:45:51,400 DC Highsmith said You were brave. 995 00:45:51,960 --> 00:45:53,640 Don't worry, I put her right. 996 00:45:54,160 --> 00:45:55,520 But what worries me, Dan, 997 00:45:55,640 --> 00:45:58,040 is your blatant disregard for your own safety. 998 00:45:58,160 --> 00:45:59,920 The Professor got us into a situation, 999 00:46:00,040 --> 00:46:02,320 and I had to take appropriate action. 1000 00:46:03,360 --> 00:46:04,640 [scoffs] 1001 00:46:05,520 --> 00:46:07,720 Did you know that the woman who killed Lisa 1002 00:46:07,840 --> 00:46:09,640 is getting sentenced tomorrow? 1003 00:46:11,640 --> 00:46:12,920 No. 1004 00:46:13,560 --> 00:46:15,240 The CPS thinks she'll get life. 1005 00:46:16,760 --> 00:46:18,800 I think you should take the day off. 1006 00:46:18,920 --> 00:46:20,160 Go along. 1007 00:46:20,280 --> 00:46:21,920 It might bring you some closure. 1008 00:46:25,040 --> 00:46:26,480 No, I've got too much work on. 1009 00:46:31,680 --> 00:46:33,360 [footsteps approaching] 1010 00:46:34,040 --> 00:46:35,960 DCI GOSWAMI: Uniform have brought Ramona Stubbs in. 1011 00:46:36,240 --> 00:46:38,040 She's admitted that she was paid off by Lewis 1012 00:46:38,160 --> 00:46:39,720 to impersonate his girlfriend. 1013 00:46:39,840 --> 00:46:42,040 But she claims she has no idea why. 1014 00:46:42,640 --> 00:46:44,520 Okay, I'll, uh, I'll speak to the McQueens. 1015 00:46:44,640 --> 00:46:46,040 Great, thanks. 1016 00:46:47,440 --> 00:46:48,360 Ma'am? 1017 00:46:48,480 --> 00:46:49,520 Yes? 1018 00:46:51,480 --> 00:46:55,040 I think I might be better suited to being in uniform. 1019 00:46:57,080 --> 00:46:59,280 DCI GOSWAMI: Well, yes, you've... 1020 00:46:59,960 --> 00:47:01,440 got a few things wrong. 1021 00:47:01,920 --> 00:47:04,000 But you got a lot of things right. 1022 00:47:04,120 --> 00:47:06,160 And you just feel bad because you're smart. 1023 00:47:07,120 --> 00:47:09,840 Smart people worry more about their mistakes. 1024 00:47:10,840 --> 00:47:12,120 I know it's hard. 1025 00:47:12,920 --> 00:47:14,520 But you'll learn faster. 1026 00:47:14,640 --> 00:47:15,920 Trust me. 1027 00:47:16,040 --> 00:47:18,240 [emotional music] [footsteps receding] 1028 00:47:21,040 --> 00:47:22,120 Hey. 1029 00:47:23,040 --> 00:47:25,240 One more call-out. 1030 00:47:25,360 --> 00:47:28,160 -[whispers] Yeah. -Margo McQueen wants to see us. 1031 00:47:33,720 --> 00:47:35,360 [sobbing] 1032 00:47:38,080 --> 00:47:40,200 [indistinct conversation] 1033 00:47:41,080 --> 00:47:43,360 DC HIGHSMITH: Take care of yourself, yeah? 1034 00:47:44,040 --> 00:47:45,640 [dog barking] 1035 00:47:58,360 --> 00:48:00,440 This is the best job in the world. 1036 00:48:02,240 --> 00:48:04,360 [chuckles] 1037 00:48:04,480 --> 00:48:05,880 [whispers] Thanks. 1038 00:48:09,760 --> 00:48:11,040 [seat belt clicks] 1039 00:48:21,760 --> 00:48:23,320 [cymbal chimes] 1040 00:48:24,640 --> 00:48:26,160 [mobile phone ringing] 1041 00:48:32,040 --> 00:48:33,320 Dr. Goldberg. 1042 00:48:33,440 --> 00:48:35,560 Yes, I'm sorry to bother you at home. 1043 00:48:35,680 --> 00:48:38,160 But my friend Margo was adamant 1044 00:48:38,280 --> 00:48:40,560 that I should let you know how grateful she is. 1045 00:48:43,240 --> 00:48:44,480 [cymbal chiming] 1046 00:48:47,240 --> 00:48:48,920 You... 1047 00:48:49,760 --> 00:48:52,520 My idea that you re-engage with the police 1048 00:48:52,640 --> 00:48:55,120 seems to have worked out rather well for everyone. 1049 00:48:55,240 --> 00:48:56,840 Wouldn't you agree? 1050 00:48:57,360 --> 00:48:59,440 If I did not agree, then I would have said so. 1051 00:49:02,080 --> 00:49:03,280 Okay. 1052 00:49:03,520 --> 00:49:05,480 I shall see you next week. 1053 00:49:07,680 --> 00:49:09,120 [sighs] 1054 00:49:10,720 --> 00:49:12,640 [drumming] 1055 00:49:12,760 --> 00:49:14,440 [whimsical music] 1056 00:49:15,440 --> 00:49:16,560 [footsteps approaching] 1057 00:49:20,960 --> 00:49:22,320 Where did we leave off? 1058 00:49:23,080 --> 00:49:24,160 Memory. 1059 00:49:25,080 --> 00:49:26,280 Indeed. 1060 00:49:26,760 --> 00:49:28,320 Memory. 1061 00:49:28,640 --> 00:49:32,640 A dynamic process with the power to terrify. 1062 00:49:34,160 --> 00:49:36,240 [ominous music swells] [high-pitched ringing] 1063 00:49:36,840 --> 00:49:38,920 [ringing subsides] [whimsical music continues] 1064 00:49:39,040 --> 00:49:41,040 And the power to soothe. 1065 00:49:42,240 --> 00:49:44,840 It is, perhaps... 1066 00:49:44,960 --> 00:49:47,680 one of life's most precious gifts. 1067 00:49:47,730 --> 00:49:52,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.