Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,480
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,240
Support your local PBS station.
3
00:00:06,840 --> 00:00:07,920
[playful orchestral music]
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,440
[ducks quacking]
5
00:00:29,280 --> 00:00:30,920
PROFESSOR T: As you are
no doubt aware,
6
00:00:31,280 --> 00:00:34,360
even in this exalted realm
of ours,
7
00:00:34,920 --> 00:00:38,640
miscarriages of justice can
and do occur.
8
00:00:38,960 --> 00:00:41,120
Can anyone give me
the primary cause?
9
00:00:43,240 --> 00:00:44,360
Enlighten us.
10
00:00:44,680 --> 00:00:46,760
Oh, uh, sorry, I've forgotten.
11
00:00:46,880 --> 00:00:47,960
[laughter]
12
00:00:48,080 --> 00:00:50,000
Ah, a witticism.
13
00:00:50,120 --> 00:00:52,720
The primary cause
of miscarriages of justice
14
00:00:52,840 --> 00:00:54,240
is faulty recall...
15
00:00:55,120 --> 00:00:56,080
hence the joke.
16
00:00:56,680 --> 00:00:59,520
Eyewitnesses failing to remember
what they have seen,
17
00:00:59,640 --> 00:01:01,760
seeing what they expect to see,
18
00:01:02,040 --> 00:01:04,120
hearing what they expect
to hear.
19
00:01:04,240 --> 00:01:05,560
[ominous music swells]
20
00:01:05,680 --> 00:01:07,040
[orchestral music continues]
21
00:01:07,160 --> 00:01:08,440
Memory is not static.
22
00:01:09,120 --> 00:01:12,320
It is a dynamic,
creative process.
23
00:01:12,440 --> 00:01:14,240
It has the power to soothe.
24
00:01:14,360 --> 00:01:16,120
It has the power to terrify.
25
00:01:16,240 --> 00:01:18,640
[ominous music swells]
[panicked breathing]
26
00:01:19,960 --> 00:01:21,160
[exhales deeply]
27
00:01:21,280 --> 00:01:23,080
[ominous music swells]
28
00:01:23,640 --> 00:01:25,600
Socrates regarded memory...
[sinister music]
29
00:01:25,720 --> 00:01:27,200
[breathes heavily]
30
00:01:27,320 --> 00:01:29,640
as a wax imprint on the mind.
31
00:01:31,480 --> 00:01:35,920
[high-pitched ringing]
This view persisted until 1929,
32
00:01:36,040 --> 00:01:37,840
[heavy breathing]
33
00:01:37,960 --> 00:01:40,360
when, at this very university,
Frederick Bartlett...
34
00:01:40,480 --> 00:01:42,440
[sinister music grows louder]
35
00:01:45,120 --> 00:01:47,240
[fades into wistful music]
36
00:01:48,440 --> 00:01:52,040
demonstrated how memories
were changed...
37
00:01:56,360 --> 00:01:57,840
[gloves rustling]
38
00:02:06,840 --> 00:02:08,160
[quiet coughing in background]
39
00:02:11,840 --> 00:02:14,480
...and in some cases,
completely transformed
40
00:02:15,160 --> 00:02:16,360
on each remembering.
41
00:02:20,120 --> 00:02:21,120
If you'll excuse me.
42
00:02:47,240 --> 00:02:48,080
Morning.
43
00:02:49,240 --> 00:02:50,080
Morning.
44
00:02:54,920 --> 00:02:56,840
[romantic music]
45
00:02:56,960 --> 00:02:58,520
[seagulls calling]
46
00:03:01,680 --> 00:03:02,760
Mr. Lewis,
47
00:03:03,320 --> 00:03:05,320
glad to have you back on board.
-Thank you.
48
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
Ah.
49
00:03:07,640 --> 00:03:08,560
Thank you.
50
00:03:09,240 --> 00:03:10,240
Miss McQueen.
51
00:03:10,360 --> 00:03:11,680
Ophelia, please.
52
00:03:12,040 --> 00:03:13,640
Help yourself to welcome drinks.
53
00:03:14,160 --> 00:03:15,560
Hm, thank you.
54
00:03:15,920 --> 00:03:17,040
[car door closes]
55
00:03:17,160 --> 00:03:19,160
CAPTAIN: The rest of your party?
56
00:03:19,280 --> 00:03:20,160
Vicky and Byram.
57
00:03:21,720 --> 00:03:24,240
OPHELIA: Byram's gym
membership's not going to waste.
58
00:03:26,240 --> 00:03:27,040
I'll freshen up.
59
00:03:28,840 --> 00:03:30,520
I was sorry to hear about
your mother.
60
00:03:31,720 --> 00:03:32,680
She's right here.
61
00:03:39,640 --> 00:03:41,160
[thunder rumbling]
62
00:03:42,040 --> 00:03:43,040
VICKY: We're in number six.
63
00:03:43,160 --> 00:03:44,560
BYRAM: Okay, number six.
64
00:03:44,680 --> 00:03:45,760
JC: ...sake Ophelia.
65
00:03:45,880 --> 00:03:47,160
OPHELIA: Always about you,
isn't it?
66
00:03:47,280 --> 00:03:49,400
You and your friends,
your mother,
67
00:03:49,520 --> 00:03:51,800
and I never get anything back,
and I feel exhausted....
68
00:03:51,920 --> 00:03:52,920
She's started early.
69
00:03:53,040 --> 00:03:54,440
[squabbling]
70
00:03:59,240 --> 00:04:00,720
[soulful party music]
71
00:04:02,520 --> 00:04:03,840
Ah, ah-ah-ah.
72
00:04:05,320 --> 00:04:08,040
Listen, it's probably none of
my business, at all.
73
00:04:08,880 --> 00:04:11,440
You and Ophelia, you okay?
74
00:04:12,560 --> 00:04:13,920
[JC inhales]
75
00:04:14,280 --> 00:04:16,240
Mm, well, she has her moments.
76
00:04:16,360 --> 00:04:17,240
Mm.
77
00:04:18,920 --> 00:04:19,840
That's the problem.
78
00:04:20,360 --> 00:04:21,160
Mm.
79
00:04:21,280 --> 00:04:22,240
Your mum's ashes?
80
00:04:23,720 --> 00:04:25,720
Ophelia's like, why do we have
to scatter them at sea?
81
00:04:25,840 --> 00:04:27,160
Just bin them.
82
00:04:27,280 --> 00:04:28,640
And it's not like
she's gonna care.
83
00:04:28,760 --> 00:04:31,480
[laughs] Yeah, yeah.
84
00:04:35,120 --> 00:04:36,480
[sighs]
85
00:04:37,880 --> 00:04:39,440
[thunder rumbling]
86
00:04:44,040 --> 00:04:45,320
BYRAM: I can't believe
you've done that.
87
00:04:45,440 --> 00:04:48,320
I cannot believe
you've done that. Oh, my gosh.
88
00:04:49,240 --> 00:04:50,960
Will you come in with me?
[keycard beeps]
89
00:04:51,080 --> 00:04:51,920
Come in?
90
00:04:53,520 --> 00:04:55,760
Sh...she's not gonna yell at me
if you're there.
91
00:04:56,760 --> 00:04:58,240
[sighs]
92
00:04:59,040 --> 00:05:00,360
[storm outside continues]
93
00:05:01,960 --> 00:05:02,840
Ophelia?
94
00:05:07,320 --> 00:05:08,800
[foreboding music]
95
00:05:09,040 --> 00:05:09,920
Ophelia?
96
00:05:14,320 --> 00:05:15,360
She's been sick.
97
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
No wonder.
98
00:05:23,160 --> 00:05:24,320
[thunder crashes]
JC: ...and we think she's had
99
00:05:24,440 --> 00:05:25,520
a bit to drink.
100
00:05:25,640 --> 00:05:27,320
Vicky's tried the cabins
on that side.
101
00:05:27,440 --> 00:05:28,240
We'll find her.
102
00:05:28,360 --> 00:05:29,640
Take over, please.
103
00:05:29,760 --> 00:05:32,320
[storm rages]
104
00:05:32,440 --> 00:05:34,000
CREW: Uh, sorry
to bother you, guys,
105
00:05:34,120 --> 00:05:35,840
I don't suppose you've seen
a woman...
106
00:05:38,840 --> 00:05:39,720
She's been in there.
[knocking]
107
00:05:39,840 --> 00:05:40,880
Can smell her perfume.
108
00:05:43,080 --> 00:05:45,040
I'm sorry to bother you,
we're looking for a young woman.
109
00:05:45,160 --> 00:05:46,600
Red hair, about this height.
110
00:05:47,080 --> 00:05:48,600
PASSENGER: No, I didn't see her.
111
00:05:48,720 --> 00:05:49,560
Sorry to wake you.
112
00:05:49,680 --> 00:05:50,960
We've lost somebody.
113
00:05:51,080 --> 00:05:52,400
White dress, red hair.
114
00:05:52,840 --> 00:05:54,760
Uh, I saw someone go onto
the upper deck.
115
00:05:54,880 --> 00:05:56,880
Red hair,
but I didn't notice her dress.
116
00:05:58,640 --> 00:05:59,880
[dramatic music]
117
00:06:02,960 --> 00:06:05,240
[rain pours]
[thunder crashes]
118
00:06:05,360 --> 00:06:06,440
JC: Ophelia!
119
00:06:07,840 --> 00:06:08,960
VICKY: Ophelia!
120
00:06:11,320 --> 00:06:12,240
JC: Ophelia!
121
00:06:13,680 --> 00:06:15,280
VICKY: Ophelia!
122
00:06:15,520 --> 00:06:17,760
[bellowing] Ophelia!
123
00:06:20,560 --> 00:06:22,560
[soft music]
124
00:07:10,840 --> 00:07:13,840
How's your mother enjoying
her world tour?
125
00:07:15,160 --> 00:07:18,200
Yesterday, she visited
the Sagrada Familia.
126
00:07:18,320 --> 00:07:20,560
Chintzy and garish, apparently.
127
00:07:21,640 --> 00:07:23,760
Tomorrow, she will be
passing judgment
128
00:07:24,080 --> 00:07:27,200
on the Sistine Chapel.
129
00:07:27,320 --> 00:07:28,520
[sneezes]
130
00:07:28,640 --> 00:07:30,440
Oh, bless you.
131
00:07:35,040 --> 00:07:37,800
Let's talk about
these intrusive thoughts
132
00:07:37,920 --> 00:07:39,280
you've been experiencing.
133
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
Mm.
134
00:07:41,480 --> 00:07:44,440
Six months since
DI Donckers died.
135
00:07:44,960 --> 00:07:47,120
Six months since
you last helped the police.
136
00:07:47,840 --> 00:07:48,920
Losing, of course,
137
00:07:49,040 --> 00:07:51,480
any attendant
therapeutic benefits.
138
00:07:52,480 --> 00:07:55,480
Any sign that these thoughts
are beginning to recede?
139
00:07:56,320 --> 00:07:57,280
Quite the opposite.
140
00:07:58,720 --> 00:08:02,160
Until today, they were mainly
precipitated by requests
141
00:08:02,280 --> 00:08:03,320
from DS Winters,
142
00:08:03,440 --> 00:08:04,760
DCI Goswami.
143
00:08:04,880 --> 00:08:06,040
Until today?
144
00:08:07,120 --> 00:08:10,760
I was delivering a lecture
on memory, of all things,
145
00:08:10,880 --> 00:08:14,760
uh, when...quite unexpectedly...
[ominous music swells]
146
00:08:15,080 --> 00:08:16,360
[music fades]
147
00:08:16,480 --> 00:08:17,840
[ominous music swells]
148
00:08:17,960 --> 00:08:19,600
[high-pitched ringing]
149
00:08:19,960 --> 00:08:21,520
[ominous music swells]
150
00:08:22,160 --> 00:08:23,200
[music fades]
151
00:08:23,320 --> 00:08:24,640
[ringing subsides]
152
00:08:24,760 --> 00:08:26,840
I'm so sorry, can we please
change the subject?
153
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Jasper...
154
00:08:29,840 --> 00:08:31,440
I was wondering about the...
[playful music]
155
00:08:31,560 --> 00:08:32,640
-Your curtain is moving.
-Sorry?
156
00:08:32,760 --> 00:08:34,240
Your curtain is moving.
157
00:08:36,760 --> 00:08:37,640
Oh...
158
00:08:37,760 --> 00:08:38,720
[irritable meow]
159
00:08:38,840 --> 00:08:40,080
that's the Home Secretary.
160
00:08:41,440 --> 00:08:43,400
Did I not mention
my allergy to felines?
161
00:08:43,520 --> 00:08:45,640
Also, if I may,
the Home Secretary?
162
00:08:45,760 --> 00:08:46,840
Homey.
163
00:08:47,360 --> 00:08:49,000
I'll transfer him to the
Foreign Office.
164
00:08:49,240 --> 00:08:50,560
-Yes, please.
-Good boy.
165
00:08:50,680 --> 00:08:51,720
[meows]
166
00:08:51,840 --> 00:08:52,920
[sneezes]
167
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
[sighs]
168
00:08:58,720 --> 00:09:00,120
[door closes]
Yes, I was...
169
00:09:00,240 --> 00:09:03,440
I was wondering about
the dual benefits of music.
170
00:09:04,640 --> 00:09:06,880
The distraction
of a physical activity.
171
00:09:08,440 --> 00:09:11,840
Well, it, it needn't be a long,
laborious learning process.
172
00:09:11,960 --> 00:09:14,520
An instrument I can just
pick up and play?
173
00:09:14,640 --> 00:09:16,520
It can liberate you
from thinking.
174
00:09:16,640 --> 00:09:19,400
I do not wish to appear
obstructive, but at the moment,
175
00:09:19,520 --> 00:09:21,960
I can find no joy in music.
176
00:09:22,440 --> 00:09:24,760
Everything is, uh, out of tune.
177
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
[sneezes]
178
00:09:27,680 --> 00:09:28,680
Bless you.
179
00:09:29,480 --> 00:09:30,320
DCI GOSWAMI: Hi.
180
00:09:30,440 --> 00:09:31,320
Hi.
181
00:09:31,440 --> 00:09:32,760
So, who's missing?
182
00:09:32,880 --> 00:09:35,520
Ophelia McQueen, 24 years old.
183
00:09:35,640 --> 00:09:37,960
She was on board with
her boyfriend of six months,
184
00:09:38,080 --> 00:09:41,240
JC Lewis. Two friends,
Vicky and Byram Stafford.
185
00:09:41,360 --> 00:09:42,840
-JC?
-John.
186
00:09:43,160 --> 00:09:44,520
He goes by JC.
187
00:09:44,920 --> 00:09:47,240
So, his mother recently died,
left him a wad.
188
00:09:47,360 --> 00:09:49,320
She used to go with him
on his trips,
189
00:09:49,440 --> 00:09:52,720
and yesterday was supposed to be
a 'scatter the ashes' farewell.
190
00:09:52,840 --> 00:09:54,760
'Scatter the ashes' farewell?
191
00:09:55,320 --> 00:09:57,520
And what does this
Ophelia McQueen do?
192
00:09:57,640 --> 00:09:58,640
Influencer.
193
00:09:59,240 --> 00:10:00,200
[scoffs]
194
00:10:00,480 --> 00:10:01,520
One question.
195
00:10:01,640 --> 00:10:02,520
Why are we here?
196
00:10:02,840 --> 00:10:04,400
-Oh.
-Our stats are flatlining.
197
00:10:04,520 --> 00:10:06,120
Paul retired like
two months ago.
198
00:10:06,240 --> 00:10:07,800
You're getting it in the neck
from the Deputy Chief.
199
00:10:07,920 --> 00:10:10,120
I know, but the missing person
lives in our catchment area.
200
00:10:10,240 --> 00:10:11,160
So...
201
00:10:11,640 --> 00:10:12,640
When's our new DI start?
202
00:10:13,240 --> 00:10:14,160
About that.
203
00:10:14,280 --> 00:10:15,600
The powers above have decided
204
00:10:15,720 --> 00:10:18,760
that a newly probationed DC
is all we need.
205
00:10:18,880 --> 00:10:20,720
[seagulls calling]
So, talking of health, if you...
206
00:10:20,840 --> 00:10:23,440
I think the university stopped
giving The Prof my messages.
207
00:10:23,880 --> 00:10:24,880
Oh.
208
00:10:28,080 --> 00:10:30,080
[soft tense music]
209
00:10:31,240 --> 00:10:32,720
Ophelia loved these trips.
210
00:10:33,920 --> 00:10:35,840
She was in high spirits
when we arrived.
211
00:10:37,440 --> 00:10:38,920
You, um, welcomed them
on board.
212
00:10:39,040 --> 00:10:40,600
How...how did they seem?
213
00:10:40,720 --> 00:10:43,240
Were they happy?
214
00:10:43,360 --> 00:10:46,040
Seemed to me she had
a thing for JC's friend.
215
00:10:47,960 --> 00:10:49,440
VICKY: We were passing
their cabin.
216
00:10:50,080 --> 00:10:52,160
Ophelia was giving JC a earful.
217
00:10:52,280 --> 00:10:53,240
About what?
218
00:10:56,440 --> 00:10:58,280
She was jealous of JC's mother.
219
00:10:58,720 --> 00:11:00,360
Despite her being dead?
220
00:11:00,480 --> 00:11:02,080
Well, JC and his mother
were close.
221
00:11:02,960 --> 00:11:04,120
Close?
222
00:11:04,240 --> 00:11:05,440
How would you describe it?
223
00:11:06,720 --> 00:11:08,000
She had him like that.
224
00:11:09,240 --> 00:11:12,000
He invited her on our trips
'cause he was scared of her.
225
00:11:12,320 --> 00:11:13,560
She wrote books about childcare.
226
00:11:13,680 --> 00:11:15,880
She was the first
let-the-baby-cry guru.
227
00:11:18,120 --> 00:11:20,720
Tell them, you've known him
a lot longer than I have.
228
00:11:20,840 --> 00:11:22,640
I've known JC since
we were kids.
229
00:11:22,920 --> 00:11:24,560
Summer days,
we were out playing,
230
00:11:25,040 --> 00:11:27,680
he's at his bedroom window,
locked up for being naughty,
231
00:11:27,920 --> 00:11:29,040
nine, ten years old.
232
00:11:30,640 --> 00:11:32,520
WOMAN: I saw her heading to
the upper deck.
233
00:11:33,360 --> 00:11:34,440
And you're with...?
234
00:11:34,560 --> 00:11:36,000
Uh, just me.
235
00:11:36,120 --> 00:11:38,440
Um, I'm supposed to be
meeting friends in Amsterdam.
236
00:11:39,520 --> 00:11:41,080
Not now, obviously.
237
00:11:43,080 --> 00:11:44,760
DS WINTERS: And did you see
Ophelia before her...
238
00:11:44,880 --> 00:11:45,840
disappearance?
239
00:11:46,520 --> 00:11:47,440
Yeah.
240
00:11:47,560 --> 00:11:49,040
[foreboding music]
241
00:11:49,880 --> 00:11:51,280
[knocks echoing]
242
00:11:51,560 --> 00:11:52,720
How did she seem?
243
00:11:54,480 --> 00:11:55,960
Shut the door, I'm half naked.
244
00:11:56,080 --> 00:11:57,440
[glass smashes]
245
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
Not happy.
246
00:12:01,840 --> 00:12:03,160
[mysterious music]
247
00:12:03,560 --> 00:12:05,920
The last person to talk to her
would have been the barman.
248
00:12:06,280 --> 00:12:08,320
BYRAM: Yeah, he took
champagne to her cabin.
249
00:12:09,240 --> 00:12:11,040
She was just out of the shower.
250
00:12:11,840 --> 00:12:13,160
Just, uh, leave it there.
251
00:12:17,120 --> 00:12:17,960
Is that her?
252
00:12:18,920 --> 00:12:20,720
Yeah, that's her.
253
00:12:21,760 --> 00:12:24,440
CAPTAIN: I called the RNLI
and notified the Coast Guard.
254
00:12:24,840 --> 00:12:26,320
That was your
immediate response?
255
00:12:26,840 --> 00:12:28,520
Given the rough sea
and the fact that
256
00:12:28,640 --> 00:12:30,960
the passenger had drunk
a bottle of champagne.
257
00:12:31,360 --> 00:12:33,560
If she's leaning over
the guardrail to be sick...
258
00:12:34,040 --> 00:12:35,120
She's gone overboard?
259
00:12:35,920 --> 00:12:36,840
I'm afraid so.
260
00:12:39,720 --> 00:12:41,160
[mysterious music fades]
261
00:12:41,280 --> 00:12:44,000
DR GOLDBERG: An experience
of death, for some people,
262
00:12:44,120 --> 00:12:46,920
opens up the potential
for change.
263
00:12:47,040 --> 00:12:51,600
A, a shift towards
a more authentic self.
264
00:12:51,720 --> 00:12:55,320
You don't believe that a death
can be transformational?
265
00:12:55,760 --> 00:12:57,120
Your subtext is showing.
266
00:12:58,960 --> 00:12:59,720
Is it?
267
00:12:59,840 --> 00:13:01,160
These intrusive thoughts
268
00:13:01,280 --> 00:13:03,920
are merely symptoms
of my resistance to change.
269
00:13:04,040 --> 00:13:06,680
If I remove the gloves,
they will magically evaporate.
270
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
Ah.
271
00:13:10,680 --> 00:13:13,000
But before DI Donckers died,
272
00:13:13,440 --> 00:13:15,960
you'd achieved the breakthrough
that we'd been working towards.
273
00:13:16,080 --> 00:13:17,720
-We?
-Now, any breakthrough
274
00:13:17,840 --> 00:13:20,680
inevitably comes freighted
with uncertainty.
275
00:13:22,640 --> 00:13:24,640
[sighs] You'd removed
the gloves.
276
00:13:24,760 --> 00:13:28,120
But before you had time to be
comfortable in that position,
277
00:13:28,240 --> 00:13:29,600
a tragedy occurred.
278
00:13:30,040 --> 00:13:32,120
So, the gloves went back on,
[playful music]
279
00:13:32,640 --> 00:13:34,680
and you were back in control.
280
00:13:35,240 --> 00:13:36,760
Except, of course, you weren't.
281
00:13:37,880 --> 00:13:40,120
And maybe
these intrusive thoughts
282
00:13:40,240 --> 00:13:43,520
are a measure
of your refusal to accept, or...
283
00:13:43,640 --> 00:13:47,640
or therefore deal with,
the guilt you feel about Lisa.
284
00:13:47,760 --> 00:13:52,800
[coughs] I'm so sorry,
I must go.
285
00:13:52,920 --> 00:13:54,640
Oh...no, we've got five minutes.
286
00:13:54,760 --> 00:13:56,320
The air is full of cat mites.
287
00:13:56,440 --> 00:13:58,960
They are riding moats of dust
like microscopic Valkyrie.
288
00:13:59,080 --> 00:14:00,720
The whole place
needs an immediate
289
00:14:00,840 --> 00:14:03,040
and intense fumigation.
290
00:14:03,760 --> 00:14:05,440
[coughing continues]
291
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
[door closes]
292
00:14:08,240 --> 00:14:10,120
[mutters] Jasper,
Jasper, Jasper.
293
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
[sniffs]
294
00:14:22,040 --> 00:14:22,920
Hello, Margo, I,
295
00:14:23,040 --> 00:14:24,400
I see I've missed two calls.
296
00:14:24,520 --> 00:14:27,120
[sobbing] Helena,
Ophelia is missing.
297
00:14:27,240 --> 00:14:28,200
Are you okay?
298
00:14:28,320 --> 00:14:29,560
Her boyfriend called,
299
00:14:29,680 --> 00:14:31,160
and he said
she'd fallen overboard and
300
00:14:31,280 --> 00:14:32,600
I don't know what to do.
301
00:14:32,720 --> 00:14:34,720
[ominous music]
[sirens wailing]
302
00:14:35,720 --> 00:14:37,160
[mutters] Come on.
303
00:14:37,280 --> 00:14:38,960
[jaunty music]
304
00:14:41,040 --> 00:14:42,000
[rattling]
305
00:14:42,120 --> 00:14:43,560
You piece of...
306
00:14:43,680 --> 00:14:45,400
Uh, DC Highsmith?
307
00:14:45,520 --> 00:14:46,640
[clears throat]
308
00:14:46,760 --> 00:14:47,560
Ma'am.
309
00:14:47,680 --> 00:14:49,280
Uh, sorry,
310
00:14:49,640 --> 00:14:52,360
I was just adjusting it.
311
00:14:52,480 --> 00:14:55,240
DCI Goswami, this is DS Winters.
312
00:14:55,360 --> 00:14:57,080
We'll be working
closely together.
313
00:14:58,360 --> 00:15:00,320
[clears throat]
314
00:15:00,440 --> 00:15:01,920
It's weird, this,
isn't it, just...
315
00:15:02,040 --> 00:15:03,680
being at work
and not in uniform.
316
00:15:04,160 --> 00:15:05,400
[music stops abruptly]
317
00:15:05,520 --> 00:15:08,360
For me. Probably not,
probably not for you.
318
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
Um...
319
00:15:13,080 --> 00:15:14,600
I made, I made brownies.
320
00:15:15,320 --> 00:15:17,920
You only get the one chance
at a first impression.
321
00:15:18,040 --> 00:15:19,440
You've certainly done that.
322
00:15:19,560 --> 00:15:21,840
Why don't you bring DC Highsmith
up to speed on today,
323
00:15:21,960 --> 00:15:24,440
and we can reconvene
in an hour, yeah?
324
00:15:24,840 --> 00:15:26,840
[sweeping orchestral music]
325
00:15:30,280 --> 00:15:31,680
[keys jangling]
326
00:15:36,840 --> 00:15:38,080
[lock clicks]
327
00:15:43,920 --> 00:15:45,320
[door slams]
328
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
[dog whimpers]
329
00:15:54,040 --> 00:15:55,240
[dog whimpers]
330
00:15:56,840 --> 00:15:58,440
I know you will not forget her.
331
00:16:01,360 --> 00:16:02,600
[door shuts]
332
00:16:02,720 --> 00:16:03,960
[sinister music]
333
00:16:04,080 --> 00:16:05,440
[dog growls]
334
00:16:07,440 --> 00:16:08,320
Who is it?
335
00:16:09,040 --> 00:16:09,920
[creaking]
336
00:16:10,040 --> 00:16:11,080
[dog barking]
337
00:16:11,560 --> 00:16:13,240
[sinister music swells]
[dog yelps]
338
00:16:23,040 --> 00:16:23,920
Who's there?
339
00:16:25,920 --> 00:16:27,240
[sinister music climaxes]
340
00:16:27,360 --> 00:16:28,440
Jasper.
341
00:16:28,760 --> 00:16:30,800
My lord, look at you.
342
00:16:31,080 --> 00:16:33,280
I won't come out, I'm in
the absolute nuddy.
343
00:16:34,040 --> 00:16:35,840
Where does your mother
keep her towels?
344
00:16:35,960 --> 00:16:37,240
-Um...
-Oh, no, no, don't worry.
345
00:16:37,360 --> 00:16:38,520
I'll find them.
346
00:16:38,640 --> 00:16:39,520
[door creaks closed]
347
00:16:39,640 --> 00:16:41,280
[footsteps receding upstairs]
348
00:16:47,080 --> 00:16:48,520
[footsteps continue hurriedly]
349
00:16:49,440 --> 00:16:50,720
[door opens]
I never could
350
00:16:50,840 --> 00:16:52,840
get into Adelaide's clothes.
351
00:16:53,080 --> 00:16:55,920
She's so much taller,
much bigger tits.
352
00:16:56,040 --> 00:16:56,800
Aunt!
353
00:16:56,920 --> 00:16:58,120
Oh, Jasper,
354
00:16:58,240 --> 00:17:00,240
[kiss] it's so lovely
to see you.
355
00:17:00,360 --> 00:17:02,320
Aunt Zelda,
I do not wish to be rude, but...
356
00:17:02,440 --> 00:17:03,600
Jasper, darling,
you're always rude.
357
00:17:03,720 --> 00:17:04,840
It's so sweet.
358
00:17:04,960 --> 00:17:06,000
Why are you here?
359
00:17:06,120 --> 00:17:07,560
Your mother got in touch.
360
00:17:07,680 --> 00:17:10,600
Wasn't convinced that
between you and the dog walker,
361
00:17:10,720 --> 00:17:12,640
Kafka's emotional needs
were being met.
362
00:17:13,040 --> 00:17:14,000
Hm.
363
00:17:14,120 --> 00:17:15,760
No, no, don't look at these.
364
00:17:16,440 --> 00:17:18,440
Publishers talking about
a retrospective.
365
00:17:18,560 --> 00:17:19,720
I mean, honestly...
366
00:17:20,160 --> 00:17:23,000
do I look like someone who's
ready to be set in aspic?
367
00:17:23,120 --> 00:17:23,960
Don't answer that.
368
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
Well...
369
00:17:27,480 --> 00:17:29,080
how's the old gang?
370
00:17:29,880 --> 00:17:33,400
I was not aware that there was
a gang, uh, regardless of age.
371
00:17:33,520 --> 00:17:34,360
How's Wilfred?
372
00:17:35,360 --> 00:17:36,360
The dean?
373
00:17:36,480 --> 00:17:37,640
He's, um...
374
00:17:38,680 --> 00:17:39,760
he's the dean.
375
00:17:41,480 --> 00:17:42,520
Hm.
376
00:17:42,640 --> 00:17:43,840
Our priority is
to just make sure
377
00:17:43,960 --> 00:17:45,000
we're ticking all the boxes.
378
00:17:45,120 --> 00:17:46,200
That's good.
-Yeah.
379
00:17:46,320 --> 00:17:47,760
DC Highsmith?
380
00:17:49,440 --> 00:17:53,520
Okay, um, in the file it's
listed as an accidental death,
381
00:17:53,640 --> 00:17:54,880
but...
382
00:17:55,440 --> 00:17:56,400
I don't know.
383
00:17:56,960 --> 00:17:58,880
Surely it's a suspicious death.
384
00:18:00,560 --> 00:18:01,520
Why?
385
00:18:04,040 --> 00:18:06,720
Well, Ophelia, the woman
who's been pushed overboard,
386
00:18:06,840 --> 00:18:09,120
she's arguing
with her boyfriend.
387
00:18:09,240 --> 00:18:11,200
She's embarrassing him
in front of his friends,
388
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
like all those kind of people.
389
00:18:13,440 --> 00:18:15,720
Mm, those kind of people?
390
00:18:16,080 --> 00:18:17,680
Well, you know, like, um...
391
00:18:18,840 --> 00:18:20,960
like luxury yacht people.
392
00:18:21,080 --> 00:18:23,240
[inquisitive music]
Everything's about appearance.
393
00:18:23,360 --> 00:18:25,160
JC has paid
for this whole thing,
394
00:18:25,280 --> 00:18:27,560
and it is meant to be about
commemorating his mum.
395
00:18:27,680 --> 00:18:30,800
But Ophelia? No, she wants to
make the whole thing about her.
396
00:18:30,920 --> 00:18:33,000
And believe me, I have known
plenty of people like that.
397
00:18:33,120 --> 00:18:34,520
There was this one girl
I went to uni with,
398
00:18:34,640 --> 00:18:36,760
and I swear to God,
every single...
399
00:18:37,160 --> 00:18:38,920
that's not important. Um...
400
00:18:39,520 --> 00:18:41,840
Look, there's just a lot of
tense vibes.
401
00:18:41,960 --> 00:18:43,120
That's what I'm getting.
402
00:18:43,240 --> 00:18:45,360
I...look, I think she's
been pushed.
403
00:18:45,480 --> 00:18:47,040
[phone ringing in background]
404
00:18:49,440 --> 00:18:51,560
Sorry, um...
405
00:18:52,360 --> 00:18:54,360
Yeah, uh, I've had a lot of
caffeine today.
406
00:18:54,480 --> 00:18:55,640
The coffees here are...
407
00:18:56,440 --> 00:18:57,360
really strong.
408
00:18:58,760 --> 00:18:59,760
I had no idea.
409
00:19:00,240 --> 00:19:03,000
I think you've made
a lot of good points there.
410
00:19:03,120 --> 00:19:05,760
Really good. Would you
write them up for me, please?
411
00:19:05,880 --> 00:19:08,560
-Yeah.
-Thank you, that's great.
412
00:19:12,080 --> 00:19:13,360
Tense vibes.
413
00:19:13,640 --> 00:19:14,520
[chuckles]
414
00:19:14,640 --> 00:19:15,520
You've got to take her to meet
415
00:19:15,640 --> 00:19:16,920
Ophelia McQueen's parents.
416
00:19:17,040 --> 00:19:18,240
Thanks.
417
00:19:18,520 --> 00:19:19,920
One more thing.
418
00:19:20,280 --> 00:19:22,920
That office has been left empty
long enough.
419
00:19:24,320 --> 00:19:25,640
That's a DI's office.
420
00:19:25,760 --> 00:19:28,160
I know, but Chloe needs
somebody to look up to.
421
00:19:28,280 --> 00:19:29,760
She needs to learn from you,
422
00:19:29,880 --> 00:19:32,160
and that office
is all part of it.
423
00:19:32,840 --> 00:19:34,240
Have a brownie.
424
00:19:35,360 --> 00:19:37,360
[footsteps receding]
[car decelerating]
425
00:19:38,640 --> 00:19:40,160
[birds singing]
426
00:19:42,680 --> 00:19:44,040
[brakes squeak]
427
00:19:44,720 --> 00:19:45,920
[handbrake clicks]
428
00:19:48,360 --> 00:19:49,800
Should I call them
Mr. and Mrs. McQueen,
429
00:19:49,920 --> 00:19:51,360
or Margo and Chris?
430
00:19:51,480 --> 00:19:52,840
You're not calling them
anything, alright?
431
00:19:52,960 --> 00:19:54,280
I'll do the talking.
432
00:19:54,720 --> 00:19:55,920
I've done this before.
433
00:19:56,040 --> 00:19:56,880
Yeah?
434
00:19:57,280 --> 00:19:58,320
Four...
435
00:19:58,440 --> 00:19:59,920
five times?
436
00:20:00,040 --> 00:20:01,320
In uniform.
437
00:20:02,040 --> 00:20:04,320
I li...I like to be thrown in
at the deep end.
438
00:20:04,440 --> 00:20:06,040
Well this isn't
a straightforward notification
439
00:20:06,160 --> 00:20:08,120
of death.
-I know.
440
00:20:08,920 --> 00:20:10,240
I've got this.
441
00:20:11,840 --> 00:20:12,760
Okay.
442
00:20:13,440 --> 00:20:15,680
Just speak slowly.
443
00:20:16,440 --> 00:20:19,560
And try to avoid phrases like
'thrown in at the deep end'.
444
00:20:21,320 --> 00:20:22,440
[seat belt clicks]
445
00:20:23,640 --> 00:20:24,880
[dog barking]
446
00:20:28,840 --> 00:20:29,920
Oh.
447
00:20:31,120 --> 00:20:33,600
Um, good afternoon. I'm...
448
00:20:34,040 --> 00:20:36,760
DC Highsmith, and this is...
449
00:20:37,280 --> 00:20:38,840
DS...
-DS Winters.
450
00:20:38,960 --> 00:20:40,280
Winters.
451
00:20:40,640 --> 00:20:43,200
Um, please could you
confirm for me your name,
452
00:20:43,320 --> 00:20:45,360
and is English
your first language?
453
00:20:45,480 --> 00:20:46,840
What's happened?
454
00:20:46,960 --> 00:20:48,640
[silence]
455
00:20:50,240 --> 00:20:51,800
Could you confirm
your name for me?
456
00:20:51,920 --> 00:20:54,320
Um, I...I'm Margo McQueen.
457
00:20:54,440 --> 00:20:55,840
I've, I've been trying
to get information.
458
00:20:55,960 --> 00:20:57,320
I'm afraid that
I have got some ba...
459
00:20:57,440 --> 00:20:58,640
[mobile phone rings]
460
00:20:58,760 --> 00:21:02,520
...sorry, um, bad news.
I'm sorry.
461
00:21:02,640 --> 00:21:05,240
Uh, uh, Ophelia's boyfriend
called, and he said that...
462
00:21:05,360 --> 00:21:08,640
I'm sorry, excuse me.
Sorry, um...
463
00:21:08,760 --> 00:21:11,520
He said that, um, she....
464
00:21:11,640 --> 00:21:14,520
that she'd, uh, gone overboard.
465
00:21:14,640 --> 00:21:16,000
Tell me it's not true.
466
00:21:16,120 --> 00:21:17,800
I'm extremely sorry,
Mrs. McQueen. That's correct.
467
00:21:17,920 --> 00:21:18,800
Your daughter is, um...
468
00:21:18,920 --> 00:21:20,120
No.
469
00:21:21,040 --> 00:21:22,920
She's presumed to have
fallen overboard last night.
470
00:21:23,040 --> 00:21:24,640
Oh, God. Oh.
471
00:21:26,760 --> 00:21:28,720
I'm so sorry. Is there anyone
I can call to be with you?
472
00:21:28,840 --> 00:21:31,240
Um...[sobs]
473
00:21:31,360 --> 00:21:32,960
[car zooming]
474
00:21:36,920 --> 00:21:38,200
Sorry.
475
00:21:38,320 --> 00:21:39,520
Look, I know the manual says ask
476
00:21:39,640 --> 00:21:41,560
if English is
their first language, but...
477
00:21:41,680 --> 00:21:44,080
come on,
like a bit of common sense.
478
00:21:46,480 --> 00:21:47,880
Was that your first?
479
00:21:49,760 --> 00:21:51,720
-Yeah.
-Well, don't lie to me again.
480
00:21:51,840 --> 00:21:53,120
I won't, I...
481
00:21:54,040 --> 00:21:55,240
I swear.
482
00:21:59,360 --> 00:22:00,760
[footsteps up stairs]
483
00:22:00,880 --> 00:22:02,040
Dan?
484
00:22:05,440 --> 00:22:06,720
How was that?
485
00:22:06,840 --> 00:22:08,240
A learning experience.
486
00:22:08,360 --> 00:22:10,920
So, forensics have unlocked
Ophelia McQueen's phone.
487
00:22:11,160 --> 00:22:13,080
You were right,
suspicious death.
488
00:22:13,440 --> 00:22:15,040
You can read
the exchanges later,
489
00:22:15,160 --> 00:22:17,840
but the headline is Ophelia and
Byram were having an affair,
490
00:22:17,960 --> 00:22:21,520
and Ophelia chose last night to
break the news to Byram's wife.
491
00:22:21,640 --> 00:22:22,920
[phone ringing in background]
492
00:22:23,040 --> 00:22:24,560
Let's question them again.
493
00:22:27,040 --> 00:22:28,920
[suspenseful music]
494
00:22:29,480 --> 00:22:32,520
Byram and Vicky were incredibly
supportive when my mother died.
495
00:22:33,760 --> 00:22:34,920
Er...
496
00:22:35,040 --> 00:22:36,920
It was their idea to scatter
her ashes.
497
00:22:38,640 --> 00:22:40,320
Who paid for the trip?
498
00:22:40,440 --> 00:22:41,560
I did.
499
00:22:41,680 --> 00:22:43,120
My mother left me some money.
500
00:22:45,080 --> 00:22:47,760
Her car, her farmhouse.
501
00:22:48,640 --> 00:22:50,920
DS WINTERS: So, you and JC
spend around
502
00:22:51,040 --> 00:22:52,720
two hours in the bar.
503
00:22:52,840 --> 00:22:55,440
At the start of the evening,
you went to his cabin.
504
00:22:55,560 --> 00:22:58,000
I knocked, and JC came to
the door.
505
00:22:58,120 --> 00:22:59,720
[door opening]
BYRAM: Ophelia's lost her mind.
506
00:22:59,840 --> 00:23:02,520
Shut the door, I'm half naked.
[glass smashes]
507
00:23:02,640 --> 00:23:05,240
-So, you saw her around nine?
-Yeah.
508
00:23:05,520 --> 00:23:07,360
How long had you two
been together?
509
00:23:07,960 --> 00:23:09,040
Six months.
510
00:23:09,160 --> 00:23:10,840
Before Ophelia's disappearance,
511
00:23:10,960 --> 00:23:13,760
she was embroiled in quite
a heated exchange with you.
512
00:23:13,880 --> 00:23:14,840
She was drunk.
513
00:23:15,160 --> 00:23:16,560
What was it about?
514
00:23:17,320 --> 00:23:19,000
Our trip was supposed to be
about JC
515
00:23:19,120 --> 00:23:21,040
commemorating his mother,
and, well...
516
00:23:21,160 --> 00:23:22,680
Ophelia can pick her moments.
517
00:23:24,360 --> 00:23:25,480
For what?
518
00:23:26,960 --> 00:23:29,720
To let me know she and my
husband were having an affair.
519
00:23:29,840 --> 00:23:31,240
[dramatic beat]
520
00:23:31,560 --> 00:23:34,400
DCI GOSWAMI: Now, why didn't you
tell us about that earlier?
521
00:23:34,520 --> 00:23:36,800
Byram and I,
we thought it'd be better,
522
00:23:36,920 --> 00:23:38,440
spare JC's feelings.
523
00:23:39,360 --> 00:23:41,240
DCI GOSWAMI: Was it
an open relationship?
524
00:23:42,080 --> 00:23:43,160
No.
525
00:23:45,440 --> 00:23:47,760
Ophelia's quite old-fashioned
in that respect.
526
00:23:47,880 --> 00:23:49,000
But you fought?
527
00:23:49,120 --> 00:23:50,240
No more than usual.
528
00:23:50,640 --> 00:23:51,600
We loved each other.
529
00:23:51,720 --> 00:23:52,800
[paper rustling]
530
00:23:52,920 --> 00:23:53,880
Two months ago.
531
00:23:59,160 --> 00:24:00,880
[panicked breathing]
532
00:24:02,560 --> 00:24:04,120
DS WINTERS: You went to
her cabin.
533
00:24:05,240 --> 00:24:06,120
No.
534
00:24:06,240 --> 00:24:07,800
[dramatic beat]
[knocking]
535
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
OPHELIA: Go away.
536
00:24:09,040 --> 00:24:09,920
Open the door.
537
00:24:11,080 --> 00:24:12,520
Ophelia!
-DS WINTERS: You were seen
538
00:24:12,640 --> 00:24:13,960
by a member of staff.
539
00:24:14,080 --> 00:24:15,840
Open the door.
540
00:24:15,960 --> 00:24:17,360
OPHELIA: Go away.
541
00:24:17,480 --> 00:24:18,920
I didn't go in.
542
00:24:20,320 --> 00:24:21,160
[sighs] What?
543
00:24:21,840 --> 00:24:23,480
I threw her overboard?
544
00:24:23,760 --> 00:24:24,920
[knocking]
Ophelia?
545
00:24:25,040 --> 00:24:26,360
I only wanted to talk to her.
546
00:24:26,480 --> 00:24:28,640
Right, and, uh, and say what?
547
00:24:28,880 --> 00:24:30,680
I wanted to know
who initiated it.
548
00:24:32,320 --> 00:24:33,560
DCI GOSWAMI: In the bar,
you received
549
00:24:33,680 --> 00:24:36,640
increasingly angry messages
from your wife.
550
00:24:37,040 --> 00:24:38,160
The last one reads,
551
00:24:38,280 --> 00:24:41,160
"I need to talk to you now."
552
00:24:41,640 --> 00:24:43,080
So, what did you talk about?
553
00:24:44,560 --> 00:24:46,320
Nothing.
I mean, I never left the bar.
554
00:24:46,440 --> 00:24:47,320
[sinister music]
555
00:24:47,440 --> 00:24:49,520
The bar is equipped with CCTV.
556
00:24:52,120 --> 00:24:54,360
You were gone for nine minutes.
557
00:24:54,840 --> 00:24:56,120
I stepped out to call Vicky.
558
00:24:56,240 --> 00:24:59,240
Byram, you didn't make any call.
559
00:24:59,360 --> 00:25:02,240
I was trying to figure out
what I was going to say.
560
00:25:02,360 --> 00:25:04,000
And then I bottled it.
561
00:25:04,120 --> 00:25:05,240
For nine minutes?
562
00:25:05,360 --> 00:25:07,000
Yeah.
[dramatic beat]
563
00:25:07,360 --> 00:25:09,440
DS WINTERS: When Byram came back
to the bar, how did he seem?
564
00:25:10,360 --> 00:25:12,240
Did his manner change?
565
00:25:13,480 --> 00:25:14,920
I just thought he was tired.
566
00:25:16,080 --> 00:25:18,280
When you left the bar
for the second time,
567
00:25:18,520 --> 00:25:21,640
you discovered that Ophelia,
the source of all your problems,
568
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
has disappeared.
569
00:25:26,760 --> 00:25:28,240
What are you saying?
570
00:25:31,240 --> 00:25:33,040
[birds singing]
[church bell chiming]
571
00:25:34,440 --> 00:25:35,840
[keys jangling]
572
00:25:39,240 --> 00:25:40,360
[lock clicks]
573
00:25:41,440 --> 00:25:42,760
[water sloshing]
574
00:25:44,440 --> 00:25:45,840
[door opens]
[distant music]
575
00:25:46,720 --> 00:25:47,640
Wilfred.
576
00:25:50,360 --> 00:25:51,400
Zelda.
577
00:25:51,520 --> 00:25:52,760
[chuckles]
578
00:25:53,320 --> 00:25:55,320
Did...did Jasper tell you
I was here?
579
00:25:55,440 --> 00:25:57,920
No, I...I had no idea.
580
00:25:59,560 --> 00:26:00,920
I'm under strict instructions.
581
00:26:01,040 --> 00:26:02,760
Adelaide's plants.
582
00:26:04,960 --> 00:26:06,520
How long's it been?
583
00:26:07,680 --> 00:26:09,000
I'm sorry?
584
00:26:09,120 --> 00:26:12,320
I'm trying to work out
the last time we spoke.
585
00:26:15,840 --> 00:26:17,280
Was it Freddy's funeral?
586
00:26:18,840 --> 00:26:19,920
No.
587
00:26:21,960 --> 00:26:23,880
I don't seem to have much luck
with husbands.
588
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
Don't you?
589
00:26:26,560 --> 00:26:28,440
Lucky to find them,
unlucky to lose them.
590
00:26:29,840 --> 00:26:31,920
You would have saved me
a lot of heartache.
591
00:26:32,040 --> 00:26:33,160
[water pouring]
592
00:26:34,160 --> 00:26:35,720
You're watering your shoes.
593
00:26:35,840 --> 00:26:37,240
Oh, goodness.
594
00:26:38,160 --> 00:26:39,520
WILFRED: Mm.
595
00:26:39,640 --> 00:26:40,360
[watering can clangs]
596
00:26:40,480 --> 00:26:41,440
Here.
597
00:26:46,960 --> 00:26:48,920
Is The Delight still open?
598
00:26:49,040 --> 00:26:50,760
Uh, it's a fancy restaurant now.
599
00:26:50,880 --> 00:26:52,160
Shall we meet?
600
00:26:52,280 --> 00:26:53,640
Sample the cocktails?
601
00:26:55,720 --> 00:26:56,840
I don't really drink.
602
00:26:56,960 --> 00:26:58,560
Mocktails, then.
603
00:26:59,640 --> 00:27:02,560
Wilfred, I'd love to find out
what you've been up to.
604
00:27:02,680 --> 00:27:04,000
[melancholic piano music]
605
00:27:04,640 --> 00:27:06,760
I don't think I've ever sampled
a mocktail.
606
00:27:07,440 --> 00:27:08,440
[chuckles]
607
00:27:08,840 --> 00:27:10,080
[door shuts firmly]
608
00:27:17,240 --> 00:27:18,640
[distant traffic]
609
00:27:19,640 --> 00:27:21,600
[indistinct chatter]
610
00:27:21,720 --> 00:27:22,760
[knocks]
611
00:27:22,880 --> 00:27:24,760
Miss Snares, brownies.
612
00:27:24,880 --> 00:27:26,920
[jazzy music plays
in background]
613
00:27:27,040 --> 00:27:27,880
For you.
614
00:27:28,240 --> 00:27:30,320
Oh, my.
615
00:27:30,440 --> 00:27:31,680
Just, um...
616
00:27:32,040 --> 00:27:34,440
just to say thanks
for years of help.
617
00:27:35,760 --> 00:27:36,960
Is The Professor in?
618
00:27:37,080 --> 00:27:38,400
He's at lunch.
619
00:27:38,520 --> 00:27:41,120
-I'll go in and wait.
-Oh, no, you won't.
620
00:27:41,240 --> 00:27:42,560
I'm unbribable.
621
00:27:46,920 --> 00:27:48,120
How is he?
622
00:27:48,840 --> 00:27:51,560
Ah, you always said he got
so much out of working with us.
623
00:27:53,040 --> 00:27:55,080
He did seem happier.
624
00:27:55,320 --> 00:27:56,720
[inhales]
625
00:27:56,840 --> 00:27:57,720
And healthier.
626
00:27:59,640 --> 00:28:01,280
[distant voices
from the corridor]
627
00:28:02,040 --> 00:28:02,800
I wasn't here.
628
00:28:02,920 --> 00:28:04,280
[playful music]
629
00:28:04,520 --> 00:28:06,120
Leave the brownies.
630
00:28:06,880 --> 00:28:08,080
[grasping]
631
00:28:11,520 --> 00:28:12,640
[door closes]
632
00:28:13,680 --> 00:28:14,640
Mm.
633
00:28:17,040 --> 00:28:18,280
[quiet chatter]
634
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
[gulps]
635
00:28:31,560 --> 00:28:32,640
[gulps]
636
00:28:33,560 --> 00:28:34,680
[sighs]
637
00:28:36,080 --> 00:28:37,520
How long do we give them?
638
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Give them?
639
00:28:38,920 --> 00:28:39,960
Give them for what?
640
00:28:40,080 --> 00:28:41,560
Well, it appears
I've been stood up.
641
00:28:41,680 --> 00:28:44,160
Ah. And you think
I'd know something about that?
642
00:28:44,280 --> 00:28:46,320
No...oh good lord no,
good grief.
643
00:28:46,440 --> 00:28:47,800
No, that'd be
very ungentlemanly of me.
644
00:28:47,920 --> 00:28:49,360
[laughs]
645
00:28:50,320 --> 00:28:51,840
May I buy you a drink, please?
646
00:28:51,960 --> 00:28:53,280
By way of apology.
647
00:28:56,840 --> 00:28:58,000
Okay.
648
00:28:58,120 --> 00:28:58,960
Why not?
649
00:28:59,080 --> 00:29:00,560
I'll have a vodka martini.
650
00:29:00,680 --> 00:29:02,320
Very cold, very dry...
651
00:29:03,240 --> 00:29:04,440
very full.
652
00:29:04,560 --> 00:29:06,320
Do you know?
I've never had one of those.
653
00:29:06,440 --> 00:29:07,400
Why don't you join me?
654
00:29:07,520 --> 00:29:08,560
Yes.
655
00:29:12,080 --> 00:29:12,840
Peter.
656
00:29:12,960 --> 00:29:13,840
Zelda.
657
00:29:14,840 --> 00:29:15,960
Please sit.
658
00:29:16,080 --> 00:29:17,520
[river flowing]
659
00:29:17,640 --> 00:29:19,240
[footsteps approaching]
660
00:29:19,360 --> 00:29:20,640
[door opens]
661
00:29:22,480 --> 00:29:23,880
How did you get in?
662
00:29:25,440 --> 00:29:27,680
I waited till Miss Snares left.
663
00:29:28,360 --> 00:29:29,520
I am far too busy.
664
00:29:29,880 --> 00:29:31,240
Well, you won't answer
any of my calls,
665
00:29:31,360 --> 00:29:32,880
so what am I supposed to do?
666
00:29:35,640 --> 00:29:36,720
We have a woman overboard.
667
00:29:36,840 --> 00:29:38,280
[foreboding music]
668
00:29:40,040 --> 00:29:40,840
[paper scrunching]
669
00:29:40,960 --> 00:29:42,120
She's presumed dead,
670
00:29:42,240 --> 00:29:43,720
although we haven't found
her body yet.
671
00:29:44,040 --> 00:29:46,440
[high-pitched ringing]
We believe she was murdered.
672
00:29:47,160 --> 00:29:48,440
Professor?
673
00:29:48,840 --> 00:29:50,920
[ringing and music subside]
674
00:29:51,680 --> 00:29:53,680
You should not be in here.
Please leave.
675
00:29:58,240 --> 00:29:59,680
[footsteps receding]
676
00:30:00,840 --> 00:30:01,760
[door closes]
677
00:30:02,040 --> 00:30:03,120
[sighs deeply]
678
00:30:04,240 --> 00:30:05,760
[mobile phone rings]
679
00:30:11,240 --> 00:30:12,080
[sighs]
680
00:30:13,160 --> 00:30:15,560
I fail to understand what
a woman falling off a yacht
681
00:30:15,680 --> 00:30:17,760
has to do with me...or you.
682
00:30:17,880 --> 00:30:21,320
Ophelia's mother and I are
trustees of the same charity.
683
00:30:21,560 --> 00:30:25,440
And she feels that the police
are withholding information.
684
00:30:25,920 --> 00:30:28,200
So, if you could possibly go
and talk to them and
685
00:30:28,320 --> 00:30:30,120
see if you can find...
-This is a ruse.
686
00:30:30,240 --> 00:30:32,200
A ruse?
What are you talking about?
687
00:30:32,320 --> 00:30:34,800
What you have described to me
is an accidental death.
688
00:30:34,920 --> 00:30:37,640
While your therapeutic goal to
involve me in police work
689
00:30:37,760 --> 00:30:39,240
is laudable,
690
00:30:39,360 --> 00:30:41,520
the method by which you seek
to obtain it is crude.
691
00:30:41,640 --> 00:30:44,360
Oh, my God, does anything ever
happen that's not about you?
692
00:30:45,640 --> 00:30:48,240
I'm...I'm watching my friend,
who is a good, kind woman,
693
00:30:48,360 --> 00:30:49,600
go through torture.
694
00:30:50,040 --> 00:30:52,200
She doesn't know if
her daughter fell overboard,
695
00:30:52,320 --> 00:30:54,240
if she was murdered,
if she killed herself.
696
00:30:54,360 --> 00:30:57,040
She doesn't know for sure
if she's actually dead.
697
00:30:57,160 --> 00:30:58,640
[sinister music]
698
00:30:58,760 --> 00:31:00,160
[Dr Goldberg sighs]
699
00:31:00,280 --> 00:31:02,160
Jasper, please.
700
00:31:02,280 --> 00:31:03,880
I'm asking you a favor.
701
00:31:04,440 --> 00:31:06,840
There's no
therapeutic intention here.
702
00:31:09,040 --> 00:31:10,120
Goodbye.
703
00:31:10,720 --> 00:31:11,840
[beep]
704
00:31:19,640 --> 00:31:20,760
[dramatic beat]
705
00:31:30,840 --> 00:31:31,640
Professor!
706
00:31:31,760 --> 00:31:33,160
I require immediate access
707
00:31:33,280 --> 00:31:34,600
to the interviews
you carried out
708
00:31:34,720 --> 00:31:37,440
in relation to the
Ophelia McQueen investigation.
709
00:31:37,880 --> 00:31:39,920
Hello, how are you? I'm fine.
710
00:31:40,040 --> 00:31:41,560
Did DS Winters
request your help?
711
00:31:41,680 --> 00:31:43,280
I need to view the tapes alone.
712
00:31:43,560 --> 00:31:44,520
Without being disturbed.
713
00:31:45,880 --> 00:31:48,040
I didn't think you could get
much stranger.
714
00:31:48,440 --> 00:31:49,720
And yet here we are.
715
00:31:49,840 --> 00:31:51,040
Ha.
716
00:31:51,680 --> 00:31:52,520
Right.
717
00:31:52,640 --> 00:31:54,040
[rousing music]
718
00:31:58,640 --> 00:32:00,120
I saw her heading
to the upper deck.
719
00:32:00,240 --> 00:32:02,240
-DS WINTERS: And you're with...?
-Just me.
720
00:32:02,360 --> 00:32:04,520
I was supposed to be
meeting friends in Amsterdam.
721
00:32:04,960 --> 00:32:06,720
Not now, obviously.
722
00:32:07,280 --> 00:32:09,600
She's been in there.
I can smell her perfume.
723
00:32:09,960 --> 00:32:11,840
JC: Byram and Vicky were
incredibly supportive
724
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
when my mother died.
725
00:32:13,320 --> 00:32:14,800
DCI GOSWAMI: And who paid
for the trip?
726
00:32:14,920 --> 00:32:16,000
I did.
727
00:32:16,440 --> 00:32:18,200
My mother left me
some money. Er...
728
00:32:18,680 --> 00:32:20,240
Her car, her farmhouse.
729
00:32:21,680 --> 00:32:23,400
OPHELIA: Shut the door,
I'm half naked!
730
00:32:23,520 --> 00:32:24,640
[glass smashes]
731
00:32:26,760 --> 00:32:27,840
DS WINTERS: Is that her?
732
00:32:27,960 --> 00:32:29,320
OPHELIA: Just, uh,
leave it there.
733
00:32:29,440 --> 00:32:30,840
Yeah, that's her.
734
00:32:34,080 --> 00:32:36,000
DCI GOSWAMI: Was it
an open relationship?
735
00:32:36,120 --> 00:32:36,920
JC: No.
736
00:32:37,040 --> 00:32:37,840
CAPTAIN: Miss McQueen.
737
00:32:37,960 --> 00:32:39,440
Ophelia, please.
738
00:32:39,920 --> 00:32:42,600
JC: Ophelia's quite
old-fashioned in that respect.
739
00:32:42,720 --> 00:32:44,400
VICKY: She was jealous
of JC's mother.
740
00:32:44,520 --> 00:32:46,320
DCI GOSWAMI: Despite her
being dead?
741
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
Well, JC and his mother
were close.
742
00:32:49,160 --> 00:32:50,160
Close?
743
00:32:51,040 --> 00:32:52,200
DS WINTERS: How would you
describe it?
744
00:32:52,320 --> 00:32:53,760
She had him like that.
745
00:32:57,640 --> 00:32:59,080
She wrote books
about childcare.
746
00:32:59,560 --> 00:33:01,880
She was the first
let-the-baby-cry guru.
747
00:33:02,440 --> 00:33:04,280
[spirited music]
[birds singing]
748
00:33:09,840 --> 00:33:11,440
[rhythmic tapping]
749
00:33:17,040 --> 00:33:18,560
[rhythmic tapping]
750
00:33:21,040 --> 00:33:23,080
[drums echo tapping]
751
00:33:27,880 --> 00:33:29,480
[determined drumming]
752
00:33:53,360 --> 00:33:54,640
[drumming ends abruptly]
753
00:33:57,120 --> 00:33:59,000
Have you just had some
good news?
754
00:33:59,240 --> 00:34:01,040
Oh, heavens, no.
[chuckles]
755
00:34:02,720 --> 00:34:05,200
But while I do not entirely hold
with the philosophy
756
00:34:05,320 --> 00:34:06,520
of antinatalism,
757
00:34:06,640 --> 00:34:08,400
I do have a smidgen of sympathy
for those
758
00:34:08,520 --> 00:34:10,400
for whom the very notion
of procreation
759
00:34:10,520 --> 00:34:11,760
is ill-conceived.
760
00:34:13,320 --> 00:34:14,440
There is a joke there.
761
00:34:16,080 --> 00:34:17,440
[chuckles meekly]
762
00:34:17,560 --> 00:34:18,840
I have of late,
763
00:34:18,960 --> 00:34:21,360
as a way of dispersing
dark clouds of sorrow,
764
00:34:21,480 --> 00:34:23,040
been experimenting with humor.
765
00:34:24,840 --> 00:34:26,720
[drumming returns]
766
00:34:26,840 --> 00:34:27,600
[drumming ends abruptly]
767
00:34:27,720 --> 00:34:29,080
[inquisitive music]
768
00:34:46,640 --> 00:34:47,560
[bell rings]
769
00:34:50,480 --> 00:34:51,320
Oh.
770
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Have you got news?
771
00:34:52,560 --> 00:34:54,120
I need to borrow your car.
772
00:34:54,240 --> 00:34:55,200
You don't drive.
773
00:34:55,320 --> 00:34:56,640
I also need to borrow you,
774
00:34:56,760 --> 00:34:59,280
as the licensed operator
and legal owner.
775
00:35:00,720 --> 00:35:02,760
But why, why, why do you w...
sorry, what...?
776
00:35:02,880 --> 00:35:05,240
Look, actually, can we not
do this on the doorstep?
777
00:35:06,440 --> 00:35:07,360
[footsteps recede]
778
00:35:07,480 --> 00:35:08,440
Time is,
779
00:35:08,560 --> 00:35:09,960
as they say, of the essence.
780
00:35:10,080 --> 00:35:13,320
I would rather explain
our predicament as we drive.
781
00:35:13,440 --> 00:35:14,320
Drive where?
782
00:35:14,440 --> 00:35:16,120
I've got a client in 10 minutes.
783
00:35:16,240 --> 00:35:18,120
Ophelia McQueen
was not murdered.
784
00:35:18,240 --> 00:35:20,040
She is not dead.
She was never on the yacht.
785
00:35:20,160 --> 00:35:21,760
[suspenseful music]
What?
786
00:35:22,120 --> 00:35:23,360
But her friends all saw her.
787
00:35:23,480 --> 00:35:25,240
And her mother told me at length
what happened...
788
00:35:25,360 --> 00:35:27,120
Her mother was not there.
[seagulls calling]
789
00:35:27,240 --> 00:35:29,200
Her friends saw her
from a distance.
790
00:35:29,320 --> 00:35:30,360
No.
791
00:35:31,120 --> 00:35:32,200
This is nonsense.
792
00:35:32,320 --> 00:35:33,440
Somebody saw her throw a...a...
793
00:35:33,560 --> 00:35:34,520
a glass at her boyfriend.
794
00:35:34,640 --> 00:35:36,120
Shut the door, I'm half naked!
795
00:35:36,240 --> 00:35:37,920
Byram Stafford glimpsed a woman
796
00:35:38,040 --> 00:35:39,320
he assumed was Ophelia.
797
00:35:39,440 --> 00:35:40,920
He heard a glass smash.
798
00:35:41,040 --> 00:35:42,560
Vicky could smell her perfume.
799
00:35:42,680 --> 00:35:43,640
...can smell her perfume.
800
00:35:43,760 --> 00:35:45,200
Are you identifying a pattern?
801
00:35:45,320 --> 00:35:46,520
Vicky talked with her.
802
00:35:46,640 --> 00:35:47,520
No, they did not talk.
803
00:35:47,640 --> 00:35:49,560
They exchanged text messages.
804
00:35:49,840 --> 00:35:51,520
In all of the interviews,
there is not one
805
00:35:51,640 --> 00:35:54,440
positive sighting of Ophelia
from anyone who knew her well.
806
00:35:54,560 --> 00:35:55,840
What about her boyfriend?
807
00:35:56,320 --> 00:35:57,920
I believe he has her
locked away.
808
00:35:59,120 --> 00:36:01,400
When he talked about her,
he spoke in the present tense.
809
00:36:01,520 --> 00:36:03,640
Ophelia is quite old-fashioned
in that respect.
810
00:36:03,760 --> 00:36:06,640
DR GOLDBERG: Which is what
people do when they're in grief.
811
00:36:06,760 --> 00:36:08,760
Jasper, have you talked
to the police about any of this?
812
00:36:08,880 --> 00:36:10,240
No. If we inform the police,
813
00:36:10,360 --> 00:36:11,760
they will bring JC
in for questioning,
814
00:36:11,880 --> 00:36:13,800
and he will become aware
of their suspicions.
815
00:36:13,920 --> 00:36:16,800
He will then avoid the place
where Ophelia is incarcerated,
816
00:36:16,920 --> 00:36:18,520
and she will starve to death.
817
00:36:18,640 --> 00:36:21,760
But we, we have to ke...keep
watch until he leads us to her.
818
00:36:21,880 --> 00:36:23,120
This is insane.
819
00:36:23,240 --> 00:36:25,000
Do you want to save
your friend's daughter?
820
00:36:25,120 --> 00:36:26,240
Hang on.
821
00:36:26,720 --> 00:36:30,240
Byram told Margo that he and
Ophelia had Buck's Fizz
822
00:36:30,360 --> 00:36:31,440
when they arrived.
823
00:36:31,560 --> 00:36:32,720
And they saw a cormorant.
824
00:36:32,840 --> 00:36:34,160
Memory is a creative process.
825
00:36:34,280 --> 00:36:36,080
Byram has conjured up
a previous visit.
826
00:36:36,440 --> 00:36:37,520
[tuts]
827
00:36:37,640 --> 00:36:39,120
Jasper...
[sighs]
828
00:36:39,240 --> 00:36:42,720
without wanting to engage in
ad hoc diagnosis,
829
00:36:42,840 --> 00:36:46,920
this sounds very much to me
like a deflected rescue fantasy.
830
00:36:47,040 --> 00:36:48,440
[somber music]
831
00:36:48,560 --> 00:36:50,360
I hesitate to say it,
832
00:36:50,480 --> 00:36:52,720
but there was another
young woman in danger
833
00:36:52,840 --> 00:36:55,400
who you couldn't save.
-No.
834
00:36:55,520 --> 00:36:57,520
No, this has
nothing to do with...
835
00:37:00,160 --> 00:37:02,160
Ramona Stubbs
checked onto the yacht
836
00:37:02,280 --> 00:37:04,560
under her own name
then left unobserved
837
00:37:04,680 --> 00:37:07,160
so that she could return
as Ophelia McQueen.
838
00:37:07,280 --> 00:37:08,320
Miss McQueen.
839
00:37:08,440 --> 00:37:09,320
Ophelia, please.
840
00:37:09,440 --> 00:37:10,880
[dramatic beat]
841
00:37:12,640 --> 00:37:14,120
We need to talk to DCI Goswami.
842
00:37:14,240 --> 00:37:16,120
No. I'm wasting time.
843
00:37:17,440 --> 00:37:19,040
[dramatic music climaxes]
844
00:37:19,160 --> 00:37:20,840
[playful flute music]
845
00:37:25,760 --> 00:37:27,720
They call this a stakeout.
846
00:37:28,960 --> 00:37:30,040
Is this your first?
847
00:37:31,840 --> 00:37:32,640
My second.
848
00:37:34,720 --> 00:37:35,720
First time,
849
00:37:35,840 --> 00:37:37,400
I caught my boyfriend
850
00:37:37,520 --> 00:37:40,960
leaving Eleanor Swan's flat
at three in the morning.
851
00:37:41,640 --> 00:37:43,120
How did he explain that?
852
00:37:43,240 --> 00:37:45,640
He claimed they were having sex.
853
00:37:48,440 --> 00:37:50,400
Talking of
less than ideal boyfriends,
854
00:37:50,640 --> 00:37:53,320
how sure are you that this JC
855
00:37:53,640 --> 00:37:55,480
has got his girlfriend
locked up?
856
00:37:56,960 --> 00:37:59,520
If Ophelia McQueen
was not on the yacht,
857
00:37:59,640 --> 00:38:01,320
then where is she?
858
00:38:01,440 --> 00:38:04,600
The only person capable of
engineering the illusion is JC,
859
00:38:04,720 --> 00:38:07,600
who, having spent the long
summer days of childhood
860
00:38:07,720 --> 00:38:08,800
locked away,
861
00:38:08,920 --> 00:38:11,640
is now enacting
a fantasy of control.
862
00:38:12,440 --> 00:38:15,040
Only this time,
he is the one in charge.
863
00:38:17,320 --> 00:38:19,680
Sorry...got distracted
when you said yacht.
864
00:38:21,280 --> 00:38:22,240
Oh.
865
00:38:22,640 --> 00:38:24,320
[high tempo music]
The eagle has landed.
866
00:38:24,440 --> 00:38:25,880
[ignition growling]
867
00:38:34,040 --> 00:38:35,800
Uh, the eagle appears
to have driven off.
868
00:38:35,920 --> 00:38:37,080
I can see that.
869
00:38:37,360 --> 00:38:38,640
There's a knack to this.
870
00:38:39,320 --> 00:38:41,840
[engine starts]
Yes.
871
00:38:50,040 --> 00:38:51,640
[office chatter]
872
00:38:54,720 --> 00:38:57,640
Ophelia's attracting a lot of
media interest out there.
873
00:38:58,440 --> 00:38:59,920
Yeah, yeah,
I saw a few out front.
874
00:39:00,040 --> 00:39:00,840
[sniffs]
875
00:39:00,960 --> 00:39:02,600
Well, if you do engage,
876
00:39:02,720 --> 00:39:05,520
we've got a squad of ships and
drones all out looking for her.
877
00:39:05,640 --> 00:39:08,080
Right. And, uh,
and if I don't engage...?
878
00:39:08,840 --> 00:39:10,040
It's up to you.
879
00:39:12,320 --> 00:39:13,920
[door shuts]
880
00:39:14,040 --> 00:39:15,480
[melancholic music]
881
00:39:17,760 --> 00:39:19,440
[phone ringing distantly]
882
00:39:40,720 --> 00:39:42,600
[inhales deeply]
883
00:39:43,040 --> 00:39:44,680
[knocking]
DC HIGHSMITH: DS Winters?
884
00:39:45,960 --> 00:39:47,080
Uh, yeah?
885
00:39:47,880 --> 00:39:49,720
Um, there's a Dr. Goldberg
on the phone,
886
00:39:49,840 --> 00:39:50,840
says it's urgent.
887
00:39:51,960 --> 00:39:52,840
Okay.
888
00:39:53,320 --> 00:39:54,720
[door closes]
889
00:40:00,360 --> 00:40:02,360
[sweeping orchestral crescendo]
890
00:40:13,560 --> 00:40:14,680
Hello.
891
00:40:16,360 --> 00:40:17,720
[engine rumbling]
892
00:40:27,480 --> 00:40:28,960
[seat belt clicks]
893
00:40:30,640 --> 00:40:31,960
What are you doing?
894
00:40:32,640 --> 00:40:34,800
Get back in the car.
[foreboding music]
895
00:40:34,920 --> 00:40:36,160
[door bangs]
896
00:40:44,760 --> 00:40:46,560
[rustling]
897
00:40:50,160 --> 00:40:51,640
[footsteps receding]
898
00:40:55,320 --> 00:40:56,760
[seat belt clicks]
899
00:41:06,240 --> 00:41:08,240
[sinister music]
900
00:41:13,560 --> 00:41:15,240
[panting]
901
00:41:32,040 --> 00:41:34,040
[distant creaking]
902
00:41:45,240 --> 00:41:46,360
[hushed] Ophelia?
903
00:42:03,840 --> 00:42:04,720
Ophelia?
904
00:42:11,120 --> 00:42:12,760
[creaking]
905
00:42:16,640 --> 00:42:17,560
OPHELIA: Who is it?
906
00:42:19,680 --> 00:42:21,320
I've come to take you to safety.
907
00:42:21,440 --> 00:42:22,520
What is the code?
908
00:42:22,640 --> 00:42:23,720
He's upstairs.
[footsteps echoing]
909
00:42:23,840 --> 00:42:25,000
He'll kill us both.
910
00:42:25,120 --> 00:42:26,400
I am a criminologist.
911
00:42:26,520 --> 00:42:28,760
His primary need is to control,
not to kill.
912
00:42:29,640 --> 00:42:31,320
[footsteps continue]
He is on the move.
913
00:42:31,440 --> 00:42:32,520
[whispers] What is the code?
914
00:42:32,640 --> 00:42:33,840
I have no idea.
[sobbing]
915
00:42:39,440 --> 00:42:40,560
What are you doing?
916
00:42:41,040 --> 00:42:43,720
The patina on the keys
reveals the numbers he used,
917
00:42:43,840 --> 00:42:45,080
but not their order.
918
00:42:47,520 --> 00:42:48,640
[beeping]
919
00:42:49,040 --> 00:42:50,120
[beep]
920
00:42:51,840 --> 00:42:52,840
[beeping]
921
00:42:53,520 --> 00:42:54,320
[beep]
922
00:42:54,440 --> 00:42:55,560
[rumbling]
923
00:42:55,680 --> 00:42:57,240
[sinister music intensifies]
924
00:43:00,480 --> 00:43:01,600
[slams shut]
925
00:43:01,720 --> 00:43:03,440
[whispers] Nine, two, ten.
926
00:43:04,440 --> 00:43:05,680
[beeping]
927
00:43:07,760 --> 00:43:09,240
[buzzing]
928
00:43:12,040 --> 00:43:13,760
We should perhaps make haste.
929
00:43:15,240 --> 00:43:16,560
[whispers] This way.
930
00:43:17,240 --> 00:43:18,840
[tense music]
931
00:43:24,440 --> 00:43:26,720
I have a car, take us to safety.
932
00:43:26,840 --> 00:43:27,640
Stop.
933
00:43:30,240 --> 00:43:31,160
Put your hands up.
934
00:43:32,520 --> 00:43:33,360
Up!
935
00:43:35,040 --> 00:43:36,400
We're going back inside.
936
00:43:36,640 --> 00:43:38,800
If I go in there
I'm never coming out again.
937
00:43:38,920 --> 00:43:41,200
-In!
-I'd rather die out here.
938
00:43:41,320 --> 00:43:43,280
So, if I kill him,
that's on you then?
939
00:43:43,680 --> 00:43:44,840
I don't know what you want.
940
00:43:47,760 --> 00:43:48,880
He's got them both.
941
00:43:49,560 --> 00:43:51,320
The Professor
and the young woman.
942
00:43:51,440 --> 00:43:52,800
He's got them at gunpoint.
943
00:43:53,240 --> 00:43:54,600
Okay, get her to safety.
When you're out of range,
944
00:43:54,720 --> 00:43:55,560
call for backup.
-Sir...
945
00:43:55,680 --> 00:43:56,520
Now.
946
00:43:59,720 --> 00:44:00,960
We're going back inside.
947
00:44:02,680 --> 00:44:04,360
JC, when your mother died...
948
00:44:05,560 --> 00:44:06,720
rules and morals.
949
00:44:06,840 --> 00:44:08,440
Don't talk about my mother.
950
00:44:09,160 --> 00:44:10,080
[coughs]
951
00:44:10,480 --> 00:44:11,760
DS WINTERS: Put it down.
952
00:44:11,880 --> 00:44:13,200
-Stay where you are.
-There's gonna be a dozen
953
00:44:13,320 --> 00:44:14,960
squad cars here in two minutes.
Put the gun down.
954
00:44:15,080 --> 00:44:16,600
-DS Winters.
-What are you gonna do, JC?
955
00:44:16,720 --> 00:44:18,320
Are you gonna shoot everyone?
-Stay there!
956
00:44:18,440 --> 00:44:19,920
JC, you are not a killer.
957
00:44:20,040 --> 00:44:21,320
You want to test that?
958
00:44:21,440 --> 00:44:23,320
-I understand why you took...
-Shut up.
959
00:44:23,440 --> 00:44:24,760
Shut up.
960
00:44:24,880 --> 00:44:27,000
You're looking at 12 months
for kidnap, alright?
961
00:44:27,120 --> 00:44:28,560
You don't want to spend
the rest of your life in prison.
962
00:44:28,680 --> 00:44:29,520
Argh.
963
00:44:30,080 --> 00:44:30,840
Aah.
964
00:44:30,960 --> 00:44:31,720
[gunshot]
965
00:44:31,840 --> 00:44:32,960
[struggling]
966
00:44:35,320 --> 00:44:36,200
Argh!
967
00:44:36,320 --> 00:44:37,160
[wheezing]
968
00:44:40,080 --> 00:44:41,240
[groaning]
969
00:44:43,880 --> 00:44:45,920
Six months, then this?
970
00:44:46,040 --> 00:44:47,440
How did you know to come here?
971
00:44:47,560 --> 00:44:49,640
Dr. Goldberg did
what you should have done.
972
00:44:50,440 --> 00:44:53,400
Dan, look, I'm so sorry
about that and I'm so...
973
00:44:53,520 --> 00:44:54,800
Get an ambulance here.
974
00:44:54,920 --> 00:44:57,120
Get Ophelia checked over.
Make sure she's okay.
975
00:44:57,240 --> 00:44:58,920
Arrange for her to make
a statement.
976
00:44:59,040 --> 00:45:00,880
[somber music]
[footsteps receding]
977
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
Thanks.
978
00:45:03,880 --> 00:45:05,520
Are you okay? Are you alright?
979
00:45:05,640 --> 00:45:06,840
Come along.
980
00:45:07,440 --> 00:45:09,120
[hurried footsteps recede]
981
00:45:10,840 --> 00:45:12,280
[sighs]
982
00:45:13,960 --> 00:45:15,120
[siren wailing]
983
00:45:15,240 --> 00:45:17,000
DCI GOSWAMI: I've spoken
to DC Highsmith.
984
00:45:17,520 --> 00:45:20,400
Brand new to this department
she is, brand new.
985
00:45:20,640 --> 00:45:22,120
And this is the example we set.
986
00:45:24,240 --> 00:45:27,600
I've already lost one young
officer in the line of duty.
987
00:45:27,720 --> 00:45:29,560
And I refuse...
988
00:45:29,680 --> 00:45:31,160
to experience that again.
989
00:45:33,840 --> 00:45:35,720
I assured
Detective Sergeant Winters
990
00:45:35,840 --> 00:45:37,440
that JC Lewis wouldn't have
pulled the trigger.
991
00:45:37,560 --> 00:45:38,720
I can speak for myself.
992
00:45:41,240 --> 00:45:42,440
Thank you, Professor.
993
00:45:46,280 --> 00:45:47,640
[footsteps receding]
994
00:45:48,760 --> 00:45:51,400
DC Highsmith said
You were brave.
995
00:45:51,960 --> 00:45:53,640
Don't worry, I put her right.
996
00:45:54,160 --> 00:45:55,520
But what worries me, Dan,
997
00:45:55,640 --> 00:45:58,040
is your blatant disregard
for your own safety.
998
00:45:58,160 --> 00:45:59,920
The Professor got us into
a situation,
999
00:46:00,040 --> 00:46:02,320
and I had to take
appropriate action.
1000
00:46:03,360 --> 00:46:04,640
[scoffs]
1001
00:46:05,520 --> 00:46:07,720
Did you know that the woman
who killed Lisa
1002
00:46:07,840 --> 00:46:09,640
is getting sentenced tomorrow?
1003
00:46:11,640 --> 00:46:12,920
No.
1004
00:46:13,560 --> 00:46:15,240
The CPS thinks she'll get life.
1005
00:46:16,760 --> 00:46:18,800
I think you should take
the day off.
1006
00:46:18,920 --> 00:46:20,160
Go along.
1007
00:46:20,280 --> 00:46:21,920
It might bring you some closure.
1008
00:46:25,040 --> 00:46:26,480
No, I've got too much work on.
1009
00:46:31,680 --> 00:46:33,360
[footsteps approaching]
1010
00:46:34,040 --> 00:46:35,960
DCI GOSWAMI: Uniform have
brought Ramona Stubbs in.
1011
00:46:36,240 --> 00:46:38,040
She's admitted that she was
paid off by Lewis
1012
00:46:38,160 --> 00:46:39,720
to impersonate his girlfriend.
1013
00:46:39,840 --> 00:46:42,040
But she claims she has
no idea why.
1014
00:46:42,640 --> 00:46:44,520
Okay, I'll, uh, I'll speak to
the McQueens.
1015
00:46:44,640 --> 00:46:46,040
Great, thanks.
1016
00:46:47,440 --> 00:46:48,360
Ma'am?
1017
00:46:48,480 --> 00:46:49,520
Yes?
1018
00:46:51,480 --> 00:46:55,040
I think I might be better suited
to being in uniform.
1019
00:46:57,080 --> 00:46:59,280
DCI GOSWAMI: Well,
yes, you've...
1020
00:46:59,960 --> 00:47:01,440
got a few things wrong.
1021
00:47:01,920 --> 00:47:04,000
But you got
a lot of things right.
1022
00:47:04,120 --> 00:47:06,160
And you just feel bad
because you're smart.
1023
00:47:07,120 --> 00:47:09,840
Smart people worry more
about their mistakes.
1024
00:47:10,840 --> 00:47:12,120
I know it's hard.
1025
00:47:12,920 --> 00:47:14,520
But you'll learn faster.
1026
00:47:14,640 --> 00:47:15,920
Trust me.
1027
00:47:16,040 --> 00:47:18,240
[emotional music]
[footsteps receding]
1028
00:47:21,040 --> 00:47:22,120
Hey.
1029
00:47:23,040 --> 00:47:25,240
One more call-out.
1030
00:47:25,360 --> 00:47:28,160
-[whispers] Yeah.
-Margo McQueen wants to see us.
1031
00:47:33,720 --> 00:47:35,360
[sobbing]
1032
00:47:38,080 --> 00:47:40,200
[indistinct conversation]
1033
00:47:41,080 --> 00:47:43,360
DC HIGHSMITH: Take care
of yourself, yeah?
1034
00:47:44,040 --> 00:47:45,640
[dog barking]
1035
00:47:58,360 --> 00:48:00,440
This is the best job in
the world.
1036
00:48:02,240 --> 00:48:04,360
[chuckles]
1037
00:48:04,480 --> 00:48:05,880
[whispers] Thanks.
1038
00:48:09,760 --> 00:48:11,040
[seat belt clicks]
1039
00:48:21,760 --> 00:48:23,320
[cymbal chimes]
1040
00:48:24,640 --> 00:48:26,160
[mobile phone ringing]
1041
00:48:32,040 --> 00:48:33,320
Dr. Goldberg.
1042
00:48:33,440 --> 00:48:35,560
Yes, I'm sorry to bother you
at home.
1043
00:48:35,680 --> 00:48:38,160
But my friend Margo was adamant
1044
00:48:38,280 --> 00:48:40,560
that I should let you know
how grateful she is.
1045
00:48:43,240 --> 00:48:44,480
[cymbal chiming]
1046
00:48:47,240 --> 00:48:48,920
You...
1047
00:48:49,760 --> 00:48:52,520
My idea that you re-engage
with the police
1048
00:48:52,640 --> 00:48:55,120
seems to have worked out
rather well for everyone.
1049
00:48:55,240 --> 00:48:56,840
Wouldn't you agree?
1050
00:48:57,360 --> 00:48:59,440
If I did not agree,
then I would have said so.
1051
00:49:02,080 --> 00:49:03,280
Okay.
1052
00:49:03,520 --> 00:49:05,480
I shall see you next week.
1053
00:49:07,680 --> 00:49:09,120
[sighs]
1054
00:49:10,720 --> 00:49:12,640
[drumming]
1055
00:49:12,760 --> 00:49:14,440
[whimsical music]
1056
00:49:15,440 --> 00:49:16,560
[footsteps approaching]
1057
00:49:20,960 --> 00:49:22,320
Where did we leave off?
1058
00:49:23,080 --> 00:49:24,160
Memory.
1059
00:49:25,080 --> 00:49:26,280
Indeed.
1060
00:49:26,760 --> 00:49:28,320
Memory.
1061
00:49:28,640 --> 00:49:32,640
A dynamic process with
the power to terrify.
1062
00:49:34,160 --> 00:49:36,240
[ominous music swells]
[high-pitched ringing]
1063
00:49:36,840 --> 00:49:38,920
[ringing subsides]
[whimsical music continues]
1064
00:49:39,040 --> 00:49:41,040
And the power to soothe.
1065
00:49:42,240 --> 00:49:44,840
It is, perhaps...
1066
00:49:44,960 --> 00:49:47,680
one of life's
most precious gifts.
1067
00:49:47,730 --> 00:49:52,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.