All language subtitles for Plan B S03E01[ 11247]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,980 (Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) This program contains mature subject matter. 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,800 Sexuality, coarse language, and violence. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,040 Viewer discretion is advised. 4 00:01:15,170 --> 00:01:49,520 And that's 5 00:01:49,520 --> 00:01:51,160 why the work you do is so important. 6 00:01:51,540 --> 00:01:53,120 We can't just talk about financial abuse. 7 00:01:53,340 --> 00:01:54,260 We need action. 8 00:01:54,260 --> 00:01:56,200 Thank you so much for sharing your insights 9 00:01:56,200 --> 00:01:56,800 with us today. 10 00:01:56,920 --> 00:01:58,560 Thanks for helping me get the word out. 11 00:01:58,680 --> 00:01:59,140 Of course. 12 00:02:00,060 --> 00:02:02,400 If you suspect someone is experiencing financial abuse, 13 00:02:02,720 --> 00:02:03,240 reach out. 14 00:02:03,740 --> 00:02:05,540 Let's create a Canada where every woman is 15 00:02:05,540 --> 00:02:07,160 financially empowered and safe. 16 00:02:07,280 --> 00:02:09,020 As always, Abigail, your passion for the issue 17 00:02:09,020 --> 00:02:10,200 really shines through. 18 00:02:10,700 --> 00:02:12,880 And speaking of shining, as we celebrate the 19 00:02:12,880 --> 00:02:14,920 launch of our 10th season, we're in for 20 00:02:14,920 --> 00:02:16,040 a celestial treat. 21 00:02:16,140 --> 00:02:16,960 That's right, Jill. 22 00:02:17,320 --> 00:02:19,340 Today, a rare total solar eclipse will be 23 00:02:19,340 --> 00:02:21,060 visible in parts of our beautiful country. 24 00:02:21,480 --> 00:02:23,640 Let's check in with our meteorologist, Kat, who 25 00:02:23,640 --> 00:02:25,520 has the details on where you can catch 26 00:02:25,520 --> 00:02:26,200 the best views. 27 00:02:26,720 --> 00:02:28,240 You got that right, Abigail. 28 00:02:28,620 --> 00:02:31,920 Today, the moon is throwing some serious shade. 29 00:02:32,060 --> 00:02:34,420 Right here in Toronto, the eclipse kicks off 30 00:02:34,420 --> 00:02:37,580 at around 1105 a.m. And remember, Little 31 00:02:37,580 --> 00:02:39,580 Miss Sunshine is a fickle one. 32 00:02:39,660 --> 00:02:40,260 Don't look at me. 33 00:02:40,300 --> 00:02:40,740 Look at me. 34 00:02:40,800 --> 00:02:41,480 No, don't look at me. 35 00:02:41,560 --> 00:02:42,320 Don't look at her. 36 00:02:42,420 --> 00:02:43,060 Trust me. 37 00:02:43,320 --> 00:02:45,160 She will hurt you if you are not 38 00:02:45,160 --> 00:02:47,080 wearing a pair of protective glasses. 39 00:02:47,280 --> 00:02:47,860 Here you go. 40 00:02:47,920 --> 00:02:48,320 On me. 41 00:02:48,320 --> 00:02:49,220 Oh, wow. 42 00:02:50,280 --> 00:02:51,960 Well, they're not Prada, but they'll have to 43 00:02:51,960 --> 00:02:52,160 do. 44 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 Well, I'm just a humble weather girl, not 45 00:02:54,120 --> 00:02:55,400 on a Prada salary, Jill. 46 00:02:56,380 --> 00:02:58,340 Well, I would say that it is a 47 00:02:58,340 --> 00:03:00,380 wonderful omen for the launch of our new 48 00:03:00,380 --> 00:03:00,820 season. 49 00:03:00,980 --> 00:03:01,880 I actually can't see anything. 50 00:03:02,400 --> 00:03:03,780 What about you folks at home? 51 00:03:03,860 --> 00:03:05,760 Are you as hyped for the eclipse as 52 00:03:05,760 --> 00:03:06,520 we are? 53 00:03:07,160 --> 00:03:09,340 Stay there and we'll be right back after 54 00:03:09,340 --> 00:03:09,780 this break. 55 00:03:10,820 --> 00:03:12,400 Not a bad start to the season. 56 00:03:12,700 --> 00:03:14,040 You guys were on fire. 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,160 I think we did pretty well. 58 00:03:15,260 --> 00:03:15,700 You were OK. 59 00:03:16,480 --> 00:03:18,260 I think we should do a segment on 60 00:03:18,260 --> 00:03:18,770 the second movie. 61 00:03:19,540 --> 00:03:21,000 There is no second movie. 62 00:03:21,000 --> 00:03:21,520 What do you think, Lou? 63 00:03:22,100 --> 00:03:22,580 No, no. 64 00:03:22,740 --> 00:03:23,540 You guys were great. 65 00:03:23,840 --> 00:03:24,700 Approved by Gen Z. 66 00:03:25,300 --> 00:03:27,480 OK, what is on deck for tomorrow? 67 00:03:27,860 --> 00:03:28,200 OK. 68 00:03:28,420 --> 00:03:29,040 Oh, yeah. 69 00:03:29,400 --> 00:03:31,120 First off, we have to cancel the segment 70 00:03:31,120 --> 00:03:33,860 with the viral alpaca farmer because, as it 71 00:03:33,860 --> 00:03:35,660 turns out, he is a not-so-secret 72 00:03:35,660 --> 00:03:36,180 racist. 73 00:03:36,680 --> 00:03:38,180 Oh, OK. 74 00:03:38,660 --> 00:03:40,900 A real big dark web presence I did 75 00:03:40,900 --> 00:03:41,420 not know about. 76 00:03:41,600 --> 00:03:43,040 Hmm, I could have told you that. 77 00:03:43,360 --> 00:03:44,700 OK, are you angling for a full-time 78 00:03:44,700 --> 00:03:45,580 position here or what? 79 00:03:45,700 --> 00:03:46,700 You can't afford me. 80 00:03:47,460 --> 00:03:48,840 OK, let's not overthink this. 81 00:03:48,920 --> 00:03:50,940 Just give the musical guest a second segment. 82 00:03:51,400 --> 00:03:51,820 I love it. 83 00:03:51,840 --> 00:03:54,520 I was thinking Indian food for dinner tonight. 84 00:03:54,660 --> 00:03:55,180 Yes, perfect. 85 00:03:55,280 --> 00:03:55,640 I love it. 86 00:03:55,720 --> 00:03:56,740 Yeah, Abby, good for you. 87 00:03:57,160 --> 00:03:58,300 Um, I can't. 88 00:03:58,640 --> 00:03:59,600 Lucy and I have plans. 89 00:03:59,840 --> 00:04:00,060 What? 90 00:04:00,260 --> 00:04:01,140 No, you didn't. 91 00:04:01,240 --> 00:04:02,520 It's the only time all the films can 92 00:04:02,520 --> 00:04:03,000 get together. 93 00:04:03,140 --> 00:04:03,820 Mom, you should go. 94 00:04:04,360 --> 00:04:05,720 I'll go to Stella's if that's OK with 95 00:04:05,720 --> 00:04:05,820 you. 96 00:04:05,880 --> 00:04:06,480 She invited me. 97 00:04:08,840 --> 00:04:09,780 Um, give me a second. 98 00:04:14,260 --> 00:04:15,500 That was not the deal. 99 00:04:17,459 --> 00:04:18,320 You were right. 100 00:04:18,500 --> 00:04:20,260 I wasn't honest with you, and I'm sorry. 101 00:04:20,839 --> 00:04:22,660 I promise I'll never let you down again. 102 00:04:25,940 --> 00:04:27,460 OK, straight to Stella's. 103 00:04:27,480 --> 00:04:28,080 Send them back home. 104 00:04:28,920 --> 00:04:29,500 Thanks, Mom. 105 00:04:39,900 --> 00:04:40,980 Sorry about the delay. 106 00:04:41,360 --> 00:04:42,000 Oh, not at all. 107 00:04:42,080 --> 00:04:43,240 Waiting isn't fun, is it, Minister? 108 00:04:43,600 --> 00:04:45,420 But that's exactly what the women at Havenwood 109 00:04:45,420 --> 00:04:46,760 have been doing for six months. 110 00:04:47,100 --> 00:04:48,900 Wow, right to the chase. 111 00:04:49,580 --> 00:04:51,080 Pretty sure that's a new record. 112 00:04:51,240 --> 00:04:52,560 Well, I'm in a hurry because these women 113 00:04:52,560 --> 00:04:53,140 are suffering. 114 00:04:53,900 --> 00:04:56,060 You understand the ramifications of leaving women with 115 00:04:56,060 --> 00:04:57,220 mental health issues neglected. 116 00:04:57,620 --> 00:04:58,880 It's not just a human cost. 117 00:04:58,980 --> 00:04:59,960 It's a fiscal one, too. 118 00:05:00,220 --> 00:05:02,400 Hospitals, prisons, shelters, they all end up paying 119 00:05:02,400 --> 00:05:02,880 the price. 120 00:05:04,000 --> 00:05:05,660 An investment in Havenwood would be an investment 121 00:05:05,660 --> 00:05:06,340 in their futures. 122 00:05:08,260 --> 00:05:09,140 Consider it done. 123 00:05:09,640 --> 00:05:12,480 I'll look into securing a discretionary budget. 124 00:05:13,660 --> 00:05:14,300 Thank you. 125 00:05:15,020 --> 00:05:17,820 I, uh, I actually wanted to discuss an 126 00:05:17,820 --> 00:05:18,760 opportunity for you. 127 00:05:19,000 --> 00:05:21,300 We need your voice in the party. 128 00:05:21,960 --> 00:05:24,080 I find my direct line with the public 129 00:05:24,080 --> 00:05:26,600 actually helps me move things faster. 130 00:05:26,920 --> 00:05:31,740 Yeah, but with your, uh, track record, politics 131 00:05:31,740 --> 00:05:33,920 seems like a natural progression, doesn't it? 132 00:05:35,380 --> 00:05:37,280 Show me you can move things forward by 133 00:05:37,280 --> 00:05:39,540 securing us some funding and, um, we'll see. 134 00:05:57,480 --> 00:05:58,620 You couldn't find a wig? 135 00:05:58,800 --> 00:05:59,760 I don't think anyone saw me. 136 00:06:00,080 --> 00:06:01,180 So what if they did? 137 00:06:01,680 --> 00:06:03,200 You're not a married woman, you're as free 138 00:06:03,200 --> 00:06:03,680 as a bird. 139 00:06:03,880 --> 00:06:04,780 No, I'm not. 140 00:06:05,200 --> 00:06:06,960 I'm a woman in the public eye. 141 00:06:07,040 --> 00:06:07,840 I don't want people knowing. 142 00:06:11,500 --> 00:06:12,460 Wait, knowing what? 143 00:06:12,520 --> 00:06:13,120 That you're happy? 144 00:06:14,360 --> 00:06:15,900 A star and her director? 145 00:06:16,240 --> 00:06:16,880 It's cliche. 146 00:06:17,220 --> 00:06:17,980 It's humiliating. 147 00:06:18,020 --> 00:06:19,740 Is this what ego death feels like? 148 00:06:19,980 --> 00:06:20,820 I should get started. 149 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 I want to take a nap. 150 00:06:22,420 --> 00:06:23,300 I don't want to be in shape for 151 00:06:23,300 --> 00:06:23,400 tonight. 152 00:06:23,400 --> 00:06:25,060 You know, this hotel doesn't rent by the 153 00:06:25,060 --> 00:06:25,280 hour. 154 00:06:25,380 --> 00:06:26,360 You could spend the night. 155 00:07:54,360 --> 00:07:54,760 Lou? 156 00:08:01,630 --> 00:08:02,030 Lucy? 157 00:08:04,570 --> 00:08:05,090 Lou? 158 00:08:12,860 --> 00:08:13,380 Lou? 159 00:08:21,630 --> 00:08:21,910 Lou? 160 00:08:33,409 --> 00:08:34,450 911, what's your emergency? 161 00:08:36,669 --> 00:08:41,470 Um, my daughter, she's, um, she's not breathing. 162 00:08:42,549 --> 00:08:43,750 Ma'am, what's your address? 163 00:08:45,470 --> 00:08:48,430 Uh, 1094 Howell and Yannick's. 164 00:08:49,010 --> 00:08:50,070 Paramedics are on the way. 165 00:08:56,510 --> 00:08:57,730 We have a code one. 166 00:08:58,010 --> 00:08:58,870 Come with me, please. 167 00:08:58,890 --> 00:08:59,790 You've got to let us walk. 168 00:09:01,630 --> 00:09:03,350 When did you find her like this? 169 00:09:03,630 --> 00:09:05,050 Just a few minutes ago. 170 00:09:05,310 --> 00:09:06,770 And when did you last see her before 171 00:09:06,770 --> 00:09:07,090 that? 172 00:09:07,350 --> 00:09:07,990 This morning. 173 00:09:09,090 --> 00:09:11,030 Do you know if she took anything? 174 00:09:11,210 --> 00:09:11,750 Any drugs? 175 00:09:12,070 --> 00:09:14,330 I found a bottle of my sleeping pills, 176 00:09:14,590 --> 00:09:15,850 the cider, and some rum. 177 00:09:16,510 --> 00:09:18,090 Do you remember how many pills were in 178 00:09:18,090 --> 00:09:18,410 the bottle? 179 00:09:18,850 --> 00:09:22,090 No, but I guess it was full. 180 00:09:22,570 --> 00:09:23,450 How old is she? 181 00:09:25,130 --> 00:09:25,610 15. 182 00:09:26,230 --> 00:09:27,030 Was she depressed? 183 00:09:27,490 --> 00:09:27,790 No. 184 00:09:29,090 --> 00:09:30,350 Yeah, I don't think so. 185 00:09:30,730 --> 00:09:31,110 Ma'am? 186 00:09:36,860 --> 00:09:38,100 Well, can you wake her up? 187 00:09:38,160 --> 00:09:38,900 Can you do something? 188 00:09:39,440 --> 00:09:41,480 We're doing everything we can. 189 00:09:42,200 --> 00:09:43,720 I'm going to ask you to wait right 190 00:09:43,720 --> 00:09:45,220 here while we do our work, okay? 191 00:09:45,500 --> 00:09:45,860 Okay. 192 00:10:18,610 --> 00:10:19,310 And you live here? 193 00:10:21,350 --> 00:10:21,790 Abby? 194 00:10:26,010 --> 00:10:26,790 What's going on? 195 00:10:26,810 --> 00:10:27,150 You okay? 196 00:10:27,750 --> 00:10:30,490 I found Misty unconscious in her bed. 197 00:11:03,700 --> 00:11:05,240 We've got to call the medical examiner. 198 00:11:06,940 --> 00:11:08,140 I'm going to ask you to have a 199 00:11:08,140 --> 00:11:09,100 seat right here. 200 00:11:09,200 --> 00:11:10,280 Try to breathe normally. 201 00:11:10,840 --> 00:11:11,900 What's your name, ma'am? 202 00:11:13,360 --> 00:11:14,160 Abigail Walker. 203 00:11:14,560 --> 00:11:15,360 Do you know where you are? 204 00:11:15,820 --> 00:11:16,600 In my home. 205 00:11:16,820 --> 00:11:17,640 And what time is it? 206 00:11:18,060 --> 00:11:18,940 How else should I know? 207 00:11:22,860 --> 00:11:23,660 Ma'am? 208 00:11:24,040 --> 00:11:25,020 Are you family? 209 00:11:25,240 --> 00:11:25,960 I'm his girlfriend. 210 00:11:32,640 --> 00:11:34,380 Can someone tell me what's happening? 211 00:11:34,600 --> 00:11:36,240 Excuse me, ma'am, sir. 212 00:11:36,320 --> 00:11:37,720 If it's all right, I'd like to ask 213 00:11:37,720 --> 00:11:39,020 you both some questions so that we can 214 00:11:39,020 --> 00:11:39,960 piece together what happened. 215 00:11:40,660 --> 00:11:42,100 When was the last time you saw your 216 00:11:42,100 --> 00:11:42,320 daughter? 217 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 Two days ago. 218 00:11:43,920 --> 00:11:45,380 She's been at our mom's for a week. 219 00:11:45,680 --> 00:11:47,580 She came to work with me this morning. 220 00:11:48,240 --> 00:11:50,220 She stayed until noon and then she was 221 00:11:50,220 --> 00:11:52,300 going to spend the evening with her best 222 00:11:52,300 --> 00:11:52,600 friend. 223 00:11:57,820 --> 00:11:59,020 Sir, where do you live? 224 00:12:00,220 --> 00:12:00,820 Next door. 225 00:12:00,900 --> 00:12:02,100 Abigail and I are separated. 226 00:12:02,620 --> 00:12:04,960 We don't have a formal custody agreement, so 227 00:12:04,960 --> 00:12:06,160 the kids just go back and forth. 228 00:12:08,360 --> 00:12:09,200 Hi, Stella. 229 00:12:09,340 --> 00:12:10,040 It's Abigail Walker. 230 00:12:10,100 --> 00:12:11,580 I'm so sorry to call so late, but... 231 00:12:12,420 --> 00:12:14,340 What time did Lucy leave your place tonight? 232 00:12:18,200 --> 00:12:18,680 What? 233 00:12:19,500 --> 00:12:20,880 What do you mean, since when? 234 00:12:25,420 --> 00:12:28,020 I dropped her off on your street just 235 00:12:28,020 --> 00:12:28,560 last week. 236 00:12:30,980 --> 00:12:32,340 No, it's okay. 237 00:12:32,920 --> 00:12:34,540 Just go to sleep, honey. 238 00:12:34,620 --> 00:12:34,980 Thank you. 239 00:12:36,440 --> 00:12:38,060 She didn't go to Stella's. 240 00:12:38,780 --> 00:12:40,020 She hasn't seen her all summer. 241 00:12:40,260 --> 00:12:41,260 How is that possible? 242 00:12:41,280 --> 00:12:42,940 Did you see her come home tonight? 243 00:12:42,940 --> 00:12:45,220 Do you know if she stayed in all 244 00:12:45,220 --> 00:12:45,440 night? 245 00:12:45,620 --> 00:12:46,100 If she was alone? 246 00:12:46,300 --> 00:12:47,820 No, no, I haven't heard anything. 247 00:12:50,230 --> 00:12:51,610 They did everything they could. 248 00:12:52,750 --> 00:12:54,790 Your daughter was already deceased before we arrived. 249 00:12:55,810 --> 00:12:57,630 I suspect about two hours. 250 00:12:58,750 --> 00:12:59,790 I'm so sorry. 251 00:13:00,450 --> 00:13:00,670 What? 252 00:13:04,510 --> 00:13:05,410 What's going on? 253 00:13:10,370 --> 00:13:12,310 Your sister, she... 254 00:13:12,310 --> 00:13:13,390 She, um... 255 00:13:13,790 --> 00:13:14,630 What happened? 256 00:13:15,490 --> 00:13:16,050 She... 257 00:13:16,650 --> 00:13:17,510 What happened? 258 00:13:19,940 --> 00:13:20,940 What happened? 259 00:13:21,560 --> 00:13:22,040 Ma'am? 260 00:13:23,300 --> 00:13:25,440 I believe your daughter left this for you. 261 00:13:26,340 --> 00:13:26,720 No! 262 00:13:33,980 --> 00:13:34,580 Abby. 263 00:13:47,260 --> 00:13:49,040 We know that you came to the station 264 00:13:49,040 --> 00:13:51,020 two weeks ago claiming that your daughter had 265 00:13:51,020 --> 00:13:51,520 been assaulted. 266 00:13:52,940 --> 00:13:54,400 What's transpired since then? 267 00:13:58,910 --> 00:14:01,370 Lucy was going through a tough time. 268 00:14:02,750 --> 00:14:06,230 And two weeks ago, she just unraveled. 269 00:14:09,830 --> 00:14:11,250 Uh, excuse me. 270 00:14:11,430 --> 00:14:13,090 We only have almond milk at Dad's. 271 00:14:13,390 --> 00:14:14,410 Nasty on cereal. 272 00:14:14,530 --> 00:14:15,770 Just leave me a splash of my coffee, 273 00:14:15,890 --> 00:14:16,150 please. 274 00:14:16,310 --> 00:14:18,950 Good morning. 275 00:14:20,070 --> 00:14:22,010 And where are we going dressed like this? 276 00:14:22,330 --> 00:14:23,890 To work and then a party with Stella. 277 00:14:23,990 --> 00:14:25,290 And where is this party? 278 00:14:26,190 --> 00:14:26,770 Back off. 279 00:14:26,930 --> 00:14:28,590 Hey, I asked you a question. 280 00:14:28,710 --> 00:14:29,950 And I said back off! 281 00:14:32,890 --> 00:14:35,190 It was later that night that we realized 282 00:14:35,190 --> 00:14:38,630 that things were worse with Lucy than we 283 00:14:38,630 --> 00:14:38,770 thought. 284 00:14:39,110 --> 00:14:39,390 Hey, Lucy! 285 00:14:39,570 --> 00:14:40,650 Come congratulate your brother. 286 00:14:41,870 --> 00:14:43,530 He won his badminton tournament. 287 00:14:44,710 --> 00:14:44,930 Lou? 288 00:14:46,230 --> 00:14:47,610 Can you come out here, please? 289 00:14:48,130 --> 00:14:49,610 I asked you a question. 290 00:14:49,750 --> 00:14:50,830 I didn't say you could come in. 291 00:14:51,850 --> 00:14:52,850 What's going on? 292 00:14:53,930 --> 00:14:54,850 Look at me, Lou. 293 00:14:55,050 --> 00:14:55,690 Get out. 294 00:14:55,930 --> 00:14:56,510 Watch it. 295 00:14:58,710 --> 00:14:59,650 What is this? 296 00:14:59,950 --> 00:15:00,610 It's nothing. 297 00:15:00,990 --> 00:15:02,030 What did she do now? 298 00:15:02,150 --> 00:15:03,270 How did you get these? 299 00:15:03,290 --> 00:15:04,210 I fell off my bike. 300 00:15:04,270 --> 00:15:05,090 Don't give me that! 301 00:15:05,090 --> 00:15:06,010 Just leave me alone! 302 00:15:06,390 --> 00:15:07,950 Go get your father, Lou! 303 00:15:08,270 --> 00:15:09,810 She calmed down when I got there. 304 00:15:10,750 --> 00:15:12,370 She just wanted to speak to me alone. 305 00:15:12,590 --> 00:15:13,750 You know, just the two of us. 306 00:15:16,170 --> 00:15:17,770 And that's when she told me what happened. 307 00:15:18,630 --> 00:15:19,570 I provoked him. 308 00:15:20,330 --> 00:15:22,210 I swear he's not a violent person, but 309 00:15:22,210 --> 00:15:23,070 you can't tell Mom. 310 00:15:23,750 --> 00:15:25,410 She'll just overreact and she won't let me 311 00:15:25,410 --> 00:15:25,810 see him. 312 00:15:26,550 --> 00:15:27,130 See him? 313 00:15:27,750 --> 00:15:29,090 This guy's supposed to be your boyfriend? 314 00:15:34,010 --> 00:15:35,150 Okay, I won't tell you, Mama. 315 00:15:35,970 --> 00:15:37,690 But you do know that a man should 316 00:15:37,690 --> 00:15:39,270 never hit a woman for any reason, right? 317 00:15:39,470 --> 00:15:40,350 But it was my fault. 318 00:15:40,490 --> 00:15:42,110 There's no excuse for that behavior. 319 00:15:42,310 --> 00:15:43,950 And as your father, I can't let this 320 00:15:43,950 --> 00:15:44,870 guy do this to you. 321 00:15:45,250 --> 00:15:46,710 You do understand, right? 322 00:15:48,930 --> 00:15:50,650 I don't want you anywhere near this guy. 323 00:15:50,730 --> 00:15:52,030 You're not listening to me. 324 00:15:52,170 --> 00:15:53,170 It was my fault. 325 00:15:53,230 --> 00:15:54,430 Why won't you believe me? 326 00:15:54,550 --> 00:15:55,370 Okay, okay. 327 00:15:55,610 --> 00:15:56,010 Breathe. 328 00:15:57,670 --> 00:16:00,410 Let's just sleep on the whole thing. 329 00:16:00,470 --> 00:16:01,450 We can talk about it tomorrow. 330 00:16:04,210 --> 00:16:05,670 I don't want you to stop me from 331 00:16:05,670 --> 00:16:06,470 seeing him. 332 00:16:09,340 --> 00:16:10,100 Promise me. 333 00:16:23,920 --> 00:16:25,040 It was a boyfriend. 334 00:16:25,480 --> 00:16:26,640 She doesn't have a boyfriend. 335 00:16:28,280 --> 00:16:29,740 Oh, what else is there to do? 336 00:16:29,900 --> 00:16:30,200 Wait. 337 00:16:31,200 --> 00:16:32,920 I finally got her to calm down. 338 00:16:33,060 --> 00:16:33,900 Just let her sleep. 339 00:16:34,720 --> 00:16:36,800 I told her I wouldn't tell you about 340 00:16:36,800 --> 00:16:37,020 him. 341 00:16:37,180 --> 00:16:38,400 And you agreed to that? 342 00:16:38,500 --> 00:16:39,580 I'm telling you now. 343 00:16:40,360 --> 00:16:41,540 We'd both be in the dark if I 344 00:16:41,540 --> 00:16:42,020 didn't agree. 345 00:16:43,260 --> 00:16:45,300 Can we please just be on the same 346 00:16:45,300 --> 00:16:45,640 page a little bit? 347 00:16:46,260 --> 00:16:47,100 Sure, we can. 348 00:16:47,460 --> 00:16:48,380 If that means that we go to the 349 00:16:48,380 --> 00:16:49,780 police and press charges against this piece of 350 00:16:49,780 --> 00:16:49,900 shit. 351 00:16:49,980 --> 00:16:51,440 I want to punch this guy's light out 352 00:16:51,440 --> 00:16:53,460 now, but Lucy is besides herself. 353 00:16:53,580 --> 00:16:54,320 Now is not the time. 354 00:16:54,340 --> 00:16:55,280 When is the time? 355 00:16:57,140 --> 00:16:59,020 I told her we'd talk about it tomorrow, 356 00:16:59,060 --> 00:16:59,940 and we'd just go from there. 357 00:16:59,980 --> 00:17:01,400 I know waiting is your answer for everything, 358 00:17:01,940 --> 00:17:02,800 but not this time. 359 00:17:12,380 --> 00:17:14,520 We were at the police station for eight 360 00:17:14,520 --> 00:17:14,980 hours. 361 00:17:14,980 --> 00:17:18,040 Lucy refused to identify her boyfriend, let alone 362 00:17:18,040 --> 00:17:19,640 admit that he had hurt her. 363 00:17:20,960 --> 00:17:22,839 She wouldn't press charges. 364 00:17:23,819 --> 00:17:26,780 But because she's a minor, an investigation was 365 00:17:26,780 --> 00:17:27,140 launched. 366 00:17:28,260 --> 00:17:30,020 His name is Alex Gray. 367 00:17:49,880 --> 00:17:51,900 What the fuck are you doing? 368 00:17:52,740 --> 00:17:54,280 For real, we were just talking. 369 00:17:55,240 --> 00:17:56,880 Why are you such a whore for attention? 370 00:17:57,340 --> 00:17:58,680 Are you trying to embarrass me? 371 00:17:59,360 --> 00:18:01,460 Wow, doesn't take much, does it? 372 00:18:02,140 --> 00:18:04,380 Not man enough to handle a little competition? 373 00:18:05,900 --> 00:18:07,860 None of the other guests at the party 374 00:18:07,860 --> 00:18:11,600 saw anything, and without Lucy's testimony, the police 375 00:18:11,600 --> 00:18:12,480 couldn't charge him. 376 00:18:13,040 --> 00:18:15,760 So the social worker recommended therapy. 377 00:18:15,760 --> 00:18:17,940 Your father and I are very worried about 378 00:18:17,940 --> 00:18:18,200 you. 379 00:18:19,660 --> 00:18:22,280 You keep stonewalling us and all of our 380 00:18:22,280 --> 00:18:22,680 efforts. 381 00:18:24,040 --> 00:18:25,340 How much time is left? 382 00:18:26,200 --> 00:18:27,780 Lucy, do you hear what your mother is 383 00:18:27,780 --> 00:18:28,020 saying? 384 00:18:28,860 --> 00:18:30,620 Don't you want to at least talk about 385 00:18:30,620 --> 00:18:31,360 how you feel? 386 00:18:31,600 --> 00:18:33,040 Don't you, like, work for her? 387 00:18:33,720 --> 00:18:35,940 She established this center, but no, I'm here 388 00:18:35,940 --> 00:18:36,440 for you. 389 00:18:37,380 --> 00:18:38,740 And you're just gonna take her side? 390 00:18:39,320 --> 00:18:40,680 There are no sides here. 391 00:18:41,880 --> 00:18:43,960 Your mother wants what's best for you. 392 00:18:45,120 --> 00:18:46,280 What do you want? 393 00:18:49,800 --> 00:18:51,340 Honestly, I want to leave. 394 00:18:52,500 --> 00:18:52,820 Home. 395 00:18:53,720 --> 00:18:54,200 What? 396 00:18:56,280 --> 00:18:57,300 And go where? 397 00:18:58,480 --> 00:19:01,440 I want to travel and see the world. 398 00:19:02,380 --> 00:19:04,340 School starts in two weeks, it's your senior 399 00:19:04,340 --> 00:19:04,680 year. 400 00:19:04,900 --> 00:19:06,240 When you were my age, you dropped out 401 00:19:06,240 --> 00:19:08,000 and backpacked across Europe and North Africa. 402 00:19:08,180 --> 00:19:10,840 Yeah, I was 16 and not 15. 403 00:19:11,120 --> 00:19:12,100 Wow, big difference. 404 00:19:12,220 --> 00:19:13,360 And I had a plan. 405 00:19:14,440 --> 00:19:16,120 You're already on academic probation. 406 00:19:16,260 --> 00:19:17,820 If you take a year off now, then 407 00:19:17,820 --> 00:19:18,260 what? 408 00:19:18,640 --> 00:19:19,640 What's the long game, Lucy? 409 00:19:20,480 --> 00:19:22,780 Not two months ago, your father invited you 410 00:19:22,780 --> 00:19:24,300 and your brother on a trip to France, 411 00:19:24,380 --> 00:19:25,940 and you couldn't have been less interested. 412 00:19:27,160 --> 00:19:29,460 But now you want to see the world 413 00:19:29,460 --> 00:19:30,840 with some guy you just met? 414 00:19:31,400 --> 00:19:33,160 With some asshole who beats you? 415 00:19:34,580 --> 00:19:36,280 Really, Lucy, where's your self-respect? 416 00:19:36,460 --> 00:19:38,040 God, do you ever shut up? 417 00:19:39,860 --> 00:19:42,060 I couldn't trust her to make good decisions. 418 00:19:42,480 --> 00:19:42,780 Lucy. 419 00:19:43,420 --> 00:19:45,240 So I had no choice but to keep 420 00:19:45,240 --> 00:19:46,580 an eye on her 24-7. 421 00:19:46,640 --> 00:19:48,700 You will see that she is motivated, smart, 422 00:19:48,900 --> 00:19:50,240 and a joy to have around. 423 00:19:50,980 --> 00:19:52,180 I need my phone. 424 00:19:52,260 --> 00:19:53,560 Why do you want to control my life? 425 00:20:13,380 --> 00:20:15,380 This is so good. 426 00:20:16,840 --> 00:20:18,040 Are you sure you don't want one? 427 00:20:19,000 --> 00:20:20,240 You don't even have to talk to me. 428 00:20:20,300 --> 00:20:21,900 You can just point at the flavor you 429 00:20:21,900 --> 00:20:22,140 want. 430 00:20:26,720 --> 00:20:27,820 You're such an idiot. 431 00:20:28,760 --> 00:20:29,160 What? 432 00:20:30,540 --> 00:20:33,600 Within a week, her attitude completely changed. 433 00:20:33,880 --> 00:20:35,940 At home, at work. 434 00:20:37,280 --> 00:20:39,940 She even started pitching segment ideas for the 435 00:20:39,940 --> 00:20:40,560 morning show. 436 00:20:42,820 --> 00:20:45,300 I had plans with some girlfriends, but I 437 00:20:45,300 --> 00:20:46,740 canceled them so that I could be with 438 00:20:46,740 --> 00:20:47,060 her. 439 00:20:47,880 --> 00:20:49,060 But Lucy said... 440 00:20:49,060 --> 00:20:49,560 You were right. 441 00:20:49,920 --> 00:20:51,560 I wasn't honest with you, and I'm sorry. 442 00:20:52,260 --> 00:20:53,860 I promise I'll never let you down again. 443 00:20:56,540 --> 00:20:57,780 I let her go. 444 00:20:58,160 --> 00:20:59,140 I promise I'll... 445 00:21:01,740 --> 00:21:03,580 She must have gone to see him. 446 00:21:07,880 --> 00:21:09,000 Later, I... 447 00:21:10,840 --> 00:21:12,280 I took a nap. 448 00:21:13,280 --> 00:21:14,880 And when I woke up, she had sent 449 00:21:14,880 --> 00:21:16,060 me a strange text. 450 00:21:25,250 --> 00:21:27,730 I thought she was letting me know that 451 00:21:27,730 --> 00:21:29,970 she understood why I did all of this. 452 00:21:34,120 --> 00:21:35,980 I thought about calling her. 453 00:21:39,350 --> 00:21:40,930 But she seemed so good. 454 00:21:42,830 --> 00:21:44,170 And so I decided... 455 00:21:46,050 --> 00:21:48,010 that she deserved some space. 456 00:21:50,650 --> 00:21:53,730 Mr. Daniels, do you have any reason to 457 00:21:53,730 --> 00:21:55,430 believe that your daughter was suicidal? 458 00:21:57,270 --> 00:22:01,070 She wouldn't speak to me after Abigail took 459 00:22:01,070 --> 00:22:01,790 her to the police. 460 00:22:02,870 --> 00:22:03,910 She didn't trust me anymore. 461 00:22:06,110 --> 00:22:07,330 How about you, son? 462 00:22:07,330 --> 00:22:12,170 No, but, um... 463 00:22:12,950 --> 00:22:15,390 We weren't exactly very close. 464 00:22:15,710 --> 00:22:17,790 Hey, don't say that. 465 00:22:18,730 --> 00:22:19,770 You guys are teenagers. 466 00:22:19,970 --> 00:22:20,910 That's perfectly natural. 467 00:23:17,330 --> 00:23:18,710 Keep it close to your heart. 468 00:23:23,190 --> 00:23:24,830 Even if you don't believe in it. 469 00:23:25,650 --> 00:23:26,470 I mean, what's the harm? 470 00:23:28,790 --> 00:23:30,330 The police are done at my place. 471 00:23:30,830 --> 00:23:31,870 I'll head back today. 472 00:23:31,930 --> 00:23:32,990 I've put you guys out enough. 473 00:23:33,410 --> 00:23:34,750 You've done no such thing. 474 00:23:35,470 --> 00:23:37,050 You stay as long as you need, Abigail. 475 00:23:38,010 --> 00:23:39,990 Of course, you wouldn't want to rush back 476 00:23:39,990 --> 00:23:40,510 over there. 477 00:23:44,370 --> 00:23:45,990 Felix, you need more time. 478 00:23:46,370 --> 00:23:47,790 But the professors will understand. 479 00:23:47,910 --> 00:23:48,710 I can talk to them. 480 00:23:48,750 --> 00:23:49,890 I'm already falling behind. 481 00:23:49,990 --> 00:23:50,650 I gotta go. 482 00:24:41,330 --> 00:24:42,750 We shouldn't be back here. 483 00:24:43,250 --> 00:24:44,070 It's too soon. 484 00:24:45,670 --> 00:24:48,030 I need to understand... 485 00:24:49,190 --> 00:24:51,350 Why she felt so hopeless. 486 00:24:54,150 --> 00:24:54,830 Don't you? 487 00:24:56,830 --> 00:24:57,850 Of course I do. 488 00:24:58,670 --> 00:25:00,590 Just like I needed you to consult me 489 00:25:00,590 --> 00:25:02,390 before dragging our daughter down to the police 490 00:25:02,390 --> 00:25:03,510 station in the middle of the night. 491 00:25:03,650 --> 00:25:05,510 If we waited, the cops would have dismissed 492 00:25:05,510 --> 00:25:06,930 her and called her a liar. 493 00:25:08,230 --> 00:25:09,970 And then the bastard would have hurt her 494 00:25:09,970 --> 00:25:10,950 again, or worse. 495 00:25:11,090 --> 00:25:12,450 Well, we'll never get to know that, will 496 00:25:12,450 --> 00:25:12,650 we? 497 00:25:14,070 --> 00:25:15,670 What would have happened if you'd just done 498 00:25:15,670 --> 00:25:17,070 it my way, just this once? 499 00:25:17,870 --> 00:25:18,690 But she's your girl. 500 00:25:19,390 --> 00:25:20,810 Your special project. 501 00:25:21,410 --> 00:25:23,210 I had to take control. 502 00:25:23,710 --> 00:25:25,670 You were so helpless with her. 503 00:25:26,010 --> 00:25:27,270 You couldn't handle her meltdowns. 504 00:25:27,290 --> 00:25:29,510 You just did what you always do. 505 00:25:30,150 --> 00:25:31,170 Wait and see. 506 00:25:32,990 --> 00:25:35,550 Tell yourself it's all just gonna work itself 507 00:25:35,550 --> 00:25:35,870 out. 508 00:25:36,710 --> 00:25:37,470 Well, look now. 509 00:25:40,290 --> 00:25:41,770 You always did this when we were together. 510 00:25:41,790 --> 00:25:43,830 I'm trying to have a conversation with you. 511 00:25:43,830 --> 00:25:45,170 And you just shut down. 512 00:25:45,310 --> 00:25:45,870 Why, Nick? 513 00:25:47,950 --> 00:25:49,550 Because it never does any good. 514 00:25:52,160 --> 00:25:53,620 You always have to be right. 515 00:27:40,700 --> 00:27:43,340 I'm so sorry for your loss, Mrs. Walker. 516 00:27:43,820 --> 00:27:44,560 Thank you, Stella. 517 00:27:46,020 --> 00:27:48,460 I just keep thinking about what you said. 518 00:27:48,920 --> 00:27:50,920 You really haven't seen Lucy all summer? 519 00:27:53,820 --> 00:27:55,780 Well, what happened with you guys? 520 00:27:56,000 --> 00:27:57,080 Were you not friends anymore? 521 00:27:58,380 --> 00:27:59,380 I don't know. 522 00:28:00,940 --> 00:28:04,640 When she started seeing that guy, she changed. 523 00:28:05,340 --> 00:28:06,640 She, like, disappeared. 524 00:28:09,780 --> 00:28:11,920 You saw the pic she started posting, right? 525 00:28:13,200 --> 00:28:13,680 Yeah. 526 00:28:14,840 --> 00:28:15,460 It was weird. 527 00:28:16,840 --> 00:28:18,540 Lucy was just... 528 00:28:18,540 --> 00:28:18,780 gone. 529 00:28:24,200 --> 00:28:25,700 I should have said something. 530 00:28:30,180 --> 00:28:32,020 The son of a bitch isolated her from 531 00:28:32,020 --> 00:28:32,440 her friends. 532 00:28:32,520 --> 00:28:33,960 That's classic abusive bullshit. 533 00:28:34,320 --> 00:28:34,800 Textbook. 534 00:28:36,040 --> 00:28:37,020 Anyways, what's up? 535 00:28:37,280 --> 00:28:37,920 Uh, nothing. 536 00:28:38,280 --> 00:28:39,380 Nothing, I just, um... 537 00:28:39,380 --> 00:28:40,520 I just wanted to give you a heads 538 00:28:40,520 --> 00:28:41,520 up that, um... 539 00:28:41,520 --> 00:28:43,460 you should stay off socials for a bit, 540 00:28:43,540 --> 00:28:43,700 okay? 541 00:28:44,200 --> 00:28:44,680 Why? 542 00:28:45,220 --> 00:28:45,880 It's that... 543 00:28:45,880 --> 00:28:47,180 that idiot, ShockJock. 544 00:28:47,180 --> 00:28:48,340 Uh, you just... 545 00:28:48,340 --> 00:28:49,040 What is he saying? 546 00:28:49,160 --> 00:28:50,280 Just block him, okay? 547 00:28:50,380 --> 00:28:50,840 Trust me. 548 00:28:51,900 --> 00:28:52,980 Just read it to me. 549 00:28:54,800 --> 00:28:56,420 Kat, I can look it up myself. 550 00:28:58,360 --> 00:28:58,760 The... 551 00:28:59,880 --> 00:29:02,440 The death of Abigail Walker's daughter is proof 552 00:29:02,440 --> 00:29:04,300 that wokey-jokey feminism is a rot that 553 00:29:04,300 --> 00:29:05,220 perverts our children. 554 00:29:05,360 --> 00:29:06,860 Just look at the tramp's Instagram. 555 00:29:07,060 --> 00:29:09,000 The only thing she's liberated from is pants. 556 00:29:09,180 --> 00:29:10,320 The girl died of embarrassment. 557 00:29:11,980 --> 00:29:13,480 What, the coward didn't even have the balls 558 00:29:13,480 --> 00:29:14,000 to tag me? 559 00:29:14,360 --> 00:29:15,540 Yeah, just wait till I get my hands 560 00:29:15,540 --> 00:29:17,920 on that fucking misogynistic piece of shit, garbage, 561 00:29:18,080 --> 00:29:19,280 asswipe, fuckface! 562 00:29:20,020 --> 00:29:21,300 Kat, it's fine, just... 563 00:29:21,300 --> 00:29:22,140 No, fuck him. 564 00:29:22,260 --> 00:29:22,460 Kat. 565 00:29:23,320 --> 00:29:24,300 He's not worth it. 566 00:29:26,860 --> 00:29:53,380 Fucking scum. 567 00:29:54,600 --> 00:29:57,880 He's just another loser with a podcast. 568 00:29:58,760 --> 00:29:58,960 Am I right? 34671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.