Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,980
(Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) This program contains mature subject matter.
2
00:00:02,140 --> 00:00:03,800
Sexuality, coarse language, and violence.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,040
Viewer discretion is advised.
4
00:01:15,170 --> 00:01:49,520
And that's
5
00:01:49,520 --> 00:01:51,160
why the work you do is so important.
6
00:01:51,540 --> 00:01:53,120
We can't just talk about financial abuse.
7
00:01:53,340 --> 00:01:54,260
We need action.
8
00:01:54,260 --> 00:01:56,200
Thank you so much for sharing your insights
9
00:01:56,200 --> 00:01:56,800
with us today.
10
00:01:56,920 --> 00:01:58,560
Thanks for helping me get the word out.
11
00:01:58,680 --> 00:01:59,140
Of course.
12
00:02:00,060 --> 00:02:02,400
If you suspect someone is experiencing financial abuse,
13
00:02:02,720 --> 00:02:03,240
reach out.
14
00:02:03,740 --> 00:02:05,540
Let's create a Canada where every woman is
15
00:02:05,540 --> 00:02:07,160
financially empowered and safe.
16
00:02:07,280 --> 00:02:09,020
As always, Abigail, your passion for the issue
17
00:02:09,020 --> 00:02:10,200
really shines through.
18
00:02:10,700 --> 00:02:12,880
And speaking of shining, as we celebrate the
19
00:02:12,880 --> 00:02:14,920
launch of our 10th season, we're in for
20
00:02:14,920 --> 00:02:16,040
a celestial treat.
21
00:02:16,140 --> 00:02:16,960
That's right, Jill.
22
00:02:17,320 --> 00:02:19,340
Today, a rare total solar eclipse will be
23
00:02:19,340 --> 00:02:21,060
visible in parts of our beautiful country.
24
00:02:21,480 --> 00:02:23,640
Let's check in with our meteorologist, Kat, who
25
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
has the details on where you can catch
26
00:02:25,520 --> 00:02:26,200
the best views.
27
00:02:26,720 --> 00:02:28,240
You got that right, Abigail.
28
00:02:28,620 --> 00:02:31,920
Today, the moon is throwing some serious shade.
29
00:02:32,060 --> 00:02:34,420
Right here in Toronto, the eclipse kicks off
30
00:02:34,420 --> 00:02:37,580
at around 1105 a.m. And remember, Little
31
00:02:37,580 --> 00:02:39,580
Miss Sunshine is a fickle one.
32
00:02:39,660 --> 00:02:40,260
Don't look at me.
33
00:02:40,300 --> 00:02:40,740
Look at me.
34
00:02:40,800 --> 00:02:41,480
No, don't look at me.
35
00:02:41,560 --> 00:02:42,320
Don't look at her.
36
00:02:42,420 --> 00:02:43,060
Trust me.
37
00:02:43,320 --> 00:02:45,160
She will hurt you if you are not
38
00:02:45,160 --> 00:02:47,080
wearing a pair of protective glasses.
39
00:02:47,280 --> 00:02:47,860
Here you go.
40
00:02:47,920 --> 00:02:48,320
On me.
41
00:02:48,320 --> 00:02:49,220
Oh, wow.
42
00:02:50,280 --> 00:02:51,960
Well, they're not Prada, but they'll have to
43
00:02:51,960 --> 00:02:52,160
do.
44
00:02:52,280 --> 00:02:54,120
Well, I'm just a humble weather girl, not
45
00:02:54,120 --> 00:02:55,400
on a Prada salary, Jill.
46
00:02:56,380 --> 00:02:58,340
Well, I would say that it is a
47
00:02:58,340 --> 00:03:00,380
wonderful omen for the launch of our new
48
00:03:00,380 --> 00:03:00,820
season.
49
00:03:00,980 --> 00:03:01,880
I actually can't see anything.
50
00:03:02,400 --> 00:03:03,780
What about you folks at home?
51
00:03:03,860 --> 00:03:05,760
Are you as hyped for the eclipse as
52
00:03:05,760 --> 00:03:06,520
we are?
53
00:03:07,160 --> 00:03:09,340
Stay there and we'll be right back after
54
00:03:09,340 --> 00:03:09,780
this break.
55
00:03:10,820 --> 00:03:12,400
Not a bad start to the season.
56
00:03:12,700 --> 00:03:14,040
You guys were on fire.
57
00:03:14,160 --> 00:03:15,160
I think we did pretty well.
58
00:03:15,260 --> 00:03:15,700
You were OK.
59
00:03:16,480 --> 00:03:18,260
I think we should do a segment on
60
00:03:18,260 --> 00:03:18,770
the second movie.
61
00:03:19,540 --> 00:03:21,000
There is no second movie.
62
00:03:21,000 --> 00:03:21,520
What do you think, Lou?
63
00:03:22,100 --> 00:03:22,580
No, no.
64
00:03:22,740 --> 00:03:23,540
You guys were great.
65
00:03:23,840 --> 00:03:24,700
Approved by Gen Z.
66
00:03:25,300 --> 00:03:27,480
OK, what is on deck for tomorrow?
67
00:03:27,860 --> 00:03:28,200
OK.
68
00:03:28,420 --> 00:03:29,040
Oh, yeah.
69
00:03:29,400 --> 00:03:31,120
First off, we have to cancel the segment
70
00:03:31,120 --> 00:03:33,860
with the viral alpaca farmer because, as it
71
00:03:33,860 --> 00:03:35,660
turns out, he is a not-so-secret
72
00:03:35,660 --> 00:03:36,180
racist.
73
00:03:36,680 --> 00:03:38,180
Oh, OK.
74
00:03:38,660 --> 00:03:40,900
A real big dark web presence I did
75
00:03:40,900 --> 00:03:41,420
not know about.
76
00:03:41,600 --> 00:03:43,040
Hmm, I could have told you that.
77
00:03:43,360 --> 00:03:44,700
OK, are you angling for a full-time
78
00:03:44,700 --> 00:03:45,580
position here or what?
79
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
You can't afford me.
80
00:03:47,460 --> 00:03:48,840
OK, let's not overthink this.
81
00:03:48,920 --> 00:03:50,940
Just give the musical guest a second segment.
82
00:03:51,400 --> 00:03:51,820
I love it.
83
00:03:51,840 --> 00:03:54,520
I was thinking Indian food for dinner tonight.
84
00:03:54,660 --> 00:03:55,180
Yes, perfect.
85
00:03:55,280 --> 00:03:55,640
I love it.
86
00:03:55,720 --> 00:03:56,740
Yeah, Abby, good for you.
87
00:03:57,160 --> 00:03:58,300
Um, I can't.
88
00:03:58,640 --> 00:03:59,600
Lucy and I have plans.
89
00:03:59,840 --> 00:04:00,060
What?
90
00:04:00,260 --> 00:04:01,140
No, you didn't.
91
00:04:01,240 --> 00:04:02,520
It's the only time all the films can
92
00:04:02,520 --> 00:04:03,000
get together.
93
00:04:03,140 --> 00:04:03,820
Mom, you should go.
94
00:04:04,360 --> 00:04:05,720
I'll go to Stella's if that's OK with
95
00:04:05,720 --> 00:04:05,820
you.
96
00:04:05,880 --> 00:04:06,480
She invited me.
97
00:04:08,840 --> 00:04:09,780
Um, give me a second.
98
00:04:14,260 --> 00:04:15,500
That was not the deal.
99
00:04:17,459 --> 00:04:18,320
You were right.
100
00:04:18,500 --> 00:04:20,260
I wasn't honest with you, and I'm sorry.
101
00:04:20,839 --> 00:04:22,660
I promise I'll never let you down again.
102
00:04:25,940 --> 00:04:27,460
OK, straight to Stella's.
103
00:04:27,480 --> 00:04:28,080
Send them back home.
104
00:04:28,920 --> 00:04:29,500
Thanks, Mom.
105
00:04:39,900 --> 00:04:40,980
Sorry about the delay.
106
00:04:41,360 --> 00:04:42,000
Oh, not at all.
107
00:04:42,080 --> 00:04:43,240
Waiting isn't fun, is it, Minister?
108
00:04:43,600 --> 00:04:45,420
But that's exactly what the women at Havenwood
109
00:04:45,420 --> 00:04:46,760
have been doing for six months.
110
00:04:47,100 --> 00:04:48,900
Wow, right to the chase.
111
00:04:49,580 --> 00:04:51,080
Pretty sure that's a new record.
112
00:04:51,240 --> 00:04:52,560
Well, I'm in a hurry because these women
113
00:04:52,560 --> 00:04:53,140
are suffering.
114
00:04:53,900 --> 00:04:56,060
You understand the ramifications of leaving women with
115
00:04:56,060 --> 00:04:57,220
mental health issues neglected.
116
00:04:57,620 --> 00:04:58,880
It's not just a human cost.
117
00:04:58,980 --> 00:04:59,960
It's a fiscal one, too.
118
00:05:00,220 --> 00:05:02,400
Hospitals, prisons, shelters, they all end up paying
119
00:05:02,400 --> 00:05:02,880
the price.
120
00:05:04,000 --> 00:05:05,660
An investment in Havenwood would be an investment
121
00:05:05,660 --> 00:05:06,340
in their futures.
122
00:05:08,260 --> 00:05:09,140
Consider it done.
123
00:05:09,640 --> 00:05:12,480
I'll look into securing a discretionary budget.
124
00:05:13,660 --> 00:05:14,300
Thank you.
125
00:05:15,020 --> 00:05:17,820
I, uh, I actually wanted to discuss an
126
00:05:17,820 --> 00:05:18,760
opportunity for you.
127
00:05:19,000 --> 00:05:21,300
We need your voice in the party.
128
00:05:21,960 --> 00:05:24,080
I find my direct line with the public
129
00:05:24,080 --> 00:05:26,600
actually helps me move things faster.
130
00:05:26,920 --> 00:05:31,740
Yeah, but with your, uh, track record, politics
131
00:05:31,740 --> 00:05:33,920
seems like a natural progression, doesn't it?
132
00:05:35,380 --> 00:05:37,280
Show me you can move things forward by
133
00:05:37,280 --> 00:05:39,540
securing us some funding and, um, we'll see.
134
00:05:57,480 --> 00:05:58,620
You couldn't find a wig?
135
00:05:58,800 --> 00:05:59,760
I don't think anyone saw me.
136
00:06:00,080 --> 00:06:01,180
So what if they did?
137
00:06:01,680 --> 00:06:03,200
You're not a married woman, you're as free
138
00:06:03,200 --> 00:06:03,680
as a bird.
139
00:06:03,880 --> 00:06:04,780
No, I'm not.
140
00:06:05,200 --> 00:06:06,960
I'm a woman in the public eye.
141
00:06:07,040 --> 00:06:07,840
I don't want people knowing.
142
00:06:11,500 --> 00:06:12,460
Wait, knowing what?
143
00:06:12,520 --> 00:06:13,120
That you're happy?
144
00:06:14,360 --> 00:06:15,900
A star and her director?
145
00:06:16,240 --> 00:06:16,880
It's cliche.
146
00:06:17,220 --> 00:06:17,980
It's humiliating.
147
00:06:18,020 --> 00:06:19,740
Is this what ego death feels like?
148
00:06:19,980 --> 00:06:20,820
I should get started.
149
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
I want to take a nap.
150
00:06:22,420 --> 00:06:23,300
I don't want to be in shape for
151
00:06:23,300 --> 00:06:23,400
tonight.
152
00:06:23,400 --> 00:06:25,060
You know, this hotel doesn't rent by the
153
00:06:25,060 --> 00:06:25,280
hour.
154
00:06:25,380 --> 00:06:26,360
You could spend the night.
155
00:07:54,360 --> 00:07:54,760
Lou?
156
00:08:01,630 --> 00:08:02,030
Lucy?
157
00:08:04,570 --> 00:08:05,090
Lou?
158
00:08:12,860 --> 00:08:13,380
Lou?
159
00:08:21,630 --> 00:08:21,910
Lou?
160
00:08:33,409 --> 00:08:34,450
911, what's your emergency?
161
00:08:36,669 --> 00:08:41,470
Um, my daughter, she's, um, she's not breathing.
162
00:08:42,549 --> 00:08:43,750
Ma'am, what's your address?
163
00:08:45,470 --> 00:08:48,430
Uh, 1094 Howell and Yannick's.
164
00:08:49,010 --> 00:08:50,070
Paramedics are on the way.
165
00:08:56,510 --> 00:08:57,730
We have a code one.
166
00:08:58,010 --> 00:08:58,870
Come with me, please.
167
00:08:58,890 --> 00:08:59,790
You've got to let us walk.
168
00:09:01,630 --> 00:09:03,350
When did you find her like this?
169
00:09:03,630 --> 00:09:05,050
Just a few minutes ago.
170
00:09:05,310 --> 00:09:06,770
And when did you last see her before
171
00:09:06,770 --> 00:09:07,090
that?
172
00:09:07,350 --> 00:09:07,990
This morning.
173
00:09:09,090 --> 00:09:11,030
Do you know if she took anything?
174
00:09:11,210 --> 00:09:11,750
Any drugs?
175
00:09:12,070 --> 00:09:14,330
I found a bottle of my sleeping pills,
176
00:09:14,590 --> 00:09:15,850
the cider, and some rum.
177
00:09:16,510 --> 00:09:18,090
Do you remember how many pills were in
178
00:09:18,090 --> 00:09:18,410
the bottle?
179
00:09:18,850 --> 00:09:22,090
No, but I guess it was full.
180
00:09:22,570 --> 00:09:23,450
How old is she?
181
00:09:25,130 --> 00:09:25,610
15.
182
00:09:26,230 --> 00:09:27,030
Was she depressed?
183
00:09:27,490 --> 00:09:27,790
No.
184
00:09:29,090 --> 00:09:30,350
Yeah, I don't think so.
185
00:09:30,730 --> 00:09:31,110
Ma'am?
186
00:09:36,860 --> 00:09:38,100
Well, can you wake her up?
187
00:09:38,160 --> 00:09:38,900
Can you do something?
188
00:09:39,440 --> 00:09:41,480
We're doing everything we can.
189
00:09:42,200 --> 00:09:43,720
I'm going to ask you to wait right
190
00:09:43,720 --> 00:09:45,220
here while we do our work, okay?
191
00:09:45,500 --> 00:09:45,860
Okay.
192
00:10:18,610 --> 00:10:19,310
And you live here?
193
00:10:21,350 --> 00:10:21,790
Abby?
194
00:10:26,010 --> 00:10:26,790
What's going on?
195
00:10:26,810 --> 00:10:27,150
You okay?
196
00:10:27,750 --> 00:10:30,490
I found Misty unconscious in her bed.
197
00:11:03,700 --> 00:11:05,240
We've got to call the medical examiner.
198
00:11:06,940 --> 00:11:08,140
I'm going to ask you to have a
199
00:11:08,140 --> 00:11:09,100
seat right here.
200
00:11:09,200 --> 00:11:10,280
Try to breathe normally.
201
00:11:10,840 --> 00:11:11,900
What's your name, ma'am?
202
00:11:13,360 --> 00:11:14,160
Abigail Walker.
203
00:11:14,560 --> 00:11:15,360
Do you know where you are?
204
00:11:15,820 --> 00:11:16,600
In my home.
205
00:11:16,820 --> 00:11:17,640
And what time is it?
206
00:11:18,060 --> 00:11:18,940
How else should I know?
207
00:11:22,860 --> 00:11:23,660
Ma'am?
208
00:11:24,040 --> 00:11:25,020
Are you family?
209
00:11:25,240 --> 00:11:25,960
I'm his girlfriend.
210
00:11:32,640 --> 00:11:34,380
Can someone tell me what's happening?
211
00:11:34,600 --> 00:11:36,240
Excuse me, ma'am, sir.
212
00:11:36,320 --> 00:11:37,720
If it's all right, I'd like to ask
213
00:11:37,720 --> 00:11:39,020
you both some questions so that we can
214
00:11:39,020 --> 00:11:39,960
piece together what happened.
215
00:11:40,660 --> 00:11:42,100
When was the last time you saw your
216
00:11:42,100 --> 00:11:42,320
daughter?
217
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
Two days ago.
218
00:11:43,920 --> 00:11:45,380
She's been at our mom's for a week.
219
00:11:45,680 --> 00:11:47,580
She came to work with me this morning.
220
00:11:48,240 --> 00:11:50,220
She stayed until noon and then she was
221
00:11:50,220 --> 00:11:52,300
going to spend the evening with her best
222
00:11:52,300 --> 00:11:52,600
friend.
223
00:11:57,820 --> 00:11:59,020
Sir, where do you live?
224
00:12:00,220 --> 00:12:00,820
Next door.
225
00:12:00,900 --> 00:12:02,100
Abigail and I are separated.
226
00:12:02,620 --> 00:12:04,960
We don't have a formal custody agreement, so
227
00:12:04,960 --> 00:12:06,160
the kids just go back and forth.
228
00:12:08,360 --> 00:12:09,200
Hi, Stella.
229
00:12:09,340 --> 00:12:10,040
It's Abigail Walker.
230
00:12:10,100 --> 00:12:11,580
I'm so sorry to call so late, but...
231
00:12:12,420 --> 00:12:14,340
What time did Lucy leave your place tonight?
232
00:12:18,200 --> 00:12:18,680
What?
233
00:12:19,500 --> 00:12:20,880
What do you mean, since when?
234
00:12:25,420 --> 00:12:28,020
I dropped her off on your street just
235
00:12:28,020 --> 00:12:28,560
last week.
236
00:12:30,980 --> 00:12:32,340
No, it's okay.
237
00:12:32,920 --> 00:12:34,540
Just go to sleep, honey.
238
00:12:34,620 --> 00:12:34,980
Thank you.
239
00:12:36,440 --> 00:12:38,060
She didn't go to Stella's.
240
00:12:38,780 --> 00:12:40,020
She hasn't seen her all summer.
241
00:12:40,260 --> 00:12:41,260
How is that possible?
242
00:12:41,280 --> 00:12:42,940
Did you see her come home tonight?
243
00:12:42,940 --> 00:12:45,220
Do you know if she stayed in all
244
00:12:45,220 --> 00:12:45,440
night?
245
00:12:45,620 --> 00:12:46,100
If she was alone?
246
00:12:46,300 --> 00:12:47,820
No, no, I haven't heard anything.
247
00:12:50,230 --> 00:12:51,610
They did everything they could.
248
00:12:52,750 --> 00:12:54,790
Your daughter was already deceased before we arrived.
249
00:12:55,810 --> 00:12:57,630
I suspect about two hours.
250
00:12:58,750 --> 00:12:59,790
I'm so sorry.
251
00:13:00,450 --> 00:13:00,670
What?
252
00:13:04,510 --> 00:13:05,410
What's going on?
253
00:13:10,370 --> 00:13:12,310
Your sister, she...
254
00:13:12,310 --> 00:13:13,390
She, um...
255
00:13:13,790 --> 00:13:14,630
What happened?
256
00:13:15,490 --> 00:13:16,050
She...
257
00:13:16,650 --> 00:13:17,510
What happened?
258
00:13:19,940 --> 00:13:20,940
What happened?
259
00:13:21,560 --> 00:13:22,040
Ma'am?
260
00:13:23,300 --> 00:13:25,440
I believe your daughter left this for you.
261
00:13:26,340 --> 00:13:26,720
No!
262
00:13:33,980 --> 00:13:34,580
Abby.
263
00:13:47,260 --> 00:13:49,040
We know that you came to the station
264
00:13:49,040 --> 00:13:51,020
two weeks ago claiming that your daughter had
265
00:13:51,020 --> 00:13:51,520
been assaulted.
266
00:13:52,940 --> 00:13:54,400
What's transpired since then?
267
00:13:58,910 --> 00:14:01,370
Lucy was going through a tough time.
268
00:14:02,750 --> 00:14:06,230
And two weeks ago, she just unraveled.
269
00:14:09,830 --> 00:14:11,250
Uh, excuse me.
270
00:14:11,430 --> 00:14:13,090
We only have almond milk at Dad's.
271
00:14:13,390 --> 00:14:14,410
Nasty on cereal.
272
00:14:14,530 --> 00:14:15,770
Just leave me a splash of my coffee,
273
00:14:15,890 --> 00:14:16,150
please.
274
00:14:16,310 --> 00:14:18,950
Good morning.
275
00:14:20,070 --> 00:14:22,010
And where are we going dressed like this?
276
00:14:22,330 --> 00:14:23,890
To work and then a party with Stella.
277
00:14:23,990 --> 00:14:25,290
And where is this party?
278
00:14:26,190 --> 00:14:26,770
Back off.
279
00:14:26,930 --> 00:14:28,590
Hey, I asked you a question.
280
00:14:28,710 --> 00:14:29,950
And I said back off!
281
00:14:32,890 --> 00:14:35,190
It was later that night that we realized
282
00:14:35,190 --> 00:14:38,630
that things were worse with Lucy than we
283
00:14:38,630 --> 00:14:38,770
thought.
284
00:14:39,110 --> 00:14:39,390
Hey, Lucy!
285
00:14:39,570 --> 00:14:40,650
Come congratulate your brother.
286
00:14:41,870 --> 00:14:43,530
He won his badminton tournament.
287
00:14:44,710 --> 00:14:44,930
Lou?
288
00:14:46,230 --> 00:14:47,610
Can you come out here, please?
289
00:14:48,130 --> 00:14:49,610
I asked you a question.
290
00:14:49,750 --> 00:14:50,830
I didn't say you could come in.
291
00:14:51,850 --> 00:14:52,850
What's going on?
292
00:14:53,930 --> 00:14:54,850
Look at me, Lou.
293
00:14:55,050 --> 00:14:55,690
Get out.
294
00:14:55,930 --> 00:14:56,510
Watch it.
295
00:14:58,710 --> 00:14:59,650
What is this?
296
00:14:59,950 --> 00:15:00,610
It's nothing.
297
00:15:00,990 --> 00:15:02,030
What did she do now?
298
00:15:02,150 --> 00:15:03,270
How did you get these?
299
00:15:03,290 --> 00:15:04,210
I fell off my bike.
300
00:15:04,270 --> 00:15:05,090
Don't give me that!
301
00:15:05,090 --> 00:15:06,010
Just leave me alone!
302
00:15:06,390 --> 00:15:07,950
Go get your father, Lou!
303
00:15:08,270 --> 00:15:09,810
She calmed down when I got there.
304
00:15:10,750 --> 00:15:12,370
She just wanted to speak to me alone.
305
00:15:12,590 --> 00:15:13,750
You know, just the two of us.
306
00:15:16,170 --> 00:15:17,770
And that's when she told me what happened.
307
00:15:18,630 --> 00:15:19,570
I provoked him.
308
00:15:20,330 --> 00:15:22,210
I swear he's not a violent person, but
309
00:15:22,210 --> 00:15:23,070
you can't tell Mom.
310
00:15:23,750 --> 00:15:25,410
She'll just overreact and she won't let me
311
00:15:25,410 --> 00:15:25,810
see him.
312
00:15:26,550 --> 00:15:27,130
See him?
313
00:15:27,750 --> 00:15:29,090
This guy's supposed to be your boyfriend?
314
00:15:34,010 --> 00:15:35,150
Okay, I won't tell you, Mama.
315
00:15:35,970 --> 00:15:37,690
But you do know that a man should
316
00:15:37,690 --> 00:15:39,270
never hit a woman for any reason, right?
317
00:15:39,470 --> 00:15:40,350
But it was my fault.
318
00:15:40,490 --> 00:15:42,110
There's no excuse for that behavior.
319
00:15:42,310 --> 00:15:43,950
And as your father, I can't let this
320
00:15:43,950 --> 00:15:44,870
guy do this to you.
321
00:15:45,250 --> 00:15:46,710
You do understand, right?
322
00:15:48,930 --> 00:15:50,650
I don't want you anywhere near this guy.
323
00:15:50,730 --> 00:15:52,030
You're not listening to me.
324
00:15:52,170 --> 00:15:53,170
It was my fault.
325
00:15:53,230 --> 00:15:54,430
Why won't you believe me?
326
00:15:54,550 --> 00:15:55,370
Okay, okay.
327
00:15:55,610 --> 00:15:56,010
Breathe.
328
00:15:57,670 --> 00:16:00,410
Let's just sleep on the whole thing.
329
00:16:00,470 --> 00:16:01,450
We can talk about it tomorrow.
330
00:16:04,210 --> 00:16:05,670
I don't want you to stop me from
331
00:16:05,670 --> 00:16:06,470
seeing him.
332
00:16:09,340 --> 00:16:10,100
Promise me.
333
00:16:23,920 --> 00:16:25,040
It was a boyfriend.
334
00:16:25,480 --> 00:16:26,640
She doesn't have a boyfriend.
335
00:16:28,280 --> 00:16:29,740
Oh, what else is there to do?
336
00:16:29,900 --> 00:16:30,200
Wait.
337
00:16:31,200 --> 00:16:32,920
I finally got her to calm down.
338
00:16:33,060 --> 00:16:33,900
Just let her sleep.
339
00:16:34,720 --> 00:16:36,800
I told her I wouldn't tell you about
340
00:16:36,800 --> 00:16:37,020
him.
341
00:16:37,180 --> 00:16:38,400
And you agreed to that?
342
00:16:38,500 --> 00:16:39,580
I'm telling you now.
343
00:16:40,360 --> 00:16:41,540
We'd both be in the dark if I
344
00:16:41,540 --> 00:16:42,020
didn't agree.
345
00:16:43,260 --> 00:16:45,300
Can we please just be on the same
346
00:16:45,300 --> 00:16:45,640
page a little bit?
347
00:16:46,260 --> 00:16:47,100
Sure, we can.
348
00:16:47,460 --> 00:16:48,380
If that means that we go to the
349
00:16:48,380 --> 00:16:49,780
police and press charges against this piece of
350
00:16:49,780 --> 00:16:49,900
shit.
351
00:16:49,980 --> 00:16:51,440
I want to punch this guy's light out
352
00:16:51,440 --> 00:16:53,460
now, but Lucy is besides herself.
353
00:16:53,580 --> 00:16:54,320
Now is not the time.
354
00:16:54,340 --> 00:16:55,280
When is the time?
355
00:16:57,140 --> 00:16:59,020
I told her we'd talk about it tomorrow,
356
00:16:59,060 --> 00:16:59,940
and we'd just go from there.
357
00:16:59,980 --> 00:17:01,400
I know waiting is your answer for everything,
358
00:17:01,940 --> 00:17:02,800
but not this time.
359
00:17:12,380 --> 00:17:14,520
We were at the police station for eight
360
00:17:14,520 --> 00:17:14,980
hours.
361
00:17:14,980 --> 00:17:18,040
Lucy refused to identify her boyfriend, let alone
362
00:17:18,040 --> 00:17:19,640
admit that he had hurt her.
363
00:17:20,960 --> 00:17:22,839
She wouldn't press charges.
364
00:17:23,819 --> 00:17:26,780
But because she's a minor, an investigation was
365
00:17:26,780 --> 00:17:27,140
launched.
366
00:17:28,260 --> 00:17:30,020
His name is Alex Gray.
367
00:17:49,880 --> 00:17:51,900
What the fuck are you doing?
368
00:17:52,740 --> 00:17:54,280
For real, we were just talking.
369
00:17:55,240 --> 00:17:56,880
Why are you such a whore for attention?
370
00:17:57,340 --> 00:17:58,680
Are you trying to embarrass me?
371
00:17:59,360 --> 00:18:01,460
Wow, doesn't take much, does it?
372
00:18:02,140 --> 00:18:04,380
Not man enough to handle a little competition?
373
00:18:05,900 --> 00:18:07,860
None of the other guests at the party
374
00:18:07,860 --> 00:18:11,600
saw anything, and without Lucy's testimony, the police
375
00:18:11,600 --> 00:18:12,480
couldn't charge him.
376
00:18:13,040 --> 00:18:15,760
So the social worker recommended therapy.
377
00:18:15,760 --> 00:18:17,940
Your father and I are very worried about
378
00:18:17,940 --> 00:18:18,200
you.
379
00:18:19,660 --> 00:18:22,280
You keep stonewalling us and all of our
380
00:18:22,280 --> 00:18:22,680
efforts.
381
00:18:24,040 --> 00:18:25,340
How much time is left?
382
00:18:26,200 --> 00:18:27,780
Lucy, do you hear what your mother is
383
00:18:27,780 --> 00:18:28,020
saying?
384
00:18:28,860 --> 00:18:30,620
Don't you want to at least talk about
385
00:18:30,620 --> 00:18:31,360
how you feel?
386
00:18:31,600 --> 00:18:33,040
Don't you, like, work for her?
387
00:18:33,720 --> 00:18:35,940
She established this center, but no, I'm here
388
00:18:35,940 --> 00:18:36,440
for you.
389
00:18:37,380 --> 00:18:38,740
And you're just gonna take her side?
390
00:18:39,320 --> 00:18:40,680
There are no sides here.
391
00:18:41,880 --> 00:18:43,960
Your mother wants what's best for you.
392
00:18:45,120 --> 00:18:46,280
What do you want?
393
00:18:49,800 --> 00:18:51,340
Honestly, I want to leave.
394
00:18:52,500 --> 00:18:52,820
Home.
395
00:18:53,720 --> 00:18:54,200
What?
396
00:18:56,280 --> 00:18:57,300
And go where?
397
00:18:58,480 --> 00:19:01,440
I want to travel and see the world.
398
00:19:02,380 --> 00:19:04,340
School starts in two weeks, it's your senior
399
00:19:04,340 --> 00:19:04,680
year.
400
00:19:04,900 --> 00:19:06,240
When you were my age, you dropped out
401
00:19:06,240 --> 00:19:08,000
and backpacked across Europe and North Africa.
402
00:19:08,180 --> 00:19:10,840
Yeah, I was 16 and not 15.
403
00:19:11,120 --> 00:19:12,100
Wow, big difference.
404
00:19:12,220 --> 00:19:13,360
And I had a plan.
405
00:19:14,440 --> 00:19:16,120
You're already on academic probation.
406
00:19:16,260 --> 00:19:17,820
If you take a year off now, then
407
00:19:17,820 --> 00:19:18,260
what?
408
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
What's the long game, Lucy?
409
00:19:20,480 --> 00:19:22,780
Not two months ago, your father invited you
410
00:19:22,780 --> 00:19:24,300
and your brother on a trip to France,
411
00:19:24,380 --> 00:19:25,940
and you couldn't have been less interested.
412
00:19:27,160 --> 00:19:29,460
But now you want to see the world
413
00:19:29,460 --> 00:19:30,840
with some guy you just met?
414
00:19:31,400 --> 00:19:33,160
With some asshole who beats you?
415
00:19:34,580 --> 00:19:36,280
Really, Lucy, where's your self-respect?
416
00:19:36,460 --> 00:19:38,040
God, do you ever shut up?
417
00:19:39,860 --> 00:19:42,060
I couldn't trust her to make good decisions.
418
00:19:42,480 --> 00:19:42,780
Lucy.
419
00:19:43,420 --> 00:19:45,240
So I had no choice but to keep
420
00:19:45,240 --> 00:19:46,580
an eye on her 24-7.
421
00:19:46,640 --> 00:19:48,700
You will see that she is motivated, smart,
422
00:19:48,900 --> 00:19:50,240
and a joy to have around.
423
00:19:50,980 --> 00:19:52,180
I need my phone.
424
00:19:52,260 --> 00:19:53,560
Why do you want to control my life?
425
00:20:13,380 --> 00:20:15,380
This is so good.
426
00:20:16,840 --> 00:20:18,040
Are you sure you don't want one?
427
00:20:19,000 --> 00:20:20,240
You don't even have to talk to me.
428
00:20:20,300 --> 00:20:21,900
You can just point at the flavor you
429
00:20:21,900 --> 00:20:22,140
want.
430
00:20:26,720 --> 00:20:27,820
You're such an idiot.
431
00:20:28,760 --> 00:20:29,160
What?
432
00:20:30,540 --> 00:20:33,600
Within a week, her attitude completely changed.
433
00:20:33,880 --> 00:20:35,940
At home, at work.
434
00:20:37,280 --> 00:20:39,940
She even started pitching segment ideas for the
435
00:20:39,940 --> 00:20:40,560
morning show.
436
00:20:42,820 --> 00:20:45,300
I had plans with some girlfriends, but I
437
00:20:45,300 --> 00:20:46,740
canceled them so that I could be with
438
00:20:46,740 --> 00:20:47,060
her.
439
00:20:47,880 --> 00:20:49,060
But Lucy said...
440
00:20:49,060 --> 00:20:49,560
You were right.
441
00:20:49,920 --> 00:20:51,560
I wasn't honest with you, and I'm sorry.
442
00:20:52,260 --> 00:20:53,860
I promise I'll never let you down again.
443
00:20:56,540 --> 00:20:57,780
I let her go.
444
00:20:58,160 --> 00:20:59,140
I promise I'll...
445
00:21:01,740 --> 00:21:03,580
She must have gone to see him.
446
00:21:07,880 --> 00:21:09,000
Later, I...
447
00:21:10,840 --> 00:21:12,280
I took a nap.
448
00:21:13,280 --> 00:21:14,880
And when I woke up, she had sent
449
00:21:14,880 --> 00:21:16,060
me a strange text.
450
00:21:25,250 --> 00:21:27,730
I thought she was letting me know that
451
00:21:27,730 --> 00:21:29,970
she understood why I did all of this.
452
00:21:34,120 --> 00:21:35,980
I thought about calling her.
453
00:21:39,350 --> 00:21:40,930
But she seemed so good.
454
00:21:42,830 --> 00:21:44,170
And so I decided...
455
00:21:46,050 --> 00:21:48,010
that she deserved some space.
456
00:21:50,650 --> 00:21:53,730
Mr. Daniels, do you have any reason to
457
00:21:53,730 --> 00:21:55,430
believe that your daughter was suicidal?
458
00:21:57,270 --> 00:22:01,070
She wouldn't speak to me after Abigail took
459
00:22:01,070 --> 00:22:01,790
her to the police.
460
00:22:02,870 --> 00:22:03,910
She didn't trust me anymore.
461
00:22:06,110 --> 00:22:07,330
How about you, son?
462
00:22:07,330 --> 00:22:12,170
No, but, um...
463
00:22:12,950 --> 00:22:15,390
We weren't exactly very close.
464
00:22:15,710 --> 00:22:17,790
Hey, don't say that.
465
00:22:18,730 --> 00:22:19,770
You guys are teenagers.
466
00:22:19,970 --> 00:22:20,910
That's perfectly natural.
467
00:23:17,330 --> 00:23:18,710
Keep it close to your heart.
468
00:23:23,190 --> 00:23:24,830
Even if you don't believe in it.
469
00:23:25,650 --> 00:23:26,470
I mean, what's the harm?
470
00:23:28,790 --> 00:23:30,330
The police are done at my place.
471
00:23:30,830 --> 00:23:31,870
I'll head back today.
472
00:23:31,930 --> 00:23:32,990
I've put you guys out enough.
473
00:23:33,410 --> 00:23:34,750
You've done no such thing.
474
00:23:35,470 --> 00:23:37,050
You stay as long as you need, Abigail.
475
00:23:38,010 --> 00:23:39,990
Of course, you wouldn't want to rush back
476
00:23:39,990 --> 00:23:40,510
over there.
477
00:23:44,370 --> 00:23:45,990
Felix, you need more time.
478
00:23:46,370 --> 00:23:47,790
But the professors will understand.
479
00:23:47,910 --> 00:23:48,710
I can talk to them.
480
00:23:48,750 --> 00:23:49,890
I'm already falling behind.
481
00:23:49,990 --> 00:23:50,650
I gotta go.
482
00:24:41,330 --> 00:24:42,750
We shouldn't be back here.
483
00:24:43,250 --> 00:24:44,070
It's too soon.
484
00:24:45,670 --> 00:24:48,030
I need to understand...
485
00:24:49,190 --> 00:24:51,350
Why she felt so hopeless.
486
00:24:54,150 --> 00:24:54,830
Don't you?
487
00:24:56,830 --> 00:24:57,850
Of course I do.
488
00:24:58,670 --> 00:25:00,590
Just like I needed you to consult me
489
00:25:00,590 --> 00:25:02,390
before dragging our daughter down to the police
490
00:25:02,390 --> 00:25:03,510
station in the middle of the night.
491
00:25:03,650 --> 00:25:05,510
If we waited, the cops would have dismissed
492
00:25:05,510 --> 00:25:06,930
her and called her a liar.
493
00:25:08,230 --> 00:25:09,970
And then the bastard would have hurt her
494
00:25:09,970 --> 00:25:10,950
again, or worse.
495
00:25:11,090 --> 00:25:12,450
Well, we'll never get to know that, will
496
00:25:12,450 --> 00:25:12,650
we?
497
00:25:14,070 --> 00:25:15,670
What would have happened if you'd just done
498
00:25:15,670 --> 00:25:17,070
it my way, just this once?
499
00:25:17,870 --> 00:25:18,690
But she's your girl.
500
00:25:19,390 --> 00:25:20,810
Your special project.
501
00:25:21,410 --> 00:25:23,210
I had to take control.
502
00:25:23,710 --> 00:25:25,670
You were so helpless with her.
503
00:25:26,010 --> 00:25:27,270
You couldn't handle her meltdowns.
504
00:25:27,290 --> 00:25:29,510
You just did what you always do.
505
00:25:30,150 --> 00:25:31,170
Wait and see.
506
00:25:32,990 --> 00:25:35,550
Tell yourself it's all just gonna work itself
507
00:25:35,550 --> 00:25:35,870
out.
508
00:25:36,710 --> 00:25:37,470
Well, look now.
509
00:25:40,290 --> 00:25:41,770
You always did this when we were together.
510
00:25:41,790 --> 00:25:43,830
I'm trying to have a conversation with you.
511
00:25:43,830 --> 00:25:45,170
And you just shut down.
512
00:25:45,310 --> 00:25:45,870
Why, Nick?
513
00:25:47,950 --> 00:25:49,550
Because it never does any good.
514
00:25:52,160 --> 00:25:53,620
You always have to be right.
515
00:27:40,700 --> 00:27:43,340
I'm so sorry for your loss, Mrs. Walker.
516
00:27:43,820 --> 00:27:44,560
Thank you, Stella.
517
00:27:46,020 --> 00:27:48,460
I just keep thinking about what you said.
518
00:27:48,920 --> 00:27:50,920
You really haven't seen Lucy all summer?
519
00:27:53,820 --> 00:27:55,780
Well, what happened with you guys?
520
00:27:56,000 --> 00:27:57,080
Were you not friends anymore?
521
00:27:58,380 --> 00:27:59,380
I don't know.
522
00:28:00,940 --> 00:28:04,640
When she started seeing that guy, she changed.
523
00:28:05,340 --> 00:28:06,640
She, like, disappeared.
524
00:28:09,780 --> 00:28:11,920
You saw the pic she started posting, right?
525
00:28:13,200 --> 00:28:13,680
Yeah.
526
00:28:14,840 --> 00:28:15,460
It was weird.
527
00:28:16,840 --> 00:28:18,540
Lucy was just...
528
00:28:18,540 --> 00:28:18,780
gone.
529
00:28:24,200 --> 00:28:25,700
I should have said something.
530
00:28:30,180 --> 00:28:32,020
The son of a bitch isolated her from
531
00:28:32,020 --> 00:28:32,440
her friends.
532
00:28:32,520 --> 00:28:33,960
That's classic abusive bullshit.
533
00:28:34,320 --> 00:28:34,800
Textbook.
534
00:28:36,040 --> 00:28:37,020
Anyways, what's up?
535
00:28:37,280 --> 00:28:37,920
Uh, nothing.
536
00:28:38,280 --> 00:28:39,380
Nothing, I just, um...
537
00:28:39,380 --> 00:28:40,520
I just wanted to give you a heads
538
00:28:40,520 --> 00:28:41,520
up that, um...
539
00:28:41,520 --> 00:28:43,460
you should stay off socials for a bit,
540
00:28:43,540 --> 00:28:43,700
okay?
541
00:28:44,200 --> 00:28:44,680
Why?
542
00:28:45,220 --> 00:28:45,880
It's that...
543
00:28:45,880 --> 00:28:47,180
that idiot, ShockJock.
544
00:28:47,180 --> 00:28:48,340
Uh, you just...
545
00:28:48,340 --> 00:28:49,040
What is he saying?
546
00:28:49,160 --> 00:28:50,280
Just block him, okay?
547
00:28:50,380 --> 00:28:50,840
Trust me.
548
00:28:51,900 --> 00:28:52,980
Just read it to me.
549
00:28:54,800 --> 00:28:56,420
Kat, I can look it up myself.
550
00:28:58,360 --> 00:28:58,760
The...
551
00:28:59,880 --> 00:29:02,440
The death of Abigail Walker's daughter is proof
552
00:29:02,440 --> 00:29:04,300
that wokey-jokey feminism is a rot that
553
00:29:04,300 --> 00:29:05,220
perverts our children.
554
00:29:05,360 --> 00:29:06,860
Just look at the tramp's Instagram.
555
00:29:07,060 --> 00:29:09,000
The only thing she's liberated from is pants.
556
00:29:09,180 --> 00:29:10,320
The girl died of embarrassment.
557
00:29:11,980 --> 00:29:13,480
What, the coward didn't even have the balls
558
00:29:13,480 --> 00:29:14,000
to tag me?
559
00:29:14,360 --> 00:29:15,540
Yeah, just wait till I get my hands
560
00:29:15,540 --> 00:29:17,920
on that fucking misogynistic piece of shit, garbage,
561
00:29:18,080 --> 00:29:19,280
asswipe, fuckface!
562
00:29:20,020 --> 00:29:21,300
Kat, it's fine, just...
563
00:29:21,300 --> 00:29:22,140
No, fuck him.
564
00:29:22,260 --> 00:29:22,460
Kat.
565
00:29:23,320 --> 00:29:24,300
He's not worth it.
566
00:29:26,860 --> 00:29:53,380
Fucking scum.
567
00:29:54,600 --> 00:29:57,880
He's just another loser with a podcast.
568
00:29:58,760 --> 00:29:58,960
Am I right?
34671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.