All language subtitles for Our.Grand.Despair.2011.TURKISH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,220 --> 00:01:58,336 I can't get it out of my mind. 4 00:01:59,380 --> 00:02:01,177 Those voices. 5 00:02:03,300 --> 00:02:05,097 That noise. 6 00:02:10,300 --> 00:02:11,740 What do we do now? 7 00:02:14,820 --> 00:02:16,416 Everyone will go back to their lives. 8 00:02:18,940 --> 00:02:20,172 Even me. 9 00:02:23,900 --> 00:02:26,099 I need to go back to Berlin. 10 00:02:30,740 --> 00:02:32,256 It's just too bad. 11 00:02:36,940 --> 00:02:38,620 Let's get some fresh air. 12 00:02:39,380 --> 00:02:41,177 You'll be fine. 13 00:02:42,340 --> 00:02:43,375 Come on. 14 00:02:55,980 --> 00:02:57,337 Nihal can't stay alone. 15 00:02:58,020 --> 00:02:59,337 Not in that apartment. 16 00:03:00,820 --> 00:03:02,336 She'll see Mom and Dad... 17 00:03:03,680 --> 00:03:05,636 everywhere she looks. 18 00:03:10,680 --> 00:03:13,399 We have no one in Ankara. 19 00:03:14,680 --> 00:03:16,557 Only you two. 20 00:03:40,680 --> 00:03:46,550 OUR GRAND DESPAIR 21 00:05:54,600 --> 00:05:56,477 What time is it? 22 00:05:58,333 --> 00:05:59,527 Midnight. 23 00:06:37,389 --> 00:06:39,425 Just don't be good to me. 24 00:06:40,600 --> 00:06:42,636 Don't be good to me. 25 00:06:43,680 --> 00:06:45,716 Nihal... Look at you. 26 00:06:46,760 --> 00:06:48,398 Come in. 27 00:06:48,600 --> 00:06:51,637 - Where did you get so drunk? - At Sevil's. 28 00:06:52,066 --> 00:06:54,340 We drank a bit. Nihal, too. 29 00:06:55,082 --> 00:06:57,038 She cried and threw up. 30 00:06:57,760 --> 00:07:00,558 Did she talk about her parents or the accident? 31 00:07:00,680 --> 00:07:02,477 No. 32 00:07:02,600 --> 00:07:04,636 - Bora was there too. - Who? 33 00:07:05,600 --> 00:07:08,478 We'd better go, it's late. 34 00:07:09,222 --> 00:07:11,178 - Good night. - Good night. 35 00:07:29,680 --> 00:07:31,557 Take it off. 36 00:07:38,065 --> 00:07:39,714 Don't be good to me. 37 00:07:41,183 --> 00:07:43,556 Don't be good to me. 38 00:07:57,066 --> 00:07:58,101 I'm off. 39 00:08:24,033 --> 00:08:26,069 Do we have any aspirin? 40 00:08:26,600 --> 00:08:28,556 Sure, I'll give her some. 41 00:08:29,520 --> 00:08:32,637 What are we gonna do? She's going to be trouble. 42 00:08:33,262 --> 00:08:34,297 See you. 43 00:08:48,373 --> 00:08:50,443 Nihal, can you answer the phone? 44 00:09:34,421 --> 00:09:35,421 She'll come. 45 00:09:36,341 --> 00:09:37,490 She won't. 46 00:09:39,049 --> 00:09:40,243 Dinner's ready! 47 00:09:40,926 --> 00:09:42,041 I'm not hungry! 48 00:09:43,680 --> 00:09:45,477 Let's eat. 49 00:09:49,520 --> 00:09:50,520 Thanks. 50 00:10:07,760 --> 00:10:09,478 Cetin! 51 00:10:35,254 --> 00:10:36,369 Look at us. 52 00:10:37,254 --> 00:10:40,800 Since high school, we've dreamt of living together, chilling out... 53 00:10:41,073 --> 00:10:43,143 It hasn't even been three months. 54 00:10:44,303 --> 00:10:47,261 Like summer vacation during school. 55 00:10:52,680 --> 00:10:54,716 Now we're like daddies. 56 00:11:03,760 --> 00:11:05,671 Should we talk to Fikret? 57 00:11:08,949 --> 00:11:10,476 Tell him something? 58 00:11:11,680 --> 00:11:14,478 What if something happens to her? 59 00:11:22,400 --> 00:11:24,277 What would we say? 60 00:12:02,070 --> 00:12:03,264 I saw bugs, man. 61 00:12:07,054 --> 00:12:08,169 Something happened. 62 00:12:09,093 --> 00:12:11,209 I think someone died in the building. 63 00:14:01,400 --> 00:14:03,197 We're going out! 64 00:14:04,400 --> 00:14:06,197 Where are you going? 65 00:14:07,020 --> 00:14:09,358 For a walk and to eat something. 66 00:14:10,240 --> 00:14:11,514 Can I come, too? 67 00:14:24,480 --> 00:14:26,436 I really love cats. 68 00:14:30,480 --> 00:14:32,198 Sometimes I wish 69 00:14:32,400 --> 00:14:34,277 I were like them. 70 00:14:34,400 --> 00:14:36,277 Carefree creatures. 71 00:14:37,400 --> 00:14:39,277 They observe everything 72 00:14:39,400 --> 00:14:42,358 and feel everything, but pretend not to care. 73 00:14:43,240 --> 00:14:45,435 They just watch from a corner. 74 00:14:50,320 --> 00:14:53,278 Did you know there's a street called Catlover? 75 00:14:53,400 --> 00:14:55,197 Really? 76 00:14:55,400 --> 00:14:56,515 In Ulus. 77 00:14:58,480 --> 00:15:00,436 Just an ordinary street, 78 00:15:01,039 --> 00:15:02,154 but its name is lovely. 79 00:15:03,240 --> 00:15:05,196 Yes, it's really nice. 80 00:15:12,109 --> 00:15:14,145 How's school by the way? 81 00:15:14,560 --> 00:15:16,437 Can you concentrate? 82 00:15:17,400 --> 00:15:19,356 I just get so bored sometimes, 83 00:15:19,480 --> 00:15:21,277 I could explode. 84 00:15:21,560 --> 00:15:23,437 Try to hold on. 85 00:15:24,560 --> 00:15:26,357 I will. 86 00:15:26,560 --> 00:15:28,437 I can't stand the idea 87 00:15:29,085 --> 00:15:30,279 of school lasting longer. 88 00:15:31,400 --> 00:15:33,516 I want to live in Istanbul. 89 00:15:34,320 --> 00:15:36,276 Don't you like Ankara? 90 00:15:37,400 --> 00:15:38,400 Not really. 91 00:15:39,240 --> 00:15:42,437 While at school in Istanbul or working overseas in construction, 92 00:15:43,060 --> 00:15:45,016 I really missed Ankara. 93 00:15:45,480 --> 00:15:49,359 Ender's letters described everything here so beautifully. 94 00:15:59,320 --> 00:16:00,435 Enough? 95 00:16:01,560 --> 00:16:03,278 Yes. 96 00:16:04,240 --> 00:16:06,356 Or you could peel one more clove. 97 00:16:10,173 --> 00:16:14,518 We caught bigger ones with harpoons in Libya. 98 00:16:15,320 --> 00:16:18,517 - Really? - He even has pictures. Right? 99 00:16:19,400 --> 00:16:21,436 A big harpooned fish, 100 00:16:22,240 --> 00:16:23,434 him looking proud. 101 00:16:23,560 --> 00:16:25,437 Show them to Nihal. 102 00:16:26,400 --> 00:16:29,437 They get scary if you run into a whole school. 103 00:16:40,220 --> 00:16:42,336 Have you read all these books? 104 00:16:46,300 --> 00:16:48,177 Not all. 105 00:16:49,760 --> 00:16:52,178 But some more than once. 106 00:16:59,140 --> 00:17:00,255 For example... 107 00:17:04,380 --> 00:17:06,257 I keep coming back to this book. 108 00:17:06,380 --> 00:17:09,338 You can tell by the fruit stains on its pages. 109 00:17:15,380 --> 00:17:17,416 This one's orange for instance. 110 00:17:18,220 --> 00:17:19,255 Right. 111 00:17:25,460 --> 00:17:29,339 Ender insists the dishwasher makes the glasses smell like eggs. 112 00:17:30,460 --> 00:17:32,416 It doesn't smell. Check. 113 00:17:34,380 --> 00:17:36,257 - You're squinting. - What? 114 00:17:36,380 --> 00:17:38,257 Your eyes became squinted. 115 00:17:39,300 --> 00:17:41,336 It doesn't smell, does it? 116 00:17:42,420 --> 00:17:44,331 Honestly, you two 117 00:17:45,180 --> 00:17:46,295 are so funny. 118 00:17:52,960 --> 00:17:55,178 See how Nihal is on your team? 119 00:17:56,220 --> 00:17:57,335 Of course! 120 00:17:58,220 --> 00:18:00,176 She also has good taste! 121 00:18:08,300 --> 00:18:10,379 Feta goes well with jam, 122 00:18:10,380 --> 00:18:12,299 especially strawberry. 123 00:18:12,300 --> 00:18:14,177 What a joke! 124 00:18:16,080 --> 00:18:19,248 I knew a guy who put apricot jam on grilled meatballs. 125 00:18:19,960 --> 00:18:22,338 What do you gourmets say about that? 126 00:18:24,380 --> 00:18:26,098 Let's not exaggerate! 127 00:18:26,220 --> 00:18:27,220 We're fine. 128 00:18:27,380 --> 00:18:30,178 - Right, Nihal? - Feta and jam forever! 129 00:18:39,999 --> 00:18:42,320 Shall we go to the movies? 130 00:18:53,300 --> 00:18:55,336 Want to walk eyes closed? 131 00:18:57,300 --> 00:19:01,088 We used to do that when we were kids. I liked it a lot. 132 00:19:01,460 --> 00:19:04,455 When you close your eyes and walk like this, 133 00:19:04,456 --> 00:19:07,251 you feel a sweet dizziness after a while. 134 00:19:12,031 --> 00:19:13,146 Come on. 135 00:19:14,220 --> 00:19:15,369 No cheating. 136 00:19:25,300 --> 00:19:27,177 Close your eyes. 137 00:19:34,220 --> 00:19:35,680 Ender? Ender? 138 00:19:36,300 --> 00:19:38,256 I'm here. Come on. 139 00:20:02,300 --> 00:20:04,177 Ender! 140 00:20:05,220 --> 00:20:07,336 Come and listen to this song. 141 00:20:20,460 --> 00:20:24,169 Did you speak with Nihal? About the accident I mean. 142 00:20:30,140 --> 00:20:31,334 Talk to her. 143 00:20:34,220 --> 00:20:37,257 Tell her about what you and your brother went through. 144 00:20:38,300 --> 00:20:40,336 She shouldn't feel alone. 145 00:20:41,380 --> 00:20:44,178 Or think we don't understand her. 146 00:20:44,300 --> 00:20:46,177 Okay, I will. 147 00:21:29,022 --> 00:21:31,661 My brother told me. 148 00:21:37,140 --> 00:21:39,176 You were in the car, too. 149 00:21:49,460 --> 00:21:51,416 How old were you? 150 00:21:53,300 --> 00:21:54,335 Eight. 151 00:21:58,380 --> 00:22:00,336 My brother was 18. 152 00:22:31,500 --> 00:22:35,219 - What's up? - Not much, you? - Nothing. 153 00:22:35,220 --> 00:22:36,335 Listen, 154 00:22:37,220 --> 00:22:38,988 - is Nihal home? - Yes, why? 155 00:22:39,180 --> 00:22:41,171 - Is she with you? - No, she's in her room. 156 00:22:41,300 --> 00:22:43,336 In her room, good... Listen, 157 00:22:44,220 --> 00:22:47,178 we shouldn't pee standing. 158 00:22:47,380 --> 00:22:49,257 How should we pee? 159 00:22:49,731 --> 00:22:51,687 Into the toilet! 160 00:22:53,300 --> 00:22:56,258 Don't make me yell here, you deaf asshole. 161 00:22:56,934 --> 00:22:58,890 - Our bathroom toilet. - Yes? 162 00:22:59,220 --> 00:23:02,257 Yes! When we pee standing, it splashes. 163 00:23:02,380 --> 00:23:05,299 It'd be embarrassing if she saw pee stains. 164 00:23:05,300 --> 00:23:06,379 You're right. 165 00:23:06,380 --> 00:23:08,177 We're real pigs! 166 00:23:08,300 --> 00:23:09,335 Exactly! 167 00:23:10,220 --> 00:23:11,220 Listen... 168 00:23:11,380 --> 00:23:13,336 We sit and pee from now on. 169 00:23:13,460 --> 00:23:16,179 And the protocol for washing underwear? 170 00:23:16,300 --> 00:23:18,299 As you've become such a gentleman! 171 00:23:18,300 --> 00:23:20,256 Shut the fuck up! 172 00:23:21,300 --> 00:23:24,178 We'll talk about this later. 173 00:23:57,300 --> 00:24:00,178 Ender and I studied together in high school. 174 00:24:00,300 --> 00:24:02,256 I mean he used to help me. 175 00:24:02,380 --> 00:24:04,257 He was better at school. 176 00:24:05,220 --> 00:24:07,379 He even passed me the answers during exams. 177 00:24:07,895 --> 00:24:10,853 Without him, I might not have graduated. 178 00:24:11,858 --> 00:24:13,735 My brother always says. 179 00:24:14,220 --> 00:24:16,097 I'm secretly stupid. 180 00:24:16,380 --> 00:24:18,257 Don't say that. 181 00:24:18,380 --> 00:24:20,336 It makes me sad. 182 00:24:55,300 --> 00:24:57,336 You put bergamot in it. 183 00:25:00,300 --> 00:25:01,335 Yes, I did. 184 00:25:03,220 --> 00:25:04,255 So what? 185 00:25:05,220 --> 00:25:06,220 My God! 186 00:25:06,300 --> 00:25:08,336 What a woman Sevgi was! 187 00:25:11,220 --> 00:25:13,336 Why are you blaming Sevgi? 188 00:25:13,460 --> 00:25:17,248 She dumped you but you're still under her spell. 189 00:25:17,380 --> 00:25:19,257 The wounded lover 190 00:25:19,380 --> 00:25:22,299 still imitating her. Constantly! 191 00:25:22,300 --> 00:25:24,336 Shut your fat mouth! 192 00:25:25,300 --> 00:25:28,860 No more bergamot for you? Now it's chamomile for your nerves! 193 00:25:28,885 --> 00:25:31,291 And making yogurt at home? Why? 194 00:25:31,316 --> 00:25:33,272 Because Sevgi used to! 195 00:25:34,084 --> 00:25:38,043 Why are you still celebrating Labor Day? Protesting prisons and stuff? 196 00:25:38,220 --> 00:25:40,176 Wanna hear more? 197 00:25:42,380 --> 00:25:45,178 - You wanna hear more? - Yes. 198 00:25:47,460 --> 00:25:49,257 Unlike you 199 00:25:49,380 --> 00:25:52,178 and all those bourgeois urban asses, 200 00:25:52,300 --> 00:25:54,305 I don't ask the butcher "Do you have meat?" 201 00:25:54,306 --> 00:25:56,219 or the fruit vendor "Do you have apples?" 202 00:25:56,220 --> 00:25:57,255 Get it? 203 00:25:57,460 --> 00:26:02,170 I don't become a clown singing songs in English in front of women. 204 00:26:02,300 --> 00:26:08,250 I don't get a tattoo in the middle of the night because my girlfriend wants me to. 205 00:26:18,380 --> 00:26:20,257 Whatever. 206 00:26:35,300 --> 00:26:37,336 Call me when you want more tea, asshole. 207 00:27:16,300 --> 00:27:18,336 - How are you? - Fine. 208 00:27:25,220 --> 00:27:27,176 How did you meet Cetin? 209 00:27:28,300 --> 00:27:30,336 Like all good friends, we met fighting. 210 00:27:31,140 --> 00:27:33,096 You two used to fight? 211 00:27:37,220 --> 00:27:39,415 There were rumors about Cetin at school. 212 00:27:41,220 --> 00:27:42,710 Almost everyone knew 213 00:27:42,755 --> 00:27:45,633 his parents died in a car crash. 214 00:27:50,007 --> 00:27:52,885 And that he lived with his brother. 215 00:27:58,380 --> 00:28:01,178 For some reason we were scared of him. 216 00:28:02,460 --> 00:28:05,258 While working on the school newspaper, 217 00:28:06,300 --> 00:28:08,097 Cetin, Fikret and I, 218 00:28:08,300 --> 00:28:10,256 we got closer. 219 00:28:11,380 --> 00:28:14,338 - My brother Fikret? - Yes, of course. 220 00:28:15,788 --> 00:28:18,381 You weren't even born yet. 221 00:28:21,052 --> 00:28:23,161 We used to go to Cetin's. 222 00:28:23,728 --> 00:28:26,258 His brother Murat was at work all day. 223 00:28:26,922 --> 00:28:30,089 Sometimes he went on long business trips. 224 00:28:32,630 --> 00:28:36,418 Cetin and I had fun inventing recipes and cooking together. 225 00:28:36,630 --> 00:28:39,508 We'd eat, and if we felt like it, 226 00:28:39,710 --> 00:28:43,160 we'd call Fikret to say "we left some for you." 227 00:28:43,470 --> 00:28:45,506 Seems you didn't like my brother. 228 00:28:45,630 --> 00:28:47,507 On the contrary. 229 00:28:48,630 --> 00:28:50,507 We really liked him. 230 00:28:51,550 --> 00:28:55,220 Recently we kind of grew apart, 231 00:28:55,710 --> 00:28:57,587 but we really like him. 232 00:28:58,710 --> 00:29:00,587 Cetin and I, our friendship 233 00:29:01,064 --> 00:29:02,099 was different. 234 00:29:02,957 --> 00:29:05,585 It was like a romance. 235 00:29:13,710 --> 00:29:15,507 We had crushes on girls, 236 00:29:15,630 --> 00:29:18,428 but we didn't have girlfriends. 237 00:29:19,550 --> 00:29:23,429 After high school Cetin and his brother moved to Istanbul. 238 00:29:23,710 --> 00:29:26,508 We were lost, like fish out of water. 239 00:29:27,157 --> 00:29:29,193 We missed each other like crazy. 240 00:29:31,157 --> 00:29:33,193 We spoke on the phone every day. 241 00:29:35,550 --> 00:29:37,586 After Cetin went to Istanbul, 242 00:29:38,470 --> 00:29:41,587 I searched for him in every man and woman I met. 243 00:29:42,630 --> 00:29:44,507 In women, too? 244 00:29:45,630 --> 00:29:47,507 Yes, in women, too. 245 00:29:50,086 --> 00:29:52,042 Even in green plums. 246 00:29:57,954 --> 00:30:01,071 One day I went to Istanbul when Murat was away on business. 247 00:30:02,550 --> 00:30:04,586 Cetin had a girlfriend, Serap. 248 00:30:04,710 --> 00:30:06,507 His first one. 249 00:30:08,878 --> 00:30:10,584 As we were 250 00:30:11,470 --> 00:30:13,586 getting ready for bed, 251 00:30:16,718 --> 00:30:18,674 apparently he said to her... 252 00:30:20,550 --> 00:30:24,589 "Let's have Ender sleep on the floor here with us or he'll be upset." 253 00:30:25,550 --> 00:30:27,506 With them in the same room? 254 00:30:28,470 --> 00:30:31,348 He really said that? Really? 255 00:30:31,630 --> 00:30:35,589 Yes. The poor girl came and told me in anger and astonishment. 256 00:30:36,630 --> 00:30:38,586 My good old "Lennie". 257 00:30:40,347 --> 00:30:43,305 God knows why he thought something so silly. 258 00:30:44,409 --> 00:30:46,206 He thought I'd be upset. 259 00:30:46,282 --> 00:30:47,397 Typical. 260 00:30:52,456 --> 00:30:53,491 Lennie? 261 00:30:54,329 --> 00:30:55,444 Who's Lennie? 262 00:31:06,550 --> 00:31:07,585 OF MICE AND MEN 263 00:32:05,159 --> 00:32:07,036 Let's go for a walk. 264 00:32:44,550 --> 00:32:46,347 Good evening. 265 00:33:56,470 --> 00:33:57,585 I'm back! 266 00:36:04,227 --> 00:36:05,262 Could you take over? 267 00:36:33,630 --> 00:36:35,507 I really like it. 268 00:36:35,710 --> 00:36:37,462 Beautiful. 269 00:36:38,550 --> 00:36:41,622 But Lennie is a bit strange. 270 00:36:43,550 --> 00:36:48,319 I mean him caressing the hair of Curley's wife... 271 00:36:49,710 --> 00:36:52,429 Are you confused about that 272 00:36:52,630 --> 00:36:55,428 or me comparing Cetin to Lennie? 273 00:36:58,550 --> 00:36:59,585 You're right. 274 00:37:01,550 --> 00:37:05,338 It's a bit complicated, the caressing of the hair. 275 00:37:07,550 --> 00:37:12,278 I mean, neither this, nor that... Yes. 276 00:37:27,630 --> 00:37:29,541 I'll make meatballs for my brother. 277 00:37:29,710 --> 00:37:31,382 Cool. 278 00:37:32,550 --> 00:37:33,665 Eggplant salad? 279 00:37:34,550 --> 00:37:35,665 Great idea. 280 00:37:36,710 --> 00:37:38,587 Let's get parsley as well. 281 00:37:40,550 --> 00:37:41,550 Hey, boss! 282 00:37:42,630 --> 00:37:46,418 One kilo of minced veal, please. 283 00:37:47,251 --> 00:37:48,891 Twice grounded. 284 00:37:48,916 --> 00:37:49,916 Okay. 285 00:37:51,630 --> 00:37:54,589 Will Murat find the house? We should've picked him up. 286 00:37:54,590 --> 00:37:57,502 He was born and raised in Ankara. He'll find it. 287 00:37:57,630 --> 00:37:59,507 He knows the school, he'll find the house. 288 00:37:59,630 --> 00:38:03,418 For what's left of Ankara. Now there's a road through the schoolyard. 289 00:38:03,550 --> 00:38:05,586 No worries, he'll make it. 290 00:38:15,630 --> 00:38:18,667 Have you told Nihal the story of the cat in the fridge? 291 00:38:20,550 --> 00:38:21,619 What cat? 292 00:38:22,550 --> 00:38:26,509 One day Cetin sneaked into the janitor's apartment 293 00:38:26,630 --> 00:38:29,349 and put a cat in his fridge. 294 00:38:30,109 --> 00:38:34,148 The janitor's poor wife was so frightened. 295 00:38:34,630 --> 00:38:36,666 And the cat almost froze! 296 00:38:39,710 --> 00:38:42,429 Why? What for? 297 00:38:43,329 --> 00:38:47,208 I ate the rice pudding and put the cat in its place. 298 00:38:50,590 --> 00:38:52,501 Was it a white cat? 299 00:39:07,100 --> 00:39:09,540 - Mete is living in Izmir. - Really? 300 00:39:09,975 --> 00:39:12,933 - His daughter just started high school. - Really? 301 00:39:13,550 --> 00:39:14,595 What about Sadun? 302 00:39:14,596 --> 00:39:17,669 Sadun is in Istanbul. We see each other often. 303 00:39:17,670 --> 00:39:19,706 - He also has a daughter. - No way. 304 00:39:22,710 --> 00:39:24,507 I'm going to bed. 305 00:39:26,630 --> 00:39:29,274 If I don't see you tomorrow, have a nice trip. 306 00:39:29,299 --> 00:39:30,283 Thanks, dear. 307 00:39:30,630 --> 00:39:33,349 - Good night. - Good night. 308 00:39:45,550 --> 00:39:46,960 Your apartment is nice, guys. 309 00:39:49,135 --> 00:39:52,127 A fine life you have here in Ankara. 310 00:39:57,630 --> 00:39:59,348 That girl... 311 00:40:00,290 --> 00:40:02,167 Everything she went through... 312 00:40:03,550 --> 00:40:05,427 She seems better, 313 00:40:06,038 --> 00:40:07,266 but you never know. 314 00:40:09,148 --> 00:40:11,184 We can never be sure. 315 00:40:11,433 --> 00:40:13,230 It's not easy. 316 00:40:15,550 --> 00:40:17,506 Keep an eye on her. 317 00:40:18,630 --> 00:40:20,586 Do you talk with Fikret? 318 00:40:23,095 --> 00:40:25,051 Listen, I suggest... 319 00:40:27,470 --> 00:40:29,506 Update him on her. 320 00:40:32,430 --> 00:40:34,580 Don't take the sole responsibility. 321 00:40:38,219 --> 00:40:39,288 I'm going to bed. 322 00:40:40,630 --> 00:40:42,348 And... 323 00:40:45,015 --> 00:40:46,926 Behave yourselves. 324 00:42:31,061 --> 00:42:34,428 You're still as water. 325 00:42:34,630 --> 00:42:37,383 Like feelings. 326 00:42:37,630 --> 00:42:40,428 There's love in your eyes. 327 00:42:40,630 --> 00:42:43,588 Like deep deep sleep. 328 00:42:43,710 --> 00:42:46,508 Why that regard? 329 00:42:50,630 --> 00:42:54,589 Tell me are you in love with me? 330 00:43:25,378 --> 00:43:26,447 Get up. 331 00:43:28,630 --> 00:43:29,720 Sit there. 332 00:43:37,710 --> 00:43:41,498 Today you talk and I listen. Nihal speaks today. 333 00:43:51,550 --> 00:43:53,586 I remember something from school. 334 00:43:56,315 --> 00:43:58,146 I was in 8th grade. 335 00:44:01,630 --> 00:44:04,622 A bookstand was set up in the schoolyard. 336 00:44:07,710 --> 00:44:12,420 In morning class, we visited it with our teacher. 337 00:44:16,274 --> 00:44:19,500 Our assignment was to write a paper on a book of our choice. 338 00:44:21,590 --> 00:44:22,590 Then 339 00:44:23,401 --> 00:44:26,438 one of the booksellers handed me a book. 340 00:44:28,556 --> 00:44:30,433 A university student, 341 00:44:31,915 --> 00:44:34,540 with long hair in a ponytail. 342 00:44:37,630 --> 00:44:40,667 Not the type everybody would fall for. 343 00:44:42,630 --> 00:44:45,588 But up close, his eyes were very beautiful. 344 00:44:46,277 --> 00:44:51,192 Leaning forward, he told me about the book I was buying. 345 00:44:53,985 --> 00:44:55,941 He had beautiful hands. 346 00:44:57,550 --> 00:45:00,428 The way he held the books... 347 00:45:01,039 --> 00:45:04,031 How his fingers flipped through the pages... 348 00:45:06,630 --> 00:45:09,508 I went to the bookstand during every break. 349 00:45:10,710 --> 00:45:12,666 Of course to see him. 350 00:45:14,188 --> 00:45:17,225 So that he could show me a new book. 351 00:45:20,630 --> 00:45:23,349 But at the last break... 352 00:45:26,550 --> 00:45:28,586 The bookstand was gone. 353 00:45:33,550 --> 00:45:36,587 Only bare ping pong tables remained. 354 00:45:38,174 --> 00:45:39,664 And empty chairs. 355 00:45:41,630 --> 00:45:45,509 Some bookmarks on the ground, discarded papers... 356 00:45:49,630 --> 00:45:52,508 I felt abandoned. 357 00:45:54,032 --> 00:45:55,988 As if he had left me. 358 00:45:59,550 --> 00:46:02,667 I went back to the classroom and wept secretly. 359 00:46:09,630 --> 00:46:11,666 Of course I forgot it afterwards. 360 00:46:12,470 --> 00:46:15,507 All those feelings and thoughts. 361 00:46:21,550 --> 00:46:24,508 But I think I grew up that day. 362 00:46:26,630 --> 00:46:29,667 Suddenly I was forced to grow up. 363 00:46:35,630 --> 00:46:37,427 That day. 364 00:49:00,710 --> 00:49:02,587 A turtle! 365 00:49:19,141 --> 00:49:20,585 Don't look! 366 00:49:37,550 --> 00:49:39,080 August 27. 367 00:49:39,921 --> 00:49:42,940 - Don't forget to visit. - Don't worry. Get some rest. 368 00:49:43,149 --> 00:49:46,186 Take care of Fikret. He needs some affection. 369 00:49:59,251 --> 00:50:00,585 - Bye bye. - Bye. 370 00:50:01,120 --> 00:50:03,426 - Call us when you get there. - I will. 371 00:50:35,710 --> 00:50:39,498 Let me be your dog, Captain. Let me be your dog, Captain. 372 00:50:39,630 --> 00:50:42,667 Let me live by your leg. Let me live by your leg. 373 00:50:43,470 --> 00:50:44,505 Copilot, copilot! 374 00:50:44,630 --> 00:50:47,667 Captain scolds, I stay silent. Captain scolds, I stay silent. 375 00:50:48,470 --> 00:50:51,428 Wherever he goes, I follow. Wherever he goes, I follow. 376 00:50:51,550 --> 00:50:52,665 Copilot, copilot! 377 00:50:53,470 --> 00:50:56,510 The roads are dusty, we're on the run. The roads are dusty, we're on the run. 378 00:50:56,550 --> 00:50:59,587 Non-stop to the sea. Non-stop to the sea... 379 00:51:03,470 --> 00:51:04,505 Hold the wheel! 380 00:51:11,204 --> 00:51:13,586 You look pale. Anything wrong? 381 00:51:14,245 --> 00:51:15,245 Really? 382 00:51:15,710 --> 00:51:19,419 - Must be the trip. - You're pale as a ghost. 383 00:51:19,947 --> 00:51:21,505 You too. 384 00:51:22,470 --> 00:51:24,347 Let's get some rest. 385 00:51:24,470 --> 00:51:25,505 Thanks. 386 00:51:30,954 --> 00:51:32,910 What do you think Nihal is doing? 387 00:51:42,630 --> 00:51:44,586 What do you think about Nihal? 388 00:51:49,269 --> 00:51:51,146 I'm in love with her. 389 00:51:53,228 --> 00:51:54,585 Me, too. 390 00:51:55,550 --> 00:51:56,585 Me, too! 391 00:52:00,267 --> 00:52:01,585 Inevitable. 392 00:52:10,266 --> 00:52:11,585 Hey, boss! 393 00:52:11,710 --> 00:52:13,507 Got some raki? 394 00:52:34,157 --> 00:52:35,272 Then the way 395 00:52:35,706 --> 00:52:37,583 she walked at the picnic. 396 00:52:38,385 --> 00:52:40,341 Swaying past us... 397 00:52:41,550 --> 00:52:44,428 Really, what was that? 398 00:52:44,550 --> 00:52:46,071 A feast for the eyes. 399 00:52:46,370 --> 00:52:50,249 The way she said "A turtle!" Her voice still rings in my ears. 400 00:52:52,630 --> 00:52:54,240 Notice her feet? 401 00:52:54,710 --> 00:52:56,348 They're pretty, 402 00:52:56,550 --> 00:52:58,427 not pinkish when wet. 403 00:52:58,550 --> 00:53:00,427 Her feet, her hands... 404 00:53:00,550 --> 00:53:05,499 How about her profile when she speaks? Her nose quivers like a little squirrel. 405 00:53:06,710 --> 00:53:10,419 And her chin when she laughs. I could eat it! 406 00:53:11,040 --> 00:53:13,156 Why the towel? What about breakfast? 407 00:53:14,630 --> 00:53:16,586 - Breakfast first! - Let's go. 408 00:53:24,038 --> 00:53:25,073 My friend... 409 00:53:27,630 --> 00:53:31,509 We always imagined falling in love with the same girl in high school. 410 00:53:33,470 --> 00:53:37,509 You can't say I didn't try hard to fall for that Burçin of yours! 411 00:53:43,134 --> 00:53:46,092 In honor of the fulfillment of our fantasy... 412 00:53:47,080 --> 00:53:48,664 Onward to the sea! 413 00:54:30,055 --> 00:54:31,055 Cetin... 414 00:54:32,710 --> 00:54:34,507 Do you miss her? 415 00:54:34,710 --> 00:54:36,507 Thinking of her? 416 00:54:51,285 --> 00:54:53,666 Would you go away with her alone? 417 00:55:11,630 --> 00:55:13,507 Man, this is weird. 418 00:55:15,630 --> 00:55:18,428 Poor Fikret trusts us to take care of her. 419 00:55:18,550 --> 00:55:19,585 Right? 420 00:55:24,710 --> 00:55:26,666 We should act our age. 421 00:55:59,822 --> 00:56:03,781 You know, this is no good. What will we do when Nihal returns? 422 00:56:06,470 --> 00:56:09,507 This stays between us. We won't tell Nihal anything. 423 00:56:09,710 --> 00:56:10,586 Right. 424 00:56:10,710 --> 00:56:12,507 We won't tell her. 425 00:56:27,710 --> 00:56:29,507 The secret of a great chef 426 00:56:29,630 --> 00:56:31,586 is to not add water. 427 00:56:31,710 --> 00:56:33,428 Right, professor? 428 00:56:33,472 --> 00:56:36,589 Boy, you must wait until the beans moan. 429 00:56:37,243 --> 00:56:40,360 "Enough you bastards!", they say while giving their last juices. 430 00:56:57,385 --> 00:56:59,341 What if we told her? 431 00:57:02,402 --> 00:57:04,279 I think that would 432 00:57:04,926 --> 00:57:06,882 just confuse her even more. 433 00:57:07,211 --> 00:57:08,326 She's young. 434 00:57:10,024 --> 00:57:14,063 She's already shaken up by everything she went through. 435 00:57:15,630 --> 00:57:17,666 She can't know how she feels. 436 00:57:19,630 --> 00:57:21,666 She might think she loves us. 437 00:57:26,165 --> 00:57:28,281 Or she might get more confused. 438 00:58:00,630 --> 00:58:02,348 Almost done. 439 00:59:48,220 --> 00:59:50,176 You two ate them all? 440 00:59:51,300 --> 00:59:53,256 Sure, what did you think? 441 00:59:58,220 --> 01:00:00,336 Ender, you know I missed you a lot. 442 01:00:01,300 --> 01:00:03,256 I missed you all the time. 443 01:00:07,300 --> 01:00:09,299 We missed you too. 444 01:00:09,300 --> 01:00:10,335 We did too. 445 01:00:14,220 --> 01:00:18,259 I mean, we got used to you. We kind of became family. 446 01:00:30,300 --> 01:00:32,177 She told me the same. 447 01:00:33,380 --> 01:00:35,177 What did you say? 448 01:00:37,038 --> 01:00:38,232 "Us, too. 449 01:00:40,220 --> 01:00:42,415 You're like a sister", that kind of thing. 450 01:00:43,300 --> 01:00:46,178 Good for us, Cetin. Good for us... 451 01:01:16,380 --> 01:01:18,336 So there was this competition, 452 01:01:19,015 --> 01:01:20,130 a dance contest. 453 01:01:20,380 --> 01:01:24,089 The company director got on stage and explained... 454 01:01:24,380 --> 01:01:28,339 Couples had to dance with an apple between their foreheads. 455 01:01:29,300 --> 01:01:31,256 One of the couples got it all wrong. 456 01:01:33,300 --> 01:01:38,249 They both bit into the apple and danced like that, drooling all over. 457 01:01:40,380 --> 01:01:43,178 How could they with the apple? 458 01:01:44,103 --> 01:01:45,218 Come. 459 01:01:47,300 --> 01:01:48,335 Your forehead. 460 01:01:50,300 --> 01:01:51,415 Hold on. 461 01:02:16,079 --> 01:02:17,114 Like that. 462 01:02:55,220 --> 01:02:56,220 Bathroom? 463 01:03:04,300 --> 01:03:07,178 Go ahead. I'll use the other one. 464 01:03:48,220 --> 01:03:50,336 Do you need to work this afternoon? 465 01:03:57,380 --> 01:03:58,415 No. 466 01:03:59,220 --> 01:04:01,336 Shall we meet? I finish at 3. 467 01:04:19,300 --> 01:04:22,337 I think a person can only understand oneself. 468 01:04:23,220 --> 01:04:24,414 And only from time to time. 469 01:04:25,380 --> 01:04:27,098 What? 470 01:04:28,220 --> 01:04:30,256 Why are men like this? 471 01:04:31,300 --> 01:04:34,178 Always trying to make rules, 472 01:04:34,300 --> 01:04:36,336 defining and analyzing things. 473 01:04:37,300 --> 01:04:41,179 And if you can't understand something, instead of figuring it out 474 01:04:41,300 --> 01:04:43,097 you call it mysterious. 475 01:04:44,380 --> 01:04:46,098 Mysterious? 476 01:04:46,614 --> 01:04:47,614 Yes, mysterious. 477 01:04:48,300 --> 01:04:50,336 You find women mysterious. 478 01:04:51,300 --> 01:04:53,256 But there's no mystery. 479 01:04:53,380 --> 01:04:54,415 We're like you. 480 01:04:55,220 --> 01:04:57,256 We aren't butterflies. We aren't books. 481 01:04:57,380 --> 01:04:59,416 We're not butterflies. 482 01:05:20,220 --> 01:05:22,299 Did she have something to say? 483 01:05:22,300 --> 01:05:24,299 Why did she want to meet? 484 01:05:24,300 --> 01:05:26,177 Nothing special. 485 01:05:26,380 --> 01:05:29,178 For some reason we talked about men and women. 486 01:05:29,300 --> 01:05:30,415 She's so confident lately. 487 01:05:31,220 --> 01:05:34,178 She doesn't treat us like big brothers anymore. 488 01:05:48,952 --> 01:05:51,591 Can you write a poem for me? 489 01:05:53,380 --> 01:05:57,259 Something about the pain and uncertainty I've gone through. 490 01:05:57,380 --> 01:05:59,177 A poem? 491 01:05:59,460 --> 01:06:01,178 A poem. 492 01:06:02,380 --> 01:06:06,259 A poem about the pain and uncertainty you've gone through? 493 01:06:15,300 --> 01:06:16,300 Nihal. 494 01:06:16,762 --> 01:06:18,639 I'd love to, 495 01:06:19,140 --> 01:06:20,334 but I can't write poetry. 496 01:06:21,380 --> 01:06:25,168 Reading inspires some to write, but it's the opposite for me. 497 01:06:26,300 --> 01:06:28,177 Let me explain. 498 01:06:28,300 --> 01:06:30,299 I think divine things, 499 01:06:30,300 --> 01:06:34,379 such as writing should ultimately inspire us to live 500 01:06:34,380 --> 01:06:37,417 without doing these things. 501 01:06:38,220 --> 01:06:42,259 Literature should inspire this and so should prayer. Understand? 502 01:06:42,771 --> 01:06:46,810 Writers, especially poets, have a problematic relationship with beauty. 503 01:06:47,095 --> 01:06:49,290 They either want to succumb to it or reign over it. 504 01:06:50,220 --> 01:06:54,338 They can't be in harmony with beauty. Don't you think that's silly? 505 01:06:56,300 --> 01:06:59,299 Mankind does such silly things sometimes. 506 01:06:59,300 --> 01:07:04,169 Reality can't be transformed into art anytime we wish. 507 01:07:04,380 --> 01:07:07,213 It's not same tangible object that some 508 01:07:07,214 --> 01:07:10,330 alchemist can transform into art or poetry. 509 01:07:43,300 --> 01:07:46,178 It's the most beautiful thing I've ever read. 510 01:08:49,220 --> 01:08:52,417 What did you mean by "What the seasons cannot repeat?" 511 01:08:54,300 --> 01:08:56,256 Don't do this to me, Nihal. 512 01:08:56,380 --> 01:08:58,257 Don't do this. 513 01:09:19,300 --> 01:09:21,256 I'm craving kokorec. Should we go out? 514 01:09:21,380 --> 01:09:22,380 I'm not in the mood. 515 01:09:23,220 --> 01:09:25,336 Fuck your mood. Let's go. 516 01:09:36,140 --> 01:09:38,256 Time out. We're going for kokorec. 517 01:09:38,380 --> 01:09:40,177 No, thanks. 518 01:11:07,420 --> 01:11:08,455 Everything alright? 519 01:11:09,220 --> 01:11:10,220 Fine. 520 01:11:13,180 --> 01:11:15,330 Can I bring over friends this Saturday? 521 01:11:17,340 --> 01:11:19,419 We should get Fikret's approval first. 522 01:11:19,420 --> 01:11:21,172 Come on! 523 01:11:25,460 --> 01:11:27,257 Friends from school? 524 01:11:29,340 --> 01:11:30,340 For dinner? 525 01:11:30,969 --> 01:11:32,846 Just a visit during the day. 526 01:11:33,198 --> 01:11:34,233 You'll meet them. 527 01:11:36,460 --> 01:11:37,460 Okay. 528 01:11:57,140 --> 01:11:58,175 Here we are. 529 01:11:58,380 --> 01:12:00,177 Welcome! 530 01:12:00,380 --> 01:12:02,098 Welcome. 531 01:12:02,380 --> 01:12:04,299 - Is it cold? - Yes. 532 01:12:04,300 --> 01:12:05,415 Winter is here. 533 01:12:12,500 --> 01:12:14,172 This is Bora. 534 01:12:14,380 --> 01:12:17,178 - Cetin and Ender. - Ender and Cetin. 535 01:12:17,300 --> 01:12:19,097 - Pleased to meet you. - Me, too. 536 01:12:27,380 --> 01:12:28,380 Well, 537 01:12:28,460 --> 01:12:31,418 enjoy yourselves. We gotta go, right? 538 01:12:33,220 --> 01:12:36,417 Nihal, tea will be ready soon. Around 2:40. 539 01:12:37,553 --> 01:12:41,337 Sprinkle coconut shavings on the cake. 540 01:12:42,079 --> 01:12:45,037 As for liqueurs I have cognac in my room. Okay? 541 01:12:45,380 --> 01:12:46,380 Great. 542 01:12:47,300 --> 01:12:48,335 Bye. 543 01:12:49,300 --> 01:12:51,256 - Bye. - See you. 544 01:14:10,260 --> 01:14:13,411 This is a poem in a language I only learned recently. 545 01:14:13,436 --> 01:14:17,395 I know it better than my own, for the love of my teacher. 546 01:14:25,300 --> 01:14:26,335 Who am I, 547 01:14:26,360 --> 01:14:28,334 smeared in the desert, 548 01:14:28,460 --> 01:14:30,337 sun beating my forehead, 549 01:14:30,460 --> 01:14:32,132 who am I? 550 01:14:32,380 --> 01:14:35,213 Three days to go before me 551 01:14:35,380 --> 01:14:37,336 and savage words 552 01:14:37,361 --> 01:14:39,317 hover about my head. 553 01:14:45,460 --> 01:14:47,178 Who am I, 554 01:14:47,300 --> 01:14:51,179 when you say my name, picking fruits from your voice? 555 01:14:54,220 --> 01:14:57,257 To the red sunset where meaning sinks 556 01:14:57,380 --> 01:15:00,258 a chaotic caravan inside me. 557 01:15:02,340 --> 01:15:05,377 Who am I to carry dreams to you? 558 01:15:14,340 --> 01:15:16,171 Sky low, 559 01:15:17,420 --> 01:15:19,172 sweater tight, 560 01:15:21,220 --> 01:15:24,178 short of experience, tell me, who am I? 561 01:17:05,300 --> 01:17:07,177 Did you sleep with Nihal? 562 01:17:08,380 --> 01:17:10,177 You want to get punched? 563 01:17:10,420 --> 01:17:12,331 Don't question me like that. 564 01:17:13,380 --> 01:17:15,132 Why not? 565 01:17:15,300 --> 01:17:18,098 When I was at work or in Istanbul. 566 01:17:18,123 --> 01:17:19,123 So did you? 567 01:17:19,858 --> 01:17:20,973 Stop it. 568 01:17:21,420 --> 01:17:24,332 I'm not like you, making out with girls at weddings. 569 01:17:24,500 --> 01:17:27,253 You know I don't like this kind of talk. 570 01:17:27,969 --> 01:17:29,004 But why? 571 01:17:29,380 --> 01:17:31,299 You slept with Sevgi. 572 01:17:31,300 --> 01:17:33,256 It's okay to do it... 573 01:17:33,944 --> 01:17:36,139 But not to talk about it. Sensitive gentleman, my ass! 574 01:17:36,773 --> 01:17:39,852 Cetin, the question is not if I slept with her, 575 01:17:40,220 --> 01:17:42,097 but if I loved her. 576 01:17:42,380 --> 01:17:44,177 Imbecile! 577 01:17:47,220 --> 01:17:48,414 Love Nihal? 578 01:17:49,460 --> 01:17:51,337 You love her? 579 01:17:52,180 --> 01:17:53,249 Bullshit. 580 01:17:54,300 --> 01:17:57,178 You only love yourself, as usual. 581 01:18:40,853 --> 01:18:43,804 Funds are available for debts and real estate, 582 01:18:44,220 --> 01:18:46,379 but not for education and health! 583 01:18:46,380 --> 01:18:48,177 Capitalist mentality! 584 01:18:48,380 --> 01:18:51,178 Policies for the people 585 01:18:51,300 --> 01:18:55,339 will enable everyone to benefit from free and good education. 586 01:18:56,180 --> 01:19:00,339 Speak up! Claim it! Education is a right! 587 01:19:00,340 --> 01:19:02,251 Speak up! Claim it! 588 01:19:02,420 --> 01:19:04,331 Education is a right! 589 01:19:05,300 --> 01:19:08,337 We won't allow them to mess with our future anymore. 590 01:19:09,220 --> 01:19:11,256 Schools shouldn't be run by merchant-like boards. 591 01:19:11,380 --> 01:19:14,372 Let's not produce conformist citizens for monopolies. 592 01:19:14,397 --> 01:19:17,904 Don't let schools become assembly lines. 593 01:19:18,300 --> 01:19:22,179 Universities back to the students! 594 01:19:22,380 --> 01:19:26,339 Universities back to the students! 595 01:19:54,720 --> 01:19:55,914 Can I have a beer? 596 01:19:57,380 --> 01:19:59,132 What's up? 597 01:20:05,300 --> 01:20:07,177 Nihal is pregnant. 598 01:20:21,755 --> 01:20:23,791 We had lunch today. 599 01:20:26,300 --> 01:20:28,177 She's worried, afraid. 600 01:20:29,420 --> 01:20:32,093 She doesn't want to tell Fikret. 601 01:20:32,460 --> 01:20:34,132 Nor you. 602 01:20:38,897 --> 01:20:40,774 She needs help to get an abortion. 603 01:20:41,420 --> 01:20:43,331 She needs a doctor. 604 01:20:44,380 --> 01:20:46,257 And money, a loan. 605 01:20:47,380 --> 01:20:49,177 What did you say? 606 01:20:50,380 --> 01:20:53,338 I said we'll help if she wants the baby. 607 01:20:54,220 --> 01:20:56,176 But she's set on an abortion. 608 01:20:56,460 --> 01:20:59,418 I got her an appointment for next Tuesday. 609 01:21:34,140 --> 01:21:35,334 Where have you been? 610 01:21:35,460 --> 01:21:37,257 What's up? 611 01:21:38,180 --> 01:21:43,174 Grad studies or whatever the fuck she does, send her to Germany with Fikret! 612 01:21:45,300 --> 01:21:47,177 Tell me what happened. 613 01:21:51,380 --> 01:21:54,292 That Bora guy came too. 614 01:21:56,380 --> 01:22:02,091 Driving home he asked: "Can you drop us at my place?" And Nihal didn't object! 615 01:22:04,460 --> 01:22:07,338 It was too much, dropping them off together. 616 01:22:10,602 --> 01:22:13,355 How much more must we bear? 617 01:22:13,380 --> 01:22:17,089 We open our hearts, our home to her highness. 618 01:22:17,260 --> 01:22:19,171 And look what she does! 619 01:22:27,300 --> 01:22:29,177 Have you eaten? 620 01:22:38,300 --> 01:22:40,336 Did you turn the stove off? 621 01:22:40,460 --> 01:22:42,212 I did. 622 01:22:46,420 --> 01:22:49,173 Shall we make zucchini with rice? 623 01:22:49,300 --> 01:22:51,256 They're rotting in the fridge. 624 01:22:51,460 --> 01:22:53,178 Okay. 625 01:22:55,460 --> 01:22:59,169 With red pepper paste and dried mint on top. 626 01:23:04,220 --> 01:23:06,176 Garlic would go well. 627 01:23:09,300 --> 01:23:11,097 And local yogurt. 628 01:23:22,460 --> 01:23:25,179 Could it have been different? 629 01:23:26,380 --> 01:23:28,257 I guess not. 630 01:23:30,180 --> 01:23:32,410 Useless to ask, but I can't help it. 631 01:23:44,380 --> 01:23:46,416 Could it have turned out differently? 632 01:23:51,380 --> 01:23:53,257 I don't know, guys. 633 01:23:55,180 --> 01:23:56,408 I was scared for Cetin. 634 01:23:57,460 --> 01:23:59,291 If I had been alone... 635 01:24:00,340 --> 01:24:02,171 I was 18. 636 01:24:03,500 --> 01:24:06,173 Cetin was only in third grade. 637 01:24:06,300 --> 01:24:09,417 Imagine, university and the bank at the same time. 638 01:24:10,380 --> 01:24:12,177 But I thought of him. 639 01:24:15,380 --> 01:24:18,099 I was afraid something... 640 01:24:19,380 --> 01:24:21,177 would happen to him. 641 01:24:21,380 --> 01:24:25,339 I was so worried that Cetin would slip through my fingers. 642 01:24:27,420 --> 01:24:30,173 Then he ran away in sixth grade. 643 01:24:35,300 --> 01:24:37,177 We laugh now, 644 01:24:37,380 --> 01:24:39,177 but then... 645 01:24:40,220 --> 01:24:41,680 I felt I had failed. 646 01:24:42,380 --> 01:24:44,177 It was really bad. 647 01:24:45,873 --> 01:24:49,707 Actually, you know what my mistake was? 648 01:24:49,993 --> 01:24:53,030 Thinking I could handle such a heavy burden. 649 01:24:55,140 --> 01:24:56,334 Losing our parents, 650 01:24:57,380 --> 01:24:59,177 still being a kid... 651 01:25:01,300 --> 01:25:03,336 I thought: "Hey, I'm alive!" 652 01:25:04,300 --> 01:25:07,299 I can handle it. I'm on my feet, I have a job. 653 01:25:07,300 --> 01:25:09,256 Cetin must go to school. 654 01:25:10,180 --> 01:25:13,720 I expected a disaster, but... 655 01:25:14,460 --> 01:25:16,178 nothing happened. 656 01:25:20,300 --> 01:25:22,336 Things happen with time. 657 01:25:24,380 --> 01:25:27,178 Without noticing it go by. 658 01:25:32,140 --> 01:25:33,175 Cetin 659 01:25:33,460 --> 01:25:36,179 became the Cetin he is now. 660 01:25:36,300 --> 01:25:38,177 And I, this Murat... 661 01:25:43,220 --> 01:25:46,417 Weighed down with heavy responsibilities. 662 01:25:52,300 --> 01:25:55,337 Something in me still doesn't feel right. 663 01:26:30,380 --> 01:26:32,177 Are you okay? 664 01:26:33,300 --> 01:26:34,335 It's nothing. 665 01:26:36,220 --> 01:26:38,131 If you want to talk... 666 01:27:07,340 --> 01:27:09,092 I'm sorry. 667 01:27:40,380 --> 01:27:43,178 Mrs. Nurten wants to know if there's a problem. 668 01:27:43,300 --> 01:27:45,291 It's nothing, I'm sorry. 669 01:27:46,957 --> 01:27:48,648 Has she eaten anything? 670 01:27:49,220 --> 01:27:50,255 No. 671 01:28:14,140 --> 01:28:15,334 She can't resist this. 672 01:28:23,796 --> 01:28:24,831 Ice cream? 673 01:29:07,380 --> 01:29:09,177 Welcome. 674 01:29:13,701 --> 01:29:15,532 How are you? 675 01:29:23,380 --> 01:29:25,291 You lost weight. 676 01:29:26,300 --> 01:29:28,256 Didn't they feed you? 677 01:29:29,300 --> 01:29:31,097 The stress of graduation. 678 01:29:31,300 --> 01:29:33,256 She spent the last month in her room, 679 01:29:33,380 --> 01:29:35,336 her head buried in books. 680 01:29:36,380 --> 01:29:38,336 Come on, let's go. 681 01:29:39,380 --> 01:29:41,177 I'll take your bag. 682 01:29:45,937 --> 01:29:47,006 Fix your collar. 683 01:29:48,300 --> 01:29:50,256 Have it ironed better. 684 01:29:51,120 --> 01:29:53,039 Tuck in your belly. 685 01:29:53,220 --> 01:29:54,414 I'm stressed out. 686 01:29:55,380 --> 01:29:57,257 Is the lady on her way? 687 01:29:57,460 --> 01:29:59,257 Yeah shortly. 688 01:29:59,380 --> 01:30:01,257 Here she is. Come. 689 01:30:06,300 --> 01:30:08,256 Very pretty. Ready? 690 01:30:10,220 --> 01:30:11,220 Smile please. 691 01:30:13,300 --> 01:30:14,300 And... 692 01:30:30,420 --> 01:30:36,177 Cetin's right. We shouldn't change real estate agents, but she's not trustworthy. 693 01:30:36,460 --> 01:30:40,419 I say furnished, she asks to put the furniture in storage. 694 01:30:41,420 --> 01:30:44,253 That much furniture in storage? 695 01:30:46,140 --> 01:30:50,179 If it's furnished, she says only students or foreigners will rent it. 696 01:30:52,220 --> 01:30:53,289 It doesn't matter. 697 01:30:54,220 --> 01:30:55,255 I'm okay with students. 698 01:30:55,420 --> 01:30:57,331 We've been there too, 699 01:30:57,460 --> 01:30:59,337 can't forget those days. 700 01:31:01,300 --> 01:31:04,337 We've already locked the private stuff into one room. 701 01:31:06,380 --> 01:31:11,329 If she doesn't call next week, you guys will have to deal with it. 702 01:31:13,460 --> 01:31:15,337 Are you laughing at me? 703 01:31:18,300 --> 01:31:19,415 Do I talk too much? 704 01:32:43,813 --> 01:32:45,690 Watch out for the mirror. 705 01:33:08,030 --> 01:33:10,225 - "To the two best guys in the world." - What? 706 01:33:11,380 --> 01:33:13,336 "To the two best guys in the world." 707 01:33:17,140 --> 01:33:19,176 Why do you think Nihal wrote that? 708 01:33:21,220 --> 01:33:23,380 Cause we're good, aren't we? 709 01:33:23,460 --> 01:33:25,337 Of course we're good. 710 01:33:30,220 --> 01:33:31,414 Are we writing her back? 711 01:33:31,985 --> 01:33:33,020 We are. 712 01:33:33,460 --> 01:33:35,299 But what? 713 01:33:35,300 --> 01:33:37,256 I have something in mind. 714 01:33:38,220 --> 01:33:41,299 But let's not use those machines to post it. 715 01:33:41,300 --> 01:33:43,336 - Let's use real stamps. - My good buddy! 716 01:33:44,140 --> 01:33:45,334 You're a great man. 717 01:33:46,300 --> 01:33:49,417 There's a series with flowers and birds. Let's use those. 718 01:33:51,220 --> 01:33:52,326 Okay. 719 01:33:55,844 --> 01:33:56,959 Go on, play, play. 45258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.