Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,885
{\an8}La vida es una ruletay nadie sabe dónde acaba.
2
00:00:11,469 --> 00:00:15,098
{\an8}No ayuda nacer en cuna de oroo en un pajar
3
00:00:15,181 --> 00:00:17,267
{\an8}si el camino cambia.
4
00:00:18,351 --> 00:00:21,021
{\an8}A unos les brilla el carro,los zapatos,
5
00:00:21,104 --> 00:00:24,941
{\an8}y se quejan que la vida no les brilla.
6
00:00:25,025 --> 00:00:30,155
{\an8}A otros les falta suertey sueñan con verse ganarse la lotería.
7
00:00:30,238 --> 00:00:34,909
{\an8}Al que tiene muchoporque tiene mucho, mucho.
8
00:00:34,993 --> 00:00:39,873
{\an8}Y al que tiene poco porque tiene poco.
9
00:00:39,956 --> 00:00:44,878
{\an8}Lo bueno para uno hoyes malo para el otro.
10
00:00:44,961 --> 00:00:49,799
{\an8}Dos caras, dos mundos.No aprecian ninguno.
11
00:00:50,717 --> 00:00:55,972
{\an8}Nadie sabe lo que tienehasta el día que lo pierde.
12
00:00:56,056 --> 00:01:01,352
{\an8}Y nadie sabe lo que tienehasta el día en que lo pierde.
13
00:01:07,776 --> 00:01:09,903
{\an8}- Está rechimba. ¿Qué?
- Espere.
14
00:01:09,986 --> 00:01:12,530
{\an8}- Espéreme acá. Sí, amor. No, no.
- ¿Sí?
15
00:01:12,614 --> 00:01:15,325
{\an8}- ¿Qué?
- Siéntese ahí. Acomódese ese saco.
16
00:01:15,408 --> 00:01:16,409
{\an8}¿Qué hace, mi perro?
17
00:01:19,871 --> 00:01:21,623
{\an8}Don Julio, buenos días.
18
00:01:21,706 --> 00:01:23,083
{\an8}Siga.
19
00:01:24,000 --> 00:01:24,959
{\an8}¿Con permiso?
20
00:01:26,169 --> 00:01:28,379
{\an8}Rosmerycita bonita…
21
00:01:28,463 --> 00:01:31,424
{\an8}…¿qué es este gusto de tenerte por acá?
22
00:01:31,508 --> 00:01:35,887
{\an8}Pero "don Julio" no, "don Julio" no,
que eso suena como un chamizo viejo
23
00:01:35,970 --> 00:01:39,682
{\an8}parado enfrente de un capullo
a punto de abrirse en flor.
24
00:01:41,267 --> 00:01:43,728
Es por respeto, es por respeto, don Julio.
25
00:01:43,812 --> 00:01:47,899
Ah. No lo bonita, sino lo bien educada.
26
00:01:47,982 --> 00:01:50,985
- Por favor, siéntate, siéntate, siéntate.
- Gracias.
27
00:01:51,444 --> 00:01:53,279
¿En qué te podemos ayudar?
28
00:01:53,363 --> 00:01:55,907
Bueno, es para una hoja de vida.
29
00:01:55,990 --> 00:01:59,285
Ay, no sé si de casualidad,
de pronto, tal vez,
30
00:01:59,369 --> 00:02:03,206
por ahí tenga una vacante
para alguien que necesita el trabajo.
31
00:02:03,289 --> 00:02:06,167
Miremos, miremos, estamos es para ayudar.
32
00:02:08,002 --> 00:02:09,838
Ay, a ver, a ver…
33
00:02:17,512 --> 00:02:21,558
Señorita, comuníqueme con Nassir
en la sede de Qatar Group.
34
00:02:23,560 --> 00:02:24,519
¿Señorita?
35
00:02:29,649 --> 00:02:31,192
¿Dónde está mi secretaria?
36
00:02:33,111 --> 00:02:34,070
¿Novio?
37
00:02:35,363 --> 00:02:36,865
¿No… novio?
38
00:02:36,948 --> 00:02:38,449
Te paso a explicar.
39
00:02:38,533 --> 00:02:40,702
Es que el reglamento interno
de esta empresa
40
00:02:40,785 --> 00:02:43,955
que ha sido redactado
por nuestro presidente, el Dr. Ferreira,
41
00:02:44,038 --> 00:02:46,457
reza expresamente en su literal 15,
42
00:02:46,541 --> 00:02:50,837
abro comillas:
"Queda expresamente prohibido
43
00:02:50,920 --> 00:02:53,506
que esposas, esposos, novias, novios,
44
00:02:53,590 --> 00:02:58,303
o cualquier otra relación sentimental
se encuentren en la empresa
45
00:02:58,386 --> 00:03:01,764
para evitar
que se presenten inconvenientes
46
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
en el normal desarrollo laboral
de la empresa".
47
00:03:04,309 --> 00:03:05,268
Cierra comillas.
48
00:03:07,854 --> 00:03:11,149
Es… No… Es… mi primo.
49
00:03:13,026 --> 00:03:14,819
- ¿Primo?
- ¿Primo?
50
00:03:14,903 --> 00:03:17,155
En este caso,
y en el caso de este parentesco
51
00:03:17,238 --> 00:03:19,073
no existe ningún impedimento.
52
00:03:19,157 --> 00:03:22,327
Así que no habría inconveniente.
53
00:03:22,869 --> 00:03:27,081
Es que acabo de recordar que ayer
se nos presentó un lamentable accidente
54
00:03:27,165 --> 00:03:30,835
y tenemos una vacante, una vacante que…
55
00:03:31,920 --> 00:03:33,963
…podría dejar para ti.
56
00:03:34,756 --> 00:03:36,257
Bueno, para tu primo.
57
00:03:37,050 --> 00:03:40,803
Buenísimo, buenísimo, porque, de hecho,
mi primo vino por si las moscas.
58
00:03:40,887 --> 00:03:42,138
Deme 30 segunditos, ya.
59
00:03:43,181 --> 00:03:46,017
Mi amor, venga. Usted y yo somos primos.
60
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
- ¿Qué? No, ¿cuál primo?
- Sí.
61
00:03:47,769 --> 00:03:50,688
- Un primo no le hace eso que yo le hago.
- Cállese.
62
00:03:52,315 --> 00:03:53,149
Don Julio.
63
00:03:54,776 --> 00:03:56,110
Mi primo.
64
00:03:56,194 --> 00:03:57,946
¿Qué hace? ¿Bien o qué?
65
00:03:59,697 --> 00:04:04,452
Bueno, queda en muy buenas manos,
primo, y se lo recomiendo, don Julio.
66
00:04:04,535 --> 00:04:06,496
- Ay, claro que sí.
- Gracias.
67
00:04:10,124 --> 00:04:12,460
Buenos días, ¿cómo están?
68
00:04:12,543 --> 00:04:13,378
Buen día.
69
00:04:21,135 --> 00:04:22,762
Buenos días.
70
00:04:24,722 --> 00:04:27,308
Buenas noches, diría yo más bien.
71
00:04:27,392 --> 00:04:28,768
¿Usted es consciente
72
00:04:28,851 --> 00:04:32,105
que, con cada minuto que usted pasa
fuera de su puesto de trabajo,
73
00:04:32,188 --> 00:04:35,900
le cuesta a esta compañía 27 533 pesos?
74
00:04:37,277 --> 00:04:40,947
- Doctor, lo que pasa…
- Por mucho menos, he retirado empleados.
75
00:04:41,948 --> 00:04:43,157
Sí, estaba…
76
00:04:43,241 --> 00:04:46,536
En el baño no estaba.
De aquí al baño, hay 40 segundos.
77
00:04:47,412 --> 00:04:49,998
Cuarenta segundos de ida
más 40 segundos de vuelta.
78
00:04:50,581 --> 00:04:53,251
Dos minutos
que puede usted tardar en el baño.
79
00:04:53,334 --> 00:04:56,963
Tres, en el caso
de alguna emergencia u ocurrencia.
80
00:04:57,046 --> 00:05:00,883
No me cuadra
con los exactamente diez minutos
81
00:05:00,967 --> 00:05:03,052
que estuvo fuera de su puesto de trabajo.
82
00:05:03,136 --> 00:05:06,180
Lo que le iba a decir, doctor,
pero como no me dejó terminar,
83
00:05:06,264 --> 00:05:10,476
yo estaba en la bodega, que queda
a más de 40 segundos de aquí.
84
00:05:10,560 --> 00:05:12,353
Si quiere, los contabilizamos.
85
00:05:17,734 --> 00:05:19,777
Le informo, señorita,
86
00:05:19,861 --> 00:05:21,446
que su lugar es aquí,
87
00:05:22,280 --> 00:05:23,990
pendiente de mí, no en la bodega.
88
00:05:24,824 --> 00:05:26,826
Así que lo que va a hacer a continuación
89
00:05:26,909 --> 00:05:30,204
es enviarse un memo
a su propia casilla de correo electrónico.
90
00:05:30,288 --> 00:05:32,999
Con este apercibimiento,
copie a la oficina de personal
91
00:05:33,082 --> 00:05:35,335
para que quede registrado
en su hoja de vida.
92
00:05:35,418 --> 00:05:39,297
Y luego me va a comunicar con Nassir
en la sede de Qatar Group.
93
00:05:39,380 --> 00:05:40,214
¿Está claro?
94
00:05:41,549 --> 00:05:42,383
Sí.
95
00:05:46,137 --> 00:05:47,263
Que no se repita.
96
00:05:54,187 --> 00:05:57,482
Quiere que me mande un memo a mí misma.
97
00:05:57,940 --> 00:06:00,735
Es un robot sin corazón, amiga.
Pero calma,
98
00:06:00,818 --> 00:06:04,197
porque ese androide te puede dejar
sin trabajo un 24 de diciembre.
99
00:06:05,323 --> 00:06:08,534
Señorita,¿no le dije que viniera a mi oficina?
100
00:06:08,618 --> 00:06:10,703
¿Dónde está?¿Se fue de vuelta a la bodega?
101
00:06:12,830 --> 00:06:14,624
Enseguida voy, doctor.
102
00:06:17,585 --> 00:06:21,005
Entonces, primo de Rosmerycita.
103
00:06:21,923 --> 00:06:23,424
Sisas, Sí, señor, ¿por qué?
104
00:06:23,508 --> 00:06:24,801
Porque no se parece un…
105
00:06:24,884 --> 00:06:27,804
Nada, pero nada es nada.
106
00:06:27,887 --> 00:06:30,098
Oiga, cómo está de buena esa mujer.
107
00:06:30,181 --> 00:06:32,767
Qué rica, rica.
108
00:06:32,850 --> 00:06:34,727
- ¿No le parece?
- No.
109
00:06:35,478 --> 00:06:40,066
No, porque es que, como yo soy el primo,
los primos no nos pillamos eso, no.
110
00:06:40,149 --> 00:06:42,985
Además, me parece
un poquito irrespetuoso, ¿me entiende?
111
00:06:43,069 --> 00:06:47,323
Y desde chiquitico me enseñaron
que uno no puede hacer eso,
112
00:06:47,407 --> 00:06:48,491
porque es de morboso.
113
00:06:48,574 --> 00:06:51,327
Y si uno hace esas cosas,
pues queda morboso.
114
00:06:51,911 --> 00:06:55,623
Ah, ¿y no le enseñaron desde chiquito
115
00:06:56,457 --> 00:06:59,752
que observar y celebrar
116
00:06:59,836 --> 00:07:01,504
la belleza y los dones
117
00:07:01,587 --> 00:07:04,674
que adornan a una damita no es morboso?
118
00:07:04,757 --> 00:07:09,679
Claro, pero eso toca hacerlo
con elegancia, con glamur.
119
00:07:09,762 --> 00:07:13,558
¿Quiere decir el señor
que piensa que quien está hablando
120
00:07:14,642 --> 00:07:18,604
no tiene glamur, clase, elegancia,
no tiene nada? ¿Está diciendo eso?
121
00:07:19,105 --> 00:07:22,483
No, no. Lo que yo estoy diciendo
es que yo lo veo a usted ahí…
122
00:07:23,693 --> 00:07:27,363
…y lo que yo veo es una persona
que le brota por los poros
123
00:07:27,447 --> 00:07:29,657
toda la elegancia,
todo el glamur, todo eso.
124
00:07:29,740 --> 00:07:31,284
- Ah, muy bien.
- Sí, claro.
125
00:07:31,367 --> 00:07:34,036
Pero ¿por qué no hablamos
del camellito, don Julio?
126
00:07:34,579 --> 00:07:36,247
No tenemos nada de qué hablar.
127
00:07:38,458 --> 00:07:40,376
Permítame darle
128
00:07:40,460 --> 00:07:42,837
nuestra cordial bienvenida
129
00:07:43,671 --> 00:07:46,466
a Cart Smart.
130
00:07:47,175 --> 00:07:48,676
Nuestra empresa
131
00:07:49,677 --> 00:07:54,348
solo espera de usted
responsabilidad y cumplimiento.
132
00:07:54,432 --> 00:07:56,142
Ah, no, por eso sí, todo bien.
133
00:07:56,225 --> 00:07:58,186
Todo bien, don Julio, porque yo soy…
134
00:07:58,269 --> 00:08:00,938
A mí me llaman así,
responsabilidad y esa vuelta.
135
00:08:01,022 --> 00:08:03,566
- Muy bien.
- Pero cuénteme cuál es el cargo.
136
00:08:03,649 --> 00:08:06,944
Porque aquí usted tiene madera,
es de la fina, de la gruesa.
137
00:08:07,028 --> 00:08:11,991
¿El cargo? Su cargo
es el que más carga sobre los hombros
138
00:08:12,074 --> 00:08:14,702
va a llevar en el día a día
de esta empresa.
139
00:08:14,785 --> 00:08:17,580
- ¿Sisas?
- Sisas.
140
00:08:17,663 --> 00:08:20,666
Bien, muy bien, muy bien, don Julio.
141
00:08:21,459 --> 00:08:24,295
Señorita, por favor,
digitalice esos documentos.
142
00:08:24,921 --> 00:08:26,422
- Claro que sí.
- ¿Qué hace?
143
00:08:27,215 --> 00:08:30,593
Pues no espera que lo haga aquí.
144
00:08:32,053 --> 00:08:33,721
No son esos documentos, son esos.
145
00:08:40,061 --> 00:08:44,482
Los necesito
digitalizados y transformados en PDF
146
00:08:44,565 --> 00:08:47,068
para mañana a primera hora de la mañana.
147
00:08:47,151 --> 00:08:50,154
Yo llego a la oficina a las 6:30 en punto,
lo cual significa
148
00:08:51,405 --> 00:08:54,116
que los documentos tienen que estar antes.
149
00:08:54,575 --> 00:08:57,662
No se puede equivocar,
no puede faltar ni sobrar una hoja.
150
00:08:58,204 --> 00:09:00,581
La negociación con los cataríes
depende de ellos.
151
00:09:00,665 --> 00:09:02,667
Ya se puede retirar, gracias.
152
00:09:05,670 --> 00:09:08,548
Cuidado,
la póliza de riesgos profesionales
153
00:09:08,631 --> 00:09:10,299
no cubre esas eventualidades
154
00:09:10,383 --> 00:09:14,053
y no tengo tiempo de contratar
a otra secretaria, así que, cuidado.
155
00:09:14,136 --> 00:09:16,055
Cierre la puerta, por favor, gracias.
156
00:09:19,016 --> 00:09:20,059
¿Cómo así?
157
00:09:25,356 --> 00:09:28,109
Adi, cotización del dólar.
158
00:09:28,192 --> 00:09:32,280
{\an8}El precio oficial del dólar hoyes 4500 pesos.
159
00:09:35,449 --> 00:09:38,160
Ay, maldita sea mi suerte.
160
00:09:38,244 --> 00:09:42,957
Yo no quiero levantarmeni un día más a trabajar.
161
00:09:44,667 --> 00:09:49,255
¿Por qué hay gente que se ganatanta luca sin sudarla?
162
00:09:49,338 --> 00:09:51,549
Sin siquiera pestañear.
163
00:09:51,632 --> 00:09:53,175
Ay.
164
00:09:53,259 --> 00:09:55,261
Aquí yo no pertenezco…
165
00:09:55,344 --> 00:09:59,682
Pues mire, esa es, muy bien, cuñado.
166
00:10:00,516 --> 00:10:02,435
¿Ya va a terminar para traerle el mío?
167
00:10:02,518 --> 00:10:04,812
¿Va a seguir tragando,
a ver si sigue inflando?
168
00:10:04,895 --> 00:10:05,896
No quiero.
169
00:10:05,980 --> 00:10:08,316
¿Por qué no me ayuda,
a ver si nos vamos rápido?
170
00:10:10,192 --> 00:10:12,028
No, papi.
171
00:10:12,111 --> 00:10:15,489
Yo ya cargué cajas durante mucho tiempo,
yo ya pagué derecho de piso.
172
00:10:17,366 --> 00:10:18,951
Venga, gordito, hágame el cruce.
173
00:10:19,035 --> 00:10:21,245
¿Por qué no vamos y hablamos con su jefe?
174
00:10:21,329 --> 00:10:23,122
Usted que es todo lambón, todo sapo,
175
00:10:23,205 --> 00:10:24,206
todo lamesuelas.
176
00:10:24,290 --> 00:10:26,917
Yo necesito es un trabajito
como el suyo, así como de…
177
00:10:27,001 --> 00:10:31,881
¡Tin! Chofer de camión. ¡Pam! Severo.
No de estar recogiendo esas pedorras cajas
178
00:10:31,964 --> 00:10:34,550
- que no sirven para nada.
- No, claro, sí.
179
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
Es que, ¿sabe qué es lo que pasa, Brayan?
180
00:10:37,678 --> 00:10:39,764
En esta empresa todo es por mérito, ¿sí?
181
00:10:39,847 --> 00:10:42,308
Por ejemplo, a mí:
yo cargué cajas seis meses,
182
00:10:42,391 --> 00:10:45,019
luego me ascendieron
y después me dieron el camión.
183
00:10:45,102 --> 00:10:46,854
¿Seis meses?
184
00:10:47,897 --> 00:10:50,441
¿Para a terminar
de un pinche conductor de camión?
185
00:10:50,524 --> 00:10:51,942
- No, paila.
- ¿Qué le pasa?
186
00:10:52,026 --> 00:10:53,736
- Respete.
- Ya, gordito, ya.
187
00:10:53,819 --> 00:10:57,865
Eh. Qué problemita con usted, ¿no?
Termine rápido y ahí le traigo el mío.
188
00:10:57,948 --> 00:11:01,285
Tan delicado. Te tienen lavado el cerebro.
189
00:11:02,119 --> 00:11:02,953
Lámpara.
190
00:11:06,290 --> 00:11:07,792
- Gordito.
- ¿Quiubo?
191
00:11:07,875 --> 00:11:09,377
¿Qué más? ¿Qué hace por aquí?
192
00:11:09,835 --> 00:11:11,045
Eh…
193
00:11:11,671 --> 00:11:12,630
Planilla, firmar.
194
00:11:13,339 --> 00:11:14,173
Ya.
195
00:11:17,760 --> 00:11:19,679
Listo. ¿Algo más?
196
00:11:19,762 --> 00:11:20,596
No.
197
00:11:22,306 --> 00:11:23,474
Sí, sí.
198
00:11:24,016 --> 00:11:27,603
Lo que pasa
es que… le traje esto para que tragara.
199
00:11:28,729 --> 00:11:31,691
Perdón, para que comiera si le da hambre.
200
00:11:31,774 --> 00:11:34,527
Tan lindo, Fidel, gracias.
201
00:11:34,610 --> 00:11:36,028
Con gusto.
202
00:11:36,654 --> 00:11:39,865
Y también quería decirle
203
00:11:39,949 --> 00:11:43,327
que hoy nos vamos a reunir
en la tienda de don Afanador.
204
00:11:43,953 --> 00:11:45,454
Todos, en familia.
205
00:11:46,122 --> 00:11:50,084
Y me gustaría saber
si usted nos puede acompañar.
206
00:11:50,167 --> 00:11:51,460
- Sí.
- ¿Sí?
207
00:11:51,544 --> 00:11:53,087
- Sí.
- Súper.
208
00:11:53,170 --> 00:11:56,674
Ya tu hermana me tiene superplanillada,
claro que sí.
209
00:11:56,757 --> 00:11:58,759
Doctor. Doctor López Ferreira.
210
00:11:58,843 --> 00:11:59,802
¿Necesita algo?
211
00:11:59,885 --> 00:12:01,512
No, vuelvo en dos horas.
212
00:12:01,595 --> 00:12:03,139
Ah, acá lo espero.
213
00:12:03,222 --> 00:12:04,432
No, lo esperamos.
214
00:12:04,515 --> 00:12:06,642
Todos aquí en la oficina, pues.
215
00:12:07,101 --> 00:12:09,520
Ay, tan divino.
216
00:12:09,603 --> 00:12:12,231
No me diga que a usted le gustan así…
217
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
como ricachones maleducados.
218
00:12:16,277 --> 00:12:17,903
Ay, no, Fidel, no.
219
00:12:18,362 --> 00:12:20,114
Resentidito social, sí no.
220
00:12:20,740 --> 00:12:25,494
Mi jefecito es respetuoso, noble, educado.
221
00:12:26,036 --> 00:12:27,705
¿Por qué será que no tiene novia?
222
00:12:27,788 --> 00:12:30,583
Eso es que no le ha llegado
la que lo que sepa consentir.
223
00:12:30,666 --> 00:12:32,918
No le ha llegado su Liseth.
224
00:12:34,378 --> 00:12:35,212
Permiso.
225
00:12:37,089 --> 00:12:37,965
- Chao.
- Chao.
226
00:12:38,048 --> 00:12:39,967
Y gracias por el chocolate, Fidel.
227
00:12:48,768 --> 00:12:50,728
Mírame, por favor.
228
00:12:52,146 --> 00:12:53,856
Sonrisa grande, perfecto.
229
00:12:56,317 --> 00:12:57,485
Gracias.
230
00:12:57,568 --> 00:12:58,903
Okey, cambio de vestuario.
231
00:12:59,904 --> 00:13:01,071
Mateo.
232
00:13:06,452 --> 00:13:08,078
Disimula.
233
00:13:10,122 --> 00:13:12,333
Oye, gracias por venir a visitarme.
234
00:13:12,416 --> 00:13:14,752
¿Qué es de la vida de tu primo?
235
00:13:14,835 --> 00:13:16,378
Mi adorado novio.
236
00:13:16,921 --> 00:13:18,088
Súper.
237
00:13:18,172 --> 00:13:19,006
Te mandó algo.
238
00:13:20,674 --> 00:13:22,927
¿Me acompañas a mi camerino
y me lo entregas?
239
00:13:23,552 --> 00:13:24,386
Permíteme.
240
00:13:29,850 --> 00:13:31,185
¿Qué me mandó mi novio?
241
00:13:33,771 --> 00:13:34,897
¿Quieres saber?
242
00:13:34,980 --> 00:13:36,398
¿Sí? ¿Quieres saber?
243
00:13:39,360 --> 00:13:43,864
Cuidado, me despeinas, porque no quiero
que nadie ahí afuera se dé cuenta.
244
00:13:52,790 --> 00:13:54,708
¿Cómo te ha ido con mi primo?
245
00:13:54,792 --> 00:13:57,127
Bien. El plan marcha sobre ruedas.
246
00:13:57,211 --> 00:14:00,965
- ¿Y a ti cómo te va con lo de la empresa?
- Súper. Hoy tenemos la reunión
247
00:14:01,048 --> 00:14:02,883
para el encuentro con los cataríes.
248
00:14:02,967 --> 00:14:06,470
Cuando esa alianza se solidifique,
vamos a ganar millones…
249
00:14:06,554 --> 00:14:09,265
…y millones y millones…
250
00:14:09,348 --> 00:14:10,683
Y millones.
251
00:14:15,437 --> 00:14:17,189
Mi tía vuelve pronto de Nueva York.
252
00:14:18,148 --> 00:14:21,110
Qué pereza.
Debe ser otro robot igualito a Andrés.
253
00:14:21,193 --> 00:14:23,863
¿Sabes que no? ¿Sabes que es superquerida?
254
00:14:23,946 --> 00:14:25,865
Pero no tiene ni un pelo de boba,
255
00:14:25,948 --> 00:14:28,659
así que necesito que tú te la ganes.
256
00:14:28,742 --> 00:14:32,705
Ella tiene que pensar
que tú eres un angelito bajado del cielo.
257
00:14:33,831 --> 00:14:35,749
¿Y es que acaso no lo soy?
258
00:14:35,833 --> 00:14:40,045
- No, no, no, porque tú eres una diabla.
- ¿No?
259
00:15:11,869 --> 00:15:13,245
Gracias.
260
00:15:15,623 --> 00:15:16,874
Hola, Hugo.
261
00:15:16,957 --> 00:15:19,043
Señora Antonia, ¿qué tal el vuelo?
262
00:15:19,126 --> 00:15:22,046
Ay, más o menos.
Traté de dormir algo, pero no pude.
263
00:15:23,672 --> 00:15:24,506
¿Preocupaciones?
264
00:15:25,591 --> 00:15:26,634
No faltan.
265
00:15:27,343 --> 00:15:30,346
¿Averiguó algo de la mujer
que le dije? ¿Lucero Molina?
266
00:15:30,429 --> 00:15:31,472
Sí, señora.
267
00:15:31,555 --> 00:15:32,890
Mujer de 62 años,
268
00:15:32,973 --> 00:15:36,226
enfermera retirada del hospital
de la vereda de San Francisco.
269
00:15:36,310 --> 00:15:38,145
Nunca se casó, nunca tuvo hijos.
270
00:15:38,228 --> 00:15:40,981
Vive hace 20 años
en un apartamento al sur de la ciudad.
271
00:15:41,065 --> 00:15:43,734
Lamentablemente está muy enferma.
272
00:15:43,817 --> 00:15:46,403
Vive con una amiga
que también es enfermera retirada
273
00:15:46,487 --> 00:15:48,113
que se llama Luisa Castro.
274
00:15:48,197 --> 00:15:50,074
- ¿Y tiene la dirección?
- Sí, señora.
275
00:15:51,075 --> 00:15:55,704
Usted es el hombre más eficiente
que ha trabajado conmigo, incluido Andrés.
276
00:15:55,788 --> 00:15:58,624
Es un gran cumplido, señora,
pero disculpe la intromisión,
277
00:15:58,707 --> 00:16:01,543
¿me puede decir
por qué me mandó a investigar a la señora?
278
00:16:01,627 --> 00:16:03,420
- ¿Le hicieron algo, señora?
- No.
279
00:16:04,672 --> 00:16:07,216
Ojalá sea una broma o una equivocación.
280
00:16:08,384 --> 00:16:09,635
Quiero ver a mi hijo.
281
00:16:10,260 --> 00:16:11,887
Supongo que está en Cart Smart.
282
00:16:12,513 --> 00:16:13,681
¿Dónde más, señora?
283
00:16:18,102 --> 00:16:20,437
Absolutamente. Sí.
284
00:16:22,815 --> 00:16:24,817
Sr. Ferreira, nos vemos pronto.
285
00:16:24,900 --> 00:16:28,445
Será un placer
recibirlo aquí muy pronto, señor Nassir.
286
00:16:29,071 --> 00:16:30,406
Que tenga un buen día.
287
00:16:30,489 --> 00:16:32,491
Usted también, Sr. Ferreira.
288
00:16:41,000 --> 00:16:44,712
Disculpe, doctor, es que…
289
00:16:44,795 --> 00:16:49,591
queríamos saber si es posible que hoy
salgamos una hora, tal vez, más temprano,
290
00:16:49,675 --> 00:16:50,843
ya que hoy es Navidad.
291
00:16:50,926 --> 00:16:54,013
¿"Queríamos saber"? ¿"Queríamos", quiénes?
292
00:16:55,180 --> 00:16:56,807
Todos, los empleados.
293
00:16:56,890 --> 00:17:00,060
Pues es que, como nosotros
celebramos Navidad en nuestras casas,
294
00:17:00,144 --> 00:17:02,813
y algunos vivimos muy, muy lejos…
295
00:17:02,896 --> 00:17:06,066
…pues queríamos saber si es posible que…
296
00:17:09,486 --> 00:17:13,907
Atención, señoritas y caballeros,
acérquense un minuto,
297
00:17:13,991 --> 00:17:16,493
dejen todo
lo que están haciendo, por favor.
298
00:17:16,577 --> 00:17:18,203
Acérquense un minuto.
299
00:17:19,204 --> 00:17:21,999
Se me ha realizado la sugerencia
300
00:17:22,082 --> 00:17:25,836
de salir hoy una hora antes,
dado que es Navidad.
301
00:17:26,295 --> 00:17:27,546
¿Lo convenciste?
302
00:17:28,881 --> 00:17:31,175
Les voy a recordar,
por si no estaba claro,
303
00:17:32,134 --> 00:17:35,888
que en Cart Smart
la Navidad es para trabajar,
304
00:17:35,971 --> 00:17:37,181
no para celebrar.
305
00:17:37,264 --> 00:17:39,558
- Nos vio cara de pesebre.
- Mjm.
306
00:17:39,641 --> 00:17:42,936
Esta es la época más ocupada del año,
307
00:17:43,020 --> 00:17:46,732
por ende, el 24 es una fecha tan laborable
308
00:17:46,815 --> 00:17:50,444
como el resto de los 364 días del año.
309
00:17:50,527 --> 00:17:53,405
¿Está claro? Si hay alguien
que no esté de acuerdo
310
00:17:53,489 --> 00:17:55,115
con esta política empresarial,
311
00:17:55,199 --> 00:17:57,367
puede renunciar en este mismo momento.
312
00:17:57,451 --> 00:17:59,828
No hay nadie indispensable
en esta empresa.
313
00:17:59,912 --> 00:18:01,205
¿Alguien quiere renunciar?
314
00:18:02,289 --> 00:18:04,166
¿No? Perfecto.
315
00:18:04,249 --> 00:18:05,501
A trabajar, gracias.
316
00:18:11,715 --> 00:18:12,633
Doña Antonia.
317
00:18:14,343 --> 00:18:15,260
Ve.
318
00:18:15,344 --> 00:18:18,222
El ogro tiene mamá.
Yo pensé que se la había comido.
319
00:18:20,265 --> 00:18:22,184
Señorita, la estoy llamando hace rato.
320
00:18:22,267 --> 00:18:23,977
¿Dónde está mi secretaria?
321
00:18:25,229 --> 00:18:27,022
Aquí estoy.
322
00:18:29,566 --> 00:18:30,734
Madre, ¿qué haces aquí?
323
00:18:31,401 --> 00:18:33,821
Quería sorprenderte,
pero la sorprendida fui yo.
324
00:18:35,030 --> 00:18:36,031
Sigue, por favor.
325
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
¿No me vas a saludar?
326
00:18:54,466 --> 00:18:55,634
Hola, mamá.
327
00:18:55,717 --> 00:18:56,552
Hola, hijo.
328
00:19:02,975 --> 00:19:03,892
Ah…
329
00:19:05,310 --> 00:19:07,062
Te arreglaron el teléfono.
330
00:19:07,771 --> 00:19:09,565
¿De qué hablás? Nunca estuvo dañado.
331
00:19:10,315 --> 00:19:14,319
Ah, pensé porque todo este tiempo
que estuve enNueva York,
332
00:19:14,403 --> 00:19:17,114
solamente recibí una llamada tuya.
333
00:19:18,282 --> 00:19:23,036
Mamá, ¿tú eres consciente de la cantidad
de trabajo que tengo últimamente?
334
00:19:23,120 --> 00:19:27,791
Sí, ¿y por eso tienes que hablarles así
a tus empleados?
335
00:19:27,875 --> 00:19:29,084
Mamá…
336
00:19:30,294 --> 00:19:32,171
Andrés, por favor,
337
00:19:32,254 --> 00:19:35,883
por mucho trabajo que haya en la empresa,
hoy es Navidad,
338
00:19:35,966 --> 00:19:40,012
no entiendo por qué
no los puedes dejar salir una hora antes.
339
00:19:40,095 --> 00:19:41,555
Tienen derecho a festejar.
340
00:19:42,639 --> 00:19:45,267
Lo que yo no entiendo
es por qué estás aquí.
341
00:19:46,518 --> 00:19:49,313
¿Viniste a decirme
cómo tengo que gerenciar esta empresa?
342
00:19:50,355 --> 00:19:51,815
Solamente te estoy diciendo
343
00:19:51,899 --> 00:19:54,735
que no me gusta
cómo tratas a los empleados.
344
00:19:54,818 --> 00:19:57,196
Si no te gusta cómo gerencio esta empresa…
345
00:19:57,279 --> 00:19:59,489
Si no te gusta que haya hecho
de esta empresa
346
00:19:59,573 --> 00:20:02,242
una empresa que tiene
más de 4000 empleados internos
347
00:20:02,326 --> 00:20:04,661
y que arroja ganancias astronómicas
a fin de mes
348
00:20:04,745 --> 00:20:07,080
que tú ves reflejadas
en tu cuenta bancaria,
349
00:20:07,164 --> 00:20:09,374
entonces, no sé qué hago aquí,
dímelo, ¿qué?
350
00:20:09,458 --> 00:20:11,627
No es para que te pongas así.
351
00:20:13,462 --> 00:20:14,296
Okey.
352
00:20:19,885 --> 00:20:21,094
Te extrañé.
353
00:20:23,305 --> 00:20:25,182
Tienes cara de cansada, mamá.
354
00:20:26,642 --> 00:20:29,186
Acabas de volar,
¿por qué no vas a casa, te instalas
355
00:20:29,269 --> 00:20:32,648
y luego hablamos a la noche
en la hora de la cena? ¿Te parece bien?
356
00:20:32,731 --> 00:20:33,899
Me parece bien.
357
00:20:33,982 --> 00:20:34,816
Genial.
358
00:20:35,150 --> 00:20:38,570
Adi, reuniones pendientes el día de hoy.
359
00:20:39,404 --> 00:20:42,866
{\an8}Cuatro p. m.,reunión con Departamento de Contabilidad.
360
00:20:46,620 --> 00:20:47,454
Brayan.
361
00:20:49,498 --> 00:20:50,582
¡Brayan!
362
00:20:50,666 --> 00:20:52,960
No, yo la amo, yo sí la amo. ¿Qué hace?
363
00:20:53,043 --> 00:20:55,837
- ¿Qué hace ahí echado?
- Qué susto, gordo.
364
00:20:55,921 --> 00:20:59,424
Aquí, jugando fútbol. Pues tratando
de echar una siesta, pero no deja.
365
00:21:00,050 --> 00:21:03,053
¿Usted dimensiona qué va a pasar
donde don Julio lo vea ahí?
366
00:21:03,136 --> 00:21:05,180
Lo saca de una a la calle como un perro.
367
00:21:05,264 --> 00:21:06,431
Ay, papito.
368
00:21:07,391 --> 00:21:11,603
Papito, papito, que venga ese enano,
viejo verde, feo, asqueroso.
369
00:21:12,062 --> 00:21:14,314
Yo sí le enseño
cuántos pares son tres moscas.
370
00:21:14,398 --> 00:21:17,276
Ay, venga, Brayan,
no tiente a la suerte, ¿sí?
371
00:21:17,901 --> 00:21:22,030
Eso es lo que pasa, gordo, por eso siempre
se va a quedar así, no va a evolucionar.
372
00:21:22,114 --> 00:21:26,743
Ya, y usted con esa manera de trabajar
sí es que va a llegar muy lejos, le digo.
373
00:21:28,704 --> 00:21:31,248
Tan chistoso es.
Sígase riendo y burlándose,
374
00:21:31,331 --> 00:21:33,375
pero cuando a mí me reviente un negocito,
375
00:21:33,458 --> 00:21:36,753
de los que me van a volver millonario,
sí, ríase. Ahí sí lo veré:
376
00:21:36,837 --> 00:21:38,714
"Ay, Brayancito, me regala un…".
377
00:21:38,797 --> 00:21:40,966
- ¿Y yo, sabe de qué lo voy a poner?
- ¿Qué?
378
00:21:41,049 --> 00:21:43,176
- De fercho, papá.
- Ya, ¿qué le dije yo?
379
00:21:44,303 --> 00:21:46,638
Por ahora, déjeme,
yo me voy a ir a sentar allí
380
00:21:46,722 --> 00:21:48,348
y espero a que eso pase, ¿listo?
381
00:21:48,432 --> 00:21:52,477
Eso vaya, vaya y pon esa barrigota,
así, grandota, tembleque.
382
00:21:54,187 --> 00:21:56,106
¿Qué necesitaba? ¿Por qué me despertó?
383
00:21:56,189 --> 00:21:59,526
Ah, no, yo que venía solamente
a decirle que ya van a ser las cinco,
384
00:21:59,609 --> 00:22:02,654
pero si usted desea quedarse
ahí filosofando de la vida,
385
00:22:02,738 --> 00:22:05,574
haciendo horas extras,
listo, lo espero en la casa, ¿oyó?
386
00:22:05,657 --> 00:22:09,619
No, papi, yo a estos perros explotadores
no les regalo ni cinco minutos, venga.
387
00:22:09,703 --> 00:22:12,247
Chao, chao, peladas, cuídense, chao.
388
00:22:12,331 --> 00:22:14,666
Amiga, te amo. Chao, nos vemos más tarde.
389
00:22:14,750 --> 00:22:17,336
Sí, nos vemos ahora, que le vaya bien.
Ay, Dios mío.
390
00:22:21,923 --> 00:22:23,800
- Ole, mamita.
- ¿Quiubo, mi amor?
391
00:22:23,884 --> 00:22:24,718
¿Qué más?
392
00:22:24,801 --> 00:22:27,554
¿Cómo le fue en su primer día de trabajo?
393
00:22:27,637 --> 00:22:28,638
Como un cuero.
394
00:22:29,306 --> 00:22:33,101
Me siento como un chiro usado, viejo
y roto, no puedo ni levantar los brazos.
395
00:22:33,185 --> 00:22:36,772
La próxima, decimos que tengo esa hernia
que se le sale del ombligo y ya.
396
00:22:36,855 --> 00:22:38,899
Y me sienta en uno de esos escritorios.
397
00:22:38,982 --> 00:22:42,194
Brayan, no sea tan desagradecido.
398
00:22:42,277 --> 00:22:43,487
¿Por qué es así?
399
00:22:43,570 --> 00:22:46,448
Mamita, ¿por qué más bien
no nos vamos para la pensión?
400
00:22:46,531 --> 00:22:50,243
Yo me quito esta pinta tan boleta,
tú te quitas esta pinta tan boleta.
401
00:22:51,078 --> 00:22:54,498
Y, no sé, y nos hacemos
un masajito navideño. Jo, jo, jo, jo.
402
00:22:54,581 --> 00:22:55,916
Brayan.
403
00:22:55,999 --> 00:22:57,167
Señorita,
404
00:22:57,250 --> 00:22:59,669
¿cómo va con la digitalizaciónde los documentos?
405
00:22:59,753 --> 00:23:02,881
Ese señor cree que soy superpoderosa,
que soy la hija de Flash,
406
00:23:02,964 --> 00:23:05,509
- que puedo hacer todo rápido. Desespera.
- Vámonos.
407
00:23:05,592 --> 00:23:06,510
Dígale que no.
408
00:23:06,593 --> 00:23:07,761
Señorita.
409
00:23:07,844 --> 00:23:12,265
Doctor, qué pena, lo que pasa
es que, como ya es la hora de salida,
410
00:23:12,349 --> 00:23:16,228
pues yo iba a terminar mañana temprano
de hacer lo que me hace falta,
411
00:23:16,311 --> 00:23:17,979
que igual ya no es tanto.
412
00:23:18,063 --> 00:23:21,733
Entonces, que descanse,que tenga una feliz noche. Hasta luego.
413
00:23:21,817 --> 00:23:25,112
Lo necesito con carácter de urgencia
para esta misma noche.
414
00:23:25,195 --> 00:23:27,364
Esta misma noche.
415
00:23:29,324 --> 00:23:30,826
Brayan, no, ni modo.
416
00:23:30,909 --> 00:23:31,827
Ya lo escuchó.
417
00:23:31,910 --> 00:23:32,786
Arranque.
418
00:23:32,869 --> 00:23:35,372
Váyase usted, dígale a todos
que feliz Navidad
419
00:23:35,455 --> 00:23:38,208
- y nos vemos ahora más tarde.
- ¿Perdón? ¿Cómo así?
420
00:23:38,291 --> 00:23:40,794
Ya no hay nadie, esto está solo.
421
00:23:40,877 --> 00:23:44,089
¿Se va a quedar aquí solamente
porque lo dice ese chiflamicas?
422
00:23:44,172 --> 00:23:47,050
Ese chiflamicas
es el presidente de la compañía.
423
00:23:47,801 --> 00:23:50,345
Sí, pero no es el presidente
de la Navidad.
424
00:23:50,429 --> 00:23:53,473
- Qué pena con usted. No, señora.
- Hable despacito.
425
00:23:53,557 --> 00:23:56,143
No, déjeme que yo sí
le voy diciendo tres cositas.
426
00:23:56,226 --> 00:23:57,894
No, ¿qué le va a decir? No, no.
427
00:23:57,978 --> 00:23:59,938
Quédese acá, no le vaya a decir nada.
428
00:24:00,021 --> 00:24:02,566
Además, si yo me quedo sin trabajo,
¿qué va a pasar?
429
00:24:02,649 --> 00:24:05,235
¿Qué va a hacer?
¿Va a asumir mis responsabilidades?
430
00:24:05,318 --> 00:24:08,155
¿Pagar la universidad de Ingrid,
alimentar a mis hermanos?
431
00:24:08,238 --> 00:24:10,699
¿Pagar el arriendo de la pensión?
¿Qué va a hacer?
432
00:24:12,242 --> 00:24:15,370
Ya, Brayan, váyase para la pensión
y nos vemos ahora más tarde.
433
00:24:15,454 --> 00:24:16,538
Mamita.
434
00:24:16,621 --> 00:24:17,539
Vaya.
435
00:24:17,622 --> 00:24:18,748
- ¡No!
- ¡Ay!
436
00:24:19,749 --> 00:24:20,709
Somos primos.
437
00:24:20,792 --> 00:24:22,794
- Chao, prima.
- Chao.
438
00:24:42,314 --> 00:24:44,816
Parece que no le fue muy bien
con su hijo, señora.
439
00:24:46,526 --> 00:24:49,488
Me da tristeza decirlo,
pero hasta lo desconozco.
440
00:24:52,324 --> 00:24:55,160
Nunca ha sido el más demostrativo
ni el más cariñoso.
441
00:24:55,744 --> 00:24:57,037
Para nada, señora.
442
00:24:58,788 --> 00:25:03,585
Siento que cada vez se aleja más de mí
y del mundo en general.
443
00:25:06,713 --> 00:25:08,965
Hugo, ¿usted no tenía una cena navideña?
444
00:25:09,799 --> 00:25:11,134
Sí, señora, efectivamente,
445
00:25:11,218 --> 00:25:14,304
pero don Andrés no me dio permiso.
Sabe que no soy de por aquí.
446
00:25:14,387 --> 00:25:16,723
Necesito por lo menos un día
para ir y volver
447
00:25:17,349 --> 00:25:20,519
para ver a mi familia,
pero con don Andrés eso nunca va a pasar.
448
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
Increíble.
449
00:25:25,232 --> 00:25:26,191
Hugo.
450
00:25:26,274 --> 00:25:27,108
¿Señora?
451
00:25:28,777 --> 00:25:30,570
Lléveme a ver a Lucero Molina.
452
00:25:32,280 --> 00:25:33,448
Inmediatamente, señora.
453
00:25:39,913 --> 00:25:43,875
Toca salir ya porque le prometí a Afanador
ayudarlo a arreglar la tienda.
454
00:25:43,959 --> 00:25:46,753
- Oiga, ¿y Rosmery?
- Ella está demoradita, don Leo.
455
00:25:46,836 --> 00:25:49,589
Ah, ¿sí? ¿Y qué? ¿Dónde anda Rosmery?
456
00:25:49,673 --> 00:25:51,883
¿Quiubo, gordo?
¿Dónde cree que está, cucho?
457
00:25:53,260 --> 00:25:55,387
¿Trabajando un 24? ¿Y hasta estas horas?
458
00:25:56,763 --> 00:26:00,183
¿Usted cómo la ve, ah? La porquería esa
de jefe esclavista que tiene
459
00:26:00,267 --> 00:26:03,144
la puso a trabajar hasta tarde,
¿usted puede creer eso?
460
00:26:03,228 --> 00:26:04,771
Andrés "Perreira" tiene cuerpo,
461
00:26:04,854 --> 00:26:07,816
pero no tiene alma, no tiene corazón,
no tiene sentimientos.
462
00:26:07,899 --> 00:26:11,695
Es que yo lo tuviera de frente, ¿cree
que los pobres no nos podemos divertir?
463
00:26:11,778 --> 00:26:14,823
Se va a morder la lengua
y se va a envenenar, mijo. Ya no más.
464
00:26:14,906 --> 00:26:18,285
En serio, donde yo tuviera
a ese hijo de papi, le meto una masaquera.
465
00:26:18,368 --> 00:26:20,954
Oiga, Brayan.
De verdad, no se amargue la noche.
466
00:26:21,037 --> 00:26:23,748
Tranquilos, ella cae apenas termine.
Camine, más bien.
467
00:26:23,832 --> 00:26:25,083
Doña Maritza.
468
00:26:25,709 --> 00:26:28,795
Estamos melos, caramelos.
469
00:26:28,878 --> 00:26:30,338
Alegría. Vámonos, Fidel.
470
00:26:30,422 --> 00:26:31,423
Nos fuimos.
471
00:26:31,506 --> 00:26:34,259
Mijo, deje esa mala cara,
no sea tan amarguetas. Vamos.
472
00:26:43,101 --> 00:26:45,312
Esta es la dirección, señora Antonia.
473
00:26:46,354 --> 00:26:48,690
Espere, Hugo, no sé si me quiero bajar.
474
00:26:49,441 --> 00:26:51,109
¿Quiere que la acompañe, señora?
475
00:26:52,110 --> 00:26:52,944
Sí.
476
00:26:54,237 --> 00:26:56,698
No voy a ser capaz de enfrentar esto sola.
477
00:26:59,868 --> 00:27:01,911
Disculpe la intromisión, señora Antonia,
478
00:27:01,995 --> 00:27:04,372
pero ¿me puede decir
de qué se trata todo esto?
479
00:27:04,456 --> 00:27:06,499
La verdad, ya estoy un poco preocupado.
480
00:27:06,583 --> 00:27:07,709
Pronto lo sabrá.
481
00:27:07,792 --> 00:27:08,918
O lo sabremos.
482
00:27:09,002 --> 00:27:11,671
Porque yo estoy
igual de confundida a usted.
483
00:27:28,146 --> 00:27:29,314
Señora Antonia.
484
00:27:29,397 --> 00:27:31,399
- Buenas noches.
- Buenas noches.
485
00:27:36,738 --> 00:27:38,323
¿Y este lugar?
486
00:27:41,951 --> 00:27:42,786
Lucero.
487
00:27:44,537 --> 00:27:46,498
Vino la señora Antonia de Ferreira.
488
00:27:50,377 --> 00:27:51,670
Buenas noches, Lucero.
489
00:27:53,838 --> 00:27:56,800
Luisa me dijo que estaba un poco enferma,
lo siento mucho.
490
00:27:57,425 --> 00:27:59,719
Si hay algo en que yo pueda ayudar…
491
00:27:59,803 --> 00:28:02,263
Muchas gracias, señora Antonia.
492
00:28:05,141 --> 00:28:06,893
Pero ya no hay nada que hacer.
493
00:28:07,769 --> 00:28:10,355
Sé que me queda poco tiempo.
494
00:28:10,438 --> 00:28:12,857
Y no sabe lo que ha sido la vida para mí.
495
00:28:15,276 --> 00:28:18,071
Estoy cargando con este remordimiento…
496
00:28:19,739 --> 00:28:22,492
por lo que le hice hace 30 años.
497
00:28:23,284 --> 00:28:25,995
Le juro que he tratado de entender
lo que me dice
498
00:28:26,079 --> 00:28:28,289
en el mensaje, pero no.
499
00:28:29,541 --> 00:28:30,375
No lo logro.
500
00:28:30,458 --> 00:28:32,001
No me cabe en la cabeza.
501
00:28:32,627 --> 00:28:35,296
¿Por qué dice usted
que Andrés no es hijo mío?
502
00:28:35,380 --> 00:28:36,339
¿De dónde saca eso?
503
00:29:09,414 --> 00:29:10,790
Doctor, ¿necesita algo?
504
00:29:15,712 --> 00:29:16,546
No.
505
00:29:19,007 --> 00:29:22,302
Me imagino que aún no terminó,
así que la dejo para que le rinda.
506
00:29:28,641 --> 00:29:33,021
Cuando usted llegó al hospital
de la vereda de San Francisco…
507
00:29:33,104 --> 00:29:34,606
Tranquila, Antonia.
508
00:29:34,689 --> 00:29:37,025
…al mismo tiempo llegó otra señora…
509
00:29:37,108 --> 00:29:38,568
Mi mamá sabe que es usted.
510
00:29:38,651 --> 00:29:40,779
…que también tuvo un varoncito,
511
00:29:41,946 --> 00:29:46,242
mientras usted estaba haciendo
su trabajo de parto.
512
00:29:47,869 --> 00:29:49,579
Al mismo tiempo…
513
00:29:49,662 --> 00:29:50,497
¡Puje!
514
00:29:50,580 --> 00:29:53,500
…la otra señoratambién estaba teniendo su bebé.
515
00:29:54,375 --> 00:29:58,546
Y por una equivocación mía…
516
00:29:58,630 --> 00:30:01,382
Ay, Dios mío, ¿cuál es Andrés?
517
00:30:01,466 --> 00:30:03,551
…yo tomé a su bebé.
518
00:30:03,635 --> 00:30:07,055
¿Cómo está mi Andy?
Vamos, que los papitos están muy ansiosos
519
00:30:07,138 --> 00:30:08,681
por verlo.
520
00:30:08,765 --> 00:30:11,935
Y lo cambié con el de la otra señora.
521
00:30:22,779 --> 00:30:24,656
Eso no puede ser cierto.
522
00:30:24,739 --> 00:30:26,282
Andrés es hijo mío.
523
00:30:26,783 --> 00:30:30,662
Ese niño que usted crio como su hijo
524
00:30:32,247 --> 00:30:35,834
no tiene ni su sangre ni sus genes.
525
00:30:35,917 --> 00:30:38,127
Su verdadero hijo…
526
00:30:38,670 --> 00:30:42,006
creció en otro lugar,
527
00:30:43,842 --> 00:30:46,135
creyendo que su madre
528
00:30:46,928 --> 00:30:48,555
era otra mujer.
529
00:30:55,103 --> 00:30:57,605
Doctor, para informarle
530
00:30:57,689 --> 00:31:00,024
que ya digitalicé
los documentos que me solicitó
531
00:31:00,108 --> 00:31:02,569
y se los envié a su correo
en un solo archivo.
532
00:31:02,652 --> 00:31:05,405
- Bien, gracias.
- ¿Será que ya me puedo ir?
533
00:31:05,488 --> 00:31:06,531
Sí, claro.
534
00:31:06,614 --> 00:31:07,866
Claro, adelante.
535
00:31:07,949 --> 00:31:08,908
Hasta luego.
536
00:31:10,827 --> 00:31:11,661
Señorita.
537
00:31:13,913 --> 00:31:15,540
¿Sí?
538
00:31:16,165 --> 00:31:18,918
Yo también estoy de salida.
La puedo llevar en mi carro.
539
00:31:21,254 --> 00:31:22,088
¿Usted a mí?
540
00:31:22,672 --> 00:31:23,548
¿Por qué no?
541
00:31:24,883 --> 00:31:25,717
La…
542
00:31:26,593 --> 00:31:28,636
No, porque me da pena, doctor.
543
00:31:28,720 --> 00:31:31,347
No sienta pena.
Salgo con 20 minutos de anticipación,
544
00:31:31,431 --> 00:31:33,182
la puedo dejar en cualquier lugar.
545
00:31:33,266 --> 00:31:35,643
¿Cuál es el problema?
546
00:31:35,727 --> 00:31:37,145
Pues es que, con 20 minutos,
547
00:31:37,228 --> 00:31:39,314
no llegamos
ni a la entrada de Bosquecitos.
548
00:31:39,397 --> 00:31:42,650
A esta hora, me puedo gastar
perfectamente hora y media a mi casa.
549
00:31:42,734 --> 00:31:43,985
¿Hora y media?
550
00:31:44,736 --> 00:31:45,570
No lo sabía.
551
00:31:45,653 --> 00:31:48,114
¿Qué lo va a saber?
El doctor no perderá su tiempo
552
00:31:48,197 --> 00:31:52,368
preguntándole a sus empleados dónde viven
cada uno de…… ellos.
553
00:31:52,452 --> 00:31:54,746
Yo…
554
00:31:55,580 --> 00:31:59,250
pues me voy, doctor.
Que pase una feliz Navi…
555
00:31:59,334 --> 00:32:00,960
No, usted no… ¿cierto?
556
00:32:01,753 --> 00:32:03,046
Simplemente feliz noche.
557
00:32:03,129 --> 00:32:04,297
Igualmente, gracias.
558
00:32:06,591 --> 00:32:09,135
¿Me pasé la vida entera…
559
00:32:10,762 --> 00:32:13,806
criando a un niño que no es hijo mío
560
00:32:13,890 --> 00:32:15,099
ni de Bernardo?
561
00:32:18,978 --> 00:32:20,188
No lo puedo creer.
562
00:32:21,814 --> 00:32:22,815
No.
563
00:32:23,566 --> 00:32:28,947
Esa es la angustia que le estoy causando,
señora Antonia.
564
00:32:31,199 --> 00:32:33,451
No sé cómo pedirle perdón.
565
00:32:43,503 --> 00:32:47,507
Entonces, si Andrés
no es mi verdadero hijo, ¿quién es?
566
00:32:49,217 --> 00:32:52,303
Él se llama Brayan Galindo Romero.
567
00:32:52,387 --> 00:32:55,598
¿Y dónde está
ese muchacho Brayan y su familia?
568
00:32:56,599 --> 00:32:57,850
¿Dónde vive?
569
00:32:58,309 --> 00:32:59,143
¿Qué hace?
570
00:32:59,852 --> 00:33:04,148
A él lo crio la familia Galindo.
Esa gente es de la región, señora Antonia.
571
00:33:04,232 --> 00:33:06,359
Pero nosotras no tenemos más información.
572
00:33:06,442 --> 00:33:11,114
Yo quería ir a la región,
a la vereda de San Francisco y averiguar.
573
00:33:11,656 --> 00:33:12,740
Lucero…
574
00:33:13,449 --> 00:33:16,995
Lucero, ¿usted sabe
cómo se llaman los padres de mi hijo?
575
00:33:17,078 --> 00:33:20,164
Bueno, de la gente que lo crio.
576
00:33:21,374 --> 00:33:22,417
¿Usted lo sabe?
577
00:33:22,917 --> 00:33:23,960
Claro que sí.
578
00:33:24,794 --> 00:33:27,880
La mamá, perdón, la señora, se llama
579
00:33:28,965 --> 00:33:30,299
Esperanza Romero.
580
00:33:30,383 --> 00:33:33,136
Y el señor se llama Leonidas Galindo.
581
00:33:35,638 --> 00:33:36,806
Perdóneme.
582
00:33:38,683 --> 00:33:41,978
Pero mira cómo beben los peces en el…
583
00:33:42,061 --> 00:33:44,605
Pero mira cómo bebenpor ver al Dios nacido.
584
00:33:44,689 --> 00:33:45,982
Perdón, permiso.
585
00:33:46,065 --> 00:33:47,191
¡Ay, ay!
586
00:33:47,275 --> 00:33:48,693
¡Buenas, buenas!
587
00:33:49,277 --> 00:33:51,154
¡Buenas, buenas!
588
00:33:51,237 --> 00:33:52,905
¡Ayayay!
589
00:33:52,989 --> 00:33:55,742
- ¡Hijo!
- ¡Mi perro!
590
00:33:55,825 --> 00:33:58,870
¡Paren de rezar,
que ya se les hizo el milagrito!
591
00:33:58,953 --> 00:34:00,788
¡Llegó el divino baby!
592
00:34:01,372 --> 00:34:03,332
¡Ay, perro!
593
00:34:03,416 --> 00:34:07,253
¡Ay, ay, ay, ay!
594
00:34:07,336 --> 00:34:08,546
Y don Leo.
595
00:34:08,629 --> 00:34:10,715
Le barro, le recojo, le trapeo.
596
00:34:11,424 --> 00:34:13,551
¡Uy! ¿Qué más, mis bellezuras?
597
00:34:13,634 --> 00:34:15,470
¡Uy, se creció, mami!
598
00:34:15,553 --> 00:34:18,056
- ¡Gordo!
- Cuidado con eso, hermano.
599
00:34:18,139 --> 00:34:21,434
Pilas, que casi me saca un ojo,
¿usted no estaba en los California?
600
00:34:21,517 --> 00:34:24,479
Sí, papi, pero volví para quedarme.
601
00:34:24,562 --> 00:34:27,440
¿Y la fortuna que hacía por allá
y no sé qué?
602
00:34:27,523 --> 00:34:31,694
Ya se facturó, pero es que me hacía falta
mi gente, el barrio,
603
00:34:31,778 --> 00:34:35,406
- mi papito.
- ¡Ay, qué alegría verlo, mijo!
604
00:34:38,159 --> 00:34:40,703
¿Y qué? Oiga, severa chaqueta, ¿no?
605
00:34:40,787 --> 00:34:42,997
- Sí.
- Díganos la verdad.
606
00:34:43,081 --> 00:34:46,292
¿No se puso a hacer triquiñuelas allá
y lo deportaron de EE. UU.?
607
00:34:46,375 --> 00:34:50,088
No, no, no, no.
Jalándole al respetico, gordo, tampoco.
608
00:34:50,171 --> 00:34:51,714
Al contrario.
609
00:34:51,798 --> 00:34:55,093
La migra quería que me quedara.
610
00:34:55,176 --> 00:34:57,178
La residencia me dieron.
611
00:34:57,261 --> 00:34:59,430
Pasaporte, visa inmediata.
612
00:34:59,514 --> 00:35:01,849
Y yo les dije:"A los gringos nada, nada".
613
00:35:01,933 --> 00:35:04,936
Se parece a Maluma.
614
00:35:05,019 --> 00:35:06,896
- A Maluca.
- A Maluca.
615
00:35:06,979 --> 00:35:10,608
Mire, estaba sentado en el aeropuerto,
Y me dijea mí mismo:
616
00:35:10,691 --> 00:35:13,986
"¿Vas a llegar a Bosquecitos
con las manos vacías? No.
617
00:35:14,070 --> 00:35:17,281
Entonces yo me fui a donde unos parceros
y les traje a todos
618
00:35:17,365 --> 00:35:19,450
unos presentes deNavidad.
619
00:35:21,744 --> 00:35:26,999
Míralo, aquí hay totes, voladores,
pitos, espanta suegras…
620
00:35:27,083 --> 00:35:29,418
Oigan, pilas queman a alguien,
a un niño o algo.
621
00:35:29,502 --> 00:35:32,755
Oiga, mijo, ¿y usted
de dónde sacó esa pólvora? ¿No es ilegal?
622
00:35:32,839 --> 00:35:35,591
Papi, hecha la ley, hecha la trampa.
623
00:35:35,675 --> 00:35:39,428
La pregunta aquí es:
¿quieren que les prenda la farra o no?
624
00:35:41,055 --> 00:35:42,723
Cuidado con eso, cuidado con eso.
625
00:35:42,807 --> 00:35:45,184
Mira, ¿dónde está
el resto del combo agrandado?
626
00:35:45,268 --> 00:35:47,061
Si pregunta por la Rosmery, pues…
627
00:35:48,312 --> 00:35:49,522
Paila, ¿cierto, gordo?
628
00:35:49,605 --> 00:35:53,442
Tiene por allá un jefe todo explotador,
todo paila, el "Perreira".
629
00:35:53,526 --> 00:35:56,654
- Y la tiene trabajando el 24.
- Ah, bueno.
630
00:35:56,737 --> 00:35:59,532
Tutaina tuturumá…
631
00:35:59,615 --> 00:36:01,659
No, no, no, no, pero subamos la fiesta.
632
00:36:01,742 --> 00:36:04,579
Las primeras diez botellas de guaro
las paga mi papi.
633
00:36:04,662 --> 00:36:06,414
No, no, no, pero…
634
00:36:06,497 --> 00:36:07,915
¡No, no, no, pero…!
635
00:36:07,999 --> 00:36:09,959
Tutaina tuturumá.
636
00:36:17,884 --> 00:36:20,136
- Ay, Dios.
- ¿La asusté? Discúlpeme.
637
00:36:20,219 --> 00:36:21,762
- Sí.
- No la quería asustar.
638
00:36:21,846 --> 00:36:24,515
Venga, súbase,
no importa la distancia, la llevo.
639
00:36:24,599 --> 00:36:26,976
Eh, no, no, no, tranquilo, ya,
640
00:36:27,059 --> 00:36:29,395
ya, ahorita pasa el bus.
641
00:36:29,478 --> 00:36:30,563
¿Se va a quedar sola?
642
00:36:30,646 --> 00:36:34,150
Sí, es que yo creo que en unos dos minutos
ya pasa el bus, sí.
643
00:36:34,984 --> 00:36:36,110
Buenas noches.
644
00:36:39,739 --> 00:36:40,573
Ay.
645
00:36:41,616 --> 00:36:44,410
Doña Maritza, ¿bailamos?
646
00:36:44,493 --> 00:36:48,080
Oiga, usted que todo lo tiene,
que todo lo consigue, que todo lo puede.
647
00:36:48,164 --> 00:36:52,293
¿Usted de casualidad no se trajo
una mercancía por allá del extranjero?
648
00:36:52,376 --> 00:36:55,713
Le quiero hacer un regalito
a la Rosmery. ¡Ay!
649
00:36:55,796 --> 00:36:57,506
Papi, le dijo al propio.
650
00:36:57,590 --> 00:36:59,550
Traje coroticos deEE. UU.,
651
00:36:59,634 --> 00:37:02,511
que lo harán quedar comopríncipe.
652
00:37:02,595 --> 00:37:04,889
- ¿A lo bien?
- Sí, pille, a ver.
653
00:37:05,765 --> 00:37:08,226
Todolegal,papi. A ver.
654
00:37:08,309 --> 00:37:11,145
Vea, esto. El últimoreloj inteligente.
655
00:37:11,229 --> 00:37:14,523
64 gigatronics de almacenamiento,
656
00:37:14,607 --> 00:37:18,236
sistema operativo 15, bluetooth,
correaoriginal
657
00:37:18,319 --> 00:37:22,240
en cuerina de vaca.
Mejor dicho, esto en el mercado vale
658
00:37:22,323 --> 00:37:24,659
por ahí tres palos 15.
659
00:37:24,742 --> 00:37:28,871
Pero parami mejor amigo
50 mil pesares oro y es suyo.
660
00:37:28,955 --> 00:37:31,123
No, papi, eso está muy caro, ¿o qué?
661
00:37:31,207 --> 00:37:34,043
- Se nota que la quiere reharto.
- Venga, venga, venga.
662
00:37:34,126 --> 00:37:35,127
No.
663
00:37:35,211 --> 00:37:36,754
No, esto es chino, mire.
664
00:37:36,837 --> 00:37:38,297
Ya se rayó y todo, chimbo.
665
00:37:38,381 --> 00:37:40,466
¿Qué está haciendo? Chino, no, me extraña.
666
00:37:40,549 --> 00:37:43,469
Todo lo que yo traigo aquí
esoriginal, Brayan.
667
00:37:43,552 --> 00:37:46,347
Piense, en cualquier
momento entra Rosmery,
668
00:37:46,430 --> 00:37:48,683
¿y usted le va a salir
con un chorro de babas?
669
00:37:50,142 --> 00:37:51,644
Si me lo empaca, 20 lucas.
670
00:37:52,353 --> 00:37:53,187
Cuarenta.
671
00:37:54,355 --> 00:37:55,189
Treinta.
672
00:37:56,023 --> 00:37:58,776
Bueno, ¿sabe qué?
No peleemos, partamos diferencias.
673
00:37:58,859 --> 00:37:59,735
¿Mitad de 30?
674
00:37:59,819 --> 00:38:01,737
- Quince.
- Vendido.
675
00:38:01,821 --> 00:38:03,572
Hágale.
676
00:38:08,286 --> 00:38:09,912
¡Taxi!
677
00:38:14,083 --> 00:38:15,710
- Espere, ya vengo.
- Hágale.
678
00:38:17,169 --> 00:38:20,298
Mi nombre es Leonidas Galindo,
el empresario más lindo.
679
00:38:20,381 --> 00:38:22,925
Y, pues, de las flores tan hermosas,
quisiera saber
680
00:38:23,009 --> 00:38:26,554
si quieren dejarme invitar a un trago.
Con mucho gusto, las invito.
681
00:38:26,637 --> 00:38:28,264
Venga. Qué pena, muchachas.
682
00:38:28,347 --> 00:38:29,432
¿Qué es lo que quiere?
683
00:38:29,515 --> 00:38:31,434
- Otra vez, ¿a lo bien, cucho?
- ¿Qué?
684
00:38:31,517 --> 00:38:35,313
Espantándole la clientela ahí a Afanador,
me va a tocar es llevármelo.
685
00:38:35,396 --> 00:38:38,357
¿Quién se cree? ¿La policía del amor?
No moleste ni me joda.
686
00:38:38,441 --> 00:38:42,528
Venga, ¿usted para dónde cree que va?
¿Ya va a empezar a hacer el ridículo?
687
00:38:42,611 --> 00:38:43,529
¿Qué ridículo?
688
00:38:43,612 --> 00:38:46,407
¿Por qué no se consigue
una novia de su edad? Una señora.
689
00:38:46,490 --> 00:38:48,367
¡Ay! ¿Usted por qué habla bobadas?
690
00:38:48,451 --> 00:38:51,662
¿Qué señora? Mi corazón,
primero que todo, se revienta de amor.
691
00:38:51,746 --> 00:38:53,039
Yo lo tengo que repartir.
692
00:38:53,122 --> 00:38:56,375
Y, pues estas muchachas
me recuerdan a su mamá Esperancita
693
00:38:56,459 --> 00:38:59,754
cuando tenía 20 años.
¿Qué vamos a hacer? ¿Qué le molesta tanto?
694
00:38:59,837 --> 00:39:01,714
Haga lo que le dé la gana.
695
00:39:02,214 --> 00:39:03,924
¿Pero quiere que le diga una cosa?
696
00:39:04,008 --> 00:39:05,217
Qué boleta.
697
00:39:05,301 --> 00:39:08,137
Qué boleta ser familiar suyo, a lo bien.
698
00:39:08,220 --> 00:39:10,306
Ay, lo de familiar está por verse, ¿oyó?
699
00:39:10,389 --> 00:39:12,600
No estamos seguros de si somos o no, ¿mm?
700
00:39:13,434 --> 00:39:17,146
Señora, yo no tengo hijos,
pero me puedo imaginar
701
00:39:17,229 --> 00:39:20,191
lo que está sintiendo
después de lo que le dijo a esa mujer.
702
00:39:20,274 --> 00:39:22,401
Yo no puedo creer
que Andrés no sea mi hijo.
703
00:39:23,444 --> 00:39:25,196
No diga eso, señora.
704
00:39:26,280 --> 00:39:27,531
Él sí es su hijo.
705
00:39:27,615 --> 00:39:29,575
Ha sido su hijo durante 30 años.
706
00:39:29,658 --> 00:39:31,327
Usted lo es todo para él.
707
00:39:31,786 --> 00:39:34,121
Hugo, y él lo es todo para mí.
708
00:39:36,624 --> 00:39:40,461
Yo no puedo creer
que Andrés no tenga mi sangre.
709
00:39:44,423 --> 00:39:46,050
Ni la sangre de Bernardo.
710
00:39:47,593 --> 00:39:49,970
Pero me angustia pensar
en mi verdadero hijo,
711
00:39:51,055 --> 00:39:52,973
que creció con extraños.
712
00:39:53,057 --> 00:39:55,893
¿Bajo qué circunstancias, en dónde?
713
00:39:56,644 --> 00:39:58,896
¿Será que está pasando necesidades?
714
00:39:58,979 --> 00:40:01,482
Señora, yo solamente
estoy esperando su orden
715
00:40:01,565 --> 00:40:03,984
para comenzar a investigar
y localizar a Brayan.
716
00:40:05,236 --> 00:40:06,070
Hugo…
717
00:40:09,115 --> 00:40:10,658
yo tengo que encontrarlo.
718
00:40:11,450 --> 00:40:14,787
Necesito encontrar al hijo
que no me dieron la oportunidad de criar.
719
00:40:16,664 --> 00:40:18,749
Si no lo encuentro, no voy a poder vivir.
720
00:40:19,250 --> 00:40:20,126
Hugo,
721
00:40:21,335 --> 00:40:23,003
búsquelo y tráigamelo.
722
00:40:24,797 --> 00:40:26,507
Ah, y otra cosa.
723
00:40:28,551 --> 00:40:29,510
Le voy a pedir…
724
00:40:30,678 --> 00:40:32,346
total discreción en este asunto.
725
00:40:40,688 --> 00:40:43,774
- Buenas noches.
- Bienvenida, señora Antonia.
726
00:40:44,358 --> 00:40:46,527
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
727
00:40:47,153 --> 00:40:48,404
¿Ustedes qué hacen aquí?
728
00:40:48,487 --> 00:40:51,824
Yo pensé que iban a estar en sus casas
celebrando como es debido.
729
00:40:55,953 --> 00:40:58,289
Supongo que Andrés no les dio permiso.
730
00:40:58,372 --> 00:40:59,999
No, señora.
731
00:41:01,000 --> 00:41:04,462
Pues me hacen el favor, recogen sus cosas
732
00:41:04,545 --> 00:41:06,589
y se van a sus casas.
733
00:41:07,214 --> 00:41:08,132
Hugo, llévelos.
734
00:41:08,215 --> 00:41:11,760
Ay, señora Antonia, gracias.
Dios la bendiga y que tenga feliz Navidad.
735
00:41:11,844 --> 00:41:12,678
¡Vamos!
736
00:41:26,609 --> 00:41:27,485
¿Bailamos?
737
00:41:29,069 --> 00:41:31,989
¿Qué? Sí, claro que sí.
738
00:41:34,283 --> 00:41:35,326
Está muy linda.
739
00:41:36,202 --> 00:41:37,328
Gracias, Brayan.
740
00:42:01,018 --> 00:42:02,311
¿Ingrid?
741
00:42:02,394 --> 00:42:03,229
¡Ingrid!
742
00:42:03,729 --> 00:42:05,022
Ey, que si bailamos.
743
00:42:09,026 --> 00:42:10,569
Ah…
744
00:42:10,653 --> 00:42:11,904
No.
745
00:42:11,987 --> 00:42:14,240
Uy, pero ¿qué?
Ni que hubiera visto al diablo.
746
00:42:14,323 --> 00:42:16,784
¿Qué es esa respuesta?
¿Acaso no nos conocemos?
747
00:42:16,867 --> 00:42:19,828
Sé que me aventuré aEE. UU. y tal.
748
00:42:19,912 --> 00:42:22,998
Y que ahora que vuelvo
la niña es ahora exniña.
749
00:42:23,082 --> 00:42:26,210
Por eso toca pegarle albaile.Camine.
750
00:42:26,293 --> 00:42:27,127
No, gracias.
751
00:42:27,753 --> 00:42:28,587
Pero ¿por qué?
752
00:42:29,672 --> 00:42:30,756
Es que estoy cansada.
753
00:42:30,839 --> 00:42:32,633
Cansada será de comer marrano.
754
00:42:32,716 --> 00:42:35,261
Camine, bailamos, le enseñó unos pasirris.
755
00:42:35,344 --> 00:42:37,429
- No insista, no.
- ¿Qué pasa?
756
00:42:37,513 --> 00:42:39,723
Nada, gordito. Felices fiestas.
757
00:42:39,807 --> 00:42:41,976
No, no, yo no tomo, doña Maritza. Gracias.
758
00:42:42,059 --> 00:42:43,310
- ¿Qué pasó?
- No, nada.
759
00:42:43,394 --> 00:42:44,478
- ¡Fidel!
- ¿Segura…?
760
00:42:48,816 --> 00:42:51,694
- Vino.
- Obvio, yo siempre cumplo lo que prometo.
761
00:42:53,153 --> 00:42:54,780
Es que pensé que no iba a venir.
762
00:42:55,948 --> 00:42:57,449
Está hermosa.
763
00:42:57,533 --> 00:42:58,409
Gracias.
764
00:42:59,076 --> 00:43:01,579
¿Quiere comer algo, tomarse algo?
765
00:43:01,662 --> 00:43:02,580
Una cervecita.
766
00:43:02,663 --> 00:43:03,998
- ¿Una cervecita?
- Sí.
767
00:43:04,081 --> 00:43:06,834
Don Anselmo, una cerveza.
No, dos cervezas.
768
00:43:06,917 --> 00:43:09,503
- Dos cervezas.
- Gracias.
769
00:43:11,505 --> 00:43:12,715
- Salud.
- Salud.
770
00:43:16,260 --> 00:43:19,430
Ay, cariño.
771
00:43:20,389 --> 00:43:21,432
Ay…
772
00:43:21,515 --> 00:43:22,933
¿Lisethcita, bailamos?
773
00:43:23,017 --> 00:43:26,729
Ay, sí, don Leonidas. Pensé que me iba
a quedar de florero toda la noche.
774
00:43:26,812 --> 00:43:29,857
- ¿Me vine muy fea?
- No, pero la belleza intimida.
775
00:43:29,940 --> 00:43:32,484
Quítese para allá.
776
00:43:32,568 --> 00:43:33,652
Lisethcita, bailemos.
777
00:43:34,320 --> 00:43:37,531
Nunca, pero nunca,
778
00:43:38,157 --> 00:43:41,535
me abandones, cariñito.
779
00:43:41,619 --> 00:43:42,745
Mamita.
780
00:43:45,748 --> 00:43:48,959
¿Cómo así? ¿Hasta ahora
me la estuvieron trabajando por allá?
781
00:43:49,043 --> 00:43:52,087
Sí, pues no. Yo salí hace ratico, pero…
782
00:43:52,171 --> 00:43:55,341
Me tocó venirme a pie,
conseguir transporte hoy es imposible.
783
00:43:55,424 --> 00:43:58,510
¿Cómo? Pero ¿cómo así?
Quite de aquí, quite, quite.
784
00:43:58,594 --> 00:44:01,889
- Qué pena con ustedes.
- Es que viene cansadita.
785
00:44:01,972 --> 00:44:04,767
Por favor, por favor, quite. ¿Sí?
786
00:44:04,850 --> 00:44:06,101
¿Quiubo, mijo?
787
00:44:06,935 --> 00:44:10,189
¿Cómo que a pie?
Ah, ¿qué tal le hubiera pasado algo?
788
00:44:10,272 --> 00:44:14,568
Sí, pero… No me pasó nada, estoy bien,
amor. Lo importante es que ya estoy aquí.
789
00:44:14,652 --> 00:44:15,736
¡No, no, no!
790
00:44:15,819 --> 00:44:16,654
¡No, señora!
791
00:44:17,196 --> 00:44:21,241
Es que definitivamente ese jefe
que usted tiene es una severa porquería.
792
00:44:21,325 --> 00:44:23,494
Pero lo voy a coger,
espere que lo encuentre
793
00:44:23,577 --> 00:44:25,788
y le canto cuántos pares son tres moscas.
794
00:44:25,871 --> 00:44:27,748
Es que yo no le tengo miedo, no.
795
00:44:27,831 --> 00:44:31,835
Al Per… No, no, no, al "Perreira" ese.
Mientras que está en una fiesta bailando,
796
00:44:31,919 --> 00:44:34,713
lo más de tranquilo, todo elegante.
¡No, no, señora!
797
00:44:34,797 --> 00:44:36,715
¡Porquería!
798
00:44:38,175 --> 00:44:39,510
¿Con quién estaba bailando?
799
00:44:39,593 --> 00:44:40,427
La prima.
800
00:44:42,012 --> 00:44:43,180
Mire, feliz Navidad.
801
00:44:44,014 --> 00:44:46,767
- ¿Quiere comer alguito?
- Ay, gordito, ahorita.
802
00:44:46,850 --> 00:44:49,144
Tengo hambre, pero ahora.
Respiraré un poquito.
803
00:44:49,228 --> 00:44:51,188
- Bueno, mamita.
- ¿Quiere uno?
804
00:44:52,106 --> 00:44:53,273
Ahorita, una cervecita.
805
00:44:53,357 --> 00:44:55,359
¿Está ampollada? ¿Le reviso las paticas?
806
00:44:58,737 --> 00:45:00,781
De acuerdo, Adi. Hasta luego.
807
00:45:01,323 --> 00:45:04,451
Mamá, ¿qué haces ahí sola, sentada?
¿Te sientes bien?
808
00:45:04,535 --> 00:45:08,622
- ¿Tomaste la pastilla de la presión?
- Sí, estoy bien, estoy bien.
809
00:45:08,706 --> 00:45:10,541
Andrés, quiero decirte algo.
810
00:45:12,543 --> 00:45:14,461
¿Dónde está todo el mundo? ¡Hugo!
811
00:45:15,045 --> 00:45:16,130
No está.
812
00:45:16,213 --> 00:45:19,049
¿Cómo que no está?
Hugo no se puede retirar de la casa
813
00:45:19,133 --> 00:45:20,801
sin antes parquear a mi carro.
814
00:45:20,884 --> 00:45:22,302
¿No lo puedes parquear tú?
815
00:45:24,179 --> 00:45:28,892
Pues, como poder, puedo, pero en esta casa
hay rutinas, tareas asignadas.
816
00:45:29,768 --> 00:45:32,688
Y no llames a nadie más
porque les di permiso a todos
817
00:45:32,771 --> 00:45:34,148
para que fueran a sus casas.
818
00:45:34,231 --> 00:45:37,025
¿Sin mi consentimiento
le diste vacaciones al personal?
819
00:45:37,109 --> 00:45:39,737
Necesito que me organicen
la fiesta de compromiso.
820
00:45:39,820 --> 00:45:41,029
¿Cómo voy a hacer ahora?
821
00:45:41,113 --> 00:45:43,323
Yo me voy a encargar de hacer eso.
822
00:45:44,032 --> 00:45:46,618
Tu futura esposa
va a quedar más que encantada.
823
00:45:49,455 --> 00:45:50,456
Si tú lo dices…
824
00:45:51,749 --> 00:45:54,293
Siento que Fernanda te va a encantar.
825
00:45:54,376 --> 00:45:56,879
Es una mujer inteligente,
826
00:45:56,962 --> 00:46:00,883
hermosa, tiene clase,
tiene un gran defecto también
827
00:46:00,966 --> 00:46:03,802
y es la impuntualidad,
pero nada que no se pueda corregir.
828
00:46:03,886 --> 00:46:07,264
Pero por sobre todas las cosas,
tiene dos virtudes: es transparente
829
00:46:07,347 --> 00:46:08,307
y es leal.
830
00:46:08,390 --> 00:46:11,018
- A mí eso me importa muchísimo.
- ¿La amas?
831
00:46:11,101 --> 00:46:13,604
Pues me voy a casar con ella.
832
00:46:14,605 --> 00:46:17,608
La gente se casa por distintos motivos.
833
00:46:18,567 --> 00:46:20,027
Es la mujer perfecta para mí.
834
00:46:32,247 --> 00:46:34,208
Mamita, voy al baño y ya vengo, ¿bueno?
835
00:46:35,042 --> 00:46:36,460
No se me va a mover, ¿bueno?
836
00:46:37,127 --> 00:46:38,462
¿Qué hace? Deje de tomar.
837
00:46:38,545 --> 00:46:40,214
- Amiga.
- ¿Qué?
838
00:46:41,006 --> 00:46:44,134
El doctor de verdad
no tiene perdón de Dios. De verdad.
839
00:46:44,218 --> 00:46:47,429
Cree que, porque él es un robot,
todos los que trabajamos para él
840
00:46:47,513 --> 00:46:49,473
no tenemos familia, no tenemos nada.
841
00:46:49,556 --> 00:46:50,599
Ay, amiga.
842
00:46:50,682 --> 00:46:54,102
Muy robot y todo,
y tuvo un detalle conmigo.
843
00:46:54,812 --> 00:46:57,564
- ¿Te regaló algo? No te creo.
- ¡No!
844
00:46:57,648 --> 00:47:00,400
Tampoco, pues,
que uno diga, "¡ay, Navidad!", no.
845
00:47:00,484 --> 00:47:04,905
Pero cuando estaba esperando el bus,
a ver si pasaba, ahí en el paradero,
846
00:47:04,988 --> 00:47:07,533
se ofreció dizque a traerme.
Obvio le dije que no.
847
00:47:07,616 --> 00:47:10,285
¿Por qué?
Te hubieras montado en ese carrazo.
848
00:47:10,369 --> 00:47:14,039
Ay, no, amiga, no. ¿Qué hablo yo con él
hora y media de trayecto?
849
00:47:14,122 --> 00:47:18,168
Suficiente me lo aguanto en la empresa
para aguantarlo hora y media hasta acá.
850
00:47:18,252 --> 00:47:19,878
Mm. Bueno, sí.
851
00:47:19,962 --> 00:47:21,755
Aunque te voy a decir una cosa,
852
00:47:21,839 --> 00:47:26,468
si ese señor fuera más amable,
otro gallo canta, porque está buenísimo.
853
00:47:26,552 --> 00:47:29,471
Pues sí, tiene lo suyo,
muy guapo y todo, pero…
854
00:47:30,764 --> 00:47:33,475
yo no cambio a mi Brayan por nada.
855
00:47:33,559 --> 00:47:35,018
Aunque no es perfecto.
856
00:47:35,102 --> 00:47:36,228
No, no lo es.
857
00:47:36,311 --> 00:47:37,521
Pero ni se acerca.
858
00:47:38,063 --> 00:47:39,314
O sea, en absoluto.
859
00:47:39,398 --> 00:47:40,607
Pero dice lo que siente.
860
00:47:41,775 --> 00:47:42,609
Y ya.
861
00:47:42,693 --> 00:47:45,237
Y es lindo y es gracioso
862
00:47:45,320 --> 00:47:49,157
- y me quiere y lo quiero.
- Ay.
863
00:47:49,241 --> 00:47:50,492
Me hace reír.
864
00:47:51,034 --> 00:47:51,869
Y lo amo.
865
00:47:53,537 --> 00:47:54,371
Boba.
866
00:47:55,080 --> 00:47:56,999
¡Jo, jo, jo, jo!
867
00:47:57,082 --> 00:47:58,500
¡Feliz Navidad!
868
00:47:58,584 --> 00:48:01,503
¡Feliz Navidad!
869
00:48:03,255 --> 00:48:05,966
Bueno, ahora sí llegó Papá Noel.
870
00:48:06,049 --> 00:48:07,050
A ver.
871
00:48:07,134 --> 00:48:09,344
Levanten la mano los que se portaron bien.
872
00:48:09,428 --> 00:48:12,139
- ¡Yo!
- Eso es.
873
00:48:12,222 --> 00:48:14,975
Vamos a ver, vamos a ver.
¿Qué tenemos por aquí?
874
00:48:15,058 --> 00:48:17,603
- ¡Eso!
- Este es para…
875
00:48:17,686 --> 00:48:18,812
¡Don Leonidas!
876
00:48:21,732 --> 00:48:24,151
¡Muestre, don Leíto! ¡Eh!
877
00:48:24,234 --> 00:48:25,360
¡Que la abra!
878
00:48:25,444 --> 00:48:28,196
- ¡Destápela!
- Que la comparta.
879
00:48:28,280 --> 00:48:30,240
Este es para…
880
00:48:30,324 --> 00:48:31,158
¡Liseth!
881
00:48:31,241 --> 00:48:32,284
¡Ay!
882
00:48:34,411 --> 00:48:35,954
A ver, muestre.
883
00:48:36,038 --> 00:48:38,957
- Este es para…
- ¡El mío, el mío! ¡Ese, ese, ese!
884
00:48:39,625 --> 00:48:41,001
¡Rosmery!
885
00:48:42,461 --> 00:48:43,545
¡Bravo!
886
00:48:46,465 --> 00:48:49,134
¡Un reloj inteligente!
887
00:48:49,885 --> 00:48:51,511
¡Eso, papi!
888
00:48:52,638 --> 00:48:54,097
¡Sí! ¿Será original?
889
00:48:54,181 --> 00:48:55,140
¡Ay!
890
00:48:55,223 --> 00:48:58,602
Deje de ser materialista.
Lo que importa es que me lo dio mi novio.
891
00:48:58,685 --> 00:49:00,729
Este es para…
892
00:49:00,812 --> 00:49:02,272
¡El desgualamido!
893
00:49:03,857 --> 00:49:06,902
"El desgualamido". A ver, rápido, rápido.
894
00:49:06,985 --> 00:49:08,737
¿Qué es esto, qué es esto?
895
00:49:08,820 --> 00:49:09,947
¡Que lo destape!
896
00:49:10,030 --> 00:49:11,573
¡Uy!
897
00:49:11,657 --> 00:49:12,991
¡Es una colonia!
898
00:49:13,075 --> 00:49:14,451
Gracias, mamita.
899
00:49:14,910 --> 00:49:17,788
- Ahora sí voy a levantar.
- ¿Qué?
900
00:49:17,871 --> 00:49:19,873
Bueno, pero ¿quién falta? ¿Quién falta?
901
00:49:19,957 --> 00:49:21,875
- ¡Yo, yo!
- A ver, busquemos.
902
00:49:21,959 --> 00:49:24,336
- ¡Ay, sí, búsquele!
- Este…
903
00:49:24,419 --> 00:49:26,171
Este es para…
904
00:49:26,254 --> 00:49:27,255
¡Miller!
905
00:49:28,715 --> 00:49:31,635
Se lo quedo debiendo, papi.
Se lo quedo debiendo.
906
00:49:34,054 --> 00:49:36,556
Ay, gracias. Bailemos, venga, venga.
907
00:49:36,640 --> 00:49:38,767
- Pero me pongo el reloj.
- Se lo pongo.
908
00:49:43,438 --> 00:49:45,107
¿Te gustó tu regalito de Navidad?
909
00:49:45,732 --> 00:49:48,819
Deli, deli, deli.
910
00:49:51,154 --> 00:49:52,072
¿Pero solo unito?
911
00:49:52,823 --> 00:49:54,199
Ay, ¿así está la cosa?
912
00:49:54,282 --> 00:49:56,743
- Mjm.
- Pues entonces, cuando te recuperes,
913
00:49:56,827 --> 00:49:58,996
- vamos por la segunda ronda.
- Ah, ¿sí?
914
00:50:03,750 --> 00:50:07,504
¿Qué estará haciendo
tu adorado primito esta noche?
915
00:50:07,587 --> 00:50:12,300
Conociéndolo como lo conozco,
debe estar más solo que el uno.
916
00:50:12,843 --> 00:50:18,306
O debe estar programando
su siguiente día de trabajo.
917
00:50:18,390 --> 00:50:23,061
O debe estar con mi tía, que ya regresó.
918
00:50:25,397 --> 00:50:26,231
Ojo, Fer.
919
00:50:27,190 --> 00:50:28,900
Necesito que te la ganes.
920
00:50:28,984 --> 00:50:31,778
Es superimportante, ¿okey, nené?
921
00:50:31,862 --> 00:50:34,322
Tranquilo.
922
00:50:34,406 --> 00:50:37,367
Tranquilo, mi chiqui,
la voy a tener en la palma de mi mano.
923
00:50:38,118 --> 00:50:38,994
Es más…
924
00:50:41,121 --> 00:50:42,539
- Salud.
- Ay.
925
00:50:44,291 --> 00:50:46,251
- Por la vieja…
- Mjm.
926
00:50:46,334 --> 00:50:48,045
…y por el ridículo de tu primo.
927
00:50:49,379 --> 00:50:54,051
Adi, despiértame a las 5:28 a. m.
928
00:50:55,052 --> 00:50:58,472
{\an8}Por supuesto, Andrés.Buenas noches. Que descanses.
929
00:51:16,990 --> 00:51:18,200
Doctor, ¿necesita algo?
930
00:51:43,517 --> 00:51:46,478
Ese niño que usted crio como su hijo…
931
00:51:48,563 --> 00:51:52,442
…no tiene ni su sangre ni sus genes.
932
00:51:55,529 --> 00:51:57,280
Su verdadero hijo
933
00:51:58,573 --> 00:52:01,660
creció en otro lugar.
934
00:52:12,420 --> 00:52:17,300
La vida es una ruletay nadie sabe dónde acaba.
935
00:52:17,884 --> 00:52:21,471
No ayuda nacer en cuna de oroo en un pajar
936
00:52:21,555 --> 00:52:23,682
si el camino cambia.
937
00:52:24,808 --> 00:52:27,477
A unos les brilla el carro,los zapatos,
938
00:52:27,561 --> 00:52:31,314
y se quejan que la vida no les brilla.
939
00:52:31,398 --> 00:52:36,570
A otros les falta suertey sueñan con verse ganarse la lotería.
940
00:52:36,653 --> 00:52:41,324
Al que tiene muchoporque tiene mucho, mucho.
941
00:52:41,408 --> 00:52:46,288
Y al que tiene poco porque tiene poco.
942
00:52:46,371 --> 00:52:51,293
Lo bueno para uno hoyes malo para el otro.
943
00:52:51,376 --> 00:52:56,214
Dos caras, dos mundos.No aprecian ninguno.
944
00:52:57,132 --> 00:53:02,387
Nadie sabe lo que tienehasta el día que lo pierde.
945
00:53:02,470 --> 00:53:07,434
Y nadie sabe lo que tienehasta el día que lo pierde.
946
00:53:07,517 --> 00:53:10,103
¿Quién lo iba a decirque me iba a tocar?
947
00:53:10,187 --> 00:53:12,647
Lo que tuve ayer hoy ya no estará.
948
00:53:12,731 --> 00:53:17,611
Se debe perder para así ganaruna segunda oportunidad.
949
00:53:17,694 --> 00:53:22,282
Nadie sabe lo que tienehasta el día que lo pierde.
950
00:53:22,365 --> 00:53:28,455
Nadie sabe lo que tienehasta el día que lo pierde.
951
00:53:36,004 --> 00:53:40,967
Nadie sabe lo que tienehasta el día que lo pierde.
952
00:53:41,051 --> 00:53:46,014
Nadie sabe lo que tienehasta el día que lo pierde.
953
00:53:46,097 --> 00:53:48,558
¿Quién lo iba a decirque me iba a tocar?
954
00:53:48,642 --> 00:53:50,977
Lo que tuve ayer hoy ya no estará.
955
00:53:51,061 --> 00:53:56,024
Se debe perder para así ganaruna segunda oportunidad.
956
00:53:56,107 --> 00:54:00,737
Nadie sabe lo que tienehasta el día que lo pierde.
957
00:54:00,820 --> 00:54:07,160
Nadie sabe lo que tienehasta el día que lo pierde.
73961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.