Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,570 --> 00:01:30,810
Well, if she looks half as good as
2
00:01:30,810 --> 00:01:33,690
this photo, I'd say she was a real
3
00:01:33,690 --> 00:01:33,990
beauty.
4
00:01:35,770 --> 00:01:36,930
So was Mata Hari.
5
00:01:37,770 --> 00:01:39,370
Oh, I didn't know you were handling this
6
00:01:39,370 --> 00:01:40,410
as a spy case.
7
00:01:40,550 --> 00:01:41,050
I'm not.
8
00:01:41,410 --> 00:01:42,530
She's a naturalized citizen.
9
00:01:42,950 --> 00:01:44,130
If we can get an indictment, it'll be
10
00:01:44,130 --> 00:01:44,550
for treason.
11
00:01:44,610 --> 00:01:45,910
And right this minute, I think we can.
12
00:01:47,310 --> 00:01:48,110
Too bad.
13
00:01:48,890 --> 00:01:50,710
She has such a pretty neck.
14
00:01:54,870 --> 00:01:55,630
Yes, Miss North?
15
00:01:55,810 --> 00:01:56,790
They're here, Mr. Hagen.
16
00:01:57,130 --> 00:01:57,910
All right, bring them in.
17
00:02:03,990 --> 00:02:04,870
Miss Brenner, sir.
18
00:02:07,910 --> 00:02:08,970
How do you do, Miss Brenner?
19
00:02:09,930 --> 00:02:10,630
How do you do?
20
00:02:11,130 --> 00:02:12,210
Hagen is my name.
21
00:02:12,510 --> 00:02:13,870
This is Mr. Rogers, my assistant.
22
00:02:14,150 --> 00:02:14,730
How do you do?
23
00:02:15,250 --> 00:02:16,990
Would you two gentlemen wait outside, please?
24
00:02:17,570 --> 00:02:18,410
Will you sit this way?
25
00:02:27,200 --> 00:02:30,160
Miss Brenner, do you understand the meaning of
26
00:02:30,160 --> 00:02:30,540
treason?
27
00:02:33,120 --> 00:02:34,000
Yes, I do.
28
00:02:34,000 --> 00:02:36,360
Although this is but a preliminary hearing, I
29
00:02:36,360 --> 00:02:38,260
must warn you that anything you say here
30
00:02:38,260 --> 00:02:40,420
may be used against you should you be
31
00:02:40,420 --> 00:02:42,620
indicted and placed on trial for committing treason
32
00:02:42,620 --> 00:02:44,000
against the United States of America.
33
00:02:47,370 --> 00:02:48,710
I will tell the truth.
34
00:02:50,090 --> 00:02:51,430
Would you care to make a statement?
35
00:02:52,790 --> 00:02:53,930
Yes, I would.
36
00:02:54,910 --> 00:02:55,230
Go ahead.
37
00:02:59,500 --> 00:03:00,580
Go ahead, please.
38
00:03:02,680 --> 00:03:04,740
Yes, I know what treason is.
39
00:03:07,620 --> 00:03:12,000
And I also know the meaning of loneliness.
40
00:03:13,700 --> 00:03:15,160
You think of loneliness.
41
00:03:16,820 --> 00:03:18,000
You go down to the sea.
42
00:03:20,600 --> 00:03:23,760
You listen to the sound of the waves.
43
00:03:25,700 --> 00:03:28,660
And you look out at the ocean and
44
00:03:28,660 --> 00:03:30,780
you remember that it separates you from the
45
00:03:30,780 --> 00:03:34,360
land where you were born and the home
46
00:03:34,360 --> 00:03:36,900
you made there when you were married.
47
00:03:38,100 --> 00:03:42,140
You turn away and walk on, looking for
48
00:03:42,140 --> 00:03:43,580
nothing and no one.
49
00:03:45,460 --> 00:03:50,680
Until unexpectedly, out of nowhere, there seems to
50
00:03:50,680 --> 00:03:53,020
appear a clam digger.
51
00:03:53,560 --> 00:03:53,920
Butch!
52
00:03:54,100 --> 00:03:54,460
Butch!
53
00:03:54,780 --> 00:03:55,880
I'm so sorry.
54
00:03:56,020 --> 00:03:57,700
Please throw the ball and he'll stop bothering
55
00:03:57,700 --> 00:03:57,960
you.
56
00:03:58,660 --> 00:03:59,140
Thank you.
57
00:03:59,260 --> 00:03:59,880
Thank you, Father.
58
00:04:01,100 --> 00:04:03,000
How did you know my name?
59
00:04:03,480 --> 00:04:04,920
I've been haunting this beach for the last
60
00:04:04,920 --> 00:04:06,480
two days, waiting for a chance to speak
61
00:04:06,480 --> 00:04:07,100
to you alone.
62
00:04:07,800 --> 00:04:08,340
To me?
63
00:04:09,040 --> 00:04:09,580
Why?
64
00:04:10,640 --> 00:04:12,140
I have a message for you.
65
00:04:12,660 --> 00:04:13,460
A message?
66
00:04:13,780 --> 00:04:14,520
From whom?
67
00:04:15,180 --> 00:04:16,700
From the same person who gave me your
68
00:04:16,700 --> 00:04:17,019
name.
69
00:04:17,339 --> 00:04:17,899
Your husband.
70
00:04:18,500 --> 00:04:19,279
My husband?
71
00:04:20,860 --> 00:04:22,880
That's a very poor joke.
72
00:04:23,640 --> 00:04:26,040
My husband died five years ago.
73
00:04:26,300 --> 00:04:28,300
It is less than 48 hours since he
74
00:04:28,300 --> 00:04:29,380
gave me this message for you.
75
00:04:31,060 --> 00:04:32,680
You must be out of your mind.
76
00:04:33,680 --> 00:04:35,340
My husband was lost at sea with the
77
00:04:35,340 --> 00:04:37,480
entire crew of his boat, the U-64.
78
00:04:37,900 --> 00:04:39,740
Your husband as well, and aboard his boat.
79
00:04:39,840 --> 00:04:41,380
The U-64 was never sunk.
80
00:04:42,860 --> 00:04:43,980
He sent you this.
81
00:04:47,080 --> 00:04:48,600
He carries it with him always.
82
00:04:50,380 --> 00:04:51,580
It can't be.
83
00:04:53,000 --> 00:04:53,740
It's true.
84
00:04:53,860 --> 00:04:54,860
He always had it with him.
85
00:04:57,820 --> 00:04:58,720
Where is he?
86
00:04:59,860 --> 00:05:01,200
Why didn't he come himself?
87
00:05:01,500 --> 00:05:02,520
Where can I find him?
88
00:05:02,700 --> 00:05:03,580
It won't be easy.
89
00:05:03,720 --> 00:05:04,540
You must go to him.
90
00:05:05,160 --> 00:05:06,360
There's a great risk involved.
91
00:05:07,320 --> 00:05:09,080
I'll do anything, anything.
92
00:05:09,760 --> 00:05:11,060
You and Powell can start a new life
93
00:05:11,060 --> 00:05:12,580
together, if you have the courage.
94
00:05:13,500 --> 00:05:15,220
You will be aboard the Weber yacht tomorrow,
95
00:05:15,340 --> 00:05:17,220
when Mrs. Weber takes Dr. Gernitz for cruise,
96
00:05:17,320 --> 00:05:17,700
won't you?
97
00:05:20,940 --> 00:05:21,740
Yes, and...
98
00:05:22,300 --> 00:05:23,700
Now listen carefully, because this is what I
99
00:05:23,700 --> 00:05:24,380
want you to do.
100
00:05:25,400 --> 00:05:27,860
I understood my instructions quite well.
101
00:05:29,380 --> 00:05:31,480
But I couldn't think of right and wrong
102
00:05:31,480 --> 00:05:33,320
when I walked back to the beach house.
103
00:05:35,520 --> 00:05:37,820
All I could think of was the minutes
104
00:05:37,820 --> 00:05:39,980
and hours separating me from tomorrow.
105
00:05:41,400 --> 00:05:44,300
And the wonderful moment of reunion.
106
00:05:48,520 --> 00:05:51,380
Oh, it's Madeline.
107
00:05:51,860 --> 00:05:52,320
Well, hello.
108
00:05:52,480 --> 00:05:53,740
Did you have fun by the water?
109
00:05:54,040 --> 00:05:55,320
Well, dear, you were gone a long time.
110
00:05:55,360 --> 00:05:56,220
I was beginning to worry.
111
00:05:56,600 --> 00:05:57,120
Was I?
112
00:05:57,220 --> 00:05:58,260
I didn't realize.
113
00:05:58,260 --> 00:05:59,960
I met a clam digger down at the
114
00:05:59,960 --> 00:06:00,220
beach.
115
00:06:01,400 --> 00:06:03,320
How about some clam broth for supper, Dr.
116
00:06:03,400 --> 00:06:03,740
Gernitz?
117
00:06:04,100 --> 00:06:06,640
Ever since I came to this wonderful country,
118
00:06:07,900 --> 00:06:10,120
that is a native delicacy of which I've
119
00:06:10,120 --> 00:06:10,480
heard.
120
00:06:11,680 --> 00:06:12,700
I've never tried.
121
00:06:13,500 --> 00:06:16,040
The hospital evidently did not approve of clam
122
00:06:16,040 --> 00:06:17,560
broth as patient's diet.
123
00:06:17,940 --> 00:06:19,940
Well, it's high time you sampled it, doctor.
124
00:06:20,120 --> 00:06:21,740
And if there's one thing a Cape Cod
125
00:06:21,740 --> 00:06:23,800
cook knows how to prepare, it's clams.
126
00:06:24,860 --> 00:06:25,360
Madeline, dear.
127
00:06:25,640 --> 00:06:25,880
Yes?
128
00:06:25,880 --> 00:06:27,360
Why don't you take them out to our
129
00:06:27,360 --> 00:06:28,240
tyrant in the kitchen?
130
00:06:28,500 --> 00:06:28,820
I will.
131
00:06:29,200 --> 00:06:29,560
Why don't you come on.
132
00:06:30,680 --> 00:06:32,900
You know, it is not good that a
133
00:06:32,900 --> 00:06:35,220
charming young girl like your secretary should always
134
00:06:35,220 --> 00:06:35,800
be alone.
135
00:06:36,100 --> 00:06:37,200
She never talks to anybody.
136
00:06:37,520 --> 00:06:38,800
To have a little dog as her only
137
00:06:38,800 --> 00:06:40,360
companion, that's no way to live.
138
00:06:40,700 --> 00:06:42,320
My plane is leaving for Washington in a
139
00:06:42,320 --> 00:06:43,100
half hour, Ms. Weber.
140
00:06:43,520 --> 00:06:44,940
But I do want to thank you again
141
00:06:44,940 --> 00:06:46,360
for your kindness to Dr. Gernitz.
142
00:06:47,020 --> 00:06:48,680
I know how much the Admiral appreciates it.
143
00:06:49,160 --> 00:06:49,880
Appreciates indeed.
144
00:06:50,260 --> 00:06:52,200
You tell Bob Farrell anytime he can't call
145
00:06:52,200 --> 00:06:53,260
on me for a favor, I'll be in
146
00:06:53,260 --> 00:06:53,800
my grave.
147
00:06:53,880 --> 00:06:54,740
Or he'll be in his.
148
00:06:54,740 --> 00:06:57,000
He may be Bob Farrell to you, Mrs.
149
00:06:57,080 --> 00:06:58,940
Weber, but he's still the Admiral to me.
150
00:06:59,520 --> 00:07:01,160
I think you better deliver that sort of
151
00:07:01,160 --> 00:07:02,020
message in person.
152
00:07:02,140 --> 00:07:02,760
I shall.
153
00:07:02,980 --> 00:07:04,220
As soon as we get back from our
154
00:07:04,220 --> 00:07:04,500
cruise.
155
00:07:04,740 --> 00:07:05,720
You're very kind.
156
00:07:06,160 --> 00:07:07,720
Your government not only put me in good
157
00:07:07,720 --> 00:07:10,300
hands, but also in charming ones.
158
00:07:10,920 --> 00:07:12,300
You can see how much better he is.
159
00:07:12,320 --> 00:07:13,720
He's starting to act flirtatious.
160
00:07:15,260 --> 00:07:17,280
Well, I shall see you in Washington, doctor,
161
00:07:17,340 --> 00:07:18,120
after your cruise.
162
00:07:18,520 --> 00:07:19,880
I don't have to tell you how much
163
00:07:19,880 --> 00:07:21,360
we need you or what your work will
164
00:07:21,360 --> 00:07:21,920
mean to us.
165
00:07:22,480 --> 00:07:24,000
It'll mean much to me too, captain.
166
00:07:24,900 --> 00:07:27,040
Four years is too long a time to
167
00:07:27,040 --> 00:07:28,980
waste in a hospital when one is my
168
00:07:28,980 --> 00:07:29,340
age.
169
00:07:29,880 --> 00:07:31,660
There are not enough years left for all
170
00:07:31,660 --> 00:07:32,460
I hope to do.
171
00:07:36,220 --> 00:07:38,880
Then tomorrow comes after a long night without
172
00:07:38,880 --> 00:07:39,400
sleep.
173
00:07:41,300 --> 00:07:42,980
On board the yacht, you listen to the
174
00:07:42,980 --> 00:07:45,220
wild pounding of your heart as you search
175
00:07:45,220 --> 00:07:45,740
the sea.
176
00:08:09,360 --> 00:08:15,520
Yes, sir.
177
00:08:18,800 --> 00:08:24,720
Yes.
178
00:08:24,720 --> 00:08:24,880
Yes.
179
00:08:34,020 --> 00:08:37,360
When I heard the radio signal, I knew
180
00:08:37,360 --> 00:08:38,600
the time was close.
181
00:08:40,340 --> 00:08:41,280
Very close.
182
00:08:51,620 --> 00:08:52,460
Excuse me.
183
00:09:00,630 --> 00:09:01,150
Captain?
184
00:09:01,450 --> 00:09:01,770
Yes?
185
00:09:01,870 --> 00:09:03,390
An S.O.S. It was a faint
186
00:09:03,390 --> 00:09:03,730
signal.
187
00:09:03,890 --> 00:09:05,830
An S.O.S.? A Melinda.
188
00:09:06,550 --> 00:09:07,250
Keep contact.
189
00:09:07,390 --> 00:09:08,270
Tell them we're on our way.
190
00:09:08,390 --> 00:09:08,710
Yes, sir.
191
00:09:09,630 --> 00:09:10,150
Submarine!
192
00:09:11,710 --> 00:09:12,470
Surfacing!
193
00:09:13,530 --> 00:09:14,310
Fourth quarter!
194
00:09:37,000 --> 00:09:38,280
Five subsurfacing.
195
00:09:38,380 --> 00:09:39,140
Give them our position.
196
00:09:39,280 --> 00:09:39,580
Yes, sir.
197
00:10:01,160 --> 00:10:01,840
Malibu!
198
00:10:02,340 --> 00:10:03,460
Stop your engines!
199
00:10:05,640 --> 00:10:07,200
Can't somebody do something?
200
00:10:07,600 --> 00:10:09,140
I'm sure they won't harm anyone.
201
00:10:09,780 --> 00:10:11,160
I wish I could believe that.
202
00:10:12,040 --> 00:10:12,720
Malibu!
203
00:10:13,200 --> 00:10:15,660
Comply immediately or we will open fire!
204
00:10:19,860 --> 00:10:26,050
You see the U-64.
205
00:10:27,250 --> 00:10:29,230
And you thank God it was never sunk.
206
00:10:29,770 --> 00:10:32,390
And you thank God for sparing your husband.
207
00:10:35,010 --> 00:10:37,310
And you look and see faces.
208
00:10:38,090 --> 00:10:38,590
And faces.
209
00:10:41,110 --> 00:10:43,290
But not the face your heart is breaking
210
00:10:43,290 --> 00:10:43,690
for.
211
00:10:49,190 --> 00:10:52,010
The only one I recognized was...
212
00:10:52,950 --> 00:10:53,930
...the clam digger.
213
00:11:03,820 --> 00:11:04,960
Super fail, Frau Bonner.
214
00:11:05,000 --> 00:11:05,380
What'd I say?
215
00:11:05,500 --> 00:11:06,460
Into the boat, please.
216
00:11:06,460 --> 00:11:14,540
Please, we have very little time.
217
00:11:23,040 --> 00:11:24,380
Take her across with the boat and then
218
00:11:24,380 --> 00:11:24,840
come back.
219
00:11:27,020 --> 00:11:27,460
Out.
220
00:11:28,560 --> 00:11:29,000
Out!
221
00:11:35,260 --> 00:11:36,620
I want everybody below decks.
222
00:11:38,700 --> 00:11:39,140
Captain.
223
00:11:41,040 --> 00:11:42,180
You will assist me, please.
224
00:11:45,870 --> 00:11:46,230
Quickly.
225
00:11:49,460 --> 00:11:50,280
All right, men.
226
00:11:50,500 --> 00:11:51,440
Get below decks.
227
00:11:52,300 --> 00:11:54,260
Mrs. Webber and folks, let's go to the
228
00:11:54,260 --> 00:11:54,540
cabin.
229
00:12:02,090 --> 00:12:02,890
Oh, Dr. Gernitz.
230
00:12:03,450 --> 00:12:03,790
Yes?
231
00:12:03,950 --> 00:12:05,170
You, of course, will come with me.
232
00:12:05,650 --> 00:12:07,410
We'll try to make you as comfortable as
233
00:12:07,410 --> 00:12:07,790
possible.
234
00:12:08,750 --> 00:12:10,050
To the boat, please.
235
00:12:26,190 --> 00:12:27,030
Where is Paul?
236
00:12:27,330 --> 00:12:28,150
Where is he?
237
00:12:28,530 --> 00:12:29,630
You promised him to be here.
238
00:12:29,910 --> 00:12:31,130
You're quite correct, Frau Bonner.
239
00:12:31,730 --> 00:12:33,630
Your husband did die five years ago.
240
00:12:34,270 --> 00:12:35,750
In the service of his country.
241
00:12:37,470 --> 00:12:38,850
But why did you want me to believe
242
00:12:38,850 --> 00:12:39,730
that he was still alive?
243
00:12:40,950 --> 00:12:42,290
Why did you bring me here?
244
00:12:43,370 --> 00:12:44,370
Dr. Gernitz.
245
00:12:46,270 --> 00:12:47,410
They used you.
246
00:12:50,550 --> 00:12:52,150
But it was I they wanted.
247
00:12:56,480 --> 00:12:57,920
So you lied to me.
248
00:12:58,360 --> 00:12:59,400
You lied to...
249
00:12:59,400 --> 00:13:00,960
My men and I serve no purpose but
250
00:13:00,960 --> 00:13:02,860
our own and those of the highest bidder.
251
00:13:03,440 --> 00:13:04,880
Every man's hand is against us.
252
00:13:04,880 --> 00:13:07,180
We have no flag and no country.
253
00:13:07,720 --> 00:13:09,640
You should be grateful for giving us Gernitz.
254
00:13:10,660 --> 00:13:12,800
You will escape the fate of those others.
255
00:13:13,180 --> 00:13:13,440
Captain.
256
00:13:14,520 --> 00:13:15,600
They're broken out.
257
00:13:16,280 --> 00:13:17,220
They're getting in the way.
258
00:13:22,920 --> 00:13:24,220
All ahead two thirds.
259
00:13:25,060 --> 00:13:26,340
Make ready number one torpedo tube.
260
00:13:30,520 --> 00:13:32,120
Number one tube's ready, Captain.
261
00:13:32,800 --> 00:13:33,320
On target.
262
00:13:35,060 --> 00:13:36,140
Stand by forward.
263
00:13:36,460 --> 00:13:37,160
They're helpless.
264
00:13:37,320 --> 00:13:38,640
You can't do such a thing.
265
00:13:42,090 --> 00:13:42,570
Butcher.
266
00:14:08,780 --> 00:14:10,020
Open the vents.
267
00:14:11,280 --> 00:14:12,380
Check the main induction.
268
00:14:13,200 --> 00:14:13,560
Heinz.
269
00:14:13,740 --> 00:14:14,200
Yes, Captain.
270
00:14:14,440 --> 00:14:15,720
Take Dr. Gernitz to my cabin.
271
00:14:16,020 --> 00:14:16,620
Be there.
272
00:14:17,960 --> 00:14:19,400
Greenboard pressure in the boat.
273
00:14:19,540 --> 00:14:20,020
Come on.
274
00:14:25,650 --> 00:14:27,470
Essential to my plan that she be reported
275
00:14:27,470 --> 00:14:28,550
as sunk without a trace.
276
00:14:30,290 --> 00:14:32,090
Your husband knew what it was like to
277
00:14:32,090 --> 00:14:32,450
be hunted.
278
00:14:33,610 --> 00:14:35,410
And now unfortunately you will too.
279
00:14:36,430 --> 00:14:37,850
I know it will be difficult to accept
280
00:14:37,850 --> 00:14:40,510
but soon you will realize that we are
281
00:14:40,510 --> 00:14:41,430
your only friends.
282
00:14:47,270 --> 00:14:49,190
I was sick with hate.
283
00:14:50,270 --> 00:14:51,730
I hated Von Molt.
284
00:14:52,610 --> 00:14:55,450
A heartless liar, a cold-blooded butcher.
285
00:14:55,450 --> 00:15:00,890
But I hated myself more for having believed
286
00:15:00,890 --> 00:15:03,590
him, having helped him blindly, stupidly.
287
00:15:04,190 --> 00:15:04,850
Excuse me.
288
00:15:06,450 --> 00:15:06,850
Yes?
289
00:15:07,050 --> 00:15:08,650
The two gentlemen are here, Mr. Hagen.
290
00:15:09,230 --> 00:15:09,930
All right, thank you.
291
00:15:11,570 --> 00:15:13,390
Miss Brenner, would you wait in Mr. Rogers'
292
00:15:13,530 --> 00:15:14,110
office, please?
293
00:15:15,910 --> 00:15:16,910
This way, Miss Brenner.
294
00:15:26,230 --> 00:15:27,010
Come in, gentlemen.
295
00:15:28,930 --> 00:15:30,150
I'm Captain Elliott, Captain.
296
00:15:30,410 --> 00:15:31,450
This is Dr. Young.
297
00:15:31,530 --> 00:15:31,990
How do you do, Doctor?
298
00:15:32,130 --> 00:15:32,310
Hello.
299
00:15:32,690 --> 00:15:34,050
This is Mr. Rogers, my assistant.
300
00:15:34,270 --> 00:15:34,850
How do you do?
301
00:15:35,590 --> 00:15:35,990
Doctor.
302
00:15:36,210 --> 00:15:36,630
Mr. Rogers.
303
00:15:37,310 --> 00:15:38,550
I appreciate your coming.
304
00:15:38,650 --> 00:15:39,510
Won't you sit down, please?
305
00:15:39,630 --> 00:15:40,030
Thank you.
306
00:15:41,650 --> 00:15:42,330
Captain Elliott.
307
00:15:42,750 --> 00:15:45,030
You met Miss Brenner at Mrs. Weber's beach
308
00:15:45,030 --> 00:15:45,710
house, did you not?
309
00:15:45,910 --> 00:15:46,790
Yes, sir, I did.
310
00:15:46,950 --> 00:15:47,710
Tell me, Captain.
311
00:15:48,250 --> 00:15:50,210
In view of Dr. Gernitz's presence there, was
312
00:15:50,210 --> 00:15:51,990
any security check made on the household personnel?
313
00:15:52,330 --> 00:15:52,910
There was.
314
00:15:53,170 --> 00:15:54,530
What did you learn about Miss Brenner?
315
00:15:54,890 --> 00:15:55,530
Nothing, sir.
316
00:15:55,990 --> 00:15:57,910
Nothing that would warrant any action on the
317
00:15:57,910 --> 00:15:58,990
part of naval intelligence?
318
00:15:59,230 --> 00:16:00,750
What was your personal opinion of her?
319
00:16:01,570 --> 00:16:03,270
I have no personal opinion.
320
00:16:03,870 --> 00:16:06,030
I can tell you, however, that both Dr.
321
00:16:06,110 --> 00:16:08,150
Gernitz and Mrs. Weber thought highly of her.
322
00:16:08,290 --> 00:16:08,670
Mm-hmm.
323
00:16:09,570 --> 00:16:11,650
I understand, Captain, you were involved in the
324
00:16:11,650 --> 00:16:12,510
search for the U-64.
325
00:16:12,930 --> 00:16:14,290
In a minor way, I was.
326
00:16:14,310 --> 00:16:14,750
How was that?
327
00:16:15,170 --> 00:16:16,970
I managed to obtain a piece of wreckage
328
00:16:16,970 --> 00:16:17,470
from the yacht.
329
00:16:18,330 --> 00:16:20,390
I went to Washington, turned the evidence over
330
00:16:20,390 --> 00:16:22,070
to the naval gun factory for examination.
331
00:16:23,110 --> 00:16:25,350
Then you infer, Admiral, the yacht was not
332
00:16:25,350 --> 00:16:26,890
sunk by an internal explosion.
333
00:16:27,470 --> 00:16:28,410
Definitely not.
334
00:16:29,330 --> 00:16:31,070
This piece of wreckage from the Malibu has
335
00:16:31,070 --> 00:16:32,030
told us quite a lot.
336
00:16:32,910 --> 00:16:35,290
The spectroscopic analysis of the steel led us
337
00:16:35,290 --> 00:16:37,330
to a conclusion that at first seemed unbelievable.
338
00:16:38,250 --> 00:16:40,510
But ballistics confirmed it, so did metallurgy.
339
00:16:41,890 --> 00:16:43,950
The steel is definitely from Stuttgart.
340
00:16:44,370 --> 00:16:45,710
There's no question about it.
341
00:16:46,590 --> 00:16:48,550
That's a propeller from a German Mark VI
342
00:16:48,550 --> 00:16:48,990
torpedo.
343
00:16:49,910 --> 00:16:52,390
I know it's difficult to believe, but the
344
00:16:52,390 --> 00:16:53,550
facts speak for themselves.
345
00:16:54,390 --> 00:16:56,510
The Malibu was destroyed by a torpedo from
346
00:16:56,510 --> 00:16:58,130
a German Type 21 submarine.
347
00:16:59,350 --> 00:17:01,490
Then Gernitz might still be alive.
348
00:17:01,750 --> 00:17:03,270
That's O.N.I.'s theory, Admiral.
349
00:17:04,290 --> 00:17:06,089
We're not the only ones who can use
350
00:17:06,089 --> 00:17:06,710
his genius.
351
00:17:07,329 --> 00:17:08,910
But a U-boat has no country.
352
00:17:09,310 --> 00:17:11,089
Money always has a country, sir.
353
00:17:11,770 --> 00:17:13,130
Yes, yes, quite so.
354
00:17:13,790 --> 00:17:16,050
You said that naval intelligence had certain facts
355
00:17:16,050 --> 00:17:18,230
which might narrow the possible area to be
356
00:17:18,230 --> 00:17:18,530
searched.
357
00:17:18,530 --> 00:17:19,230
Yes, sir.
358
00:17:20,690 --> 00:17:24,369
Two ships, their crews and their supplies, have
359
00:17:24,369 --> 00:17:27,109
disappeared without a trace during the past week.
360
00:17:27,430 --> 00:17:28,650
At these two points.
361
00:17:29,970 --> 00:17:33,230
More significant, we have just received a report
362
00:17:33,230 --> 00:17:35,250
that last night in the harbor of Belgrana,
363
00:17:35,670 --> 00:17:38,490
on the north coast of South America, three
364
00:17:38,490 --> 00:17:40,710
crewmen were killed on board an oil tanker.
365
00:17:40,730 --> 00:17:41,530
An oil tanker?
366
00:17:41,610 --> 00:17:41,930
Yes.
367
00:17:42,830 --> 00:17:45,710
Six thousand gallons of diesel oil have disappeared.
368
00:17:45,710 --> 00:17:49,150
Well, we have sufficient ships and planes in
369
00:17:49,150 --> 00:17:51,750
that area for an intensive offshore search without
370
00:17:51,750 --> 00:17:52,930
violating neutral waters.
371
00:17:53,730 --> 00:17:57,270
There are 1,500 miles of rugged, sparsely
372
00:17:57,270 --> 00:17:58,910
settled coastline in that vicinity.
373
00:17:59,450 --> 00:18:03,990
That means thousands of inaccessible hiding places, any
374
00:18:03,990 --> 00:18:05,350
one of which might be their base.
375
00:18:05,430 --> 00:18:06,170
And your solution?
376
00:18:07,050 --> 00:18:09,810
Naval intelligence has picked men ready to fine
377
00:18:09,810 --> 00:18:12,750
comb that coastline, each working separately.
378
00:18:13,870 --> 00:18:15,770
We're only awaiting your permission, sir.
379
00:18:16,130 --> 00:18:16,870
Thank you, Captain.
380
00:18:17,690 --> 00:18:20,150
Permission was granted, and I then flew to
381
00:18:20,150 --> 00:18:22,050
San Diego to contact a man who played
382
00:18:22,050 --> 00:18:23,730
such a major role in the U-64
383
00:18:23,730 --> 00:18:24,150
matter.
384
00:18:25,590 --> 00:18:26,410
Dr. Young.
385
00:18:29,990 --> 00:18:31,510
Is San Diego your home, Doctor?
386
00:18:32,010 --> 00:18:33,130
Well, since the war it has been.
387
00:18:33,150 --> 00:18:34,290
I'm practicing medicine there.
388
00:18:34,530 --> 00:18:36,370
Between escapades for the Navy, of course.
389
00:18:37,390 --> 00:18:39,450
Well, I'm a sucker for a worthy cause.
390
00:18:40,250 --> 00:18:41,430
Are you a family man?
391
00:18:42,610 --> 00:18:43,470
Unfortunately, no.
392
00:18:43,510 --> 00:18:44,310
I'm still a bachelor.
393
00:18:44,850 --> 00:18:46,830
Tell me, Doctor, why were you chosen for
394
00:18:46,830 --> 00:18:47,270
the job?
395
00:18:47,910 --> 00:18:49,950
Well, I speak German and know a little
396
00:18:49,950 --> 00:18:50,590
about submarines.
397
00:18:51,910 --> 00:18:54,050
Dr. Young studied medicine in Leipzig.
398
00:18:54,650 --> 00:18:56,550
During the war, he served with a submarine
399
00:18:56,550 --> 00:18:58,210
squadron in the Pacific Fleet.
400
00:18:58,970 --> 00:18:59,450
I see.
401
00:19:00,670 --> 00:19:02,910
Tell me, Doctor, what is your opinion of
402
00:19:02,910 --> 00:19:03,290
Miss Brenner?
403
00:19:04,010 --> 00:19:04,870
Concerning what?
404
00:19:05,350 --> 00:19:05,710
Treason.
405
00:19:08,730 --> 00:19:11,330
If you don't mind, I'll leave legal opinions
406
00:19:11,330 --> 00:19:12,570
to lawyers like yourself.
407
00:19:13,210 --> 00:19:14,270
I'll stick to the facts.
408
00:19:14,270 --> 00:19:15,890
As you wish, Doctor.
409
00:19:17,630 --> 00:19:19,690
Go ahead with your...
410
00:19:19,690 --> 00:19:21,190
your facts.
411
00:19:22,590 --> 00:19:25,230
Well, after Captain Elliott persuaded me to take
412
00:19:25,230 --> 00:19:26,850
the assignment, I left for South America.
413
00:19:27,990 --> 00:19:29,970
Locating the whereabouts of the U-64 wasn't
414
00:19:29,970 --> 00:19:30,270
easy.
415
00:19:30,790 --> 00:19:31,790
At least, it wasn't for me.
416
00:19:32,650 --> 00:19:33,350
It took time.
417
00:19:34,170 --> 00:19:36,150
Too many blind alleys and too many false
418
00:19:36,150 --> 00:19:36,530
leads.
419
00:19:38,110 --> 00:19:40,530
I'd been sailing along the coastline about 200
420
00:19:40,530 --> 00:19:43,550
miles south of Belgrano, searching plantations owned by
421
00:19:43,550 --> 00:19:44,430
German expatriates.
422
00:19:45,210 --> 00:19:48,730
Finally, I spotted a cove where a submarine
423
00:19:48,730 --> 00:19:50,530
could possibly find shelter and camouflage.
424
00:19:55,050 --> 00:19:57,650
I'd run into several like it before, but
425
00:19:57,650 --> 00:19:59,250
I wasn't at all sure I'd found the
426
00:19:59,250 --> 00:20:00,450
rendezvous of the U-64.
427
00:20:09,450 --> 00:20:09,930
Lieutenant.
428
00:20:11,730 --> 00:20:13,530
There's a man in a small boat off
429
00:20:13,530 --> 00:20:14,030
the coast.
430
00:20:14,750 --> 00:20:15,230
How close?
431
00:20:15,370 --> 00:20:16,350
About a quarter of a mile.
432
00:20:17,070 --> 00:20:18,150
I'll call the captain.
433
00:20:27,770 --> 00:20:28,290
Yeah?
434
00:20:29,510 --> 00:20:30,030
Yeah?
435
00:20:31,630 --> 00:20:33,230
If he alters his course and comes any
436
00:20:33,230 --> 00:20:34,210
closer, bring him in.
437
00:20:34,490 --> 00:20:34,790
Understand?
438
00:20:47,940 --> 00:20:48,880
Some more coffee?
439
00:20:49,380 --> 00:20:50,380
Thank you, yes.
440
00:20:53,500 --> 00:20:55,000
You too have one, Malter?
441
00:20:56,760 --> 00:20:57,260
Oh, no.
442
00:20:57,460 --> 00:20:58,620
The lady asked if you wish for some
443
00:20:58,620 --> 00:20:59,020
more coffee.
444
00:21:01,400 --> 00:21:03,580
I must apologize for my brother's rudeness.
445
00:21:04,360 --> 00:21:06,240
Our presence here seems to have complicated his
446
00:21:06,240 --> 00:21:07,840
rather simple farm existence.
447
00:21:08,360 --> 00:21:11,720
Being an uninvited guest myself, I can quite
448
00:21:11,720 --> 00:21:12,720
understand his feelings.
449
00:21:15,320 --> 00:21:16,200
Ah, Carla.
450
00:21:16,700 --> 00:21:18,780
I hope your shopping expedition was fruitful.
451
00:21:18,780 --> 00:21:20,780
I repeat, the shops in Aliso are not
452
00:21:20,780 --> 00:21:22,120
up to Signora Brenner's standards.
453
00:21:22,400 --> 00:21:23,500
I'm sure I like it.
454
00:21:24,460 --> 00:21:25,680
It must kind of be wise to take
455
00:21:25,680 --> 00:21:26,840
so much trouble for me, I have to
456
00:21:26,840 --> 00:21:27,180
Malter.
457
00:21:37,240 --> 00:21:39,180
It is so difficult for one woman to
458
00:21:39,180 --> 00:21:39,820
shop for another.
459
00:21:41,380 --> 00:21:41,780
I...
460
00:21:41,780 --> 00:21:43,340
I wish I could have done it myself.
461
00:21:43,800 --> 00:21:45,000
That would have been too dangerous.
462
00:21:45,580 --> 00:21:47,260
Carla has done everything for us since our
463
00:21:47,260 --> 00:21:47,560
arrival.
464
00:21:48,540 --> 00:21:50,400
The stranger in town would be noticed immediately.
465
00:21:51,620 --> 00:21:52,520
Very nice, Carla.
466
00:21:52,860 --> 00:21:55,000
Chose native peasant styles, but I am sure
467
00:21:55,000 --> 00:21:55,900
they will look nice on you.
468
00:21:56,640 --> 00:21:56,960
Yes.
469
00:21:58,080 --> 00:21:59,400
Please come with me right away.
470
00:22:00,440 --> 00:22:00,960
Excuse me.
471
00:22:03,860 --> 00:22:06,660
I think perhaps this skirt...
472
00:22:07,260 --> 00:22:08,540
I want to know what this is all
473
00:22:08,540 --> 00:22:08,760
about.
474
00:22:08,860 --> 00:22:09,640
These men grabbed me...
475
00:22:09,640 --> 00:22:10,600
They acted under my orders.
476
00:22:10,840 --> 00:22:11,240
And who are you?
477
00:22:12,280 --> 00:22:14,200
Well, he was headed straight for the wharf,
478
00:22:14,360 --> 00:22:14,520
sir.
479
00:22:14,620 --> 00:22:15,180
What did you want?
480
00:22:15,300 --> 00:22:15,700
Fresh water.
481
00:22:15,780 --> 00:22:16,520
My tank was low.
482
00:22:16,580 --> 00:22:17,180
You searched the boat?
483
00:22:17,260 --> 00:22:17,580
Yes, sir.
484
00:22:17,640 --> 00:22:17,980
His papers?
485
00:22:18,180 --> 00:22:18,620
None, sir.
486
00:22:18,620 --> 00:22:19,720
Not even any charts?
487
00:22:19,820 --> 00:22:20,860
Nothing but food and fuel.
488
00:22:20,980 --> 00:22:21,620
No papers, eh?
489
00:22:21,760 --> 00:22:22,460
What were you bound for?
490
00:22:22,580 --> 00:22:23,720
That's no concern of yours.
491
00:22:23,920 --> 00:22:24,260
Search him.
492
00:22:25,440 --> 00:22:26,140
Let me see that.
493
00:22:29,200 --> 00:22:29,940
Nothing, sir.
494
00:22:37,000 --> 00:22:37,620
His cap.
495
00:22:59,970 --> 00:23:01,450
President of war escapes.
496
00:23:02,510 --> 00:23:04,950
Lieutenant Carl Lundberg, former medical officer of the
497
00:23:04,950 --> 00:23:06,110
German submarine service.
498
00:23:07,490 --> 00:23:08,770
Escaped from Huntsville, Texas.
499
00:23:08,970 --> 00:23:09,890
President of war camp.
500
00:23:10,530 --> 00:23:12,230
Authorities believe he will head for Mexico.
501
00:23:13,070 --> 00:23:14,970
International borders being closely watched.
502
00:23:16,910 --> 00:23:17,510
Very interesting.
503
00:23:17,950 --> 00:23:19,510
Boss is here later, Lieutenant Lundberg.
504
00:23:21,450 --> 00:23:23,230
I don't know what you're talking about.
505
00:23:23,690 --> 00:23:23,950
Don't worry, sir.
506
00:23:23,950 --> 00:23:24,170
Don't you?
507
00:23:41,650 --> 00:23:43,710
I found you listed here in German Navy
508
00:23:43,710 --> 00:23:44,150
personnel.
509
00:23:48,920 --> 00:23:50,140
German friends, Lieutenant.
510
00:23:51,340 --> 00:23:51,660
Really?
511
00:23:53,400 --> 00:23:54,420
Who says so?
512
00:23:55,320 --> 00:23:56,180
Shout in a house.
513
00:23:56,740 --> 00:23:57,300
Und der Schistine.
514
00:23:58,040 --> 00:23:58,520
You're mad.
515
00:23:58,820 --> 00:23:59,600
You can't shoot me.
516
00:23:59,680 --> 00:24:00,020
What have I done?
517
00:24:00,040 --> 00:24:01,200
I thought you didn't speak German, Lieutenant.
518
00:24:02,300 --> 00:24:03,380
Well, it is good to have you with
519
00:24:03,380 --> 00:24:03,620
us.
520
00:24:04,360 --> 00:24:05,400
My name is Eric von Molter.
521
00:24:05,680 --> 00:24:06,200
Von Molter?
522
00:24:06,840 --> 00:24:07,620
Of the U-64?
523
00:24:08,740 --> 00:24:09,100
Impossible.
524
00:24:09,280 --> 00:24:10,200
The U-64 was lost.
525
00:24:10,340 --> 00:24:12,080
The U-64, Lieutenant, is just as alive
526
00:24:12,080 --> 00:24:12,540
as I am.
527
00:24:13,340 --> 00:24:15,260
Now, it states here that you're from Essen.
528
00:24:16,080 --> 00:24:17,260
I know the town intimately.
529
00:24:17,980 --> 00:24:19,120
Just for my satisfaction.
530
00:24:19,940 --> 00:24:21,260
Where is the Lutheran church?
531
00:24:22,200 --> 00:24:23,360
On the marine plots.
532
00:24:24,060 --> 00:24:26,280
Have you ever dined at Wagenheim's?
533
00:24:26,600 --> 00:24:26,980
Hardly.
534
00:24:27,180 --> 00:24:28,400
I never eat first editions.
535
00:24:28,780 --> 00:24:29,460
It's a bookshelf.
536
00:24:29,780 --> 00:24:30,580
Good enough, Lieutenant.
537
00:24:31,660 --> 00:24:33,160
You have come at a very convenient moment.
538
00:24:33,560 --> 00:24:34,780
We are urgently in need of a doctor.
539
00:24:35,260 --> 00:24:36,020
At your service, Captain.
540
00:24:36,320 --> 00:24:38,220
Now, if you will accompany Lieutenant Heldman, my
541
00:24:38,220 --> 00:24:40,580
second in command, See you, Freud.
542
00:24:41,700 --> 00:24:42,960
We have a patient here.
543
00:24:43,560 --> 00:24:45,500
The Captain believes he has suffered a relapse
544
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
from a former condition.
545
00:24:47,000 --> 00:24:48,200
He has been getting sedatives.
546
00:24:48,420 --> 00:24:49,500
But I have nothing to work with.
547
00:24:49,880 --> 00:24:51,340
You'll find a first aid kit in the
548
00:24:51,340 --> 00:24:51,540
room.
549
00:24:53,360 --> 00:24:54,480
This is Lieutenant Lundberg.
550
00:24:55,140 --> 00:24:55,960
Dr. Gernitz.
551
00:24:56,660 --> 00:24:58,380
The Captain will expect a report from you
552
00:24:58,380 --> 00:24:58,880
later, Doctor.
553
00:25:01,280 --> 00:25:03,040
If you need anything else, let me know.
554
00:25:17,050 --> 00:25:20,110
So, you're going to open that kit and
555
00:25:20,110 --> 00:25:20,790
make me well.
556
00:25:21,310 --> 00:25:22,010
I hope to.
557
00:25:23,210 --> 00:25:24,950
You undoubtedly studied in Leipzig.
558
00:25:24,950 --> 00:25:26,890
The world's finest medicine.
559
00:25:29,270 --> 00:25:31,590
Yes, you know the human body well.
560
00:25:33,670 --> 00:25:34,850
Except for this.
561
00:25:35,730 --> 00:25:36,430
The heart.
562
00:25:37,110 --> 00:25:38,170
I studied that too.
563
00:25:40,710 --> 00:25:42,250
I doubt if it will do you any
564
00:25:42,250 --> 00:25:42,790
good, Lieutenant.
565
00:25:54,730 --> 00:25:55,770
Won't you join me?
566
00:25:56,570 --> 00:25:57,390
Thank you, no.
567
00:25:57,710 --> 00:25:58,150
Why not?
568
00:25:59,090 --> 00:26:00,910
This warm climate is strange.
569
00:26:00,910 --> 00:26:02,190
Yes, it is also oppressive.
570
00:26:02,890 --> 00:26:04,830
One requires time to become accustomed to it.
571
00:26:06,270 --> 00:26:07,850
Do you suppose Dr. Gernitz ever will?
572
00:26:08,210 --> 00:26:09,950
Now that we have a competent doctor, I
573
00:26:09,950 --> 00:26:10,630
trust so.
574
00:26:12,370 --> 00:26:15,370
You know, I wish that you and I
575
00:26:15,370 --> 00:26:16,950
could have met under happier circumstances.
576
00:26:18,430 --> 00:26:21,350
You see, Madeline, you permit that I call
577
00:26:21,350 --> 00:26:21,750
you Madeline.
578
00:26:22,390 --> 00:26:23,870
I have small choice in the matter.
579
00:26:24,750 --> 00:26:26,430
I would prefer that your permission came from
580
00:26:26,430 --> 00:26:28,550
a feeling of friendship, rather than from a
581
00:26:28,550 --> 00:26:30,050
mistaken feeling of duress.
582
00:26:30,050 --> 00:26:31,890
As long as Dr. Gernitz and I remain
583
00:26:31,890 --> 00:26:34,450
your prisoners, Captain, you can hardly expect us
584
00:26:34,450 --> 00:26:36,150
to feel friendly toward our jailer.
585
00:26:36,650 --> 00:26:39,450
As far as Dr. Gernitz is concerned, that
586
00:26:39,450 --> 00:26:41,970
is a regrettable result of his scientific eminence.
587
00:26:42,730 --> 00:26:45,170
But in your case, my dear, you are
588
00:26:45,170 --> 00:26:45,830
as free as I.
589
00:26:47,010 --> 00:26:49,690
Unfortunately, our freedom is circumscribed by the fact
590
00:26:49,690 --> 00:26:51,850
that we must remain hidden here for the
591
00:26:51,850 --> 00:26:52,130
present.
592
00:26:53,790 --> 00:26:55,470
But the future holds promise.
593
00:26:56,930 --> 00:26:59,470
Well, Lieutenant, I see after taking care of
594
00:26:59,470 --> 00:27:00,970
your patient, you have taken care of yourself.
595
00:27:01,150 --> 00:27:02,190
I needed it.
596
00:27:02,450 --> 00:27:04,570
May I present Lieutenant Lundberg, formerly of the
597
00:27:04,570 --> 00:27:05,170
German Navy.
598
00:27:05,590 --> 00:27:07,750
Not only a distinguished doctor, but twice decorated
599
00:27:07,750 --> 00:27:09,170
for extreme bravery under fire.
600
00:27:09,910 --> 00:27:10,550
I'm honored.
601
00:27:10,890 --> 00:27:11,610
And Dr. Gernitz?
602
00:27:12,030 --> 00:27:13,990
I've given him temporary relief, sir, but I'm
603
00:27:13,990 --> 00:27:15,550
not at all satisfied with his condition.
604
00:27:16,290 --> 00:27:17,490
I have a blood count on the way
605
00:27:17,490 --> 00:27:17,730
now.
606
00:27:17,810 --> 00:27:19,070
By tomorrow morning, I should be able to
607
00:27:19,070 --> 00:27:19,970
give you a full report.
608
00:27:20,170 --> 00:27:20,750
Thank you, Lieutenant.
609
00:27:21,370 --> 00:27:23,050
I am greatly relieved, my dear, that Dr.
610
00:27:23,070 --> 00:27:24,550
Gernitz is in such capable hands.
611
00:27:28,150 --> 00:27:29,490
Well, we shall look forward to seeing you
612
00:27:29,490 --> 00:27:29,770
at dinner.
613
00:27:30,370 --> 00:27:30,950
Thank you, sir.
614
00:27:31,710 --> 00:27:32,030
Hop in.
615
00:27:39,550 --> 00:27:43,390
Now, as I was saying, the future holds
616
00:27:43,390 --> 00:27:44,790
great promise for all of us.
617
00:27:45,350 --> 00:27:45,750
Us?
618
00:27:46,670 --> 00:27:48,350
Why do you include me in your plans?
619
00:27:48,610 --> 00:27:49,670
For many reasons, my dear.
620
00:27:50,350 --> 00:27:52,410
You must realize these last few days that
621
00:27:52,410 --> 00:27:54,110
my interest in you is no longer merely
622
00:27:54,110 --> 00:27:55,530
that of a person whom I had to
623
00:27:55,530 --> 00:27:55,930
use.
624
00:27:56,470 --> 00:27:58,090
As a woman, you must have sensed it.
625
00:27:59,050 --> 00:28:00,310
And it is as a woman I now
626
00:28:00,310 --> 00:28:00,890
regard you.
627
00:28:01,870 --> 00:28:05,750
A very charming, very beautiful, and very desirable
628
00:28:05,750 --> 00:28:06,150
woman.
629
00:28:06,490 --> 00:28:08,490
Of all your mad schemes, this is the
630
00:28:08,490 --> 00:28:08,870
maddest.
631
00:28:09,310 --> 00:28:10,910
Do you really think that you can forge
632
00:28:10,910 --> 00:28:11,290
affection?
633
00:28:11,550 --> 00:28:12,890
I would sooner inspire it.
634
00:28:13,150 --> 00:28:14,530
And you choose a singular method.
635
00:28:15,570 --> 00:28:18,370
You think you hate me now, but in
636
00:28:18,370 --> 00:28:20,310
a woman's heart, the dividing line between love
637
00:28:20,310 --> 00:28:22,210
and hatred is almost indistinguishable.
638
00:28:23,350 --> 00:28:25,530
I shall be leaving here soon, Madeline, never
639
00:28:25,530 --> 00:28:26,150
to return.
640
00:28:26,890 --> 00:28:28,530
You can come with me willingly or by
641
00:28:28,530 --> 00:28:28,990
force.
642
00:28:33,030 --> 00:28:34,990
But first choice will, I assure you, make
643
00:28:34,990 --> 00:28:36,650
things much more pleasant for both of us.
644
00:28:37,510 --> 00:28:39,330
Once we have delivered Dr. Giannis to his
645
00:28:39,330 --> 00:28:42,310
purchasers, we can forget the U-64 and
646
00:28:42,310 --> 00:28:42,890
the past.
647
00:28:43,810 --> 00:28:44,990
You and I can go where we will,
648
00:28:45,750 --> 00:28:46,630
live as we wish.
649
00:28:47,510 --> 00:28:50,850
You can have everything your heart desires, everything
650
00:28:50,850 --> 00:28:51,930
any woman could wish for.
651
00:28:53,210 --> 00:28:54,450
Have no doubts, Madeline.
652
00:28:55,450 --> 00:28:56,970
That you will learn to love me.
653
00:29:23,170 --> 00:29:23,610
Lieutenant!
654
00:29:40,090 --> 00:29:41,630
Here's another message.
655
00:29:42,510 --> 00:29:43,110
Good.
656
00:29:44,210 --> 00:29:45,690
This completes the picture.
657
00:29:47,270 --> 00:29:49,990
Latitude 45 degrees, 55 minutes north.
658
00:29:57,890 --> 00:29:58,810
45...
659
00:29:58,810 --> 00:29:58,970
55...
660
00:30:01,750 --> 00:30:04,890
Longitude 32 degrees, 15 minutes rest.
661
00:30:05,530 --> 00:30:06,170
32.
662
00:30:18,430 --> 00:30:20,490
It should be a simple matter to deliver
663
00:30:20,490 --> 00:30:22,770
Dr. Gernitz aboard the Citadel on its regularly
664
00:30:22,770 --> 00:30:23,530
scheduled run.
665
00:30:38,290 --> 00:30:39,990
I want you to get all the supplies.
666
00:31:00,310 --> 00:31:01,270
Please take glasses.
667
00:31:10,170 --> 00:31:11,170
I mean everyone.
668
00:31:16,280 --> 00:31:17,860
Now I have an announcement that I know
669
00:31:17,860 --> 00:31:18,740
will please you all.
670
00:31:21,300 --> 00:31:22,820
Especially our reluctant host.
671
00:31:24,380 --> 00:31:25,500
We will be leaving you shortly.
672
00:31:26,680 --> 00:31:27,720
Manadarman and Helm.
673
00:31:28,260 --> 00:31:29,600
To our successful voyage.
674
00:31:33,240 --> 00:31:33,760
Drink up, Lieutenant.
675
00:31:34,560 --> 00:31:35,600
You will be leaving with us.
676
00:31:36,540 --> 00:31:37,680
You will have two days in which to
677
00:31:37,680 --> 00:31:38,940
prepare Dr. Gernitz for our trip.
678
00:31:39,460 --> 00:31:40,880
I will do everything I can for him,
679
00:31:40,980 --> 00:31:41,080
sir.
680
00:31:45,240 --> 00:31:47,020
And you, my dear, will have two days
681
00:31:47,020 --> 00:31:47,900
in which to decide.
682
00:32:05,340 --> 00:32:06,540
Everything is in order, Captain.
683
00:32:06,820 --> 00:32:07,259
Thank you.
684
00:32:08,039 --> 00:32:09,580
It must feel good to step aboard a
685
00:32:09,580 --> 00:32:10,100
U-boat again.
686
00:32:10,540 --> 00:32:10,940
Yes.
687
00:32:11,360 --> 00:32:12,720
It's been a long time.
688
00:32:13,460 --> 00:32:14,080
This way, please.
689
00:32:29,140 --> 00:32:30,520
The medical locker is forward.
690
00:32:34,760 --> 00:32:36,800
My boat has quite a record, hasn't she?
691
00:32:39,600 --> 00:32:41,260
She's the first of her class.
692
00:32:42,140 --> 00:32:43,700
Admiral Gernitz himself commissioned her.
693
00:32:53,380 --> 00:32:54,340
Come along, Lieutenant.
694
00:33:02,760 --> 00:33:04,620
I think you will find everything you need.
695
00:33:08,820 --> 00:33:10,360
We are quite well equipped, as you can
696
00:33:10,360 --> 00:33:10,660
see.
697
00:33:11,780 --> 00:33:14,320
Oh, and here is the oxygen cylinder.
698
00:33:20,720 --> 00:33:21,160
Captain!
699
00:33:27,940 --> 00:33:28,420
Go ahead.
700
00:34:04,360 --> 00:34:05,860
Running down the batteries for news of the
701
00:34:05,860 --> 00:34:06,100
outside.
702
00:34:07,620 --> 00:34:08,960
I finally decommissioned the radio.
703
00:34:09,740 --> 00:34:11,300
Unless I'm using it myself, of course.
704
00:34:13,750 --> 00:34:15,029
You're very wise, Captain.
705
00:34:15,029 --> 00:34:17,010
No, just cautious.
706
00:34:17,850 --> 00:34:18,970
You should be, too.
707
00:34:19,589 --> 00:34:20,010
Cautious?
708
00:34:20,550 --> 00:34:20,970
Yes.
709
00:34:21,730 --> 00:34:22,930
About your patient, I mean.
710
00:34:23,830 --> 00:34:26,550
If anything should happen to him, we will
711
00:34:26,550 --> 00:34:28,350
have no further need for your services, will
712
00:34:28,350 --> 00:34:28,530
we?
713
00:34:29,770 --> 00:34:30,710
I understand.
714
00:34:31,550 --> 00:34:33,370
Now, if you've got all your supplies, we
715
00:34:33,370 --> 00:34:33,830
will be leaving.
716
00:34:35,290 --> 00:34:35,870
After you.
717
00:34:53,770 --> 00:34:54,330
Mac!
718
00:35:01,200 --> 00:35:01,760
Hadley!
719
00:35:06,930 --> 00:35:08,130
You must be careful.
720
00:35:11,070 --> 00:35:11,970
What is it?
721
00:35:12,150 --> 00:35:13,390
I found a way to escape.
722
00:35:13,910 --> 00:35:14,670
Later tonight.
723
00:35:15,370 --> 00:35:16,610
I'll make my way to town.
724
00:35:16,690 --> 00:35:17,450
I'll get the police.
725
00:35:17,590 --> 00:35:19,090
Or the American consulate, if there is one.
726
00:35:19,170 --> 00:35:20,210
Yes, I've got to.
727
00:35:21,730 --> 00:35:23,370
It's all my fault that you're here.
728
00:35:24,850 --> 00:35:26,470
But I'll try to make up for it,
729
00:35:26,850 --> 00:35:27,770
if it's not too late.
730
00:35:29,710 --> 00:35:31,210
Don't blame yourself, child.
731
00:35:32,070 --> 00:35:34,730
They trapped you the way they trapped me.
732
00:35:35,990 --> 00:35:39,510
But if you can get through, we both
733
00:35:39,510 --> 00:35:40,350
shall be free.
734
00:35:41,010 --> 00:35:41,550
Yes.
735
00:37:07,350 --> 00:37:08,850
Please, please, my arm!
736
00:37:09,610 --> 00:37:11,410
The captain doesn't have to know you tried
737
00:37:11,410 --> 00:37:11,970
to escape.
738
00:37:12,870 --> 00:37:14,810
I can keep a secret if you're nice
739
00:37:14,810 --> 00:37:15,210
to me.
740
00:37:15,970 --> 00:37:17,870
I mean, real nice.
741
00:37:18,930 --> 00:37:20,430
I hate this place.
742
00:37:21,210 --> 00:37:22,050
It's so lonely.
743
00:37:22,170 --> 00:37:23,150
I'm sick of being alone.
744
00:37:23,870 --> 00:37:25,190
Back home I had my family, but here
745
00:37:25,190 --> 00:37:26,630
nobody cares whether I live or die.
746
00:37:27,430 --> 00:37:28,770
I need somebody to care.
747
00:37:29,390 --> 00:37:30,470
I want you to care.
748
00:37:30,710 --> 00:37:31,130
Here, son.
749
00:37:31,370 --> 00:37:32,190
I want you to care.
750
00:37:32,190 --> 00:37:32,730
Stop it!
751
00:37:32,790 --> 00:37:33,670
Stop it, please!
752
00:37:33,790 --> 00:37:34,210
Stop, mom!
753
00:37:38,850 --> 00:37:39,950
The captain wouldn't appreciate this incident.
754
00:37:40,470 --> 00:37:41,150
You'd better leave.
755
00:37:41,590 --> 00:37:43,190
I was only trying to stop her from
756
00:37:43,190 --> 00:37:43,570
escaping.
757
00:37:45,090 --> 00:37:45,890
I was.
758
00:37:47,790 --> 00:37:49,530
I suppose you'll save him that trouble.
759
00:37:50,070 --> 00:37:50,570
Why should I?
760
00:37:51,570 --> 00:37:52,930
If I wasn't fool enough to try it
761
00:37:52,930 --> 00:37:53,170
again.
762
00:37:53,750 --> 00:37:54,770
Because you'd tell the captain?
763
00:37:54,990 --> 00:37:56,950
No, because you'd be shot by the guards
764
00:37:56,950 --> 00:37:57,570
if you tried.
765
00:37:57,810 --> 00:37:58,390
But I didn't, you know.
766
00:37:58,630 --> 00:37:59,890
But Carla, she said...
767
00:37:59,890 --> 00:38:01,090
Be careful whose advice you take.
768
00:38:01,350 --> 00:38:02,330
You could be killed that way.
769
00:38:03,430 --> 00:38:04,530
Why should you care?
770
00:38:04,630 --> 00:38:05,050
I don't.
771
00:38:05,750 --> 00:38:07,570
Helen bought the captain pollution so easily.
772
00:38:07,730 --> 00:38:08,550
She's quite fond of you.
773
00:38:09,170 --> 00:38:10,090
You're despicable.
774
00:38:10,090 --> 00:38:11,970
She tells me you're responsible for bringing Dr.
775
00:38:12,030 --> 00:38:12,650
Gurnett's here.
776
00:38:13,270 --> 00:38:14,890
You didn't expect Fran Morton to be part
777
00:38:14,890 --> 00:38:15,590
of the bargain, did you?
778
00:38:17,250 --> 00:38:19,210
Compared to you, Heldman is almost human.
779
00:38:19,630 --> 00:38:21,430
Perhaps I shouldn't have interrupted the talk.
780
00:38:42,409 --> 00:38:43,250
Good morning, doctor.
781
00:38:43,550 --> 00:38:44,010
Good morning.
782
00:38:44,430 --> 00:38:44,930
Some coffee?
783
00:38:45,490 --> 00:38:45,990
No, thanks.
784
00:38:46,150 --> 00:38:47,230
I've already eaten.
785
00:38:48,350 --> 00:38:49,570
Don't there something on your mind?
786
00:38:50,770 --> 00:38:53,950
Last night, you said my welfare depended on
787
00:38:53,950 --> 00:38:54,770
Dr. Gurnett's.
788
00:38:55,950 --> 00:38:57,330
I'm pleased my advice made such an impression
789
00:38:57,330 --> 00:38:57,650
on you.
790
00:38:57,830 --> 00:38:59,310
It impressed me so much I don't want
791
00:38:59,310 --> 00:39:00,870
my life depending on these drugs.
792
00:39:01,330 --> 00:39:01,830
Good morning.
793
00:39:02,070 --> 00:39:02,750
Good morning, my dear.
794
00:39:02,850 --> 00:39:03,650
Help yourself to some breakfast.
795
00:39:04,590 --> 00:39:05,430
Now, about this medicine.
796
00:39:05,570 --> 00:39:06,190
You were saying?
797
00:39:06,550 --> 00:39:08,090
We could discuss it later, if you wish.
798
00:39:08,390 --> 00:39:09,170
You can talk freely.
799
00:39:09,210 --> 00:39:09,350
What is it?
800
00:39:10,630 --> 00:39:11,310
The date.
801
00:39:12,550 --> 00:39:12,950
1947.
802
00:39:13,830 --> 00:39:14,810
It's lost its effectiveness.
803
00:39:15,030 --> 00:39:16,290
Most of the other bottles are the same.
804
00:39:16,790 --> 00:39:17,610
Can't you manage without it?
805
00:39:17,990 --> 00:39:19,570
Not if my life depends on it.
806
00:39:19,730 --> 00:39:21,190
You should have told me this immediately, instead
807
00:39:21,190 --> 00:39:22,510
of waiting until your own life was concerned.
808
00:39:22,690 --> 00:39:24,130
I only noticed the date this morning.
809
00:39:24,690 --> 00:39:25,810
That might be a fatal mistake.
810
00:39:25,910 --> 00:39:26,730
We have so little time.
811
00:39:26,790 --> 00:39:27,870
We must sail over tomorrow night.
812
00:39:29,030 --> 00:39:30,750
There's a hospital at Belgrano.
813
00:39:31,350 --> 00:39:32,470
They'd have what we need.
814
00:39:32,930 --> 00:39:34,630
It's only about 200 miles from here.
815
00:39:35,390 --> 00:39:35,790
Belgrano?
816
00:39:36,390 --> 00:39:37,310
That's a possibility.
817
00:39:37,310 --> 00:39:38,850
The coast road is fairly good all the
818
00:39:38,850 --> 00:39:38,970
way.
819
00:39:39,050 --> 00:39:40,050
If you sent me down, I'd be back
820
00:39:40,050 --> 00:39:40,910
in plenty of time.
821
00:39:41,730 --> 00:39:42,810
You're very resourceful, Lieutenant.
822
00:39:44,410 --> 00:39:44,930
Wait here.
823
00:39:45,150 --> 00:39:46,310
I'll make the necessary arrangements.
824
00:39:51,410 --> 00:39:52,610
You've got to take me with you.
825
00:39:56,130 --> 00:39:58,430
Because you want to get away from...
826
00:39:58,430 --> 00:39:59,090
from Malta?
827
00:39:59,790 --> 00:40:00,910
What difference is it to you?
828
00:40:00,970 --> 00:40:01,870
But you've got to take me.
829
00:40:01,910 --> 00:40:02,450
You've got to.
830
00:40:04,870 --> 00:40:05,190
Impossible.
831
00:40:05,190 --> 00:40:06,090
Sir, good.
832
00:40:10,150 --> 00:40:11,630
The arrangements are all completed.
833
00:40:12,090 --> 00:40:12,770
When do I leave?
834
00:40:12,890 --> 00:40:13,650
In a few hours.
835
00:40:13,950 --> 00:40:14,810
Well, I'm ready now.
836
00:40:15,230 --> 00:40:16,330
Unfortunately, I'm not.
837
00:40:17,850 --> 00:40:18,890
You're surprised, Lieutenant?
838
00:40:19,610 --> 00:40:20,490
But I thought...
839
00:40:20,490 --> 00:40:21,030
You were wrong.
840
00:40:21,710 --> 00:40:24,090
We are all leaving together today, 24 hours
841
00:40:24,090 --> 00:40:24,690
ahead of schedule.
842
00:40:25,450 --> 00:40:27,030
We can go ashore at Belgrano and pick
843
00:40:27,030 --> 00:40:27,650
up your supplies.
844
00:40:28,650 --> 00:40:30,290
That'll be a much more practical plan.
845
00:40:30,530 --> 00:40:31,030
Don't you agree?
846
00:40:32,650 --> 00:40:34,030
You're giving the orders, sir.
847
00:40:35,190 --> 00:40:36,950
That leaves us exactly 3 hours and 20
848
00:40:36,950 --> 00:40:38,550
minutes in which to prepare for our voyage.
849
00:40:39,930 --> 00:40:46,200
Poach.
850
00:41:00,600 --> 00:41:06,870
Poach.
851
00:41:23,410 --> 00:41:24,890
Poach.
852
00:41:31,430 --> 00:41:33,350
Take down all netting.
853
00:41:35,230 --> 00:41:37,370
Secure topside for sea.
854
00:41:38,770 --> 00:41:40,770
Secure topside for sea.
855
00:41:41,630 --> 00:41:43,110
Track off on number 4.
856
00:41:45,070 --> 00:41:46,070
Stand by, Clarence.
857
00:41:46,130 --> 00:41:47,570
The bell's on two main engines.
858
00:41:48,670 --> 00:41:49,850
Put the power on the dock.
859
00:42:53,350 --> 00:42:54,670
Down Periscope.
860
00:43:05,960 --> 00:43:07,040
Yes, it's weak.
861
00:43:07,940 --> 00:43:08,960
It'll grow weaker.
862
00:43:13,160 --> 00:43:14,900
You'll never profit by my knowledge.
863
00:43:16,260 --> 00:43:18,000
If I don't have the will to live,
864
00:43:18,080 --> 00:43:19,120
you cannot make me live.
865
00:43:20,940 --> 00:43:22,820
You'll have nothing to sell but dust.
866
00:43:34,920 --> 00:43:36,340
Dr. Goenitz, listen to me.
867
00:43:36,780 --> 00:43:38,040
I'm not Lieutenant Lundberg.
868
00:43:38,200 --> 00:43:38,760
I'm an American.
869
00:43:39,000 --> 00:43:39,700
I'm here to help you.
870
00:43:40,480 --> 00:43:41,800
Expect me to believe that?
871
00:43:42,760 --> 00:43:44,760
It's just a trick of the captains to
872
00:43:44,760 --> 00:43:45,520
keep me alive.
873
00:43:45,620 --> 00:43:46,980
But Von Mulder...
874
00:43:47,680 --> 00:43:49,400
Von Mulder couldn't possibly know that you were
875
00:43:49,400 --> 00:43:50,380
in room 417.
876
00:43:50,380 --> 00:43:51,300
But there's the hospital.
877
00:43:52,160 --> 00:43:54,140
And that three specialists, Peterson, Marks and Caldwell
878
00:43:54,140 --> 00:43:54,940
were on your case.
879
00:43:55,160 --> 00:43:56,860
But that your blood type was ABRH negative.
880
00:43:57,780 --> 00:43:59,460
That's true, but...
881
00:44:01,280 --> 00:44:02,620
I do not understand.
882
00:44:16,600 --> 00:44:18,340
You've got to live in spite of them.
883
00:44:27,710 --> 00:44:28,770
Message from the Citadel.
884
00:44:38,010 --> 00:44:39,490
Confirm the receipt and advise that we will
885
00:44:39,490 --> 00:44:40,090
be on schedule.
886
00:44:41,430 --> 00:44:42,930
I want to see how our precious patient
887
00:44:42,930 --> 00:44:43,230
is.
888
00:44:54,010 --> 00:44:54,410
Oh.
889
00:44:55,310 --> 00:44:57,090
I see you've made yourself at home, Lieutenant.
890
00:44:58,090 --> 00:44:59,970
Just making a record of some drugs I'll
891
00:44:59,970 --> 00:45:00,710
need from the hospital.
892
00:45:02,690 --> 00:45:03,090
Good.
893
00:45:10,260 --> 00:45:11,660
And what about the other drawers?
894
00:45:11,960 --> 00:45:12,600
They're unimportant.
895
00:45:12,780 --> 00:45:13,240
They're not locked.
896
00:45:13,440 --> 00:45:13,980
This one is.
897
00:45:26,340 --> 00:45:30,240
Latitude, 45 degrees, 55 minutes north.
898
00:45:30,780 --> 00:45:34,000
Longitude, 32 degrees, 15 minutes west.
899
00:45:35,700 --> 00:45:36,140
Citadel.
900
00:45:55,560 --> 00:45:56,240
Citadel.
901
00:45:57,680 --> 00:45:58,960
Registry, Panama.
902
00:45:59,720 --> 00:46:01,500
Owner, Far East Trading Company.
903
00:46:03,580 --> 00:46:05,560
Looks like a million dollar parley.
904
00:46:06,440 --> 00:46:08,060
Von Mulder delivers you to them and they
905
00:46:08,060 --> 00:46:09,080
take you the rest of the way.
906
00:46:09,080 --> 00:46:10,740
Well, now that you know, what can you
907
00:46:10,740 --> 00:46:11,040
do?
908
00:46:13,900 --> 00:46:15,420
I'll be going ashore at Belgrano.
909
00:46:16,660 --> 00:46:17,880
I might have a chance.
910
00:46:18,580 --> 00:46:20,520
You'll be watched every inch of the way.
911
00:46:24,680 --> 00:46:26,100
One chance remain now.
912
00:46:27,040 --> 00:46:28,520
And I realize that was pretty slim.
913
00:46:29,460 --> 00:46:31,640
It was past midnight when Von Mulder surfaced
914
00:46:31,640 --> 00:46:32,100
to the sun.
915
00:46:33,620 --> 00:46:35,460
He was sitting in the boat beside me.
916
00:46:35,460 --> 00:46:37,740
I was hoping against hope he'd let me
917
00:46:37,740 --> 00:46:38,700
go alone to the hospital.
918
00:46:40,320 --> 00:46:41,520
It was a dark night.
919
00:46:42,640 --> 00:46:44,100
The port of Belgrano looked deserted.
920
00:46:44,860 --> 00:46:45,860
Or at least fast asleep.
921
00:46:53,720 --> 00:46:55,040
I know the way to the hospital.
922
00:46:55,400 --> 00:46:55,820
Yes?
923
00:46:56,880 --> 00:46:57,820
So do I.
924
00:47:05,780 --> 00:47:06,359
All right.
925
00:47:14,839 --> 00:47:15,680
Take each other on.
926
00:47:30,200 --> 00:47:31,740
We would like to treat you in the
927
00:47:31,740 --> 00:47:32,080
pharmacy.
928
00:47:33,120 --> 00:47:33,780
Open it up.
929
00:47:33,780 --> 00:48:04,920
There's no
930
00:48:04,920 --> 00:48:05,640
time for nerves.
931
00:48:05,940 --> 00:48:06,700
There's another bottle.
932
00:48:12,600 --> 00:48:13,280
Come on.
933
00:48:13,960 --> 00:48:14,620
Come on.
934
00:48:44,880 --> 00:48:45,920
Come on.
935
00:48:48,760 --> 00:48:50,180
It's best to ensure his silence.
936
00:48:51,080 --> 00:48:51,600
Let's go, Lieutenant.
937
00:49:09,120 --> 00:49:09,500
Come on.
938
00:49:09,500 --> 00:49:10,680
I suppose you have everything you need, Lieutenant.
939
00:49:11,080 --> 00:49:11,460
Everything.
940
00:49:11,780 --> 00:49:12,320
Thank you, Captain.
941
00:49:12,720 --> 00:49:13,980
A useful visit, wouldn't you say?
942
00:49:14,360 --> 00:49:14,740
Very.
943
00:49:21,600 --> 00:49:22,680
The operation should have good results.
944
00:49:23,180 --> 00:49:23,840
I'm sure it will.
945
00:49:24,180 --> 00:49:24,760
So am I.
946
00:49:25,520 --> 00:49:26,180
Into the boat, please.
947
00:49:34,220 --> 00:49:42,220
Well, Lieutenant, we had a good night's work.
948
00:49:42,580 --> 00:49:43,320
Definitely, sir.
949
00:49:43,860 --> 00:49:44,160
Collier.
950
00:49:44,760 --> 00:49:45,440
Thank you.
951
00:49:46,780 --> 00:49:48,360
I believe this belongs to you.
952
00:49:54,210 --> 00:49:56,070
I've been watching you ever since you became
953
00:49:56,070 --> 00:49:57,950
so intrigued with our radio, Dr. Young.
954
00:50:00,490 --> 00:50:01,610
Or is it Lieutenant Young?
955
00:50:02,650 --> 00:50:03,630
Or is it both?
956
00:50:05,090 --> 00:50:06,650
Well, it doesn't matter what your name or
957
00:50:06,650 --> 00:50:07,330
rank is now.
958
00:50:08,410 --> 00:50:10,110
They'll never know where you are.
959
00:50:11,310 --> 00:50:11,510
Kramer.
960
00:50:12,150 --> 00:50:12,770
Yes, Captain.
961
00:50:16,030 --> 00:50:18,010
Place Lieutenant Young under guard in the forward
962
00:50:18,010 --> 00:50:18,730
torpedo room.
963
00:50:19,070 --> 00:50:19,250
Yes, sir.
964
00:50:19,610 --> 00:50:41,180
I gather
965
00:50:41,180 --> 00:50:42,420
you are somewhat surprised.
966
00:50:43,820 --> 00:50:45,760
This little incident will make no difference in
967
00:50:45,760 --> 00:50:46,420
my plans.
968
00:50:48,560 --> 00:50:50,300
Am I correct in assuming that you are
969
00:50:50,300 --> 00:50:51,740
regretting a lost opportunity?
970
00:50:52,700 --> 00:50:54,300
Had you known that Dr. Young was a
971
00:50:54,300 --> 00:50:55,920
spy, you might have made use of his
972
00:50:55,920 --> 00:50:57,420
rather bungling services.
973
00:50:58,340 --> 00:50:59,420
You're quite correct.
974
00:51:00,820 --> 00:51:01,780
I would have.
975
00:51:03,700 --> 00:51:06,040
Now that that last chance is gone, feeble
976
00:51:06,040 --> 00:51:08,380
though it might have been, you will learn
977
00:51:08,380 --> 00:51:09,660
to know the truth of what I told
978
00:51:09,660 --> 00:51:09,880
you.
979
00:51:11,780 --> 00:51:15,560
You had better realize, Madeline, that I am
980
00:51:15,560 --> 00:51:16,620
your only friend.
981
00:51:27,130 --> 00:51:29,270
When Von Mulder surfaced the U-64 again,
982
00:51:29,370 --> 00:51:30,890
I had the feeling that everything was lost.
983
00:51:32,090 --> 00:51:34,050
The stars were being shot to confirm the
984
00:51:34,050 --> 00:51:34,390
position.
985
00:51:35,310 --> 00:51:36,590
And I knew that the time for the
986
00:51:36,590 --> 00:51:39,010
rendezvous with the Citadel was close at hand.
987
00:51:40,310 --> 00:51:40,750
Plane.
988
00:51:41,170 --> 00:51:41,830
Bang 045.
989
00:51:43,010 --> 00:51:43,950
Elevation 5.
990
00:51:44,310 --> 00:51:44,650
Closing.
991
00:51:44,650 --> 00:51:44,770
Closing.
992
00:51:46,890 --> 00:51:48,910
Clear the bridge.
993
00:51:50,530 --> 00:51:51,770
Eyes right.
994
00:52:07,910 --> 00:52:11,190
Hold your heading.
995
00:52:11,190 --> 00:52:12,810
I think we've got it spotted off port
996
00:52:12,810 --> 00:52:13,110
wing.
997
00:52:19,890 --> 00:52:20,750
She's going under.
998
00:52:21,050 --> 00:52:22,370
Get out of position and report to base,
999
00:52:22,470 --> 00:52:22,590
Ted.
1000
00:52:34,470 --> 00:52:35,190
Come with me.
1001
00:52:47,850 --> 00:52:50,010
It was probably the last dive that affected
1002
00:52:50,010 --> 00:52:50,310
him.
1003
00:52:51,350 --> 00:52:52,010
It's his heart.
1004
00:52:53,190 --> 00:52:53,670
Captain!
1005
00:52:54,170 --> 00:52:54,450
Yes?
1006
00:52:54,970 --> 00:52:56,430
The plane's been sighted again.
1007
00:52:56,630 --> 00:52:57,230
It's a PBM.
1008
00:53:03,630 --> 00:53:05,190
Why didn't you tell me who you are?
1009
00:53:06,170 --> 00:53:07,150
Why should I?
1010
00:53:07,570 --> 00:53:09,370
If I'd only known, I...
1011
00:53:09,370 --> 00:53:10,910
I might have been able to help.
1012
00:53:13,620 --> 00:53:14,760
Changing your allegiance?
1013
00:53:15,840 --> 00:53:17,300
Don't you like Von Mulder as much as
1014
00:53:17,300 --> 00:53:18,020
you expected to?
1015
00:53:18,300 --> 00:53:20,400
I'm not trying to justify myself to you.
1016
00:53:21,340 --> 00:53:22,820
But whether you believe it or not, I...
1017
00:53:25,000 --> 00:53:26,960
I'm trying to undo the harm I did.
1018
00:53:27,320 --> 00:53:28,280
It's a little late.
1019
00:53:30,760 --> 00:53:32,280
Isn't there anything I can do?
1020
00:53:32,460 --> 00:53:33,160
Anything at all?
1021
00:53:37,490 --> 00:53:38,570
It's not for my sake.
1022
00:53:39,230 --> 00:53:40,010
It's for his.
1023
00:53:41,950 --> 00:53:44,370
There are some emergency flares on the port
1024
00:53:44,370 --> 00:53:45,530
side of the control room.
1025
00:53:45,770 --> 00:53:46,150
Yes?
1026
00:53:47,430 --> 00:53:48,790
They're labeled NR.
1027
00:53:49,410 --> 00:53:49,590
NR?
1028
00:53:51,530 --> 00:53:52,930
You can pull the lever on the left
1029
00:53:52,930 --> 00:53:54,570
side, if you get a chance.
1030
00:53:56,570 --> 00:53:58,550
She will, if she can.
1031
00:54:05,810 --> 00:54:07,230
Well, how is our patient?
1032
00:54:08,910 --> 00:54:10,610
Oh, if you're thinking of any help from
1033
00:54:10,610 --> 00:54:12,330
that search plane, it has gone for good.
1034
00:54:13,270 --> 00:54:15,230
Now we can devote all our attention to
1035
00:54:15,230 --> 00:54:16,070
Dr. Gernitz.
1036
00:54:28,660 --> 00:54:30,040
Commodore, we're on station.
1037
00:54:33,280 --> 00:54:33,800
Okay.
1038
00:54:35,620 --> 00:54:37,260
Hello, Atlantic Fleet Headquarters.
1039
00:54:37,460 --> 00:54:39,740
This is Hunter Killer Group 7 reporting on
1040
00:54:39,740 --> 00:54:40,160
station.
1041
00:54:41,160 --> 00:54:42,980
Search plane report received.
1042
00:54:43,480 --> 00:54:45,540
And we are continuing the search in accordance
1043
00:54:45,540 --> 00:54:46,940
with your operations plan.
1044
00:54:47,220 --> 00:54:47,560
Out.
1045
00:54:48,280 --> 00:54:49,260
Okay, Phil, I'll take over.
1046
00:54:49,860 --> 00:54:50,780
No contacts.
1047
00:54:50,940 --> 00:54:51,760
All quiet, Matt.
1048
00:54:55,220 --> 00:54:57,220
Wait, I think I got something, Matt.
1049
00:55:01,260 --> 00:55:06,920
Sonar bridge contact, bearing 275, range 3000.
1050
00:55:07,380 --> 00:55:07,800
Aye, aye.
1051
00:55:08,780 --> 00:55:13,480
Commodore, we have a sonar contact, bearing 275,
1052
00:55:13,560 --> 00:55:14,760
range 3000.
1053
00:55:18,520 --> 00:55:19,500
Switch your filters.
1054
00:55:19,640 --> 00:55:20,540
Maybe you'll get a better echo.
1055
00:55:23,560 --> 00:55:25,400
The echo's weak and scattered.
1056
00:55:25,740 --> 00:55:27,240
Sounds like another school of fish.
1057
00:55:29,460 --> 00:55:32,900
Sonar bridge lost contact due to weak echo.
1058
00:55:34,020 --> 00:55:35,100
It's all yours, Matt.
1059
00:55:39,380 --> 00:55:48,800
We've lost
1060
00:55:48,800 --> 00:55:49,800
contact again.
1061
00:55:50,340 --> 00:55:51,960
I'm beginning to doubt if there's a submarine
1062
00:55:51,960 --> 00:55:52,560
out there.
1063
00:55:53,200 --> 00:55:54,500
Oh, there's one out there, all right.
1064
00:55:54,980 --> 00:55:56,400
But we have to find out where.
1065
00:56:02,590 --> 00:56:04,910
Will batteries be charged at the usual time
1066
00:56:04,910 --> 00:56:05,170
tonight?
1067
00:56:05,670 --> 00:56:07,330
Yes, we will service at 2100.
1068
00:56:12,440 --> 00:56:13,720
Sound has contact.
1069
00:56:14,620 --> 00:56:15,360
Propeller beats.
1070
00:56:20,540 --> 00:56:22,240
Break ship for silent running.
1071
00:56:30,900 --> 00:56:32,560
Two ships, possibly three.
1072
00:56:33,740 --> 00:56:34,420
Battle stations.
1073
00:56:34,880 --> 00:56:35,500
Battle stations.
1074
00:56:57,180 --> 00:56:59,280
Three destroyers in line of bearing.
1075
00:57:03,740 --> 00:57:05,500
They are passing by.
1076
00:57:13,240 --> 00:57:13,960
Down periscope.
1077
00:57:19,540 --> 00:57:21,680
With a whole ocean to sweep, they won't
1078
00:57:21,680 --> 00:57:22,420
be coming back.
1079
00:57:22,420 --> 00:57:26,920
They will maintain our position here, hovering, dead
1080
00:57:26,920 --> 00:57:29,320
in the water, until they are out of
1081
00:57:29,320 --> 00:57:29,680
sight.
1082
00:57:42,000 --> 00:57:44,620
Destroyers, twining and weather burnt.
1083
00:57:44,900 --> 00:57:47,360
Submarine flare bearing 170.
1084
00:57:48,260 --> 00:57:49,720
Execute hunter-killer pattern.
1085
00:57:50,200 --> 00:57:50,440
Over.
1086
00:57:58,280 --> 00:57:59,640
Break ship with depth charge.
1087
00:58:00,380 --> 00:58:01,460
Break ship for depth charge.
1088
00:58:03,040 --> 00:58:04,160
Calling main emergency.
1089
00:58:05,420 --> 00:58:06,320
Right for rudder.
1090
00:58:10,700 --> 00:58:11,600
Yes, yes, that's right.
1091
00:58:12,300 --> 00:58:13,580
Take it down to 150 feet.
1092
00:58:14,980 --> 00:58:16,720
Hard dive, 20 degrees down angle.
1093
00:58:43,100 --> 00:58:43,660
150.
1094
00:58:44,340 --> 00:58:44,680
Good.
1095
00:58:48,390 --> 00:58:51,230
Fritz, take it to the forward torpedo room.
1096
00:58:51,470 --> 00:58:51,950
Yes, Captain.
1097
00:59:21,900 --> 00:59:23,520
Sonar bearing 210.
1098
00:59:24,300 --> 00:59:25,220
Range 100.
1099
00:59:32,400 --> 00:59:32,880
Emergency.
1100
00:59:33,120 --> 00:59:33,700
Three turn.
1101
00:59:33,840 --> 00:59:34,140
Emergency.
1102
00:59:34,540 --> 00:59:35,100
Three turn.
1103
00:59:35,460 --> 00:59:36,420
I'm going to try to blow him to
1104
00:59:36,420 --> 00:59:36,820
the surface.
1105
00:59:36,960 --> 00:59:37,520
Don't sink him.
1106
00:59:37,760 --> 00:59:38,260
Aye, aye, sir.
1107
00:59:39,080 --> 00:59:40,020
Left standard rudder.
1108
00:59:40,340 --> 00:59:41,220
Left standard rudder.
1109
00:59:41,740 --> 00:59:43,200
Set shallow depth charge pattern.
1110
00:59:43,800 --> 00:59:44,940
Shallow depth charge pattern.
1111
00:59:45,120 --> 00:59:45,640
Aye, aye, sir.
1112
00:59:56,160 --> 00:59:58,980
Aye, aye, sir.
1113
01:00:00,490 --> 01:00:01,910
Fire full depth charge pattern.
1114
01:00:26,110 --> 01:00:28,290
High pressure air line ruptured in forward torpedo
1115
01:00:28,290 --> 01:00:28,510
room.
1116
01:00:28,510 --> 01:00:29,770
Secure high pressure air forward.
1117
01:00:29,890 --> 01:00:31,670
Cramer, investigate the damage.
1118
01:00:31,810 --> 01:00:32,230
Yes, Captain.
1119
01:01:02,320 --> 01:01:03,080
What's the surface?
1120
01:01:03,300 --> 01:01:04,019
That's what they want us to do.
1121
01:01:04,060 --> 01:01:04,940
They want guns alive.
1122
01:01:45,190 --> 01:01:46,230
Collect everything up close.
1123
01:01:46,330 --> 01:01:47,970
Life jackets, cling on everything and bring it
1124
01:01:47,970 --> 01:01:48,270
forward.
1125
01:01:49,170 --> 01:01:50,750
Then go back to the control room and
1126
01:01:50,750 --> 01:01:52,770
stand by to release 100 gallons of oil
1127
01:01:52,770 --> 01:01:53,530
for an oil slick.
1128
01:01:53,810 --> 01:01:54,270
Yes, Captain.
1129
01:01:58,910 --> 01:02:01,470
Prepare number one torpedo tube for releasing portables.
1130
01:02:03,310 --> 01:02:05,090
Place number two on trim line for releasing
1131
01:02:05,090 --> 01:02:05,630
oil slick.
1132
01:02:43,970 --> 01:02:45,050
Come on, come on boys.
1133
01:03:09,440 --> 01:03:11,380
Air line's on target mark.
1134
01:03:31,570 --> 01:03:39,440
It's dead slow.
1135
01:03:39,960 --> 01:03:41,320
Change speed to dead slow.
1136
01:03:50,490 --> 01:03:52,630
Commodore, there's a wreckage.
1137
01:03:52,750 --> 01:03:53,710
I'm afraid we've sunk her.
1138
01:03:54,370 --> 01:03:56,030
Maybe we have and maybe we haven't.
1139
01:03:56,450 --> 01:03:57,830
That could be an old U-boat trick
1140
01:03:57,830 --> 01:03:58,730
from the last war.
1141
01:03:59,510 --> 01:04:00,790
We'll continue the search.
1142
01:04:18,620 --> 01:04:20,160
Our trick has worked, Captain.
1143
01:04:20,700 --> 01:04:21,100
Has it?
1144
01:04:21,500 --> 01:04:22,060
How do you know?
1145
01:04:22,900 --> 01:04:24,720
They've stopped dropping depth charges.
1146
01:04:26,240 --> 01:04:26,860
Time to land her.
1147
01:04:36,140 --> 01:04:36,960
Take her down.
1148
01:04:37,480 --> 01:04:39,260
Hard dive on barren stern planes.
1149
01:04:39,680 --> 01:04:40,480
Emergency lights.
1150
01:04:41,100 --> 01:04:42,420
Secure the shallow depth gauges.
1151
01:04:42,720 --> 01:04:44,180
They can't do what?
1152
01:04:44,360 --> 01:04:44,780
Go deeper.
1153
01:04:45,440 --> 01:04:46,100
She's an old ship.
1154
01:04:46,400 --> 01:04:47,700
It's been six years since overhaul.
1155
01:04:47,900 --> 01:04:48,820
Continue hard dive.
1156
01:04:49,000 --> 01:04:50,220
What can we gain by going deeper?
1157
01:04:50,460 --> 01:04:52,020
Locate a thermal layer and get beneath it.
1158
01:04:53,100 --> 01:04:53,900
Continue dive.
1159
01:04:54,500 --> 01:04:55,920
A beam of the destroyer's sonar will not
1160
01:04:55,920 --> 01:04:57,200
penetrate a layer of colder water.
1161
01:04:57,320 --> 01:04:57,960
You should know that.
1162
01:04:58,200 --> 01:04:59,280
How do you know we'll find a layer
1163
01:04:59,280 --> 01:04:59,980
of colder water?
1164
01:05:01,220 --> 01:05:01,840
Go deeper.
1165
01:05:01,840 --> 01:05:04,280
Who the devil says there's a thermal layer
1166
01:05:04,280 --> 01:05:04,760
at all?
1167
01:05:06,160 --> 01:05:06,640
Deeper.
1168
01:05:06,780 --> 01:05:07,500
It's our only chance.
1169
01:05:07,700 --> 01:05:08,240
It's madness.
1170
01:05:09,200 --> 01:05:09,520
Hall.
1171
01:05:09,660 --> 01:05:10,120
Yes, Captain.
1172
01:05:10,340 --> 01:05:11,900
Report any rapid drop in sea temperature.
1173
01:05:23,500 --> 01:05:23,980
Control.
1174
01:05:24,480 --> 01:05:24,840
Control.
1175
01:05:25,280 --> 01:05:27,040
Water entering the forward torpedo room through the
1176
01:05:27,040 --> 01:05:28,020
windless packing glands.
1177
01:05:28,360 --> 01:05:29,900
But the forward torpedo room bilges on the
1178
01:05:29,900 --> 01:05:30,320
train line.
1179
01:05:31,880 --> 01:05:32,840
Continue dive.
1180
01:05:32,840 --> 01:05:33,520
Captain.
1181
01:05:34,060 --> 01:05:35,100
Get down 300 feet.
1182
01:05:35,360 --> 01:05:36,560
She won't stand any more pressure.
1183
01:05:37,700 --> 01:05:38,600
Take it out to 400.
1184
01:06:39,070 --> 01:06:40,390
Sea temperature falling.
1185
01:06:40,590 --> 01:06:41,090
Rapidly.
1186
01:06:41,250 --> 01:06:41,790
Level off.
1187
01:06:42,570 --> 01:06:43,530
We are under the layer.
1188
01:06:44,770 --> 01:06:46,750
Maintain present depth until we clear the area.
1189
01:06:47,810 --> 01:06:48,530
All ahead full.
1190
01:06:49,070 --> 01:06:49,830
Left full rudder.
1191
01:06:50,490 --> 01:06:51,130
New course.
1192
01:06:52,190 --> 01:06:52,590
Zero.
1193
01:06:53,370 --> 01:06:53,790
Zero.
1194
01:06:54,650 --> 01:06:55,010
Zero.
1195
01:06:59,250 --> 01:07:00,650
We're losing contact.
1196
01:07:01,170 --> 01:07:02,530
Keep searching the area.
1197
01:07:03,490 --> 01:07:04,050
Aye, aye, sir.
1198
01:07:16,630 --> 01:07:44,940
We must
1199
01:07:44,940 --> 01:07:45,600
have gotten away.
1200
01:07:52,610 --> 01:07:54,110
I suppose I wasn't very much help.
1201
01:07:56,130 --> 01:07:57,170
You tried.
1202
01:07:59,210 --> 01:08:00,050
I know.
1203
01:08:00,990 --> 01:08:02,710
But nothing can stop him now.
1204
01:08:05,950 --> 01:08:07,250
No, I suppose not.
1205
01:08:11,090 --> 01:08:11,610
Captain.
1206
01:08:12,030 --> 01:08:12,750
Off to Port Bow.
1207
01:08:13,050 --> 01:08:14,370
It's the exact position, sir.
1208
01:08:18,130 --> 01:08:20,430
Small tanker with one stack aft.
1209
01:08:21,890 --> 01:08:22,810
Citadel all right.
1210
01:08:23,870 --> 01:08:25,330
Request them to put out a boat and
1211
01:08:25,330 --> 01:08:25,730
meet us.
1212
01:08:32,200 --> 01:08:49,540
Aye, aye, sir.
1213
01:08:49,760 --> 01:08:50,280
Josh.
1214
01:09:28,100 --> 01:09:29,480
I will walk at port.
1215
01:09:32,200 --> 01:10:02,180
Aye,
1216
01:10:02,180 --> 01:10:02,280
aye, sir.
1217
01:10:02,280 --> 01:10:32,180
We're
1218
01:10:32,180 --> 01:10:32,280
losing them.
1219
01:10:36,740 --> 01:10:37,340
Come on.
1220
01:10:37,520 --> 01:10:37,920
Get going.
1221
01:10:38,280 --> 01:10:38,740
Up the ladder.
1222
01:10:47,960 --> 01:10:49,540
You are nearing the end of your journey,
1223
01:10:49,680 --> 01:10:49,860
Doctor.
1224
01:10:51,200 --> 01:10:51,600
Yes.
1225
01:11:17,180 --> 01:11:18,380
Come on.
1226
01:11:18,380 --> 01:11:19,380
I'm Captain Derry.
1227
01:11:19,780 --> 01:11:20,520
Captain from Malta.
1228
01:11:21,060 --> 01:11:23,320
I was advised I was receiving only one
1229
01:11:23,320 --> 01:11:23,640
passenger.
1230
01:11:24,180 --> 01:11:25,480
I'm sure you will not mind two more.
1231
01:11:25,620 --> 01:11:27,000
Your superiors will appreciate them.
1232
01:11:27,560 --> 01:11:28,960
He's an American undercover agent.
1233
01:11:29,680 --> 01:11:31,940
She, unfortunately, shares his views.
1234
01:11:32,180 --> 01:11:33,460
Say our most welcome aboard.
1235
01:11:34,120 --> 01:11:35,600
This contains the exact details.
1236
01:11:37,340 --> 01:11:38,760
This is Doctor Adolf Goernitz.
1237
01:11:39,280 --> 01:11:41,000
Now my part of the transaction is complete.
1238
01:11:41,360 --> 01:11:42,960
You are a very thorough man, Captain.
1239
01:11:44,240 --> 01:11:46,520
And this completes our part of the transaction.
1240
01:11:47,300 --> 01:11:49,180
I am sure you will find everything in
1241
01:11:49,180 --> 01:11:49,400
order.
1242
01:11:50,240 --> 01:11:52,060
If you don't mind, I prefer to verify
1243
01:11:52,060 --> 01:11:52,800
it for myself.
1244
01:11:53,420 --> 01:11:55,140
As I watched Von Malta open the thick
1245
01:11:55,140 --> 01:11:56,980
bundle, I had the feeling of revulsion.
1246
01:11:58,140 --> 01:11:59,340
This was the payoff.
1247
01:11:59,340 --> 01:12:01,480
The blood money for the delivery of Doctor
1248
01:12:01,480 --> 01:12:03,260
Goernitz into the hands of a potential enemy.
1249
01:12:04,380 --> 01:12:06,180
It was when I noticed the expression on
1250
01:12:06,180 --> 01:12:08,440
Von Malta's face that I looked at the
1251
01:12:08,440 --> 01:12:09,320
contents of the bundle.
1252
01:12:09,900 --> 01:12:12,840
When I saw that marked life preserver, I
1253
01:12:12,840 --> 01:12:13,720
knew I hadn't failed.
1254
01:12:14,960 --> 01:12:16,420
That the Navy hadn't failed.
1255
01:12:24,680 --> 01:12:26,000
Very ingenious, Lieutenant.
1256
01:12:28,060 --> 01:12:29,620
For instance, our fight.
1257
01:12:35,120 --> 01:12:35,920
A good man.
1258
01:12:36,720 --> 01:12:38,260
My Lieutenant has his torpedo instructions.
1259
01:12:39,180 --> 01:12:40,420
If I'm not safely back aboard the U
1260
01:12:40,420 --> 01:12:44,160
-64 within 10 minutes, we'll carry them out.
1261
01:12:46,080 --> 01:12:48,700
He's already swinging the boat into firing position.
1262
01:12:57,300 --> 01:12:58,600
Eight and a half minutes.
1263
01:13:00,700 --> 01:13:02,180
Shall I give the order to make ready
1264
01:13:02,180 --> 01:13:03,020
the torpedo tubes?
1265
01:13:05,420 --> 01:13:05,940
No.
1266
01:13:06,640 --> 01:13:07,500
Lieutenant, wait!
1267
01:13:22,940 --> 01:13:24,440
Only four minutes left, sir.
1268
01:13:26,640 --> 01:13:27,260
Commodore.
1269
01:13:28,280 --> 01:13:29,540
We'll stand fast.
1270
01:13:30,240 --> 01:13:31,000
All of us.
1271
01:13:43,540 --> 01:13:44,960
Number three tube ready.
1272
01:13:53,380 --> 01:13:54,000
Fleet!
1273
01:14:02,760 --> 01:14:03,500
Fleet!
1274
01:14:03,500 --> 01:14:04,120
Bring the machine guns.
1275
01:14:04,560 --> 01:14:08,980
Clear the bridge.
1276
01:14:10,340 --> 01:14:10,560
Dive!
1277
01:14:11,760 --> 01:14:11,860
Dive!
1278
01:14:13,340 --> 01:14:14,080
Dive!
1279
01:14:14,380 --> 01:14:14,760
Dive!
1280
01:15:54,410 --> 01:15:55,850
Those are the facts, Mr. Higgins.
1281
01:15:59,560 --> 01:16:00,700
Thank you, Dr. Young.
1282
01:16:04,220 --> 01:16:05,480
The facts are interesting.
1283
01:16:07,200 --> 01:16:07,640
Revealing.
1284
01:16:09,080 --> 01:16:11,760
And I must add, somewhat prejudiced.
1285
01:16:13,900 --> 01:16:15,120
I won't deny that.
1286
01:16:15,400 --> 01:16:17,460
Would you deny that Miss Brenner, by decommissioning
1287
01:16:17,460 --> 01:16:19,220
the yacht's radio, committed an overt act which
1288
01:16:19,220 --> 01:16:21,280
led to murder and to the abduction of
1289
01:16:21,280 --> 01:16:22,920
a scientist wanted by a foreign power?
1290
01:16:23,120 --> 01:16:23,720
No, I wouldn't.
1291
01:16:24,460 --> 01:16:25,960
But I think you're overlooking one point.
1292
01:16:26,620 --> 01:16:28,520
Using Miss Brenner and abducting her was the
1293
01:16:28,520 --> 01:16:29,880
biggest mistake von Mulder made.
1294
01:16:30,500 --> 01:16:32,400
For instance, Miss Brenner did commit the one
1295
01:16:32,400 --> 01:16:34,100
overt act which led to the discovery and
1296
01:16:34,100 --> 01:16:36,280
the sinking of the U-64, setting off
1297
01:16:36,280 --> 01:16:37,640
the emergency flares at the risk,
1298
01:16:37,640 --> 01:16:39,920
Off her life.
1299
01:16:47,780 --> 01:16:48,960
Paul, bring Miss Brenner in.
1300
01:16:55,830 --> 01:16:56,910
Miss Brenner, please.
1301
01:16:57,270 --> 01:16:57,750
Yes?
1302
01:16:57,750 --> 01:16:58,850
Please.
1303
01:17:11,240 --> 01:17:15,329
Sorry. Ain't you, Miss Brenner?
1304
01:17:19,000 --> 01:17:23,000
Yes, You are free to go
1305
01:17:23,540 --> 01:17:24,300
Thank you, Thank You!
1306
01:17:58,540 --> 01:18:04,300
Trancription and translation (AI)
by Kasamaruti/GM AGO 2025
79688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.