Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,270 --> 00:00:59,460
Heute
2
00:00:59,460 --> 00:01:02,360
versammeln wir uns wieder
einmal hier, so wie
3
00:01:02,360 --> 00:01:05,579
in jedem Jahr,
um uns zur Sonnenwende dankbar
4
00:01:05,579 --> 00:01:07,519
zu verneigen vor
dem Heiligen Gral.
5
00:01:08,020 --> 00:01:11,480
Seine Gnade macht Camelot zum
strahlenden Mittelpunkt unserer
6
00:01:11,480 --> 00:01:11,780
Welt.
7
00:01:12,379 --> 00:01:15,740
Er schenkte uns Gerechtigkeit,
uns und allen, die
8
00:01:15,740 --> 00:01:19,119
sich in seinen Schutz begeben
haben, und Sicherheit.
9
00:01:35,119 --> 00:01:38,339
Lasst uns Dank sagen,
dass uns diese Gnade
10
00:01:38,339 --> 00:01:39,079
zuteil wird.
11
00:01:40,079 --> 00:01:42,339
Seine Anwesenheit
verleiht uns Hoffnung.
12
00:01:43,360 --> 00:01:46,519
Preisen wir uns glücklich,
dass wir seiner würdig
13
00:01:46,519 --> 00:01:46,819
sind.
14
00:01:56,160 --> 00:02:01,710
Es war ein glorreicher
Tag, an dem ich
15
00:02:01,710 --> 00:02:03,169
von König Arthus Abschied nahm.
16
00:02:03,849 --> 00:02:06,290
Nun trugen sie Früchte,
die Jahre der siegreichen
17
00:02:06,290 --> 00:02:07,270
Kämpfe und Schlachten.
18
00:02:08,490 --> 00:02:10,869
An jenem Tag lag dies
alles endlich hinter
19
00:02:10,869 --> 00:02:11,189
uns.
20
00:02:11,929 --> 00:02:13,410
Und was waren das
für Kämpfe gewesen?
21
00:02:14,149 --> 00:02:16,469
Einzig und allein dazu
bestimmt, Licht in die
22
00:02:16,469 --> 00:02:17,369
dunkle Welt zu bringen.
23
00:02:18,169 --> 00:02:20,009
Aber auch ein Zauberer
muss ab und zu
24
00:02:20,009 --> 00:02:23,629
ruhen, zum Ursprung seiner
Macht zurückkehren, in den
25
00:02:23,629 --> 00:02:26,690
Schoß der Erde,
damit sie ihn heile und
26
00:02:26,690 --> 00:02:30,149
erneuere, im sicheren
Bewusstsein, dass ein guter König
27
00:02:30,149 --> 00:02:32,669
den Thron innehat und
dass der Gral über
28
00:02:32,669 --> 00:02:33,669
Camelot erstrahlt.
29
00:03:15,500 --> 00:03:16,679
Was ist geschehen?
30
00:03:21,020 --> 00:03:22,199
Nun wag es schon.
31
00:03:45,810 --> 00:03:48,269
Ich hatte vorgehabt,
eine Zeit lang zu schlafen.
32
00:03:48,929 --> 00:03:51,589
Aber nun war mehr als
eine Jahreszeit vergangen.
33
00:04:07,550 --> 00:04:08,590
50 Jahre.
34
00:04:09,669 --> 00:04:11,890
Wie konnte ich nur 50
Jahre lang schlafen?
35
00:04:22,719 --> 00:04:24,580
Waren das die Folgen
einer Schlacht?
36
00:04:32,610 --> 00:04:35,129
Die einzigen Zeugen
schweigen für immer.
37
00:04:56,080 --> 00:04:58,360
Wenigstens etwas ist noch
dort, wo es sein
38
00:04:58,360 --> 00:04:58,680
sollte.
39
00:05:00,040 --> 00:05:02,159
Da stehen sie,
die Mauern von Camelot.
40
00:05:02,960 --> 00:05:04,220
Wie sollte es auch anders sein?
41
00:05:05,139 --> 00:05:07,679
Ich habe jeden Stein bei
seiner Errichtung verzaubert
42
00:05:07,679 --> 00:05:09,019
und ihnen die Macht
zurückgegeben.
43
00:05:09,019 --> 00:05:11,780
Die Macht verliehen,
alle Angriffe von außen abzuwehren.
44
00:05:12,879 --> 00:05:14,539
Doch stimmt hier etwas nicht.
45
00:05:15,219 --> 00:05:16,900
Ganz und gar nicht.
46
00:05:40,269 --> 00:05:41,030
Wer seid ihr?
47
00:05:41,929 --> 00:05:43,990
Ich bin ein Freund.
48
00:06:10,090 --> 00:06:10,950
Wiederholen, Sir Thomas.
49
00:06:11,109 --> 00:06:12,729
Dies ist kein Weg,
auf den wir zum
50
00:06:12,729 --> 00:06:13,210
Ziel kommen.
51
00:06:13,449 --> 00:06:13,850
Arthurs!
52
00:06:13,970 --> 00:06:15,669
Ich schlage vor,
dies noch einmal gründlich zu
53
00:06:15,669 --> 00:06:16,089
überdenken.
54
00:06:16,590 --> 00:06:19,050
Während wir hier debattieren,
nimmt Drowskauks Heer an
55
00:06:19,050 --> 00:06:21,289
Stärke zu und verwüstet
das gesamte Königreich.
56
00:06:21,430 --> 00:06:23,269
Ich bin kein Mann des
Schwertes, Sir Thomas,
57
00:06:23,390 --> 00:06:24,809
aber wenn wir mit denen,
die uns verblieben
58
00:06:24,809 --> 00:06:26,310
sind, in die Schlacht
ziehen und verlieren...
59
00:06:26,310 --> 00:06:29,009
Und selbst wenn wir siegen,
würden daraufhin nur
60
00:06:29,009 --> 00:06:31,269
noch Gräber das Land
bedecken und in jedem
61
00:06:31,269 --> 00:06:32,790
rot die Saat für weitere Kriege.
62
00:06:33,529 --> 00:06:35,070
So wie ich es
sehe, ist dies eine
63
00:06:35,070 --> 00:06:36,809
Prüfung unseres Glaubens.
64
00:06:36,809 --> 00:06:39,230
Dass Camelot zu Recht
besteht, kann kein noch
65
00:06:39,230 --> 00:06:41,630
so großer Sieg unseren
Feinden beweisen.
66
00:06:42,570 --> 00:06:44,709
Wenn wir die legitimen
Erben von König Arthurs
67
00:06:44,709 --> 00:06:47,150
sein wollen,
müssen wir die Suche fortsetzen.
68
00:06:54,630 --> 00:06:58,429
Seit Arthurs Tod ist
Camelots Stern verblasst.
69
00:07:00,070 --> 00:07:01,170
Wie kam es dazu?
70
00:07:02,589 --> 00:07:04,929
Gibt es niemanden
mehr, den ich kannte?
71
00:07:05,750 --> 00:07:07,230
Wo waren meine Freunde?
72
00:07:08,570 --> 00:07:09,169
Parzifal.
73
00:07:10,029 --> 00:07:10,250
Kay.
74
00:07:26,029 --> 00:07:27,949
Und wer war dieses Kind?
75
00:07:32,469 --> 00:07:33,370
Verzeiht, Mistress.
76
00:07:34,189 --> 00:07:35,469
Ich war in Gedanken.
77
00:07:36,109 --> 00:07:37,310
Euer Gewand ist bereits fertig.
78
00:07:37,449 --> 00:07:39,109
Ich habe ein Boten zu
Lord Weston gesagt.
79
00:07:40,329 --> 00:07:42,510
Ich werde mein Schicksal
erfüllen, Mistress.
80
00:07:42,510 --> 00:07:45,489
Was könnte eine Enkelin
von Zergavain anderes tun,
81
00:07:45,569 --> 00:07:46,710
als ihr Schicksal zu erfüllen?
82
00:07:46,930 --> 00:07:47,489
Enkelin?
83
00:07:48,789 --> 00:07:49,429
Genug.
84
00:07:50,409 --> 00:07:51,389
Ich muss mehr erfahren.
85
00:07:55,339 --> 00:07:56,639
Was ist das?
86
00:07:57,440 --> 00:07:58,780
Der heilige Gral?
87
00:07:59,859 --> 00:08:02,179
Das Herz von Camelot ist fort.
88
00:08:07,319 --> 00:08:08,979
Was ist hier geschehen?
89
00:08:10,100 --> 00:08:12,380
Sprich, heiliger Stein.
90
00:08:20,769 --> 00:08:23,730
Und dann bestieg ein
König namens Griffith den
91
00:08:23,730 --> 00:08:24,029
Thron.
92
00:08:24,969 --> 00:08:27,030
Der erste,
der in Camelot herrschte und nicht
93
00:08:27,030 --> 00:08:28,569
an Arthurs Seite gekämpft hatte.
94
00:08:29,910 --> 00:08:32,349
Der Gral würde keinen Mann
dulden, dessen Herz
95
00:08:32,349 --> 00:08:33,129
unrein war.
96
00:08:37,789 --> 00:08:38,308
Sieg!
97
00:09:05,500 --> 00:09:07,800
Mir Lord Weston,
es wird Zeit, wenn wir
98
00:09:07,800 --> 00:09:08,159
stören.
99
00:09:08,980 --> 00:09:11,340
Lady Yvonne,
wir haben noch einmal mit der
100
00:09:11,340 --> 00:09:12,079
Lady gesprochen.
101
00:09:12,079 --> 00:09:14,119
Sie fragt sich,
ob ihr eure Entscheidung nicht
102
00:09:14,119 --> 00:09:14,979
überdenken wollt.
103
00:09:15,319 --> 00:09:17,959
Die letzte Blutsverwandte eines
Ritters der Tafelrunde mit
104
00:09:17,959 --> 00:09:20,140
euch verwunden,
das braucht das Volk von Camelot
105
00:09:20,140 --> 00:09:20,680
mehr denn je.
106
00:09:23,690 --> 00:09:25,429
Ihr wisst,
wie ich den Tag herbeisehne.
107
00:09:26,069 --> 00:09:27,670
Und ihr wisst auch,
dass ich geschworen habe,
108
00:09:27,789 --> 00:09:29,649
weder Arthurs Krone zu
tragen, noch das Blut
109
00:09:29,649 --> 00:09:31,830
von Zergavain zu entehren,
bevor der Gral wieder
110
00:09:31,830 --> 00:09:32,289
hier ist.
111
00:09:32,550 --> 00:09:34,929
Ich bin untröstlich,
dass ich euch enttäuschen muss,
112
00:09:35,030 --> 00:09:35,229
Yvonne.
113
00:09:35,929 --> 00:09:38,410
Es gäbe nur eines,
womit ihr mich enttäuschen
114
00:09:38,410 --> 00:09:39,149
könntet, Mir Lord.
115
00:09:39,489 --> 00:09:41,630
Dass wir ein gemeinsames Glück
erleben, ohne dass
116
00:09:41,630 --> 00:09:43,290
Camelot seinen
früheren Ruhm erlangt.
117
00:09:46,490 --> 00:09:47,450
Kein Arthurs.
118
00:09:47,869 --> 00:09:48,690
Kein Gral.
119
00:09:48,790 --> 00:09:49,990
Der Krieg vor den Toren.
120
00:09:50,690 --> 00:09:52,610
Und doch gibt es noch
einige, die sich
121
00:09:52,610 --> 00:09:55,369
erinnern an die einstige
Größe von Camelot.
122
00:09:56,950 --> 00:09:57,429
Merlin?
123
00:09:57,930 --> 00:09:59,490
Dass ich euch noch
einmal wiedersehe.
124
00:09:59,909 --> 00:10:01,649
Ich war nur ein einfacher
Squire, als ihr
125
00:10:01,649 --> 00:10:02,249
verschwandet.
126
00:10:02,450 --> 00:10:05,310
Merlin, ich bin Weston,
Lord von Camelot.
127
00:10:07,230 --> 00:10:07,670
Mir Lord?
128
00:10:07,789 --> 00:10:09,830
Ich hätte mir nie erträumt,
den Gründer unserer
129
00:10:09,830 --> 00:10:11,409
glorreichen Vergangenheit
kennenzulernen.
130
00:10:11,470 --> 00:10:13,230
Und ich mir nie,
mich in einer solch
131
00:10:13,230 --> 00:10:14,989
finsteren Zukunft
wiederzufinden.
132
00:10:18,469 --> 00:10:19,650
Wieso kamt ihr zurück?
133
00:10:20,129 --> 00:10:24,049
Ich kam zurück,
weil ich niemals vor hatte,
134
00:10:24,150 --> 00:10:24,729
wegzugehen.
135
00:10:25,349 --> 00:10:27,369
Ich glaube,
die Vorsehung brachte euch zurück.
136
00:10:27,770 --> 00:10:29,529
Wir können zusammen dafür
kämpfen, dass der Funke
137
00:10:29,529 --> 00:10:31,410
der Hoffnung nicht ausgelöscht
wird, den ihr entfacht
138
00:10:31,410 --> 00:10:31,629
habt.
139
00:10:32,730 --> 00:10:36,689
Ich glaube, ihr seid
zurückgekehrt, damit ihr mir
140
00:10:36,689 --> 00:10:38,689
helft, den Gral zurückzubringen.
141
00:10:38,950 --> 00:10:41,190
Der Gral spricht
nicht zu mir und hat
142
00:10:41,190 --> 00:10:41,850
es nie getan.
143
00:10:42,269 --> 00:10:43,830
Ich denke,
es ist höchste Zeit für solch
144
00:10:43,830 --> 00:10:44,209
ein Wunder.
145
00:10:44,670 --> 00:10:46,769
Vielleicht ist es an der
Zeit, Mir Lord.
146
00:10:47,610 --> 00:10:50,349
Wer erst einmal die Gunst
verlor, erringt sie
147
00:10:50,349 --> 00:10:51,469
so leicht nicht wieder.
148
00:11:04,379 --> 00:11:06,719
Ich bin eine einfache Weberin.
149
00:11:06,999 --> 00:11:08,760
Unser Dorf ist für
euch ganz unwichtig.
150
00:11:09,379 --> 00:11:10,879
Wir tun doch niemandem etwas.
151
00:11:17,040 --> 00:11:19,319
Deshalb gestatte ich dir
auch, dich zu entscheiden.
152
00:11:19,999 --> 00:11:22,359
Tu dich mit denen
zusammen, die Camelot mit
153
00:11:22,359 --> 00:11:24,500
seinen Stiefeln der
Hochmut zertreten hat.
154
00:11:26,859 --> 00:11:28,839
Oder geh zu deinem Schöpfer.
155
00:11:30,060 --> 00:11:31,519
Ich geh so gern mit euch.
156
00:11:31,540 --> 00:11:33,699
Wer zu uns gehören
will, der muss uns
157
00:11:33,699 --> 00:11:34,920
in seinem Herzen tragen.
158
00:11:44,280 --> 00:11:46,620
Das Volk der Sumpfenden Drache!
159
00:11:47,419 --> 00:11:47,820
Ha!
160
00:11:48,840 --> 00:11:49,639
Mörder!
161
00:11:50,180 --> 00:11:52,579
Bei ihm kommt die
Fette an der Ecke!
162
00:12:05,319 --> 00:12:07,020
Seid ihr anderer Meinung?
163
00:12:07,460 --> 00:12:09,960
Wir sind befleckt
und reingewaschen.
164
00:12:11,060 --> 00:12:12,859
Camelot muss geläutert werden.
165
00:12:25,000 --> 00:12:26,040
Die Nächste!
166
00:12:41,330 --> 00:12:42,530
Und nochmal!
167
00:12:43,049 --> 00:12:43,729
Na los!
168
00:12:50,149 --> 00:12:51,589
Was soll das denn?
169
00:12:52,590 --> 00:12:53,769
Seht euch den an!
170
00:12:53,869 --> 00:12:55,290
Sollte man so eine
kleine Ratte mit dich
171
00:12:55,290 --> 00:12:55,950
nicht ertränken?
172
00:12:55,970 --> 00:12:57,270
Das ist schon versucht
worden, Sir.
173
00:12:57,610 --> 00:13:00,090
Aber wisst ihr,
meine Mutter war eine Meerjungfrau.
174
00:13:00,229 --> 00:13:00,989
Ein Fisch?
175
00:13:01,450 --> 00:13:01,790
Ja.
176
00:13:02,370 --> 00:13:04,289
Dann war dein Papa
aber ein sehr einsamer
177
00:13:04,289 --> 00:13:04,609
Mann.
178
00:13:08,030 --> 00:13:10,069
Du siehst nicht aus
wie ein halber Fisch.
179
00:13:10,490 --> 00:13:12,450
Aber du siehst aus
wie ein Lügner.
180
00:13:12,530 --> 00:13:13,609
Ihr könnt mich ja entgräten.
181
00:13:13,969 --> 00:13:17,249
Aber zuerst,
hört euch meine Geschichte an.
182
00:13:18,189 --> 00:13:20,449
Ich wurde auf dem Grunde
eines wunderschönen Meeres
183
00:13:20,449 --> 00:13:20,910
geboren.
184
00:13:21,469 --> 00:13:24,389
In einem Korallenschloss,
in allen Farben schillernd.
185
00:13:25,550 --> 00:13:31,929
Rot, Blau, Grün und sogar Gold.
186
00:13:38,950 --> 00:13:41,550
Das ist das Schöne an
diesem kleinen Tal,
187
00:13:41,770 --> 00:13:43,929
das so weit weg von
allem Unbild dieser
188
00:13:43,929 --> 00:13:44,569
Welt liegt.
189
00:13:44,670 --> 00:13:46,430
Hierher verliert sich
so gut wie nie ein
190
00:13:46,430 --> 00:13:46,750
Dieb.
191
00:13:49,109 --> 00:13:52,230
Ja, das sind wirklich sehr
schlimme Gesellen, diese
192
00:13:52,230 --> 00:13:52,610
Diebe.
193
00:13:52,610 --> 00:13:56,050
Zu spät für Elfenstaub und
Feenzauber, mein Fischjunge.
194
00:13:58,450 --> 00:13:59,970
Rostock-Männer, lauf!
195
00:14:18,749 --> 00:14:21,009
Oh, reiche Leute.
196
00:14:21,009 --> 00:14:23,410
Ja, das hat sich gelohnt.
197
00:14:23,870 --> 00:14:24,830
Oh, mal hier.
198
00:14:25,110 --> 00:14:26,609
Das brauchst du ja
nicht, gib doch mehr.
199
00:14:28,489 --> 00:14:29,749
Das nehm ich doch mal nicht.
200
00:14:29,769 --> 00:14:30,189
Gib mir doch.
201
00:14:30,789 --> 00:14:31,169
Hey!
202
00:14:32,650 --> 00:14:33,850
Das ist ja super, noch was.
203
00:14:33,989 --> 00:14:34,649
Nehme ich mal hoch.
204
00:14:34,769 --> 00:14:35,609
Das ist meins.
205
00:14:35,669 --> 00:14:36,589
Da hängt doch noch was dran.
206
00:14:39,969 --> 00:14:40,889
Geh hoch jetzt.
207
00:15:21,859 --> 00:15:23,040
Was willst du?
208
00:15:24,340 --> 00:15:25,539
Sein Liebesferkelchen.
209
00:15:26,199 --> 00:15:27,940
Mach Quick, quick,
quick und verschwinde wieder.
210
00:15:31,520 --> 00:15:33,859
Ich bin unterwegs nach
Camelot, mein Schweinefreund.
211
00:15:35,060 --> 00:15:37,720
Eine innere Stimme sagt mir
nämlich, ich bin
212
00:15:37,720 --> 00:15:40,399
aufgehoben hinter hohen Mauern
und beschützt von vielen
213
00:15:40,399 --> 00:15:40,660
Wachen.
214
00:15:42,039 --> 00:15:45,480
Doch deinesgleichen kommt
dort leicht auf Bratspieße.
215
00:15:51,100 --> 00:15:52,020
Na schön.
216
00:15:52,799 --> 00:15:54,499
Aber auf deinen Speck
musst du selbst aufpassen.
217
00:15:57,019 --> 00:15:59,160
Na komm, du kannst
haben, was ich übrig
218
00:15:59,160 --> 00:15:59,520
lasse.
219
00:16:24,749 --> 00:16:25,649
Habt ihr gehört?
220
00:16:25,850 --> 00:16:26,590
Merlin ist zurück.
221
00:16:28,609 --> 00:16:29,309
Der Merlin?
222
00:16:30,090 --> 00:16:31,269
Sind die auch gut genug?
223
00:16:33,290 --> 00:16:34,290
Ich denke schon.
224
00:16:35,829 --> 00:16:37,270
Die meisten gehörten
den Unseren.
225
00:16:48,229 --> 00:16:49,570
Das Schwein kommt nicht allein.
226
00:17:04,699 --> 00:17:06,800
Hätte nie gedacht,
dass die Mitte unserer dunklen
227
00:17:06,800 --> 00:17:07,839
Welt so warm und hell ist.
228
00:17:08,420 --> 00:17:10,539
Und wurde doch auf
dunklen Verließen erbaut.
229
00:17:11,639 --> 00:17:13,700
Ich fürchte,
ihr habt mich missverstanden, Knappe.
230
00:17:14,459 --> 00:17:15,640
Ich bin mit dem Schwein hier.
231
00:17:15,720 --> 00:17:17,838
Wir haben uns reingeschlichen,
weil es draußen zu
232
00:17:17,838 --> 00:17:18,560
gefährlich für uns ist.
233
00:17:18,779 --> 00:17:19,819
Wo geht's übrigens hin?
234
00:17:19,940 --> 00:17:20,699
Zum Kommandanten.
235
00:17:20,839 --> 00:17:22,540
Ach ja,
genau darüber wollte ich mit euch
236
00:17:22,540 --> 00:17:22,859
reden.
237
00:17:23,318 --> 00:17:26,159
Wisst ihr,
ich bin der Ansicht, dass es
238
00:17:26,159 --> 00:17:27,700
für euch lohnender sein
könnte, wenn ihr mich
239
00:17:28,280 --> 00:17:30,179
nicht zum Kommandanten
bringen würdet.
240
00:17:30,719 --> 00:17:33,659
Ich muss euch sagen,
ich habe gewisse Fähigkeiten
241
00:17:33,659 --> 00:17:35,419
und kann euch jeden
Herzenswunsch erfüllen.
242
00:17:43,600 --> 00:17:44,040
Puh.
243
00:17:45,379 --> 00:17:46,999
Macht euer Zauber
mich zum Ritter?
244
00:17:47,059 --> 00:17:47,260
Machst du das?
245
00:17:47,419 --> 00:17:48,319
Ähm, nein.
246
00:17:48,540 --> 00:17:49,379
Die Sache ist nämlich...
247
00:17:49,379 --> 00:17:51,540
Die Sache ist die,
deine Festnahme wird ein
248
00:17:51,540 --> 00:17:53,060
weiterer Beweis für Sir Thomas
sein, dass ich
249
00:17:53,060 --> 00:17:54,740
es verdiene,
zum Ritter geschlagen zu werden.
250
00:18:02,619 --> 00:18:03,059
Verdammt!
251
00:18:12,670 --> 00:18:14,250
Seid schön anwünschig.
252
00:18:15,449 --> 00:18:16,250
Bis morgen.
253
00:18:18,309 --> 00:18:18,649
Ah!
254
00:18:42,900 --> 00:18:43,220
Schatztruhe.
255
00:19:12,079 --> 00:19:16,649
Du kannst jetzt gehen.
256
00:19:17,110 --> 00:19:17,849
Gute Nacht, M'Lady.
257
00:19:34,739 --> 00:19:35,380
Graham.
258
00:19:36,079 --> 00:19:36,620
M'Lady.
259
00:19:38,019 --> 00:19:40,919
Ich muss euch zu eurer bevorstehenden
Vermehlung gratulieren.
260
00:19:41,460 --> 00:19:43,180
Merlins Rückkehr heißt
nicht, dass auch der Gral
261
00:19:43,180 --> 00:19:43,979
zurückkehren wird.
262
00:19:44,800 --> 00:19:45,899
Er ist auf der Suche.
263
00:19:46,380 --> 00:19:48,219
Aber ich hörte ihn
sagen, dass er niemals
264
00:19:48,219 --> 00:19:48,839
zu ihm spricht.
265
00:19:50,260 --> 00:19:52,339
Das Schicksal gewährt
uns einen Aufschub.
266
00:19:53,679 --> 00:19:55,919
Auch wenn es sich von
Camelot abgewendet hat.
267
00:19:57,840 --> 00:20:00,159
Es muss die Strafe für
irgendetwas sein, Lady
268
00:20:00,159 --> 00:20:00,519
Yvonne.
269
00:20:01,219 --> 00:20:03,280
Unser Land siegt dahin,
unsere Ritter sterben.
270
00:20:03,819 --> 00:20:06,480
Camelots Einwohner sind auf einen
erbärmlichen Haufen geschrumpft.
271
00:20:08,359 --> 00:20:10,120
Und doch kehrt der
Gral nicht zu uns
272
00:20:10,120 --> 00:20:10,440
zurück.
273
00:20:12,239 --> 00:20:14,320
Welches Recht haben wir
auf ein gestohlenes Glück,
274
00:20:14,420 --> 00:20:15,280
wenn andere leiden?
275
00:20:16,719 --> 00:20:17,419
Liegt es an uns?
276
00:20:17,479 --> 00:20:18,000
Was glaubt ihr?
277
00:20:18,520 --> 00:20:21,160
Ich glaube nicht,
dass Liebe jemals bestraft wird.
278
00:20:22,939 --> 00:20:24,319
Nicht so eine gräusche Liebe.
279
00:20:25,619 --> 00:20:27,380
Nicht die Liebe,
die wir uns versagen.
280
00:20:33,970 --> 00:20:34,550
Verzeiht mir.
281
00:20:41,730 --> 00:20:43,469
Es scheint, ich bin im Vorteil.
282
00:20:44,069 --> 00:20:45,429
Das hier sei euch eine Warnung.
283
00:20:46,129 --> 00:20:48,689
Ich bin Jack,
der mächtige Zauberer.
284
00:20:55,849 --> 00:20:57,829
Nenn dich wie du willst,
Merlin selbst weilt
285
00:20:57,829 --> 00:20:59,169
in diesen Mauern,
die er zu unserem Schutz
286
00:20:59,169 --> 00:20:59,650
erbaut hat.
287
00:21:00,469 --> 00:21:02,870
Neben ihm bist du trotz
aller Zaubertricks nichts
288
00:21:02,870 --> 00:21:03,870
weiter als ein Dieb.
289
00:21:04,609 --> 00:21:06,989
Also Dieb, sagst du
jemandem, was du gehört
290
00:21:06,989 --> 00:21:08,169
hast, wird man mich hinrichten.
291
00:21:08,169 --> 00:21:09,929
Und mit meinen letzten
Worten werde ich dich
292
00:21:09,929 --> 00:21:10,469
verraten.
293
00:21:10,549 --> 00:21:10,909
Verstanden?
294
00:21:11,809 --> 00:21:12,270
Ja.
295
00:21:12,590 --> 00:21:13,610
Willst du sonst nichts sagen?
296
00:21:14,210 --> 00:21:16,930
Wenn du ungebeten die
Kammer einer Lady betrittst
297
00:21:16,930 --> 00:21:18,490
und sei es auch
nur als ein Dieb,
298
00:21:19,450 --> 00:21:20,869
könntest du dich
zumindest entschuldigen.
299
00:21:21,609 --> 00:21:22,549
Es tut mir leid.
300
00:21:44,729 --> 00:21:46,470
Oh ja, und wie es mir leid tut.
301
00:21:55,270 --> 00:21:57,150
Bin ich mehr Dieb
als ein Magier?
302
00:21:58,969 --> 00:22:01,309
Sollte vielleicht ein
Dieb aus mir werden?
303
00:22:01,770 --> 00:22:02,929
Der Magier besteht.
304
00:22:15,050 --> 00:22:17,209
Während der Zeit,
in der du diesen Gassenjungen
305
00:22:17,209 --> 00:22:19,710
in Gewahrsam hattest,
hättest du ihn leicht aus
306
00:22:19,710 --> 00:22:20,889
der Stadt hinausschaffen können.
307
00:22:21,409 --> 00:22:23,389
Ein Kommandant der Schildwache
hätte genau das getan.
308
00:22:23,409 --> 00:22:25,369
Ich dachte, der Kommandant
möchte ihn vielleicht verhören.
309
00:22:25,369 --> 00:22:25,749
Verhören?
310
00:22:25,910 --> 00:22:26,810
Einen Landstreicher?
311
00:22:27,249 --> 00:22:28,390
Nein, knappe Brian.
312
00:22:28,790 --> 00:22:30,229
Deine Überlegung war...
313
00:22:30,229 --> 00:22:31,450
Beine mehr zusammen.
314
00:22:31,710 --> 00:22:33,509
Du hast gemeint,
es würde ein gutes Licht
315
00:22:33,509 --> 00:22:35,350
auf dich werfen und
eben mit deinem Tun
316
00:22:35,350 --> 00:22:37,570
hast du versäumt,
die Einwohner von Camelot vor
317
00:22:37,570 --> 00:22:39,850
genau dieser Art von
Landstreichern zu beschützen.
318
00:22:40,570 --> 00:22:42,390
Du bist mein bester Knappe.
319
00:22:43,329 --> 00:22:44,929
Keiner wünscht es
sich mehr als du.
320
00:22:45,430 --> 00:22:46,330
Aber ein Ritter sein...
321
00:22:46,330 --> 00:22:47,829
Heißt dienen, Sir Thomas.
322
00:22:49,310 --> 00:22:50,930
Die Worte sind dir bekannt.
323
00:22:51,489 --> 00:22:53,250
Irgendwann erkennst du
auch ihre Bedeutung.
324
00:23:19,809 --> 00:23:21,609
Ein wenig...
325
00:23:21,609 --> 00:23:22,349
enttäuschend.
326
00:23:36,679 --> 00:23:40,199
Offenbare,
was noch kein Zauberer je zu Gesicht
327
00:23:40,199 --> 00:23:41,000
bekommen hat.
328
00:23:41,680 --> 00:23:43,080
Den heiligen Gral.
329
00:23:52,170 --> 00:23:54,869
Der Gral möge sich offenbaren.
330
00:23:58,970 --> 00:24:02,389
Man sehe und staune,
ein Arsenal der Magie
331
00:24:02,389 --> 00:24:03,570
aus der Mottenkiste.
332
00:24:04,709 --> 00:24:06,949
Das bringt ein
hübsches Sümmchen.
333
00:24:17,860 --> 00:24:19,180
Ein Zauberstar.
334
00:24:21,720 --> 00:24:23,440
Augen nicht aufmachen,
schön zulassen.
335
00:25:02,569 --> 00:25:05,030
Was willst du hier?
336
00:25:07,399 --> 00:25:07,620
Ja!
337
00:25:15,319 --> 00:25:16,800
Meister Merlin!
338
00:25:18,879 --> 00:25:20,419
Was für ein Zufall!
339
00:25:20,839 --> 00:25:23,699
Du hast mich in meiner
Konzentration gestört.
340
00:25:23,920 --> 00:25:25,500
Verzeiht,
ich wollte euch nicht verpatzen.
341
00:25:25,979 --> 00:25:28,339
Stiehl die Kunststückchen der
Scharlatane, mein Junge.
342
00:25:28,659 --> 00:25:31,159
Aber ich,
ich bin Merlin und du wirst
343
00:25:31,159 --> 00:25:32,179
mir nicht in die Quere kommen.
344
00:25:32,519 --> 00:25:33,950
Ich bin doch auch ein Zauberer.
345
00:25:34,759 --> 00:25:36,000
Warum tauschen
wir uns nicht aus?
346
00:25:36,300 --> 00:25:38,260
Ihr lehrt mich ein paar
klassische Sachen und
347
00:25:38,260 --> 00:25:39,379
ich euch ein paar moderne.
348
00:25:39,600 --> 00:25:41,979
Hier würde ich mich mit
einem Mistkäfer paaren.
349
00:25:43,080 --> 00:25:44,440
Das war einer der klassischen.
350
00:25:44,680 --> 00:25:45,140
Raus hier!
351
00:25:48,199 --> 00:25:48,759
Ah!
352
00:25:54,419 --> 00:25:56,420
Können wir keine
Abmachung treffen?
353
00:25:56,780 --> 00:25:57,999
Das ist unsere Abmachung.
354
00:26:23,649 --> 00:26:24,889
Was war das?
355
00:26:24,969 --> 00:26:26,189
Der heilige Gral.
356
00:26:28,529 --> 00:26:31,950
Nun, eins muss man dir
lassen, Junge.
357
00:26:32,029 --> 00:26:33,809
Du hast den Funken in dir.
358
00:26:34,409 --> 00:26:36,130
Der Himmel weiß,
wo du das her hast,
359
00:26:36,210 --> 00:26:39,730
aber so hielt noch nie
jemand meinen Kräftenstand.
360
00:26:39,929 --> 00:26:42,950
Tja, man kommt eben viel rum.
361
00:26:43,569 --> 00:26:45,990
Vielleicht sollten wir doch
eine Abmachung treffen.
362
00:26:47,009 --> 00:26:49,649
Als ich von Arthus Abschied
nahm, waren Güter
363
00:26:49,649 --> 00:26:51,470
und Kraft in den
Herzen der Menschen und
364
00:26:51,470 --> 00:26:53,170
der Gral befand sich in Camelot.
365
00:26:53,549 --> 00:26:57,109
Dann sind, während ich
schlief, 50 Jahre vergangen,
366
00:26:57,270 --> 00:27:01,129
ein für mich unerklärliches
Rätsel und dann tauchst
367
00:27:01,129 --> 00:27:02,329
du hier auf.
368
00:27:03,510 --> 00:27:06,470
Ein Hans Wurst,
dem der Gral erscheint.
369
00:27:07,289 --> 00:27:11,950
Ein weiteres Rätsel,
ein vollkommen ahnungsloser und doch
370
00:27:11,950 --> 00:27:14,129
wird ihm diese wunderbare
Vision beschert.
371
00:27:15,109 --> 00:27:16,949
Nun, ich will keine Fragen
stellen, ich nehme
372
00:27:16,949 --> 00:27:18,269
diese Gabe als gegeben hin.
373
00:27:19,009 --> 00:27:22,289
Und ich werde,
wir werden den Gral finden
374
00:27:22,289 --> 00:27:24,950
und Camelot zu alter
Größe verhelfen.
375
00:27:25,610 --> 00:27:27,970
Was du auch bis jetzt
bewirkt hast, ich
376
00:27:27,970 --> 00:27:29,669
werde wie ein Gewitter
in dich fahren.
377
00:27:31,490 --> 00:27:33,009
Was denn für ein Gewitter?
378
00:27:33,669 --> 00:27:34,150
Merlin!
379
00:27:36,489 --> 00:27:38,469
Browskog wurde zuletzt
in dieser Gegend gesehen.
380
00:27:38,509 --> 00:27:40,089
Der Fluss führt zur
Zeit viel Wasser, eine
381
00:27:40,089 --> 00:27:40,890
natürliche Barriere.
382
00:27:40,950 --> 00:27:41,930
Melord Weston!
383
00:27:43,349 --> 00:27:45,609
Der Gral wird uns
gehören, zu den Waffen.
384
00:27:57,759 --> 00:27:59,019
Geduld, Melord.
385
00:27:59,619 --> 00:28:00,800
Alles wird sich finden.
386
00:28:04,300 --> 00:28:06,640
Junge, du wirst nichts tun.
387
00:28:07,099 --> 00:28:09,359
Ganz egal,
was du siehst oder empfindest.
388
00:28:09,359 --> 00:28:10,759
Was soll ich empfinden?
389
00:28:10,860 --> 00:28:11,299
Sei still.
390
00:28:12,500 --> 00:28:16,619
Du bist der Köder,
dem der Gral sich
391
00:28:16,619 --> 00:28:17,380
zeigen wird.
392
00:28:25,629 --> 00:28:27,530
Wenn das Licht des Gral
zerstrahlt, wird es
393
00:28:27,530 --> 00:28:28,909
gleich einem Leitstern sein.
394
00:28:30,110 --> 00:28:31,869
Für die Ritter Camelots.
395
00:28:32,809 --> 00:28:35,409
Sie werden sehen,
was 50 Jahre lang verborgen
396
00:28:35,409 --> 00:28:37,950
lag und Camelot wird zu
alter Macht gelangen.
397
00:28:44,659 --> 00:28:46,279
Der Gral hat sich gezeigt.
398
00:28:46,459 --> 00:28:47,400
Weston, seht ihr das?
399
00:28:54,619 --> 00:28:55,059
Sieger!
400
00:28:56,720 --> 00:28:58,939
Eines Tages werden wir
in der großen Chronik
401
00:28:58,939 --> 00:28:59,619
erscheinen, Jew.
402
00:29:17,959 --> 00:29:19,619
Das ist eine Falle!
403
00:29:20,659 --> 00:29:21,679
Wo ist der Gaal?
404
00:29:28,659 --> 00:29:30,679
Der Gaal wird euch nie gehören!
405
00:29:31,379 --> 00:29:31,719
Aussehen!
406
00:29:44,619 --> 00:29:47,399
Wer hat diesen Zauber erzeugt?
407
00:29:47,519 --> 00:29:48,419
Zeig dich mir!
408
00:29:50,419 --> 00:29:52,659
Du hättest weiter schlafen
sollen, Merlin.
409
00:29:53,839 --> 00:29:56,059
Es war also dein
Zauber, der mich in
410
00:29:56,059 --> 00:29:58,719
der Höhle schlafen
ließ, blind für all das?
411
00:30:00,679 --> 00:30:03,619
Was immer du auch ausgelöst
hast, du wirst
412
00:30:03,619 --> 00:30:05,739
nicht in der Lage sein,
deinen Sieg auszukosten.
413
00:30:10,899 --> 00:30:12,439
Wer bist du?
414
00:30:12,759 --> 00:30:14,939
Nicht jemand,
der dich besiegen wird.
415
00:30:15,419 --> 00:30:17,939
Du hast dir deinen
Gegner selbst geschaffen.
416
00:30:25,959 --> 00:30:26,859
Was ist passiert?
417
00:30:27,459 --> 00:30:30,479
Ich habe Camelot seinem
Feinden ausgeliefert.
418
00:30:37,189 --> 00:30:40,069
Ihr habt euer Versprechen
gehalten, Zauberin.
419
00:30:40,529 --> 00:30:41,489
Mit Merlins Hilfe.
420
00:30:42,149 --> 00:30:44,689
Und jetzt werdet ihr
tun, was ihr geschworen
421
00:30:44,689 --> 00:30:45,009
habt.
422
00:30:45,149 --> 00:30:48,009
Ihr werdet das Gespür
Camelot ausmerzen und die
423
00:30:48,009 --> 00:30:48,889
Welt erneuern.
424
00:31:07,138 --> 00:31:08,619
Ja, ich höre dich.
425
00:31:24,579 --> 00:31:25,899
Verdammt sein, diese Mauern.
426
00:31:29,399 --> 00:31:30,259
Nun denn, Schwein.
427
00:31:30,819 --> 00:31:32,559
Wir alle wissen,
dass Merlins Mauern nur von
428
00:31:32,559 --> 00:31:33,619
außen verzaubert sind.
429
00:31:34,759 --> 00:31:38,059
Das bedeutet, unser Problem
ist, dass meine magischen
430
00:31:38,059 --> 00:31:40,199
Fertigkeiten noch lange
nicht ausreichen, um es zu
431
00:31:40,199 --> 00:31:40,779
lösen.
432
00:31:40,979 --> 00:31:42,419
Aber sei es, wie es wolle.
433
00:31:43,599 --> 00:31:45,059
Wir müssen hier irgendwie raus.
434
00:31:46,339 --> 00:31:47,759
Dieser Ort ist ein Friedhof.
435
00:31:52,119 --> 00:31:54,859
Also würde ich sagen,
einer hilft dem anderen.
436
00:32:09,219 --> 00:32:11,419
Siehst du,
Schweine können fliegen.
437
00:32:13,359 --> 00:32:14,219
Gut gemacht.
438
00:32:15,599 --> 00:32:17,579
Es spielt keine Rolle,
wie groß eine Beute
439
00:32:17,579 --> 00:32:17,839
ist.
440
00:32:18,599 --> 00:32:19,799
Wenn man tot ist
und nichts mehr von
441
00:32:19,799 --> 00:32:20,099
ihr hat.
442
00:32:37,949 --> 00:32:38,609
Seht nur!
443
00:32:39,149 --> 00:32:40,309
Was hat er gemacht?
444
00:32:40,329 --> 00:32:41,109
Was wird ihm gemacht?
445
00:32:41,109 --> 00:32:41,989
Mein Vater!
446
00:32:43,029 --> 00:32:44,049
Alle zurück!
447
00:32:44,189 --> 00:32:44,849
Hinter das Tor!
448
00:32:52,509 --> 00:32:54,589
Dieses Kind ist keine Bedrohung.
449
00:32:54,829 --> 00:32:56,349
Sei denn, wir lassen
zu, dass es zum
450
00:32:56,349 --> 00:32:56,849
Mann wird.
451
00:33:01,029 --> 00:33:01,469
Halt!
452
00:33:10,949 --> 00:33:11,949
Spring auf!
453
00:33:20,689 --> 00:33:21,129
Nein!
454
00:34:01,279 --> 00:34:02,999
Sollen wir denn warten,
bis wir verhungert sind?
455
00:34:03,959 --> 00:34:05,759
König Wollond hat
Rousecocks Heer geschlagen.
456
00:34:05,879 --> 00:34:06,159
Und wir?
457
00:34:06,679 --> 00:34:08,639
Wir müssen zuerst angreifen,
bevor sie noch stärker
458
00:34:08,639 --> 00:34:08,879
werden.
459
00:34:09,259 --> 00:34:10,939
Was ist mit euren
Knappen, Sir Thomas?
460
00:34:12,159 --> 00:34:13,059
Sind sie bereit zu kämpfen?
461
00:34:13,619 --> 00:34:15,519
Es sind alles noch
schmächtige Jünglinge.
462
00:34:16,499 --> 00:34:17,079
Wir haben eine
andere Möglichkeit.
463
00:34:17,579 --> 00:34:19,719
Merlin hat doch einst
einen Tunnel für Atlus
464
00:34:19,719 --> 00:34:20,199
gebaut.
465
00:34:20,519 --> 00:34:22,059
Ich hörte, er ist ziemlich lang.
466
00:34:22,259 --> 00:34:24,139
Bis jenseits von
Rousecocks Truppen.
467
00:34:25,079 --> 00:34:27,239
Wenn man ihn von Merlins
Zauber befreien würde,
468
00:34:27,379 --> 00:34:29,399
könntet ihr und einige
eurer Leute entkommen.
469
00:34:29,719 --> 00:34:31,479
Fliehen und die
Bevölkerung sterben lassen?
470
00:34:33,079 --> 00:34:34,459
Ihr beleidigt mich.
471
00:34:34,899 --> 00:34:36,959
Und entehrt diejenigen,
die schon ihr Leben gelassen
472
00:34:36,959 --> 00:34:38,319
haben und nach
Gerechtigkeit schreien.
473
00:34:38,919 --> 00:34:40,519
Ich bitte um Verzeihung, Milord.
474
00:34:41,879 --> 00:34:43,759
Aber es ist meine Pflicht.
475
00:34:44,679 --> 00:34:46,079
Sei es nun Recht oder Unrecht.
476
00:34:46,859 --> 00:34:48,439
Ich weiß,
dass euch dies nie in den
477
00:34:48,439 --> 00:34:49,259
Sinn gekommen wäre.
478
00:34:49,679 --> 00:34:51,559
Lord Weston,
ich habe mein Leben stets dem
479
00:34:51,559 --> 00:34:53,079
gewidmet,
was Atlus geschaffen hat.
480
00:34:53,759 --> 00:34:55,419
Aber Camelot ist so
gut wie gefallen.
481
00:34:56,359 --> 00:34:58,219
Bei der Möglichkeit,
von der ich sprach, geht
482
00:34:58,219 --> 00:34:59,779
es nicht darum,
Bestehendes zu retten.
483
00:35:00,479 --> 00:35:01,699
Es geht auch nicht um die Ehre.
484
00:35:02,299 --> 00:35:04,439
Seid ihr Herr von Camelot
geworden, um zuzusehen,
485
00:35:04,459 --> 00:35:05,439
wie es zerstört wird?
486
00:35:06,359 --> 00:35:09,259
Nein, ich glaube,
euer Ziel ist es, derjenige
487
00:35:09,259 --> 00:35:11,559
zu werden,
der ein neues Camelot erbaut.
488
00:35:12,459 --> 00:35:15,259
Der den Traum von König
Atlus erneuern wird.
489
00:35:23,019 --> 00:35:23,859
Sir Thomas?
490
00:35:24,259 --> 00:35:26,139
Ich wüsste nicht,
was sonst noch zur Wahl
491
00:35:26,139 --> 00:35:26,519
stünde.
492
00:35:28,499 --> 00:35:30,219
Und ich kann nicht
sehen, wie wir so
493
00:35:30,219 --> 00:35:30,999
weiterleben sollen.
494
00:36:14,709 --> 00:36:16,809
Vielleicht ist der Zauber
mit den Jahren verblasst.
495
00:36:17,309 --> 00:36:21,269
Milord, ich habe Merlins
Zauber in seiner ganzen
496
00:36:21,269 --> 00:36:22,069
Kraft erlebt.
497
00:36:23,149 --> 00:36:24,709
Auch wenn er nicht
mehr so stark sein
498
00:36:24,709 --> 00:36:26,229
sollte,
müssen wir vorsichtig sein.
499
00:36:52,649 --> 00:36:54,729
Merlin, ich weiß,
dass ihr da seid.
500
00:36:55,309 --> 00:36:56,769
Ihr habt mich in
diese Falle gelockt.
501
00:36:56,949 --> 00:36:58,209
Ihr könnt euch jetzt nicht
weigern, mit mir
502
00:36:58,209 --> 00:36:58,649
zu sprechen.
503
00:37:00,149 --> 00:37:00,949
Geht weg.
504
00:37:01,769 --> 00:37:04,269
Wir brauchen nur euren
Tunnel, Merlin, der für
505
00:37:04,269 --> 00:37:05,109
Atlus gedacht war.
506
00:37:05,429 --> 00:37:06,829
Ein Angriff ist Wahnsinn.
507
00:37:07,029 --> 00:37:09,089
Wir greifen nicht an, wir...
508
00:37:10,909 --> 00:37:11,729
Wir fliehen.
509
00:37:12,529 --> 00:37:13,629
Ich habe keine andere Wahl.
510
00:37:14,589 --> 00:37:17,449
Man muss die Menschen innerhalb
dieser Mauern verteidigen.
511
00:37:17,449 --> 00:37:20,589
Nehmt ihr nun den
Zauber von dem Tunnel?
512
00:37:20,829 --> 00:37:21,109
Nein!
513
00:37:21,509 --> 00:37:23,269
Dann lautet mein
Befehl, ihn freizugeben.
514
00:37:24,909 --> 00:37:25,289
Merlin!
515
00:37:25,649 --> 00:37:27,349
Ihr mögt kein Malott erbaut
haben, aber ich
516
00:37:27,349 --> 00:37:28,749
bin nun hier König und ihr
tut, was
517
00:37:28,749 --> 00:37:29,389
ich euch befehle.
518
00:37:29,409 --> 00:37:29,969
Still jetzt!
519
00:37:31,009 --> 00:37:33,449
Verlass diesen Ort,
oder ich werde...
520
00:37:35,709 --> 00:37:41,149
den ätzenden Saft dieses
vergifteten Apfels tief in
521
00:37:41,149 --> 00:37:42,229
eure Herzen gießen.
522
00:37:45,809 --> 00:37:47,789
Noch heute Morgen
habe ich dir das Leben
523
00:37:47,789 --> 00:37:48,529
gerettet, Junge.
524
00:37:49,409 --> 00:37:51,469
Solltest du dem Herrn
von Camelot noch einmal
525
00:37:51,469 --> 00:37:53,809
drohen, dann werde ich
dich so zerquetschen.
526
00:37:57,749 --> 00:37:59,829
Bitte, lasst mich mit ihm reden.
527
00:38:00,789 --> 00:38:01,229
Na schön.
528
00:38:32,939 --> 00:38:34,139
Geh weg, Junge.
529
00:38:35,359 --> 00:38:36,199
Und wohin?
530
00:38:37,139 --> 00:38:39,119
Irgendwo hin,
wo du überleben kannst.
531
00:38:40,719 --> 00:38:41,919
Ich habe mich geirrt.
532
00:38:42,639 --> 00:38:44,279
Ich dachte,
ich könnte dich benutzen, um den
533
00:38:44,279 --> 00:38:44,979
Graal zu finden.
534
00:38:45,319 --> 00:38:48,399
Stattdessen habe ich zugelassen,
dass ich selbst benutzt
535
00:38:48,399 --> 00:38:48,839
wurde und...
536
00:38:50,459 --> 00:38:52,539
andere mussten für
meine Torheit bezahlen.
537
00:38:52,699 --> 00:38:55,799
Nutze deine Zauberkünste,
schleicht dich an Rauskauksposten vorbei,
538
00:38:55,959 --> 00:38:56,539
nun geh schon!
539
00:38:56,939 --> 00:38:59,339
Meister Merlin,
ich bin immer nur weggelaufen.
540
00:38:59,939 --> 00:39:00,639
Ich will nicht mehr!
541
00:39:01,779 --> 00:39:03,099
Lass Junge sterben, vielleicht?
542
00:39:03,739 --> 00:39:04,479
Na was schon.
543
00:39:05,799 --> 00:39:06,819
Helfen will ich euch.
544
00:39:07,119 --> 00:39:08,639
Ist dir denn immer
noch nicht klar, ich
545
00:39:08,639 --> 00:39:10,639
bin für Camelots
Ruin verantwortlich?
546
00:39:10,719 --> 00:39:11,999
Vielleicht hat uns das
Schicksal zusammengeführt.
547
00:39:12,939 --> 00:39:14,279
Wenn dann ganz sicher zu spät.
548
00:39:14,499 --> 00:39:16,419
Nein,
aus gutem Grund gerade jetzt.
549
00:39:17,459 --> 00:39:19,719
Merlin, wir beide haben
den Graal gesehen.
550
00:39:20,759 --> 00:39:22,119
Vielleicht,
weil wir zu zweit waren.
551
00:39:22,659 --> 00:39:24,679
Das bedeutet, wir können ihn
vielleicht auch zurückholen.
552
00:39:25,259 --> 00:39:25,859
Zu zweit.
553
00:39:26,759 --> 00:39:29,159
Ihr habt gesagt,
Rauskaukszauberin hätte den Schlüssel zu
554
00:39:29,159 --> 00:39:29,579
eurer Macht.
555
00:39:30,059 --> 00:39:31,279
Aber von mir weiß sie nichts.
556
00:39:31,899 --> 00:39:34,839
Wenn ihr mich nun zu
eurem Lehrling machen
557
00:39:34,839 --> 00:39:35,199
würdet.
558
00:39:35,659 --> 00:39:36,739
Du liebe Goethe.
559
00:39:36,999 --> 00:39:38,179
Ja, es mag albern klingen.
560
00:39:39,139 --> 00:39:42,299
Heute Morgen noch war
ich nicht fähig, einen
561
00:39:42,299 --> 00:39:43,559
Pfeil an seinem Flug zu hindern.
562
00:39:45,219 --> 00:39:47,179
Ich weiß, ich werde
niemals etwas Besseres sein
563
00:39:47,179 --> 00:39:50,039
als ein Dieb und
ein Possenreißer.
564
00:39:51,119 --> 00:39:53,339
Und ich weiß,
dass Camelot vor dem Untergang
565
00:39:53,339 --> 00:39:53,659
steht.
566
00:39:54,819 --> 00:39:57,299
Nichts kann daran etwas
ändern, gar nichts.
567
00:39:59,179 --> 00:40:00,219
Nur Zauberkräfte.
568
00:40:02,159 --> 00:40:03,639
Ich will nicht mehr fortlaufen.
569
00:40:05,319 --> 00:40:08,259
Denn wo immer ich
hingehe, bin ich doch
570
00:40:08,259 --> 00:40:08,899
derselbe.
571
00:40:10,019 --> 00:40:11,599
Erlaubt mir,
bei euch zu bleiben, damit ich
572
00:40:11,599 --> 00:40:13,219
lerne, etwas Besseres
aus mir zu machen.
573
00:40:15,259 --> 00:40:16,059
Hört, hört.
574
00:40:19,669 --> 00:40:21,409
Und was ist aus dem Dieb
geworden, der
575
00:40:21,409 --> 00:40:23,349
versucht hat,
meinen Zauberstab zu stehlen?
576
00:40:24,289 --> 00:40:24,889
Unterrichtet mich.
577
00:40:25,669 --> 00:40:27,369
Wenn ein Funke in mir
ist, entfacht ihn.
578
00:40:28,129 --> 00:40:29,989
Sorgen wir dafür,
dass Weston noch eine Chance
579
00:40:29,989 --> 00:40:30,389
bekommt.
580
00:40:33,129 --> 00:40:34,069
Gut, schön.
581
00:40:36,709 --> 00:40:38,989
Komm nun, Lehrling,
wir haben keine Zeit zu
582
00:40:38,989 --> 00:40:39,369
verlieren.
583
00:40:44,499 --> 00:40:48,339
Die Versammlungshalle wurde über
diesen Klagestein erbaut, damit
584
00:40:48,339 --> 00:40:52,939
unabhängig von jeder Jahreszeit
jede Stimme gehört werden
585
00:40:52,939 --> 00:40:53,279
kann.
586
00:40:54,279 --> 00:40:56,859
Im Auftrag von König Arthus.
587
00:40:58,119 --> 00:40:59,259
Das sind seine Worte.
588
00:40:59,539 --> 00:41:02,159
Und hier war das Herz von
Camelot, noch
589
00:41:02,159 --> 00:41:03,479
bevor es Camelot gab.
590
00:41:03,479 --> 00:41:06,459
Dir diese heilige Weisheit zu
vermitteln, würde Jahre
591
00:41:06,459 --> 00:41:06,899
dauern.
592
00:41:07,459 --> 00:41:09,119
Erst dann würde sie
dir in Fleisch und
593
00:41:09,119 --> 00:41:09,779
Blut übergehen.
594
00:41:10,559 --> 00:41:11,659
Wir haben nicht Jahre Zeit.
595
00:41:11,939 --> 00:41:14,659
Ich habe die Kräfte
schon immer gespürt, tief
596
00:41:14,659 --> 00:41:15,199
in mir.
597
00:41:15,619 --> 00:41:16,959
Gut, manchmal ging was daneben.
598
00:41:17,299 --> 00:41:19,919
Als erstes musst du
lernen, diese Kräfte, die
599
00:41:19,919 --> 00:41:21,799
du in dir spürst,
zu kontrollieren.
600
00:41:21,959 --> 00:41:23,979
Dann zeigt es mir,
lehrt es mich und
601
00:41:23,979 --> 00:41:25,059
ihr könnt haben, was ihr wollt.
602
00:41:25,179 --> 00:41:27,339
Zuerst einmal ist es wichtig,
dass die schwarzhaften
603
00:41:27,339 --> 00:41:29,659
Stimmen in deinem Körper zum
Schweigen gebracht werden.
604
00:41:30,579 --> 00:41:32,599
Sag mir, was ist im
Augenblick dein dringendstes
605
00:41:32,599 --> 00:41:33,159
Bedürfnis?
606
00:41:33,479 --> 00:41:34,759
Komm schon Junge, raus damit.
607
00:41:34,999 --> 00:41:37,159
Trinken, Essen,
eine Frau, vielleicht?
608
00:41:37,579 --> 00:41:38,119
Was ist es?
609
00:41:38,199 --> 00:41:39,219
Bin ein bisschen hungrig.
610
00:41:39,559 --> 00:41:40,559
Hab heute noch nichts gegessen.
611
00:41:40,579 --> 00:41:42,539
Gut, dann lasse ich den
Leckerbissen erscheinen, den
612
00:41:42,539 --> 00:41:43,599
du dir am meisten wünschst.
613
00:41:43,659 --> 00:41:44,279
Was wäre das?
614
00:41:44,559 --> 00:41:45,499
Ein Rhabarberkuchen.
615
00:41:45,919 --> 00:41:47,759
Ein Rhabarberkuchen.
616
00:41:49,599 --> 00:41:51,299
Den Kuchen bekommst
du aber nicht.
617
00:41:51,959 --> 00:41:53,679
Rieche daran,
er weckt ein Verlangen.
618
00:41:54,539 --> 00:41:55,819
Doch du darfst nicht nachgeben.
619
00:41:56,579 --> 00:41:59,479
Unsere Kräfte dürfen niemals
unseren eigenen Wünschen dienen.
620
00:41:59,799 --> 00:42:01,939
Ein wahrer Zauberer hat
sich in seiner Gewalt.
621
00:42:01,939 --> 00:42:03,299
Und mehr noch, Jack.
622
00:42:03,379 --> 00:42:06,219
Deine Aufgabe wird sein,
in diesen Mauern den
623
00:42:06,219 --> 00:42:08,379
verlorenen Ring zu
finden, verstehst du?
624
00:42:08,919 --> 00:42:12,059
Nimm dir vor,
dich so zu beherrschen, als
625
00:42:12,059 --> 00:42:13,819
ob dein Leben davon abhänge.
626
00:42:14,019 --> 00:42:15,519
Und glaub mir, so ist es auch.
627
00:42:16,219 --> 00:42:19,139
Wenn du der Meinung bist,
du könntest vielleicht
628
00:42:19,139 --> 00:42:23,379
den köstlichen Belag dieses
Buttergebäcks anheben und nur
629
00:42:23,379 --> 00:42:26,039
ein ganz klein wenig
von der süßen Füllung
630
00:42:26,039 --> 00:42:29,179
Kosten, die darunter
ist, überleg dir das gut,
631
00:42:29,299 --> 00:42:30,499
denn ich werde es erfahren.
632
00:42:34,829 --> 00:42:36,149
Wo geht ihr hin?
633
00:42:36,369 --> 00:42:37,629
Ich vertraue dir, Jack.
634
00:42:37,769 --> 00:42:39,529
Fang an,
dich selbst zu überwinden.
635
00:42:54,019 --> 00:42:57,079
Sir Thomas,
ihr seid euren Gegnern überlegen?
636
00:42:57,699 --> 00:42:59,799
Ja, denen,
die ich in die Finger kriege.
637
00:43:00,779 --> 00:43:03,359
Es wird gemunkelt,
dass Rousecock etwas im Long
638
00:43:03,359 --> 00:43:04,279
Valley erbauen werde.
639
00:43:04,779 --> 00:43:06,599
Gott weiß was,
es kann gut sein, dass
640
00:43:06,599 --> 00:43:08,479
sie vorhaben,
Camelot unter Wasser zu setzen.
641
00:43:08,479 --> 00:43:10,819
Aber Weston gestattet
nicht, dass ich mir das
642
00:43:10,819 --> 00:43:12,459
anschaue,
er hält mich für unentbehrlich.
643
00:43:13,499 --> 00:43:17,539
Merlin, nimm den Zauber vom
Tunnel, das gefällt
644
00:43:17,539 --> 00:43:17,759
mir ja auch nicht.
645
00:43:17,759 --> 00:43:19,239
Ich weiß einen anderen Weg.
646
00:43:19,499 --> 00:43:20,059
Zum Graal?
647
00:43:20,719 --> 00:43:24,139
Vielleicht,
aber zuerst muss ich wissen, was ihn
648
00:43:24,139 --> 00:43:27,119
vertrieben hat, was geschehen
ist, kurz bevor und
649
00:43:27,119 --> 00:43:28,379
nachdem er verschwunden ist.
650
00:43:28,659 --> 00:43:30,519
Nun, Sir Griffiths
war nicht Arthurs.
651
00:43:30,979 --> 00:43:32,519
Er umgab sich mit
Leuten, die es sich
652
00:43:32,519 --> 00:43:34,759
leisten konnten,
ihn reich zu beschenken, machte sie
653
00:43:34,759 --> 00:43:35,479
zu Vertrauten.
654
00:43:35,779 --> 00:43:37,339
Der Graal erkannte
das und er verschwand.
655
00:43:37,339 --> 00:43:39,859
Ah, und doch ist er
nach Griffiths Tod
656
00:43:39,859 --> 00:43:40,839
nicht zurückgekehrt.
657
00:43:41,479 --> 00:43:44,259
Was haltet ihr
eigentlich von Weston?
658
00:43:45,359 --> 00:43:47,359
Er würde alles für die
Rückkehr des Graals
659
00:43:47,359 --> 00:43:47,619
tun.
660
00:43:48,739 --> 00:43:50,479
Er glaubt leidenschaftlich
an Camelot.
661
00:43:51,299 --> 00:43:53,359
So wie er an die
junge Lady Yvonne
662
00:43:53,359 --> 00:43:53,879
glaubt.
663
00:43:54,099 --> 00:43:56,739
Ja, ein Vermächtnis,
Meister Merlin.
664
00:43:56,899 --> 00:43:59,199
Die verschollene Enkelin
von Gawain lässt die alten
665
00:43:59,199 --> 00:44:00,879
Zeiten nicht verblassen
und schön dazu.
666
00:44:01,599 --> 00:44:02,499
In der Tat.
667
00:44:25,979 --> 00:44:27,979
Ich dachte schon,
ich könnte das nicht mehr.
668
00:44:31,079 --> 00:44:33,139
So viele Ringe
habe ich gestohlen.
669
00:44:33,799 --> 00:44:35,459
Da kommt es auf
einen nicht mehr an.
670
00:45:11,779 --> 00:45:13,159
König Arthurs.
671
00:45:15,059 --> 00:45:17,139
Und die Ritter der Tafelrunde.
672
00:45:21,419 --> 00:45:23,179
Das war der verlorene Ring.
673
00:45:26,469 --> 00:45:28,449
Er ist wiedergefunden, Schwein!
674
00:45:29,069 --> 00:45:30,699
Wiedergefunden von Jack!
675
00:45:35,229 --> 00:45:36,249
Verzeiht mir.
676
00:45:36,789 --> 00:45:39,229
Ich habe noch nie wirkliche
Zauberkünste gesehen.
677
00:45:42,999 --> 00:45:44,519
Das war nur eine Art Übung.
678
00:45:45,239 --> 00:45:46,979
Falls ihr hier Merlin
sucht, muss ich...
679
00:45:46,979 --> 00:45:48,499
Nein, ich suche
euch, Meister Jack.
680
00:45:48,999 --> 00:45:50,879
Wir haben gehört,
dass ihr Merlins Lehrling geworden
681
00:45:50,879 --> 00:45:51,239
seid.
682
00:45:51,739 --> 00:45:54,419
Und eines Tages bewundern
alle eure Weisheit und
683
00:45:54,419 --> 00:45:54,719
Macht.
684
00:45:55,219 --> 00:45:56,719
Bitte, setzt euch doch.
685
00:46:02,959 --> 00:46:05,199
Meister Burton und ich sind
eher bescheidene Leute,
686
00:46:05,338 --> 00:46:07,179
denen einmal im Leben
das Glück gelacht hat.
687
00:46:07,179 --> 00:46:09,499
Zur Gewalt gab es eine
Enkelin in unserer
688
00:46:09,499 --> 00:46:09,858
Obhut.
689
00:46:09,939 --> 00:46:11,999
Eine Verantwortung,
der wir uns nie entziehen werden.
690
00:46:12,719 --> 00:46:14,999
Und damit dienen wir
auch der Zukunft von
691
00:46:14,999 --> 00:46:15,499
Camelot.
692
00:46:15,598 --> 00:46:18,519
Was bedeutet,
dass wir ebenfalls eure Diener sind.
693
00:46:18,659 --> 00:46:19,318
Falls ihr gestatten.
694
00:46:19,618 --> 00:46:21,299
Ich sehe keinen
Grund, das abzulehnen.
695
00:46:21,358 --> 00:46:22,939
Ich hoffe,
ihr findet es nicht unverfroren.
696
00:46:23,159 --> 00:46:24,318
Oh nein, überhaupt nicht.
697
00:46:26,358 --> 00:46:28,239
Ihr werdet sicherlich
durstig sein.
698
00:46:28,759 --> 00:46:29,239
Zweifellos.
699
00:46:29,519 --> 00:46:30,759
Vielleicht noch eine
Scheibe Schinken?
700
00:46:32,219 --> 00:46:33,359
Nein, vielen Dank.
701
00:46:33,519 --> 00:46:34,819
Ich möchte keine
Gefühle verletzen.
702
00:46:37,359 --> 00:46:38,919
Ihr seid rollig, Meister Jack.
703
00:46:39,579 --> 00:46:41,099
Da ich nicht immer
hier sein kann, um
704
00:46:41,099 --> 00:46:42,259
eure Wünsche zu erfüllen.
705
00:46:43,639 --> 00:46:44,859
Nehmt das hier an euch.
706
00:46:49,599 --> 00:46:50,759
Ich habe euch beleidigt.
707
00:46:50,859 --> 00:46:52,819
Nein, nein, ganz und gar nicht.
708
00:46:53,459 --> 00:46:55,339
Ich war nur erstaunt
über eure Großzügigkeit.
709
00:46:56,579 --> 00:46:57,739
Ich soll euch
helfen, nicht wahr?
710
00:46:57,899 --> 00:46:59,119
Es wäre nur eine Kleinigkeit.
711
00:46:59,759 --> 00:47:00,999
Wärt ihr vielleicht in der
Lage, mir zu
712
00:47:00,999 --> 00:47:02,099
sagen, wer das verfasst hat?
713
00:47:02,819 --> 00:47:03,559
Lasst mich sehen.
714
00:47:07,179 --> 00:47:08,899
Die Scholle verlangt
nach Gerechtigkeit.
715
00:47:09,139 --> 00:47:10,479
Strafe wird folgen.
716
00:47:14,699 --> 00:47:16,499
In Kürze werde ich wissen,
wessen Handschrift das
717
00:47:16,499 --> 00:47:16,759
ist.
718
00:47:17,479 --> 00:47:19,659
Und verlasst euch darauf,
dass euch dann mein
719
00:47:19,659 --> 00:47:20,619
Zauber schützen wird.
720
00:47:20,779 --> 00:47:22,019
Oh, danke, Meister Jack.
721
00:47:40,489 --> 00:47:43,269
Ich werde die Ehre meiner
Familie rächen, Mistress.
722
00:47:45,729 --> 00:47:47,749
Und auch du kommst an die Reihe.
723
00:47:53,099 --> 00:47:53,879
Sieh nur, Schwein.
724
00:47:54,579 --> 00:47:56,479
Das ist eine neue Art von Magie.
725
00:47:56,919 --> 00:47:58,939
Eine Magie,
durch die mir nur Gutes widerfährt.
726
00:48:00,399 --> 00:48:02,479
Gar nicht schlecht,
solche Diener zu...
727
00:48:07,819 --> 00:48:08,779
Lauf, Schwein.
728
00:48:09,259 --> 00:48:09,619
Lauf!
729
00:48:14,379 --> 00:48:15,319
Meister Merlin!
730
00:48:15,679 --> 00:48:17,279
Könntet ihr mir nicht
ein wenig helfen?
731
00:48:24,719 --> 00:48:26,999
Ganz ruhig, du hast mich nicht.
732
00:48:26,999 --> 00:48:28,459
Ich will dich nicht,
aber jemanden, den du
733
00:48:28,459 --> 00:48:29,239
beschützen willst.
734
00:48:29,439 --> 00:48:31,639
Durch einen Zauber,
der bald sehr mächtig sein
735
00:48:31,639 --> 00:48:31,879
wird.
736
00:48:32,859 --> 00:48:35,259
Du findest Jack
sehr sympathisch.
737
00:48:40,099 --> 00:48:40,759
Du...
738
00:48:42,749 --> 00:48:43,939
Du liebst mich!
739
00:48:54,559 --> 00:48:55,759
Nicht übertreiben!
740
00:48:57,999 --> 00:48:58,559
Stopp!
741
00:48:59,659 --> 00:49:00,979
Du bist der Erste.
742
00:49:03,919 --> 00:49:04,479
Aufhören!
743
00:49:08,039 --> 00:49:09,899
Du heißt doch nicht wirklich
Brian, oder?
744
00:49:10,519 --> 00:49:11,079
Brianna.
745
00:49:12,439 --> 00:49:15,059
Aber du musst mir
was versprechen.
746
00:49:15,579 --> 00:49:16,319
Schon versprochen.
747
00:49:17,139 --> 00:49:18,879
Du hast mich ganz
schön reingelegt.
748
00:49:19,019 --> 00:49:20,179
Anders geht es nun mal nicht.
749
00:49:21,679 --> 00:49:23,219
Frauen dürfen nicht
Ritter werden.
750
00:49:24,659 --> 00:49:25,559
Keine Sorge.
751
00:49:25,559 --> 00:49:27,419
Und nur als Ritter
kann ich verlangen, was
752
00:49:27,419 --> 00:49:29,039
mein Vater schon so
lange einfordert.
753
00:49:29,859 --> 00:49:30,339
Gerechtigkeit.
754
00:49:31,019 --> 00:49:32,059
Durch ein Kampfgericht.
755
00:49:35,459 --> 00:49:37,479
Du hast diese Zeilen
an Deborah geschrieben.
756
00:49:37,759 --> 00:49:39,559
Und ihren verschlagenen Ehemann.
757
00:49:41,379 --> 00:49:41,859
Wieso?
758
00:49:42,759 --> 00:49:45,539
Vor ein paar Jahren wollte
mein Vater benachbarte
759
00:49:45,539 --> 00:49:46,559
Ländereien erwerben.
760
00:49:48,499 --> 00:49:49,919
Button sagte,
er leite ihm das Geld.
761
00:49:50,439 --> 00:49:51,559
Aber er hatte uns reingelegt.
762
00:49:53,459 --> 00:49:55,299
Und jetzt können wir
ihm die Schulden nicht
763
00:49:55,299 --> 00:49:55,899
zurückzahlen.
764
00:49:57,819 --> 00:49:59,719
Er hat uns unser
Land und unser Haus
765
00:49:59,719 --> 00:50:00,039
genommen.
766
00:50:01,859 --> 00:50:02,899
Einfach alles.
767
00:50:07,379 --> 00:50:08,599
Von dir abgesehen.
768
00:50:21,019 --> 00:50:22,699
Ich werde das bestimmt
noch sehr bereuen.
769
00:50:24,239 --> 00:50:26,139
Aber würdest du kurz
deine Augen zumachen?
770
00:50:40,539 --> 00:50:41,379
Keine Sorge.
771
00:50:42,099 --> 00:50:43,099
Niemand wird es erfahren.
772
00:50:43,279 --> 00:50:44,479
Das will ich doch hoffen!
773
00:50:49,179 --> 00:50:49,699
Brianna!
774
00:50:50,359 --> 00:50:52,099
Ich habe den Zauber
rückgängig gemacht.
775
00:50:52,419 --> 00:50:53,419
Also lass mich leben.
776
00:50:53,619 --> 00:50:55,259
Tut mir leid,
aber ich habe ein Eid
777
00:50:55,259 --> 00:50:55,739
geschworen.
778
00:51:21,499 --> 00:51:22,379
Hol sie!
779
00:51:22,979 --> 00:51:23,339
Halt!
780
00:51:24,139 --> 00:51:25,579
Hör auf damit!
781
00:51:41,859 --> 00:51:43,519
Das kann doch nicht wahr sein.
782
00:51:43,779 --> 00:51:46,939
In diesem Fall könnte dein
erschreckendes Unvermögen zur
783
00:51:46,939 --> 00:51:48,419
Rettung der Situation beitragen.
784
00:51:59,099 --> 00:52:00,899
Ich schlage vor,
wir warten nicht ab, bis
785
00:52:00,899 --> 00:52:02,319
man anfängt uns
Fragen zu stellen.
786
00:52:02,679 --> 00:52:03,019
Komm schon.
787
00:52:14,119 --> 00:52:15,339
Bestimmt hat er es verdient.
788
00:52:15,439 --> 00:52:16,599
Er ist ein vorlauter Bengel.
789
00:52:16,719 --> 00:52:18,619
Aber Tatsache ist,
es fehlt mir leider die
790
00:52:18,619 --> 00:52:20,239
Zeit nach einem
Ersatz zu suchen.
791
00:52:21,759 --> 00:52:22,419
Sieh an.
792
00:52:23,319 --> 00:52:25,459
Da wird ein Mädchen von
Sir Thomas ausgebildet.
793
00:52:25,559 --> 00:52:26,819
Er wird wohl langsam
alt, wenn er so
794
00:52:26,819 --> 00:52:27,559
etwas nicht sieht.
795
00:52:27,699 --> 00:52:29,659
Ich habe mehr Talent
und Geschick als jeder
796
00:52:29,659 --> 00:52:30,199
seiner Jungen.
797
00:52:30,299 --> 00:52:30,879
Ja, ja.
798
00:52:31,699 --> 00:52:33,999
Versuch einmal,
Herr über deinen Zorn zu werden,
799
00:52:34,119 --> 00:52:35,799
statt dich von ihm
beherrschen zu lassen.
800
00:52:36,599 --> 00:52:38,379
Sonst wird aus dir
nie ein neuer Gerner
801
00:52:38,379 --> 00:52:38,619
het.
802
00:52:38,799 --> 00:52:41,059
Und keine Sorge,
dein Geheimnis ist bei mir
803
00:52:41,059 --> 00:52:41,359
sicher.
804
00:52:42,699 --> 00:52:43,639
Verzeiht mir, Merlin.
805
00:52:44,319 --> 00:52:45,499
Sie wollte mich umbringen.
806
00:52:46,979 --> 00:52:47,879
Die anderen Dinge...
807
00:52:47,879 --> 00:52:49,319
Ja, da war noch einiges mehr.
808
00:52:49,819 --> 00:52:51,699
Da du ja imstande
bist, so viel Unheil
809
00:52:51,699 --> 00:52:54,079
anzurichten, wird es vielleicht
Zeit, es bei jemandem
810
00:52:54,079 --> 00:52:55,499
zu tun,
der es auch verdient hat.
811
00:52:56,299 --> 00:52:56,599
Gut.
812
00:52:57,379 --> 00:52:58,619
Aber bei wem soll das sein?
813
00:53:01,439 --> 00:53:04,499
Jack, das heute ist kein
Kinderspiel, sondern eine
814
00:53:04,499 --> 00:53:05,179
ernste Sache.
815
00:53:05,739 --> 00:53:08,339
Verzeiht, Meister,
aber könnte man Rauskauk nicht besser
816
00:53:08,339 --> 00:53:10,239
mithilfe eurer Zauberkünste
auskundschaften?
817
00:53:10,599 --> 00:53:13,179
Und damit sofort Rauskauks
Zauberin auf den Plan
818
00:53:13,179 --> 00:53:13,459
rufen?
819
00:53:13,619 --> 00:53:13,759
Nein.
820
00:53:14,319 --> 00:53:15,719
Jetzt bist du an der
Reihe, Jack.
821
00:53:16,279 --> 00:53:18,419
Ich weiß ja euer Vertrauen
zu schätzen, aber...
822
00:53:18,419 --> 00:53:19,819
Das hat nichts mit
Vertrauen zu tun.
823
00:53:19,919 --> 00:53:22,379
Du musst wissen,
die Kunst jedes Zauberers ist
824
00:53:22,379 --> 00:53:23,139
einzigartig.
825
00:53:23,219 --> 00:53:24,579
Jeder hat seine
eigene Handschrift.
826
00:53:24,799 --> 00:53:27,219
Nun, diese Zauberin,
sie kennt dich noch nicht,
827
00:53:27,259 --> 00:53:27,819
verstehst du?
828
00:53:27,819 --> 00:53:30,399
Und selbst wenn ihr irgendetwas
auffallen würde, deine
829
00:53:30,399 --> 00:53:33,599
Kräfte sind so chaotisch,
dass sie sie wahrscheinlich
830
00:53:33,599 --> 00:53:36,639
für die Magie von
Feld- oder Wühlmäusen
831
00:53:36,639 --> 00:53:37,239
halten würde.
832
00:53:38,619 --> 00:53:40,699
Jack, der verlorene Ring.
833
00:53:41,799 --> 00:53:43,879
Arthus und die Ritter
der Tafelrunde.
834
00:53:43,999 --> 00:53:45,899
In der Tat,
das sollte deine gute Absicht
835
00:53:45,899 --> 00:53:46,219
prüfen.
836
00:53:46,379 --> 00:53:47,459
Und du hast mich überrascht.
837
00:53:47,939 --> 00:53:50,399
Du hast deine Selbstsucht
lange genug beherrscht, um
838
00:53:50,399 --> 00:53:53,339
den Schatten eines Mannes
herbeizurufen, dessen Herz rein
839
00:53:53,339 --> 00:53:53,559
war.
840
00:53:53,559 --> 00:53:56,759
Jack, wir werden nur
kurz zusammen sein.
841
00:53:56,919 --> 00:53:59,139
Deshalb frage ich dich,
ist das wirklich dein
842
00:53:59,139 --> 00:54:01,039
Wunsch, mein Lehrling zu werden?
843
00:54:06,099 --> 00:54:07,519
Dann kannst du gleich anfangen.
844
00:54:07,699 --> 00:54:09,019
Zeig, wozu du fähig bist.
845
00:54:10,239 --> 00:54:12,899
Verbirg uns in dichtem Nebel.
846
00:54:13,979 --> 00:54:17,779
Fülle uns in dunkle
Schatten, dass wir unbemerkt
847
00:54:17,779 --> 00:54:19,019
sehen können, was sich dort tut.
848
00:54:24,869 --> 00:54:34,519
Die Erde begehrt auf
und mein Damm ist
849
00:54:34,519 --> 00:54:35,079
brüchig.
850
00:54:36,159 --> 00:54:38,239
Aber in drei Tagen
wird das Wasser hoch
851
00:54:38,239 --> 00:54:38,839
genug sein.
852
00:54:40,599 --> 00:54:41,659
Ruhig, Jack.
853
00:54:41,899 --> 00:54:42,619
Ganz ruhig.
854
00:54:44,019 --> 00:54:46,539
Wir werden die Schleusen
öffnen und eine Flut
855
00:54:46,539 --> 00:54:49,319
freisetzen, in denen keiner
noch für immer untergeht.
856
00:54:50,299 --> 00:54:51,939
Tu jetzt nichts.
857
00:55:18,149 --> 00:55:20,089
Ich habe das Gefühl,
er trennt sich ein
858
00:55:20,089 --> 00:55:21,829
Zauberer ab und wir
müssen ihn suchen.
859
00:55:22,009 --> 00:55:22,269
Gut.
860
00:55:22,649 --> 00:55:23,669
Lauf, Jack.
861
00:55:24,209 --> 00:55:24,689
Lauf.
862
00:55:32,169 --> 00:55:34,269
Merlin, was gibt es Neues?
863
00:55:34,549 --> 00:55:38,209
Milord, wir haben gerade
gesehen, wo...
864
00:55:44,409 --> 00:55:47,229
Das ist ein Teil der
Ausbildung meines neuen
865
00:55:47,229 --> 00:55:47,949
Gehilfen.
866
00:55:48,569 --> 00:55:51,069
Wie ihr seht und hört,
steckt sein Können
867
00:55:51,069 --> 00:55:52,189
noch in den Kinderschuhen.
868
00:55:52,689 --> 00:55:55,069
Offen gesagt,
er ist schon ein wenig einfältig,
869
00:55:55,189 --> 00:55:56,449
aber vielleicht wird es noch.
870
00:55:56,989 --> 00:55:57,409
Komm, Junge.
871
00:55:58,689 --> 00:56:01,989
Merlin,
der Graal oder der Tunnel?
872
00:56:02,389 --> 00:56:03,709
Ich muss eins davon haben.
873
00:56:03,969 --> 00:56:06,789
Milord, der Graal ist
nicht zurückgekehrt.
874
00:56:06,929 --> 00:56:09,429
Vielleicht verlangt das
nach mehr Buße und Läuterung
875
00:56:09,429 --> 00:56:09,949
eurerseits.
876
00:56:11,369 --> 00:56:13,209
Auf jeden Fall lassen
sich solche Dinge nicht
877
00:56:13,209 --> 00:56:17,129
erzwingen oder herbeireden und
ganz gewiss nicht befehlen.
878
00:56:17,129 --> 00:56:18,689
Komm jetzt, Junge.
879
00:56:19,009 --> 00:56:21,209
Ich unterstehe dich noch
einmal, so etwas Törichtes
880
00:56:21,209 --> 00:56:21,929
von dir zu geben.
881
00:56:30,309 --> 00:56:32,029
Noch eine Lektion, Jack.
882
00:56:32,169 --> 00:56:34,049
In manchen Fällen
ist Schweigen Gold.
883
00:56:36,609 --> 00:56:38,709
Warum hat ihr ihm nicht
gesagt, dass Rousecock
884
00:56:38,709 --> 00:56:39,749
Camelot überfluten will?
885
00:56:40,509 --> 00:56:41,909
Wenn die paar Ritter,
die wir noch haben,
886
00:56:42,249 --> 00:56:44,169
sich dort leise anschleichen,
die Schleusen in Brand
887
00:56:44,169 --> 00:56:46,869
setzen und Rousecocks gesamtes
Heer überraschend angreifen, würden
888
00:56:46,869 --> 00:56:47,949
sie in den Fluten untergehen.
889
00:56:48,069 --> 00:56:49,569
Denkst du,
das wäre so einfach, Junge?
890
00:56:50,489 --> 00:56:52,909
Rousecocks Zauberin
ist die Herrin vom See.
891
00:56:53,989 --> 00:56:56,089
Es ist undenkbar,
dass sie sich jemals von
892
00:56:56,089 --> 00:56:58,469
Camelot abwendet und wir
müssen herausfinden, wieso.
893
00:56:59,669 --> 00:57:02,429
Um Camelot zu retten,
müssen wir unser Augenmerk
894
00:57:02,429 --> 00:57:03,549
auf seine Seele richten.
895
00:57:03,689 --> 00:57:04,489
Mit dem Graal?
896
00:57:05,169 --> 00:57:07,049
Merlin, auch wenn wir
ihn finden sollten, wer
897
00:57:07,049 --> 00:57:08,089
würde ihn dann ergreifen?
898
00:57:08,789 --> 00:57:10,609
Wenn ich mich recht
erinnere, muss dessen Herz
899
00:57:10,609 --> 00:57:12,449
vollkommen rein sein,
sonst wird er vom Graal
900
00:57:12,449 --> 00:57:13,209
sofort vernichtet.
901
00:57:13,209 --> 00:57:15,009
Ein neuer Held wird sich finden.
902
00:57:15,329 --> 00:57:16,789
Wenn es Camelot nicht mehr
gibt, wo soll
903
00:57:16,789 --> 00:57:17,529
der Held ihn hinbringen?
904
00:57:17,829 --> 00:57:19,509
Jack, wir werden folgendes tun.
905
00:57:20,429 --> 00:57:22,429
Du musst in die
Versammlungshalle gehen und deine
906
00:57:22,429 --> 00:57:25,009
erwachenden Kräfte dazu
benutzen, dass der Graal sichtbar
907
00:57:25,009 --> 00:57:25,329
wird.
908
00:57:26,069 --> 00:57:27,749
Und ich werde mit der
wenigen Macht, die
909
00:57:27,749 --> 00:57:29,929
ich ohne Gefahr ausüben
kann, nach der Feulnis
910
00:57:29,929 --> 00:57:32,009
suchen, die sich ins Herz
von Camelot gefressen
911
00:57:32,009 --> 00:57:32,209
hat.
912
00:57:32,989 --> 00:57:35,309
Und doch befürchte ich,
dass sie sich vielleicht
913
00:57:35,309 --> 00:57:37,349
hinter dem schönen Antlitz
verbirgt, das so manche
914
00:57:37,349 --> 00:57:39,249
als Camelots letzte
Hoffnung bezeichnet.
915
00:57:39,509 --> 00:57:40,329
Gehabt dich wohl, Jack.
916
00:57:50,259 --> 00:57:52,679
Die wichtigste Aufgabe
eines Ritters ist welche?
917
00:57:52,819 --> 00:57:54,019
Zu dienen, Sir Thomas.
918
00:57:54,379 --> 00:57:56,619
Ja, doch dann kann ich
gar nicht verstehen,
919
00:57:56,699 --> 00:57:58,319
wie das jemand so
wie du als Auftrag
920
00:57:58,319 --> 00:57:59,979
sieht Merlins neuen
Lehrling ohne Umstände.
921
00:58:00,319 --> 00:58:03,179
Schweife ins Jenseits
zu befördern und was mir
922
00:58:03,179 --> 00:58:05,239
noch ein viel größeres Rätsel
ist, warum ist
923
00:58:05,239 --> 00:58:07,779
dir, meinem besten Schüler,
nicht möglich war ihn
924
00:58:07,779 --> 00:58:08,299
zu töten?
925
00:58:10,379 --> 00:58:10,819
Nun?
926
00:58:12,059 --> 00:58:14,180
Ich bin versucht,
dich grün und blau zu
927
00:58:14,180 --> 00:58:14,840
schlagen, Brian.
928
00:58:16,279 --> 00:58:18,519
Doch selbst das würde
bei dir nichts nützen.
929
00:58:19,539 --> 00:58:20,319
Das ärgert mich!
930
00:58:21,459 --> 00:58:22,960
Du wirst der Letzte
auf meiner Liste.
931
00:58:23,919 --> 00:58:25,859
Der Metzger,
der Bäcker und sogar der Kerzenmacher
932
00:58:25,859 --> 00:58:27,439
werden noch vor dir
zum Ritter geschlagen.
933
00:58:28,540 --> 00:58:31,519
Dienen ja,
aber nicht dir selbst!
934
00:58:46,219 --> 00:58:47,999
Meister Merlin,
es ist mir ein Vergnügen...
935
00:58:47,999 --> 00:58:49,599
Es ist kein Vergnügen, Mistress.
936
00:58:49,919 --> 00:58:50,960
Wo ist Lady Yvonne?
937
00:58:51,099 --> 00:58:52,759
Die Lady Hood,
möchtet ihr vielleicht so lange...
938
00:58:52,759 --> 00:58:54,619
Möchtet ihr vielleicht
beiseite treten?
939
00:58:54,759 --> 00:58:57,180
Sir Gawain hat uns seine
Enkelin anvertraut, Merlin.
940
00:58:57,780 --> 00:59:00,060
Dieser Auftrag wird von
uns sehr ernst genommen.
941
00:59:00,060 --> 00:59:03,060
Der Gral ist das Einzige,
was zwischen euch
942
00:59:03,060 --> 00:59:04,599
und dem nicht mehr
fernen Tod steht.
943
00:59:04,739 --> 00:59:07,099
Ich glaube,
mithilfe des Mädchens könnte ich ihn
944
00:59:07,099 --> 00:59:07,439
finden.
945
00:59:08,520 --> 00:59:09,659
Soll ich nun gehen, oder...
946
00:59:10,860 --> 00:59:12,619
Öffnet ihr mir die
Tür zu eurer eigenen
947
00:59:12,619 --> 00:59:12,999
Rettung?
948
00:59:24,629 --> 00:59:25,589
Meister Merlin!
949
00:59:26,309 --> 00:59:27,410
Me Lady Yvonne?
950
00:59:27,949 --> 00:59:29,109
Ich fühle mich geehrt.
951
00:59:29,649 --> 00:59:32,650
Gawain war einer von Arthurs
tapfersten und besten
952
00:59:32,650 --> 00:59:32,990
Rittern.
953
00:59:33,029 --> 00:59:34,930
Ja, nur leider habe ich
keinerlei Erinnerungen mehr
954
00:59:34,930 --> 00:59:35,210
an ihn.
955
00:59:35,210 --> 00:59:37,069
Ihr erscheint genau wie er.
956
00:59:37,230 --> 00:59:41,309
Ruhig und stark und
doch voller Geheimnisse.
957
00:59:43,229 --> 00:59:45,389
Ich hatte gehofft,
euch sprechen zu können.
958
00:59:45,990 --> 00:59:47,749
Wir beide sind Teil
von Arthurs Traum.
959
00:59:49,550 --> 00:59:53,349
Ihr habt Camelots glorreiche
Vergangenheit geschaffen und ich
960
00:59:53,349 --> 00:59:56,730
soll angeblich seine
Zukunft in mir tragen.
961
00:59:56,829 --> 00:59:57,469
So ist es.
962
00:59:59,050 --> 01:00:01,290
Ihr seid das Glied zwischen
Vergangenheit und Zukunft.
963
01:00:01,889 --> 01:00:05,490
Das bedeutet,
dass Camelots Zukunft nicht besser sein
964
01:00:05,490 --> 01:00:06,869
wird als ihr selbst.
965
01:00:09,449 --> 01:00:11,969
Ich bin gekommen,
um in euer Innerstes zu
966
01:00:11,969 --> 01:00:12,589
schauen, Yvonne.
967
01:00:13,970 --> 01:00:14,769
Wann tut es?
968
01:00:16,890 --> 01:00:19,490
Euer Geheimnis zehrt an euch.
969
01:00:20,269 --> 01:00:22,229
Je mehr ihr es verbergt,
desto stärker wird
970
01:00:22,229 --> 01:00:22,470
es.
971
01:00:23,450 --> 01:00:24,629
Ich habe nichts getan.
972
01:00:25,589 --> 01:00:26,769
Ihr seid mit Gawain verwandt.
973
01:00:26,769 --> 01:00:29,889
Die zukünftigen Herrscher
von Camelot werden die Frucht
974
01:00:29,889 --> 01:00:30,729
eures Leibes sein.
975
01:00:30,870 --> 01:00:37,049
Könnt ihr mir deshalb
schwören, dass der Rebstock
976
01:00:37,049 --> 01:00:39,030
unversehrt ist?
977
01:00:40,569 --> 01:00:43,250
Wenn ihr mich das noch
fragt, dann habt
978
01:00:43,250 --> 01:00:44,849
ihr nicht schief genug
in meine Seele geschaut.
979
01:00:44,870 --> 01:00:46,609
Versteckt euch nicht hinter
Worten, Lady.
980
01:00:46,629 --> 01:00:47,850
Erlaubt ihr bitte zu sprechen.
981
01:00:49,509 --> 01:00:52,169
Aha, ich sehe,
das Geheimnis löst sich von
982
01:00:52,169 --> 01:00:52,509
selbst.
983
01:00:52,609 --> 01:00:55,010
Die zukünftige von Lord
Weston und der Sohn
984
01:00:55,010 --> 01:00:55,829
eines Schmiedes.
985
01:00:55,829 --> 01:00:57,989
Ich war so töricht,
auf den Gral zu
986
01:00:57,989 --> 01:01:00,969
warten, während sich hier so
ungeheuerliche Dinge abspielen.
987
01:01:01,009 --> 01:01:01,530
Ja, Merlin.
988
01:01:02,909 --> 01:01:05,050
Wir wissen,
dass unsere Liebe verurteilt wird.
989
01:01:06,410 --> 01:01:08,089
Wir haben beide
versucht, uns von ihr zu
990
01:01:08,089 --> 01:01:08,569
befreien.
991
01:01:08,849 --> 01:01:10,069
Ja, da bin ich mir sicher.
992
01:01:10,650 --> 01:01:11,989
Es ist eine Keuscheliebe.
993
01:01:13,089 --> 01:01:14,949
Es ist uns nichts vorzuwerfen.
994
01:01:15,349 --> 01:01:17,709
Wir haben stets der Versuchung
widerstanden und Yvonne
995
01:01:17,709 --> 01:01:19,129
ist noch immer so
rein wie am Tag
996
01:01:19,129 --> 01:01:19,770
ihrer Geburt.
997
01:01:20,350 --> 01:01:22,330
Ist es nicht genau das,
was ritterliche Tugend
998
01:01:22,330 --> 01:01:22,809
verlangt?
999
01:01:22,809 --> 01:01:25,109
Dass man Diener der Liebe
ist, aber nicht
1000
01:01:25,109 --> 01:01:25,709
ihr Sklave.
1001
01:01:27,669 --> 01:01:31,209
Tja, und damit ist
für euch alles in
1002
01:01:31,209 --> 01:01:31,509
Ordnung?
1003
01:01:31,609 --> 01:01:32,249
Verdammt nein!
1004
01:01:33,209 --> 01:01:34,350
Ist denn das in Ordnung?
1005
01:01:35,070 --> 01:01:36,529
Hätte Arthurs das zugelassen?
1006
01:01:38,729 --> 01:01:43,190
Das Schlechte, das ihr
sucht, Merlin, es ist
1007
01:01:43,190 --> 01:01:43,669
überall.
1008
01:01:44,369 --> 01:01:45,929
Alles hat seinen Ursprung.
1009
01:01:48,529 --> 01:01:49,089
Weston.
1010
01:01:49,249 --> 01:01:51,029
Aha, höre ich der Eifersucht.
1011
01:01:51,029 --> 01:01:52,889
Ja, ich bin eifersüchtig.
1012
01:01:53,250 --> 01:01:54,669
Aber ich glaube auch an Weston.
1013
01:01:55,089 --> 01:01:56,089
Er hat mein Vertrauen.
1014
01:01:56,210 --> 01:01:57,749
Ich würde mein Leben
für ihn lassen, wenn
1015
01:01:57,749 --> 01:01:58,589
es denn sein müsste.
1016
01:01:59,949 --> 01:02:02,670
Aber die Zeit vergeht
und der Gral will
1017
01:02:02,670 --> 01:02:03,569
nicht zurückkommen.
1018
01:02:04,389 --> 01:02:05,749
Und ich bin nach wie
vor der Überzeugung...
1019
01:02:05,749 --> 01:02:07,989
Darf ich euch noch etwas
fragen, Yvonne?
1020
01:02:10,289 --> 01:02:12,430
Ihr habt euren
Großvater nicht gekannt.
1021
01:02:13,090 --> 01:02:14,469
Ich sagte euch doch...
1022
01:02:14,469 --> 01:02:15,410
Ihr habt keine Beweise.
1023
01:02:15,430 --> 01:02:16,690
Sie ist die Enkelin von Gawain.
1024
01:02:16,969 --> 01:02:17,849
Das sagt ihr.
1025
01:02:18,528 --> 01:02:22,129
Aber was, wenn Westons
zukünftige in Wirklichkeit eine
1026
01:02:22,129 --> 01:02:22,989
Betrügerin ist?
1027
01:02:23,389 --> 01:02:24,269
Es ist nicht wahr.
1028
01:02:24,490 --> 01:02:27,669
Was, wenn Camelots Einwohner
einer betrügerischen Königin ihre
1029
01:02:27,669 --> 01:02:28,489
Treue geloben?
1030
01:02:29,030 --> 01:02:30,889
Merlin, ich schwöre...
1031
01:02:30,889 --> 01:02:32,990
Was, wenn von dieser
Generation an...
1032
01:02:32,990 --> 01:02:33,469
Merlin, hört auf!
1033
01:02:33,489 --> 01:02:36,029
...das Erbe Arthurs auf
einer infamen Lüge gegründet
1034
01:02:36,029 --> 01:02:36,309
wäre?
1035
01:02:36,769 --> 01:02:38,989
Verrat nistet wie eine
faulende Wunde im Herzen
1036
01:02:38,989 --> 01:02:40,729
von Camelot und dass
der Gral nicht mehr
1037
01:02:40,729 --> 01:02:42,369
zurückkehren will,
daran seid ihr schon...
1038
01:02:42,369 --> 01:02:42,710
Merlin!
1039
01:02:46,779 --> 01:02:49,799
Du weißt ja nicht,
was du da tust.
1040
01:03:10,569 --> 01:03:12,050
Warum sprichst du nicht zu mir?
1041
01:03:13,670 --> 01:03:14,529
Ich bin hier.
1042
01:03:16,069 --> 01:03:16,769
Ich höre.
1043
01:03:17,969 --> 01:03:21,949
Und was es auch sei,
vielleicht sind wir
1044
01:03:21,949 --> 01:03:23,070
gar nicht so verschieden.
1045
01:03:24,349 --> 01:03:26,629
Außer, dass du ein Gefäß
von immerwährender Tugend
1046
01:03:26,629 --> 01:03:26,909
bist.
1047
01:03:28,149 --> 01:03:28,650
Und ich?
1048
01:03:31,270 --> 01:03:33,210
Für mich war immer
nur das von Bedeutung,
1049
01:03:33,249 --> 01:03:34,769
was ich mir in die
Taschen stopfen konnte.
1050
01:03:43,069 --> 01:03:44,209
Störe ich dich etwa?
1051
01:03:45,329 --> 01:03:46,709
Nur, wenn du mich
wieder töten willst.
1052
01:03:48,289 --> 01:03:51,110
Ich glaube,
ich sollte dir danken, dass du
1053
01:03:51,110 --> 01:03:52,050
mich nicht verraten hast.
1054
01:03:53,169 --> 01:03:53,749
Warum denn?
1055
01:03:54,889 --> 01:03:56,449
Sollte ich jedem erzählen,
dass ich von einem
1056
01:03:56,449 --> 01:03:57,449
Mädchen verprügelt wurde?
1057
01:04:00,799 --> 01:04:02,539
Tun wir beide so,
als wäre nichts passiert.
1058
01:04:03,120 --> 01:04:03,739
Gar nichts.
1059
01:04:04,939 --> 01:04:07,539
Jedenfalls nichts, was man
gegenüber anderen unbedingt erwähnen
1060
01:04:07,539 --> 01:04:07,859
müsste.
1061
01:04:08,879 --> 01:04:09,360
Und was ist das?
1062
01:04:10,759 --> 01:04:12,399
Weißt du,
was von dem Tunnel durch den
1063
01:04:12,399 --> 01:04:13,339
Westen fliehen möchte?
1064
01:04:15,059 --> 01:04:16,019
Werden sie es schaffen?
1065
01:04:16,979 --> 01:04:18,279
Kann ich dir
ehrlich nicht sagen.
1066
01:04:19,559 --> 01:04:21,919
Was ist wohl schlimmer,
etwas wiedergutmachen zu können
1067
01:04:21,919 --> 01:04:23,980
und zu versagen oder gar
nicht die Gelegenheit
1068
01:04:23,980 --> 01:04:24,399
zu kriegen?
1069
01:04:25,399 --> 01:04:25,859
Wiedergutmachen?
1070
01:04:26,940 --> 01:04:28,259
Was hast du Falsches getan?
1071
01:04:29,919 --> 01:04:31,599
Dass ich zur Welt gekommen bin.
1072
01:04:33,440 --> 01:04:35,639
Und dass ich dich neulich
nicht getötet habe.
1073
01:04:51,300 --> 01:04:52,479
Können wir später reden?
1074
01:04:52,679 --> 01:04:54,419
Ich hatte eben Besuch
von deinem Meister.
1075
01:04:54,619 --> 01:04:55,999
Seitdem weint Lady
Yvonne nur noch.
1076
01:04:56,119 --> 01:04:57,639
Er hat gesagt,
sie wäre eine Betrügerin.
1077
01:04:58,039 --> 01:04:58,999
Das kläre ich schon.
1078
01:04:59,100 --> 01:05:01,259
Aber man hat knappe Brian
befohlen, in den
1079
01:05:01,259 --> 01:05:01,999
Ställen zu arbeiten?
1080
01:05:02,559 --> 01:05:03,599
Nicht, dass ich wüsste.
1081
01:05:03,779 --> 01:05:05,119
Er darf sich nicht
mehr Squire nennen.
1082
01:05:05,239 --> 01:05:06,059
Er ist nur noch Pasha.
1083
01:05:06,399 --> 01:05:08,540
Er hat durch irgendetwas
Sir Thomas sehr aufgebracht.
1084
01:05:09,200 --> 01:05:10,719
Und so kann er
niemals Ritter werden.
1085
01:05:12,999 --> 01:05:13,800
Du Trottel!
1086
01:05:14,559 --> 01:05:16,299
Squire Brian wird etwas
tun, um Sir Thomas
1087
01:05:16,299 --> 01:05:17,020
zu beeindrucken.
1088
01:05:17,179 --> 01:05:18,040
Und das ist meine Schuld.
1089
01:06:22,460 --> 01:06:22,839
Brian!
1090
01:06:27,389 --> 01:06:27,769
Zurück!
1091
01:06:27,809 --> 01:06:28,889
Da kommst du niemals durch!
1092
01:06:30,129 --> 01:06:31,530
Brian, du musst ihn aufhalten.
1093
01:06:33,129 --> 01:06:34,329
Hier ist dein Zauber
gefragt, Jackie.
1094
01:06:34,349 --> 01:06:35,889
Neben dem von Merlin
bin ich machtlos.
1095
01:06:50,819 --> 01:07:01,699
Du wirst
1096
01:07:01,699 --> 01:07:03,199
tun, was ich sage!
1097
01:07:09,159 --> 01:07:11,159
Keiner von uns weiß,
wozu er fähig ist,
1098
01:07:11,240 --> 01:07:11,419
Jackie.
1099
01:07:12,179 --> 01:07:14,180
Und irgendwann wachsen wir
über uns selbst hinaus.
1100
01:07:15,139 --> 01:07:16,780
Kannst du uns durch
Merlins Falle führen?
1101
01:07:17,399 --> 01:07:18,800
Ich bin immer noch ein Lehrling.
1102
01:07:19,199 --> 01:07:20,479
Du sollst es ja nur versuchen.
1103
01:07:20,579 --> 01:07:21,819
Wenn du gehst, gehe ich auch.
1104
01:07:22,879 --> 01:07:23,280
Nur, dass du es schaffst.
1105
01:07:23,280 --> 01:07:25,119
Ich will der Ehre
wegen, nicht um Ruhm
1106
01:07:25,119 --> 01:07:25,759
zu erwerben.
1107
01:07:25,960 --> 01:07:27,179
Ich will nur den Ruhm.
1108
01:07:28,779 --> 01:07:30,579
Auf dass er mir die
Ehre widerschenkt.
1109
01:07:33,919 --> 01:08:20,979
Nun macht
1110
01:08:20,979 --> 01:08:21,419
schon!
1111
01:08:24,619 --> 01:08:25,480
Fließt das Tor!
1112
01:08:31,060 --> 01:08:33,280
Kabanat hat viele
mutige Männer gesehen.
1113
01:08:34,580 --> 01:08:37,119
Und die dort waren die Letzten.
1114
01:08:48,570 --> 01:08:50,509
Dass ich dir vorhin geholfen
habe, war hoffentlich
1115
01:08:50,509 --> 01:08:51,289
keine Beleidigung.
1116
01:08:52,689 --> 01:08:55,110
So früh zu sterben wäre
die einzige Beleidigung.
1117
01:09:00,129 --> 01:09:02,189
Merlin hat einen würdigen
Lehrling gefunden.
1118
01:09:02,789 --> 01:09:04,149
Ihr seid so freundlich,
Lord Weston.
1119
01:09:04,969 --> 01:09:05,490
Bescheidenheit.
1120
01:09:05,989 --> 01:09:07,969
Das ziert den künftigen
Zauberer von Camelot.
1121
01:09:08,909 --> 01:09:10,889
Ich setze große Hoffnung
in viele unserer jungen
1122
01:09:10,889 --> 01:09:13,069
Leute, Graham und Brian,
um uns weitzunehmen.
1123
01:09:14,429 --> 01:09:16,209
Tapfer und
außerordentlich mutig.
1124
01:09:16,469 --> 01:09:16,630
Ja.
1125
01:09:17,590 --> 01:09:18,890
Was für eine kühne Tat.
1126
01:09:20,150 --> 01:09:22,009
Und dass sie so einfach
hinaus gelangt sind,
1127
01:09:22,909 --> 01:09:23,989
ohne dass man es bemerkt hat.
1128
01:09:25,249 --> 01:09:27,010
Ich weiß,
du hast den Tunnel geöffnet.
1129
01:09:28,429 --> 01:09:30,890
Das ist Merlins Zauberkraft.
1130
01:09:31,949 --> 01:09:34,309
Wenn jemand den Tunnel geöffnet
hat, dann nur
1131
01:09:34,309 --> 01:09:34,889
mein Meister.
1132
01:09:35,029 --> 01:09:36,349
Ich bewundere Loyalität.
1133
01:09:37,070 --> 01:09:38,489
Und ich würde gern
deine verdienen.
1134
01:09:39,569 --> 01:09:42,469
Du hast die Macht,
einen Teil von all
1135
01:09:42,469 --> 01:09:43,849
dem hier zu retten,
aus dem ein neues
1136
01:09:43,849 --> 01:09:45,029
Camelot entstehen wird.
1137
01:09:45,789 --> 01:09:46,609
Nur du allein.
1138
01:09:46,629 --> 01:09:47,649
Nur du allein kannst
das mit deiner Gabe
1139
01:09:47,649 --> 01:09:48,109
erreichen.
1140
01:09:48,490 --> 01:09:50,229
Du musst dich entscheiden,
wem du Treue schwören
1141
01:09:50,229 --> 01:09:50,569
willst.
1142
01:09:51,169 --> 01:09:54,529
Das wird entscheiden
über Tod oder Leben.
1143
01:09:56,509 --> 01:09:57,049
Also dann.
1144
01:10:18,359 --> 01:10:19,339
Oh, verzeiht.
1145
01:10:19,720 --> 01:10:20,939
Ich werde nochmal wiederkommen.
1146
01:10:21,259 --> 01:10:21,980
Nein, Jack.
1147
01:10:22,099 --> 01:10:23,819
Du musst etwas für
mich erledigen.
1148
01:10:24,859 --> 01:10:26,359
Ich will versuchen...
1149
01:10:26,359 --> 01:10:27,999
Es ist keine Zeit
mehr für Versuche.
1150
01:10:28,159 --> 01:10:30,239
Ich will herausfinden,
wer oder was eine so
1151
01:10:30,239 --> 01:10:32,279
bösartige Krankheit
in Camelot verbreitet.
1152
01:10:32,599 --> 01:10:34,040
Und du wirst mir dabei helfen.
1153
01:10:34,040 --> 01:10:35,479
Das hier ist euer Werk.
1154
01:10:36,040 --> 01:10:37,599
Und was hier nicht
stimmt, müsst ihr wissen.
1155
01:10:38,039 --> 01:10:40,260
Ist das nicht ein wenig
hochmütig, Jack?
1156
01:10:41,819 --> 01:10:44,059
Und seit wann willst du
eine Gelegenheit auslassen,
1157
01:10:44,140 --> 01:10:45,999
in den Geheimnissen
anderer zu stöbern, hm?
1158
01:10:46,299 --> 01:10:47,839
Ihr sagt selbst,
ich wäre noch nicht so
1159
01:10:47,839 --> 01:10:48,040
weit.
1160
01:10:49,099 --> 01:10:51,259
Du weißt doch etwas,
nicht wahr, Jack?
1161
01:10:52,039 --> 01:10:52,739
Was ist es?
1162
01:10:52,819 --> 01:10:53,900
Und keine Lügen, bitte.
1163
01:10:55,260 --> 01:10:55,739
Na schön.
1164
01:10:57,460 --> 01:10:59,959
Weston, der Lord von
Camelot hat befohlen, den
1165
01:10:59,959 --> 01:11:00,679
Tunnel zu öffnen.
1166
01:11:01,239 --> 01:11:02,380
Aber ihr habt ihm
nicht gehorchen.
1167
01:11:02,380 --> 01:11:03,680
Denk doch mal nach, Jack.
1168
01:11:03,959 --> 01:11:05,679
Was ist,
wenn es genau das ist, was
1169
01:11:05,679 --> 01:11:06,399
Rousecock will?
1170
01:11:06,499 --> 01:11:08,459
Was ist, wenn wir den
Damm entdecken sollten,
1171
01:11:08,759 --> 01:11:08,920
hm?
1172
01:11:08,999 --> 01:11:10,560
Weston ist der Lord von Camelot.
1173
01:11:10,639 --> 01:11:11,460
Er hat entschieden.
1174
01:11:12,440 --> 01:11:14,279
Nur, ihr habt andere Absichten.
1175
01:11:14,939 --> 01:11:16,619
Ihr sagt mir,
dass ich mich beherrschen soll.
1176
01:11:16,740 --> 01:11:17,899
Aber was ist mit euch?
1177
01:11:18,919 --> 01:11:19,799
Überredlicher Grünschnabel!
1178
01:11:20,119 --> 01:11:21,719
Ich wollte das alles
überhaupt nicht.
1179
01:11:22,299 --> 01:11:23,819
Was hat Weston zu dir gesagt?
1180
01:11:24,619 --> 01:11:26,279
Ach, lasst mich doch in Ruhe!
1181
01:11:40,619 --> 01:11:41,140
Arthus.
1182
01:11:58,340 --> 01:11:59,579
Verzeih mir, Arthus.
1183
01:11:59,759 --> 01:12:02,280
Merlin, eines Tages wirst
du mich verlassen, oder?
1184
01:12:03,319 --> 01:12:04,419
Ja, Arthus.
1185
01:12:05,880 --> 01:12:07,820
Wir beide werden
Camelot erbauen.
1186
01:12:07,959 --> 01:12:10,479
Aber nur du allein
wirst unser Werk in
1187
01:12:10,479 --> 01:12:11,319
die Zukunft tragen.
1188
01:12:11,439 --> 01:12:13,199
So sollte es auch
sein, glaube ich.
1189
01:12:13,619 --> 01:12:17,079
Jede Generation trägt die
Last der Vorangegangenen.
1190
01:12:17,159 --> 01:12:19,220
Du bist sehr weise für dein
Alter, Arthus.
1191
01:12:27,419 --> 01:12:28,819
Wollt ihr wissen, was ich denke?
1192
01:12:29,719 --> 01:12:31,159
Ihr habt Arthus geschaffen.
1193
01:12:31,839 --> 01:12:33,419
Und dann habt ihr
diesen Ort erbaut, nur
1194
01:12:33,419 --> 01:12:33,719
für ihn.
1195
01:12:34,099 --> 01:12:35,399
Und dann seid ihr
einfach gegangen.
1196
01:12:35,780 --> 01:12:36,059
Fort.
1197
01:12:36,499 --> 01:12:37,060
Von hier.
1198
01:12:37,859 --> 01:12:38,939
Habt euch schlafen gelegt.
1199
01:12:40,040 --> 01:12:42,359
Ihr habt ihn sterben lassen,
Camelot zugrunde gehen
1200
01:12:42,359 --> 01:12:42,620
lassen.
1201
01:12:42,920 --> 01:12:44,300
Gut, ihr habt diesen
Mann und diesen Traum
1202
01:12:44,300 --> 01:12:45,299
erschaffen, aber danach?
1203
01:12:46,739 --> 01:12:48,500
Ihr wisst bereits,
wo die Vollnis steckt.
1204
01:12:49,519 --> 01:12:50,259
Nicht wahr, Merlin?
1205
01:12:52,479 --> 01:12:53,740
In euch selbst.
1206
01:12:54,000 --> 01:12:55,559
Ihr seid fort von hier gegangen.
1207
01:12:56,699 --> 01:12:58,399
Euer Camelot ist
verschwunden, Merlin.
1208
01:12:58,819 --> 01:13:00,139
Aber ein neues ist entstanden.
1209
01:13:01,399 --> 01:13:03,019
Vielleicht will der
Greim hier genau das klar
1210
01:13:03,019 --> 01:13:03,259
machen.
1211
01:13:03,319 --> 01:13:05,239
Was Camelot jetzt am
meisten braucht ist ein
1212
01:13:05,239 --> 01:13:07,340
Magier, der nicht aus
der Vergangenheit kommt.
1213
01:13:13,399 --> 01:13:13,839
Jack.
1214
01:13:20,619 --> 01:13:22,099
Ich danke euch für den hier.
1215
01:13:40,759 --> 01:13:42,520
Ich öffne also Merlins Tunnel.
1216
01:13:43,520 --> 01:13:44,999
Aber nicht so,
dass nur wenige fliehen können.
1217
01:13:45,100 --> 01:13:46,839
Hauptsache,
wir können zuerst angreifen.
1218
01:13:47,159 --> 01:13:49,239
Wenn es uns gelingt,
sie zu überraschen, ertränken
1219
01:13:49,239 --> 01:13:51,179
wir Rauskauk in
seiner eigenen Falle.
1220
01:13:51,539 --> 01:13:54,419
Und einmal wieder
ist es ein Junge, der
1221
01:13:54,419 --> 01:13:55,679
vielleicht das Schwert
aus dem Stein zieht.
1222
01:13:57,699 --> 01:13:59,999
Schlagt alle Knappen
so gleich zur Ritter.
1223
01:14:00,939 --> 01:14:01,619
Ja, Melord.
1224
01:14:21,639 --> 01:14:23,599
Hat der Junge recht, Arthurs?
1225
01:14:29,569 --> 01:14:33,169
Habe ich dich im Stich
gelassen und alles,
1226
01:14:33,330 --> 01:14:34,429
was wir zusammen erschufen?
1227
01:14:41,979 --> 01:14:42,799
Zeig es mir.
1228
01:14:45,079 --> 01:14:46,300
Zeig mir die Wahrheit.
1229
01:14:46,960 --> 01:14:47,059
Oh!
1230
01:15:12,838 --> 01:15:13,838
Armes Kind.
1231
01:15:14,858 --> 01:15:16,219
Hunger war dein Lehrmeister.
1232
01:15:17,699 --> 01:15:20,699
Welche Eltern ohne jede
Verantwortung haben dich diesem
1233
01:15:20,699 --> 01:15:21,598
Schicksal überlassen?
1234
01:15:40,799 --> 01:15:42,759
Ich sorge für ihn
als wäre es mein
1235
01:15:42,759 --> 01:15:43,079
Sohn.
1236
01:15:44,639 --> 01:15:46,499
Ich werde dich
niemals enttäuschen.
1237
01:15:47,200 --> 01:16:03,219
Wach auf,
1238
01:16:03,319 --> 01:16:03,480
Henry!
1239
01:16:03,619 --> 01:16:04,179
Wach auf!
1240
01:16:04,780 --> 01:16:05,539
Steh auf, Henry!
1241
01:16:05,619 --> 01:16:06,380
Steh doch auf!
1242
01:16:07,680 --> 01:16:10,280
Steh endlich auf und erfüll
deine Pflichten gegenüber
1243
01:16:10,280 --> 01:16:11,119
Meister Jack!
1244
01:16:11,799 --> 01:16:13,159
Bitte steh auf!
1245
01:16:13,819 --> 01:16:14,699
Steh auf!
1246
01:16:15,480 --> 01:16:16,679
Armer Waisenjunge.
1247
01:16:16,699 --> 01:16:17,739
Das kannst du mir nicht antun!
1248
01:16:17,879 --> 01:16:18,559
Bitte, Henry!
1249
01:16:19,279 --> 01:16:20,919
Gut, gehen wir zurück.
1250
01:16:21,419 --> 01:16:22,700
Zurück zum Anfang.
1251
01:16:29,349 --> 01:16:31,009
Nun ist er in mir.
1252
01:16:32,889 --> 01:16:34,269
Ich danke dir.
1253
01:16:35,089 --> 01:16:36,809
Ihr könnt nicht die
Mutter des Jungen sein.
1254
01:16:36,889 --> 01:16:38,129
Ihr seid die Herrin vom See.
1255
01:16:38,989 --> 01:16:39,950
Ich bin es wohl.
1256
01:16:41,389 --> 01:16:43,649
Ich konnte die Einsamkeit
nicht länger ertragen.
1257
01:16:44,429 --> 01:16:46,249
Ich wusste,
ich kann mein Kind bekommen, wenn
1258
01:16:46,249 --> 01:16:49,010
ich einen Vater finde,
der über Zauberkräfte verfügt.
1259
01:16:50,529 --> 01:16:51,829
Die Wahrheit liegt auf
dich, Merlin.
1260
01:17:00,120 --> 01:17:01,139
Mein Sohn.
1261
01:17:12,359 --> 01:17:16,539
Im Namen Gottes,
des heiligen Michael und des
1262
01:17:16,539 --> 01:17:21,999
heiligen Georg schlage
ich euch zu Rittern von
1263
01:17:21,999 --> 01:17:22,560
Camelot.
1264
01:17:39,769 --> 01:17:40,289
Graham!
1265
01:17:40,770 --> 01:17:41,249
Graham!
1266
01:17:41,969 --> 01:17:43,070
Das ist eine Falle.
1267
01:17:43,370 --> 01:17:45,229
Ihr dürft den Tunnel
nicht öffnen um Camelots
1268
01:17:45,229 --> 01:17:45,529
Willen.
1269
01:17:45,749 --> 01:17:47,970
Ihr müsst Jack aufhalten,
denn sonst fällt er
1270
01:17:47,970 --> 01:17:49,890
direkt in die Hände
von Rauskauks Zauberin.
1271
01:17:49,989 --> 01:17:50,469
Versteht ihr?
1272
01:17:50,989 --> 01:17:51,870
Ich werde ihn suchen.
1273
01:17:52,129 --> 01:17:52,329
Gut.
1274
01:17:52,329 --> 01:17:53,190
Und Graham?
1275
01:17:54,909 --> 01:17:55,389
Yvonne.
1276
01:17:56,909 --> 01:17:58,749
Naja, ich hab ihr Unrecht getan.
1277
01:17:59,629 --> 01:18:01,590
Bitte sagt eurer
Lady, dass es mir leid
1278
01:18:01,590 --> 01:18:01,849
tut.
1279
01:18:02,529 --> 01:18:03,109
Das werde ich.
1280
01:18:04,349 --> 01:18:05,570
Aber sie ist nicht die meine.
1281
01:18:08,029 --> 01:18:10,689
In etwas gerechteren
Zeiten wäre sie es.
1282
01:18:12,330 --> 01:18:13,929
Du darfst den
Tunnel nicht öffnen!
1283
01:18:15,209 --> 01:18:17,149
Graham,
das ist unsere einzige Hoffnung.
1284
01:18:17,290 --> 01:18:18,669
Ich kann das nicht
zulassen, Jack.
1285
01:18:20,449 --> 01:18:22,229
Wenn du es verhindern
willst, verwandle ich dich
1286
01:18:22,229 --> 01:18:22,810
in einen Frosch.
1287
01:18:22,889 --> 01:18:23,209
Genug!
1288
01:18:26,370 --> 01:18:28,149
Als Lord von Camelot
befehle ich es.
1289
01:18:28,169 --> 01:18:29,650
Als Schmied von Camelot
sage ich euch, ich
1290
01:18:29,650 --> 01:18:31,250
kann nichts tun,
was ich für falsch halte,
1291
01:18:31,309 --> 01:18:32,570
ganz egal, wer es befiehlt.
1292
01:18:33,729 --> 01:18:35,810
Ihr wisst,
auf Verrat steht die Todesstrafe.
1293
01:18:35,989 --> 01:18:38,289
Me Lord,
wie lautet die Strafe für Treue
1294
01:18:38,289 --> 01:18:39,690
zu den Idealen von Camelot?
1295
01:18:41,289 --> 01:18:41,869
Ergreift ihn!
1296
01:18:42,889 --> 01:18:43,089
Jack!
1297
01:18:43,489 --> 01:18:44,309
Jack, tu's nicht!
1298
01:18:48,009 --> 01:18:48,909
Es ist soweit.
1299
01:18:53,849 --> 01:18:56,630
Ritter von Camelot,
zeigt den Feinden, wie tapfer
1300
01:18:56,630 --> 01:18:57,069
ihr seid.
1301
01:18:57,369 --> 01:18:59,210
Unser Schicksal liegt
in euren Händen.
1302
01:18:59,709 --> 01:19:00,210
Ja, me Lord.
1303
01:19:14,560 --> 01:19:17,739
Vor der Wiedergeburt
steht der Tod.
1304
01:19:19,179 --> 01:19:20,879
Das wird ein wahres Fest.
1305
01:19:23,279 --> 01:19:26,139
Innerhalb der Festung sind
die Mauern nicht unverwundbar.
1306
01:19:26,580 --> 01:19:28,059
Sie werden zu Staub zerfallen.
1307
01:19:28,240 --> 01:19:29,659
Ihr wisst, was ihr zu tun habt.
1308
01:19:30,140 --> 01:19:30,699
Dann los!
1309
01:19:44,079 --> 01:19:46,299
Da ist kein Damm,
wir wurden reingelegt.
1310
01:19:49,159 --> 01:19:49,859
Me Lord!
1311
01:19:50,960 --> 01:19:51,419
Hört doch!
1312
01:19:56,459 --> 01:19:57,419
Da kommt jemand.
1313
01:19:58,019 --> 01:19:59,579
Das können nicht
unsere Leute sein.
1314
01:20:02,439 --> 01:20:04,199
Jack, waren denn die anderen da?
1315
01:20:04,519 --> 01:20:05,039
Ja!
1316
01:20:05,039 --> 01:20:05,379
Ja!
1317
01:20:05,379 --> 01:20:05,539
Ja!
1318
01:20:08,880 --> 01:20:10,059
Haltet sie auf!
1319
01:20:37,919 --> 01:20:40,739
Jack, jetzt hilft
nur noch Zauberkraft.
1320
01:20:41,299 --> 01:20:42,239
Wir müssen uns verbinden.
1321
01:20:47,320 --> 01:20:48,559
Und wie retten wir Camelot?
1322
01:20:48,580 --> 01:20:50,200
Bei Sonnenaufgang
liegt es in Trümmern.
1323
01:20:50,319 --> 01:20:52,119
Doch wenn wir die Einwohner
in Sicherheit bringen,
1324
01:20:52,220 --> 01:20:52,999
gibt es noch Hoffnung.
1325
01:20:54,579 --> 01:20:57,599
Jack, die Herrin von
Camelot ist zwar bösartig
1326
01:20:57,599 --> 01:20:59,040
und sie ist mächtig,
aber sie ist noch
1327
01:20:59,040 --> 01:20:59,399
etwas.
1328
01:21:01,000 --> 01:21:02,359
Sie ist auch deine Mutter.
1329
01:21:03,719 --> 01:21:04,260
Was?
1330
01:21:07,659 --> 01:21:10,440
Sie hat deine Schwächen
benutzt, um diese Mauern
1331
01:21:10,440 --> 01:21:11,119
zu zerstören.
1332
01:21:12,179 --> 01:21:14,799
Und doch bist du ihr
gegenüber im Vorteil.
1333
01:21:14,879 --> 01:21:15,479
Du hast mich.
1334
01:21:17,819 --> 01:21:19,399
Du bist mein Sohn.
1335
01:21:22,719 --> 01:21:24,420
So, es gibt viel zu tun.
1336
01:21:24,819 --> 01:21:26,759
Wenn ihr mein Vater
seid und sie ist
1337
01:21:26,759 --> 01:21:28,919
meine Mutter,
macht ihr da Betrug?
1338
01:21:29,199 --> 01:21:30,539
Es war ihr Zauber.
1339
01:21:30,679 --> 01:21:32,840
Sie hat mich nur
benutzt, Junge, genau wie
1340
01:21:32,840 --> 01:21:33,039
dich.
1341
01:21:33,099 --> 01:21:34,579
Und darauf habe ich
mein ganzes Leben lang
1342
01:21:34,579 --> 01:21:34,959
gewartet?
1343
01:21:36,379 --> 01:21:37,799
Wir müssen eine Brücke bauen.
1344
01:21:38,239 --> 01:21:39,700
Sie muss so hoch und lang
sein, dass
1345
01:21:39,700 --> 01:21:41,159
Rousecock nicht
an sie herankommt.
1346
01:21:41,519 --> 01:21:43,879
Wir können sie nur erbauen
und aufrechterhalten, wenn
1347
01:21:43,879 --> 01:21:45,439
wir unsere beide
Kräfte zusammentun.
1348
01:21:46,240 --> 01:21:46,880
Hast du verstanden?
1349
01:22:07,479 --> 01:22:08,159
Beginnen wir!
1350
01:22:12,240 --> 01:22:13,540
Konzentriere alle deine Kräfte!
1351
01:22:14,999 --> 01:22:15,659
Na komm, Jack!
1352
01:22:15,840 --> 01:22:17,500
Das ist alles,
was ihr mir vererbt habt.
1353
01:22:17,519 --> 01:22:18,559
Dann steig nicht mehr an!
1354
01:22:21,340 --> 01:22:21,740
Brianna!
1355
01:22:22,759 --> 01:22:23,799
Geh zu ihr, Jack!
1356
01:22:24,000 --> 01:22:24,600
Aber die Brücke?
1357
01:22:24,879 --> 01:22:25,759
Ich mache das allein.
1358
01:22:25,859 --> 01:22:25,960
Ich bin ein Mensch,
ich kann nicht allein
1359
01:22:25,960 --> 01:22:26,059
sein.
1360
01:22:26,059 --> 01:22:27,639
Geht weg!
1361
01:22:35,939 --> 01:22:49,239
Geht durch!
1362
01:22:50,020 --> 01:22:51,739
Nein, wir müssen helfen!
1363
01:23:02,519 --> 01:23:03,479
Jack!
1364
01:23:06,539 --> 01:23:08,439
Für den Verräter von Camelot!
1365
01:23:08,719 --> 01:23:09,159
Nein!
1366
01:23:13,599 --> 01:23:15,919
Für deine Schuld wirst
du ein andermal bezahlen!
1367
01:23:19,000 --> 01:23:21,260
Westen auf die Brücke mit euch!
1368
01:23:23,180 --> 01:23:23,739
Sofort!
1369
01:23:24,639 --> 01:23:26,120
Ich kann sie nicht
mehr lange halten!
1370
01:23:26,559 --> 01:23:27,079
Geht schon!
1371
01:23:50,169 --> 01:23:51,530
Was habt ihr getan?
1372
01:23:51,969 --> 01:23:53,150
Alles, was ich konnte.
1373
01:23:53,929 --> 01:23:54,490
Hinauf!
1374
01:23:56,689 --> 01:23:57,309
Geh!
1375
01:23:57,929 --> 01:23:59,010
Ihr müsst mitkommen!
1376
01:24:00,429 --> 01:24:02,189
Nun geh schon, Jack!
1377
01:24:03,949 --> 01:24:04,890
Wo sind sie?
1378
01:24:31,519 --> 01:24:33,979
Seht ihn euch an,
den Tod dieses Monsters,
1379
01:24:34,039 --> 01:24:35,259
das ihr erschaffen habt, Merlin!
1380
01:24:35,500 --> 01:24:37,579
Und jetzt, werdet ihr sterben!
1381
01:24:37,859 --> 01:24:38,199
Nein!
1382
01:24:38,579 --> 01:24:40,579
Ohne Merlin wird diese
Brücke einstürzen.
1383
01:24:40,700 --> 01:24:42,899
Wenn wir ihn töten,
tötet ihr eure nachrückenden
1384
01:24:42,899 --> 01:24:43,419
Krieger.
1385
01:24:44,539 --> 01:24:46,880
Ich hätte niemals erwartet,
dass ihr noch über
1386
01:24:46,880 --> 01:24:48,919
solche Kräfte verfügt, Merlin.
1387
01:24:49,140 --> 01:24:50,219
Ich kann nicht mehr.
1388
01:24:51,299 --> 01:24:52,839
Das wird mein Tod sein.
1389
01:24:52,859 --> 01:24:55,000
Ich bedauere,
dass alles so enden musste.
1390
01:24:55,439 --> 01:24:56,960
Es endet doch nicht, Lady.
1391
01:24:58,260 --> 01:25:00,379
Der Junge hat alles in
sich, das Beste
1392
01:25:00,379 --> 01:25:02,339
und das Schlechteste
von uns beiden.
1393
01:25:03,059 --> 01:25:05,279
Und er wird nicht ruhen,
bis Camelot wiedererstanden
1394
01:25:05,279 --> 01:25:07,219
und der Gral an
seinem Platz ist.
1395
01:25:07,360 --> 01:25:09,739
Nach allem, was euch widerfahren
ist, wie könnt
1396
01:25:09,739 --> 01:25:11,900
ihr euch dennoch für
diese Menschen opfern?
1397
01:25:12,519 --> 01:25:15,739
Es ist gewiss kein
Opfer, wenn ich für
1398
01:25:15,739 --> 01:25:17,539
einen Traum wie Camelot sterbe.
1399
01:25:19,539 --> 01:25:21,899
Ein Traum, der von einem
anderen verwirklicht werden
1400
01:25:21,899 --> 01:25:22,219
muss.
1401
01:25:23,139 --> 01:25:24,119
Von meinem Sohn.
1402
01:25:43,800 --> 01:25:44,919
Tötet ihn.
1403
01:28:14,209 --> 01:28:17,269
Das Camelot,
das Merlin sich mit Arthas erträumt
1404
01:28:17,269 --> 01:28:18,409
hatte, gab es nicht mehr.
1405
01:28:19,449 --> 01:28:21,909
Seine ganze Pracht ruhte
zusammen mit Merlin in
1406
01:28:21,909 --> 01:28:23,449
dessen frischem,
ungeweihtem Grab.
1407
01:28:23,449 --> 01:28:25,909
Nur das Volk war
übrig geblieben.
1408
01:28:26,989 --> 01:28:30,209
Auf der Flucht vor Rosecocks
brutalen Barbaren lag
1409
01:28:30,209 --> 01:28:33,069
Camelots einzige Hoffnung
in noch unerprobten Händen.
1410
01:28:34,709 --> 01:28:36,409
Den Händen von Merlins Lehrling.
1411
01:28:37,009 --> 01:28:37,729
Meinen Händen.
1412
01:28:38,689 --> 01:28:40,489
Und als ob das noch
nicht genug wäre,
1413
01:28:40,909 --> 01:28:42,729
wurden wir von Graham
beschattet, der mir die
1414
01:28:42,729 --> 01:28:44,229
Schuld am Untergang
Camelots gab.
1415
01:28:44,909 --> 01:28:46,429
Es gab nur einen Ausweg für uns.
1416
01:28:46,929 --> 01:28:49,389
Und so unwahrscheinlich es
auch scheinen mochte, dass
1417
01:28:49,389 --> 01:28:51,769
mir gelingen könnte,
was Merlin nicht gelungen war,
1418
01:28:52,409 --> 01:28:54,409
ich musste den
heiligen Gral finden.
1419
01:28:58,669 --> 01:28:59,109
Verdammt!
1420
01:28:59,389 --> 01:29:00,689
Wenn wir über den Kamm
sind, müssen wir
1421
01:29:00,689 --> 01:29:01,329
uns links halten.
1422
01:29:01,529 --> 01:29:02,149
Komm, komm Männer!
1423
01:29:03,729 --> 01:29:05,069
Ich sehe dich, Graham!
1424
01:29:06,329 --> 01:29:08,209
Dich und deine
Bande von Verrätern!
1425
01:29:10,949 --> 01:29:12,429
Könntet ihr mir sagen,
wie ich mich bei
1426
01:29:12,429 --> 01:29:13,929
diesem Geschnatter
konzentrieren soll?
1427
01:29:18,089 --> 01:29:19,709
Ihr habt den Zauberer gehört!
1428
01:29:19,969 --> 01:29:21,589
Jeden, den ich noch
lange hier sehe, der
1429
01:29:21,589 --> 01:29:22,669
trägt die doppelte Last!
1430
01:29:23,309 --> 01:29:24,009
Packt zusammen!
1431
01:29:24,269 --> 01:29:26,089
Weston hat befohlen,
wir brechen in einer Stunde
1432
01:29:26,089 --> 01:29:26,389
auf!
1433
01:29:29,469 --> 01:29:30,649
Können wir kurz reden?
1434
01:29:39,719 --> 01:29:41,599
Ich habe Graham auch
gesehen, Jack.
1435
01:29:42,399 --> 01:29:44,079
Ich glaube nicht,
dass er dir etwas antun
1436
01:29:44,079 --> 01:29:44,259
will.
1437
01:29:45,659 --> 01:29:47,859
Auch wenn Weston ihn verbannt
hat, so liebt
1438
01:29:47,859 --> 01:29:48,559
er doch Camelot.
1439
01:29:48,879 --> 01:29:50,699
Und du bist Camelots
letzte Hoffnung.
1440
01:29:51,299 --> 01:29:52,579
Du warst auch wittend damals.
1441
01:29:54,059 --> 01:29:56,979
Graham war ganz außer sich
über, wie er
1442
01:29:56,979 --> 01:30:00,139
meinte,
meinen Verrat an Camelot.
1443
01:30:01,999 --> 01:30:04,299
Er glaubt an seine
Sache, genau wie du.
1444
01:30:05,739 --> 01:30:06,599
Du etwa nicht?
1445
01:30:08,159 --> 01:30:09,959
Ich bin die Tochter
eines Bauern.
1446
01:30:11,239 --> 01:30:12,979
Da zählen die Dinge,
die du anfassen kannst.
1447
01:30:13,459 --> 01:30:14,299
Auf die verlassest.
1448
01:30:16,279 --> 01:30:18,259
So wie der Boden oder ein Pflug.
1449
01:30:20,499 --> 01:30:22,219
Aber es gibt viele,
für die der Glaube
1450
01:30:22,219 --> 01:30:23,099
das Wichtigste ist.
1451
01:30:23,919 --> 01:30:25,199
Du jedenfalls bist sicher.
1452
01:30:25,899 --> 01:30:28,299
Vor Grahams Zorn und
allen möglichen Gefahren.
1453
01:30:30,139 --> 01:30:32,519
Es ist dir vielleicht
nicht aufgefallen, aber du
1454
01:30:32,519 --> 01:30:33,579
hast erstaunliche Kräfte.
1455
01:30:35,259 --> 01:30:36,359
Nicht, wenn ich schlafe.
1456
01:30:37,839 --> 01:30:39,999
Wenn du schläfst,
dann wachen andere über dich.
1457
01:30:40,819 --> 01:30:41,919
Aber das Schwein ist fort.
1458
01:30:45,419 --> 01:30:47,379
Jack Merlin verließ
Artus und sein Volk und
1459
01:30:47,379 --> 01:30:48,899
der Gral hat Camelot
im Stich gelassen.
1460
01:30:50,119 --> 01:30:51,899
Merlin hat das mit
seinem Leben bezahlt.
1461
01:30:54,919 --> 01:30:56,519
Vielleicht bist du
jetzt an der Reihe.
1462
01:31:03,989 --> 01:31:05,489
So wie er für euch zu sterben?
1463
01:31:11,389 --> 01:31:12,109
Hast du Hunger?
1464
01:31:12,869 --> 01:31:13,949
Das haben wir alle, Jack.
1465
01:31:22,379 --> 01:31:24,139
Die Vorräte reichen
noch für eine Woche.
1466
01:31:24,639 --> 01:31:26,339
Und Nahrung finden unsere
Leute nur sehr wenig
1467
01:31:26,339 --> 01:31:27,519
in dieser unörtlichen Gegend.
1468
01:31:27,679 --> 01:31:29,439
Wenn Jacks Suche nach
dem Gral uns noch
1469
01:31:29,439 --> 01:31:31,359
weiter nach Norden
führt, haben wir bald den
1470
01:31:31,359 --> 01:31:32,839
äußersten Punkt
unserer Insel erreicht.
1471
01:31:32,919 --> 01:31:34,539
Dort waren wir noch
nicht, oder Sir Thomas?
1472
01:31:35,419 --> 01:31:36,799
Wir geben den Glauben nicht auf.
1473
01:31:37,059 --> 01:31:39,199
Nicht den an uns,
noch den an Merlins
1474
01:31:39,199 --> 01:31:39,519
Lehrling.
1475
01:31:40,039 --> 01:31:41,739
Nicht weit von hier ist ein
Dorf, dort
1476
01:31:41,739 --> 01:31:42,719
können wir Zuflucht suchen.
1477
01:31:42,799 --> 01:31:43,079
Seht ihr?
1478
01:31:43,319 --> 01:31:44,159
Rauskommt, Speer!
1479
01:31:45,619 --> 01:31:46,279
Vater!
1480
01:31:48,209 --> 01:31:49,419
Sie dürfen nichts mehr tun.
1481
01:32:40,489 --> 01:32:41,609
Hey, herzlichen Glückwunsch.
1482
01:32:42,349 --> 01:32:42,829
Danke, danke.
1483
01:32:47,589 --> 01:32:50,089
Ja, das hat die gut
gemacht, Meister Jack.
1484
01:32:58,729 --> 01:33:01,369
Du müsstest mir sagen,
wo wir sie finden.
1485
01:33:01,369 --> 01:33:04,849
Camelots neuer Zauberer
könnte in Zukunft sehr mächtig
1486
01:33:04,849 --> 01:33:05,149
werden.
1487
01:33:05,549 --> 01:33:08,569
In ihm vereinen sich
Erdenzauber und Wasserzauber.
1488
01:33:08,769 --> 01:33:10,889
Also weder das eine
noch das andere.
1489
01:33:11,189 --> 01:33:13,329
Das macht unsere
Jagd so trügerisch.
1490
01:33:14,069 --> 01:33:16,169
Und doch verschafft es
mir die Gelegenheit, euch
1491
01:33:16,169 --> 01:33:17,889
euren größten
Wunsch zu erfüllen.
1492
01:33:18,029 --> 01:33:20,369
Mein größter Wunsch wird
sich niemals erfüllen.
1493
01:33:21,169 --> 01:33:22,609
Also genüge ich mich mit Blut.
1494
01:33:22,669 --> 01:33:25,049
Ich erinnere mich daran,
wie Camelot meine Flüsse
1495
01:33:25,049 --> 01:33:27,589
vergiftete,
nur weil seine Feinde an ihren Ufern
1496
01:33:27,589 --> 01:33:28,069
standen.
1497
01:33:28,229 --> 01:33:31,069
Es trocknete meine Seen aus,
um Getreide anzupflanzen.
1498
01:33:31,069 --> 01:33:32,749
Das alles verbindet uns.
1499
01:33:33,469 --> 01:33:35,849
Und doch müssen wir unsere
abmachen und ändern.
1500
01:33:37,449 --> 01:33:40,269
Nun beanspruche ich Camelots
Hetzmeister für meine eigenen
1501
01:33:40,269 --> 01:33:40,749
Zwecke.
1502
01:33:41,029 --> 01:33:43,309
Kein Dämon Camelots
wird noch einmal so eine
1503
01:33:43,309 --> 01:33:43,989
Hölle errichten.
1504
01:33:44,229 --> 01:33:45,589
Am wenigsten Merlins Nachfolger.
1505
01:33:45,849 --> 01:33:47,269
Denn Merlin war es
doch, der die erste
1506
01:33:47,269 --> 01:33:48,049
geschaffen hat.
1507
01:33:48,169 --> 01:33:50,769
Alles Unrecht wurde gesünd,
das euch geschehen ist.
1508
01:33:50,889 --> 01:33:53,289
Und allen,
die die Arroganz dieses Reiches zu
1509
01:33:53,289 --> 01:33:53,969
erdulden hatten.
1510
01:33:55,389 --> 01:33:57,609
Es ist nicht so viel,
was ich verlange.
1511
01:33:58,149 --> 01:33:59,529
Für das, was ich für euch tue.
1512
01:34:00,309 --> 01:34:02,429
Ihr werdet mir das
sicher nicht verweilen.
1513
01:34:03,529 --> 01:34:06,149
Und dann werde ich
den Rest des Volkes
1514
01:34:06,149 --> 01:34:07,269
an einen Ort bringen.
1515
01:34:07,509 --> 01:34:07,849
Wie?
1516
01:34:08,149 --> 01:34:10,329
Indem ich ihren Zauberer
vor die Pforte des
1517
01:34:10,329 --> 01:34:10,989
Graals lockere.
1518
01:34:11,129 --> 01:34:13,349
Ich hatte gedacht,
sie würden ihn niemals finden.
1519
01:34:13,469 --> 01:34:15,509
Der Graal wird den
Leuten von Camelot nicht
1520
01:34:15,509 --> 01:34:16,109
holz sein.
1521
01:34:16,689 --> 01:34:17,469
In Fedyroy.
1522
01:34:18,309 --> 01:34:20,229
Er wird auch euch
nicht holz sein.
1523
01:34:21,209 --> 01:34:23,569
Denn ihr hinterlasst
eine Spur des Mordens und
1524
01:34:23,569 --> 01:34:25,909
Leidens, die inzwischen
das ganze Land durchzieht.
1525
01:34:26,109 --> 01:34:28,469
Aber da unsere Feinde
ihre ganze Hoffnung in
1526
01:34:28,469 --> 01:34:31,249
den Graal setzen,
werden sie dort bewegungslos verharren.
1527
01:34:31,809 --> 01:34:33,249
Und so könnt ihr sie abschlafen.
1528
01:34:33,629 --> 01:34:35,429
Ich töte sie um der
Gerechtigkeit willen.
1529
01:34:35,989 --> 01:34:36,589
Ach, wirklich?
1530
01:34:36,829 --> 01:34:37,849
Oh ja, nur deshalb.
1531
01:34:38,349 --> 01:34:40,129
Ihr legt die Dinge
sehr merkwürdig aus.
1532
01:34:40,249 --> 01:34:42,489
Was für wunderliche Wesen
die Menschen doch sind.
1533
01:35:05,939 --> 01:35:06,399
Melord.
1534
01:35:08,779 --> 01:35:09,879
Das war Roscog.
1535
01:35:10,959 --> 01:35:12,779
Wir bleiben nur so
lange, bis sich unsere
1536
01:35:12,779 --> 01:35:13,679
Leute gesammelt haben.
1537
01:35:14,239 --> 01:35:15,519
Sehen wir,
was sich noch an Proviant und
1538
01:35:15,519 --> 01:35:16,379
Vorräten finden lässt.
1539
01:35:24,969 --> 01:35:25,449
Jack.
1540
01:35:39,979 --> 01:35:42,499
Hatte ich dir nicht
gesagt, dass Schicksal ist
1541
01:35:42,499 --> 01:35:44,399
denen Gold,
die reinen Herz zünden?
1542
01:35:46,019 --> 01:35:47,399
Das tut mir so leid, Merlin.
1543
01:36:22,829 --> 01:36:24,809
Ihr müsst müde sein
nach der langen Reise.
1544
01:36:25,049 --> 01:36:26,309
Darf ich euch etwas
Fleisch anbieten?
1545
01:36:27,469 --> 01:36:28,829
Zuerst zeigt sie mir.
1546
01:36:34,469 --> 01:36:36,649
Wir haben euch schon
erwartet, deshalb.
1547
01:36:37,429 --> 01:36:39,009
Gaben wir ihr einen Schlaftrunk.
1548
01:36:40,489 --> 01:36:42,869
Sie steht in der Blüte
ihrer Jugend, wie
1549
01:36:42,869 --> 01:36:43,629
ihr sehen könnt.
1550
01:36:49,439 --> 01:36:51,699
Lady Yvonne ist die
Enkelin Sir Gawain.
1551
01:36:51,979 --> 01:36:53,939
Ich glaube nicht,
dass euer Herr den Umstand
1552
01:36:53,939 --> 01:36:56,139
gutheißen würde,
dass ein Bote sie angerührt hat.
1553
01:36:56,259 --> 01:36:58,459
Vielleicht möchtet ihr
die Juwelen sehen, die Sir
1554
01:36:58,459 --> 01:36:59,599
Gawain ihr vermacht hat.
1555
01:37:01,959 --> 01:37:02,519
Gut.
1556
01:37:03,679 --> 01:37:06,179
König Wollund begehrt eine
Frau von edlem Geblüt.
1557
01:37:07,619 --> 01:37:09,799
Ich werde ihm berichten,
dass ich eine solche
1558
01:37:09,799 --> 01:37:10,499
gesehen habe.
1559
01:37:11,019 --> 01:37:11,739
Gewiss doch.
1560
01:37:11,779 --> 01:37:14,739
Und wenn, wovon ich überzeugt
bin, König Wollund
1561
01:37:14,739 --> 01:37:17,719
unseren Schützling mit einem
Heiratsantrag beirrt, wann können
1562
01:37:17,719 --> 01:37:19,079
wir dann mit eurer
Eskorte rechnen?
1563
01:37:19,299 --> 01:37:22,679
In fünf Tagen,
sofern die Winde günstig stehen.
1564
01:37:22,959 --> 01:37:23,619
Fünf Tage?
1565
01:37:23,659 --> 01:37:26,679
Wollund ist ein mächtiger
König, aber Herr über
1566
01:37:26,679 --> 01:37:28,039
das Meer ist er auch nicht.
1567
01:37:34,339 --> 01:37:37,819
Vielleicht können wir Weston
überreden, ihn auf Heidenweg
1568
01:37:37,819 --> 01:37:38,299
zu treffen.
1569
01:37:40,539 --> 01:37:41,399
König Wollund?
1570
01:37:42,199 --> 01:37:45,199
M'Lord, Rosecocks Heer
musste im Kampf gegen
1571
01:37:45,199 --> 01:37:46,779
Wollund eine
Niederlage einstecken.
1572
01:37:47,259 --> 01:37:49,899
Wir wären dort in
Sicherheit, wenn ihr unserem
1573
01:37:49,899 --> 01:37:51,899
Volk befehlen würdet,
ihm die Treue zu schwören.
1574
01:37:51,919 --> 01:37:54,379
Damit machen wir aus Camelots
Volk zweitrangige Untertanen
1575
01:37:54,379 --> 01:37:56,159
eines despotischen Eroberers.
1576
01:37:56,159 --> 01:37:57,639
Sie würden eine neue
Heimat bekommen.
1577
01:37:57,659 --> 01:37:58,479
Sie haben eine Heimat.
1578
01:37:59,259 --> 01:38:02,059
M'Lord,
ich habe Yvonne wie meine eigene
1579
01:38:02,059 --> 01:38:03,079
Tochter aufgezogen.
1580
01:38:03,299 --> 01:38:05,039
Ich träumte davon,
dass ihr sie irgendwann zu
1581
01:38:05,039 --> 01:38:06,979
eurer Frau macht und
sie Königin von Camelot
1582
01:38:06,979 --> 01:38:07,199
wird.
1583
01:38:07,619 --> 01:38:09,299
Aber das existiert nicht mehr.
1584
01:38:10,079 --> 01:38:11,539
Es lebt nur noch in
der Erinnerung der
1585
01:38:11,539 --> 01:38:13,959
Menschen und nur
ihretwegen, da, da habe ich
1586
01:38:13,959 --> 01:38:14,919
den Mut zu sprechen.
1587
01:38:15,259 --> 01:38:16,279
Ich weiß, dass ihr sie liebt.
1588
01:38:17,079 --> 01:38:18,919
Und ich weiß auch,
dass ihr alles Erdenkliche
1589
01:38:18,919 --> 01:38:20,459
tun würdet,
um sie in einen sicheren Ort
1590
01:38:20,459 --> 01:38:20,919
zu bringen.
1591
01:38:21,359 --> 01:38:22,919
Ihr nehmt euch das
sehr zu Herzen.
1592
01:38:24,439 --> 01:38:27,219
Deshalb stelle ich euch beiden
frei, fortzugehen.
1593
01:38:27,599 --> 01:38:28,319
Aber nicht Yvonne.
1594
01:38:28,979 --> 01:38:30,859
Wir werden unserer Bestimmung
auch weiter folgen.
1595
01:38:31,399 --> 01:38:32,739
Und wenn der Gral
wieder dort ist, wo
1596
01:38:32,739 --> 01:38:34,539
er hingehört,
werde ich wieder auf Arthurs Thron
1597
01:38:34,539 --> 01:38:36,439
sitzen und an meiner
Seite die Enkelin Gawains.
1598
01:38:37,039 --> 01:38:39,179
Wenn es soweit ist,
dürft ihr sie gern
1599
01:38:39,179 --> 01:38:39,859
einmal besuchen.
1600
01:38:40,879 --> 01:38:42,559
Lord Weston, vergeht uns.
1601
01:38:42,859 --> 01:38:44,279
Wir weichen nie von eurer Seite.
1602
01:39:24,559 --> 01:39:26,179
Gibt es etwas
Neues zu berichten?
1603
01:39:27,979 --> 01:39:29,739
Ich hoffe auf heute
Nacht, Milord.
1604
01:39:30,679 --> 01:39:33,059
Jede Nacht schleuchen
sich mehr davon.
1605
01:39:34,579 --> 01:39:36,319
Sie verlieren ihren
Glauben an Camelot.
1606
01:39:36,659 --> 01:39:37,519
An mich meint ihr?
1607
01:39:37,979 --> 01:39:40,239
Ich habe die Verantwortung
für Camelot übernommen und
1608
01:39:40,239 --> 01:39:42,119
die Geschichte wird mich
richten, wenn ich scheitere.
1609
01:39:42,499 --> 01:39:44,319
Oder Rümen,
wenn ich es gerettet habe.
1610
01:39:45,399 --> 01:39:46,439
Holst du mir den Gral zurück?
1611
01:39:55,759 --> 01:39:56,799
Ja, Milord.
1612
01:39:57,639 --> 01:39:58,519
Das werde ich.
1613
01:39:59,739 --> 01:40:00,879
Ich glaube dir.
1614
01:40:07,259 --> 01:40:09,519
Diese Juwelen garantieren
uns ein besseres Leben.
1615
01:40:10,359 --> 01:40:12,119
Sollten wir sie nicht
auch in eure Kleidung
1616
01:40:12,119 --> 01:40:12,779
einlehnen, Mistress?
1617
01:40:13,599 --> 01:40:14,859
Es könnte mir doch
etwas zustoßen.
1618
01:40:14,859 --> 01:40:16,719
Ihr seid unser kostbarster
Schatz, Yvonne.
1619
01:40:16,779 --> 01:40:18,559
Wir werden euch nicht
aus den Augen lassen.
1620
01:40:18,979 --> 01:40:21,159
Genauso wenig,
wie ihr es mit eurem Familienwappen
1621
01:40:21,159 --> 01:40:21,759
tun würdet.
1622
01:40:23,359 --> 01:40:24,459
Denkt nur einmal.
1623
01:40:25,619 --> 01:40:26,179
Ich werde es nicht tun.
1624
01:40:26,179 --> 01:40:27,359
Ich bin Ihre
Nicht-Gerweins-Enkelin.
1625
01:40:28,659 --> 01:40:30,899
Ich hatte nie das Gefühl,
das Glück verdient
1626
01:40:30,899 --> 01:40:32,579
zu haben,
das mir zuteil geworden ist.
1627
01:40:32,799 --> 01:40:34,199
Wie könnt ihr es wagen?
1628
01:40:36,559 --> 01:40:40,259
Wenn Sir Gerwein,
Gott habe ihn selig, euch
1629
01:40:40,259 --> 01:40:42,539
mir nicht selbst in
Obhut gegeben hätte, wäre
1630
01:40:42,539 --> 01:40:44,119
ich fast versucht,
euch zu glauben.
1631
01:40:44,479 --> 01:40:47,339
Doch so entehrt ihr
ihn und sein Andenken.
1632
01:40:47,999 --> 01:40:48,879
Also untersteht euch.
1633
01:40:50,239 --> 01:40:51,339
Es tut mir leid.
1634
01:40:51,499 --> 01:40:52,999
Ich wollte niemals...
1635
01:40:52,999 --> 01:40:56,579
Sir Gerwein hat euch uns
anvertraut, auf das
1636
01:40:56,579 --> 01:40:58,519
ihr einmal eurem
Schicksal gerecht werdet.
1637
01:40:58,719 --> 01:41:00,239
Aber es ist,
als würdet ihr euch dagegen
1638
01:41:00,239 --> 01:41:00,739
sträuben.
1639
01:41:01,059 --> 01:41:02,879
Ihr hättet Weston dazu bringen
können, euch zu
1640
01:41:02,879 --> 01:41:03,279
heiraten.
1641
01:41:03,939 --> 01:41:06,279
Aber ihr wolltet erst einwilligen,
wenn alle Voraussetzungen
1642
01:41:06,279 --> 01:41:06,819
erfüllt sind.
1643
01:41:06,959 --> 01:41:08,599
Und nun wird sich
nichts mehr erfüllen.
1644
01:41:09,819 --> 01:41:11,719
Habt ihr einmal daran
gedacht, dass der Gral
1645
01:41:11,719 --> 01:41:14,319
deswegen nicht zurückkehrt,
weil er auf eure Vermählung
1646
01:41:14,319 --> 01:41:14,779
wartet?
1647
01:41:15,779 --> 01:41:17,139
Eure Vermählung mit Weston?
1648
01:41:19,619 --> 01:41:22,859
Seht ihr nun,
was ihr angerichtet habt?
1649
01:41:24,419 --> 01:41:25,999
Es hat den Anschein,
dass er euch nicht
1650
01:41:25,999 --> 01:41:26,419
mehr will.
1651
01:41:28,439 --> 01:41:34,539
Oh, der Deborah.
1652
01:41:39,449 --> 01:41:41,229
Ihr habt ein ganz
passables Gesicht.
1653
01:41:42,529 --> 01:41:44,729
Wenn sich nur einmal ein
Lächeln darin verirren
1654
01:41:44,729 --> 01:41:45,029
würde.
1655
01:42:13,419 --> 01:42:26,169
Lady Yvonne, Nein,
1656
01:42:26,289 --> 01:42:27,269
du störst überhaupt nicht.
1657
01:42:30,919 --> 01:42:31,699
Yvonne ist draußen.
1658
01:42:31,819 --> 01:42:32,739
Sie braucht einen Zauberer.
1659
01:42:32,839 --> 01:42:34,079
Da ist sie nicht die
Einzige, würde ich
1660
01:42:34,079 --> 01:42:34,299
sagen.
1661
01:42:34,339 --> 01:42:35,379
Jack, das ist nicht nur Gerede.
1662
01:42:35,419 --> 01:42:36,999
Merlin hat sie zu
Tode erschreckt.
1663
01:42:37,219 --> 01:42:38,939
Aber wegen ihm ist der
Gral nicht zurückgekommen.
1664
01:42:39,039 --> 01:42:39,719
Nicht wegen Yvonne.
1665
01:42:40,239 --> 01:42:41,999
Kannst du ihrem Gedächtnis
ein bisschen nachhelfen?
1666
01:42:42,219 --> 01:42:43,419
Sie soll sich keine
Sorgen mehr machen.
1667
01:42:45,019 --> 01:42:45,379
Bitte.
1668
01:42:54,099 --> 01:42:55,479
Er sagt, vielleicht später.
1669
01:42:56,859 --> 01:42:58,899
Er sagt, ihr sollt nie
vergessen, Lady Yvonne,
1670
01:42:59,379 --> 01:43:01,019
dass Merlin überzeugt
war, dass er sich in
1671
01:43:01,019 --> 01:43:01,819
euch getäuscht hat.
1672
01:43:03,099 --> 01:43:04,959
Er hat sein Leben
geopfert deswegen.
1673
01:43:05,919 --> 01:43:06,119
Ja.
1674
01:43:08,199 --> 01:43:09,239
Ja, so ist es.
1675
01:43:15,739 --> 01:43:17,439
Du hast ein gutes Herz, Brian.
1676
01:43:19,179 --> 01:43:22,959
Solltest du jemals Graham
treffen, bitte grüß ihn
1677
01:43:22,959 --> 01:43:23,319
von mir.
1678
01:43:51,439 --> 01:43:52,779
Yvonne, steh auf der Klippe!
1679
01:43:53,179 --> 01:43:54,299
Ich weiß, komm schnell!
1680
01:44:20,338 --> 01:44:21,858
Nenn dir einen Zauberer an.
1681
01:44:22,719 --> 01:44:25,719
Der erreicht nur ihren
Körper, aber nicht ihre
1682
01:44:25,719 --> 01:44:27,199
Seele,
die sie hierher geführt hat.
1683
01:44:46,609 --> 01:44:47,269
Lady Yvonne?
1684
01:44:48,889 --> 01:44:50,129
Ihr wolltet mich sprechen?
1685
01:44:50,569 --> 01:44:53,289
Danke, Jack,
aber ihr könnt mir nicht helfen.
1686
01:44:55,489 --> 01:44:56,029
Die Letzte,
die ich in meinem Leben gesehen
1687
01:44:56,029 --> 01:44:56,829
habe, die Last ist zu schwer.
1688
01:45:00,689 --> 01:45:03,129
Ich habe alles versucht,
deine Frau zu werden,
1689
01:45:03,189 --> 01:45:04,889
die würdig ist,
auf dem Thron von Camelot
1690
01:45:04,889 --> 01:45:05,389
zu sitzen.
1691
01:45:08,349 --> 01:45:10,089
Aber ich bin nicht von
so edler Gesinnung,
1692
01:45:10,189 --> 01:45:10,949
wie jedermann glaubt.
1693
01:45:11,009 --> 01:45:12,549
Da geht es euch so
ähnlich wie mir.
1694
01:45:13,889 --> 01:45:15,749
Jeder meint,
ich wäre der Nachfolger Merlins.
1695
01:45:16,969 --> 01:45:18,209
Und so schauen alle auf mich.
1696
01:45:19,049 --> 01:45:19,789
Und hoffen.
1697
01:45:20,429 --> 01:45:21,909
Ich sollte nicht weiter klagen.
1698
01:45:21,949 --> 01:45:22,209
Nein!
1699
01:45:22,889 --> 01:45:23,149
Nein!
1700
01:45:24,089 --> 01:45:24,929
Das müsst ihr sogar.
1701
01:45:24,929 --> 01:45:26,529
Ich tue es oft.
1702
01:45:27,969 --> 01:45:28,489
Es hilft.
1703
01:45:28,789 --> 01:45:29,689
Ihr solltet es versuchen.
1704
01:45:30,209 --> 01:45:31,429
Wenn ich mein Schwein hier
hätte, würde ich
1705
01:45:31,429 --> 01:45:31,889
es euch leihen.
1706
01:45:31,969 --> 01:45:32,729
Ist für sowas ideal.
1707
01:45:38,439 --> 01:45:42,779
Yvonne, falls ihr das
wirklich vorhabt, da gibt
1708
01:45:42,779 --> 01:45:44,099
es eine Sache,
die ihr wissen sollt.
1709
01:45:46,419 --> 01:45:48,079
Ich habe euch etwas gestohlen.
1710
01:46:01,259 --> 01:46:03,719
Das Verlobungsgeschenk,
das ich von Nordwesten bekommen habe.
1711
01:46:05,179 --> 01:46:06,159
An meinem 14.
1712
01:46:06,499 --> 01:46:06,939
Geburtstag.
1713
01:46:09,719 --> 01:46:11,239
Ich habe West nie geliebt.
1714
01:46:11,939 --> 01:46:14,199
Ja, ich wäre seine Frau
geworden, weil es
1715
01:46:14,199 --> 01:46:14,979
eben so sein sollte.
1716
01:46:19,549 --> 01:46:21,289
Aber ich habe nie einen
anderen geliebt als
1717
01:46:21,289 --> 01:46:21,629
Graham.
1718
01:46:26,519 --> 01:46:27,919
Deswegen muss ich es tun, Jack.
1719
01:46:30,579 --> 01:46:31,359
Nicht, Yvonne!
1720
01:46:31,839 --> 01:46:32,499
Tut es nicht!
1721
01:46:34,559 --> 01:46:36,519
Genau wie Merlin habe ich
einen Fehler begangen.
1722
01:46:42,219 --> 01:46:44,099
Ich wollte,
ich könnte etwas anderes für euch
1723
01:46:44,099 --> 01:46:44,379
tun.
1724
01:46:45,459 --> 01:46:46,839
Also ich lebe wohl, zu sagen.
1725
01:46:47,259 --> 01:46:48,379
Aber das habt ihr doch.
1726
01:46:50,439 --> 01:46:51,839
Ihr brachtet mich hierher.
1727
01:46:53,419 --> 01:46:54,019
Ihr und Graham.
1728
01:46:55,579 --> 01:46:56,879
Ich war ein Dieb,
als ich in euer
1729
01:46:56,879 --> 01:46:58,239
Schlafgemacht geklettert bin.
1730
01:46:59,519 --> 01:47:00,939
Und ich war ein
Dieb, als ich aus
1731
01:47:00,939 --> 01:47:01,759
dem Fenster flog.
1732
01:47:03,699 --> 01:47:06,819
Ich bin vorher mein
ganzes Leben lang nur
1733
01:47:06,819 --> 01:47:08,179
fremden Dingen nachgejagt.
1734
01:47:09,479 --> 01:47:11,059
Aber da wart auf
einmal ihr beide.
1735
01:47:12,539 --> 01:47:14,639
Habt euch so gewünscht,
immer zusammen zu sein.
1736
01:47:15,459 --> 01:47:17,599
Und habt euch doch
so dagegen gewehrt.
1737
01:47:21,919 --> 01:47:25,159
Danach dachte ich immer wieder
daran, wie es
1738
01:47:25,159 --> 01:47:29,059
wohl wäre,
etwas wirklich zu lieben.
1739
01:47:29,859 --> 01:47:30,819
Mehr als sich selbst.
1740
01:47:33,599 --> 01:47:34,999
Deshalb ging ich zu Merlin.
1741
01:47:37,299 --> 01:47:38,379
Deshalb bin ich hier.
1742
01:47:41,369 --> 01:47:42,429
Das war euretwegen.
1743
01:47:45,329 --> 01:47:47,029
Ihr dürft mich
jetzt nicht belügen.
1744
01:47:47,629 --> 01:47:51,529
Lady Yvonne,
dazu habe ich hier viel zu
1745
01:47:51,529 --> 01:47:51,989
viel Angst.
1746
01:48:34,019 --> 01:48:35,479
Nein,
ich habe ihn nicht gefunden.
1747
01:48:37,799 --> 01:48:40,699
Was ist aus dem Dieb
geworden, der versucht
1748
01:48:40,699 --> 01:48:42,739
hat,
meinen Zauberstab zu stehlen?
1749
01:48:44,379 --> 01:48:47,239
Ist es wirklich dein
Wunsch, mein Lehrling zu
1750
01:48:47,239 --> 01:48:47,499
werden?
1751
01:48:53,019 --> 01:48:55,959
Wir können die Brücke nur
erbauen und aufrechterhalten,
1752
01:48:56,099 --> 01:48:58,419
wenn wir unser beider
Kräfte zusammen tun.
1753
01:48:58,819 --> 01:49:00,059
Unser beider Kräfte.
1754
01:49:01,699 --> 01:49:04,019
Jack, hatte ich dir nicht
gesagt, dass Schicksales
1755
01:49:04,019 --> 01:49:06,499
denen holt,
die reinen Herzens sind?
1756
01:49:07,979 --> 01:49:09,259
Ich habe ihn nicht gefunden.
1757
01:49:34,259 --> 01:49:38,869
Merlin, ihr habt gesagt,
eure Zauberkraft läge mir
1758
01:49:38,869 --> 01:49:39,249
im Blut.
1759
01:49:40,889 --> 01:49:42,429
Ich habe alles so
gemacht, wie ihr es
1760
01:49:42,429 --> 01:49:43,009
mich gelehrt.
1761
01:49:43,669 --> 01:49:44,849
Doch der Gral ist
nicht zurückgekommen.
1762
01:49:46,649 --> 01:49:47,969
Ich bin auch der Sohn
meiner Mutter, ich
1763
01:49:47,969 --> 01:49:48,249
weiß.
1764
01:49:50,859 --> 01:49:53,959
Wenn das der Grund
ist, dann sagt es
1765
01:49:53,959 --> 01:49:56,699
mir, dass es ein Ende hat.
1766
01:50:08,369 --> 01:50:10,589
Dein Vater kann dich
nicht hören im Land
1767
01:50:10,589 --> 01:50:11,229
der Toten.
1768
01:50:11,989 --> 01:50:12,529
Ich schon.
1769
01:50:13,879 --> 01:50:15,889
Was ist das dir
geworden, mein Sohn?
1770
01:50:19,539 --> 01:50:21,079
Wieso verleugnest du mich?
1771
01:50:22,579 --> 01:50:22,999
Wieso?
1772
01:50:24,479 --> 01:50:26,649
Ich gestatte dir diese Vision.
1773
01:50:31,359 --> 01:51:08,959
Der Gral!
1774
01:51:27,319 --> 01:51:28,699
Lord Weston!
1775
01:51:29,799 --> 01:51:30,459
Weston!
1776
01:51:32,509 --> 01:51:35,119
Ja, Lady Yvonne,
das ist deine Vision.
1777
01:51:37,479 --> 01:51:41,339
Milord,
ich habe den Gral gesehen.
1778
01:51:42,569 --> 01:51:42,879
Wo?
1779
01:51:43,579 --> 01:51:44,599
In einer Höhle.
1780
01:51:45,039 --> 01:51:46,059
Sie liegt östlich von hier.
1781
01:51:50,279 --> 01:51:53,239
Und wieder hat ein
Junge das Schwert aus
1782
01:51:53,239 --> 01:51:54,099
dem Stein gezogen.
1783
01:51:56,499 --> 01:51:58,439
Tragt so viel Vorräte
zusammen, wie wir brauchen.
1784
01:51:59,679 --> 01:52:04,999
Und morgen früh erfüllen
wir unser Schicksal.
1785
01:52:16,159 --> 01:52:17,179
War schon beeindruckend.
1786
01:52:17,359 --> 01:52:19,039
Die Vision,
das war sie wirklich?
1787
01:52:19,799 --> 01:52:21,339
Nein, auf der Klippe mit Yvonne.
1788
01:52:22,359 --> 01:52:22,599
Oh.
1789
01:52:23,579 --> 01:52:24,839
Tja, wenn du meinst.
1790
01:52:24,919 --> 01:52:26,499
Du hast wohl genau
das Richtige gesagt.
1791
01:52:26,979 --> 01:52:28,239
Ich habe nur so geplaudert.
1792
01:52:28,439 --> 01:52:33,659
Irgendwann wollte sie wohl nur
noch, dass ich
1793
01:52:33,659 --> 01:52:33,759
sie verliebe.
1794
01:52:33,759 --> 01:52:36,119
Ich habe ihr gesagt,
ich wäre ihretwegen in
1795
01:52:36,119 --> 01:52:36,819
Camelot geblieben.
1796
01:52:36,839 --> 01:52:38,139
Hab mir gegenüber
keine Hemmungen.
1797
01:52:38,339 --> 01:52:40,119
Wenn ich wäre,
was ich zu sein vorgebe,
1798
01:52:40,199 --> 01:52:41,539
hätte ich mich wohl
auch in sie verliebt.
1799
01:52:44,539 --> 01:52:44,979
Entschuldige.
1800
01:52:45,319 --> 01:52:46,119
Das hoffe ich doch.
1801
01:52:46,579 --> 01:52:46,999
Brian!
1802
01:52:50,059 --> 01:52:52,139
Das muss unser großes
Geheimnis bleiben.
1803
01:52:52,739 --> 01:52:54,639
Aber Lady Yvonne ist
in Graham verliebt.
1804
01:52:55,499 --> 01:52:55,939
Unsterblich.
1805
01:52:56,379 --> 01:52:57,899
Das ist ein weiterer
Grund, wieso er...
1806
01:52:58,619 --> 01:52:59,499
wieso er...
1807
01:53:00,739 --> 01:53:01,719
Der Fluss!
1808
01:53:02,899 --> 01:53:03,759
Dann los!
1809
01:53:04,439 --> 01:53:07,459
Jemand sollte unseren Zauberer
daran hindern, sich umzubringen.
1810
01:53:08,119 --> 01:53:09,439
Der Grat ist nicht mehr weit!
1811
01:53:19,699 --> 01:53:24,659
In der Vision sah es näher aus.
1812
01:53:26,859 --> 01:53:28,139
Ein wenig nervös?
1813
01:53:28,379 --> 01:53:28,899
Was, ich?
1814
01:53:30,439 --> 01:53:32,339
Wenn der Grat sich
mir gezeigt hat.
1815
01:53:33,539 --> 01:53:34,959
Glaubt er vielleicht
doch an mich?
1816
01:53:47,209 --> 01:53:48,929
Oder er hält nichts
von mir und ich
1817
01:53:48,929 --> 01:53:49,969
soll in seine Falle laufen.
1818
01:53:50,989 --> 01:53:52,189
Du wärst nicht allein doch.
1819
01:53:52,929 --> 01:53:53,769
Ich bin kein Ritter.
1820
01:53:54,449 --> 01:53:56,329
Mann oder Frau,
du kannst jedenfalls kämpfen.
1821
01:53:57,429 --> 01:53:58,149
Ich danke dir.
1822
01:53:58,629 --> 01:53:59,789
Aber das habe ich nicht gemeint.
1823
01:54:01,389 --> 01:54:02,729
Ehre, Opferbereitschaft, Treue.
1824
01:54:03,749 --> 01:54:05,649
Ich habe nicht alle
Tugenden eines Ritters.
1825
01:54:07,969 --> 01:54:10,409
Wenn wir zum Grat
kommen, wird er jeden,
1826
01:54:10,449 --> 01:54:11,889
dessen Herz nicht rein
ist, vernichten?
1827
01:54:13,289 --> 01:54:14,169
Ich hoffe nicht.
1828
01:54:23,049 --> 01:54:24,649
Genau so habe ich es gesehen.
1829
01:54:25,449 --> 01:54:27,129
Es muss ganz in der Nähe sein.
1830
01:54:27,229 --> 01:54:27,869
Hört ihr, Milord?
1831
01:54:28,249 --> 01:54:29,549
Das ist sehr ermutigend.
1832
01:54:32,569 --> 01:54:35,369
Jeder Schritt entfernt uns
weiter von Bollunds Königreich.
1833
01:54:35,609 --> 01:54:37,609
Sag das nicht so
laut und schau nicht
1834
01:54:37,609 --> 01:54:38,569
ganz in meine Streife.
1835
01:54:39,129 --> 01:54:41,929
Wenn diese Farce unserem
wertvollsten Schatz davor bewahrt,
1836
01:54:41,949 --> 01:54:43,469
sich in die Tiefe zu
stürzen, ist die
1837
01:54:43,469 --> 01:54:44,529
Zeit nicht vergoldet.
1838
01:54:45,549 --> 01:54:47,009
Wenn wir dabei nur
nicht den Gral finden.
1839
01:54:47,649 --> 01:54:48,309
Warum denn?
1840
01:54:49,129 --> 01:54:50,909
Was, wenn er wirklich
mehr als ein schöner
1841
01:54:50,909 --> 01:54:51,529
Kesch wäre?
1842
01:54:52,009 --> 01:54:54,529
Wenn er tatsächlich
erkennt, wie es in unseren
1843
01:54:54,529 --> 01:54:55,389
Herzen aussieht.
1844
01:54:55,689 --> 01:54:56,269
Sieh ihn nur.
1845
01:54:56,509 --> 01:54:58,489
Unser Gralsucher ist
voller Taten dran.
1846
01:54:59,749 --> 01:55:01,449
Wer weiß,
was er noch für Kunststücke auf
1847
01:55:01,449 --> 01:55:01,889
Lager hat.
1848
01:55:02,349 --> 01:55:04,389
Aber bedeutet es denn
nichts, dass Merlin ihn
1849
01:55:04,389 --> 01:55:05,689
als Nachfolger vorgesehen hat?
1850
01:55:05,709 --> 01:55:07,429
Wir leben in der
Wirklichkeit, meine Lieben.
1851
01:55:07,429 --> 01:55:10,409
Wo Gold und Stahl unser
Schicksal entscheiden.
1852
01:55:11,089 --> 01:55:13,309
Der Gral ist schon
lange eine Legende.
1853
01:55:14,529 --> 01:55:17,089
Die einzige Legende,
an die ich glaube, ist
1854
01:55:17,089 --> 01:55:19,289
die von Serga Vines
jungfräumischer Enkel.
1855
01:55:35,109 --> 01:55:36,429
So bist du gekommen.
1856
01:55:36,589 --> 01:55:38,269
Wenn man dich hier
erwischt, wirst du getötet.
1857
01:55:38,329 --> 01:55:39,749
Ich bin gekommen,
um dich zu holen.
1858
01:55:40,909 --> 01:55:43,249
Dein edles Wesen erlaubt dir
nicht, das Offenkundige
1859
01:55:43,249 --> 01:55:43,769
zu sehen.
1860
01:55:44,529 --> 01:55:45,889
Camelot ist nicht mehr.
1861
01:55:47,109 --> 01:55:49,829
Diese verblendeten Leute
werden nur im Todstrost finden,
1862
01:55:49,949 --> 01:55:50,069
komm.
1863
01:55:50,329 --> 01:55:51,229
Ich kann nicht.
1864
01:55:53,929 --> 01:55:57,049
Wenn diese Menschen
merken, dass sie von mir
1865
01:55:57,049 --> 01:55:58,989
im Stich gelassen wurden,
dann werden sie noch
1866
01:55:58,989 --> 01:55:59,849
verzweifelter sein.
1867
01:55:59,869 --> 01:55:59,969
Da ist er.
1868
01:56:00,099 --> 01:56:01,619
Es reißt Ihnen den
Schleier von den Augen.
1869
01:56:01,779 --> 01:56:03,139
Nein, das glaube ich
nicht, Graham.
1870
01:56:04,279 --> 01:56:05,379
Jack hat eine Vision.
1871
01:56:06,579 --> 01:56:06,959
Jack?
1872
01:56:08,219 --> 01:56:09,499
Er hat sich geändert.
1873
01:56:18,019 --> 01:56:18,939
So wie wir alle.
1874
01:57:05,639 --> 01:57:06,639
Geht es euch gut?
1875
01:57:06,939 --> 01:57:07,639
Ja, danke.
1876
01:57:08,319 --> 01:57:09,139
Master Jack.
1877
01:57:10,379 --> 01:57:11,379
Das gefällt dir, was?
1878
01:57:11,679 --> 01:57:12,839
Wenn sie dich so ansehen.
1879
01:57:16,459 --> 01:57:17,399
Ich kenne das.
1880
01:57:17,619 --> 01:57:18,839
War in vieler
Hinsicht so wie du.
1881
01:57:18,959 --> 01:57:19,239
Ja?
1882
01:57:19,619 --> 01:57:20,539
So wie ich, M'Lord?
1883
01:57:22,519 --> 01:57:24,439
Ich war der Siebte
in der Thronfolge.
1884
01:57:25,319 --> 01:57:27,379
Und doch sollte ich eines
Tages plötzlich Lord
1885
01:57:27,379 --> 01:57:28,159
von Camelot werden.
1886
01:57:29,419 --> 01:57:30,879
Ich hatte mich in
keiner Weise auf die
1887
01:57:30,879 --> 01:57:33,079
Verantwortung vorbereitet,
die man mir da aufbürdete.
1888
01:57:34,219 --> 01:57:36,359
Aber das Glück schenkte
mir Frieden und Wohlstand
1889
01:57:36,359 --> 01:57:38,219
und schließlich glaubte
ich, ich hätte das Recht,
1890
01:57:38,359 --> 01:57:39,039
Lord zu sein.
1891
01:57:39,579 --> 01:57:41,959
Und dass die Irrtümer
meiner Jugend...
1892
01:57:42,919 --> 01:57:43,879
...nicht mehr zählten.
1893
01:57:45,959 --> 01:57:46,859
Dann erschien Rousecock.
1894
01:57:47,759 --> 01:57:50,539
Erst da sah ich die
Folgen meiner Selbstsucht.
1895
01:57:51,279 --> 01:57:52,659
Hundert Geringfügige vergehen.
1896
01:57:54,079 --> 01:57:55,359
Die meine Seele belasten.
1897
01:57:56,319 --> 01:57:57,799
Meine Prüfung heißt Rousecock.
1898
01:57:58,759 --> 01:58:00,799
Ich weiß,
wenn ich ihn besiege und rette
1899
01:58:00,799 --> 01:58:03,259
Camelot,
dann bin auch ich gerettet.
1900
01:58:03,659 --> 01:58:05,199
M'Lord, ich fürchte,
dies ist auch meine
1901
01:58:05,199 --> 01:58:05,319
Prüfung.
1902
01:58:05,339 --> 01:58:05,639
Ich weiß.
1903
01:58:05,939 --> 01:58:07,638
Und ich weiß auch,
es genügt nicht, Rousecock
1904
01:58:07,638 --> 01:58:08,159
zu überlisten.
1905
01:58:09,079 --> 01:58:11,139
Wir zwei haben uns nicht
zufällig getroffen, mein
1906
01:58:11,139 --> 01:58:11,419
Junge.
1907
01:58:12,019 --> 01:58:14,119
Ich glaube, wir sind dazu
berufen, ein neues
1908
01:58:14,119 --> 01:58:15,099
Camelot zu erschaffen.
1909
01:58:15,099 --> 01:58:17,399
Ich muss ein neuer
Arthus werden und du,
1910
01:58:17,859 --> 01:58:19,339
du musst ein neuer
Merlin werden.
1911
01:58:20,259 --> 01:58:22,019
Wenn wir den Gral gefunden
haben, wird uns
1912
01:58:22,019 --> 01:58:24,939
unsere Vergangenheit für
immer verziehen sein.
1913
01:58:25,219 --> 01:58:26,359
Dort drüben, M'Lord!
1914
01:58:28,079 --> 01:58:28,639
Lauf!
1915
01:58:29,059 --> 01:58:29,979
Das ist ein Befehl!
1916
01:59:07,399 --> 01:59:08,819
Hinter den Wasserfällen!
1917
01:59:09,159 --> 01:59:10,039
Da habe ich ihn gesehen!
1918
01:59:12,659 --> 01:59:13,559
Meister Jack!
1919
01:59:13,879 --> 01:59:14,559
Könnte mich führen!
1920
01:59:15,239 --> 01:59:17,479
In meiner Vision lag
dahinter eine Höhle.
1921
01:59:17,479 --> 01:59:19,359
Ich glaube eher
links, aber warte!
1922
01:59:24,239 --> 01:59:25,399
Kannst du denn auch schwimmen?
1923
01:59:25,759 --> 01:59:27,399
Ich mag nur kein
Wasser am falschen Ort.
1924
01:59:27,559 --> 01:59:28,419
Ich sehe etwas!
1925
01:59:28,759 --> 01:59:29,419
Was ist es?
1926
01:59:29,739 --> 01:59:30,339
Sieh doch!
1927
01:59:30,539 --> 01:59:30,839
Halt!
1928
01:59:31,859 --> 01:59:33,479
Das hier ist kein
Gaukler-Treffen!
1929
01:59:34,099 --> 01:59:35,959
Wir sind schon ganz nahe beim
Gral, also
1930
01:59:35,959 --> 01:59:36,859
etwas mehr Demut!
1931
01:59:37,179 --> 01:59:38,879
Sir Thomas, zügelt eure Männer!
1932
01:59:48,539 --> 01:59:49,319
Ah!
1933
01:59:50,519 --> 02:00:05,139
Ein Zauber!
1934
02:00:11,119 --> 02:00:12,999
Alle heraus aus dem Wasser!
1935
02:00:35,819 --> 02:00:39,739
Was das auch gewesen
ist, es hat euch
1936
02:00:39,739 --> 02:00:40,399
nichts getan.
1937
02:00:40,959 --> 02:00:41,979
Es hat euch verschont.
1938
02:01:00,369 --> 02:01:02,429
Ich habe Jack die
Vision gezeigt.
1939
02:01:03,429 --> 02:01:05,489
Ihr werdet ihn am Fuß
des Wasserfalls finden.
1940
02:01:06,149 --> 02:01:07,110
Folgt dem Flusslauf.
1941
02:01:08,429 --> 02:01:09,549
Wie viel Zeit ist noch?
1942
02:01:09,829 --> 02:01:11,949
Sie werden ihre Hoffnung nicht
aufgeben, auch wenn
1943
02:01:11,949 --> 02:01:12,929
sie unerreichbar ist.
1944
02:01:13,569 --> 02:01:15,209
Sie sind heute und morgen dort.
1945
02:01:15,989 --> 02:01:18,069
Ich glaube nicht,
dass ihr länger brauchen werdet.
1946
02:01:31,099 --> 02:01:34,099
Wenn Rousecock irgendwann hier
auftaucht, ist niemand mehr
1947
02:01:34,099 --> 02:01:35,099
da, den er töten kann.
1948
02:01:42,469 --> 02:01:44,049
Wo ist die Lady?
1949
02:01:48,669 --> 02:01:51,209
Ich bin im Auftrag
von König Wollund her,
1950
02:01:51,549 --> 02:01:53,149
um einen Vorschlag
zu unterbreiten.
1951
02:01:53,489 --> 02:01:55,029
Den Vormunden von Lady Yvonne.
1952
02:01:55,029 --> 02:01:57,029
Lady Yvonne bietet mein
König ein Hochzeitsgeschenk.
1953
02:01:57,989 --> 02:02:01,649
Von 30 Pfund in
Gold, 80 in Silber
1954
02:02:01,649 --> 02:02:04,929
und 15 Rubine dieser Größe.
1955
02:02:07,129 --> 02:02:11,269
Und natürlich ein Haus
am Hof von Stromness.
1956
02:02:11,649 --> 02:02:12,069
Und?
1957
02:02:13,169 --> 02:02:15,189
Befreiung von der üblichen
Leibeigenschaften.
1958
02:02:15,229 --> 02:02:16,609
Wollund's Lehensgesetz.
1959
02:02:17,349 --> 02:02:18,709
Was heißt das denn
für die anderen?
1960
02:02:23,019 --> 02:02:26,799
Ach ja, allen,
die nach Stromness kommen, ist
1961
02:02:26,799 --> 02:02:28,799
erlaubt, ihren eigenen
Interessen nachzugehen.
1962
02:02:29,199 --> 02:02:31,419
Sobald die 10-jährige
Leibeigenschaft vorüber ist.
1963
02:02:32,059 --> 02:02:34,399
Aus diesem Grund klopfen sicher
nicht viele Arbeitswillige
1964
02:02:34,399 --> 02:02:35,679
an die Tore von Stromness.
1965
02:02:36,259 --> 02:02:38,559
Und wenn wir den Vertrag
noch schmackhafter machen?
1966
02:02:39,259 --> 02:02:41,019
Indem wir alle aus
diesem Lager in den
1967
02:02:41,019 --> 02:02:42,059
Dienst des Königs stellen?
1968
02:02:42,739 --> 02:02:45,759
Ihr bekommt ein äußerst
komfortables Haus am Hof
1969
02:02:45,759 --> 02:02:46,539
von Stromness.
1970
02:02:48,739 --> 02:02:49,259
Aber...
1971
02:02:50,419 --> 02:02:51,699
Was ist mit Weston?
1972
02:02:53,139 --> 02:02:53,379
Was?
1973
02:02:53,799 --> 02:02:55,579
Der Mann,
der Lady Yvonne heiraten wollte?
1974
02:02:56,959 --> 02:02:59,019
Ich möchte nicht so
dreist sein und König
1975
02:02:59,019 --> 02:03:02,079
Wollund vorschlagen,
was er tun soll, aber...
1976
02:03:02,079 --> 02:03:02,659
Ich persönlich...
1977
02:03:03,779 --> 02:03:05,920
Ich würde Weston ein
Schiff für die Überfahrt
1978
02:03:05,920 --> 02:03:06,899
zur Verfügung stellen.
1979
02:03:07,479 --> 02:03:09,479
Und ihn brünstig um
schlechte Wege beten.
1980
02:03:16,079 --> 02:03:16,539
Mirna!
1981
02:03:19,419 --> 02:03:21,479
Es wären doch nur 10
Jahre, Milord.
1982
02:03:22,119 --> 02:03:24,199
Als zweiten Weg sehe
ich nur den Tod.
1983
02:03:24,819 --> 02:03:26,139
Sollte das denn angenehmer sein?
1984
02:03:26,459 --> 02:03:28,219
Ist das die sichere
Zuflucht, die ihr für
1985
02:03:28,219 --> 02:03:29,159
uns vorgesehen habt?
1986
02:03:30,039 --> 02:03:30,499
Sklaverei!
1987
02:03:30,939 --> 02:03:32,899
Sagt, bewegt sich Roscog
nicht rasend schnell auf
1988
02:03:32,899 --> 02:03:33,199
uns zu?
1989
02:03:33,359 --> 02:03:35,239
Er rückt auch bei
Nachtvorberichten die Speer.
1990
02:03:35,599 --> 02:03:38,579
Milord, wir können hier
bleiben und sterben.
1991
02:03:39,139 --> 02:03:41,119
Oder wir überqueren die
See und bezahlen für
1992
02:03:41,119 --> 02:03:42,539
unser Überleben mit
dieser Lehenschaft.
1993
02:03:43,119 --> 02:03:45,279
Camelot wird weiter
bestehen, unerkannt.
1994
02:03:46,239 --> 02:03:47,219
Dort im Exil.
1995
02:03:47,739 --> 02:03:49,219
Und auf den Tag
warten, an dem es
1996
02:03:49,219 --> 02:03:49,659
wieder aufersteht.
1997
02:03:50,899 --> 02:03:53,199
Aber finden wir hier den
Tod, wird dieser
1998
02:03:53,199 --> 02:03:54,379
Tag niemals kommen.
1999
02:03:54,459 --> 02:03:55,720
Doch,
wenn wir den Gral finden...
2000
02:03:56,699 --> 02:03:58,419
Ein junger Wiederer
schafft das niemals.
2001
02:03:59,479 --> 02:03:59,959
Er...
2002
02:04:01,979 --> 02:04:03,579
Er will es von ganzem Herz.
2003
02:04:04,219 --> 02:04:06,959
Milord,
es braucht etwas mehr als das.
2004
02:04:09,879 --> 02:04:11,079
Bringt mir den Vermittler.
2005
02:04:12,479 --> 02:04:13,699
Wir werden die See überqueren.
2006
02:04:16,179 --> 02:04:18,499
Dort ausharren und
irgendwann zurückkehren.
2007
02:04:41,269 --> 02:04:43,829
Ich bin Camelots
größer Zauberer!
2008
02:04:48,559 --> 02:04:50,879
Ich habe nicht viel
Übung in solchen Dingen.
2009
02:05:02,899 --> 02:05:03,459
Brianna!
2010
02:05:05,059 --> 02:05:06,799
Komm,
setz dich doch zu mir und lass
2011
02:05:06,799 --> 02:05:09,339
uns zusammen auf den Untergang
eines Reiches anstoßen.
2012
02:05:11,499 --> 02:05:12,559
Auf Sir Thomas!
2013
02:05:13,119 --> 02:05:14,119
Einen tapferen Mann.
2014
02:05:14,839 --> 02:05:15,719
Einen Mann der Tag.
2015
02:05:15,719 --> 02:05:16,439
Jack.
2016
02:05:17,379 --> 02:05:19,339
Es ist doch nicht deine Schuld.
2017
02:05:19,999 --> 02:05:22,179
Das hier ist meine Feier.
2018
02:05:22,659 --> 02:05:25,099
Und hier hält man
sich an meine Regeln.
2019
02:05:25,879 --> 02:05:28,019
Und meine erste Regel lautet...
2020
02:05:28,019 --> 02:05:28,939
Keine Lügen.
2021
02:05:29,639 --> 02:05:31,219
Dass die Menschen nicht froh
sind, dass jemand
2022
02:05:31,219 --> 02:05:32,379
versucht ihnen zu helfen.
2023
02:05:32,579 --> 02:05:33,639
Du hilfst ihnen doch schon.
2024
02:05:34,479 --> 02:05:36,779
Ihr neuer, tapferer Beschützer.
2025
02:05:37,079 --> 02:05:39,379
Du weißt, deswegen bin
ich nicht Ritter geworden.
2026
02:05:39,459 --> 02:05:39,779
Oh ja.
2027
02:05:41,639 --> 02:05:44,059
Du willst Burton zum
Zweikampf herausfordern.
2028
02:05:44,059 --> 02:05:46,059
Du tust es, nur nicht.
2029
02:05:46,499 --> 02:05:48,439
Ich tue,
was ich will und wann ich
2030
02:05:48,439 --> 02:05:48,859
es will.
2031
02:05:49,959 --> 02:05:53,079
Was im Augenblick zählt,
ist dein nächster Schritt.
2032
02:05:53,999 --> 02:05:55,159
Soll ich dir mal was sagen?
2033
02:05:56,659 --> 02:05:58,239
Weswegen ich bei
euch geblieben bin?
2034
02:05:59,439 --> 02:06:00,799
Merlin sollte mich unterrichten.
2035
02:06:02,399 --> 02:06:03,519
Ich wollte anders werden.
2036
02:06:04,499 --> 02:06:05,859
Was ganz Besonderes.
2037
02:06:07,519 --> 02:06:09,359
Und genau das ist eingetroffen.
2038
02:06:09,979 --> 02:06:11,739
Denn alle schauen
auf mich und ich bin
2039
02:06:11,739 --> 02:06:12,199
was Besonderes!
2040
02:06:12,779 --> 02:06:13,339
Jack.
2041
02:06:13,899 --> 02:06:15,499
Ich mein's ernst,
wenn ich meine was Besonderes.
2042
02:06:16,419 --> 02:06:17,599
Hatte ich dir schon gesagt?
2043
02:06:18,439 --> 02:06:19,959
Das Rousecocks Zauberring.
2044
02:06:20,759 --> 02:06:22,679
Meine Mutter ist...
2045
02:06:22,679 --> 02:06:23,999
Sie ist die Herrin vom See.
2046
02:06:27,059 --> 02:06:28,179
Und Merlin...
2047
02:06:28,179 --> 02:06:28,459
Merlin!
2048
02:06:30,599 --> 02:06:31,679
Ist mein Vater.
2049
02:06:33,019 --> 02:06:35,519
Nicht nur eine Vaterfigur,
sondern mein richtiger Vater.
2050
02:06:35,999 --> 02:06:36,299
Was?
2051
02:06:37,559 --> 02:06:39,299
Deswegen habe ich nach ihm
gerufen, damit er
2052
02:06:39,299 --> 02:06:40,559
mir die Vision vom Graal zeigt.
2053
02:06:41,359 --> 02:06:43,759
Du wirst verstehen,
dass es mir seltsam vorkam.
2054
02:06:44,379 --> 02:06:45,419
Als meine Mutter das tat.
2055
02:06:46,779 --> 02:06:48,179
Man weiß,
sie hat keine Macht über den
2056
02:06:48,179 --> 02:06:48,499
Graal.
2057
02:06:49,079 --> 02:06:50,239
Deswegen war es so merkwürdig.
2058
02:06:50,799 --> 02:06:52,779
Es sei denn, sie
wusste, dass sie uns
2059
02:06:52,779 --> 02:06:54,439
ins Verderben führen
würde, wenn wir nach dem
2060
02:06:54,439 --> 02:06:54,939
Graal suchen.
2061
02:06:55,779 --> 02:06:57,899
Und dass der Graal
nichts tun würde, um
2062
02:06:57,899 --> 02:06:58,479
uns zu helfen.
2063
02:06:59,419 --> 02:07:00,679
Weißt du, woher sie das wusste?
2064
02:07:01,539 --> 02:07:02,939
Weil er nichts damit zu tun hat.
2065
02:07:04,579 --> 02:07:06,199
Der Schuldige war nicht Merlin.
2066
02:07:07,459 --> 02:07:08,519
Ist alles unwichtig.
2067
02:07:09,899 --> 02:07:11,439
Denn es ist immer
noch was faul in
2068
02:07:11,439 --> 02:07:11,859
Kemmelheim.
2069
02:07:14,559 --> 02:07:14,959
Ich.
2070
02:07:15,939 --> 02:07:16,339
Jack.
2071
02:07:16,999 --> 02:07:19,039
Der Graal ist verschwunden,
lange bevor...
2072
02:07:19,039 --> 02:07:20,699
Niemand fragt,
was den Graal vertrieben hat.
2073
02:07:20,779 --> 02:07:22,399
Wir wollen nur wissen,
warum er nicht zurückkommt.
2074
02:07:24,199 --> 02:07:26,099
Das Beste wird sein,
wir lassen alle abstimmen.
2075
02:07:33,729 --> 02:07:35,489
Seht her, ich komme, mein Volk!
2076
02:07:36,969 --> 02:07:37,969
Jetzt nicht, Jack.
2077
02:07:38,709 --> 02:07:39,889
Erst,
wenn es dir wieder besser geht.
2078
02:07:40,889 --> 02:07:41,290
Besser?
2079
02:07:42,489 --> 02:07:44,469
Da müssten wir
aber lange warten.
2080
02:08:06,239 --> 02:08:07,599
Volk von Kemmelort!
2081
02:08:08,439 --> 02:08:09,819
Ich bin zurück.
2082
02:08:10,779 --> 02:08:11,859
Es ist eine Schande.
2083
02:08:19,849 --> 02:08:20,549
Will niemand?
2084
02:08:21,649 --> 02:08:22,509
Keine Meinungen?
2085
02:08:23,229 --> 02:08:24,049
Ich weiß schon.
2086
02:08:24,049 --> 02:08:26,489
Ich werde euch mit
Kunststücken verzaubern.
2087
02:08:27,009 --> 02:08:27,829
Schaut her!
2088
02:08:29,549 --> 02:08:33,089
Ich bin Kemmelort,
mächtiger Zauberer.
2089
02:08:42,869 --> 02:08:45,090
Bisschen zu viel getrunken, was?
2090
02:08:47,189 --> 02:08:48,229
Endlich.
2091
02:08:50,929 --> 02:08:53,629
Sag mir schon,
was fangen wir nun mit
2092
02:08:53,629 --> 02:08:54,969
Kemmelorts großem Zauberer an?
2093
02:08:56,529 --> 02:08:57,549
Was macht ihr da?
2094
02:08:57,569 --> 02:08:59,809
Bitte, Meister Jack,
helft uns doch.
2095
02:09:00,129 --> 02:09:01,369
Nur ihr habt die Macht.
2096
02:09:01,409 --> 02:09:02,909
Lass mich in Ruhe,
dummes Weißstück.
2097
02:09:03,709 --> 02:09:05,549
Was seid ihr für Geschöpfe?
2098
02:09:06,889 --> 02:09:07,429
Schafe?
2099
02:09:09,549 --> 02:09:10,149
Schön!
2100
02:09:12,129 --> 02:09:13,469
Werde zu Schafen!
2101
02:09:18,229 --> 02:09:18,549
Na ja.
2102
02:09:25,209 --> 02:09:26,889
Ich kann ja schweben.
2103
02:09:38,689 --> 02:09:42,429
Der Wasserfall, die Fessel,
die Ungeheuer, nur ein
2104
02:09:42,429 --> 02:09:43,669
Kinderspiel für Merlin.
2105
02:09:44,049 --> 02:09:45,669
Aber wenn das alles
ein wenig zu viel
2106
02:09:45,669 --> 02:09:47,689
für euch sein sollte,
wer wird dann den
2107
02:09:47,689 --> 02:09:48,629
Verlust bedauern?
2108
02:09:48,829 --> 02:09:50,949
Den Tod eines falschen
Zauberers, der uns alle
2109
02:09:50,949 --> 02:09:52,109
ins Verderben geführt hat?
2110
02:09:52,169 --> 02:09:52,409
Nein!
2111
02:09:52,929 --> 02:09:53,489
Nein, wartet!
2112
02:10:00,229 --> 02:10:33,199
Das Übel
2113
02:10:33,199 --> 02:10:34,599
ist noch nicht ausgemerzt.
2114
02:10:35,779 --> 02:10:37,919
Erst dann wird der
Gral das Volk retten,
2115
02:10:38,479 --> 02:10:40,639
wenn Kemmelorts Seele
reingewaschen ist.
2116
02:10:43,749 --> 02:10:45,449
Du kannst die Folgendes finden.
2117
02:10:48,909 --> 02:10:49,509
Jack.
2118
02:11:11,419 --> 02:11:13,239
Ihr habt euch einfach
schlafen gelegt.
2119
02:11:13,519 --> 02:11:16,120
Wir können die Brücke nur
erbauen und aufrechterhalten,
2120
02:11:16,259 --> 02:11:18,679
wenn wir unser beider
Kräfte zusammentun.
2121
02:11:18,959 --> 02:11:20,199
Unser beider Kräfte!
2122
02:11:20,719 --> 02:11:21,739
Einfach schlafen gelegt.
2123
02:11:22,519 --> 02:11:25,099
Ich habe dir ja
gesagt, nur dessen Herz
2124
02:11:25,099 --> 02:11:27,399
fein ist,
dem ist das Schicksal heute.
2125
02:11:27,879 --> 02:11:29,179
Ach, lass mich doch in Ruhe!
2126
02:11:31,379 --> 02:11:32,719
Einfach schlafen gelegt.
2127
02:11:37,699 --> 02:11:38,839
Keine Zauberei.
2128
02:11:39,639 --> 02:11:40,059
Verstanden.
2129
02:11:41,199 --> 02:11:43,339
Dir wird nichts passieren,
ich habe Kopfweh.
2130
02:11:44,319 --> 02:11:45,759
Warum kannst du nicht zum Gral?
2131
02:11:46,119 --> 02:11:48,239
Da ist ein Ungeheuer im
Wasser, das Werk
2132
02:11:48,239 --> 02:11:48,779
der Zauberer.
2133
02:11:48,799 --> 02:11:50,579
Ich möchte etwas über
den Gral erfahren.
2134
02:11:51,399 --> 02:11:52,279
Ist er da irgendwo?
2135
02:11:53,919 --> 02:11:55,319
Hinter dem Wasserfall, ja.
2136
02:11:58,239 --> 02:12:00,119
Aber es geschieht nichts,
was er nicht will.
2137
02:12:00,199 --> 02:12:01,759
Wenn du schon alles
weißt, warum fragst du
2138
02:12:01,759 --> 02:12:01,939
dann?
2139
02:12:02,279 --> 02:12:03,999
Jede Nacht schleichen
sich Leute aus dem Lager,
2140
02:12:04,119 --> 02:12:04,259
Jack.
2141
02:12:04,559 --> 02:12:06,539
Wenn alle fort sind,
wird Kemmelot nur noch
2142
02:12:06,539 --> 02:12:07,439
eine Legende sein.
2143
02:12:08,639 --> 02:12:10,480
Obwohl seine Mauern
gefallen sind.
2144
02:12:11,219 --> 02:12:13,559
Und ich vertrieben wurde
von Lord Weston, fühle
2145
02:12:13,559 --> 02:12:14,739
ich es immer noch in mir.
2146
02:12:16,979 --> 02:12:19,299
Kemmelot ist die Seele all
dessen, was gut
2147
02:12:19,299 --> 02:12:20,339
und edel ist in uns.
2148
02:12:21,579 --> 02:12:23,279
Und das wird nicht
einfach vergehen.
2149
02:12:23,959 --> 02:12:25,559
Aber es wird in
dieser Welt auch nicht
2150
02:12:25,559 --> 02:12:27,599
bestehen können,
wenn nicht jemand dafür kämpft.
2151
02:12:29,759 --> 02:12:31,539
Deshalb muss ich tun,
was ich für richtig
2152
02:12:31,539 --> 02:12:31,919
halte.
2153
02:12:35,359 --> 02:12:37,259
Was haben Weston und
der Mann aus Jomnes
2154
02:12:37,259 --> 02:12:37,839
vereinbart?
2155
02:12:39,059 --> 02:12:40,839
Burton hat ihn doch
zu Weston geführt.
2156
02:12:40,939 --> 02:12:42,179
Worüber haben sie geredet?
2157
02:12:42,439 --> 02:12:43,859
Davon habe ich nichts gewusst.
2158
02:12:44,779 --> 02:12:46,779
Das ist nicht der erste
Bote, den König
2159
02:12:46,779 --> 02:12:47,499
Wollond gesandt hat.
2160
02:12:48,439 --> 02:12:51,019
Ich sagte,
ich weiß nichts davon.
2161
02:12:54,719 --> 02:12:56,319
Was da auch besprochen wurde.
2162
02:12:57,759 --> 02:12:59,659
Es kann doch nur
bedeuten, dass Weston den
2163
02:12:59,659 --> 02:13:00,739
Gral aufgegeben hat.
2164
02:13:01,579 --> 02:13:04,019
Und nun macht er unser
Volk zu Leibeigenen
2165
02:13:04,019 --> 02:13:04,999
von König Wollond.
2166
02:13:06,519 --> 02:13:08,559
Ich hatte eine
Vision am Wasserfall.
2167
02:13:11,039 --> 02:13:12,979
Es liegt immer noch
ein Fluch auf Kemmelot.
2168
02:13:15,039 --> 02:13:17,358
Jack, ich werde alles
tun, um Kemmelot zu
2169
02:13:17,358 --> 02:13:17,659
retten.
2170
02:13:18,499 --> 02:13:20,019
Ja, das musst du auch.
2171
02:13:22,399 --> 02:13:23,299
Lass ihn frei.
2172
02:13:25,618 --> 02:13:27,139
Erwartest du,
dass ich mich verteidige?
2173
02:13:27,419 --> 02:13:30,319
Wenn ich mich irre,
dann soll der Gral
2174
02:13:30,319 --> 02:13:31,379
selbst dich verteidigen.
2175
02:13:31,939 --> 02:13:32,299
Graham!
2176
02:13:35,979 --> 02:13:37,659
Das ist nicht dein Kampf, Brian.
2177
02:13:37,959 --> 02:13:39,619
Vielleicht hat der
Gral ja mich geschickt.
2178
02:14:13,959 --> 02:14:14,820
Genug!
2179
02:14:20,569 --> 02:14:24,869
Die Wahrheit, die du
suchst, und die ich
2180
02:14:24,869 --> 02:14:29,089
nie wahrhaben wollte,
sie liegt in mir begründet.
2181
02:14:31,329 --> 02:14:33,309
Und ihr Zauberer
müsst sie ergründen.
2182
02:14:41,779 --> 02:14:42,199
Davon?
2183
02:14:43,459 --> 02:14:44,319
Ja.
2184
02:14:44,319 --> 02:14:45,739
Das wird gefährlich werden.
2185
02:14:46,839 --> 02:14:48,079
Vielleicht sehr gefährlich.
2186
02:14:49,639 --> 02:14:51,259
Ich weiß nicht,
was dann aus euch wird.
2187
02:14:54,679 --> 02:14:55,639
Einen Augenblick.
2188
02:15:40,429 --> 02:16:02,919
Wer braucht
2189
02:16:02,919 --> 02:16:04,059
schon Merlins Zauberstab?
2190
02:16:15,179 --> 02:16:17,279
Es ist, äh, es ist gar nichts.
2191
02:16:19,599 --> 02:16:20,979
Das war nur ein kleiner Scherz.
2192
02:16:21,039 --> 02:16:23,379
Kemmelots bester Kämpfer
ist eine junge Frau, und
2193
02:16:23,379 --> 02:16:24,259
das nennt ihr nichts?
2194
02:16:24,479 --> 02:16:26,079
Der Himmel weiß,
warum ich das nicht früher
2195
02:16:26,079 --> 02:16:26,759
erkannt habe.
2196
02:16:26,759 --> 02:16:28,559
Das gab's wohl noch nie.
2197
02:16:29,979 --> 02:16:32,319
Der Ritter ist eine
Lady, Kompliment.
2198
02:16:34,099 --> 02:16:36,599
Mag die Wahrheit unsere
Rettung sein oder unser
2199
02:16:36,599 --> 02:16:38,919
Untergang, lasst sie uns suchen.
2200
02:16:41,419 --> 02:16:42,299
Schließt die Augen.
2201
02:16:44,219 --> 02:16:46,159
Fühlt ab jetzt nur
den Druck meiner Hand.
2202
02:16:48,539 --> 02:16:50,139
Lasst euren Gedanken
freien Lauf.
2203
02:16:52,819 --> 02:16:54,619
Und du bist Zeuge, hörst du?
2204
02:16:55,219 --> 02:16:57,179
Ich hab's satt,
immer allein schuld zu sein.
2205
02:17:15,639 --> 02:17:18,999
Ich weiß, es ist ein ungewöhnliches
Verlobungsgeschenk, aber
2206
02:17:18,999 --> 02:17:22,299
ihr seid ein ungewöhnliches
Geschenk für mich.
2207
02:17:24,979 --> 02:17:26,639
Hier blieb dir mein
Herz, Milord.
2208
02:17:27,179 --> 02:17:28,319
Mit stetigem Füllen.
2209
02:17:32,789 --> 02:17:34,129
Es war der Tag,
an dem Weston meine
2210
02:17:34,129 --> 02:17:34,769
Hand anhielt.
2211
02:17:36,549 --> 02:17:38,189
Einmal sah ich auch
Meister Bolton bei der
2212
02:17:38,189 --> 02:17:38,749
Arbeit zu.
2213
02:17:41,829 --> 02:17:42,849
Das dauert.
2214
02:17:44,249 --> 02:17:45,789
Jeden Tag betreut er weniger.
2215
02:17:47,529 --> 02:17:51,109
Das Volk aus dem Moor,
Rousecogs Volk, sie
2216
02:17:51,109 --> 02:17:52,369
haben diesen Krieg begonnen.
2217
02:17:52,909 --> 02:17:55,749
Eisenerz aus dem Sumpf,
daraus wurden unsere Schwerter
2218
02:17:55,749 --> 02:17:57,089
gemacht, unsere Schilde, alles.
2219
02:17:57,529 --> 02:17:59,389
Der einzige Grund,
warum noch einige von uns
2220
02:17:59,389 --> 02:18:00,009
am Leben sind.
2221
02:18:00,849 --> 02:18:01,969
Alles aus den Sümpfen stammt.
2222
02:18:10,959 --> 02:18:11,839
Die Wolke!
2223
02:18:13,919 --> 02:18:17,599
Das ist meine Familie,
mein Clan, mein Dorf.
2224
02:18:18,359 --> 02:18:19,959
Und sie müssen alle hungern.
2225
02:18:21,179 --> 02:18:24,219
Ich kann euch verstehen,
aber ich bin nicht
2226
02:18:24,219 --> 02:18:25,459
euer Befehlshaber.
2227
02:18:26,199 --> 02:18:27,499
Ich bin nur ein Kaufmann.
2228
02:18:27,799 --> 02:18:31,679
Aus Camelot, Camelot,
dessen Ritter ruhig zusehen, wie
2229
02:18:31,679 --> 02:18:32,919
mein Volk zugrunde geht.
2230
02:18:33,039 --> 02:18:34,439
Ich bin nicht ihr König.
2231
02:18:35,759 --> 02:18:37,459
Sie gehorchen nicht
meinen Befehlen.
2232
02:18:37,839 --> 02:18:41,819
Ihr lügt, ihr lügt,
ihr lügt, ihr lügt!
2233
02:18:41,839 --> 02:18:42,319
Ihr lügt!
2234
02:18:43,439 --> 02:18:44,539
Ihr lügt!
2235
02:18:45,339 --> 02:18:46,379
Vorsichtiger sein.
2236
02:18:47,899 --> 02:18:49,879
Ich dachte schon,
ich verliere euch.
2237
02:18:51,879 --> 02:18:54,199
Eure Schönheit reizt
diese Barbaren.
2238
02:18:54,739 --> 02:18:55,959
Ich weiß, Meister Burton.
2239
02:18:56,879 --> 02:18:59,439
Es, es wird nicht
wieder geschehen.
2240
02:19:01,759 --> 02:19:03,179
Ist ja schon gut.
2241
02:19:04,179 --> 02:19:04,959
Gott helfe uns.
2242
02:19:05,979 --> 02:19:07,259
Camelot hat den Krieg begonnen.
2243
02:19:10,009 --> 02:19:10,949
Und du wusstest es.
2244
02:19:14,899 --> 02:19:16,679
Etwas anderes ist nicht möglich.
2245
02:19:18,979 --> 02:19:22,439
Ich bin Lady Yvonne
aus der Familie von
2246
02:19:22,439 --> 02:19:24,099
Gerwein und ich musste
beschützt werden.
2247
02:19:27,759 --> 02:19:29,839
Ich muss noch
weitergehen, Meister Jack.
2248
02:19:30,459 --> 02:19:32,459
Dann sehe ich den
Grund dieses Dumpfes.
2249
02:19:35,099 --> 02:19:37,659
Wenn ich in der Lage
sein, bis Michaelis
2250
02:19:37,659 --> 02:19:41,919
den vollen Betrag zurückzuzahlen,
wird der Schuldner...
2251
02:19:41,919 --> 02:19:44,439
Clint, das ist genau
derselbe Vertrag, den du
2252
02:19:44,439 --> 02:19:47,119
schon letztes Jahr vorgelesen
hast, als dein Vater
2253
02:19:47,119 --> 02:19:48,019
ihn unterschrieb.
2254
02:19:48,419 --> 02:19:50,199
Ich will hören,
was in dem Vertrag steht.
2255
02:19:50,999 --> 02:19:53,119
Seine gesamten
Ländereien verlieren.
2256
02:19:56,199 --> 02:19:57,659
Das ist schon alles, Vater.
2257
02:19:58,879 --> 02:20:01,199
Ich glaubte,
ihr wärt ein aufrechter Mann, Burton,
2258
02:20:01,579 --> 02:20:03,939
weil Gerwein euch zum Vormund
dieser Kleinlady gemacht
2259
02:20:03,939 --> 02:20:04,179
hat.
2260
02:20:04,299 --> 02:20:06,739
Gerwein hat mich zu ihrem
Vormund bestellt, weil
2261
02:20:06,739 --> 02:20:09,639
ich zu meinem Wort stehe,
auch zum geschriebenen
2262
02:20:09,639 --> 02:20:09,839
Wort.
2263
02:20:10,839 --> 02:20:13,599
Ich bin vielleicht kein feiner
Herr, aber eines
2264
02:20:13,599 --> 02:20:15,599
Tages werde ich einen
starken Sohn haben und
2265
02:20:15,599 --> 02:20:17,019
er wird euch für das
hier zur Rechenschaft
2266
02:20:17,019 --> 02:20:17,299
ziehen.
2267
02:20:17,799 --> 02:20:19,419
Und wie kommt ihr auf die
Idee, dass
2268
02:20:19,419 --> 02:20:21,479
Gott euch von dem Fluch
befreien könnte, nur
2269
02:20:21,479 --> 02:20:22,379
Töchter zu bekommen?
2270
02:20:25,240 --> 02:20:26,139
Komm, Mädchen.
2271
02:20:27,039 --> 02:20:28,239
Dagegen können wir nichts tun.
2272
02:20:31,399 --> 02:20:33,239
Ich hätte dich
wiedererkennen müssen.
2273
02:20:35,819 --> 02:20:37,839
Dein Vater hätte das
sicher nie gewollt.
2274
02:20:38,639 --> 02:20:39,459
Du hast recht.
2275
02:20:40,540 --> 02:20:42,539
Als ich die Haare
abschnitt und die Kleider
2276
02:20:42,539 --> 02:20:44,379
eines toten Jungen
anlegte, da hat er mich
2277
02:20:44,379 --> 02:20:44,639
verstoßen.
2278
02:20:45,999 --> 02:20:46,579
Gut genug.
2279
02:20:47,019 --> 02:20:48,179
Wir wollen nicht weitermachen.
2280
02:20:49,879 --> 02:20:52,219
Doch,
wir müssen noch weiter zurück.
2281
02:21:10,719 --> 02:21:12,039
Yvonne, was hast du denn da?
2282
02:21:13,319 --> 02:21:14,759
Leg das wieder hin.
2283
02:21:20,669 --> 02:21:21,689
Ich sagte ...
2284
02:21:21,689 --> 02:21:22,829
Ach, lass es ihr doch.
2285
02:21:23,369 --> 02:21:25,089
Was für ein eigensinniger
Balg ist aus den
2286
02:21:25,089 --> 02:21:25,749
Mädchen geworden.
2287
02:21:25,869 --> 02:21:27,549
Man könnte fast meinen,
sie ist nicht von
2288
02:21:27,549 --> 02:21:28,049
uns.
2289
02:21:41,059 --> 02:21:45,459
Nein, es liegt an mir.
2290
02:21:46,079 --> 02:21:47,079
Merlin hatte recht.
2291
02:21:47,479 --> 02:21:48,419
Wer wusste das nicht?
2292
02:21:48,599 --> 02:21:49,879
Das spricht mich also frei?
2293
02:21:50,459 --> 02:21:52,199
Die beiden waren schon immer
böse, aber ohne
2294
02:21:52,199 --> 02:21:53,339
mich war sie machtlos.
2295
02:21:54,159 --> 02:21:56,159
Sie machten aus mir
das perfekte Werkzeug.
2296
02:21:57,279 --> 02:21:59,659
Den Pfahl,
den sie Camelot ins Herz gestoßen
2297
02:21:59,659 --> 02:22:00,039
haben.
2298
02:22:00,039 --> 02:22:02,999
Solange bis Arthurs und Merlins
großartiges Werk zerstört
2299
02:22:02,999 --> 02:22:03,199
war.
2300
02:22:03,299 --> 02:22:05,159
Ich bin schuld,
weil ich ihnen geglaubt habe.
2301
02:22:06,199 --> 02:22:09,479
Yvonne, ihr seid nicht
der Grund der Zerstörung.
2302
02:22:12,749 --> 02:22:16,069
Ihr drei,
ihr seid nur ein paar Fäden
2303
02:22:16,069 --> 02:22:17,949
in einem ganzen
Netz von Übeltaten.
2304
02:22:19,709 --> 02:22:21,089
Burton hat die ersten gesponnen.
2305
02:22:22,129 --> 02:22:25,009
Und nun ist ganz
Camelot in diesem Netz
2306
02:22:25,009 --> 02:22:25,429
gefangen.
2307
02:22:26,069 --> 02:22:28,309
Dann wird es Zeit,
es zu zerstören.
2308
02:22:28,389 --> 02:22:30,109
Und ich durchtrenne
den ersten Faden.
2309
02:22:38,359 --> 02:22:39,839
Halte dich lieber
zurück, Graham.
2310
02:22:40,519 --> 02:22:42,479
Soweit ich weiß,
wird dir Verrat vorgebrochen.
2311
02:22:43,459 --> 02:22:44,719
Und wessen Schuld ist das?
2312
02:22:47,799 --> 02:22:48,739
Packt zusammen!
2313
02:22:49,019 --> 02:22:49,879
Wir brechen auf!
2314
02:22:53,779 --> 02:22:55,419
Alle, die uns suchen,
suchen nach ihr.
2315
02:22:55,479 --> 02:22:56,279
Was willst du noch mehr?
2316
02:22:56,359 --> 02:22:57,859
Ich will, dass du sie findest.
2317
02:22:58,899 --> 02:23:00,279
Habt ihr auch sicher
genug Schiffe?
2318
02:23:00,599 --> 02:23:02,059
Wir werden niemanden
zurücklassen.
2319
02:23:02,419 --> 02:23:04,099
Bin ich wohl und
ließe mir den Kopf
2320
02:23:04,099 --> 02:23:07,759
abschlagen, wenn ich es wagen
würde, so nachlässig
2321
02:23:07,759 --> 02:23:08,179
zu sein.
2322
02:23:13,659 --> 02:23:15,939
Milord, Lady Yvonne ist zurück.
2323
02:23:17,519 --> 02:23:20,659
Meine Liebe,
ihr habt uns große Sorgen gemacht.
2324
02:23:23,659 --> 02:23:24,799
Milord Weston.
2325
02:23:25,199 --> 02:23:28,259
Lady Yvonne,
ich habe einst um Ihre Hand
2326
02:23:28,259 --> 02:23:30,839
angehalten,
unter anderen Umständen.
2327
02:23:33,459 --> 02:23:35,579
Wollt ihr auch die
Königin eines Volkes im
2328
02:23:35,579 --> 02:23:36,219
Exil werden?
2329
02:23:36,819 --> 02:23:37,699
Nein, Milord.
2330
02:23:39,399 --> 02:23:41,379
Wenn ihr Antworten erhalten
wollt, dann müsst ihr
2331
02:23:41,379 --> 02:23:42,979
die Enkelin von
Zurgabein finden.
2332
02:23:43,659 --> 02:23:44,699
Denn die bin ich nicht.
2333
02:23:44,859 --> 02:23:46,759
Oh, ihr Liebeskind,
ihr scheint nicht bei Winnen
2334
02:23:46,759 --> 02:23:47,239
zu sein.
2335
02:23:47,799 --> 02:23:48,699
Verzeiht mir, Mutter.
2336
02:23:49,879 --> 02:23:51,559
Wenn ihr mich schrecklich
dickköpfig findet.
2337
02:23:53,659 --> 02:23:54,999
Aber ich weiß, was ich tue.
2338
02:23:55,899 --> 02:23:57,519
Und zwar seit langer
Zeit das erste Mal.
2339
02:23:57,539 --> 02:23:58,459
Ich kann das nicht glauben.
2340
02:23:59,639 --> 02:24:01,039
Nein, ich weiß doch,
was für ein gutes
2341
02:24:01,039 --> 02:24:02,099
und edles Herz ihr habt.
2342
02:24:02,299 --> 02:24:03,959
Ich bin nicht von
Adel, das alles ist
2343
02:24:03,959 --> 02:24:04,399
Schwindel.
2344
02:24:05,079 --> 02:24:06,379
Ich bin die Tochter dieser Drei.
2345
02:24:06,379 --> 02:24:08,159
Ihr müsst eines wissen.
2346
02:24:08,779 --> 02:24:10,399
Lady Yvonne fühlte
sich nicht wohl.
2347
02:24:11,159 --> 02:24:13,079
Neulich dort auf der
Klippe, da hatte sie
2348
02:24:13,079 --> 02:24:13,179
doch vor...
2349
02:24:13,179 --> 02:24:14,839
Sich wegen der
Verbrechen umzubringen.
2350
02:24:15,179 --> 02:24:17,039
Die andere begangen
haben in ihrem Namen.
2351
02:24:18,339 --> 02:24:21,579
Die sind darin geübt,
sich unterwürfig zu verhalten
2352
02:24:21,579 --> 02:24:24,039
und Dinge zu äußern,
durch die anderen verrufgebracht
2353
02:24:24,039 --> 02:24:24,359
werden.
2354
02:24:25,639 --> 02:24:29,199
Sagt mir,
hat Burton euch in letzter Zeit
2355
02:24:29,199 --> 02:24:31,059
zu etwas geraten,
das angeblich gut für uns
2356
02:24:31,059 --> 02:24:31,479
alle wäre?
2357
02:24:43,069 --> 02:24:43,769
Da greift sie.
2358
02:24:43,769 --> 02:24:44,769
Oh nein.
2359
02:24:50,709 --> 02:24:54,629
Es scheint endlich an der
Zeit, Gerechtigkeit weiten
2360
02:24:54,629 --> 02:24:55,049
zu lassen.
2361
02:24:55,209 --> 02:24:57,449
Nun, wenn ihr meint,
ihr müsst jemanden richten,
2362
02:24:58,129 --> 02:24:59,629
dann frage ich,
wer soll bestraft werden?
2363
02:25:00,610 --> 02:25:03,889
Denn jeder einzelne von
euch verdankt sein Leben
2364
02:25:03,889 --> 02:25:05,609
dem Eisen,
das ich gefunden habe.
2365
02:25:06,829 --> 02:25:09,350
Ich brachte es vor
eure Tore für Camelot's
2366
02:25:09,350 --> 02:25:09,729
Schwerter.
2367
02:25:11,990 --> 02:25:15,609
Daran solltet ihr denken,
bevor ihr jemanden verurteilt.
2368
02:25:18,269 --> 02:25:20,450
Ich habe Ritter ausgeschickt,
um ein Mädchen zu
2369
02:25:20,450 --> 02:25:21,929
beschützen, von dem ihr
sagtet, es sei...
2370
02:25:21,929 --> 02:25:22,769
Die Zukunft, Camelot?
2371
02:25:22,889 --> 02:25:25,689
Ja, und genau das taten eure
Ritter, Winston.
2372
02:25:27,109 --> 02:25:30,749
Sie beschützen unsere Zukunft,
mit genau solchen Schwertern,
2373
02:25:30,850 --> 02:25:31,669
wie ihr eins haltet.
2374
02:25:31,889 --> 02:25:32,249
Milord!
2375
02:25:33,869 --> 02:25:35,909
Auch wenn dieser Makel
nur auf einem Mann
2376
02:25:35,909 --> 02:25:38,690
liegt, so geht es
doch eigentlich um uns
2377
02:25:38,690 --> 02:25:38,950
alle.
2378
02:25:40,149 --> 02:25:41,590
Ihr müsst Burton
vor Gericht bringen.
2379
02:25:42,349 --> 02:25:44,329
Wenn man ihn für schuldig
befindet, dann sind
2380
02:25:44,329 --> 02:25:44,889
wir es auch.
2381
02:25:46,349 --> 02:25:49,229
Und ganz Camelot muss
Buße tun für seine
2382
02:25:49,229 --> 02:25:49,549
Taten.
2383
02:25:50,410 --> 02:25:52,169
Das ist unsere einzige Hoffnung.
2384
02:25:53,890 --> 02:25:54,230
Bitte.
2385
02:26:01,889 --> 02:26:03,349
Bürger von Camelot!
2386
02:26:04,310 --> 02:26:06,449
Hinter diesem Wasserfall
liegt die Rettung, für die
2387
02:26:06,449 --> 02:26:08,149
wir alle so viele
Opfer gebracht haben.
2388
02:26:08,590 --> 02:26:11,309
Aber noch immer sind
wir ihrer nicht würdig.
2389
02:26:14,509 --> 02:26:14,849
Burton!
2390
02:26:16,030 --> 02:26:17,929
Wir müssen wissen,
wie weit euer Verrat ging.
2391
02:26:17,949 --> 02:26:18,390
Milord!
2392
02:26:18,990 --> 02:26:19,449
Milord!
2393
02:26:20,010 --> 02:26:21,109
Rauhskauk ist im Anmarsch.
2394
02:26:21,349 --> 02:26:21,930
Zwei Kolonnen.
2395
02:26:22,250 --> 02:26:23,709
Eine auf der Straße nach
Durham, die andere
2396
02:26:23,709 --> 02:26:24,269
über das Moor.
2397
02:26:24,409 --> 02:26:25,470
Sie werden gegen
morgen hier sein.
2398
02:26:26,269 --> 02:26:26,750
Milord!
2399
02:26:26,750 --> 02:26:28,710
Wenn wir bleiben,
sitzen wir in der Falle.
2400
02:26:29,750 --> 02:26:30,889
Was sagst du, Zauberer?
2401
02:26:32,990 --> 02:26:34,890
Wir können immer noch zu
König Wollund fliehen.
2402
02:26:36,429 --> 02:26:37,769
Aber der Graal ist hier.
2403
02:26:38,170 --> 02:26:39,109
Ich habe ihn gesehen.
2404
02:26:39,749 --> 02:26:40,869
Verzeiht mir, Meister Jack.
2405
02:26:41,389 --> 02:26:42,629
Was ist denn,
wenn der Graal sich nicht
2406
02:26:42,629 --> 02:26:43,110
zeigen will?
2407
02:26:43,849 --> 02:26:45,370
Was ist,
wenn wir hierbleiben und der Graal
2408
02:26:45,370 --> 02:26:46,149
lässt uns im Stich?
2409
02:26:46,350 --> 02:26:47,569
Dann würde unser
Volk untergehen.
2410
02:26:47,990 --> 02:26:49,169
Wir rücken zum Wald vor.
2411
02:26:49,870 --> 02:26:51,989
Sobald wir in Sicherheit
sind, soll Recht gesprochen
2412
02:26:51,989 --> 02:26:52,329
werden.
2413
02:26:53,349 --> 02:26:54,649
Ihr habt gehört,
was Lord Wendler gesagt hat.
2414
02:26:54,649 --> 02:26:57,090
Und wenn alles zu unseren
Gunsten verläuft, begegnen
2415
02:26:57,090 --> 02:26:59,070
wir Rauhskauk mit dem
Graal in unseren Händen.
2416
02:27:00,350 --> 02:27:03,169
Jack, ich möchte meinen
Magier an meiner Seite
2417
02:27:03,169 --> 02:27:03,469
haben.
2418
02:27:04,250 --> 02:27:04,830
Ja, Lord Weston.
2419
02:27:05,629 --> 02:27:06,150
Da lang!
2420
02:27:07,269 --> 02:27:07,810
Komm, komm, komm!
2421
02:27:08,509 --> 02:27:11,229
Los, kommt mit mir!
2422
02:27:12,189 --> 02:27:13,749
Jeder hier bildet die Nachhut.
2423
02:27:15,869 --> 02:27:17,689
Lasst uns sehen,
ob der Graal denen hilft,
2424
02:27:17,729 --> 02:27:18,489
die sich selbst helfen.
2425
02:27:19,329 --> 02:27:21,130
Da hinten noch,
da noch ein paar rüber!
2426
02:27:22,130 --> 02:27:24,229
Versammelt alle am Rand der
Klippe, nahe beim
2427
02:27:24,229 --> 02:27:24,770
Wasserfall.
2428
02:27:25,269 --> 02:27:26,269
Werner, folgt mir!
2429
02:27:29,670 --> 02:27:30,069
Komm!
2430
02:27:35,749 --> 02:27:37,629
Rhianna, Weston ist bereit.
2431
02:27:38,070 --> 02:27:39,149
Die Verhandlung
kann stattfinden.
2432
02:27:39,169 --> 02:27:40,849
Du hast mich mal
gefragt, warum ich Burton
2433
02:27:40,849 --> 02:27:42,749
nicht herausgefordert habe
nach dem Ritterschlag.
2434
02:27:43,409 --> 02:27:45,069
Ich hatte immer nur daran
gedacht und plötzlich
2435
02:27:45,069 --> 02:27:47,129
war es greifbar nahe.
2436
02:27:47,129 --> 02:27:49,009
Ich hatte nie ein schlechtes
Gewissen wegen meines
2437
02:27:49,009 --> 02:27:49,530
Schwindels.
2438
02:27:50,410 --> 02:27:52,609
Sir Thomas und all seine
Vorträge über Pflicht
2439
02:27:52,609 --> 02:27:54,869
und Dienst und den Sinn
des Rittertums bedeuteten
2440
02:27:54,869 --> 02:27:55,350
mir nichts.
2441
02:27:55,749 --> 02:27:57,930
Als Ritter hast du
das Gesetz auf deiner
2442
02:27:57,930 --> 02:27:59,950
Seite und du solltest
stets für die gerechte
2443
02:27:59,950 --> 02:28:00,610
Sache kämpfen.
2444
02:28:01,789 --> 02:28:05,170
Aber wegen dir wurde das
alles unwichtig, Jack.
2445
02:28:08,350 --> 02:28:10,429
Ich wollte,
dass du dein Ziel erreichst.
2446
02:28:12,590 --> 02:28:14,429
Ich habe mich ja nicht
plötzlich verliebt.
2447
02:28:14,570 --> 02:28:15,170
Nein, nicht sofort.
2448
02:28:19,720 --> 02:28:23,720
Doch ich habe die
ganze Zeit nur daran
2449
02:28:23,720 --> 02:28:25,439
gedacht,
was für dich wichtig ist.
2450
02:28:26,399 --> 02:28:26,940
Genug.
2451
02:28:27,719 --> 02:28:29,180
Ich kann es auch nicht glauben.
2452
02:28:30,500 --> 02:28:32,599
Dir so ein Dieb stiehlt
alles, sogar Herzen.
2453
02:28:34,060 --> 02:28:35,340
Ich habe mich geändert.
2454
02:28:35,559 --> 02:28:38,239
Ja, dadurch hast du
ein Zeichen gesetzt.
2455
02:28:39,439 --> 02:28:41,580
Dass gerade so jemand
wie du sich einer
2456
02:28:41,580 --> 02:28:44,039
verlorenen Sache verschreibt,
weil du etwas Besseres aus
2457
02:28:44,039 --> 02:28:44,939
dir machen wolltest.
2458
02:28:46,780 --> 02:28:49,219
Ich dagegen wollte nur,
dass Burton bezahlt.
2459
02:28:52,239 --> 02:28:54,339
Jack,
Camelot ist längst verloren.
2460
02:28:55,719 --> 02:28:57,419
Sieh uns doch an,
wir sind nur noch
2461
02:28:57,419 --> 02:28:58,399
ein letztes Häufchen.
2462
02:28:59,659 --> 02:29:02,159
Graham hat ein gutes
Herz, aber sein Leben
2463
02:29:02,159 --> 02:29:03,959
lang hat er nur die
Schwerter glatt gehämmert,
2464
02:29:04,040 --> 02:29:06,139
die dazu da waren,
Burtons Habgier zu schützen.
2465
02:29:07,640 --> 02:29:10,139
Dessen Tochter wurde als
Gawains Enkelin ausgegeben.
2466
02:29:10,800 --> 02:29:12,419
Und unser Retter ist ein Dieb.
2467
02:29:12,820 --> 02:29:14,599
Und unser bester
Kämpfer ist eine Frau.
2468
02:29:16,458 --> 02:29:16,898
Brianna.
2469
02:29:18,320 --> 02:29:19,719
Es spielt keine
Rolle, was wir waren.
2470
02:29:19,838 --> 02:29:21,300
Es ist nur wichtig,
was aus uns geworden
2471
02:29:21,300 --> 02:29:21,600
ist.
2472
02:29:28,599 --> 02:29:32,919
Dann muss ich dir jetzt
sagen, dass aus
2473
02:29:32,919 --> 02:29:35,819
eurem besten Kämpfer
ein Mörder geworden ist.
2474
02:29:37,200 --> 02:29:37,639
Was?
2475
02:29:37,880 --> 02:29:39,099
Rosecaug ist im Anmarsch.
2476
02:29:39,659 --> 02:29:41,579
Und Weston ist entschlossen,
auf ihn zu treffen.
2477
02:29:42,400 --> 02:29:44,199
Deine Charade ist zu Ende, Jack.
2478
02:29:44,279 --> 02:29:46,020
So wundervoll und
mutig sie auch war.
2479
02:29:46,859 --> 02:29:48,859
Glaub mir, ich habe
versucht, mich dagegen zu
2480
02:29:48,859 --> 02:29:49,199
wehren.
2481
02:29:49,779 --> 02:29:51,580
Aber letzten Endes
konnte ich dann nur das
2482
02:29:51,580 --> 02:29:53,419
tun, was mein Schicksal
vorgesehen hatte.
2483
02:29:53,999 --> 02:29:55,820
Auch wenn es nur dazu
diente, Rosecaug die
2484
02:29:55,820 --> 02:29:56,720
Mühe zu ersparen.
2485
02:30:21,170 --> 02:30:22,430
Du hast uns getötet.
2486
02:30:24,740 --> 02:30:26,380
Hast uns alle getötet.
2487
02:30:28,579 --> 02:30:30,459
Das war die einzige
Chance, uns vor dem
2488
02:30:30,459 --> 02:30:31,240
Graal zu beweisen.
2489
02:30:31,479 --> 02:30:34,160
Es geht nicht um die
Seele von Camelot.
2490
02:30:34,699 --> 02:30:35,860
Alles ist verrottet.
2491
02:30:36,999 --> 02:30:38,380
Wir, du, einfach alles.
2492
02:30:39,499 --> 02:30:41,119
Wir leben nicht mehr in der
Welt, die
2493
02:30:41,119 --> 02:30:42,259
Arthurs geschaffen hat.
2494
02:30:43,040 --> 02:30:44,679
Der Graal ist fertig mit uns.
2495
02:30:53,299 --> 02:30:53,819
Jack.
2496
02:30:55,519 --> 02:30:57,340
Bitte, geh weg von hier.
2497
02:31:25,729 --> 02:31:27,210
Burton ist nicht mehr.
2498
02:31:30,480 --> 02:31:32,579
Ich habe versucht,
Camelot von seinen Sünden zu
2499
02:31:32,579 --> 02:31:33,019
reinigen.
2500
02:31:55,860 --> 02:31:58,079
Der Graal wird
Camelot nicht retten.
2501
02:31:58,480 --> 02:32:01,060
Zu viele Verbrechen sind
in seinem Namen begangen
2502
02:32:01,060 --> 02:32:01,420
worden.
2503
02:32:01,999 --> 02:32:02,559
Verbrechen?
2504
02:32:03,740 --> 02:32:05,300
Ihr seid Rosecaugs Zauberin.
2505
02:32:09,379 --> 02:32:11,919
Es war kein Zauber
nötig, um alle Stämme
2506
02:32:11,919 --> 02:32:13,379
gegen Camelot aufzuhebeln.
2507
02:32:13,599 --> 02:32:16,599
Durch seine Arroganz und
Stärke erkrankte das Land.
2508
02:32:18,400 --> 02:32:20,620
Der Graal kennt die
Wahrheit, mein Sohn.
2509
02:32:21,439 --> 02:32:23,139
Alles, was du je getan hast.
2510
02:32:24,200 --> 02:32:25,999
Du kannst nichts
ungeschehen machen.
2511
02:32:27,559 --> 02:32:29,760
Ein Schatten liegt auf
deiner Vergangenheit und der
2512
02:32:29,760 --> 02:32:30,519
von Camelot.
2513
02:32:32,459 --> 02:32:33,940
Aber da ist ein Unterschied.
2514
02:32:35,640 --> 02:32:38,520
Auch wenn Camelot sterben
wird, so hast du
2515
02:32:38,520 --> 02:32:39,200
doch die Wahl.
2516
02:32:40,100 --> 02:32:42,659
Du kannst haben,
wonach du immer verlangt hast.
2517
02:32:43,720 --> 02:32:44,700
Schließ dich mir an.
2518
02:32:46,259 --> 02:32:48,039
Ich unterrichte dich, mein Sohn.
2519
02:32:49,159 --> 02:32:50,779
Dann mache ich aus
dir einen der größten
2520
02:32:50,779 --> 02:32:51,359
Zauberer.
2521
02:32:55,120 --> 02:32:56,929
Vergessen sind die
Fehler der Vergangenheit.
2522
02:32:59,619 --> 02:33:01,239
Du besitzt die Macht.
2523
02:33:03,179 --> 02:33:05,439
Keine Unterwürfelkeiten
mehr, nur um dir einen Platz
2524
02:33:05,439 --> 02:33:06,840
in Marlins Welt zu verschaffen.
2525
02:33:08,760 --> 02:33:09,619
Komm, Jack.
2526
02:33:10,579 --> 02:33:10,959
Lady.
2527
02:33:12,100 --> 02:33:14,559
Ich wäre lieber ein
Diener in meines Vaters
2528
02:33:14,559 --> 02:33:18,099
Haus, als ein Gebieter in eurem.
2529
02:33:47,459 --> 02:33:48,299
Platz zur Seite drücken.
2530
02:33:49,200 --> 02:33:50,200
Wer hat hier das Kommando?
2531
02:33:55,119 --> 02:33:55,599
Halt!
2532
02:33:57,900 --> 02:33:59,640
Burton und Deborah sind tot.
2533
02:34:01,240 --> 02:34:02,480
Das wissen sie schon.
2534
02:34:07,259 --> 02:34:08,720
Habt ihr auch keine
Hoffnung mehr?
2535
02:34:08,939 --> 02:34:10,499
Camelot ist Geschichte, Jack.
2536
02:34:10,899 --> 02:34:12,519
Ihr seid eine Schar von Rittern.
2537
02:34:13,139 --> 02:34:14,759
Ich bin ein Magier,
was brauchen wir mehr?
2538
02:34:14,940 --> 02:34:16,820
Jemand oder etwas,
dem wir dienen können.
2539
02:34:18,919 --> 02:34:21,020
Camelot war schon lange
vor dem Angriff verloren,
2540
02:34:21,179 --> 02:34:21,340
Jack.
2541
02:34:22,680 --> 02:34:24,859
Camelot siegte dahin und wir
haben nichts unternommen.
2542
02:34:25,779 --> 02:34:28,739
Nun, in den letzten
Stunden unseres einmal so
2543
02:34:28,739 --> 02:34:31,160
schönen Traumes sollen wir uns
noch Gewissensbisse machen?
2544
02:34:34,889 --> 02:34:37,269
Du willst dein Volk seinem
Schicksal überlassen?
2545
02:34:38,330 --> 02:34:39,869
Sie sollten mit mir fliehen.
2546
02:34:40,809 --> 02:34:42,649
Für etwas zu kämpfen,
was schon lange nicht
2547
02:34:42,649 --> 02:34:44,770
mehr existiert,
ist nur Heuchelei und die Sucht
2548
02:34:44,770 --> 02:34:45,450
nach Ruhm.
2549
02:34:46,689 --> 02:34:47,969
Von all dem habe ich genug.
2550
02:34:51,149 --> 02:34:53,089
Ich hoffe,
wir treffen uns in der nächsten
2551
02:34:53,089 --> 02:34:53,689
Welt, Jack.
2552
02:34:59,079 --> 02:35:00,500
In einer besseren Welt.
2553
02:35:04,159 --> 02:35:04,980
Komm, lass uns gehen.
2554
02:35:15,470 --> 02:35:18,929
Seit ich mir das Haar
abgeschnitten habe, warst
2555
02:35:18,929 --> 02:35:20,570
du der einzige Mensch,
der mir wirklich etwas
2556
02:35:20,570 --> 02:35:21,330
bedeutet hat.
2557
02:35:55,219 --> 02:35:55,760
Camelot!
2558
02:36:00,879 --> 02:36:01,759
Ich ...
2559
02:36:02,839 --> 02:36:04,459
Ich dachte,
du hättest mich verlassen.
2560
02:36:04,639 --> 02:36:04,900
Nein.
2561
02:36:05,900 --> 02:36:08,279
Mein ganzes Leben lang
wollte ich immer jemand
2562
02:36:08,279 --> 02:36:09,999
sein, zu dem andere aufschauen.
2563
02:36:10,939 --> 02:36:11,799
So jemand wie ihr.
2564
02:36:12,939 --> 02:36:15,360
Aber Dieb oder Zauberer,
die ganze Zeit war
2565
02:36:15,360 --> 02:36:16,159
ich hinter was her.
2566
02:36:16,539 --> 02:36:17,900
Deswegen will der
Gral auch nicht zu mir
2567
02:36:17,900 --> 02:36:18,139
kommen.
2568
02:36:19,759 --> 02:36:21,200
Aber wenn ich von
nun an nur noch
2569
02:36:21,200 --> 02:36:25,559
die in euren Diensten
stehe, dann kann ich
2570
02:36:25,559 --> 02:36:26,199
ihn euch bringen.
2571
02:36:28,600 --> 02:36:30,759
Falls ihr mir meine
Fehler verzeiht.
2572
02:36:35,979 --> 02:36:37,180
Was brauchst du dafür?
2573
02:36:37,780 --> 02:36:38,359
Zeit, Milord.
2574
02:36:41,700 --> 02:36:43,179
Sie stellen Geschütze auf.
2575
02:36:43,580 --> 02:36:46,139
Milord, gib mir zwölf
Männer, dann nehme ich
2576
02:36:46,139 --> 02:36:47,099
drei dieser Wurfgeschütze an.
2577
02:36:47,099 --> 02:36:48,659
Nein, ich brauche ...
2578
02:36:48,659 --> 02:36:49,500
Jack braucht Zeit.
2579
02:36:49,899 --> 02:36:51,379
Tut, was ihr tun müsst,
opfert Männer, wer
2580
02:36:51,379 --> 02:36:52,539
nötig, aber verschafft uns Zeit.
2581
02:36:54,080 --> 02:36:55,879
Milord, sie brauchen
Hilfe gegen die Über ...
2582
02:36:55,879 --> 02:36:56,179
Nichts.
2583
02:36:56,199 --> 02:36:57,680
Nichts ist jetzt so
wichtig wie der Gral.
2584
02:37:10,960 --> 02:37:11,839
Flüchtet euch nicht!
2585
02:37:12,240 --> 02:37:13,739
Es kann nicht schlimmer
werden als die Hölle!
2586
02:37:57,919 --> 02:38:00,639
Wir müssen direkt vor
den Wasserfällen sein!
2587
02:38:11,019 --> 02:38:13,339
Also da hinein,
und was sonst noch alles
2588
02:38:13,339 --> 02:38:13,579
komme.
2589
02:38:15,219 --> 02:38:17,159
Du wirst mich zum Gral führen.
2590
02:38:18,400 --> 02:38:20,219
Sie hat mir die Zauberkraft
im Wasser genommen.
2591
02:38:21,419 --> 02:38:23,560
Also muss ich mir etwas
anderes einfallen lassen.
2592
02:38:51,699 --> 02:38:53,359
Sie sind erkundet!
2593
02:39:12,670 --> 02:39:14,829
Was immer jetzt zu tun
ist, tu es
2594
02:39:14,829 --> 02:39:15,149
schnell!
2595
02:39:39,239 --> 02:39:41,239
Jack,
wir können nicht mehr zurück!
2596
02:39:41,519 --> 02:39:43,000
Wir müssen auch
nicht mehr zurück!
2597
02:40:20,790 --> 02:40:22,090
Jack, er ist verzaubert.
2598
02:40:22,889 --> 02:40:24,509
Das ist jetzt deine Stunde.
2599
02:40:24,849 --> 02:40:26,369
Du musst alle Macht,
die Gott dir verliehen
2600
02:40:26,369 --> 02:40:28,029
hat, dazu benutzen,
den Zauber von ihm zu
2601
02:40:28,029 --> 02:40:28,250
nehmen.
2602
02:40:30,029 --> 02:40:30,989
Und Camelot?
2603
02:40:31,190 --> 02:40:32,750
Ich werde den Gral
in Händen halten.
2604
02:40:33,549 --> 02:40:34,050
Ich muss!
2605
02:40:34,829 --> 02:40:36,889
Junge, tu was Merlin getan
hätte, gib mir,
2606
02:40:36,990 --> 02:40:37,589
was ich verdiene!
2607
02:40:47,100 --> 02:40:49,599
Lord Weston, rührt ihn nicht an!
2608
02:40:50,700 --> 02:40:53,539
Milord,
euch trifft keine Schuld.
2609
02:40:54,179 --> 02:40:55,459
Ich gebe niemandem die Schuld.
2610
02:40:56,799 --> 02:40:57,759
Wieso mir?
2611
02:40:59,520 --> 02:41:01,359
Ich habe dafür alles geopfert.
2612
02:41:01,700 --> 02:41:04,740
Ja, sogar das Volk von
Camelot, um euch
2613
02:41:04,740 --> 02:41:06,020
selbst rechtfertigen zu können.
2614
02:41:07,799 --> 02:41:13,039
Weston,
ihr seid die Schande Camelots.
2615
02:41:15,559 --> 02:41:17,060
Du wagst es.
2616
02:41:21,020 --> 02:41:22,779
Du bist kein Merlin.
2617
02:41:31,909 --> 02:41:57,370
Ihr keine
2618
02:41:57,370 --> 02:41:57,829
Arthurs.
2619
02:42:10,949 --> 02:42:12,410
Camelot!
2620
02:42:32,510 --> 02:42:33,969
Trommelmacht!
2621
02:42:34,769 --> 02:42:36,790
Heute, verkammelt fein!
2622
02:43:11,690 --> 02:43:12,550
Raskak!
2623
02:43:13,069 --> 02:43:14,109
Hilf mir dir!
2624
02:43:14,649 --> 02:43:15,029
Dann.
2625
02:43:15,989 --> 02:43:18,090
Und so hat Camelot
eben nicht gekämpft.
2626
02:43:29,069 --> 02:43:31,110
So sterben die tapfersten.
2627
02:43:34,829 --> 02:43:36,809
Aber das war noch
nicht der letzte!
2628
02:44:56,659 --> 02:44:57,959
Siegreiche Kämpfer!
2629
02:44:57,959 --> 02:45:01,539
Der Schatten von Camelot
ist von uns genommen.
2630
02:45:02,560 --> 02:45:03,719
Ihr habt Blut verloren.
2631
02:45:04,319 --> 02:45:04,999
Mitkämpfer!
2632
02:45:06,039 --> 02:45:08,559
Aber jeden Einwohner von
Camelot hat heute sein
2633
02:45:08,559 --> 02:45:11,259
Schicksal ereilt und
diese Brut erhebt sich nie
2634
02:45:11,259 --> 02:45:11,700
wieder!
2635
02:45:14,099 --> 02:45:17,240
Geht zurück zu euren
Stämmen, zu euren Familien!
2636
02:45:17,980 --> 02:45:20,699
Verbreitet die Nachricht
vom Anfang einer neuen Zeit!
2637
02:45:25,319 --> 02:45:26,400
Vergisst ihn drei.
2638
02:45:26,400 --> 02:45:28,640
Er wird dir nie gehören.
2639
02:45:29,879 --> 02:45:31,300
Die Schlacht ist vorüber, Jack.
2640
02:45:31,479 --> 02:45:33,639
Es besteht kein Grund
mehr zu kämpfen.
2641
02:45:35,099 --> 02:45:37,460
Ich bette deine Gefährten
zur letzten Ruhe, wenn
2642
02:45:37,460 --> 02:45:38,359
du es tötest.
2643
02:45:39,919 --> 02:45:40,839
Du darfst gehen.
2644
02:45:42,360 --> 02:45:42,859
Nein!
2645
02:45:44,679 --> 02:45:46,739
Du hast dein Leben noch, Jack.
2646
02:45:47,860 --> 02:45:48,540
Nutze es.
2647
02:45:53,919 --> 02:45:55,839
Ich habe genug für
mich selbst getan.
2648
02:45:59,429 --> 02:46:01,069
Jetzt versuche ich
es mit etwas anderem.
2649
02:46:04,329 --> 02:46:04,810
Nein!
2650
02:46:26,409 --> 02:46:36,340
Ich habe noch nie beweisen
können, dass
2651
02:46:36,340 --> 02:46:37,219
ich etwas tauge.
2652
02:46:39,020 --> 02:46:40,519
Und so ist es auch diesmal.
2653
02:46:43,550 --> 02:46:45,249
Ich bitte dich,
lass es einmal zu.
2654
02:46:46,249 --> 02:46:47,750
Ich bitte dich für
all die anderen.
2655
02:46:49,529 --> 02:46:51,089
Mach diesen Wahnsinn
ungeschehen.
2656
02:46:53,839 --> 02:46:55,139
Dann tu mit mir, was du willst.
2657
02:47:08,479 --> 02:47:09,119
Jack!
2658
02:47:51,220 --> 02:47:57,829
Was ist geschehen?
2659
02:47:57,829 --> 02:47:59,929
Bin ich nicht getroffen?
2660
02:48:05,709 --> 02:48:06,649
Seht doch!
2661
02:48:13,420 --> 02:48:14,539
Was ist das?
2662
02:48:14,700 --> 02:48:15,519
Was ist das für ein Licht?
2663
02:48:16,219 --> 02:48:17,799
Der Karl!
2664
02:48:23,259 --> 02:48:24,859
Feinde von Camelot!
2665
02:48:25,879 --> 02:48:28,300
Das Königreich,
das ihr besiegen wolltet, ist nun
2666
02:48:28,300 --> 02:48:28,799
zerstört!
2667
02:48:29,519 --> 02:48:31,920
Ihr habt uns großen
Schmerz zugefügt.
2668
02:48:32,639 --> 02:48:33,719
Genauso wie wir euch.
2669
02:48:35,699 --> 02:48:38,039
Lasst uns heute dieses
Schlachtfeld verlassen.
2670
02:48:38,679 --> 02:48:42,300
Nach Hause zurückkehren,
unsere Wunden verbinden und uns
2671
02:48:42,300 --> 02:48:44,839
für immer von diesen
Irrwegen abwenden.
2672
02:48:45,679 --> 02:48:48,259
Wir errichten von nun
an ein neues Camelot,
2673
02:48:49,939 --> 02:48:52,919
das nicht seiner Vergangenheit
verpflichtet ist, sondern der
2674
02:48:52,919 --> 02:48:54,879
Zukunft,
die wir alle herbeisehnen.
2675
02:48:57,020 --> 02:49:01,619
Von dem heutigen
Tag an seid ihr und
2676
02:49:01,619 --> 02:49:06,519
ich, sind wir alle
das geeinigte Volk von
2677
02:49:06,519 --> 02:49:07,199
Camelot!
2678
02:49:38,399 --> 02:49:39,739
Lasst uns beten.
2679
02:49:40,719 --> 02:49:42,200
Und was sollen wir
uns in unseren Gebeten
2680
02:49:42,200 --> 02:49:42,520
wünschen?
2681
02:49:43,279 --> 02:49:47,100
Ein neues Camelot,
das du begründen wirst.
2682
02:49:48,019 --> 02:49:49,579
Aber das kann ich nicht allein.
2683
02:50:09,959 --> 02:50:12,599
Milady, eure Meinung,
wenn ich bitten darf.
2684
02:50:12,820 --> 02:50:14,800
Genauso wie ich es
in Erinnerung habe.
2685
02:50:15,979 --> 02:50:17,680
Und nun dürft ihr es
auch meinem Gemahl
2686
02:50:17,680 --> 02:50:18,060
zeigen.
2687
02:50:18,599 --> 02:50:20,139
Milord, bitte sehr.
2688
02:50:22,059 --> 02:50:22,739
Ausgezeichnet.
2689
02:50:27,879 --> 02:50:29,440
Mach's gut, Schwanzchen.
2690
02:50:33,620 --> 02:50:35,580
Reichen wir es noch
einmal mit dem Plan?
2691
02:50:36,739 --> 02:50:39,099
Ich glaube,
da drüben gehört noch einer hin.
2692
02:50:39,160 --> 02:50:39,540
Siehst du?
2693
02:50:39,780 --> 02:50:40,619
Das dürft ihr schon.
2694
02:50:43,199 --> 02:50:44,859
Für heute ist es genug, Leute.
2695
02:50:53,460 --> 02:50:55,140
Dich habe ich schon
die ganze Zeit hier
2696
02:50:55,140 --> 02:50:55,520
erwartet.
2697
02:51:00,060 --> 02:51:01,739
Ach, ich freue mich,
dass du dich wieder
2698
02:51:01,739 --> 02:51:03,079
bis nach Hause gekriegt hast.
2699
02:51:13,939 --> 02:51:17,719
Wenn du das sehen könntest,
Merlin, vielleicht hätte
2700
02:51:17,719 --> 02:51:19,359
es dich an dein
Camelot erinnert.
2701
02:51:21,160 --> 02:51:22,939
Ich wünschte,
dieser Stein würde bis ins Land
2702
02:51:22,939 --> 02:51:23,699
der Toten reichen.
2703
02:51:24,639 --> 02:51:27,360
Und du könntest alles
sehen, in Erinnerung an
2704
02:51:27,360 --> 02:51:28,960
Merlin, den Begründer Camelots.
2705
02:51:31,300 --> 02:51:32,540
Jeden Tag sehe ich mich um.
2706
02:51:33,920 --> 02:51:37,279
Und das alles erscheint
mir wie ein Wunder.
2707
02:51:38,859 --> 02:51:40,720
Ich hoffe, du wirst einmal
erfahren, dass ich
2708
02:51:40,720 --> 02:51:41,660
jetzt alles verstehe.
2709
02:51:43,179 --> 02:51:44,940
Und ich weiß, dass ich...
2710
02:51:48,099 --> 02:51:48,979
dass ich...
2711
02:51:49,540 --> 02:51:50,659
dich sehr vermisse.
2712
02:51:52,160 --> 02:51:54,139
Ich würde dir das so
gern selbst sagen.
2713
02:51:55,199 --> 02:51:56,680
Schwein,
was ist denn los mit dir?
2714
02:51:57,839 --> 02:51:58,280
Verzeihung.
2715
02:51:59,540 --> 02:51:59,979
Schwein?
2716
02:52:01,600 --> 02:52:02,800
Du kannst reden?
2717
02:52:07,120 --> 02:52:09,199
Warum hast du nicht
vorher was gesagt?
2718
02:52:09,419 --> 02:52:11,439
Ich dachte,
du würdest gern erfahren, dass du
2719
02:52:11,439 --> 02:52:13,200
ins Land der Toten gehen
kannst, wenn du
2720
02:52:13,200 --> 02:52:14,359
ein Wort aussprichst.
2721
02:52:14,679 --> 02:52:15,699
Und das wäre?
2722
02:52:16,560 --> 02:52:17,079
Tartarus.
2723
02:52:17,820 --> 02:52:18,339
Tartalus?
2724
02:52:18,579 --> 02:52:19,800
Nein, Tartarus.
2725
02:52:19,979 --> 02:52:20,499
Tartarus?
2726
02:52:22,700 --> 02:52:23,219
Tartarus.
2727
02:52:42,540 --> 02:52:44,059
Jack, mein Junge.
2728
02:52:51,149 --> 02:52:53,229
Du bist im Land der Toten.
2729
02:52:53,369 --> 02:52:54,910
Sehr eindrucksvoller Zauber.
2730
02:52:55,329 --> 02:52:58,530
Na ja,
ich weiß es von dem Schwein.
2731
02:53:01,289 --> 02:53:03,509
Merlin, ich weiß es von dir.
2732
02:53:03,529 --> 02:53:06,849
In der Zeit vor
deinem Tod haben wir
2733
02:53:06,849 --> 02:53:07,709
so vieles gesagt.
2734
02:53:08,749 --> 02:53:10,049
Eigentlich ich das meiste davon.
2735
02:53:11,449 --> 02:53:13,470
Ich konnte lange über
die Weisheit deiner Worte
2736
02:53:13,470 --> 02:53:13,969
nachdenken.
2737
02:53:14,190 --> 02:53:18,149
Mein Sohn, ich weiß,
wie du empfindest, denn
2738
02:53:18,149 --> 02:53:21,789
nur dieses reine Herz ist
imstande, in unser
2739
02:53:21,789 --> 02:53:22,570
Reich zu gelangen.
2740
02:53:23,789 --> 02:53:24,309
Wirklich?
2741
02:53:26,309 --> 02:53:27,069
Oh ja.
2742
02:53:44,889 --> 02:53:45,929
Wer bist du denn?
2743
02:53:47,729 --> 02:53:48,650
Sehr witzig.
2744
02:53:49,769 --> 02:53:50,630
Wie findest du es?
2745
02:53:51,610 --> 02:53:53,490
Es ist beinahe perfekt.
2746
02:53:53,850 --> 02:53:55,049
Weißt du,
ich könnte es ja noch etwas...
2747
02:53:55,049 --> 02:53:55,869
Das könntest du aber.
2748
02:53:56,390 --> 02:53:58,010
Aber es ist mir
lieber, du sparst deine
2749
02:53:58,010 --> 02:53:59,750
Zauberkunst für
etwas anderes auf.
2750
02:54:09,139 --> 02:54:10,359
Ich war bei Merlin.
2751
02:54:12,119 --> 02:54:13,479
Ich weiß, hab's gehört.
2752
02:54:14,919 --> 02:54:15,859
Hast du's gehört?
2753
02:54:16,979 --> 02:54:18,559
Das Schwein hat es mir erzählt.
2754
02:54:18,799 --> 02:54:20,279
Das Schwein redet also mit dir?
2755
02:54:22,379 --> 02:54:23,799
Was hat es noch gesagt?
2756
02:54:24,039 --> 02:54:26,959
Es hat gesagt,
dass heute eine äußerst günstige
2757
02:54:26,959 --> 02:54:28,819
Nacht dafür wäre,
die Saat für die nächste
2758
02:54:28,819 --> 02:54:29,599
Ernte auszubauen.
2759
02:54:29,599 --> 02:54:30,579
Na schön.
2760
02:54:33,359 --> 02:54:35,039
Das Schwein hat immer recht.
196439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.