All language subtitles for Merlin 2 - Der letzte Zauberer[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,270 --> 00:00:59,460 Heute 2 00:00:59,460 --> 00:01:02,360 versammeln wir uns wieder einmal hier, so wie 3 00:01:02,360 --> 00:01:05,579 in jedem Jahr, um uns zur Sonnenwende dankbar 4 00:01:05,579 --> 00:01:07,519 zu verneigen vor dem Heiligen Gral. 5 00:01:08,020 --> 00:01:11,480 Seine Gnade macht Camelot zum strahlenden Mittelpunkt unserer 6 00:01:11,480 --> 00:01:11,780 Welt. 7 00:01:12,379 --> 00:01:15,740 Er schenkte uns Gerechtigkeit, uns und allen, die 8 00:01:15,740 --> 00:01:19,119 sich in seinen Schutz begeben haben, und Sicherheit. 9 00:01:35,119 --> 00:01:38,339 Lasst uns Dank sagen, dass uns diese Gnade 10 00:01:38,339 --> 00:01:39,079 zuteil wird. 11 00:01:40,079 --> 00:01:42,339 Seine Anwesenheit verleiht uns Hoffnung. 12 00:01:43,360 --> 00:01:46,519 Preisen wir uns glücklich, dass wir seiner würdig 13 00:01:46,519 --> 00:01:46,819 sind. 14 00:01:56,160 --> 00:02:01,710 Es war ein glorreicher Tag, an dem ich 15 00:02:01,710 --> 00:02:03,169 von König Arthus Abschied nahm. 16 00:02:03,849 --> 00:02:06,290 Nun trugen sie Früchte, die Jahre der siegreichen 17 00:02:06,290 --> 00:02:07,270 Kämpfe und Schlachten. 18 00:02:08,490 --> 00:02:10,869 An jenem Tag lag dies alles endlich hinter 19 00:02:10,869 --> 00:02:11,189 uns. 20 00:02:11,929 --> 00:02:13,410 Und was waren das für Kämpfe gewesen? 21 00:02:14,149 --> 00:02:16,469 Einzig und allein dazu bestimmt, Licht in die 22 00:02:16,469 --> 00:02:17,369 dunkle Welt zu bringen. 23 00:02:18,169 --> 00:02:20,009 Aber auch ein Zauberer muss ab und zu 24 00:02:20,009 --> 00:02:23,629 ruhen, zum Ursprung seiner Macht zurückkehren, in den 25 00:02:23,629 --> 00:02:26,690 Schoß der Erde, damit sie ihn heile und 26 00:02:26,690 --> 00:02:30,149 erneuere, im sicheren Bewusstsein, dass ein guter König 27 00:02:30,149 --> 00:02:32,669 den Thron innehat und dass der Gral über 28 00:02:32,669 --> 00:02:33,669 Camelot erstrahlt. 29 00:03:15,500 --> 00:03:16,679 Was ist geschehen? 30 00:03:21,020 --> 00:03:22,199 Nun wag es schon. 31 00:03:45,810 --> 00:03:48,269 Ich hatte vorgehabt, eine Zeit lang zu schlafen. 32 00:03:48,929 --> 00:03:51,589 Aber nun war mehr als eine Jahreszeit vergangen. 33 00:04:07,550 --> 00:04:08,590 50 Jahre. 34 00:04:09,669 --> 00:04:11,890 Wie konnte ich nur 50 Jahre lang schlafen? 35 00:04:22,719 --> 00:04:24,580 Waren das die Folgen einer Schlacht? 36 00:04:32,610 --> 00:04:35,129 Die einzigen Zeugen schweigen für immer. 37 00:04:56,080 --> 00:04:58,360 Wenigstens etwas ist noch dort, wo es sein 38 00:04:58,360 --> 00:04:58,680 sollte. 39 00:05:00,040 --> 00:05:02,159 Da stehen sie, die Mauern von Camelot. 40 00:05:02,960 --> 00:05:04,220 Wie sollte es auch anders sein? 41 00:05:05,139 --> 00:05:07,679 Ich habe jeden Stein bei seiner Errichtung verzaubert 42 00:05:07,679 --> 00:05:09,019 und ihnen die Macht zurückgegeben. 43 00:05:09,019 --> 00:05:11,780 Die Macht verliehen, alle Angriffe von außen abzuwehren. 44 00:05:12,879 --> 00:05:14,539 Doch stimmt hier etwas nicht. 45 00:05:15,219 --> 00:05:16,900 Ganz und gar nicht. 46 00:05:40,269 --> 00:05:41,030 Wer seid ihr? 47 00:05:41,929 --> 00:05:43,990 Ich bin ein Freund. 48 00:06:10,090 --> 00:06:10,950 Wiederholen, Sir Thomas. 49 00:06:11,109 --> 00:06:12,729 Dies ist kein Weg, auf den wir zum 50 00:06:12,729 --> 00:06:13,210 Ziel kommen. 51 00:06:13,449 --> 00:06:13,850 Arthurs! 52 00:06:13,970 --> 00:06:15,669 Ich schlage vor, dies noch einmal gründlich zu 53 00:06:15,669 --> 00:06:16,089 überdenken. 54 00:06:16,590 --> 00:06:19,050 Während wir hier debattieren, nimmt Drowskauks Heer an 55 00:06:19,050 --> 00:06:21,289 Stärke zu und verwüstet das gesamte Königreich. 56 00:06:21,430 --> 00:06:23,269 Ich bin kein Mann des Schwertes, Sir Thomas, 57 00:06:23,390 --> 00:06:24,809 aber wenn wir mit denen, die uns verblieben 58 00:06:24,809 --> 00:06:26,310 sind, in die Schlacht ziehen und verlieren... 59 00:06:26,310 --> 00:06:29,009 Und selbst wenn wir siegen, würden daraufhin nur 60 00:06:29,009 --> 00:06:31,269 noch Gräber das Land bedecken und in jedem 61 00:06:31,269 --> 00:06:32,790 rot die Saat für weitere Kriege. 62 00:06:33,529 --> 00:06:35,070 So wie ich es sehe, ist dies eine 63 00:06:35,070 --> 00:06:36,809 Prüfung unseres Glaubens. 64 00:06:36,809 --> 00:06:39,230 Dass Camelot zu Recht besteht, kann kein noch 65 00:06:39,230 --> 00:06:41,630 so großer Sieg unseren Feinden beweisen. 66 00:06:42,570 --> 00:06:44,709 Wenn wir die legitimen Erben von König Arthurs 67 00:06:44,709 --> 00:06:47,150 sein wollen, müssen wir die Suche fortsetzen. 68 00:06:54,630 --> 00:06:58,429 Seit Arthurs Tod ist Camelots Stern verblasst. 69 00:07:00,070 --> 00:07:01,170 Wie kam es dazu? 70 00:07:02,589 --> 00:07:04,929 Gibt es niemanden mehr, den ich kannte? 71 00:07:05,750 --> 00:07:07,230 Wo waren meine Freunde? 72 00:07:08,570 --> 00:07:09,169 Parzifal. 73 00:07:10,029 --> 00:07:10,250 Kay. 74 00:07:26,029 --> 00:07:27,949 Und wer war dieses Kind? 75 00:07:32,469 --> 00:07:33,370 Verzeiht, Mistress. 76 00:07:34,189 --> 00:07:35,469 Ich war in Gedanken. 77 00:07:36,109 --> 00:07:37,310 Euer Gewand ist bereits fertig. 78 00:07:37,449 --> 00:07:39,109 Ich habe ein Boten zu Lord Weston gesagt. 79 00:07:40,329 --> 00:07:42,510 Ich werde mein Schicksal erfüllen, Mistress. 80 00:07:42,510 --> 00:07:45,489 Was könnte eine Enkelin von Zergavain anderes tun, 81 00:07:45,569 --> 00:07:46,710 als ihr Schicksal zu erfüllen? 82 00:07:46,930 --> 00:07:47,489 Enkelin? 83 00:07:48,789 --> 00:07:49,429 Genug. 84 00:07:50,409 --> 00:07:51,389 Ich muss mehr erfahren. 85 00:07:55,339 --> 00:07:56,639 Was ist das? 86 00:07:57,440 --> 00:07:58,780 Der heilige Gral? 87 00:07:59,859 --> 00:08:02,179 Das Herz von Camelot ist fort. 88 00:08:07,319 --> 00:08:08,979 Was ist hier geschehen? 89 00:08:10,100 --> 00:08:12,380 Sprich, heiliger Stein. 90 00:08:20,769 --> 00:08:23,730 Und dann bestieg ein König namens Griffith den 91 00:08:23,730 --> 00:08:24,029 Thron. 92 00:08:24,969 --> 00:08:27,030 Der erste, der in Camelot herrschte und nicht 93 00:08:27,030 --> 00:08:28,569 an Arthurs Seite gekämpft hatte. 94 00:08:29,910 --> 00:08:32,349 Der Gral würde keinen Mann dulden, dessen Herz 95 00:08:32,349 --> 00:08:33,129 unrein war. 96 00:08:37,789 --> 00:08:38,308 Sieg! 97 00:09:05,500 --> 00:09:07,800 Mir Lord Weston, es wird Zeit, wenn wir 98 00:09:07,800 --> 00:09:08,159 stören. 99 00:09:08,980 --> 00:09:11,340 Lady Yvonne, wir haben noch einmal mit der 100 00:09:11,340 --> 00:09:12,079 Lady gesprochen. 101 00:09:12,079 --> 00:09:14,119 Sie fragt sich, ob ihr eure Entscheidung nicht 102 00:09:14,119 --> 00:09:14,979 überdenken wollt. 103 00:09:15,319 --> 00:09:17,959 Die letzte Blutsverwandte eines Ritters der Tafelrunde mit 104 00:09:17,959 --> 00:09:20,140 euch verwunden, das braucht das Volk von Camelot 105 00:09:20,140 --> 00:09:20,680 mehr denn je. 106 00:09:23,690 --> 00:09:25,429 Ihr wisst, wie ich den Tag herbeisehne. 107 00:09:26,069 --> 00:09:27,670 Und ihr wisst auch, dass ich geschworen habe, 108 00:09:27,789 --> 00:09:29,649 weder Arthurs Krone zu tragen, noch das Blut 109 00:09:29,649 --> 00:09:31,830 von Zergavain zu entehren, bevor der Gral wieder 110 00:09:31,830 --> 00:09:32,289 hier ist. 111 00:09:32,550 --> 00:09:34,929 Ich bin untröstlich, dass ich euch enttäuschen muss, 112 00:09:35,030 --> 00:09:35,229 Yvonne. 113 00:09:35,929 --> 00:09:38,410 Es gäbe nur eines, womit ihr mich enttäuschen 114 00:09:38,410 --> 00:09:39,149 könntet, Mir Lord. 115 00:09:39,489 --> 00:09:41,630 Dass wir ein gemeinsames Glück erleben, ohne dass 116 00:09:41,630 --> 00:09:43,290 Camelot seinen früheren Ruhm erlangt. 117 00:09:46,490 --> 00:09:47,450 Kein Arthurs. 118 00:09:47,869 --> 00:09:48,690 Kein Gral. 119 00:09:48,790 --> 00:09:49,990 Der Krieg vor den Toren. 120 00:09:50,690 --> 00:09:52,610 Und doch gibt es noch einige, die sich 121 00:09:52,610 --> 00:09:55,369 erinnern an die einstige Größe von Camelot. 122 00:09:56,950 --> 00:09:57,429 Merlin? 123 00:09:57,930 --> 00:09:59,490 Dass ich euch noch einmal wiedersehe. 124 00:09:59,909 --> 00:10:01,649 Ich war nur ein einfacher Squire, als ihr 125 00:10:01,649 --> 00:10:02,249 verschwandet. 126 00:10:02,450 --> 00:10:05,310 Merlin, ich bin Weston, Lord von Camelot. 127 00:10:07,230 --> 00:10:07,670 Mir Lord? 128 00:10:07,789 --> 00:10:09,830 Ich hätte mir nie erträumt, den Gründer unserer 129 00:10:09,830 --> 00:10:11,409 glorreichen Vergangenheit kennenzulernen. 130 00:10:11,470 --> 00:10:13,230 Und ich mir nie, mich in einer solch 131 00:10:13,230 --> 00:10:14,989 finsteren Zukunft wiederzufinden. 132 00:10:18,469 --> 00:10:19,650 Wieso kamt ihr zurück? 133 00:10:20,129 --> 00:10:24,049 Ich kam zurück, weil ich niemals vor hatte, 134 00:10:24,150 --> 00:10:24,729 wegzugehen. 135 00:10:25,349 --> 00:10:27,369 Ich glaube, die Vorsehung brachte euch zurück. 136 00:10:27,770 --> 00:10:29,529 Wir können zusammen dafür kämpfen, dass der Funke 137 00:10:29,529 --> 00:10:31,410 der Hoffnung nicht ausgelöscht wird, den ihr entfacht 138 00:10:31,410 --> 00:10:31,629 habt. 139 00:10:32,730 --> 00:10:36,689 Ich glaube, ihr seid zurückgekehrt, damit ihr mir 140 00:10:36,689 --> 00:10:38,689 helft, den Gral zurückzubringen. 141 00:10:38,950 --> 00:10:41,190 Der Gral spricht nicht zu mir und hat 142 00:10:41,190 --> 00:10:41,850 es nie getan. 143 00:10:42,269 --> 00:10:43,830 Ich denke, es ist höchste Zeit für solch 144 00:10:43,830 --> 00:10:44,209 ein Wunder. 145 00:10:44,670 --> 00:10:46,769 Vielleicht ist es an der Zeit, Mir Lord. 146 00:10:47,610 --> 00:10:50,349 Wer erst einmal die Gunst verlor, erringt sie 147 00:10:50,349 --> 00:10:51,469 so leicht nicht wieder. 148 00:11:04,379 --> 00:11:06,719 Ich bin eine einfache Weberin. 149 00:11:06,999 --> 00:11:08,760 Unser Dorf ist für euch ganz unwichtig. 150 00:11:09,379 --> 00:11:10,879 Wir tun doch niemandem etwas. 151 00:11:17,040 --> 00:11:19,319 Deshalb gestatte ich dir auch, dich zu entscheiden. 152 00:11:19,999 --> 00:11:22,359 Tu dich mit denen zusammen, die Camelot mit 153 00:11:22,359 --> 00:11:24,500 seinen Stiefeln der Hochmut zertreten hat. 154 00:11:26,859 --> 00:11:28,839 Oder geh zu deinem Schöpfer. 155 00:11:30,060 --> 00:11:31,519 Ich geh so gern mit euch. 156 00:11:31,540 --> 00:11:33,699 Wer zu uns gehören will, der muss uns 157 00:11:33,699 --> 00:11:34,920 in seinem Herzen tragen. 158 00:11:44,280 --> 00:11:46,620 Das Volk der Sumpfenden Drache! 159 00:11:47,419 --> 00:11:47,820 Ha! 160 00:11:48,840 --> 00:11:49,639 Mörder! 161 00:11:50,180 --> 00:11:52,579 Bei ihm kommt die Fette an der Ecke! 162 00:12:05,319 --> 00:12:07,020 Seid ihr anderer Meinung? 163 00:12:07,460 --> 00:12:09,960 Wir sind befleckt und reingewaschen. 164 00:12:11,060 --> 00:12:12,859 Camelot muss geläutert werden. 165 00:12:25,000 --> 00:12:26,040 Die Nächste! 166 00:12:41,330 --> 00:12:42,530 Und nochmal! 167 00:12:43,049 --> 00:12:43,729 Na los! 168 00:12:50,149 --> 00:12:51,589 Was soll das denn? 169 00:12:52,590 --> 00:12:53,769 Seht euch den an! 170 00:12:53,869 --> 00:12:55,290 Sollte man so eine kleine Ratte mit dich 171 00:12:55,290 --> 00:12:55,950 nicht ertränken? 172 00:12:55,970 --> 00:12:57,270 Das ist schon versucht worden, Sir. 173 00:12:57,610 --> 00:13:00,090 Aber wisst ihr, meine Mutter war eine Meerjungfrau. 174 00:13:00,229 --> 00:13:00,989 Ein Fisch? 175 00:13:01,450 --> 00:13:01,790 Ja. 176 00:13:02,370 --> 00:13:04,289 Dann war dein Papa aber ein sehr einsamer 177 00:13:04,289 --> 00:13:04,609 Mann. 178 00:13:08,030 --> 00:13:10,069 Du siehst nicht aus wie ein halber Fisch. 179 00:13:10,490 --> 00:13:12,450 Aber du siehst aus wie ein Lügner. 180 00:13:12,530 --> 00:13:13,609 Ihr könnt mich ja entgräten. 181 00:13:13,969 --> 00:13:17,249 Aber zuerst, hört euch meine Geschichte an. 182 00:13:18,189 --> 00:13:20,449 Ich wurde auf dem Grunde eines wunderschönen Meeres 183 00:13:20,449 --> 00:13:20,910 geboren. 184 00:13:21,469 --> 00:13:24,389 In einem Korallenschloss, in allen Farben schillernd. 185 00:13:25,550 --> 00:13:31,929 Rot, Blau, Grün und sogar Gold. 186 00:13:38,950 --> 00:13:41,550 Das ist das Schöne an diesem kleinen Tal, 187 00:13:41,770 --> 00:13:43,929 das so weit weg von allem Unbild dieser 188 00:13:43,929 --> 00:13:44,569 Welt liegt. 189 00:13:44,670 --> 00:13:46,430 Hierher verliert sich so gut wie nie ein 190 00:13:46,430 --> 00:13:46,750 Dieb. 191 00:13:49,109 --> 00:13:52,230 Ja, das sind wirklich sehr schlimme Gesellen, diese 192 00:13:52,230 --> 00:13:52,610 Diebe. 193 00:13:52,610 --> 00:13:56,050 Zu spät für Elfenstaub und Feenzauber, mein Fischjunge. 194 00:13:58,450 --> 00:13:59,970 Rostock-Männer, lauf! 195 00:14:18,749 --> 00:14:21,009 Oh, reiche Leute. 196 00:14:21,009 --> 00:14:23,410 Ja, das hat sich gelohnt. 197 00:14:23,870 --> 00:14:24,830 Oh, mal hier. 198 00:14:25,110 --> 00:14:26,609 Das brauchst du ja nicht, gib doch mehr. 199 00:14:28,489 --> 00:14:29,749 Das nehm ich doch mal nicht. 200 00:14:29,769 --> 00:14:30,189 Gib mir doch. 201 00:14:30,789 --> 00:14:31,169 Hey! 202 00:14:32,650 --> 00:14:33,850 Das ist ja super, noch was. 203 00:14:33,989 --> 00:14:34,649 Nehme ich mal hoch. 204 00:14:34,769 --> 00:14:35,609 Das ist meins. 205 00:14:35,669 --> 00:14:36,589 Da hängt doch noch was dran. 206 00:14:39,969 --> 00:14:40,889 Geh hoch jetzt. 207 00:15:21,859 --> 00:15:23,040 Was willst du? 208 00:15:24,340 --> 00:15:25,539 Sein Liebesferkelchen. 209 00:15:26,199 --> 00:15:27,940 Mach Quick, quick, quick und verschwinde wieder. 210 00:15:31,520 --> 00:15:33,859 Ich bin unterwegs nach Camelot, mein Schweinefreund. 211 00:15:35,060 --> 00:15:37,720 Eine innere Stimme sagt mir nämlich, ich bin 212 00:15:37,720 --> 00:15:40,399 aufgehoben hinter hohen Mauern und beschützt von vielen 213 00:15:40,399 --> 00:15:40,660 Wachen. 214 00:15:42,039 --> 00:15:45,480 Doch deinesgleichen kommt dort leicht auf Bratspieße. 215 00:15:51,100 --> 00:15:52,020 Na schön. 216 00:15:52,799 --> 00:15:54,499 Aber auf deinen Speck musst du selbst aufpassen. 217 00:15:57,019 --> 00:15:59,160 Na komm, du kannst haben, was ich übrig 218 00:15:59,160 --> 00:15:59,520 lasse. 219 00:16:24,749 --> 00:16:25,649 Habt ihr gehört? 220 00:16:25,850 --> 00:16:26,590 Merlin ist zurück. 221 00:16:28,609 --> 00:16:29,309 Der Merlin? 222 00:16:30,090 --> 00:16:31,269 Sind die auch gut genug? 223 00:16:33,290 --> 00:16:34,290 Ich denke schon. 224 00:16:35,829 --> 00:16:37,270 Die meisten gehörten den Unseren. 225 00:16:48,229 --> 00:16:49,570 Das Schwein kommt nicht allein. 226 00:17:04,699 --> 00:17:06,800 Hätte nie gedacht, dass die Mitte unserer dunklen 227 00:17:06,800 --> 00:17:07,839 Welt so warm und hell ist. 228 00:17:08,420 --> 00:17:10,539 Und wurde doch auf dunklen Verließen erbaut. 229 00:17:11,639 --> 00:17:13,700 Ich fürchte, ihr habt mich missverstanden, Knappe. 230 00:17:14,459 --> 00:17:15,640 Ich bin mit dem Schwein hier. 231 00:17:15,720 --> 00:17:17,838 Wir haben uns reingeschlichen, weil es draußen zu 232 00:17:17,838 --> 00:17:18,560 gefährlich für uns ist. 233 00:17:18,779 --> 00:17:19,819 Wo geht's übrigens hin? 234 00:17:19,940 --> 00:17:20,699 Zum Kommandanten. 235 00:17:20,839 --> 00:17:22,540 Ach ja, genau darüber wollte ich mit euch 236 00:17:22,540 --> 00:17:22,859 reden. 237 00:17:23,318 --> 00:17:26,159 Wisst ihr, ich bin der Ansicht, dass es 238 00:17:26,159 --> 00:17:27,700 für euch lohnender sein könnte, wenn ihr mich 239 00:17:28,280 --> 00:17:30,179 nicht zum Kommandanten bringen würdet. 240 00:17:30,719 --> 00:17:33,659 Ich muss euch sagen, ich habe gewisse Fähigkeiten 241 00:17:33,659 --> 00:17:35,419 und kann euch jeden Herzenswunsch erfüllen. 242 00:17:43,600 --> 00:17:44,040 Puh. 243 00:17:45,379 --> 00:17:46,999 Macht euer Zauber mich zum Ritter? 244 00:17:47,059 --> 00:17:47,260 Machst du das? 245 00:17:47,419 --> 00:17:48,319 Ähm, nein. 246 00:17:48,540 --> 00:17:49,379 Die Sache ist nämlich... 247 00:17:49,379 --> 00:17:51,540 Die Sache ist die, deine Festnahme wird ein 248 00:17:51,540 --> 00:17:53,060 weiterer Beweis für Sir Thomas sein, dass ich 249 00:17:53,060 --> 00:17:54,740 es verdiene, zum Ritter geschlagen zu werden. 250 00:18:02,619 --> 00:18:03,059 Verdammt! 251 00:18:12,670 --> 00:18:14,250 Seid schön anwünschig. 252 00:18:15,449 --> 00:18:16,250 Bis morgen. 253 00:18:18,309 --> 00:18:18,649 Ah! 254 00:18:42,900 --> 00:18:43,220 Schatztruhe. 255 00:19:12,079 --> 00:19:16,649 Du kannst jetzt gehen. 256 00:19:17,110 --> 00:19:17,849 Gute Nacht, M'Lady. 257 00:19:34,739 --> 00:19:35,380 Graham. 258 00:19:36,079 --> 00:19:36,620 M'Lady. 259 00:19:38,019 --> 00:19:40,919 Ich muss euch zu eurer bevorstehenden Vermehlung gratulieren. 260 00:19:41,460 --> 00:19:43,180 Merlins Rückkehr heißt nicht, dass auch der Gral 261 00:19:43,180 --> 00:19:43,979 zurückkehren wird. 262 00:19:44,800 --> 00:19:45,899 Er ist auf der Suche. 263 00:19:46,380 --> 00:19:48,219 Aber ich hörte ihn sagen, dass er niemals 264 00:19:48,219 --> 00:19:48,839 zu ihm spricht. 265 00:19:50,260 --> 00:19:52,339 Das Schicksal gewährt uns einen Aufschub. 266 00:19:53,679 --> 00:19:55,919 Auch wenn es sich von Camelot abgewendet hat. 267 00:19:57,840 --> 00:20:00,159 Es muss die Strafe für irgendetwas sein, Lady 268 00:20:00,159 --> 00:20:00,519 Yvonne. 269 00:20:01,219 --> 00:20:03,280 Unser Land siegt dahin, unsere Ritter sterben. 270 00:20:03,819 --> 00:20:06,480 Camelots Einwohner sind auf einen erbärmlichen Haufen geschrumpft. 271 00:20:08,359 --> 00:20:10,120 Und doch kehrt der Gral nicht zu uns 272 00:20:10,120 --> 00:20:10,440 zurück. 273 00:20:12,239 --> 00:20:14,320 Welches Recht haben wir auf ein gestohlenes Glück, 274 00:20:14,420 --> 00:20:15,280 wenn andere leiden? 275 00:20:16,719 --> 00:20:17,419 Liegt es an uns? 276 00:20:17,479 --> 00:20:18,000 Was glaubt ihr? 277 00:20:18,520 --> 00:20:21,160 Ich glaube nicht, dass Liebe jemals bestraft wird. 278 00:20:22,939 --> 00:20:24,319 Nicht so eine gräusche Liebe. 279 00:20:25,619 --> 00:20:27,380 Nicht die Liebe, die wir uns versagen. 280 00:20:33,970 --> 00:20:34,550 Verzeiht mir. 281 00:20:41,730 --> 00:20:43,469 Es scheint, ich bin im Vorteil. 282 00:20:44,069 --> 00:20:45,429 Das hier sei euch eine Warnung. 283 00:20:46,129 --> 00:20:48,689 Ich bin Jack, der mächtige Zauberer. 284 00:20:55,849 --> 00:20:57,829 Nenn dich wie du willst, Merlin selbst weilt 285 00:20:57,829 --> 00:20:59,169 in diesen Mauern, die er zu unserem Schutz 286 00:20:59,169 --> 00:20:59,650 erbaut hat. 287 00:21:00,469 --> 00:21:02,870 Neben ihm bist du trotz aller Zaubertricks nichts 288 00:21:02,870 --> 00:21:03,870 weiter als ein Dieb. 289 00:21:04,609 --> 00:21:06,989 Also Dieb, sagst du jemandem, was du gehört 290 00:21:06,989 --> 00:21:08,169 hast, wird man mich hinrichten. 291 00:21:08,169 --> 00:21:09,929 Und mit meinen letzten Worten werde ich dich 292 00:21:09,929 --> 00:21:10,469 verraten. 293 00:21:10,549 --> 00:21:10,909 Verstanden? 294 00:21:11,809 --> 00:21:12,270 Ja. 295 00:21:12,590 --> 00:21:13,610 Willst du sonst nichts sagen? 296 00:21:14,210 --> 00:21:16,930 Wenn du ungebeten die Kammer einer Lady betrittst 297 00:21:16,930 --> 00:21:18,490 und sei es auch nur als ein Dieb, 298 00:21:19,450 --> 00:21:20,869 könntest du dich zumindest entschuldigen. 299 00:21:21,609 --> 00:21:22,549 Es tut mir leid. 300 00:21:44,729 --> 00:21:46,470 Oh ja, und wie es mir leid tut. 301 00:21:55,270 --> 00:21:57,150 Bin ich mehr Dieb als ein Magier? 302 00:21:58,969 --> 00:22:01,309 Sollte vielleicht ein Dieb aus mir werden? 303 00:22:01,770 --> 00:22:02,929 Der Magier besteht. 304 00:22:15,050 --> 00:22:17,209 Während der Zeit, in der du diesen Gassenjungen 305 00:22:17,209 --> 00:22:19,710 in Gewahrsam hattest, hättest du ihn leicht aus 306 00:22:19,710 --> 00:22:20,889 der Stadt hinausschaffen können. 307 00:22:21,409 --> 00:22:23,389 Ein Kommandant der Schildwache hätte genau das getan. 308 00:22:23,409 --> 00:22:25,369 Ich dachte, der Kommandant möchte ihn vielleicht verhören. 309 00:22:25,369 --> 00:22:25,749 Verhören? 310 00:22:25,910 --> 00:22:26,810 Einen Landstreicher? 311 00:22:27,249 --> 00:22:28,390 Nein, knappe Brian. 312 00:22:28,790 --> 00:22:30,229 Deine Überlegung war... 313 00:22:30,229 --> 00:22:31,450 Beine mehr zusammen. 314 00:22:31,710 --> 00:22:33,509 Du hast gemeint, es würde ein gutes Licht 315 00:22:33,509 --> 00:22:35,350 auf dich werfen und eben mit deinem Tun 316 00:22:35,350 --> 00:22:37,570 hast du versäumt, die Einwohner von Camelot vor 317 00:22:37,570 --> 00:22:39,850 genau dieser Art von Landstreichern zu beschützen. 318 00:22:40,570 --> 00:22:42,390 Du bist mein bester Knappe. 319 00:22:43,329 --> 00:22:44,929 Keiner wünscht es sich mehr als du. 320 00:22:45,430 --> 00:22:46,330 Aber ein Ritter sein... 321 00:22:46,330 --> 00:22:47,829 Heißt dienen, Sir Thomas. 322 00:22:49,310 --> 00:22:50,930 Die Worte sind dir bekannt. 323 00:22:51,489 --> 00:22:53,250 Irgendwann erkennst du auch ihre Bedeutung. 324 00:23:19,809 --> 00:23:21,609 Ein wenig... 325 00:23:21,609 --> 00:23:22,349 enttäuschend. 326 00:23:36,679 --> 00:23:40,199 Offenbare, was noch kein Zauberer je zu Gesicht 327 00:23:40,199 --> 00:23:41,000 bekommen hat. 328 00:23:41,680 --> 00:23:43,080 Den heiligen Gral. 329 00:23:52,170 --> 00:23:54,869 Der Gral möge sich offenbaren. 330 00:23:58,970 --> 00:24:02,389 Man sehe und staune, ein Arsenal der Magie 331 00:24:02,389 --> 00:24:03,570 aus der Mottenkiste. 332 00:24:04,709 --> 00:24:06,949 Das bringt ein hübsches Sümmchen. 333 00:24:17,860 --> 00:24:19,180 Ein Zauberstar. 334 00:24:21,720 --> 00:24:23,440 Augen nicht aufmachen, schön zulassen. 335 00:25:02,569 --> 00:25:05,030 Was willst du hier? 336 00:25:07,399 --> 00:25:07,620 Ja! 337 00:25:15,319 --> 00:25:16,800 Meister Merlin! 338 00:25:18,879 --> 00:25:20,419 Was für ein Zufall! 339 00:25:20,839 --> 00:25:23,699 Du hast mich in meiner Konzentration gestört. 340 00:25:23,920 --> 00:25:25,500 Verzeiht, ich wollte euch nicht verpatzen. 341 00:25:25,979 --> 00:25:28,339 Stiehl die Kunststückchen der Scharlatane, mein Junge. 342 00:25:28,659 --> 00:25:31,159 Aber ich, ich bin Merlin und du wirst 343 00:25:31,159 --> 00:25:32,179 mir nicht in die Quere kommen. 344 00:25:32,519 --> 00:25:33,950 Ich bin doch auch ein Zauberer. 345 00:25:34,759 --> 00:25:36,000 Warum tauschen wir uns nicht aus? 346 00:25:36,300 --> 00:25:38,260 Ihr lehrt mich ein paar klassische Sachen und 347 00:25:38,260 --> 00:25:39,379 ich euch ein paar moderne. 348 00:25:39,600 --> 00:25:41,979 Hier würde ich mich mit einem Mistkäfer paaren. 349 00:25:43,080 --> 00:25:44,440 Das war einer der klassischen. 350 00:25:44,680 --> 00:25:45,140 Raus hier! 351 00:25:48,199 --> 00:25:48,759 Ah! 352 00:25:54,419 --> 00:25:56,420 Können wir keine Abmachung treffen? 353 00:25:56,780 --> 00:25:57,999 Das ist unsere Abmachung. 354 00:26:23,649 --> 00:26:24,889 Was war das? 355 00:26:24,969 --> 00:26:26,189 Der heilige Gral. 356 00:26:28,529 --> 00:26:31,950 Nun, eins muss man dir lassen, Junge. 357 00:26:32,029 --> 00:26:33,809 Du hast den Funken in dir. 358 00:26:34,409 --> 00:26:36,130 Der Himmel weiß, wo du das her hast, 359 00:26:36,210 --> 00:26:39,730 aber so hielt noch nie jemand meinen Kräftenstand. 360 00:26:39,929 --> 00:26:42,950 Tja, man kommt eben viel rum. 361 00:26:43,569 --> 00:26:45,990 Vielleicht sollten wir doch eine Abmachung treffen. 362 00:26:47,009 --> 00:26:49,649 Als ich von Arthus Abschied nahm, waren Güter 363 00:26:49,649 --> 00:26:51,470 und Kraft in den Herzen der Menschen und 364 00:26:51,470 --> 00:26:53,170 der Gral befand sich in Camelot. 365 00:26:53,549 --> 00:26:57,109 Dann sind, während ich schlief, 50 Jahre vergangen, 366 00:26:57,270 --> 00:27:01,129 ein für mich unerklärliches Rätsel und dann tauchst 367 00:27:01,129 --> 00:27:02,329 du hier auf. 368 00:27:03,510 --> 00:27:06,470 Ein Hans Wurst, dem der Gral erscheint. 369 00:27:07,289 --> 00:27:11,950 Ein weiteres Rätsel, ein vollkommen ahnungsloser und doch 370 00:27:11,950 --> 00:27:14,129 wird ihm diese wunderbare Vision beschert. 371 00:27:15,109 --> 00:27:16,949 Nun, ich will keine Fragen stellen, ich nehme 372 00:27:16,949 --> 00:27:18,269 diese Gabe als gegeben hin. 373 00:27:19,009 --> 00:27:22,289 Und ich werde, wir werden den Gral finden 374 00:27:22,289 --> 00:27:24,950 und Camelot zu alter Größe verhelfen. 375 00:27:25,610 --> 00:27:27,970 Was du auch bis jetzt bewirkt hast, ich 376 00:27:27,970 --> 00:27:29,669 werde wie ein Gewitter in dich fahren. 377 00:27:31,490 --> 00:27:33,009 Was denn für ein Gewitter? 378 00:27:33,669 --> 00:27:34,150 Merlin! 379 00:27:36,489 --> 00:27:38,469 Browskog wurde zuletzt in dieser Gegend gesehen. 380 00:27:38,509 --> 00:27:40,089 Der Fluss führt zur Zeit viel Wasser, eine 381 00:27:40,089 --> 00:27:40,890 natürliche Barriere. 382 00:27:40,950 --> 00:27:41,930 Melord Weston! 383 00:27:43,349 --> 00:27:45,609 Der Gral wird uns gehören, zu den Waffen. 384 00:27:57,759 --> 00:27:59,019 Geduld, Melord. 385 00:27:59,619 --> 00:28:00,800 Alles wird sich finden. 386 00:28:04,300 --> 00:28:06,640 Junge, du wirst nichts tun. 387 00:28:07,099 --> 00:28:09,359 Ganz egal, was du siehst oder empfindest. 388 00:28:09,359 --> 00:28:10,759 Was soll ich empfinden? 389 00:28:10,860 --> 00:28:11,299 Sei still. 390 00:28:12,500 --> 00:28:16,619 Du bist der Köder, dem der Gral sich 391 00:28:16,619 --> 00:28:17,380 zeigen wird. 392 00:28:25,629 --> 00:28:27,530 Wenn das Licht des Gral zerstrahlt, wird es 393 00:28:27,530 --> 00:28:28,909 gleich einem Leitstern sein. 394 00:28:30,110 --> 00:28:31,869 Für die Ritter Camelots. 395 00:28:32,809 --> 00:28:35,409 Sie werden sehen, was 50 Jahre lang verborgen 396 00:28:35,409 --> 00:28:37,950 lag und Camelot wird zu alter Macht gelangen. 397 00:28:44,659 --> 00:28:46,279 Der Gral hat sich gezeigt. 398 00:28:46,459 --> 00:28:47,400 Weston, seht ihr das? 399 00:28:54,619 --> 00:28:55,059 Sieger! 400 00:28:56,720 --> 00:28:58,939 Eines Tages werden wir in der großen Chronik 401 00:28:58,939 --> 00:28:59,619 erscheinen, Jew. 402 00:29:17,959 --> 00:29:19,619 Das ist eine Falle! 403 00:29:20,659 --> 00:29:21,679 Wo ist der Gaal? 404 00:29:28,659 --> 00:29:30,679 Der Gaal wird euch nie gehören! 405 00:29:31,379 --> 00:29:31,719 Aussehen! 406 00:29:44,619 --> 00:29:47,399 Wer hat diesen Zauber erzeugt? 407 00:29:47,519 --> 00:29:48,419 Zeig dich mir! 408 00:29:50,419 --> 00:29:52,659 Du hättest weiter schlafen sollen, Merlin. 409 00:29:53,839 --> 00:29:56,059 Es war also dein Zauber, der mich in 410 00:29:56,059 --> 00:29:58,719 der Höhle schlafen ließ, blind für all das? 411 00:30:00,679 --> 00:30:03,619 Was immer du auch ausgelöst hast, du wirst 412 00:30:03,619 --> 00:30:05,739 nicht in der Lage sein, deinen Sieg auszukosten. 413 00:30:10,899 --> 00:30:12,439 Wer bist du? 414 00:30:12,759 --> 00:30:14,939 Nicht jemand, der dich besiegen wird. 415 00:30:15,419 --> 00:30:17,939 Du hast dir deinen Gegner selbst geschaffen. 416 00:30:25,959 --> 00:30:26,859 Was ist passiert? 417 00:30:27,459 --> 00:30:30,479 Ich habe Camelot seinem Feinden ausgeliefert. 418 00:30:37,189 --> 00:30:40,069 Ihr habt euer Versprechen gehalten, Zauberin. 419 00:30:40,529 --> 00:30:41,489 Mit Merlins Hilfe. 420 00:30:42,149 --> 00:30:44,689 Und jetzt werdet ihr tun, was ihr geschworen 421 00:30:44,689 --> 00:30:45,009 habt. 422 00:30:45,149 --> 00:30:48,009 Ihr werdet das Gespür Camelot ausmerzen und die 423 00:30:48,009 --> 00:30:48,889 Welt erneuern. 424 00:31:07,138 --> 00:31:08,619 Ja, ich höre dich. 425 00:31:24,579 --> 00:31:25,899 Verdammt sein, diese Mauern. 426 00:31:29,399 --> 00:31:30,259 Nun denn, Schwein. 427 00:31:30,819 --> 00:31:32,559 Wir alle wissen, dass Merlins Mauern nur von 428 00:31:32,559 --> 00:31:33,619 außen verzaubert sind. 429 00:31:34,759 --> 00:31:38,059 Das bedeutet, unser Problem ist, dass meine magischen 430 00:31:38,059 --> 00:31:40,199 Fertigkeiten noch lange nicht ausreichen, um es zu 431 00:31:40,199 --> 00:31:40,779 lösen. 432 00:31:40,979 --> 00:31:42,419 Aber sei es, wie es wolle. 433 00:31:43,599 --> 00:31:45,059 Wir müssen hier irgendwie raus. 434 00:31:46,339 --> 00:31:47,759 Dieser Ort ist ein Friedhof. 435 00:31:52,119 --> 00:31:54,859 Also würde ich sagen, einer hilft dem anderen. 436 00:32:09,219 --> 00:32:11,419 Siehst du, Schweine können fliegen. 437 00:32:13,359 --> 00:32:14,219 Gut gemacht. 438 00:32:15,599 --> 00:32:17,579 Es spielt keine Rolle, wie groß eine Beute 439 00:32:17,579 --> 00:32:17,839 ist. 440 00:32:18,599 --> 00:32:19,799 Wenn man tot ist und nichts mehr von 441 00:32:19,799 --> 00:32:20,099 ihr hat. 442 00:32:37,949 --> 00:32:38,609 Seht nur! 443 00:32:39,149 --> 00:32:40,309 Was hat er gemacht? 444 00:32:40,329 --> 00:32:41,109 Was wird ihm gemacht? 445 00:32:41,109 --> 00:32:41,989 Mein Vater! 446 00:32:43,029 --> 00:32:44,049 Alle zurück! 447 00:32:44,189 --> 00:32:44,849 Hinter das Tor! 448 00:32:52,509 --> 00:32:54,589 Dieses Kind ist keine Bedrohung. 449 00:32:54,829 --> 00:32:56,349 Sei denn, wir lassen zu, dass es zum 450 00:32:56,349 --> 00:32:56,849 Mann wird. 451 00:33:01,029 --> 00:33:01,469 Halt! 452 00:33:10,949 --> 00:33:11,949 Spring auf! 453 00:33:20,689 --> 00:33:21,129 Nein! 454 00:34:01,279 --> 00:34:02,999 Sollen wir denn warten, bis wir verhungert sind? 455 00:34:03,959 --> 00:34:05,759 König Wollond hat Rousecocks Heer geschlagen. 456 00:34:05,879 --> 00:34:06,159 Und wir? 457 00:34:06,679 --> 00:34:08,639 Wir müssen zuerst angreifen, bevor sie noch stärker 458 00:34:08,639 --> 00:34:08,879 werden. 459 00:34:09,259 --> 00:34:10,939 Was ist mit euren Knappen, Sir Thomas? 460 00:34:12,159 --> 00:34:13,059 Sind sie bereit zu kämpfen? 461 00:34:13,619 --> 00:34:15,519 Es sind alles noch schmächtige Jünglinge. 462 00:34:16,499 --> 00:34:17,079 Wir haben eine andere Möglichkeit. 463 00:34:17,579 --> 00:34:19,719 Merlin hat doch einst einen Tunnel für Atlus 464 00:34:19,719 --> 00:34:20,199 gebaut. 465 00:34:20,519 --> 00:34:22,059 Ich hörte, er ist ziemlich lang. 466 00:34:22,259 --> 00:34:24,139 Bis jenseits von Rousecocks Truppen. 467 00:34:25,079 --> 00:34:27,239 Wenn man ihn von Merlins Zauber befreien würde, 468 00:34:27,379 --> 00:34:29,399 könntet ihr und einige eurer Leute entkommen. 469 00:34:29,719 --> 00:34:31,479 Fliehen und die Bevölkerung sterben lassen? 470 00:34:33,079 --> 00:34:34,459 Ihr beleidigt mich. 471 00:34:34,899 --> 00:34:36,959 Und entehrt diejenigen, die schon ihr Leben gelassen 472 00:34:36,959 --> 00:34:38,319 haben und nach Gerechtigkeit schreien. 473 00:34:38,919 --> 00:34:40,519 Ich bitte um Verzeihung, Milord. 474 00:34:41,879 --> 00:34:43,759 Aber es ist meine Pflicht. 475 00:34:44,679 --> 00:34:46,079 Sei es nun Recht oder Unrecht. 476 00:34:46,859 --> 00:34:48,439 Ich weiß, dass euch dies nie in den 477 00:34:48,439 --> 00:34:49,259 Sinn gekommen wäre. 478 00:34:49,679 --> 00:34:51,559 Lord Weston, ich habe mein Leben stets dem 479 00:34:51,559 --> 00:34:53,079 gewidmet, was Atlus geschaffen hat. 480 00:34:53,759 --> 00:34:55,419 Aber Camelot ist so gut wie gefallen. 481 00:34:56,359 --> 00:34:58,219 Bei der Möglichkeit, von der ich sprach, geht 482 00:34:58,219 --> 00:34:59,779 es nicht darum, Bestehendes zu retten. 483 00:35:00,479 --> 00:35:01,699 Es geht auch nicht um die Ehre. 484 00:35:02,299 --> 00:35:04,439 Seid ihr Herr von Camelot geworden, um zuzusehen, 485 00:35:04,459 --> 00:35:05,439 wie es zerstört wird? 486 00:35:06,359 --> 00:35:09,259 Nein, ich glaube, euer Ziel ist es, derjenige 487 00:35:09,259 --> 00:35:11,559 zu werden, der ein neues Camelot erbaut. 488 00:35:12,459 --> 00:35:15,259 Der den Traum von König Atlus erneuern wird. 489 00:35:23,019 --> 00:35:23,859 Sir Thomas? 490 00:35:24,259 --> 00:35:26,139 Ich wüsste nicht, was sonst noch zur Wahl 491 00:35:26,139 --> 00:35:26,519 stünde. 492 00:35:28,499 --> 00:35:30,219 Und ich kann nicht sehen, wie wir so 493 00:35:30,219 --> 00:35:30,999 weiterleben sollen. 494 00:36:14,709 --> 00:36:16,809 Vielleicht ist der Zauber mit den Jahren verblasst. 495 00:36:17,309 --> 00:36:21,269 Milord, ich habe Merlins Zauber in seiner ganzen 496 00:36:21,269 --> 00:36:22,069 Kraft erlebt. 497 00:36:23,149 --> 00:36:24,709 Auch wenn er nicht mehr so stark sein 498 00:36:24,709 --> 00:36:26,229 sollte, müssen wir vorsichtig sein. 499 00:36:52,649 --> 00:36:54,729 Merlin, ich weiß, dass ihr da seid. 500 00:36:55,309 --> 00:36:56,769 Ihr habt mich in diese Falle gelockt. 501 00:36:56,949 --> 00:36:58,209 Ihr könnt euch jetzt nicht weigern, mit mir 502 00:36:58,209 --> 00:36:58,649 zu sprechen. 503 00:37:00,149 --> 00:37:00,949 Geht weg. 504 00:37:01,769 --> 00:37:04,269 Wir brauchen nur euren Tunnel, Merlin, der für 505 00:37:04,269 --> 00:37:05,109 Atlus gedacht war. 506 00:37:05,429 --> 00:37:06,829 Ein Angriff ist Wahnsinn. 507 00:37:07,029 --> 00:37:09,089 Wir greifen nicht an, wir... 508 00:37:10,909 --> 00:37:11,729 Wir fliehen. 509 00:37:12,529 --> 00:37:13,629 Ich habe keine andere Wahl. 510 00:37:14,589 --> 00:37:17,449 Man muss die Menschen innerhalb dieser Mauern verteidigen. 511 00:37:17,449 --> 00:37:20,589 Nehmt ihr nun den Zauber von dem Tunnel? 512 00:37:20,829 --> 00:37:21,109 Nein! 513 00:37:21,509 --> 00:37:23,269 Dann lautet mein Befehl, ihn freizugeben. 514 00:37:24,909 --> 00:37:25,289 Merlin! 515 00:37:25,649 --> 00:37:27,349 Ihr mögt kein Malott erbaut haben, aber ich 516 00:37:27,349 --> 00:37:28,749 bin nun hier König und ihr tut, was 517 00:37:28,749 --> 00:37:29,389 ich euch befehle. 518 00:37:29,409 --> 00:37:29,969 Still jetzt! 519 00:37:31,009 --> 00:37:33,449 Verlass diesen Ort, oder ich werde... 520 00:37:35,709 --> 00:37:41,149 den ätzenden Saft dieses vergifteten Apfels tief in 521 00:37:41,149 --> 00:37:42,229 eure Herzen gießen. 522 00:37:45,809 --> 00:37:47,789 Noch heute Morgen habe ich dir das Leben 523 00:37:47,789 --> 00:37:48,529 gerettet, Junge. 524 00:37:49,409 --> 00:37:51,469 Solltest du dem Herrn von Camelot noch einmal 525 00:37:51,469 --> 00:37:53,809 drohen, dann werde ich dich so zerquetschen. 526 00:37:57,749 --> 00:37:59,829 Bitte, lasst mich mit ihm reden. 527 00:38:00,789 --> 00:38:01,229 Na schön. 528 00:38:32,939 --> 00:38:34,139 Geh weg, Junge. 529 00:38:35,359 --> 00:38:36,199 Und wohin? 530 00:38:37,139 --> 00:38:39,119 Irgendwo hin, wo du überleben kannst. 531 00:38:40,719 --> 00:38:41,919 Ich habe mich geirrt. 532 00:38:42,639 --> 00:38:44,279 Ich dachte, ich könnte dich benutzen, um den 533 00:38:44,279 --> 00:38:44,979 Graal zu finden. 534 00:38:45,319 --> 00:38:48,399 Stattdessen habe ich zugelassen, dass ich selbst benutzt 535 00:38:48,399 --> 00:38:48,839 wurde und... 536 00:38:50,459 --> 00:38:52,539 andere mussten für meine Torheit bezahlen. 537 00:38:52,699 --> 00:38:55,799 Nutze deine Zauberkünste, schleicht dich an Rauskauksposten vorbei, 538 00:38:55,959 --> 00:38:56,539 nun geh schon! 539 00:38:56,939 --> 00:38:59,339 Meister Merlin, ich bin immer nur weggelaufen. 540 00:38:59,939 --> 00:39:00,639 Ich will nicht mehr! 541 00:39:01,779 --> 00:39:03,099 Lass Junge sterben, vielleicht? 542 00:39:03,739 --> 00:39:04,479 Na was schon. 543 00:39:05,799 --> 00:39:06,819 Helfen will ich euch. 544 00:39:07,119 --> 00:39:08,639 Ist dir denn immer noch nicht klar, ich 545 00:39:08,639 --> 00:39:10,639 bin für Camelots Ruin verantwortlich? 546 00:39:10,719 --> 00:39:11,999 Vielleicht hat uns das Schicksal zusammengeführt. 547 00:39:12,939 --> 00:39:14,279 Wenn dann ganz sicher zu spät. 548 00:39:14,499 --> 00:39:16,419 Nein, aus gutem Grund gerade jetzt. 549 00:39:17,459 --> 00:39:19,719 Merlin, wir beide haben den Graal gesehen. 550 00:39:20,759 --> 00:39:22,119 Vielleicht, weil wir zu zweit waren. 551 00:39:22,659 --> 00:39:24,679 Das bedeutet, wir können ihn vielleicht auch zurückholen. 552 00:39:25,259 --> 00:39:25,859 Zu zweit. 553 00:39:26,759 --> 00:39:29,159 Ihr habt gesagt, Rauskaukszauberin hätte den Schlüssel zu 554 00:39:29,159 --> 00:39:29,579 eurer Macht. 555 00:39:30,059 --> 00:39:31,279 Aber von mir weiß sie nichts. 556 00:39:31,899 --> 00:39:34,839 Wenn ihr mich nun zu eurem Lehrling machen 557 00:39:34,839 --> 00:39:35,199 würdet. 558 00:39:35,659 --> 00:39:36,739 Du liebe Goethe. 559 00:39:36,999 --> 00:39:38,179 Ja, es mag albern klingen. 560 00:39:39,139 --> 00:39:42,299 Heute Morgen noch war ich nicht fähig, einen 561 00:39:42,299 --> 00:39:43,559 Pfeil an seinem Flug zu hindern. 562 00:39:45,219 --> 00:39:47,179 Ich weiß, ich werde niemals etwas Besseres sein 563 00:39:47,179 --> 00:39:50,039 als ein Dieb und ein Possenreißer. 564 00:39:51,119 --> 00:39:53,339 Und ich weiß, dass Camelot vor dem Untergang 565 00:39:53,339 --> 00:39:53,659 steht. 566 00:39:54,819 --> 00:39:57,299 Nichts kann daran etwas ändern, gar nichts. 567 00:39:59,179 --> 00:40:00,219 Nur Zauberkräfte. 568 00:40:02,159 --> 00:40:03,639 Ich will nicht mehr fortlaufen. 569 00:40:05,319 --> 00:40:08,259 Denn wo immer ich hingehe, bin ich doch 570 00:40:08,259 --> 00:40:08,899 derselbe. 571 00:40:10,019 --> 00:40:11,599 Erlaubt mir, bei euch zu bleiben, damit ich 572 00:40:11,599 --> 00:40:13,219 lerne, etwas Besseres aus mir zu machen. 573 00:40:15,259 --> 00:40:16,059 Hört, hört. 574 00:40:19,669 --> 00:40:21,409 Und was ist aus dem Dieb geworden, der 575 00:40:21,409 --> 00:40:23,349 versucht hat, meinen Zauberstab zu stehlen? 576 00:40:24,289 --> 00:40:24,889 Unterrichtet mich. 577 00:40:25,669 --> 00:40:27,369 Wenn ein Funke in mir ist, entfacht ihn. 578 00:40:28,129 --> 00:40:29,989 Sorgen wir dafür, dass Weston noch eine Chance 579 00:40:29,989 --> 00:40:30,389 bekommt. 580 00:40:33,129 --> 00:40:34,069 Gut, schön. 581 00:40:36,709 --> 00:40:38,989 Komm nun, Lehrling, wir haben keine Zeit zu 582 00:40:38,989 --> 00:40:39,369 verlieren. 583 00:40:44,499 --> 00:40:48,339 Die Versammlungshalle wurde über diesen Klagestein erbaut, damit 584 00:40:48,339 --> 00:40:52,939 unabhängig von jeder Jahreszeit jede Stimme gehört werden 585 00:40:52,939 --> 00:40:53,279 kann. 586 00:40:54,279 --> 00:40:56,859 Im Auftrag von König Arthus. 587 00:40:58,119 --> 00:40:59,259 Das sind seine Worte. 588 00:40:59,539 --> 00:41:02,159 Und hier war das Herz von Camelot, noch 589 00:41:02,159 --> 00:41:03,479 bevor es Camelot gab. 590 00:41:03,479 --> 00:41:06,459 Dir diese heilige Weisheit zu vermitteln, würde Jahre 591 00:41:06,459 --> 00:41:06,899 dauern. 592 00:41:07,459 --> 00:41:09,119 Erst dann würde sie dir in Fleisch und 593 00:41:09,119 --> 00:41:09,779 Blut übergehen. 594 00:41:10,559 --> 00:41:11,659 Wir haben nicht Jahre Zeit. 595 00:41:11,939 --> 00:41:14,659 Ich habe die Kräfte schon immer gespürt, tief 596 00:41:14,659 --> 00:41:15,199 in mir. 597 00:41:15,619 --> 00:41:16,959 Gut, manchmal ging was daneben. 598 00:41:17,299 --> 00:41:19,919 Als erstes musst du lernen, diese Kräfte, die 599 00:41:19,919 --> 00:41:21,799 du in dir spürst, zu kontrollieren. 600 00:41:21,959 --> 00:41:23,979 Dann zeigt es mir, lehrt es mich und 601 00:41:23,979 --> 00:41:25,059 ihr könnt haben, was ihr wollt. 602 00:41:25,179 --> 00:41:27,339 Zuerst einmal ist es wichtig, dass die schwarzhaften 603 00:41:27,339 --> 00:41:29,659 Stimmen in deinem Körper zum Schweigen gebracht werden. 604 00:41:30,579 --> 00:41:32,599 Sag mir, was ist im Augenblick dein dringendstes 605 00:41:32,599 --> 00:41:33,159 Bedürfnis? 606 00:41:33,479 --> 00:41:34,759 Komm schon Junge, raus damit. 607 00:41:34,999 --> 00:41:37,159 Trinken, Essen, eine Frau, vielleicht? 608 00:41:37,579 --> 00:41:38,119 Was ist es? 609 00:41:38,199 --> 00:41:39,219 Bin ein bisschen hungrig. 610 00:41:39,559 --> 00:41:40,559 Hab heute noch nichts gegessen. 611 00:41:40,579 --> 00:41:42,539 Gut, dann lasse ich den Leckerbissen erscheinen, den 612 00:41:42,539 --> 00:41:43,599 du dir am meisten wünschst. 613 00:41:43,659 --> 00:41:44,279 Was wäre das? 614 00:41:44,559 --> 00:41:45,499 Ein Rhabarberkuchen. 615 00:41:45,919 --> 00:41:47,759 Ein Rhabarberkuchen. 616 00:41:49,599 --> 00:41:51,299 Den Kuchen bekommst du aber nicht. 617 00:41:51,959 --> 00:41:53,679 Rieche daran, er weckt ein Verlangen. 618 00:41:54,539 --> 00:41:55,819 Doch du darfst nicht nachgeben. 619 00:41:56,579 --> 00:41:59,479 Unsere Kräfte dürfen niemals unseren eigenen Wünschen dienen. 620 00:41:59,799 --> 00:42:01,939 Ein wahrer Zauberer hat sich in seiner Gewalt. 621 00:42:01,939 --> 00:42:03,299 Und mehr noch, Jack. 622 00:42:03,379 --> 00:42:06,219 Deine Aufgabe wird sein, in diesen Mauern den 623 00:42:06,219 --> 00:42:08,379 verlorenen Ring zu finden, verstehst du? 624 00:42:08,919 --> 00:42:12,059 Nimm dir vor, dich so zu beherrschen, als 625 00:42:12,059 --> 00:42:13,819 ob dein Leben davon abhänge. 626 00:42:14,019 --> 00:42:15,519 Und glaub mir, so ist es auch. 627 00:42:16,219 --> 00:42:19,139 Wenn du der Meinung bist, du könntest vielleicht 628 00:42:19,139 --> 00:42:23,379 den köstlichen Belag dieses Buttergebäcks anheben und nur 629 00:42:23,379 --> 00:42:26,039 ein ganz klein wenig von der süßen Füllung 630 00:42:26,039 --> 00:42:29,179 Kosten, die darunter ist, überleg dir das gut, 631 00:42:29,299 --> 00:42:30,499 denn ich werde es erfahren. 632 00:42:34,829 --> 00:42:36,149 Wo geht ihr hin? 633 00:42:36,369 --> 00:42:37,629 Ich vertraue dir, Jack. 634 00:42:37,769 --> 00:42:39,529 Fang an, dich selbst zu überwinden. 635 00:42:54,019 --> 00:42:57,079 Sir Thomas, ihr seid euren Gegnern überlegen? 636 00:42:57,699 --> 00:42:59,799 Ja, denen, die ich in die Finger kriege. 637 00:43:00,779 --> 00:43:03,359 Es wird gemunkelt, dass Rousecock etwas im Long 638 00:43:03,359 --> 00:43:04,279 Valley erbauen werde. 639 00:43:04,779 --> 00:43:06,599 Gott weiß was, es kann gut sein, dass 640 00:43:06,599 --> 00:43:08,479 sie vorhaben, Camelot unter Wasser zu setzen. 641 00:43:08,479 --> 00:43:10,819 Aber Weston gestattet nicht, dass ich mir das 642 00:43:10,819 --> 00:43:12,459 anschaue, er hält mich für unentbehrlich. 643 00:43:13,499 --> 00:43:17,539 Merlin, nimm den Zauber vom Tunnel, das gefällt 644 00:43:17,539 --> 00:43:17,759 mir ja auch nicht. 645 00:43:17,759 --> 00:43:19,239 Ich weiß einen anderen Weg. 646 00:43:19,499 --> 00:43:20,059 Zum Graal? 647 00:43:20,719 --> 00:43:24,139 Vielleicht, aber zuerst muss ich wissen, was ihn 648 00:43:24,139 --> 00:43:27,119 vertrieben hat, was geschehen ist, kurz bevor und 649 00:43:27,119 --> 00:43:28,379 nachdem er verschwunden ist. 650 00:43:28,659 --> 00:43:30,519 Nun, Sir Griffiths war nicht Arthurs. 651 00:43:30,979 --> 00:43:32,519 Er umgab sich mit Leuten, die es sich 652 00:43:32,519 --> 00:43:34,759 leisten konnten, ihn reich zu beschenken, machte sie 653 00:43:34,759 --> 00:43:35,479 zu Vertrauten. 654 00:43:35,779 --> 00:43:37,339 Der Graal erkannte das und er verschwand. 655 00:43:37,339 --> 00:43:39,859 Ah, und doch ist er nach Griffiths Tod 656 00:43:39,859 --> 00:43:40,839 nicht zurückgekehrt. 657 00:43:41,479 --> 00:43:44,259 Was haltet ihr eigentlich von Weston? 658 00:43:45,359 --> 00:43:47,359 Er würde alles für die Rückkehr des Graals 659 00:43:47,359 --> 00:43:47,619 tun. 660 00:43:48,739 --> 00:43:50,479 Er glaubt leidenschaftlich an Camelot. 661 00:43:51,299 --> 00:43:53,359 So wie er an die junge Lady Yvonne 662 00:43:53,359 --> 00:43:53,879 glaubt. 663 00:43:54,099 --> 00:43:56,739 Ja, ein Vermächtnis, Meister Merlin. 664 00:43:56,899 --> 00:43:59,199 Die verschollene Enkelin von Gawain lässt die alten 665 00:43:59,199 --> 00:44:00,879 Zeiten nicht verblassen und schön dazu. 666 00:44:01,599 --> 00:44:02,499 In der Tat. 667 00:44:25,979 --> 00:44:27,979 Ich dachte schon, ich könnte das nicht mehr. 668 00:44:31,079 --> 00:44:33,139 So viele Ringe habe ich gestohlen. 669 00:44:33,799 --> 00:44:35,459 Da kommt es auf einen nicht mehr an. 670 00:45:11,779 --> 00:45:13,159 König Arthurs. 671 00:45:15,059 --> 00:45:17,139 Und die Ritter der Tafelrunde. 672 00:45:21,419 --> 00:45:23,179 Das war der verlorene Ring. 673 00:45:26,469 --> 00:45:28,449 Er ist wiedergefunden, Schwein! 674 00:45:29,069 --> 00:45:30,699 Wiedergefunden von Jack! 675 00:45:35,229 --> 00:45:36,249 Verzeiht mir. 676 00:45:36,789 --> 00:45:39,229 Ich habe noch nie wirkliche Zauberkünste gesehen. 677 00:45:42,999 --> 00:45:44,519 Das war nur eine Art Übung. 678 00:45:45,239 --> 00:45:46,979 Falls ihr hier Merlin sucht, muss ich... 679 00:45:46,979 --> 00:45:48,499 Nein, ich suche euch, Meister Jack. 680 00:45:48,999 --> 00:45:50,879 Wir haben gehört, dass ihr Merlins Lehrling geworden 681 00:45:50,879 --> 00:45:51,239 seid. 682 00:45:51,739 --> 00:45:54,419 Und eines Tages bewundern alle eure Weisheit und 683 00:45:54,419 --> 00:45:54,719 Macht. 684 00:45:55,219 --> 00:45:56,719 Bitte, setzt euch doch. 685 00:46:02,959 --> 00:46:05,199 Meister Burton und ich sind eher bescheidene Leute, 686 00:46:05,338 --> 00:46:07,179 denen einmal im Leben das Glück gelacht hat. 687 00:46:07,179 --> 00:46:09,499 Zur Gewalt gab es eine Enkelin in unserer 688 00:46:09,499 --> 00:46:09,858 Obhut. 689 00:46:09,939 --> 00:46:11,999 Eine Verantwortung, der wir uns nie entziehen werden. 690 00:46:12,719 --> 00:46:14,999 Und damit dienen wir auch der Zukunft von 691 00:46:14,999 --> 00:46:15,499 Camelot. 692 00:46:15,598 --> 00:46:18,519 Was bedeutet, dass wir ebenfalls eure Diener sind. 693 00:46:18,659 --> 00:46:19,318 Falls ihr gestatten. 694 00:46:19,618 --> 00:46:21,299 Ich sehe keinen Grund, das abzulehnen. 695 00:46:21,358 --> 00:46:22,939 Ich hoffe, ihr findet es nicht unverfroren. 696 00:46:23,159 --> 00:46:24,318 Oh nein, überhaupt nicht. 697 00:46:26,358 --> 00:46:28,239 Ihr werdet sicherlich durstig sein. 698 00:46:28,759 --> 00:46:29,239 Zweifellos. 699 00:46:29,519 --> 00:46:30,759 Vielleicht noch eine Scheibe Schinken? 700 00:46:32,219 --> 00:46:33,359 Nein, vielen Dank. 701 00:46:33,519 --> 00:46:34,819 Ich möchte keine Gefühle verletzen. 702 00:46:37,359 --> 00:46:38,919 Ihr seid rollig, Meister Jack. 703 00:46:39,579 --> 00:46:41,099 Da ich nicht immer hier sein kann, um 704 00:46:41,099 --> 00:46:42,259 eure Wünsche zu erfüllen. 705 00:46:43,639 --> 00:46:44,859 Nehmt das hier an euch. 706 00:46:49,599 --> 00:46:50,759 Ich habe euch beleidigt. 707 00:46:50,859 --> 00:46:52,819 Nein, nein, ganz und gar nicht. 708 00:46:53,459 --> 00:46:55,339 Ich war nur erstaunt über eure Großzügigkeit. 709 00:46:56,579 --> 00:46:57,739 Ich soll euch helfen, nicht wahr? 710 00:46:57,899 --> 00:46:59,119 Es wäre nur eine Kleinigkeit. 711 00:46:59,759 --> 00:47:00,999 Wärt ihr vielleicht in der Lage, mir zu 712 00:47:00,999 --> 00:47:02,099 sagen, wer das verfasst hat? 713 00:47:02,819 --> 00:47:03,559 Lasst mich sehen. 714 00:47:07,179 --> 00:47:08,899 Die Scholle verlangt nach Gerechtigkeit. 715 00:47:09,139 --> 00:47:10,479 Strafe wird folgen. 716 00:47:14,699 --> 00:47:16,499 In Kürze werde ich wissen, wessen Handschrift das 717 00:47:16,499 --> 00:47:16,759 ist. 718 00:47:17,479 --> 00:47:19,659 Und verlasst euch darauf, dass euch dann mein 719 00:47:19,659 --> 00:47:20,619 Zauber schützen wird. 720 00:47:20,779 --> 00:47:22,019 Oh, danke, Meister Jack. 721 00:47:40,489 --> 00:47:43,269 Ich werde die Ehre meiner Familie rächen, Mistress. 722 00:47:45,729 --> 00:47:47,749 Und auch du kommst an die Reihe. 723 00:47:53,099 --> 00:47:53,879 Sieh nur, Schwein. 724 00:47:54,579 --> 00:47:56,479 Das ist eine neue Art von Magie. 725 00:47:56,919 --> 00:47:58,939 Eine Magie, durch die mir nur Gutes widerfährt. 726 00:48:00,399 --> 00:48:02,479 Gar nicht schlecht, solche Diener zu... 727 00:48:07,819 --> 00:48:08,779 Lauf, Schwein. 728 00:48:09,259 --> 00:48:09,619 Lauf! 729 00:48:14,379 --> 00:48:15,319 Meister Merlin! 730 00:48:15,679 --> 00:48:17,279 Könntet ihr mir nicht ein wenig helfen? 731 00:48:24,719 --> 00:48:26,999 Ganz ruhig, du hast mich nicht. 732 00:48:26,999 --> 00:48:28,459 Ich will dich nicht, aber jemanden, den du 733 00:48:28,459 --> 00:48:29,239 beschützen willst. 734 00:48:29,439 --> 00:48:31,639 Durch einen Zauber, der bald sehr mächtig sein 735 00:48:31,639 --> 00:48:31,879 wird. 736 00:48:32,859 --> 00:48:35,259 Du findest Jack sehr sympathisch. 737 00:48:40,099 --> 00:48:40,759 Du... 738 00:48:42,749 --> 00:48:43,939 Du liebst mich! 739 00:48:54,559 --> 00:48:55,759 Nicht übertreiben! 740 00:48:57,999 --> 00:48:58,559 Stopp! 741 00:48:59,659 --> 00:49:00,979 Du bist der Erste. 742 00:49:03,919 --> 00:49:04,479 Aufhören! 743 00:49:08,039 --> 00:49:09,899 Du heißt doch nicht wirklich Brian, oder? 744 00:49:10,519 --> 00:49:11,079 Brianna. 745 00:49:12,439 --> 00:49:15,059 Aber du musst mir was versprechen. 746 00:49:15,579 --> 00:49:16,319 Schon versprochen. 747 00:49:17,139 --> 00:49:18,879 Du hast mich ganz schön reingelegt. 748 00:49:19,019 --> 00:49:20,179 Anders geht es nun mal nicht. 749 00:49:21,679 --> 00:49:23,219 Frauen dürfen nicht Ritter werden. 750 00:49:24,659 --> 00:49:25,559 Keine Sorge. 751 00:49:25,559 --> 00:49:27,419 Und nur als Ritter kann ich verlangen, was 752 00:49:27,419 --> 00:49:29,039 mein Vater schon so lange einfordert. 753 00:49:29,859 --> 00:49:30,339 Gerechtigkeit. 754 00:49:31,019 --> 00:49:32,059 Durch ein Kampfgericht. 755 00:49:35,459 --> 00:49:37,479 Du hast diese Zeilen an Deborah geschrieben. 756 00:49:37,759 --> 00:49:39,559 Und ihren verschlagenen Ehemann. 757 00:49:41,379 --> 00:49:41,859 Wieso? 758 00:49:42,759 --> 00:49:45,539 Vor ein paar Jahren wollte mein Vater benachbarte 759 00:49:45,539 --> 00:49:46,559 Ländereien erwerben. 760 00:49:48,499 --> 00:49:49,919 Button sagte, er leite ihm das Geld. 761 00:49:50,439 --> 00:49:51,559 Aber er hatte uns reingelegt. 762 00:49:53,459 --> 00:49:55,299 Und jetzt können wir ihm die Schulden nicht 763 00:49:55,299 --> 00:49:55,899 zurückzahlen. 764 00:49:57,819 --> 00:49:59,719 Er hat uns unser Land und unser Haus 765 00:49:59,719 --> 00:50:00,039 genommen. 766 00:50:01,859 --> 00:50:02,899 Einfach alles. 767 00:50:07,379 --> 00:50:08,599 Von dir abgesehen. 768 00:50:21,019 --> 00:50:22,699 Ich werde das bestimmt noch sehr bereuen. 769 00:50:24,239 --> 00:50:26,139 Aber würdest du kurz deine Augen zumachen? 770 00:50:40,539 --> 00:50:41,379 Keine Sorge. 771 00:50:42,099 --> 00:50:43,099 Niemand wird es erfahren. 772 00:50:43,279 --> 00:50:44,479 Das will ich doch hoffen! 773 00:50:49,179 --> 00:50:49,699 Brianna! 774 00:50:50,359 --> 00:50:52,099 Ich habe den Zauber rückgängig gemacht. 775 00:50:52,419 --> 00:50:53,419 Also lass mich leben. 776 00:50:53,619 --> 00:50:55,259 Tut mir leid, aber ich habe ein Eid 777 00:50:55,259 --> 00:50:55,739 geschworen. 778 00:51:21,499 --> 00:51:22,379 Hol sie! 779 00:51:22,979 --> 00:51:23,339 Halt! 780 00:51:24,139 --> 00:51:25,579 Hör auf damit! 781 00:51:41,859 --> 00:51:43,519 Das kann doch nicht wahr sein. 782 00:51:43,779 --> 00:51:46,939 In diesem Fall könnte dein erschreckendes Unvermögen zur 783 00:51:46,939 --> 00:51:48,419 Rettung der Situation beitragen. 784 00:51:59,099 --> 00:52:00,899 Ich schlage vor, wir warten nicht ab, bis 785 00:52:00,899 --> 00:52:02,319 man anfängt uns Fragen zu stellen. 786 00:52:02,679 --> 00:52:03,019 Komm schon. 787 00:52:14,119 --> 00:52:15,339 Bestimmt hat er es verdient. 788 00:52:15,439 --> 00:52:16,599 Er ist ein vorlauter Bengel. 789 00:52:16,719 --> 00:52:18,619 Aber Tatsache ist, es fehlt mir leider die 790 00:52:18,619 --> 00:52:20,239 Zeit nach einem Ersatz zu suchen. 791 00:52:21,759 --> 00:52:22,419 Sieh an. 792 00:52:23,319 --> 00:52:25,459 Da wird ein Mädchen von Sir Thomas ausgebildet. 793 00:52:25,559 --> 00:52:26,819 Er wird wohl langsam alt, wenn er so 794 00:52:26,819 --> 00:52:27,559 etwas nicht sieht. 795 00:52:27,699 --> 00:52:29,659 Ich habe mehr Talent und Geschick als jeder 796 00:52:29,659 --> 00:52:30,199 seiner Jungen. 797 00:52:30,299 --> 00:52:30,879 Ja, ja. 798 00:52:31,699 --> 00:52:33,999 Versuch einmal, Herr über deinen Zorn zu werden, 799 00:52:34,119 --> 00:52:35,799 statt dich von ihm beherrschen zu lassen. 800 00:52:36,599 --> 00:52:38,379 Sonst wird aus dir nie ein neuer Gerner 801 00:52:38,379 --> 00:52:38,619 het. 802 00:52:38,799 --> 00:52:41,059 Und keine Sorge, dein Geheimnis ist bei mir 803 00:52:41,059 --> 00:52:41,359 sicher. 804 00:52:42,699 --> 00:52:43,639 Verzeiht mir, Merlin. 805 00:52:44,319 --> 00:52:45,499 Sie wollte mich umbringen. 806 00:52:46,979 --> 00:52:47,879 Die anderen Dinge... 807 00:52:47,879 --> 00:52:49,319 Ja, da war noch einiges mehr. 808 00:52:49,819 --> 00:52:51,699 Da du ja imstande bist, so viel Unheil 809 00:52:51,699 --> 00:52:54,079 anzurichten, wird es vielleicht Zeit, es bei jemandem 810 00:52:54,079 --> 00:52:55,499 zu tun, der es auch verdient hat. 811 00:52:56,299 --> 00:52:56,599 Gut. 812 00:52:57,379 --> 00:52:58,619 Aber bei wem soll das sein? 813 00:53:01,439 --> 00:53:04,499 Jack, das heute ist kein Kinderspiel, sondern eine 814 00:53:04,499 --> 00:53:05,179 ernste Sache. 815 00:53:05,739 --> 00:53:08,339 Verzeiht, Meister, aber könnte man Rauskauk nicht besser 816 00:53:08,339 --> 00:53:10,239 mithilfe eurer Zauberkünste auskundschaften? 817 00:53:10,599 --> 00:53:13,179 Und damit sofort Rauskauks Zauberin auf den Plan 818 00:53:13,179 --> 00:53:13,459 rufen? 819 00:53:13,619 --> 00:53:13,759 Nein. 820 00:53:14,319 --> 00:53:15,719 Jetzt bist du an der Reihe, Jack. 821 00:53:16,279 --> 00:53:18,419 Ich weiß ja euer Vertrauen zu schätzen, aber... 822 00:53:18,419 --> 00:53:19,819 Das hat nichts mit Vertrauen zu tun. 823 00:53:19,919 --> 00:53:22,379 Du musst wissen, die Kunst jedes Zauberers ist 824 00:53:22,379 --> 00:53:23,139 einzigartig. 825 00:53:23,219 --> 00:53:24,579 Jeder hat seine eigene Handschrift. 826 00:53:24,799 --> 00:53:27,219 Nun, diese Zauberin, sie kennt dich noch nicht, 827 00:53:27,259 --> 00:53:27,819 verstehst du? 828 00:53:27,819 --> 00:53:30,399 Und selbst wenn ihr irgendetwas auffallen würde, deine 829 00:53:30,399 --> 00:53:33,599 Kräfte sind so chaotisch, dass sie sie wahrscheinlich 830 00:53:33,599 --> 00:53:36,639 für die Magie von Feld- oder Wühlmäusen 831 00:53:36,639 --> 00:53:37,239 halten würde. 832 00:53:38,619 --> 00:53:40,699 Jack, der verlorene Ring. 833 00:53:41,799 --> 00:53:43,879 Arthus und die Ritter der Tafelrunde. 834 00:53:43,999 --> 00:53:45,899 In der Tat, das sollte deine gute Absicht 835 00:53:45,899 --> 00:53:46,219 prüfen. 836 00:53:46,379 --> 00:53:47,459 Und du hast mich überrascht. 837 00:53:47,939 --> 00:53:50,399 Du hast deine Selbstsucht lange genug beherrscht, um 838 00:53:50,399 --> 00:53:53,339 den Schatten eines Mannes herbeizurufen, dessen Herz rein 839 00:53:53,339 --> 00:53:53,559 war. 840 00:53:53,559 --> 00:53:56,759 Jack, wir werden nur kurz zusammen sein. 841 00:53:56,919 --> 00:53:59,139 Deshalb frage ich dich, ist das wirklich dein 842 00:53:59,139 --> 00:54:01,039 Wunsch, mein Lehrling zu werden? 843 00:54:06,099 --> 00:54:07,519 Dann kannst du gleich anfangen. 844 00:54:07,699 --> 00:54:09,019 Zeig, wozu du fähig bist. 845 00:54:10,239 --> 00:54:12,899 Verbirg uns in dichtem Nebel. 846 00:54:13,979 --> 00:54:17,779 Fülle uns in dunkle Schatten, dass wir unbemerkt 847 00:54:17,779 --> 00:54:19,019 sehen können, was sich dort tut. 848 00:54:24,869 --> 00:54:34,519 Die Erde begehrt auf und mein Damm ist 849 00:54:34,519 --> 00:54:35,079 brüchig. 850 00:54:36,159 --> 00:54:38,239 Aber in drei Tagen wird das Wasser hoch 851 00:54:38,239 --> 00:54:38,839 genug sein. 852 00:54:40,599 --> 00:54:41,659 Ruhig, Jack. 853 00:54:41,899 --> 00:54:42,619 Ganz ruhig. 854 00:54:44,019 --> 00:54:46,539 Wir werden die Schleusen öffnen und eine Flut 855 00:54:46,539 --> 00:54:49,319 freisetzen, in denen keiner noch für immer untergeht. 856 00:54:50,299 --> 00:54:51,939 Tu jetzt nichts. 857 00:55:18,149 --> 00:55:20,089 Ich habe das Gefühl, er trennt sich ein 858 00:55:20,089 --> 00:55:21,829 Zauberer ab und wir müssen ihn suchen. 859 00:55:22,009 --> 00:55:22,269 Gut. 860 00:55:22,649 --> 00:55:23,669 Lauf, Jack. 861 00:55:24,209 --> 00:55:24,689 Lauf. 862 00:55:32,169 --> 00:55:34,269 Merlin, was gibt es Neues? 863 00:55:34,549 --> 00:55:38,209 Milord, wir haben gerade gesehen, wo... 864 00:55:44,409 --> 00:55:47,229 Das ist ein Teil der Ausbildung meines neuen 865 00:55:47,229 --> 00:55:47,949 Gehilfen. 866 00:55:48,569 --> 00:55:51,069 Wie ihr seht und hört, steckt sein Können 867 00:55:51,069 --> 00:55:52,189 noch in den Kinderschuhen. 868 00:55:52,689 --> 00:55:55,069 Offen gesagt, er ist schon ein wenig einfältig, 869 00:55:55,189 --> 00:55:56,449 aber vielleicht wird es noch. 870 00:55:56,989 --> 00:55:57,409 Komm, Junge. 871 00:55:58,689 --> 00:56:01,989 Merlin, der Graal oder der Tunnel? 872 00:56:02,389 --> 00:56:03,709 Ich muss eins davon haben. 873 00:56:03,969 --> 00:56:06,789 Milord, der Graal ist nicht zurückgekehrt. 874 00:56:06,929 --> 00:56:09,429 Vielleicht verlangt das nach mehr Buße und Läuterung 875 00:56:09,429 --> 00:56:09,949 eurerseits. 876 00:56:11,369 --> 00:56:13,209 Auf jeden Fall lassen sich solche Dinge nicht 877 00:56:13,209 --> 00:56:17,129 erzwingen oder herbeireden und ganz gewiss nicht befehlen. 878 00:56:17,129 --> 00:56:18,689 Komm jetzt, Junge. 879 00:56:19,009 --> 00:56:21,209 Ich unterstehe dich noch einmal, so etwas Törichtes 880 00:56:21,209 --> 00:56:21,929 von dir zu geben. 881 00:56:30,309 --> 00:56:32,029 Noch eine Lektion, Jack. 882 00:56:32,169 --> 00:56:34,049 In manchen Fällen ist Schweigen Gold. 883 00:56:36,609 --> 00:56:38,709 Warum hat ihr ihm nicht gesagt, dass Rousecock 884 00:56:38,709 --> 00:56:39,749 Camelot überfluten will? 885 00:56:40,509 --> 00:56:41,909 Wenn die paar Ritter, die wir noch haben, 886 00:56:42,249 --> 00:56:44,169 sich dort leise anschleichen, die Schleusen in Brand 887 00:56:44,169 --> 00:56:46,869 setzen und Rousecocks gesamtes Heer überraschend angreifen, würden 888 00:56:46,869 --> 00:56:47,949 sie in den Fluten untergehen. 889 00:56:48,069 --> 00:56:49,569 Denkst du, das wäre so einfach, Junge? 890 00:56:50,489 --> 00:56:52,909 Rousecocks Zauberin ist die Herrin vom See. 891 00:56:53,989 --> 00:56:56,089 Es ist undenkbar, dass sie sich jemals von 892 00:56:56,089 --> 00:56:58,469 Camelot abwendet und wir müssen herausfinden, wieso. 893 00:56:59,669 --> 00:57:02,429 Um Camelot zu retten, müssen wir unser Augenmerk 894 00:57:02,429 --> 00:57:03,549 auf seine Seele richten. 895 00:57:03,689 --> 00:57:04,489 Mit dem Graal? 896 00:57:05,169 --> 00:57:07,049 Merlin, auch wenn wir ihn finden sollten, wer 897 00:57:07,049 --> 00:57:08,089 würde ihn dann ergreifen? 898 00:57:08,789 --> 00:57:10,609 Wenn ich mich recht erinnere, muss dessen Herz 899 00:57:10,609 --> 00:57:12,449 vollkommen rein sein, sonst wird er vom Graal 900 00:57:12,449 --> 00:57:13,209 sofort vernichtet. 901 00:57:13,209 --> 00:57:15,009 Ein neuer Held wird sich finden. 902 00:57:15,329 --> 00:57:16,789 Wenn es Camelot nicht mehr gibt, wo soll 903 00:57:16,789 --> 00:57:17,529 der Held ihn hinbringen? 904 00:57:17,829 --> 00:57:19,509 Jack, wir werden folgendes tun. 905 00:57:20,429 --> 00:57:22,429 Du musst in die Versammlungshalle gehen und deine 906 00:57:22,429 --> 00:57:25,009 erwachenden Kräfte dazu benutzen, dass der Graal sichtbar 907 00:57:25,009 --> 00:57:25,329 wird. 908 00:57:26,069 --> 00:57:27,749 Und ich werde mit der wenigen Macht, die 909 00:57:27,749 --> 00:57:29,929 ich ohne Gefahr ausüben kann, nach der Feulnis 910 00:57:29,929 --> 00:57:32,009 suchen, die sich ins Herz von Camelot gefressen 911 00:57:32,009 --> 00:57:32,209 hat. 912 00:57:32,989 --> 00:57:35,309 Und doch befürchte ich, dass sie sich vielleicht 913 00:57:35,309 --> 00:57:37,349 hinter dem schönen Antlitz verbirgt, das so manche 914 00:57:37,349 --> 00:57:39,249 als Camelots letzte Hoffnung bezeichnet. 915 00:57:39,509 --> 00:57:40,329 Gehabt dich wohl, Jack. 916 00:57:50,259 --> 00:57:52,679 Die wichtigste Aufgabe eines Ritters ist welche? 917 00:57:52,819 --> 00:57:54,019 Zu dienen, Sir Thomas. 918 00:57:54,379 --> 00:57:56,619 Ja, doch dann kann ich gar nicht verstehen, 919 00:57:56,699 --> 00:57:58,319 wie das jemand so wie du als Auftrag 920 00:57:58,319 --> 00:57:59,979 sieht Merlins neuen Lehrling ohne Umstände. 921 00:58:00,319 --> 00:58:03,179 Schweife ins Jenseits zu befördern und was mir 922 00:58:03,179 --> 00:58:05,239 noch ein viel größeres Rätsel ist, warum ist 923 00:58:05,239 --> 00:58:07,779 dir, meinem besten Schüler, nicht möglich war ihn 924 00:58:07,779 --> 00:58:08,299 zu töten? 925 00:58:10,379 --> 00:58:10,819 Nun? 926 00:58:12,059 --> 00:58:14,180 Ich bin versucht, dich grün und blau zu 927 00:58:14,180 --> 00:58:14,840 schlagen, Brian. 928 00:58:16,279 --> 00:58:18,519 Doch selbst das würde bei dir nichts nützen. 929 00:58:19,539 --> 00:58:20,319 Das ärgert mich! 930 00:58:21,459 --> 00:58:22,960 Du wirst der Letzte auf meiner Liste. 931 00:58:23,919 --> 00:58:25,859 Der Metzger, der Bäcker und sogar der Kerzenmacher 932 00:58:25,859 --> 00:58:27,439 werden noch vor dir zum Ritter geschlagen. 933 00:58:28,540 --> 00:58:31,519 Dienen ja, aber nicht dir selbst! 934 00:58:46,219 --> 00:58:47,999 Meister Merlin, es ist mir ein Vergnügen... 935 00:58:47,999 --> 00:58:49,599 Es ist kein Vergnügen, Mistress. 936 00:58:49,919 --> 00:58:50,960 Wo ist Lady Yvonne? 937 00:58:51,099 --> 00:58:52,759 Die Lady Hood, möchtet ihr vielleicht so lange... 938 00:58:52,759 --> 00:58:54,619 Möchtet ihr vielleicht beiseite treten? 939 00:58:54,759 --> 00:58:57,180 Sir Gawain hat uns seine Enkelin anvertraut, Merlin. 940 00:58:57,780 --> 00:59:00,060 Dieser Auftrag wird von uns sehr ernst genommen. 941 00:59:00,060 --> 00:59:03,060 Der Gral ist das Einzige, was zwischen euch 942 00:59:03,060 --> 00:59:04,599 und dem nicht mehr fernen Tod steht. 943 00:59:04,739 --> 00:59:07,099 Ich glaube, mithilfe des Mädchens könnte ich ihn 944 00:59:07,099 --> 00:59:07,439 finden. 945 00:59:08,520 --> 00:59:09,659 Soll ich nun gehen, oder... 946 00:59:10,860 --> 00:59:12,619 Öffnet ihr mir die Tür zu eurer eigenen 947 00:59:12,619 --> 00:59:12,999 Rettung? 948 00:59:24,629 --> 00:59:25,589 Meister Merlin! 949 00:59:26,309 --> 00:59:27,410 Me Lady Yvonne? 950 00:59:27,949 --> 00:59:29,109 Ich fühle mich geehrt. 951 00:59:29,649 --> 00:59:32,650 Gawain war einer von Arthurs tapfersten und besten 952 00:59:32,650 --> 00:59:32,990 Rittern. 953 00:59:33,029 --> 00:59:34,930 Ja, nur leider habe ich keinerlei Erinnerungen mehr 954 00:59:34,930 --> 00:59:35,210 an ihn. 955 00:59:35,210 --> 00:59:37,069 Ihr erscheint genau wie er. 956 00:59:37,230 --> 00:59:41,309 Ruhig und stark und doch voller Geheimnisse. 957 00:59:43,229 --> 00:59:45,389 Ich hatte gehofft, euch sprechen zu können. 958 00:59:45,990 --> 00:59:47,749 Wir beide sind Teil von Arthurs Traum. 959 00:59:49,550 --> 00:59:53,349 Ihr habt Camelots glorreiche Vergangenheit geschaffen und ich 960 00:59:53,349 --> 00:59:56,730 soll angeblich seine Zukunft in mir tragen. 961 00:59:56,829 --> 00:59:57,469 So ist es. 962 00:59:59,050 --> 01:00:01,290 Ihr seid das Glied zwischen Vergangenheit und Zukunft. 963 01:00:01,889 --> 01:00:05,490 Das bedeutet, dass Camelots Zukunft nicht besser sein 964 01:00:05,490 --> 01:00:06,869 wird als ihr selbst. 965 01:00:09,449 --> 01:00:11,969 Ich bin gekommen, um in euer Innerstes zu 966 01:00:11,969 --> 01:00:12,589 schauen, Yvonne. 967 01:00:13,970 --> 01:00:14,769 Wann tut es? 968 01:00:16,890 --> 01:00:19,490 Euer Geheimnis zehrt an euch. 969 01:00:20,269 --> 01:00:22,229 Je mehr ihr es verbergt, desto stärker wird 970 01:00:22,229 --> 01:00:22,470 es. 971 01:00:23,450 --> 01:00:24,629 Ich habe nichts getan. 972 01:00:25,589 --> 01:00:26,769 Ihr seid mit Gawain verwandt. 973 01:00:26,769 --> 01:00:29,889 Die zukünftigen Herrscher von Camelot werden die Frucht 974 01:00:29,889 --> 01:00:30,729 eures Leibes sein. 975 01:00:30,870 --> 01:00:37,049 Könnt ihr mir deshalb schwören, dass der Rebstock 976 01:00:37,049 --> 01:00:39,030 unversehrt ist? 977 01:00:40,569 --> 01:00:43,250 Wenn ihr mich das noch fragt, dann habt 978 01:00:43,250 --> 01:00:44,849 ihr nicht schief genug in meine Seele geschaut. 979 01:00:44,870 --> 01:00:46,609 Versteckt euch nicht hinter Worten, Lady. 980 01:00:46,629 --> 01:00:47,850 Erlaubt ihr bitte zu sprechen. 981 01:00:49,509 --> 01:00:52,169 Aha, ich sehe, das Geheimnis löst sich von 982 01:00:52,169 --> 01:00:52,509 selbst. 983 01:00:52,609 --> 01:00:55,010 Die zukünftige von Lord Weston und der Sohn 984 01:00:55,010 --> 01:00:55,829 eines Schmiedes. 985 01:00:55,829 --> 01:00:57,989 Ich war so töricht, auf den Gral zu 986 01:00:57,989 --> 01:01:00,969 warten, während sich hier so ungeheuerliche Dinge abspielen. 987 01:01:01,009 --> 01:01:01,530 Ja, Merlin. 988 01:01:02,909 --> 01:01:05,050 Wir wissen, dass unsere Liebe verurteilt wird. 989 01:01:06,410 --> 01:01:08,089 Wir haben beide versucht, uns von ihr zu 990 01:01:08,089 --> 01:01:08,569 befreien. 991 01:01:08,849 --> 01:01:10,069 Ja, da bin ich mir sicher. 992 01:01:10,650 --> 01:01:11,989 Es ist eine Keuscheliebe. 993 01:01:13,089 --> 01:01:14,949 Es ist uns nichts vorzuwerfen. 994 01:01:15,349 --> 01:01:17,709 Wir haben stets der Versuchung widerstanden und Yvonne 995 01:01:17,709 --> 01:01:19,129 ist noch immer so rein wie am Tag 996 01:01:19,129 --> 01:01:19,770 ihrer Geburt. 997 01:01:20,350 --> 01:01:22,330 Ist es nicht genau das, was ritterliche Tugend 998 01:01:22,330 --> 01:01:22,809 verlangt? 999 01:01:22,809 --> 01:01:25,109 Dass man Diener der Liebe ist, aber nicht 1000 01:01:25,109 --> 01:01:25,709 ihr Sklave. 1001 01:01:27,669 --> 01:01:31,209 Tja, und damit ist für euch alles in 1002 01:01:31,209 --> 01:01:31,509 Ordnung? 1003 01:01:31,609 --> 01:01:32,249 Verdammt nein! 1004 01:01:33,209 --> 01:01:34,350 Ist denn das in Ordnung? 1005 01:01:35,070 --> 01:01:36,529 Hätte Arthurs das zugelassen? 1006 01:01:38,729 --> 01:01:43,190 Das Schlechte, das ihr sucht, Merlin, es ist 1007 01:01:43,190 --> 01:01:43,669 überall. 1008 01:01:44,369 --> 01:01:45,929 Alles hat seinen Ursprung. 1009 01:01:48,529 --> 01:01:49,089 Weston. 1010 01:01:49,249 --> 01:01:51,029 Aha, höre ich der Eifersucht. 1011 01:01:51,029 --> 01:01:52,889 Ja, ich bin eifersüchtig. 1012 01:01:53,250 --> 01:01:54,669 Aber ich glaube auch an Weston. 1013 01:01:55,089 --> 01:01:56,089 Er hat mein Vertrauen. 1014 01:01:56,210 --> 01:01:57,749 Ich würde mein Leben für ihn lassen, wenn 1015 01:01:57,749 --> 01:01:58,589 es denn sein müsste. 1016 01:01:59,949 --> 01:02:02,670 Aber die Zeit vergeht und der Gral will 1017 01:02:02,670 --> 01:02:03,569 nicht zurückkommen. 1018 01:02:04,389 --> 01:02:05,749 Und ich bin nach wie vor der Überzeugung... 1019 01:02:05,749 --> 01:02:07,989 Darf ich euch noch etwas fragen, Yvonne? 1020 01:02:10,289 --> 01:02:12,430 Ihr habt euren Großvater nicht gekannt. 1021 01:02:13,090 --> 01:02:14,469 Ich sagte euch doch... 1022 01:02:14,469 --> 01:02:15,410 Ihr habt keine Beweise. 1023 01:02:15,430 --> 01:02:16,690 Sie ist die Enkelin von Gawain. 1024 01:02:16,969 --> 01:02:17,849 Das sagt ihr. 1025 01:02:18,528 --> 01:02:22,129 Aber was, wenn Westons zukünftige in Wirklichkeit eine 1026 01:02:22,129 --> 01:02:22,989 Betrügerin ist? 1027 01:02:23,389 --> 01:02:24,269 Es ist nicht wahr. 1028 01:02:24,490 --> 01:02:27,669 Was, wenn Camelots Einwohner einer betrügerischen Königin ihre 1029 01:02:27,669 --> 01:02:28,489 Treue geloben? 1030 01:02:29,030 --> 01:02:30,889 Merlin, ich schwöre... 1031 01:02:30,889 --> 01:02:32,990 Was, wenn von dieser Generation an... 1032 01:02:32,990 --> 01:02:33,469 Merlin, hört auf! 1033 01:02:33,489 --> 01:02:36,029 ...das Erbe Arthurs auf einer infamen Lüge gegründet 1034 01:02:36,029 --> 01:02:36,309 wäre? 1035 01:02:36,769 --> 01:02:38,989 Verrat nistet wie eine faulende Wunde im Herzen 1036 01:02:38,989 --> 01:02:40,729 von Camelot und dass der Gral nicht mehr 1037 01:02:40,729 --> 01:02:42,369 zurückkehren will, daran seid ihr schon... 1038 01:02:42,369 --> 01:02:42,710 Merlin! 1039 01:02:46,779 --> 01:02:49,799 Du weißt ja nicht, was du da tust. 1040 01:03:10,569 --> 01:03:12,050 Warum sprichst du nicht zu mir? 1041 01:03:13,670 --> 01:03:14,529 Ich bin hier. 1042 01:03:16,069 --> 01:03:16,769 Ich höre. 1043 01:03:17,969 --> 01:03:21,949 Und was es auch sei, vielleicht sind wir 1044 01:03:21,949 --> 01:03:23,070 gar nicht so verschieden. 1045 01:03:24,349 --> 01:03:26,629 Außer, dass du ein Gefäß von immerwährender Tugend 1046 01:03:26,629 --> 01:03:26,909 bist. 1047 01:03:28,149 --> 01:03:28,650 Und ich? 1048 01:03:31,270 --> 01:03:33,210 Für mich war immer nur das von Bedeutung, 1049 01:03:33,249 --> 01:03:34,769 was ich mir in die Taschen stopfen konnte. 1050 01:03:43,069 --> 01:03:44,209 Störe ich dich etwa? 1051 01:03:45,329 --> 01:03:46,709 Nur, wenn du mich wieder töten willst. 1052 01:03:48,289 --> 01:03:51,110 Ich glaube, ich sollte dir danken, dass du 1053 01:03:51,110 --> 01:03:52,050 mich nicht verraten hast. 1054 01:03:53,169 --> 01:03:53,749 Warum denn? 1055 01:03:54,889 --> 01:03:56,449 Sollte ich jedem erzählen, dass ich von einem 1056 01:03:56,449 --> 01:03:57,449 Mädchen verprügelt wurde? 1057 01:04:00,799 --> 01:04:02,539 Tun wir beide so, als wäre nichts passiert. 1058 01:04:03,120 --> 01:04:03,739 Gar nichts. 1059 01:04:04,939 --> 01:04:07,539 Jedenfalls nichts, was man gegenüber anderen unbedingt erwähnen 1060 01:04:07,539 --> 01:04:07,859 müsste. 1061 01:04:08,879 --> 01:04:09,360 Und was ist das? 1062 01:04:10,759 --> 01:04:12,399 Weißt du, was von dem Tunnel durch den 1063 01:04:12,399 --> 01:04:13,339 Westen fliehen möchte? 1064 01:04:15,059 --> 01:04:16,019 Werden sie es schaffen? 1065 01:04:16,979 --> 01:04:18,279 Kann ich dir ehrlich nicht sagen. 1066 01:04:19,559 --> 01:04:21,919 Was ist wohl schlimmer, etwas wiedergutmachen zu können 1067 01:04:21,919 --> 01:04:23,980 und zu versagen oder gar nicht die Gelegenheit 1068 01:04:23,980 --> 01:04:24,399 zu kriegen? 1069 01:04:25,399 --> 01:04:25,859 Wiedergutmachen? 1070 01:04:26,940 --> 01:04:28,259 Was hast du Falsches getan? 1071 01:04:29,919 --> 01:04:31,599 Dass ich zur Welt gekommen bin. 1072 01:04:33,440 --> 01:04:35,639 Und dass ich dich neulich nicht getötet habe. 1073 01:04:51,300 --> 01:04:52,479 Können wir später reden? 1074 01:04:52,679 --> 01:04:54,419 Ich hatte eben Besuch von deinem Meister. 1075 01:04:54,619 --> 01:04:55,999 Seitdem weint Lady Yvonne nur noch. 1076 01:04:56,119 --> 01:04:57,639 Er hat gesagt, sie wäre eine Betrügerin. 1077 01:04:58,039 --> 01:04:58,999 Das kläre ich schon. 1078 01:04:59,100 --> 01:05:01,259 Aber man hat knappe Brian befohlen, in den 1079 01:05:01,259 --> 01:05:01,999 Ställen zu arbeiten? 1080 01:05:02,559 --> 01:05:03,599 Nicht, dass ich wüsste. 1081 01:05:03,779 --> 01:05:05,119 Er darf sich nicht mehr Squire nennen. 1082 01:05:05,239 --> 01:05:06,059 Er ist nur noch Pasha. 1083 01:05:06,399 --> 01:05:08,540 Er hat durch irgendetwas Sir Thomas sehr aufgebracht. 1084 01:05:09,200 --> 01:05:10,719 Und so kann er niemals Ritter werden. 1085 01:05:12,999 --> 01:05:13,800 Du Trottel! 1086 01:05:14,559 --> 01:05:16,299 Squire Brian wird etwas tun, um Sir Thomas 1087 01:05:16,299 --> 01:05:17,020 zu beeindrucken. 1088 01:05:17,179 --> 01:05:18,040 Und das ist meine Schuld. 1089 01:06:22,460 --> 01:06:22,839 Brian! 1090 01:06:27,389 --> 01:06:27,769 Zurück! 1091 01:06:27,809 --> 01:06:28,889 Da kommst du niemals durch! 1092 01:06:30,129 --> 01:06:31,530 Brian, du musst ihn aufhalten. 1093 01:06:33,129 --> 01:06:34,329 Hier ist dein Zauber gefragt, Jackie. 1094 01:06:34,349 --> 01:06:35,889 Neben dem von Merlin bin ich machtlos. 1095 01:06:50,819 --> 01:07:01,699 Du wirst 1096 01:07:01,699 --> 01:07:03,199 tun, was ich sage! 1097 01:07:09,159 --> 01:07:11,159 Keiner von uns weiß, wozu er fähig ist, 1098 01:07:11,240 --> 01:07:11,419 Jackie. 1099 01:07:12,179 --> 01:07:14,180 Und irgendwann wachsen wir über uns selbst hinaus. 1100 01:07:15,139 --> 01:07:16,780 Kannst du uns durch Merlins Falle führen? 1101 01:07:17,399 --> 01:07:18,800 Ich bin immer noch ein Lehrling. 1102 01:07:19,199 --> 01:07:20,479 Du sollst es ja nur versuchen. 1103 01:07:20,579 --> 01:07:21,819 Wenn du gehst, gehe ich auch. 1104 01:07:22,879 --> 01:07:23,280 Nur, dass du es schaffst. 1105 01:07:23,280 --> 01:07:25,119 Ich will der Ehre wegen, nicht um Ruhm 1106 01:07:25,119 --> 01:07:25,759 zu erwerben. 1107 01:07:25,960 --> 01:07:27,179 Ich will nur den Ruhm. 1108 01:07:28,779 --> 01:07:30,579 Auf dass er mir die Ehre widerschenkt. 1109 01:07:33,919 --> 01:08:20,979 Nun macht 1110 01:08:20,979 --> 01:08:21,419 schon! 1111 01:08:24,619 --> 01:08:25,480 Fließt das Tor! 1112 01:08:31,060 --> 01:08:33,280 Kabanat hat viele mutige Männer gesehen. 1113 01:08:34,580 --> 01:08:37,119 Und die dort waren die Letzten. 1114 01:08:48,570 --> 01:08:50,509 Dass ich dir vorhin geholfen habe, war hoffentlich 1115 01:08:50,509 --> 01:08:51,289 keine Beleidigung. 1116 01:08:52,689 --> 01:08:55,110 So früh zu sterben wäre die einzige Beleidigung. 1117 01:09:00,129 --> 01:09:02,189 Merlin hat einen würdigen Lehrling gefunden. 1118 01:09:02,789 --> 01:09:04,149 Ihr seid so freundlich, Lord Weston. 1119 01:09:04,969 --> 01:09:05,490 Bescheidenheit. 1120 01:09:05,989 --> 01:09:07,969 Das ziert den künftigen Zauberer von Camelot. 1121 01:09:08,909 --> 01:09:10,889 Ich setze große Hoffnung in viele unserer jungen 1122 01:09:10,889 --> 01:09:13,069 Leute, Graham und Brian, um uns weitzunehmen. 1123 01:09:14,429 --> 01:09:16,209 Tapfer und außerordentlich mutig. 1124 01:09:16,469 --> 01:09:16,630 Ja. 1125 01:09:17,590 --> 01:09:18,890 Was für eine kühne Tat. 1126 01:09:20,150 --> 01:09:22,009 Und dass sie so einfach hinaus gelangt sind, 1127 01:09:22,909 --> 01:09:23,989 ohne dass man es bemerkt hat. 1128 01:09:25,249 --> 01:09:27,010 Ich weiß, du hast den Tunnel geöffnet. 1129 01:09:28,429 --> 01:09:30,890 Das ist Merlins Zauberkraft. 1130 01:09:31,949 --> 01:09:34,309 Wenn jemand den Tunnel geöffnet hat, dann nur 1131 01:09:34,309 --> 01:09:34,889 mein Meister. 1132 01:09:35,029 --> 01:09:36,349 Ich bewundere Loyalität. 1133 01:09:37,070 --> 01:09:38,489 Und ich würde gern deine verdienen. 1134 01:09:39,569 --> 01:09:42,469 Du hast die Macht, einen Teil von all 1135 01:09:42,469 --> 01:09:43,849 dem hier zu retten, aus dem ein neues 1136 01:09:43,849 --> 01:09:45,029 Camelot entstehen wird. 1137 01:09:45,789 --> 01:09:46,609 Nur du allein. 1138 01:09:46,629 --> 01:09:47,649 Nur du allein kannst das mit deiner Gabe 1139 01:09:47,649 --> 01:09:48,109 erreichen. 1140 01:09:48,490 --> 01:09:50,229 Du musst dich entscheiden, wem du Treue schwören 1141 01:09:50,229 --> 01:09:50,569 willst. 1142 01:09:51,169 --> 01:09:54,529 Das wird entscheiden über Tod oder Leben. 1143 01:09:56,509 --> 01:09:57,049 Also dann. 1144 01:10:18,359 --> 01:10:19,339 Oh, verzeiht. 1145 01:10:19,720 --> 01:10:20,939 Ich werde nochmal wiederkommen. 1146 01:10:21,259 --> 01:10:21,980 Nein, Jack. 1147 01:10:22,099 --> 01:10:23,819 Du musst etwas für mich erledigen. 1148 01:10:24,859 --> 01:10:26,359 Ich will versuchen... 1149 01:10:26,359 --> 01:10:27,999 Es ist keine Zeit mehr für Versuche. 1150 01:10:28,159 --> 01:10:30,239 Ich will herausfinden, wer oder was eine so 1151 01:10:30,239 --> 01:10:32,279 bösartige Krankheit in Camelot verbreitet. 1152 01:10:32,599 --> 01:10:34,040 Und du wirst mir dabei helfen. 1153 01:10:34,040 --> 01:10:35,479 Das hier ist euer Werk. 1154 01:10:36,040 --> 01:10:37,599 Und was hier nicht stimmt, müsst ihr wissen. 1155 01:10:38,039 --> 01:10:40,260 Ist das nicht ein wenig hochmütig, Jack? 1156 01:10:41,819 --> 01:10:44,059 Und seit wann willst du eine Gelegenheit auslassen, 1157 01:10:44,140 --> 01:10:45,999 in den Geheimnissen anderer zu stöbern, hm? 1158 01:10:46,299 --> 01:10:47,839 Ihr sagt selbst, ich wäre noch nicht so 1159 01:10:47,839 --> 01:10:48,040 weit. 1160 01:10:49,099 --> 01:10:51,259 Du weißt doch etwas, nicht wahr, Jack? 1161 01:10:52,039 --> 01:10:52,739 Was ist es? 1162 01:10:52,819 --> 01:10:53,900 Und keine Lügen, bitte. 1163 01:10:55,260 --> 01:10:55,739 Na schön. 1164 01:10:57,460 --> 01:10:59,959 Weston, der Lord von Camelot hat befohlen, den 1165 01:10:59,959 --> 01:11:00,679 Tunnel zu öffnen. 1166 01:11:01,239 --> 01:11:02,380 Aber ihr habt ihm nicht gehorchen. 1167 01:11:02,380 --> 01:11:03,680 Denk doch mal nach, Jack. 1168 01:11:03,959 --> 01:11:05,679 Was ist, wenn es genau das ist, was 1169 01:11:05,679 --> 01:11:06,399 Rousecock will? 1170 01:11:06,499 --> 01:11:08,459 Was ist, wenn wir den Damm entdecken sollten, 1171 01:11:08,759 --> 01:11:08,920 hm? 1172 01:11:08,999 --> 01:11:10,560 Weston ist der Lord von Camelot. 1173 01:11:10,639 --> 01:11:11,460 Er hat entschieden. 1174 01:11:12,440 --> 01:11:14,279 Nur, ihr habt andere Absichten. 1175 01:11:14,939 --> 01:11:16,619 Ihr sagt mir, dass ich mich beherrschen soll. 1176 01:11:16,740 --> 01:11:17,899 Aber was ist mit euch? 1177 01:11:18,919 --> 01:11:19,799 Überredlicher Grünschnabel! 1178 01:11:20,119 --> 01:11:21,719 Ich wollte das alles überhaupt nicht. 1179 01:11:22,299 --> 01:11:23,819 Was hat Weston zu dir gesagt? 1180 01:11:24,619 --> 01:11:26,279 Ach, lasst mich doch in Ruhe! 1181 01:11:40,619 --> 01:11:41,140 Arthus. 1182 01:11:58,340 --> 01:11:59,579 Verzeih mir, Arthus. 1183 01:11:59,759 --> 01:12:02,280 Merlin, eines Tages wirst du mich verlassen, oder? 1184 01:12:03,319 --> 01:12:04,419 Ja, Arthus. 1185 01:12:05,880 --> 01:12:07,820 Wir beide werden Camelot erbauen. 1186 01:12:07,959 --> 01:12:10,479 Aber nur du allein wirst unser Werk in 1187 01:12:10,479 --> 01:12:11,319 die Zukunft tragen. 1188 01:12:11,439 --> 01:12:13,199 So sollte es auch sein, glaube ich. 1189 01:12:13,619 --> 01:12:17,079 Jede Generation trägt die Last der Vorangegangenen. 1190 01:12:17,159 --> 01:12:19,220 Du bist sehr weise für dein Alter, Arthus. 1191 01:12:27,419 --> 01:12:28,819 Wollt ihr wissen, was ich denke? 1192 01:12:29,719 --> 01:12:31,159 Ihr habt Arthus geschaffen. 1193 01:12:31,839 --> 01:12:33,419 Und dann habt ihr diesen Ort erbaut, nur 1194 01:12:33,419 --> 01:12:33,719 für ihn. 1195 01:12:34,099 --> 01:12:35,399 Und dann seid ihr einfach gegangen. 1196 01:12:35,780 --> 01:12:36,059 Fort. 1197 01:12:36,499 --> 01:12:37,060 Von hier. 1198 01:12:37,859 --> 01:12:38,939 Habt euch schlafen gelegt. 1199 01:12:40,040 --> 01:12:42,359 Ihr habt ihn sterben lassen, Camelot zugrunde gehen 1200 01:12:42,359 --> 01:12:42,620 lassen. 1201 01:12:42,920 --> 01:12:44,300 Gut, ihr habt diesen Mann und diesen Traum 1202 01:12:44,300 --> 01:12:45,299 erschaffen, aber danach? 1203 01:12:46,739 --> 01:12:48,500 Ihr wisst bereits, wo die Vollnis steckt. 1204 01:12:49,519 --> 01:12:50,259 Nicht wahr, Merlin? 1205 01:12:52,479 --> 01:12:53,740 In euch selbst. 1206 01:12:54,000 --> 01:12:55,559 Ihr seid fort von hier gegangen. 1207 01:12:56,699 --> 01:12:58,399 Euer Camelot ist verschwunden, Merlin. 1208 01:12:58,819 --> 01:13:00,139 Aber ein neues ist entstanden. 1209 01:13:01,399 --> 01:13:03,019 Vielleicht will der Greim hier genau das klar 1210 01:13:03,019 --> 01:13:03,259 machen. 1211 01:13:03,319 --> 01:13:05,239 Was Camelot jetzt am meisten braucht ist ein 1212 01:13:05,239 --> 01:13:07,340 Magier, der nicht aus der Vergangenheit kommt. 1213 01:13:13,399 --> 01:13:13,839 Jack. 1214 01:13:20,619 --> 01:13:22,099 Ich danke euch für den hier. 1215 01:13:40,759 --> 01:13:42,520 Ich öffne also Merlins Tunnel. 1216 01:13:43,520 --> 01:13:44,999 Aber nicht so, dass nur wenige fliehen können. 1217 01:13:45,100 --> 01:13:46,839 Hauptsache, wir können zuerst angreifen. 1218 01:13:47,159 --> 01:13:49,239 Wenn es uns gelingt, sie zu überraschen, ertränken 1219 01:13:49,239 --> 01:13:51,179 wir Rauskauk in seiner eigenen Falle. 1220 01:13:51,539 --> 01:13:54,419 Und einmal wieder ist es ein Junge, der 1221 01:13:54,419 --> 01:13:55,679 vielleicht das Schwert aus dem Stein zieht. 1222 01:13:57,699 --> 01:13:59,999 Schlagt alle Knappen so gleich zur Ritter. 1223 01:14:00,939 --> 01:14:01,619 Ja, Melord. 1224 01:14:21,639 --> 01:14:23,599 Hat der Junge recht, Arthurs? 1225 01:14:29,569 --> 01:14:33,169 Habe ich dich im Stich gelassen und alles, 1226 01:14:33,330 --> 01:14:34,429 was wir zusammen erschufen? 1227 01:14:41,979 --> 01:14:42,799 Zeig es mir. 1228 01:14:45,079 --> 01:14:46,300 Zeig mir die Wahrheit. 1229 01:14:46,960 --> 01:14:47,059 Oh! 1230 01:15:12,838 --> 01:15:13,838 Armes Kind. 1231 01:15:14,858 --> 01:15:16,219 Hunger war dein Lehrmeister. 1232 01:15:17,699 --> 01:15:20,699 Welche Eltern ohne jede Verantwortung haben dich diesem 1233 01:15:20,699 --> 01:15:21,598 Schicksal überlassen? 1234 01:15:40,799 --> 01:15:42,759 Ich sorge für ihn als wäre es mein 1235 01:15:42,759 --> 01:15:43,079 Sohn. 1236 01:15:44,639 --> 01:15:46,499 Ich werde dich niemals enttäuschen. 1237 01:15:47,200 --> 01:16:03,219 Wach auf, 1238 01:16:03,319 --> 01:16:03,480 Henry! 1239 01:16:03,619 --> 01:16:04,179 Wach auf! 1240 01:16:04,780 --> 01:16:05,539 Steh auf, Henry! 1241 01:16:05,619 --> 01:16:06,380 Steh doch auf! 1242 01:16:07,680 --> 01:16:10,280 Steh endlich auf und erfüll deine Pflichten gegenüber 1243 01:16:10,280 --> 01:16:11,119 Meister Jack! 1244 01:16:11,799 --> 01:16:13,159 Bitte steh auf! 1245 01:16:13,819 --> 01:16:14,699 Steh auf! 1246 01:16:15,480 --> 01:16:16,679 Armer Waisenjunge. 1247 01:16:16,699 --> 01:16:17,739 Das kannst du mir nicht antun! 1248 01:16:17,879 --> 01:16:18,559 Bitte, Henry! 1249 01:16:19,279 --> 01:16:20,919 Gut, gehen wir zurück. 1250 01:16:21,419 --> 01:16:22,700 Zurück zum Anfang. 1251 01:16:29,349 --> 01:16:31,009 Nun ist er in mir. 1252 01:16:32,889 --> 01:16:34,269 Ich danke dir. 1253 01:16:35,089 --> 01:16:36,809 Ihr könnt nicht die Mutter des Jungen sein. 1254 01:16:36,889 --> 01:16:38,129 Ihr seid die Herrin vom See. 1255 01:16:38,989 --> 01:16:39,950 Ich bin es wohl. 1256 01:16:41,389 --> 01:16:43,649 Ich konnte die Einsamkeit nicht länger ertragen. 1257 01:16:44,429 --> 01:16:46,249 Ich wusste, ich kann mein Kind bekommen, wenn 1258 01:16:46,249 --> 01:16:49,010 ich einen Vater finde, der über Zauberkräfte verfügt. 1259 01:16:50,529 --> 01:16:51,829 Die Wahrheit liegt auf dich, Merlin. 1260 01:17:00,120 --> 01:17:01,139 Mein Sohn. 1261 01:17:12,359 --> 01:17:16,539 Im Namen Gottes, des heiligen Michael und des 1262 01:17:16,539 --> 01:17:21,999 heiligen Georg schlage ich euch zu Rittern von 1263 01:17:21,999 --> 01:17:22,560 Camelot. 1264 01:17:39,769 --> 01:17:40,289 Graham! 1265 01:17:40,770 --> 01:17:41,249 Graham! 1266 01:17:41,969 --> 01:17:43,070 Das ist eine Falle. 1267 01:17:43,370 --> 01:17:45,229 Ihr dürft den Tunnel nicht öffnen um Camelots 1268 01:17:45,229 --> 01:17:45,529 Willen. 1269 01:17:45,749 --> 01:17:47,970 Ihr müsst Jack aufhalten, denn sonst fällt er 1270 01:17:47,970 --> 01:17:49,890 direkt in die Hände von Rauskauks Zauberin. 1271 01:17:49,989 --> 01:17:50,469 Versteht ihr? 1272 01:17:50,989 --> 01:17:51,870 Ich werde ihn suchen. 1273 01:17:52,129 --> 01:17:52,329 Gut. 1274 01:17:52,329 --> 01:17:53,190 Und Graham? 1275 01:17:54,909 --> 01:17:55,389 Yvonne. 1276 01:17:56,909 --> 01:17:58,749 Naja, ich hab ihr Unrecht getan. 1277 01:17:59,629 --> 01:18:01,590 Bitte sagt eurer Lady, dass es mir leid 1278 01:18:01,590 --> 01:18:01,849 tut. 1279 01:18:02,529 --> 01:18:03,109 Das werde ich. 1280 01:18:04,349 --> 01:18:05,570 Aber sie ist nicht die meine. 1281 01:18:08,029 --> 01:18:10,689 In etwas gerechteren Zeiten wäre sie es. 1282 01:18:12,330 --> 01:18:13,929 Du darfst den Tunnel nicht öffnen! 1283 01:18:15,209 --> 01:18:17,149 Graham, das ist unsere einzige Hoffnung. 1284 01:18:17,290 --> 01:18:18,669 Ich kann das nicht zulassen, Jack. 1285 01:18:20,449 --> 01:18:22,229 Wenn du es verhindern willst, verwandle ich dich 1286 01:18:22,229 --> 01:18:22,810 in einen Frosch. 1287 01:18:22,889 --> 01:18:23,209 Genug! 1288 01:18:26,370 --> 01:18:28,149 Als Lord von Camelot befehle ich es. 1289 01:18:28,169 --> 01:18:29,650 Als Schmied von Camelot sage ich euch, ich 1290 01:18:29,650 --> 01:18:31,250 kann nichts tun, was ich für falsch halte, 1291 01:18:31,309 --> 01:18:32,570 ganz egal, wer es befiehlt. 1292 01:18:33,729 --> 01:18:35,810 Ihr wisst, auf Verrat steht die Todesstrafe. 1293 01:18:35,989 --> 01:18:38,289 Me Lord, wie lautet die Strafe für Treue 1294 01:18:38,289 --> 01:18:39,690 zu den Idealen von Camelot? 1295 01:18:41,289 --> 01:18:41,869 Ergreift ihn! 1296 01:18:42,889 --> 01:18:43,089 Jack! 1297 01:18:43,489 --> 01:18:44,309 Jack, tu's nicht! 1298 01:18:48,009 --> 01:18:48,909 Es ist soweit. 1299 01:18:53,849 --> 01:18:56,630 Ritter von Camelot, zeigt den Feinden, wie tapfer 1300 01:18:56,630 --> 01:18:57,069 ihr seid. 1301 01:18:57,369 --> 01:18:59,210 Unser Schicksal liegt in euren Händen. 1302 01:18:59,709 --> 01:19:00,210 Ja, me Lord. 1303 01:19:14,560 --> 01:19:17,739 Vor der Wiedergeburt steht der Tod. 1304 01:19:19,179 --> 01:19:20,879 Das wird ein wahres Fest. 1305 01:19:23,279 --> 01:19:26,139 Innerhalb der Festung sind die Mauern nicht unverwundbar. 1306 01:19:26,580 --> 01:19:28,059 Sie werden zu Staub zerfallen. 1307 01:19:28,240 --> 01:19:29,659 Ihr wisst, was ihr zu tun habt. 1308 01:19:30,140 --> 01:19:30,699 Dann los! 1309 01:19:44,079 --> 01:19:46,299 Da ist kein Damm, wir wurden reingelegt. 1310 01:19:49,159 --> 01:19:49,859 Me Lord! 1311 01:19:50,960 --> 01:19:51,419 Hört doch! 1312 01:19:56,459 --> 01:19:57,419 Da kommt jemand. 1313 01:19:58,019 --> 01:19:59,579 Das können nicht unsere Leute sein. 1314 01:20:02,439 --> 01:20:04,199 Jack, waren denn die anderen da? 1315 01:20:04,519 --> 01:20:05,039 Ja! 1316 01:20:05,039 --> 01:20:05,379 Ja! 1317 01:20:05,379 --> 01:20:05,539 Ja! 1318 01:20:08,880 --> 01:20:10,059 Haltet sie auf! 1319 01:20:37,919 --> 01:20:40,739 Jack, jetzt hilft nur noch Zauberkraft. 1320 01:20:41,299 --> 01:20:42,239 Wir müssen uns verbinden. 1321 01:20:47,320 --> 01:20:48,559 Und wie retten wir Camelot? 1322 01:20:48,580 --> 01:20:50,200 Bei Sonnenaufgang liegt es in Trümmern. 1323 01:20:50,319 --> 01:20:52,119 Doch wenn wir die Einwohner in Sicherheit bringen, 1324 01:20:52,220 --> 01:20:52,999 gibt es noch Hoffnung. 1325 01:20:54,579 --> 01:20:57,599 Jack, die Herrin von Camelot ist zwar bösartig 1326 01:20:57,599 --> 01:20:59,040 und sie ist mächtig, aber sie ist noch 1327 01:20:59,040 --> 01:20:59,399 etwas. 1328 01:21:01,000 --> 01:21:02,359 Sie ist auch deine Mutter. 1329 01:21:03,719 --> 01:21:04,260 Was? 1330 01:21:07,659 --> 01:21:10,440 Sie hat deine Schwächen benutzt, um diese Mauern 1331 01:21:10,440 --> 01:21:11,119 zu zerstören. 1332 01:21:12,179 --> 01:21:14,799 Und doch bist du ihr gegenüber im Vorteil. 1333 01:21:14,879 --> 01:21:15,479 Du hast mich. 1334 01:21:17,819 --> 01:21:19,399 Du bist mein Sohn. 1335 01:21:22,719 --> 01:21:24,420 So, es gibt viel zu tun. 1336 01:21:24,819 --> 01:21:26,759 Wenn ihr mein Vater seid und sie ist 1337 01:21:26,759 --> 01:21:28,919 meine Mutter, macht ihr da Betrug? 1338 01:21:29,199 --> 01:21:30,539 Es war ihr Zauber. 1339 01:21:30,679 --> 01:21:32,840 Sie hat mich nur benutzt, Junge, genau wie 1340 01:21:32,840 --> 01:21:33,039 dich. 1341 01:21:33,099 --> 01:21:34,579 Und darauf habe ich mein ganzes Leben lang 1342 01:21:34,579 --> 01:21:34,959 gewartet? 1343 01:21:36,379 --> 01:21:37,799 Wir müssen eine Brücke bauen. 1344 01:21:38,239 --> 01:21:39,700 Sie muss so hoch und lang sein, dass 1345 01:21:39,700 --> 01:21:41,159 Rousecock nicht an sie herankommt. 1346 01:21:41,519 --> 01:21:43,879 Wir können sie nur erbauen und aufrechterhalten, wenn 1347 01:21:43,879 --> 01:21:45,439 wir unsere beide Kräfte zusammentun. 1348 01:21:46,240 --> 01:21:46,880 Hast du verstanden? 1349 01:22:07,479 --> 01:22:08,159 Beginnen wir! 1350 01:22:12,240 --> 01:22:13,540 Konzentriere alle deine Kräfte! 1351 01:22:14,999 --> 01:22:15,659 Na komm, Jack! 1352 01:22:15,840 --> 01:22:17,500 Das ist alles, was ihr mir vererbt habt. 1353 01:22:17,519 --> 01:22:18,559 Dann steig nicht mehr an! 1354 01:22:21,340 --> 01:22:21,740 Brianna! 1355 01:22:22,759 --> 01:22:23,799 Geh zu ihr, Jack! 1356 01:22:24,000 --> 01:22:24,600 Aber die Brücke? 1357 01:22:24,879 --> 01:22:25,759 Ich mache das allein. 1358 01:22:25,859 --> 01:22:25,960 Ich bin ein Mensch, ich kann nicht allein 1359 01:22:25,960 --> 01:22:26,059 sein. 1360 01:22:26,059 --> 01:22:27,639 Geht weg! 1361 01:22:35,939 --> 01:22:49,239 Geht durch! 1362 01:22:50,020 --> 01:22:51,739 Nein, wir müssen helfen! 1363 01:23:02,519 --> 01:23:03,479 Jack! 1364 01:23:06,539 --> 01:23:08,439 Für den Verräter von Camelot! 1365 01:23:08,719 --> 01:23:09,159 Nein! 1366 01:23:13,599 --> 01:23:15,919 Für deine Schuld wirst du ein andermal bezahlen! 1367 01:23:19,000 --> 01:23:21,260 Westen auf die Brücke mit euch! 1368 01:23:23,180 --> 01:23:23,739 Sofort! 1369 01:23:24,639 --> 01:23:26,120 Ich kann sie nicht mehr lange halten! 1370 01:23:26,559 --> 01:23:27,079 Geht schon! 1371 01:23:50,169 --> 01:23:51,530 Was habt ihr getan? 1372 01:23:51,969 --> 01:23:53,150 Alles, was ich konnte. 1373 01:23:53,929 --> 01:23:54,490 Hinauf! 1374 01:23:56,689 --> 01:23:57,309 Geh! 1375 01:23:57,929 --> 01:23:59,010 Ihr müsst mitkommen! 1376 01:24:00,429 --> 01:24:02,189 Nun geh schon, Jack! 1377 01:24:03,949 --> 01:24:04,890 Wo sind sie? 1378 01:24:31,519 --> 01:24:33,979 Seht ihn euch an, den Tod dieses Monsters, 1379 01:24:34,039 --> 01:24:35,259 das ihr erschaffen habt, Merlin! 1380 01:24:35,500 --> 01:24:37,579 Und jetzt, werdet ihr sterben! 1381 01:24:37,859 --> 01:24:38,199 Nein! 1382 01:24:38,579 --> 01:24:40,579 Ohne Merlin wird diese Brücke einstürzen. 1383 01:24:40,700 --> 01:24:42,899 Wenn wir ihn töten, tötet ihr eure nachrückenden 1384 01:24:42,899 --> 01:24:43,419 Krieger. 1385 01:24:44,539 --> 01:24:46,880 Ich hätte niemals erwartet, dass ihr noch über 1386 01:24:46,880 --> 01:24:48,919 solche Kräfte verfügt, Merlin. 1387 01:24:49,140 --> 01:24:50,219 Ich kann nicht mehr. 1388 01:24:51,299 --> 01:24:52,839 Das wird mein Tod sein. 1389 01:24:52,859 --> 01:24:55,000 Ich bedauere, dass alles so enden musste. 1390 01:24:55,439 --> 01:24:56,960 Es endet doch nicht, Lady. 1391 01:24:58,260 --> 01:25:00,379 Der Junge hat alles in sich, das Beste 1392 01:25:00,379 --> 01:25:02,339 und das Schlechteste von uns beiden. 1393 01:25:03,059 --> 01:25:05,279 Und er wird nicht ruhen, bis Camelot wiedererstanden 1394 01:25:05,279 --> 01:25:07,219 und der Gral an seinem Platz ist. 1395 01:25:07,360 --> 01:25:09,739 Nach allem, was euch widerfahren ist, wie könnt 1396 01:25:09,739 --> 01:25:11,900 ihr euch dennoch für diese Menschen opfern? 1397 01:25:12,519 --> 01:25:15,739 Es ist gewiss kein Opfer, wenn ich für 1398 01:25:15,739 --> 01:25:17,539 einen Traum wie Camelot sterbe. 1399 01:25:19,539 --> 01:25:21,899 Ein Traum, der von einem anderen verwirklicht werden 1400 01:25:21,899 --> 01:25:22,219 muss. 1401 01:25:23,139 --> 01:25:24,119 Von meinem Sohn. 1402 01:25:43,800 --> 01:25:44,919 Tötet ihn. 1403 01:28:14,209 --> 01:28:17,269 Das Camelot, das Merlin sich mit Arthas erträumt 1404 01:28:17,269 --> 01:28:18,409 hatte, gab es nicht mehr. 1405 01:28:19,449 --> 01:28:21,909 Seine ganze Pracht ruhte zusammen mit Merlin in 1406 01:28:21,909 --> 01:28:23,449 dessen frischem, ungeweihtem Grab. 1407 01:28:23,449 --> 01:28:25,909 Nur das Volk war übrig geblieben. 1408 01:28:26,989 --> 01:28:30,209 Auf der Flucht vor Rosecocks brutalen Barbaren lag 1409 01:28:30,209 --> 01:28:33,069 Camelots einzige Hoffnung in noch unerprobten Händen. 1410 01:28:34,709 --> 01:28:36,409 Den Händen von Merlins Lehrling. 1411 01:28:37,009 --> 01:28:37,729 Meinen Händen. 1412 01:28:38,689 --> 01:28:40,489 Und als ob das noch nicht genug wäre, 1413 01:28:40,909 --> 01:28:42,729 wurden wir von Graham beschattet, der mir die 1414 01:28:42,729 --> 01:28:44,229 Schuld am Untergang Camelots gab. 1415 01:28:44,909 --> 01:28:46,429 Es gab nur einen Ausweg für uns. 1416 01:28:46,929 --> 01:28:49,389 Und so unwahrscheinlich es auch scheinen mochte, dass 1417 01:28:49,389 --> 01:28:51,769 mir gelingen könnte, was Merlin nicht gelungen war, 1418 01:28:52,409 --> 01:28:54,409 ich musste den heiligen Gral finden. 1419 01:28:58,669 --> 01:28:59,109 Verdammt! 1420 01:28:59,389 --> 01:29:00,689 Wenn wir über den Kamm sind, müssen wir 1421 01:29:00,689 --> 01:29:01,329 uns links halten. 1422 01:29:01,529 --> 01:29:02,149 Komm, komm Männer! 1423 01:29:03,729 --> 01:29:05,069 Ich sehe dich, Graham! 1424 01:29:06,329 --> 01:29:08,209 Dich und deine Bande von Verrätern! 1425 01:29:10,949 --> 01:29:12,429 Könntet ihr mir sagen, wie ich mich bei 1426 01:29:12,429 --> 01:29:13,929 diesem Geschnatter konzentrieren soll? 1427 01:29:18,089 --> 01:29:19,709 Ihr habt den Zauberer gehört! 1428 01:29:19,969 --> 01:29:21,589 Jeden, den ich noch lange hier sehe, der 1429 01:29:21,589 --> 01:29:22,669 trägt die doppelte Last! 1430 01:29:23,309 --> 01:29:24,009 Packt zusammen! 1431 01:29:24,269 --> 01:29:26,089 Weston hat befohlen, wir brechen in einer Stunde 1432 01:29:26,089 --> 01:29:26,389 auf! 1433 01:29:29,469 --> 01:29:30,649 Können wir kurz reden? 1434 01:29:39,719 --> 01:29:41,599 Ich habe Graham auch gesehen, Jack. 1435 01:29:42,399 --> 01:29:44,079 Ich glaube nicht, dass er dir etwas antun 1436 01:29:44,079 --> 01:29:44,259 will. 1437 01:29:45,659 --> 01:29:47,859 Auch wenn Weston ihn verbannt hat, so liebt 1438 01:29:47,859 --> 01:29:48,559 er doch Camelot. 1439 01:29:48,879 --> 01:29:50,699 Und du bist Camelots letzte Hoffnung. 1440 01:29:51,299 --> 01:29:52,579 Du warst auch wittend damals. 1441 01:29:54,059 --> 01:29:56,979 Graham war ganz außer sich über, wie er 1442 01:29:56,979 --> 01:30:00,139 meinte, meinen Verrat an Camelot. 1443 01:30:01,999 --> 01:30:04,299 Er glaubt an seine Sache, genau wie du. 1444 01:30:05,739 --> 01:30:06,599 Du etwa nicht? 1445 01:30:08,159 --> 01:30:09,959 Ich bin die Tochter eines Bauern. 1446 01:30:11,239 --> 01:30:12,979 Da zählen die Dinge, die du anfassen kannst. 1447 01:30:13,459 --> 01:30:14,299 Auf die verlassest. 1448 01:30:16,279 --> 01:30:18,259 So wie der Boden oder ein Pflug. 1449 01:30:20,499 --> 01:30:22,219 Aber es gibt viele, für die der Glaube 1450 01:30:22,219 --> 01:30:23,099 das Wichtigste ist. 1451 01:30:23,919 --> 01:30:25,199 Du jedenfalls bist sicher. 1452 01:30:25,899 --> 01:30:28,299 Vor Grahams Zorn und allen möglichen Gefahren. 1453 01:30:30,139 --> 01:30:32,519 Es ist dir vielleicht nicht aufgefallen, aber du 1454 01:30:32,519 --> 01:30:33,579 hast erstaunliche Kräfte. 1455 01:30:35,259 --> 01:30:36,359 Nicht, wenn ich schlafe. 1456 01:30:37,839 --> 01:30:39,999 Wenn du schläfst, dann wachen andere über dich. 1457 01:30:40,819 --> 01:30:41,919 Aber das Schwein ist fort. 1458 01:30:45,419 --> 01:30:47,379 Jack Merlin verließ Artus und sein Volk und 1459 01:30:47,379 --> 01:30:48,899 der Gral hat Camelot im Stich gelassen. 1460 01:30:50,119 --> 01:30:51,899 Merlin hat das mit seinem Leben bezahlt. 1461 01:30:54,919 --> 01:30:56,519 Vielleicht bist du jetzt an der Reihe. 1462 01:31:03,989 --> 01:31:05,489 So wie er für euch zu sterben? 1463 01:31:11,389 --> 01:31:12,109 Hast du Hunger? 1464 01:31:12,869 --> 01:31:13,949 Das haben wir alle, Jack. 1465 01:31:22,379 --> 01:31:24,139 Die Vorräte reichen noch für eine Woche. 1466 01:31:24,639 --> 01:31:26,339 Und Nahrung finden unsere Leute nur sehr wenig 1467 01:31:26,339 --> 01:31:27,519 in dieser unörtlichen Gegend. 1468 01:31:27,679 --> 01:31:29,439 Wenn Jacks Suche nach dem Gral uns noch 1469 01:31:29,439 --> 01:31:31,359 weiter nach Norden führt, haben wir bald den 1470 01:31:31,359 --> 01:31:32,839 äußersten Punkt unserer Insel erreicht. 1471 01:31:32,919 --> 01:31:34,539 Dort waren wir noch nicht, oder Sir Thomas? 1472 01:31:35,419 --> 01:31:36,799 Wir geben den Glauben nicht auf. 1473 01:31:37,059 --> 01:31:39,199 Nicht den an uns, noch den an Merlins 1474 01:31:39,199 --> 01:31:39,519 Lehrling. 1475 01:31:40,039 --> 01:31:41,739 Nicht weit von hier ist ein Dorf, dort 1476 01:31:41,739 --> 01:31:42,719 können wir Zuflucht suchen. 1477 01:31:42,799 --> 01:31:43,079 Seht ihr? 1478 01:31:43,319 --> 01:31:44,159 Rauskommt, Speer! 1479 01:31:45,619 --> 01:31:46,279 Vater! 1480 01:31:48,209 --> 01:31:49,419 Sie dürfen nichts mehr tun. 1481 01:32:40,489 --> 01:32:41,609 Hey, herzlichen Glückwunsch. 1482 01:32:42,349 --> 01:32:42,829 Danke, danke. 1483 01:32:47,589 --> 01:32:50,089 Ja, das hat die gut gemacht, Meister Jack. 1484 01:32:58,729 --> 01:33:01,369 Du müsstest mir sagen, wo wir sie finden. 1485 01:33:01,369 --> 01:33:04,849 Camelots neuer Zauberer könnte in Zukunft sehr mächtig 1486 01:33:04,849 --> 01:33:05,149 werden. 1487 01:33:05,549 --> 01:33:08,569 In ihm vereinen sich Erdenzauber und Wasserzauber. 1488 01:33:08,769 --> 01:33:10,889 Also weder das eine noch das andere. 1489 01:33:11,189 --> 01:33:13,329 Das macht unsere Jagd so trügerisch. 1490 01:33:14,069 --> 01:33:16,169 Und doch verschafft es mir die Gelegenheit, euch 1491 01:33:16,169 --> 01:33:17,889 euren größten Wunsch zu erfüllen. 1492 01:33:18,029 --> 01:33:20,369 Mein größter Wunsch wird sich niemals erfüllen. 1493 01:33:21,169 --> 01:33:22,609 Also genüge ich mich mit Blut. 1494 01:33:22,669 --> 01:33:25,049 Ich erinnere mich daran, wie Camelot meine Flüsse 1495 01:33:25,049 --> 01:33:27,589 vergiftete, nur weil seine Feinde an ihren Ufern 1496 01:33:27,589 --> 01:33:28,069 standen. 1497 01:33:28,229 --> 01:33:31,069 Es trocknete meine Seen aus, um Getreide anzupflanzen. 1498 01:33:31,069 --> 01:33:32,749 Das alles verbindet uns. 1499 01:33:33,469 --> 01:33:35,849 Und doch müssen wir unsere abmachen und ändern. 1500 01:33:37,449 --> 01:33:40,269 Nun beanspruche ich Camelots Hetzmeister für meine eigenen 1501 01:33:40,269 --> 01:33:40,749 Zwecke. 1502 01:33:41,029 --> 01:33:43,309 Kein Dämon Camelots wird noch einmal so eine 1503 01:33:43,309 --> 01:33:43,989 Hölle errichten. 1504 01:33:44,229 --> 01:33:45,589 Am wenigsten Merlins Nachfolger. 1505 01:33:45,849 --> 01:33:47,269 Denn Merlin war es doch, der die erste 1506 01:33:47,269 --> 01:33:48,049 geschaffen hat. 1507 01:33:48,169 --> 01:33:50,769 Alles Unrecht wurde gesünd, das euch geschehen ist. 1508 01:33:50,889 --> 01:33:53,289 Und allen, die die Arroganz dieses Reiches zu 1509 01:33:53,289 --> 01:33:53,969 erdulden hatten. 1510 01:33:55,389 --> 01:33:57,609 Es ist nicht so viel, was ich verlange. 1511 01:33:58,149 --> 01:33:59,529 Für das, was ich für euch tue. 1512 01:34:00,309 --> 01:34:02,429 Ihr werdet mir das sicher nicht verweilen. 1513 01:34:03,529 --> 01:34:06,149 Und dann werde ich den Rest des Volkes 1514 01:34:06,149 --> 01:34:07,269 an einen Ort bringen. 1515 01:34:07,509 --> 01:34:07,849 Wie? 1516 01:34:08,149 --> 01:34:10,329 Indem ich ihren Zauberer vor die Pforte des 1517 01:34:10,329 --> 01:34:10,989 Graals lockere. 1518 01:34:11,129 --> 01:34:13,349 Ich hatte gedacht, sie würden ihn niemals finden. 1519 01:34:13,469 --> 01:34:15,509 Der Graal wird den Leuten von Camelot nicht 1520 01:34:15,509 --> 01:34:16,109 holz sein. 1521 01:34:16,689 --> 01:34:17,469 In Fedyroy. 1522 01:34:18,309 --> 01:34:20,229 Er wird auch euch nicht holz sein. 1523 01:34:21,209 --> 01:34:23,569 Denn ihr hinterlasst eine Spur des Mordens und 1524 01:34:23,569 --> 01:34:25,909 Leidens, die inzwischen das ganze Land durchzieht. 1525 01:34:26,109 --> 01:34:28,469 Aber da unsere Feinde ihre ganze Hoffnung in 1526 01:34:28,469 --> 01:34:31,249 den Graal setzen, werden sie dort bewegungslos verharren. 1527 01:34:31,809 --> 01:34:33,249 Und so könnt ihr sie abschlafen. 1528 01:34:33,629 --> 01:34:35,429 Ich töte sie um der Gerechtigkeit willen. 1529 01:34:35,989 --> 01:34:36,589 Ach, wirklich? 1530 01:34:36,829 --> 01:34:37,849 Oh ja, nur deshalb. 1531 01:34:38,349 --> 01:34:40,129 Ihr legt die Dinge sehr merkwürdig aus. 1532 01:34:40,249 --> 01:34:42,489 Was für wunderliche Wesen die Menschen doch sind. 1533 01:35:05,939 --> 01:35:06,399 Melord. 1534 01:35:08,779 --> 01:35:09,879 Das war Roscog. 1535 01:35:10,959 --> 01:35:12,779 Wir bleiben nur so lange, bis sich unsere 1536 01:35:12,779 --> 01:35:13,679 Leute gesammelt haben. 1537 01:35:14,239 --> 01:35:15,519 Sehen wir, was sich noch an Proviant und 1538 01:35:15,519 --> 01:35:16,379 Vorräten finden lässt. 1539 01:35:24,969 --> 01:35:25,449 Jack. 1540 01:35:39,979 --> 01:35:42,499 Hatte ich dir nicht gesagt, dass Schicksal ist 1541 01:35:42,499 --> 01:35:44,399 denen Gold, die reinen Herz zünden? 1542 01:35:46,019 --> 01:35:47,399 Das tut mir so leid, Merlin. 1543 01:36:22,829 --> 01:36:24,809 Ihr müsst müde sein nach der langen Reise. 1544 01:36:25,049 --> 01:36:26,309 Darf ich euch etwas Fleisch anbieten? 1545 01:36:27,469 --> 01:36:28,829 Zuerst zeigt sie mir. 1546 01:36:34,469 --> 01:36:36,649 Wir haben euch schon erwartet, deshalb. 1547 01:36:37,429 --> 01:36:39,009 Gaben wir ihr einen Schlaftrunk. 1548 01:36:40,489 --> 01:36:42,869 Sie steht in der Blüte ihrer Jugend, wie 1549 01:36:42,869 --> 01:36:43,629 ihr sehen könnt. 1550 01:36:49,439 --> 01:36:51,699 Lady Yvonne ist die Enkelin Sir Gawain. 1551 01:36:51,979 --> 01:36:53,939 Ich glaube nicht, dass euer Herr den Umstand 1552 01:36:53,939 --> 01:36:56,139 gutheißen würde, dass ein Bote sie angerührt hat. 1553 01:36:56,259 --> 01:36:58,459 Vielleicht möchtet ihr die Juwelen sehen, die Sir 1554 01:36:58,459 --> 01:36:59,599 Gawain ihr vermacht hat. 1555 01:37:01,959 --> 01:37:02,519 Gut. 1556 01:37:03,679 --> 01:37:06,179 König Wollund begehrt eine Frau von edlem Geblüt. 1557 01:37:07,619 --> 01:37:09,799 Ich werde ihm berichten, dass ich eine solche 1558 01:37:09,799 --> 01:37:10,499 gesehen habe. 1559 01:37:11,019 --> 01:37:11,739 Gewiss doch. 1560 01:37:11,779 --> 01:37:14,739 Und wenn, wovon ich überzeugt bin, König Wollund 1561 01:37:14,739 --> 01:37:17,719 unseren Schützling mit einem Heiratsantrag beirrt, wann können 1562 01:37:17,719 --> 01:37:19,079 wir dann mit eurer Eskorte rechnen? 1563 01:37:19,299 --> 01:37:22,679 In fünf Tagen, sofern die Winde günstig stehen. 1564 01:37:22,959 --> 01:37:23,619 Fünf Tage? 1565 01:37:23,659 --> 01:37:26,679 Wollund ist ein mächtiger König, aber Herr über 1566 01:37:26,679 --> 01:37:28,039 das Meer ist er auch nicht. 1567 01:37:34,339 --> 01:37:37,819 Vielleicht können wir Weston überreden, ihn auf Heidenweg 1568 01:37:37,819 --> 01:37:38,299 zu treffen. 1569 01:37:40,539 --> 01:37:41,399 König Wollund? 1570 01:37:42,199 --> 01:37:45,199 M'Lord, Rosecocks Heer musste im Kampf gegen 1571 01:37:45,199 --> 01:37:46,779 Wollund eine Niederlage einstecken. 1572 01:37:47,259 --> 01:37:49,899 Wir wären dort in Sicherheit, wenn ihr unserem 1573 01:37:49,899 --> 01:37:51,899 Volk befehlen würdet, ihm die Treue zu schwören. 1574 01:37:51,919 --> 01:37:54,379 Damit machen wir aus Camelots Volk zweitrangige Untertanen 1575 01:37:54,379 --> 01:37:56,159 eines despotischen Eroberers. 1576 01:37:56,159 --> 01:37:57,639 Sie würden eine neue Heimat bekommen. 1577 01:37:57,659 --> 01:37:58,479 Sie haben eine Heimat. 1578 01:37:59,259 --> 01:38:02,059 M'Lord, ich habe Yvonne wie meine eigene 1579 01:38:02,059 --> 01:38:03,079 Tochter aufgezogen. 1580 01:38:03,299 --> 01:38:05,039 Ich träumte davon, dass ihr sie irgendwann zu 1581 01:38:05,039 --> 01:38:06,979 eurer Frau macht und sie Königin von Camelot 1582 01:38:06,979 --> 01:38:07,199 wird. 1583 01:38:07,619 --> 01:38:09,299 Aber das existiert nicht mehr. 1584 01:38:10,079 --> 01:38:11,539 Es lebt nur noch in der Erinnerung der 1585 01:38:11,539 --> 01:38:13,959 Menschen und nur ihretwegen, da, da habe ich 1586 01:38:13,959 --> 01:38:14,919 den Mut zu sprechen. 1587 01:38:15,259 --> 01:38:16,279 Ich weiß, dass ihr sie liebt. 1588 01:38:17,079 --> 01:38:18,919 Und ich weiß auch, dass ihr alles Erdenkliche 1589 01:38:18,919 --> 01:38:20,459 tun würdet, um sie in einen sicheren Ort 1590 01:38:20,459 --> 01:38:20,919 zu bringen. 1591 01:38:21,359 --> 01:38:22,919 Ihr nehmt euch das sehr zu Herzen. 1592 01:38:24,439 --> 01:38:27,219 Deshalb stelle ich euch beiden frei, fortzugehen. 1593 01:38:27,599 --> 01:38:28,319 Aber nicht Yvonne. 1594 01:38:28,979 --> 01:38:30,859 Wir werden unserer Bestimmung auch weiter folgen. 1595 01:38:31,399 --> 01:38:32,739 Und wenn der Gral wieder dort ist, wo 1596 01:38:32,739 --> 01:38:34,539 er hingehört, werde ich wieder auf Arthurs Thron 1597 01:38:34,539 --> 01:38:36,439 sitzen und an meiner Seite die Enkelin Gawains. 1598 01:38:37,039 --> 01:38:39,179 Wenn es soweit ist, dürft ihr sie gern 1599 01:38:39,179 --> 01:38:39,859 einmal besuchen. 1600 01:38:40,879 --> 01:38:42,559 Lord Weston, vergeht uns. 1601 01:38:42,859 --> 01:38:44,279 Wir weichen nie von eurer Seite. 1602 01:39:24,559 --> 01:39:26,179 Gibt es etwas Neues zu berichten? 1603 01:39:27,979 --> 01:39:29,739 Ich hoffe auf heute Nacht, Milord. 1604 01:39:30,679 --> 01:39:33,059 Jede Nacht schleuchen sich mehr davon. 1605 01:39:34,579 --> 01:39:36,319 Sie verlieren ihren Glauben an Camelot. 1606 01:39:36,659 --> 01:39:37,519 An mich meint ihr? 1607 01:39:37,979 --> 01:39:40,239 Ich habe die Verantwortung für Camelot übernommen und 1608 01:39:40,239 --> 01:39:42,119 die Geschichte wird mich richten, wenn ich scheitere. 1609 01:39:42,499 --> 01:39:44,319 Oder Rümen, wenn ich es gerettet habe. 1610 01:39:45,399 --> 01:39:46,439 Holst du mir den Gral zurück? 1611 01:39:55,759 --> 01:39:56,799 Ja, Milord. 1612 01:39:57,639 --> 01:39:58,519 Das werde ich. 1613 01:39:59,739 --> 01:40:00,879 Ich glaube dir. 1614 01:40:07,259 --> 01:40:09,519 Diese Juwelen garantieren uns ein besseres Leben. 1615 01:40:10,359 --> 01:40:12,119 Sollten wir sie nicht auch in eure Kleidung 1616 01:40:12,119 --> 01:40:12,779 einlehnen, Mistress? 1617 01:40:13,599 --> 01:40:14,859 Es könnte mir doch etwas zustoßen. 1618 01:40:14,859 --> 01:40:16,719 Ihr seid unser kostbarster Schatz, Yvonne. 1619 01:40:16,779 --> 01:40:18,559 Wir werden euch nicht aus den Augen lassen. 1620 01:40:18,979 --> 01:40:21,159 Genauso wenig, wie ihr es mit eurem Familienwappen 1621 01:40:21,159 --> 01:40:21,759 tun würdet. 1622 01:40:23,359 --> 01:40:24,459 Denkt nur einmal. 1623 01:40:25,619 --> 01:40:26,179 Ich werde es nicht tun. 1624 01:40:26,179 --> 01:40:27,359 Ich bin Ihre Nicht-Gerweins-Enkelin. 1625 01:40:28,659 --> 01:40:30,899 Ich hatte nie das Gefühl, das Glück verdient 1626 01:40:30,899 --> 01:40:32,579 zu haben, das mir zuteil geworden ist. 1627 01:40:32,799 --> 01:40:34,199 Wie könnt ihr es wagen? 1628 01:40:36,559 --> 01:40:40,259 Wenn Sir Gerwein, Gott habe ihn selig, euch 1629 01:40:40,259 --> 01:40:42,539 mir nicht selbst in Obhut gegeben hätte, wäre 1630 01:40:42,539 --> 01:40:44,119 ich fast versucht, euch zu glauben. 1631 01:40:44,479 --> 01:40:47,339 Doch so entehrt ihr ihn und sein Andenken. 1632 01:40:47,999 --> 01:40:48,879 Also untersteht euch. 1633 01:40:50,239 --> 01:40:51,339 Es tut mir leid. 1634 01:40:51,499 --> 01:40:52,999 Ich wollte niemals... 1635 01:40:52,999 --> 01:40:56,579 Sir Gerwein hat euch uns anvertraut, auf das 1636 01:40:56,579 --> 01:40:58,519 ihr einmal eurem Schicksal gerecht werdet. 1637 01:40:58,719 --> 01:41:00,239 Aber es ist, als würdet ihr euch dagegen 1638 01:41:00,239 --> 01:41:00,739 sträuben. 1639 01:41:01,059 --> 01:41:02,879 Ihr hättet Weston dazu bringen können, euch zu 1640 01:41:02,879 --> 01:41:03,279 heiraten. 1641 01:41:03,939 --> 01:41:06,279 Aber ihr wolltet erst einwilligen, wenn alle Voraussetzungen 1642 01:41:06,279 --> 01:41:06,819 erfüllt sind. 1643 01:41:06,959 --> 01:41:08,599 Und nun wird sich nichts mehr erfüllen. 1644 01:41:09,819 --> 01:41:11,719 Habt ihr einmal daran gedacht, dass der Gral 1645 01:41:11,719 --> 01:41:14,319 deswegen nicht zurückkehrt, weil er auf eure Vermählung 1646 01:41:14,319 --> 01:41:14,779 wartet? 1647 01:41:15,779 --> 01:41:17,139 Eure Vermählung mit Weston? 1648 01:41:19,619 --> 01:41:22,859 Seht ihr nun, was ihr angerichtet habt? 1649 01:41:24,419 --> 01:41:25,999 Es hat den Anschein, dass er euch nicht 1650 01:41:25,999 --> 01:41:26,419 mehr will. 1651 01:41:28,439 --> 01:41:34,539 Oh, der Deborah. 1652 01:41:39,449 --> 01:41:41,229 Ihr habt ein ganz passables Gesicht. 1653 01:41:42,529 --> 01:41:44,729 Wenn sich nur einmal ein Lächeln darin verirren 1654 01:41:44,729 --> 01:41:45,029 würde. 1655 01:42:13,419 --> 01:42:26,169 Lady Yvonne, Nein, 1656 01:42:26,289 --> 01:42:27,269 du störst überhaupt nicht. 1657 01:42:30,919 --> 01:42:31,699 Yvonne ist draußen. 1658 01:42:31,819 --> 01:42:32,739 Sie braucht einen Zauberer. 1659 01:42:32,839 --> 01:42:34,079 Da ist sie nicht die Einzige, würde ich 1660 01:42:34,079 --> 01:42:34,299 sagen. 1661 01:42:34,339 --> 01:42:35,379 Jack, das ist nicht nur Gerede. 1662 01:42:35,419 --> 01:42:36,999 Merlin hat sie zu Tode erschreckt. 1663 01:42:37,219 --> 01:42:38,939 Aber wegen ihm ist der Gral nicht zurückgekommen. 1664 01:42:39,039 --> 01:42:39,719 Nicht wegen Yvonne. 1665 01:42:40,239 --> 01:42:41,999 Kannst du ihrem Gedächtnis ein bisschen nachhelfen? 1666 01:42:42,219 --> 01:42:43,419 Sie soll sich keine Sorgen mehr machen. 1667 01:42:45,019 --> 01:42:45,379 Bitte. 1668 01:42:54,099 --> 01:42:55,479 Er sagt, vielleicht später. 1669 01:42:56,859 --> 01:42:58,899 Er sagt, ihr sollt nie vergessen, Lady Yvonne, 1670 01:42:59,379 --> 01:43:01,019 dass Merlin überzeugt war, dass er sich in 1671 01:43:01,019 --> 01:43:01,819 euch getäuscht hat. 1672 01:43:03,099 --> 01:43:04,959 Er hat sein Leben geopfert deswegen. 1673 01:43:05,919 --> 01:43:06,119 Ja. 1674 01:43:08,199 --> 01:43:09,239 Ja, so ist es. 1675 01:43:15,739 --> 01:43:17,439 Du hast ein gutes Herz, Brian. 1676 01:43:19,179 --> 01:43:22,959 Solltest du jemals Graham treffen, bitte grüß ihn 1677 01:43:22,959 --> 01:43:23,319 von mir. 1678 01:43:51,439 --> 01:43:52,779 Yvonne, steh auf der Klippe! 1679 01:43:53,179 --> 01:43:54,299 Ich weiß, komm schnell! 1680 01:44:20,338 --> 01:44:21,858 Nenn dir einen Zauberer an. 1681 01:44:22,719 --> 01:44:25,719 Der erreicht nur ihren Körper, aber nicht ihre 1682 01:44:25,719 --> 01:44:27,199 Seele, die sie hierher geführt hat. 1683 01:44:46,609 --> 01:44:47,269 Lady Yvonne? 1684 01:44:48,889 --> 01:44:50,129 Ihr wolltet mich sprechen? 1685 01:44:50,569 --> 01:44:53,289 Danke, Jack, aber ihr könnt mir nicht helfen. 1686 01:44:55,489 --> 01:44:56,029 Die Letzte, die ich in meinem Leben gesehen 1687 01:44:56,029 --> 01:44:56,829 habe, die Last ist zu schwer. 1688 01:45:00,689 --> 01:45:03,129 Ich habe alles versucht, deine Frau zu werden, 1689 01:45:03,189 --> 01:45:04,889 die würdig ist, auf dem Thron von Camelot 1690 01:45:04,889 --> 01:45:05,389 zu sitzen. 1691 01:45:08,349 --> 01:45:10,089 Aber ich bin nicht von so edler Gesinnung, 1692 01:45:10,189 --> 01:45:10,949 wie jedermann glaubt. 1693 01:45:11,009 --> 01:45:12,549 Da geht es euch so ähnlich wie mir. 1694 01:45:13,889 --> 01:45:15,749 Jeder meint, ich wäre der Nachfolger Merlins. 1695 01:45:16,969 --> 01:45:18,209 Und so schauen alle auf mich. 1696 01:45:19,049 --> 01:45:19,789 Und hoffen. 1697 01:45:20,429 --> 01:45:21,909 Ich sollte nicht weiter klagen. 1698 01:45:21,949 --> 01:45:22,209 Nein! 1699 01:45:22,889 --> 01:45:23,149 Nein! 1700 01:45:24,089 --> 01:45:24,929 Das müsst ihr sogar. 1701 01:45:24,929 --> 01:45:26,529 Ich tue es oft. 1702 01:45:27,969 --> 01:45:28,489 Es hilft. 1703 01:45:28,789 --> 01:45:29,689 Ihr solltet es versuchen. 1704 01:45:30,209 --> 01:45:31,429 Wenn ich mein Schwein hier hätte, würde ich 1705 01:45:31,429 --> 01:45:31,889 es euch leihen. 1706 01:45:31,969 --> 01:45:32,729 Ist für sowas ideal. 1707 01:45:38,439 --> 01:45:42,779 Yvonne, falls ihr das wirklich vorhabt, da gibt 1708 01:45:42,779 --> 01:45:44,099 es eine Sache, die ihr wissen sollt. 1709 01:45:46,419 --> 01:45:48,079 Ich habe euch etwas gestohlen. 1710 01:46:01,259 --> 01:46:03,719 Das Verlobungsgeschenk, das ich von Nordwesten bekommen habe. 1711 01:46:05,179 --> 01:46:06,159 An meinem 14. 1712 01:46:06,499 --> 01:46:06,939 Geburtstag. 1713 01:46:09,719 --> 01:46:11,239 Ich habe West nie geliebt. 1714 01:46:11,939 --> 01:46:14,199 Ja, ich wäre seine Frau geworden, weil es 1715 01:46:14,199 --> 01:46:14,979 eben so sein sollte. 1716 01:46:19,549 --> 01:46:21,289 Aber ich habe nie einen anderen geliebt als 1717 01:46:21,289 --> 01:46:21,629 Graham. 1718 01:46:26,519 --> 01:46:27,919 Deswegen muss ich es tun, Jack. 1719 01:46:30,579 --> 01:46:31,359 Nicht, Yvonne! 1720 01:46:31,839 --> 01:46:32,499 Tut es nicht! 1721 01:46:34,559 --> 01:46:36,519 Genau wie Merlin habe ich einen Fehler begangen. 1722 01:46:42,219 --> 01:46:44,099 Ich wollte, ich könnte etwas anderes für euch 1723 01:46:44,099 --> 01:46:44,379 tun. 1724 01:46:45,459 --> 01:46:46,839 Also ich lebe wohl, zu sagen. 1725 01:46:47,259 --> 01:46:48,379 Aber das habt ihr doch. 1726 01:46:50,439 --> 01:46:51,839 Ihr brachtet mich hierher. 1727 01:46:53,419 --> 01:46:54,019 Ihr und Graham. 1728 01:46:55,579 --> 01:46:56,879 Ich war ein Dieb, als ich in euer 1729 01:46:56,879 --> 01:46:58,239 Schlafgemacht geklettert bin. 1730 01:46:59,519 --> 01:47:00,939 Und ich war ein Dieb, als ich aus 1731 01:47:00,939 --> 01:47:01,759 dem Fenster flog. 1732 01:47:03,699 --> 01:47:06,819 Ich bin vorher mein ganzes Leben lang nur 1733 01:47:06,819 --> 01:47:08,179 fremden Dingen nachgejagt. 1734 01:47:09,479 --> 01:47:11,059 Aber da wart auf einmal ihr beide. 1735 01:47:12,539 --> 01:47:14,639 Habt euch so gewünscht, immer zusammen zu sein. 1736 01:47:15,459 --> 01:47:17,599 Und habt euch doch so dagegen gewehrt. 1737 01:47:21,919 --> 01:47:25,159 Danach dachte ich immer wieder daran, wie es 1738 01:47:25,159 --> 01:47:29,059 wohl wäre, etwas wirklich zu lieben. 1739 01:47:29,859 --> 01:47:30,819 Mehr als sich selbst. 1740 01:47:33,599 --> 01:47:34,999 Deshalb ging ich zu Merlin. 1741 01:47:37,299 --> 01:47:38,379 Deshalb bin ich hier. 1742 01:47:41,369 --> 01:47:42,429 Das war euretwegen. 1743 01:47:45,329 --> 01:47:47,029 Ihr dürft mich jetzt nicht belügen. 1744 01:47:47,629 --> 01:47:51,529 Lady Yvonne, dazu habe ich hier viel zu 1745 01:47:51,529 --> 01:47:51,989 viel Angst. 1746 01:48:34,019 --> 01:48:35,479 Nein, ich habe ihn nicht gefunden. 1747 01:48:37,799 --> 01:48:40,699 Was ist aus dem Dieb geworden, der versucht 1748 01:48:40,699 --> 01:48:42,739 hat, meinen Zauberstab zu stehlen? 1749 01:48:44,379 --> 01:48:47,239 Ist es wirklich dein Wunsch, mein Lehrling zu 1750 01:48:47,239 --> 01:48:47,499 werden? 1751 01:48:53,019 --> 01:48:55,959 Wir können die Brücke nur erbauen und aufrechterhalten, 1752 01:48:56,099 --> 01:48:58,419 wenn wir unser beider Kräfte zusammen tun. 1753 01:48:58,819 --> 01:49:00,059 Unser beider Kräfte. 1754 01:49:01,699 --> 01:49:04,019 Jack, hatte ich dir nicht gesagt, dass Schicksales 1755 01:49:04,019 --> 01:49:06,499 denen holt, die reinen Herzens sind? 1756 01:49:07,979 --> 01:49:09,259 Ich habe ihn nicht gefunden. 1757 01:49:34,259 --> 01:49:38,869 Merlin, ihr habt gesagt, eure Zauberkraft läge mir 1758 01:49:38,869 --> 01:49:39,249 im Blut. 1759 01:49:40,889 --> 01:49:42,429 Ich habe alles so gemacht, wie ihr es 1760 01:49:42,429 --> 01:49:43,009 mich gelehrt. 1761 01:49:43,669 --> 01:49:44,849 Doch der Gral ist nicht zurückgekommen. 1762 01:49:46,649 --> 01:49:47,969 Ich bin auch der Sohn meiner Mutter, ich 1763 01:49:47,969 --> 01:49:48,249 weiß. 1764 01:49:50,859 --> 01:49:53,959 Wenn das der Grund ist, dann sagt es 1765 01:49:53,959 --> 01:49:56,699 mir, dass es ein Ende hat. 1766 01:50:08,369 --> 01:50:10,589 Dein Vater kann dich nicht hören im Land 1767 01:50:10,589 --> 01:50:11,229 der Toten. 1768 01:50:11,989 --> 01:50:12,529 Ich schon. 1769 01:50:13,879 --> 01:50:15,889 Was ist das dir geworden, mein Sohn? 1770 01:50:19,539 --> 01:50:21,079 Wieso verleugnest du mich? 1771 01:50:22,579 --> 01:50:22,999 Wieso? 1772 01:50:24,479 --> 01:50:26,649 Ich gestatte dir diese Vision. 1773 01:50:31,359 --> 01:51:08,959 Der Gral! 1774 01:51:27,319 --> 01:51:28,699 Lord Weston! 1775 01:51:29,799 --> 01:51:30,459 Weston! 1776 01:51:32,509 --> 01:51:35,119 Ja, Lady Yvonne, das ist deine Vision. 1777 01:51:37,479 --> 01:51:41,339 Milord, ich habe den Gral gesehen. 1778 01:51:42,569 --> 01:51:42,879 Wo? 1779 01:51:43,579 --> 01:51:44,599 In einer Höhle. 1780 01:51:45,039 --> 01:51:46,059 Sie liegt östlich von hier. 1781 01:51:50,279 --> 01:51:53,239 Und wieder hat ein Junge das Schwert aus 1782 01:51:53,239 --> 01:51:54,099 dem Stein gezogen. 1783 01:51:56,499 --> 01:51:58,439 Tragt so viel Vorräte zusammen, wie wir brauchen. 1784 01:51:59,679 --> 01:52:04,999 Und morgen früh erfüllen wir unser Schicksal. 1785 01:52:16,159 --> 01:52:17,179 War schon beeindruckend. 1786 01:52:17,359 --> 01:52:19,039 Die Vision, das war sie wirklich? 1787 01:52:19,799 --> 01:52:21,339 Nein, auf der Klippe mit Yvonne. 1788 01:52:22,359 --> 01:52:22,599 Oh. 1789 01:52:23,579 --> 01:52:24,839 Tja, wenn du meinst. 1790 01:52:24,919 --> 01:52:26,499 Du hast wohl genau das Richtige gesagt. 1791 01:52:26,979 --> 01:52:28,239 Ich habe nur so geplaudert. 1792 01:52:28,439 --> 01:52:33,659 Irgendwann wollte sie wohl nur noch, dass ich 1793 01:52:33,659 --> 01:52:33,759 sie verliebe. 1794 01:52:33,759 --> 01:52:36,119 Ich habe ihr gesagt, ich wäre ihretwegen in 1795 01:52:36,119 --> 01:52:36,819 Camelot geblieben. 1796 01:52:36,839 --> 01:52:38,139 Hab mir gegenüber keine Hemmungen. 1797 01:52:38,339 --> 01:52:40,119 Wenn ich wäre, was ich zu sein vorgebe, 1798 01:52:40,199 --> 01:52:41,539 hätte ich mich wohl auch in sie verliebt. 1799 01:52:44,539 --> 01:52:44,979 Entschuldige. 1800 01:52:45,319 --> 01:52:46,119 Das hoffe ich doch. 1801 01:52:46,579 --> 01:52:46,999 Brian! 1802 01:52:50,059 --> 01:52:52,139 Das muss unser großes Geheimnis bleiben. 1803 01:52:52,739 --> 01:52:54,639 Aber Lady Yvonne ist in Graham verliebt. 1804 01:52:55,499 --> 01:52:55,939 Unsterblich. 1805 01:52:56,379 --> 01:52:57,899 Das ist ein weiterer Grund, wieso er... 1806 01:52:58,619 --> 01:52:59,499 wieso er... 1807 01:53:00,739 --> 01:53:01,719 Der Fluss! 1808 01:53:02,899 --> 01:53:03,759 Dann los! 1809 01:53:04,439 --> 01:53:07,459 Jemand sollte unseren Zauberer daran hindern, sich umzubringen. 1810 01:53:08,119 --> 01:53:09,439 Der Grat ist nicht mehr weit! 1811 01:53:19,699 --> 01:53:24,659 In der Vision sah es näher aus. 1812 01:53:26,859 --> 01:53:28,139 Ein wenig nervös? 1813 01:53:28,379 --> 01:53:28,899 Was, ich? 1814 01:53:30,439 --> 01:53:32,339 Wenn der Grat sich mir gezeigt hat. 1815 01:53:33,539 --> 01:53:34,959 Glaubt er vielleicht doch an mich? 1816 01:53:47,209 --> 01:53:48,929 Oder er hält nichts von mir und ich 1817 01:53:48,929 --> 01:53:49,969 soll in seine Falle laufen. 1818 01:53:50,989 --> 01:53:52,189 Du wärst nicht allein doch. 1819 01:53:52,929 --> 01:53:53,769 Ich bin kein Ritter. 1820 01:53:54,449 --> 01:53:56,329 Mann oder Frau, du kannst jedenfalls kämpfen. 1821 01:53:57,429 --> 01:53:58,149 Ich danke dir. 1822 01:53:58,629 --> 01:53:59,789 Aber das habe ich nicht gemeint. 1823 01:54:01,389 --> 01:54:02,729 Ehre, Opferbereitschaft, Treue. 1824 01:54:03,749 --> 01:54:05,649 Ich habe nicht alle Tugenden eines Ritters. 1825 01:54:07,969 --> 01:54:10,409 Wenn wir zum Grat kommen, wird er jeden, 1826 01:54:10,449 --> 01:54:11,889 dessen Herz nicht rein ist, vernichten? 1827 01:54:13,289 --> 01:54:14,169 Ich hoffe nicht. 1828 01:54:23,049 --> 01:54:24,649 Genau so habe ich es gesehen. 1829 01:54:25,449 --> 01:54:27,129 Es muss ganz in der Nähe sein. 1830 01:54:27,229 --> 01:54:27,869 Hört ihr, Milord? 1831 01:54:28,249 --> 01:54:29,549 Das ist sehr ermutigend. 1832 01:54:32,569 --> 01:54:35,369 Jeder Schritt entfernt uns weiter von Bollunds Königreich. 1833 01:54:35,609 --> 01:54:37,609 Sag das nicht so laut und schau nicht 1834 01:54:37,609 --> 01:54:38,569 ganz in meine Streife. 1835 01:54:39,129 --> 01:54:41,929 Wenn diese Farce unserem wertvollsten Schatz davor bewahrt, 1836 01:54:41,949 --> 01:54:43,469 sich in die Tiefe zu stürzen, ist die 1837 01:54:43,469 --> 01:54:44,529 Zeit nicht vergoldet. 1838 01:54:45,549 --> 01:54:47,009 Wenn wir dabei nur nicht den Gral finden. 1839 01:54:47,649 --> 01:54:48,309 Warum denn? 1840 01:54:49,129 --> 01:54:50,909 Was, wenn er wirklich mehr als ein schöner 1841 01:54:50,909 --> 01:54:51,529 Kesch wäre? 1842 01:54:52,009 --> 01:54:54,529 Wenn er tatsächlich erkennt, wie es in unseren 1843 01:54:54,529 --> 01:54:55,389 Herzen aussieht. 1844 01:54:55,689 --> 01:54:56,269 Sieh ihn nur. 1845 01:54:56,509 --> 01:54:58,489 Unser Gralsucher ist voller Taten dran. 1846 01:54:59,749 --> 01:55:01,449 Wer weiß, was er noch für Kunststücke auf 1847 01:55:01,449 --> 01:55:01,889 Lager hat. 1848 01:55:02,349 --> 01:55:04,389 Aber bedeutet es denn nichts, dass Merlin ihn 1849 01:55:04,389 --> 01:55:05,689 als Nachfolger vorgesehen hat? 1850 01:55:05,709 --> 01:55:07,429 Wir leben in der Wirklichkeit, meine Lieben. 1851 01:55:07,429 --> 01:55:10,409 Wo Gold und Stahl unser Schicksal entscheiden. 1852 01:55:11,089 --> 01:55:13,309 Der Gral ist schon lange eine Legende. 1853 01:55:14,529 --> 01:55:17,089 Die einzige Legende, an die ich glaube, ist 1854 01:55:17,089 --> 01:55:19,289 die von Serga Vines jungfräumischer Enkel. 1855 01:55:35,109 --> 01:55:36,429 So bist du gekommen. 1856 01:55:36,589 --> 01:55:38,269 Wenn man dich hier erwischt, wirst du getötet. 1857 01:55:38,329 --> 01:55:39,749 Ich bin gekommen, um dich zu holen. 1858 01:55:40,909 --> 01:55:43,249 Dein edles Wesen erlaubt dir nicht, das Offenkundige 1859 01:55:43,249 --> 01:55:43,769 zu sehen. 1860 01:55:44,529 --> 01:55:45,889 Camelot ist nicht mehr. 1861 01:55:47,109 --> 01:55:49,829 Diese verblendeten Leute werden nur im Todstrost finden, 1862 01:55:49,949 --> 01:55:50,069 komm. 1863 01:55:50,329 --> 01:55:51,229 Ich kann nicht. 1864 01:55:53,929 --> 01:55:57,049 Wenn diese Menschen merken, dass sie von mir 1865 01:55:57,049 --> 01:55:58,989 im Stich gelassen wurden, dann werden sie noch 1866 01:55:58,989 --> 01:55:59,849 verzweifelter sein. 1867 01:55:59,869 --> 01:55:59,969 Da ist er. 1868 01:56:00,099 --> 01:56:01,619 Es reißt Ihnen den Schleier von den Augen. 1869 01:56:01,779 --> 01:56:03,139 Nein, das glaube ich nicht, Graham. 1870 01:56:04,279 --> 01:56:05,379 Jack hat eine Vision. 1871 01:56:06,579 --> 01:56:06,959 Jack? 1872 01:56:08,219 --> 01:56:09,499 Er hat sich geändert. 1873 01:56:18,019 --> 01:56:18,939 So wie wir alle. 1874 01:57:05,639 --> 01:57:06,639 Geht es euch gut? 1875 01:57:06,939 --> 01:57:07,639 Ja, danke. 1876 01:57:08,319 --> 01:57:09,139 Master Jack. 1877 01:57:10,379 --> 01:57:11,379 Das gefällt dir, was? 1878 01:57:11,679 --> 01:57:12,839 Wenn sie dich so ansehen. 1879 01:57:16,459 --> 01:57:17,399 Ich kenne das. 1880 01:57:17,619 --> 01:57:18,839 War in vieler Hinsicht so wie du. 1881 01:57:18,959 --> 01:57:19,239 Ja? 1882 01:57:19,619 --> 01:57:20,539 So wie ich, M'Lord? 1883 01:57:22,519 --> 01:57:24,439 Ich war der Siebte in der Thronfolge. 1884 01:57:25,319 --> 01:57:27,379 Und doch sollte ich eines Tages plötzlich Lord 1885 01:57:27,379 --> 01:57:28,159 von Camelot werden. 1886 01:57:29,419 --> 01:57:30,879 Ich hatte mich in keiner Weise auf die 1887 01:57:30,879 --> 01:57:33,079 Verantwortung vorbereitet, die man mir da aufbürdete. 1888 01:57:34,219 --> 01:57:36,359 Aber das Glück schenkte mir Frieden und Wohlstand 1889 01:57:36,359 --> 01:57:38,219 und schließlich glaubte ich, ich hätte das Recht, 1890 01:57:38,359 --> 01:57:39,039 Lord zu sein. 1891 01:57:39,579 --> 01:57:41,959 Und dass die Irrtümer meiner Jugend... 1892 01:57:42,919 --> 01:57:43,879 ...nicht mehr zählten. 1893 01:57:45,959 --> 01:57:46,859 Dann erschien Rousecock. 1894 01:57:47,759 --> 01:57:50,539 Erst da sah ich die Folgen meiner Selbstsucht. 1895 01:57:51,279 --> 01:57:52,659 Hundert Geringfügige vergehen. 1896 01:57:54,079 --> 01:57:55,359 Die meine Seele belasten. 1897 01:57:56,319 --> 01:57:57,799 Meine Prüfung heißt Rousecock. 1898 01:57:58,759 --> 01:58:00,799 Ich weiß, wenn ich ihn besiege und rette 1899 01:58:00,799 --> 01:58:03,259 Camelot, dann bin auch ich gerettet. 1900 01:58:03,659 --> 01:58:05,199 M'Lord, ich fürchte, dies ist auch meine 1901 01:58:05,199 --> 01:58:05,319 Prüfung. 1902 01:58:05,339 --> 01:58:05,639 Ich weiß. 1903 01:58:05,939 --> 01:58:07,638 Und ich weiß auch, es genügt nicht, Rousecock 1904 01:58:07,638 --> 01:58:08,159 zu überlisten. 1905 01:58:09,079 --> 01:58:11,139 Wir zwei haben uns nicht zufällig getroffen, mein 1906 01:58:11,139 --> 01:58:11,419 Junge. 1907 01:58:12,019 --> 01:58:14,119 Ich glaube, wir sind dazu berufen, ein neues 1908 01:58:14,119 --> 01:58:15,099 Camelot zu erschaffen. 1909 01:58:15,099 --> 01:58:17,399 Ich muss ein neuer Arthus werden und du, 1910 01:58:17,859 --> 01:58:19,339 du musst ein neuer Merlin werden. 1911 01:58:20,259 --> 01:58:22,019 Wenn wir den Gral gefunden haben, wird uns 1912 01:58:22,019 --> 01:58:24,939 unsere Vergangenheit für immer verziehen sein. 1913 01:58:25,219 --> 01:58:26,359 Dort drüben, M'Lord! 1914 01:58:28,079 --> 01:58:28,639 Lauf! 1915 01:58:29,059 --> 01:58:29,979 Das ist ein Befehl! 1916 01:59:07,399 --> 01:59:08,819 Hinter den Wasserfällen! 1917 01:59:09,159 --> 01:59:10,039 Da habe ich ihn gesehen! 1918 01:59:12,659 --> 01:59:13,559 Meister Jack! 1919 01:59:13,879 --> 01:59:14,559 Könnte mich führen! 1920 01:59:15,239 --> 01:59:17,479 In meiner Vision lag dahinter eine Höhle. 1921 01:59:17,479 --> 01:59:19,359 Ich glaube eher links, aber warte! 1922 01:59:24,239 --> 01:59:25,399 Kannst du denn auch schwimmen? 1923 01:59:25,759 --> 01:59:27,399 Ich mag nur kein Wasser am falschen Ort. 1924 01:59:27,559 --> 01:59:28,419 Ich sehe etwas! 1925 01:59:28,759 --> 01:59:29,419 Was ist es? 1926 01:59:29,739 --> 01:59:30,339 Sieh doch! 1927 01:59:30,539 --> 01:59:30,839 Halt! 1928 01:59:31,859 --> 01:59:33,479 Das hier ist kein Gaukler-Treffen! 1929 01:59:34,099 --> 01:59:35,959 Wir sind schon ganz nahe beim Gral, also 1930 01:59:35,959 --> 01:59:36,859 etwas mehr Demut! 1931 01:59:37,179 --> 01:59:38,879 Sir Thomas, zügelt eure Männer! 1932 01:59:48,539 --> 01:59:49,319 Ah! 1933 01:59:50,519 --> 02:00:05,139 Ein Zauber! 1934 02:00:11,119 --> 02:00:12,999 Alle heraus aus dem Wasser! 1935 02:00:35,819 --> 02:00:39,739 Was das auch gewesen ist, es hat euch 1936 02:00:39,739 --> 02:00:40,399 nichts getan. 1937 02:00:40,959 --> 02:00:41,979 Es hat euch verschont. 1938 02:01:00,369 --> 02:01:02,429 Ich habe Jack die Vision gezeigt. 1939 02:01:03,429 --> 02:01:05,489 Ihr werdet ihn am Fuß des Wasserfalls finden. 1940 02:01:06,149 --> 02:01:07,110 Folgt dem Flusslauf. 1941 02:01:08,429 --> 02:01:09,549 Wie viel Zeit ist noch? 1942 02:01:09,829 --> 02:01:11,949 Sie werden ihre Hoffnung nicht aufgeben, auch wenn 1943 02:01:11,949 --> 02:01:12,929 sie unerreichbar ist. 1944 02:01:13,569 --> 02:01:15,209 Sie sind heute und morgen dort. 1945 02:01:15,989 --> 02:01:18,069 Ich glaube nicht, dass ihr länger brauchen werdet. 1946 02:01:31,099 --> 02:01:34,099 Wenn Rousecock irgendwann hier auftaucht, ist niemand mehr 1947 02:01:34,099 --> 02:01:35,099 da, den er töten kann. 1948 02:01:42,469 --> 02:01:44,049 Wo ist die Lady? 1949 02:01:48,669 --> 02:01:51,209 Ich bin im Auftrag von König Wollund her, 1950 02:01:51,549 --> 02:01:53,149 um einen Vorschlag zu unterbreiten. 1951 02:01:53,489 --> 02:01:55,029 Den Vormunden von Lady Yvonne. 1952 02:01:55,029 --> 02:01:57,029 Lady Yvonne bietet mein König ein Hochzeitsgeschenk. 1953 02:01:57,989 --> 02:02:01,649 Von 30 Pfund in Gold, 80 in Silber 1954 02:02:01,649 --> 02:02:04,929 und 15 Rubine dieser Größe. 1955 02:02:07,129 --> 02:02:11,269 Und natürlich ein Haus am Hof von Stromness. 1956 02:02:11,649 --> 02:02:12,069 Und? 1957 02:02:13,169 --> 02:02:15,189 Befreiung von der üblichen Leibeigenschaften. 1958 02:02:15,229 --> 02:02:16,609 Wollund's Lehensgesetz. 1959 02:02:17,349 --> 02:02:18,709 Was heißt das denn für die anderen? 1960 02:02:23,019 --> 02:02:26,799 Ach ja, allen, die nach Stromness kommen, ist 1961 02:02:26,799 --> 02:02:28,799 erlaubt, ihren eigenen Interessen nachzugehen. 1962 02:02:29,199 --> 02:02:31,419 Sobald die 10-jährige Leibeigenschaft vorüber ist. 1963 02:02:32,059 --> 02:02:34,399 Aus diesem Grund klopfen sicher nicht viele Arbeitswillige 1964 02:02:34,399 --> 02:02:35,679 an die Tore von Stromness. 1965 02:02:36,259 --> 02:02:38,559 Und wenn wir den Vertrag noch schmackhafter machen? 1966 02:02:39,259 --> 02:02:41,019 Indem wir alle aus diesem Lager in den 1967 02:02:41,019 --> 02:02:42,059 Dienst des Königs stellen? 1968 02:02:42,739 --> 02:02:45,759 Ihr bekommt ein äußerst komfortables Haus am Hof 1969 02:02:45,759 --> 02:02:46,539 von Stromness. 1970 02:02:48,739 --> 02:02:49,259 Aber... 1971 02:02:50,419 --> 02:02:51,699 Was ist mit Weston? 1972 02:02:53,139 --> 02:02:53,379 Was? 1973 02:02:53,799 --> 02:02:55,579 Der Mann, der Lady Yvonne heiraten wollte? 1974 02:02:56,959 --> 02:02:59,019 Ich möchte nicht so dreist sein und König 1975 02:02:59,019 --> 02:03:02,079 Wollund vorschlagen, was er tun soll, aber... 1976 02:03:02,079 --> 02:03:02,659 Ich persönlich... 1977 02:03:03,779 --> 02:03:05,920 Ich würde Weston ein Schiff für die Überfahrt 1978 02:03:05,920 --> 02:03:06,899 zur Verfügung stellen. 1979 02:03:07,479 --> 02:03:09,479 Und ihn brünstig um schlechte Wege beten. 1980 02:03:16,079 --> 02:03:16,539 Mirna! 1981 02:03:19,419 --> 02:03:21,479 Es wären doch nur 10 Jahre, Milord. 1982 02:03:22,119 --> 02:03:24,199 Als zweiten Weg sehe ich nur den Tod. 1983 02:03:24,819 --> 02:03:26,139 Sollte das denn angenehmer sein? 1984 02:03:26,459 --> 02:03:28,219 Ist das die sichere Zuflucht, die ihr für 1985 02:03:28,219 --> 02:03:29,159 uns vorgesehen habt? 1986 02:03:30,039 --> 02:03:30,499 Sklaverei! 1987 02:03:30,939 --> 02:03:32,899 Sagt, bewegt sich Roscog nicht rasend schnell auf 1988 02:03:32,899 --> 02:03:33,199 uns zu? 1989 02:03:33,359 --> 02:03:35,239 Er rückt auch bei Nachtvorberichten die Speer. 1990 02:03:35,599 --> 02:03:38,579 Milord, wir können hier bleiben und sterben. 1991 02:03:39,139 --> 02:03:41,119 Oder wir überqueren die See und bezahlen für 1992 02:03:41,119 --> 02:03:42,539 unser Überleben mit dieser Lehenschaft. 1993 02:03:43,119 --> 02:03:45,279 Camelot wird weiter bestehen, unerkannt. 1994 02:03:46,239 --> 02:03:47,219 Dort im Exil. 1995 02:03:47,739 --> 02:03:49,219 Und auf den Tag warten, an dem es 1996 02:03:49,219 --> 02:03:49,659 wieder aufersteht. 1997 02:03:50,899 --> 02:03:53,199 Aber finden wir hier den Tod, wird dieser 1998 02:03:53,199 --> 02:03:54,379 Tag niemals kommen. 1999 02:03:54,459 --> 02:03:55,720 Doch, wenn wir den Gral finden... 2000 02:03:56,699 --> 02:03:58,419 Ein junger Wiederer schafft das niemals. 2001 02:03:59,479 --> 02:03:59,959 Er... 2002 02:04:01,979 --> 02:04:03,579 Er will es von ganzem Herz. 2003 02:04:04,219 --> 02:04:06,959 Milord, es braucht etwas mehr als das. 2004 02:04:09,879 --> 02:04:11,079 Bringt mir den Vermittler. 2005 02:04:12,479 --> 02:04:13,699 Wir werden die See überqueren. 2006 02:04:16,179 --> 02:04:18,499 Dort ausharren und irgendwann zurückkehren. 2007 02:04:41,269 --> 02:04:43,829 Ich bin Camelots größer Zauberer! 2008 02:04:48,559 --> 02:04:50,879 Ich habe nicht viel Übung in solchen Dingen. 2009 02:05:02,899 --> 02:05:03,459 Brianna! 2010 02:05:05,059 --> 02:05:06,799 Komm, setz dich doch zu mir und lass 2011 02:05:06,799 --> 02:05:09,339 uns zusammen auf den Untergang eines Reiches anstoßen. 2012 02:05:11,499 --> 02:05:12,559 Auf Sir Thomas! 2013 02:05:13,119 --> 02:05:14,119 Einen tapferen Mann. 2014 02:05:14,839 --> 02:05:15,719 Einen Mann der Tag. 2015 02:05:15,719 --> 02:05:16,439 Jack. 2016 02:05:17,379 --> 02:05:19,339 Es ist doch nicht deine Schuld. 2017 02:05:19,999 --> 02:05:22,179 Das hier ist meine Feier. 2018 02:05:22,659 --> 02:05:25,099 Und hier hält man sich an meine Regeln. 2019 02:05:25,879 --> 02:05:28,019 Und meine erste Regel lautet... 2020 02:05:28,019 --> 02:05:28,939 Keine Lügen. 2021 02:05:29,639 --> 02:05:31,219 Dass die Menschen nicht froh sind, dass jemand 2022 02:05:31,219 --> 02:05:32,379 versucht ihnen zu helfen. 2023 02:05:32,579 --> 02:05:33,639 Du hilfst ihnen doch schon. 2024 02:05:34,479 --> 02:05:36,779 Ihr neuer, tapferer Beschützer. 2025 02:05:37,079 --> 02:05:39,379 Du weißt, deswegen bin ich nicht Ritter geworden. 2026 02:05:39,459 --> 02:05:39,779 Oh ja. 2027 02:05:41,639 --> 02:05:44,059 Du willst Burton zum Zweikampf herausfordern. 2028 02:05:44,059 --> 02:05:46,059 Du tust es, nur nicht. 2029 02:05:46,499 --> 02:05:48,439 Ich tue, was ich will und wann ich 2030 02:05:48,439 --> 02:05:48,859 es will. 2031 02:05:49,959 --> 02:05:53,079 Was im Augenblick zählt, ist dein nächster Schritt. 2032 02:05:53,999 --> 02:05:55,159 Soll ich dir mal was sagen? 2033 02:05:56,659 --> 02:05:58,239 Weswegen ich bei euch geblieben bin? 2034 02:05:59,439 --> 02:06:00,799 Merlin sollte mich unterrichten. 2035 02:06:02,399 --> 02:06:03,519 Ich wollte anders werden. 2036 02:06:04,499 --> 02:06:05,859 Was ganz Besonderes. 2037 02:06:07,519 --> 02:06:09,359 Und genau das ist eingetroffen. 2038 02:06:09,979 --> 02:06:11,739 Denn alle schauen auf mich und ich bin 2039 02:06:11,739 --> 02:06:12,199 was Besonderes! 2040 02:06:12,779 --> 02:06:13,339 Jack. 2041 02:06:13,899 --> 02:06:15,499 Ich mein's ernst, wenn ich meine was Besonderes. 2042 02:06:16,419 --> 02:06:17,599 Hatte ich dir schon gesagt? 2043 02:06:18,439 --> 02:06:19,959 Das Rousecocks Zauberring. 2044 02:06:20,759 --> 02:06:22,679 Meine Mutter ist... 2045 02:06:22,679 --> 02:06:23,999 Sie ist die Herrin vom See. 2046 02:06:27,059 --> 02:06:28,179 Und Merlin... 2047 02:06:28,179 --> 02:06:28,459 Merlin! 2048 02:06:30,599 --> 02:06:31,679 Ist mein Vater. 2049 02:06:33,019 --> 02:06:35,519 Nicht nur eine Vaterfigur, sondern mein richtiger Vater. 2050 02:06:35,999 --> 02:06:36,299 Was? 2051 02:06:37,559 --> 02:06:39,299 Deswegen habe ich nach ihm gerufen, damit er 2052 02:06:39,299 --> 02:06:40,559 mir die Vision vom Graal zeigt. 2053 02:06:41,359 --> 02:06:43,759 Du wirst verstehen, dass es mir seltsam vorkam. 2054 02:06:44,379 --> 02:06:45,419 Als meine Mutter das tat. 2055 02:06:46,779 --> 02:06:48,179 Man weiß, sie hat keine Macht über den 2056 02:06:48,179 --> 02:06:48,499 Graal. 2057 02:06:49,079 --> 02:06:50,239 Deswegen war es so merkwürdig. 2058 02:06:50,799 --> 02:06:52,779 Es sei denn, sie wusste, dass sie uns 2059 02:06:52,779 --> 02:06:54,439 ins Verderben führen würde, wenn wir nach dem 2060 02:06:54,439 --> 02:06:54,939 Graal suchen. 2061 02:06:55,779 --> 02:06:57,899 Und dass der Graal nichts tun würde, um 2062 02:06:57,899 --> 02:06:58,479 uns zu helfen. 2063 02:06:59,419 --> 02:07:00,679 Weißt du, woher sie das wusste? 2064 02:07:01,539 --> 02:07:02,939 Weil er nichts damit zu tun hat. 2065 02:07:04,579 --> 02:07:06,199 Der Schuldige war nicht Merlin. 2066 02:07:07,459 --> 02:07:08,519 Ist alles unwichtig. 2067 02:07:09,899 --> 02:07:11,439 Denn es ist immer noch was faul in 2068 02:07:11,439 --> 02:07:11,859 Kemmelheim. 2069 02:07:14,559 --> 02:07:14,959 Ich. 2070 02:07:15,939 --> 02:07:16,339 Jack. 2071 02:07:16,999 --> 02:07:19,039 Der Graal ist verschwunden, lange bevor... 2072 02:07:19,039 --> 02:07:20,699 Niemand fragt, was den Graal vertrieben hat. 2073 02:07:20,779 --> 02:07:22,399 Wir wollen nur wissen, warum er nicht zurückkommt. 2074 02:07:24,199 --> 02:07:26,099 Das Beste wird sein, wir lassen alle abstimmen. 2075 02:07:33,729 --> 02:07:35,489 Seht her, ich komme, mein Volk! 2076 02:07:36,969 --> 02:07:37,969 Jetzt nicht, Jack. 2077 02:07:38,709 --> 02:07:39,889 Erst, wenn es dir wieder besser geht. 2078 02:07:40,889 --> 02:07:41,290 Besser? 2079 02:07:42,489 --> 02:07:44,469 Da müssten wir aber lange warten. 2080 02:08:06,239 --> 02:08:07,599 Volk von Kemmelort! 2081 02:08:08,439 --> 02:08:09,819 Ich bin zurück. 2082 02:08:10,779 --> 02:08:11,859 Es ist eine Schande. 2083 02:08:19,849 --> 02:08:20,549 Will niemand? 2084 02:08:21,649 --> 02:08:22,509 Keine Meinungen? 2085 02:08:23,229 --> 02:08:24,049 Ich weiß schon. 2086 02:08:24,049 --> 02:08:26,489 Ich werde euch mit Kunststücken verzaubern. 2087 02:08:27,009 --> 02:08:27,829 Schaut her! 2088 02:08:29,549 --> 02:08:33,089 Ich bin Kemmelort, mächtiger Zauberer. 2089 02:08:42,869 --> 02:08:45,090 Bisschen zu viel getrunken, was? 2090 02:08:47,189 --> 02:08:48,229 Endlich. 2091 02:08:50,929 --> 02:08:53,629 Sag mir schon, was fangen wir nun mit 2092 02:08:53,629 --> 02:08:54,969 Kemmelorts großem Zauberer an? 2093 02:08:56,529 --> 02:08:57,549 Was macht ihr da? 2094 02:08:57,569 --> 02:08:59,809 Bitte, Meister Jack, helft uns doch. 2095 02:09:00,129 --> 02:09:01,369 Nur ihr habt die Macht. 2096 02:09:01,409 --> 02:09:02,909 Lass mich in Ruhe, dummes Weißstück. 2097 02:09:03,709 --> 02:09:05,549 Was seid ihr für Geschöpfe? 2098 02:09:06,889 --> 02:09:07,429 Schafe? 2099 02:09:09,549 --> 02:09:10,149 Schön! 2100 02:09:12,129 --> 02:09:13,469 Werde zu Schafen! 2101 02:09:18,229 --> 02:09:18,549 Na ja. 2102 02:09:25,209 --> 02:09:26,889 Ich kann ja schweben. 2103 02:09:38,689 --> 02:09:42,429 Der Wasserfall, die Fessel, die Ungeheuer, nur ein 2104 02:09:42,429 --> 02:09:43,669 Kinderspiel für Merlin. 2105 02:09:44,049 --> 02:09:45,669 Aber wenn das alles ein wenig zu viel 2106 02:09:45,669 --> 02:09:47,689 für euch sein sollte, wer wird dann den 2107 02:09:47,689 --> 02:09:48,629 Verlust bedauern? 2108 02:09:48,829 --> 02:09:50,949 Den Tod eines falschen Zauberers, der uns alle 2109 02:09:50,949 --> 02:09:52,109 ins Verderben geführt hat? 2110 02:09:52,169 --> 02:09:52,409 Nein! 2111 02:09:52,929 --> 02:09:53,489 Nein, wartet! 2112 02:10:00,229 --> 02:10:33,199 Das Übel 2113 02:10:33,199 --> 02:10:34,599 ist noch nicht ausgemerzt. 2114 02:10:35,779 --> 02:10:37,919 Erst dann wird der Gral das Volk retten, 2115 02:10:38,479 --> 02:10:40,639 wenn Kemmelorts Seele reingewaschen ist. 2116 02:10:43,749 --> 02:10:45,449 Du kannst die Folgendes finden. 2117 02:10:48,909 --> 02:10:49,509 Jack. 2118 02:11:11,419 --> 02:11:13,239 Ihr habt euch einfach schlafen gelegt. 2119 02:11:13,519 --> 02:11:16,120 Wir können die Brücke nur erbauen und aufrechterhalten, 2120 02:11:16,259 --> 02:11:18,679 wenn wir unser beider Kräfte zusammentun. 2121 02:11:18,959 --> 02:11:20,199 Unser beider Kräfte! 2122 02:11:20,719 --> 02:11:21,739 Einfach schlafen gelegt. 2123 02:11:22,519 --> 02:11:25,099 Ich habe dir ja gesagt, nur dessen Herz 2124 02:11:25,099 --> 02:11:27,399 fein ist, dem ist das Schicksal heute. 2125 02:11:27,879 --> 02:11:29,179 Ach, lass mich doch in Ruhe! 2126 02:11:31,379 --> 02:11:32,719 Einfach schlafen gelegt. 2127 02:11:37,699 --> 02:11:38,839 Keine Zauberei. 2128 02:11:39,639 --> 02:11:40,059 Verstanden. 2129 02:11:41,199 --> 02:11:43,339 Dir wird nichts passieren, ich habe Kopfweh. 2130 02:11:44,319 --> 02:11:45,759 Warum kannst du nicht zum Gral? 2131 02:11:46,119 --> 02:11:48,239 Da ist ein Ungeheuer im Wasser, das Werk 2132 02:11:48,239 --> 02:11:48,779 der Zauberer. 2133 02:11:48,799 --> 02:11:50,579 Ich möchte etwas über den Gral erfahren. 2134 02:11:51,399 --> 02:11:52,279 Ist er da irgendwo? 2135 02:11:53,919 --> 02:11:55,319 Hinter dem Wasserfall, ja. 2136 02:11:58,239 --> 02:12:00,119 Aber es geschieht nichts, was er nicht will. 2137 02:12:00,199 --> 02:12:01,759 Wenn du schon alles weißt, warum fragst du 2138 02:12:01,759 --> 02:12:01,939 dann? 2139 02:12:02,279 --> 02:12:03,999 Jede Nacht schleichen sich Leute aus dem Lager, 2140 02:12:04,119 --> 02:12:04,259 Jack. 2141 02:12:04,559 --> 02:12:06,539 Wenn alle fort sind, wird Kemmelot nur noch 2142 02:12:06,539 --> 02:12:07,439 eine Legende sein. 2143 02:12:08,639 --> 02:12:10,480 Obwohl seine Mauern gefallen sind. 2144 02:12:11,219 --> 02:12:13,559 Und ich vertrieben wurde von Lord Weston, fühle 2145 02:12:13,559 --> 02:12:14,739 ich es immer noch in mir. 2146 02:12:16,979 --> 02:12:19,299 Kemmelot ist die Seele all dessen, was gut 2147 02:12:19,299 --> 02:12:20,339 und edel ist in uns. 2148 02:12:21,579 --> 02:12:23,279 Und das wird nicht einfach vergehen. 2149 02:12:23,959 --> 02:12:25,559 Aber es wird in dieser Welt auch nicht 2150 02:12:25,559 --> 02:12:27,599 bestehen können, wenn nicht jemand dafür kämpft. 2151 02:12:29,759 --> 02:12:31,539 Deshalb muss ich tun, was ich für richtig 2152 02:12:31,539 --> 02:12:31,919 halte. 2153 02:12:35,359 --> 02:12:37,259 Was haben Weston und der Mann aus Jomnes 2154 02:12:37,259 --> 02:12:37,839 vereinbart? 2155 02:12:39,059 --> 02:12:40,839 Burton hat ihn doch zu Weston geführt. 2156 02:12:40,939 --> 02:12:42,179 Worüber haben sie geredet? 2157 02:12:42,439 --> 02:12:43,859 Davon habe ich nichts gewusst. 2158 02:12:44,779 --> 02:12:46,779 Das ist nicht der erste Bote, den König 2159 02:12:46,779 --> 02:12:47,499 Wollond gesandt hat. 2160 02:12:48,439 --> 02:12:51,019 Ich sagte, ich weiß nichts davon. 2161 02:12:54,719 --> 02:12:56,319 Was da auch besprochen wurde. 2162 02:12:57,759 --> 02:12:59,659 Es kann doch nur bedeuten, dass Weston den 2163 02:12:59,659 --> 02:13:00,739 Gral aufgegeben hat. 2164 02:13:01,579 --> 02:13:04,019 Und nun macht er unser Volk zu Leibeigenen 2165 02:13:04,019 --> 02:13:04,999 von König Wollond. 2166 02:13:06,519 --> 02:13:08,559 Ich hatte eine Vision am Wasserfall. 2167 02:13:11,039 --> 02:13:12,979 Es liegt immer noch ein Fluch auf Kemmelot. 2168 02:13:15,039 --> 02:13:17,358 Jack, ich werde alles tun, um Kemmelot zu 2169 02:13:17,358 --> 02:13:17,659 retten. 2170 02:13:18,499 --> 02:13:20,019 Ja, das musst du auch. 2171 02:13:22,399 --> 02:13:23,299 Lass ihn frei. 2172 02:13:25,618 --> 02:13:27,139 Erwartest du, dass ich mich verteidige? 2173 02:13:27,419 --> 02:13:30,319 Wenn ich mich irre, dann soll der Gral 2174 02:13:30,319 --> 02:13:31,379 selbst dich verteidigen. 2175 02:13:31,939 --> 02:13:32,299 Graham! 2176 02:13:35,979 --> 02:13:37,659 Das ist nicht dein Kampf, Brian. 2177 02:13:37,959 --> 02:13:39,619 Vielleicht hat der Gral ja mich geschickt. 2178 02:14:13,959 --> 02:14:14,820 Genug! 2179 02:14:20,569 --> 02:14:24,869 Die Wahrheit, die du suchst, und die ich 2180 02:14:24,869 --> 02:14:29,089 nie wahrhaben wollte, sie liegt in mir begründet. 2181 02:14:31,329 --> 02:14:33,309 Und ihr Zauberer müsst sie ergründen. 2182 02:14:41,779 --> 02:14:42,199 Davon? 2183 02:14:43,459 --> 02:14:44,319 Ja. 2184 02:14:44,319 --> 02:14:45,739 Das wird gefährlich werden. 2185 02:14:46,839 --> 02:14:48,079 Vielleicht sehr gefährlich. 2186 02:14:49,639 --> 02:14:51,259 Ich weiß nicht, was dann aus euch wird. 2187 02:14:54,679 --> 02:14:55,639 Einen Augenblick. 2188 02:15:40,429 --> 02:16:02,919 Wer braucht 2189 02:16:02,919 --> 02:16:04,059 schon Merlins Zauberstab? 2190 02:16:15,179 --> 02:16:17,279 Es ist, äh, es ist gar nichts. 2191 02:16:19,599 --> 02:16:20,979 Das war nur ein kleiner Scherz. 2192 02:16:21,039 --> 02:16:23,379 Kemmelots bester Kämpfer ist eine junge Frau, und 2193 02:16:23,379 --> 02:16:24,259 das nennt ihr nichts? 2194 02:16:24,479 --> 02:16:26,079 Der Himmel weiß, warum ich das nicht früher 2195 02:16:26,079 --> 02:16:26,759 erkannt habe. 2196 02:16:26,759 --> 02:16:28,559 Das gab's wohl noch nie. 2197 02:16:29,979 --> 02:16:32,319 Der Ritter ist eine Lady, Kompliment. 2198 02:16:34,099 --> 02:16:36,599 Mag die Wahrheit unsere Rettung sein oder unser 2199 02:16:36,599 --> 02:16:38,919 Untergang, lasst sie uns suchen. 2200 02:16:41,419 --> 02:16:42,299 Schließt die Augen. 2201 02:16:44,219 --> 02:16:46,159 Fühlt ab jetzt nur den Druck meiner Hand. 2202 02:16:48,539 --> 02:16:50,139 Lasst euren Gedanken freien Lauf. 2203 02:16:52,819 --> 02:16:54,619 Und du bist Zeuge, hörst du? 2204 02:16:55,219 --> 02:16:57,179 Ich hab's satt, immer allein schuld zu sein. 2205 02:17:15,639 --> 02:17:18,999 Ich weiß, es ist ein ungewöhnliches Verlobungsgeschenk, aber 2206 02:17:18,999 --> 02:17:22,299 ihr seid ein ungewöhnliches Geschenk für mich. 2207 02:17:24,979 --> 02:17:26,639 Hier blieb dir mein Herz, Milord. 2208 02:17:27,179 --> 02:17:28,319 Mit stetigem Füllen. 2209 02:17:32,789 --> 02:17:34,129 Es war der Tag, an dem Weston meine 2210 02:17:34,129 --> 02:17:34,769 Hand anhielt. 2211 02:17:36,549 --> 02:17:38,189 Einmal sah ich auch Meister Bolton bei der 2212 02:17:38,189 --> 02:17:38,749 Arbeit zu. 2213 02:17:41,829 --> 02:17:42,849 Das dauert. 2214 02:17:44,249 --> 02:17:45,789 Jeden Tag betreut er weniger. 2215 02:17:47,529 --> 02:17:51,109 Das Volk aus dem Moor, Rousecogs Volk, sie 2216 02:17:51,109 --> 02:17:52,369 haben diesen Krieg begonnen. 2217 02:17:52,909 --> 02:17:55,749 Eisenerz aus dem Sumpf, daraus wurden unsere Schwerter 2218 02:17:55,749 --> 02:17:57,089 gemacht, unsere Schilde, alles. 2219 02:17:57,529 --> 02:17:59,389 Der einzige Grund, warum noch einige von uns 2220 02:17:59,389 --> 02:18:00,009 am Leben sind. 2221 02:18:00,849 --> 02:18:01,969 Alles aus den Sümpfen stammt. 2222 02:18:10,959 --> 02:18:11,839 Die Wolke! 2223 02:18:13,919 --> 02:18:17,599 Das ist meine Familie, mein Clan, mein Dorf. 2224 02:18:18,359 --> 02:18:19,959 Und sie müssen alle hungern. 2225 02:18:21,179 --> 02:18:24,219 Ich kann euch verstehen, aber ich bin nicht 2226 02:18:24,219 --> 02:18:25,459 euer Befehlshaber. 2227 02:18:26,199 --> 02:18:27,499 Ich bin nur ein Kaufmann. 2228 02:18:27,799 --> 02:18:31,679 Aus Camelot, Camelot, dessen Ritter ruhig zusehen, wie 2229 02:18:31,679 --> 02:18:32,919 mein Volk zugrunde geht. 2230 02:18:33,039 --> 02:18:34,439 Ich bin nicht ihr König. 2231 02:18:35,759 --> 02:18:37,459 Sie gehorchen nicht meinen Befehlen. 2232 02:18:37,839 --> 02:18:41,819 Ihr lügt, ihr lügt, ihr lügt, ihr lügt! 2233 02:18:41,839 --> 02:18:42,319 Ihr lügt! 2234 02:18:43,439 --> 02:18:44,539 Ihr lügt! 2235 02:18:45,339 --> 02:18:46,379 Vorsichtiger sein. 2236 02:18:47,899 --> 02:18:49,879 Ich dachte schon, ich verliere euch. 2237 02:18:51,879 --> 02:18:54,199 Eure Schönheit reizt diese Barbaren. 2238 02:18:54,739 --> 02:18:55,959 Ich weiß, Meister Burton. 2239 02:18:56,879 --> 02:18:59,439 Es, es wird nicht wieder geschehen. 2240 02:19:01,759 --> 02:19:03,179 Ist ja schon gut. 2241 02:19:04,179 --> 02:19:04,959 Gott helfe uns. 2242 02:19:05,979 --> 02:19:07,259 Camelot hat den Krieg begonnen. 2243 02:19:10,009 --> 02:19:10,949 Und du wusstest es. 2244 02:19:14,899 --> 02:19:16,679 Etwas anderes ist nicht möglich. 2245 02:19:18,979 --> 02:19:22,439 Ich bin Lady Yvonne aus der Familie von 2246 02:19:22,439 --> 02:19:24,099 Gerwein und ich musste beschützt werden. 2247 02:19:27,759 --> 02:19:29,839 Ich muss noch weitergehen, Meister Jack. 2248 02:19:30,459 --> 02:19:32,459 Dann sehe ich den Grund dieses Dumpfes. 2249 02:19:35,099 --> 02:19:37,659 Wenn ich in der Lage sein, bis Michaelis 2250 02:19:37,659 --> 02:19:41,919 den vollen Betrag zurückzuzahlen, wird der Schuldner... 2251 02:19:41,919 --> 02:19:44,439 Clint, das ist genau derselbe Vertrag, den du 2252 02:19:44,439 --> 02:19:47,119 schon letztes Jahr vorgelesen hast, als dein Vater 2253 02:19:47,119 --> 02:19:48,019 ihn unterschrieb. 2254 02:19:48,419 --> 02:19:50,199 Ich will hören, was in dem Vertrag steht. 2255 02:19:50,999 --> 02:19:53,119 Seine gesamten Ländereien verlieren. 2256 02:19:56,199 --> 02:19:57,659 Das ist schon alles, Vater. 2257 02:19:58,879 --> 02:20:01,199 Ich glaubte, ihr wärt ein aufrechter Mann, Burton, 2258 02:20:01,579 --> 02:20:03,939 weil Gerwein euch zum Vormund dieser Kleinlady gemacht 2259 02:20:03,939 --> 02:20:04,179 hat. 2260 02:20:04,299 --> 02:20:06,739 Gerwein hat mich zu ihrem Vormund bestellt, weil 2261 02:20:06,739 --> 02:20:09,639 ich zu meinem Wort stehe, auch zum geschriebenen 2262 02:20:09,639 --> 02:20:09,839 Wort. 2263 02:20:10,839 --> 02:20:13,599 Ich bin vielleicht kein feiner Herr, aber eines 2264 02:20:13,599 --> 02:20:15,599 Tages werde ich einen starken Sohn haben und 2265 02:20:15,599 --> 02:20:17,019 er wird euch für das hier zur Rechenschaft 2266 02:20:17,019 --> 02:20:17,299 ziehen. 2267 02:20:17,799 --> 02:20:19,419 Und wie kommt ihr auf die Idee, dass 2268 02:20:19,419 --> 02:20:21,479 Gott euch von dem Fluch befreien könnte, nur 2269 02:20:21,479 --> 02:20:22,379 Töchter zu bekommen? 2270 02:20:25,240 --> 02:20:26,139 Komm, Mädchen. 2271 02:20:27,039 --> 02:20:28,239 Dagegen können wir nichts tun. 2272 02:20:31,399 --> 02:20:33,239 Ich hätte dich wiedererkennen müssen. 2273 02:20:35,819 --> 02:20:37,839 Dein Vater hätte das sicher nie gewollt. 2274 02:20:38,639 --> 02:20:39,459 Du hast recht. 2275 02:20:40,540 --> 02:20:42,539 Als ich die Haare abschnitt und die Kleider 2276 02:20:42,539 --> 02:20:44,379 eines toten Jungen anlegte, da hat er mich 2277 02:20:44,379 --> 02:20:44,639 verstoßen. 2278 02:20:45,999 --> 02:20:46,579 Gut genug. 2279 02:20:47,019 --> 02:20:48,179 Wir wollen nicht weitermachen. 2280 02:20:49,879 --> 02:20:52,219 Doch, wir müssen noch weiter zurück. 2281 02:21:10,719 --> 02:21:12,039 Yvonne, was hast du denn da? 2282 02:21:13,319 --> 02:21:14,759 Leg das wieder hin. 2283 02:21:20,669 --> 02:21:21,689 Ich sagte ... 2284 02:21:21,689 --> 02:21:22,829 Ach, lass es ihr doch. 2285 02:21:23,369 --> 02:21:25,089 Was für ein eigensinniger Balg ist aus den 2286 02:21:25,089 --> 02:21:25,749 Mädchen geworden. 2287 02:21:25,869 --> 02:21:27,549 Man könnte fast meinen, sie ist nicht von 2288 02:21:27,549 --> 02:21:28,049 uns. 2289 02:21:41,059 --> 02:21:45,459 Nein, es liegt an mir. 2290 02:21:46,079 --> 02:21:47,079 Merlin hatte recht. 2291 02:21:47,479 --> 02:21:48,419 Wer wusste das nicht? 2292 02:21:48,599 --> 02:21:49,879 Das spricht mich also frei? 2293 02:21:50,459 --> 02:21:52,199 Die beiden waren schon immer böse, aber ohne 2294 02:21:52,199 --> 02:21:53,339 mich war sie machtlos. 2295 02:21:54,159 --> 02:21:56,159 Sie machten aus mir das perfekte Werkzeug. 2296 02:21:57,279 --> 02:21:59,659 Den Pfahl, den sie Camelot ins Herz gestoßen 2297 02:21:59,659 --> 02:22:00,039 haben. 2298 02:22:00,039 --> 02:22:02,999 Solange bis Arthurs und Merlins großartiges Werk zerstört 2299 02:22:02,999 --> 02:22:03,199 war. 2300 02:22:03,299 --> 02:22:05,159 Ich bin schuld, weil ich ihnen geglaubt habe. 2301 02:22:06,199 --> 02:22:09,479 Yvonne, ihr seid nicht der Grund der Zerstörung. 2302 02:22:12,749 --> 02:22:16,069 Ihr drei, ihr seid nur ein paar Fäden 2303 02:22:16,069 --> 02:22:17,949 in einem ganzen Netz von Übeltaten. 2304 02:22:19,709 --> 02:22:21,089 Burton hat die ersten gesponnen. 2305 02:22:22,129 --> 02:22:25,009 Und nun ist ganz Camelot in diesem Netz 2306 02:22:25,009 --> 02:22:25,429 gefangen. 2307 02:22:26,069 --> 02:22:28,309 Dann wird es Zeit, es zu zerstören. 2308 02:22:28,389 --> 02:22:30,109 Und ich durchtrenne den ersten Faden. 2309 02:22:38,359 --> 02:22:39,839 Halte dich lieber zurück, Graham. 2310 02:22:40,519 --> 02:22:42,479 Soweit ich weiß, wird dir Verrat vorgebrochen. 2311 02:22:43,459 --> 02:22:44,719 Und wessen Schuld ist das? 2312 02:22:47,799 --> 02:22:48,739 Packt zusammen! 2313 02:22:49,019 --> 02:22:49,879 Wir brechen auf! 2314 02:22:53,779 --> 02:22:55,419 Alle, die uns suchen, suchen nach ihr. 2315 02:22:55,479 --> 02:22:56,279 Was willst du noch mehr? 2316 02:22:56,359 --> 02:22:57,859 Ich will, dass du sie findest. 2317 02:22:58,899 --> 02:23:00,279 Habt ihr auch sicher genug Schiffe? 2318 02:23:00,599 --> 02:23:02,059 Wir werden niemanden zurücklassen. 2319 02:23:02,419 --> 02:23:04,099 Bin ich wohl und ließe mir den Kopf 2320 02:23:04,099 --> 02:23:07,759 abschlagen, wenn ich es wagen würde, so nachlässig 2321 02:23:07,759 --> 02:23:08,179 zu sein. 2322 02:23:13,659 --> 02:23:15,939 Milord, Lady Yvonne ist zurück. 2323 02:23:17,519 --> 02:23:20,659 Meine Liebe, ihr habt uns große Sorgen gemacht. 2324 02:23:23,659 --> 02:23:24,799 Milord Weston. 2325 02:23:25,199 --> 02:23:28,259 Lady Yvonne, ich habe einst um Ihre Hand 2326 02:23:28,259 --> 02:23:30,839 angehalten, unter anderen Umständen. 2327 02:23:33,459 --> 02:23:35,579 Wollt ihr auch die Königin eines Volkes im 2328 02:23:35,579 --> 02:23:36,219 Exil werden? 2329 02:23:36,819 --> 02:23:37,699 Nein, Milord. 2330 02:23:39,399 --> 02:23:41,379 Wenn ihr Antworten erhalten wollt, dann müsst ihr 2331 02:23:41,379 --> 02:23:42,979 die Enkelin von Zurgabein finden. 2332 02:23:43,659 --> 02:23:44,699 Denn die bin ich nicht. 2333 02:23:44,859 --> 02:23:46,759 Oh, ihr Liebeskind, ihr scheint nicht bei Winnen 2334 02:23:46,759 --> 02:23:47,239 zu sein. 2335 02:23:47,799 --> 02:23:48,699 Verzeiht mir, Mutter. 2336 02:23:49,879 --> 02:23:51,559 Wenn ihr mich schrecklich dickköpfig findet. 2337 02:23:53,659 --> 02:23:54,999 Aber ich weiß, was ich tue. 2338 02:23:55,899 --> 02:23:57,519 Und zwar seit langer Zeit das erste Mal. 2339 02:23:57,539 --> 02:23:58,459 Ich kann das nicht glauben. 2340 02:23:59,639 --> 02:24:01,039 Nein, ich weiß doch, was für ein gutes 2341 02:24:01,039 --> 02:24:02,099 und edles Herz ihr habt. 2342 02:24:02,299 --> 02:24:03,959 Ich bin nicht von Adel, das alles ist 2343 02:24:03,959 --> 02:24:04,399 Schwindel. 2344 02:24:05,079 --> 02:24:06,379 Ich bin die Tochter dieser Drei. 2345 02:24:06,379 --> 02:24:08,159 Ihr müsst eines wissen. 2346 02:24:08,779 --> 02:24:10,399 Lady Yvonne fühlte sich nicht wohl. 2347 02:24:11,159 --> 02:24:13,079 Neulich dort auf der Klippe, da hatte sie 2348 02:24:13,079 --> 02:24:13,179 doch vor... 2349 02:24:13,179 --> 02:24:14,839 Sich wegen der Verbrechen umzubringen. 2350 02:24:15,179 --> 02:24:17,039 Die andere begangen haben in ihrem Namen. 2351 02:24:18,339 --> 02:24:21,579 Die sind darin geübt, sich unterwürfig zu verhalten 2352 02:24:21,579 --> 02:24:24,039 und Dinge zu äußern, durch die anderen verrufgebracht 2353 02:24:24,039 --> 02:24:24,359 werden. 2354 02:24:25,639 --> 02:24:29,199 Sagt mir, hat Burton euch in letzter Zeit 2355 02:24:29,199 --> 02:24:31,059 zu etwas geraten, das angeblich gut für uns 2356 02:24:31,059 --> 02:24:31,479 alle wäre? 2357 02:24:43,069 --> 02:24:43,769 Da greift sie. 2358 02:24:43,769 --> 02:24:44,769 Oh nein. 2359 02:24:50,709 --> 02:24:54,629 Es scheint endlich an der Zeit, Gerechtigkeit weiten 2360 02:24:54,629 --> 02:24:55,049 zu lassen. 2361 02:24:55,209 --> 02:24:57,449 Nun, wenn ihr meint, ihr müsst jemanden richten, 2362 02:24:58,129 --> 02:24:59,629 dann frage ich, wer soll bestraft werden? 2363 02:25:00,610 --> 02:25:03,889 Denn jeder einzelne von euch verdankt sein Leben 2364 02:25:03,889 --> 02:25:05,609 dem Eisen, das ich gefunden habe. 2365 02:25:06,829 --> 02:25:09,350 Ich brachte es vor eure Tore für Camelot's 2366 02:25:09,350 --> 02:25:09,729 Schwerter. 2367 02:25:11,990 --> 02:25:15,609 Daran solltet ihr denken, bevor ihr jemanden verurteilt. 2368 02:25:18,269 --> 02:25:20,450 Ich habe Ritter ausgeschickt, um ein Mädchen zu 2369 02:25:20,450 --> 02:25:21,929 beschützen, von dem ihr sagtet, es sei... 2370 02:25:21,929 --> 02:25:22,769 Die Zukunft, Camelot? 2371 02:25:22,889 --> 02:25:25,689 Ja, und genau das taten eure Ritter, Winston. 2372 02:25:27,109 --> 02:25:30,749 Sie beschützen unsere Zukunft, mit genau solchen Schwertern, 2373 02:25:30,850 --> 02:25:31,669 wie ihr eins haltet. 2374 02:25:31,889 --> 02:25:32,249 Milord! 2375 02:25:33,869 --> 02:25:35,909 Auch wenn dieser Makel nur auf einem Mann 2376 02:25:35,909 --> 02:25:38,690 liegt, so geht es doch eigentlich um uns 2377 02:25:38,690 --> 02:25:38,950 alle. 2378 02:25:40,149 --> 02:25:41,590 Ihr müsst Burton vor Gericht bringen. 2379 02:25:42,349 --> 02:25:44,329 Wenn man ihn für schuldig befindet, dann sind 2380 02:25:44,329 --> 02:25:44,889 wir es auch. 2381 02:25:46,349 --> 02:25:49,229 Und ganz Camelot muss Buße tun für seine 2382 02:25:49,229 --> 02:25:49,549 Taten. 2383 02:25:50,410 --> 02:25:52,169 Das ist unsere einzige Hoffnung. 2384 02:25:53,890 --> 02:25:54,230 Bitte. 2385 02:26:01,889 --> 02:26:03,349 Bürger von Camelot! 2386 02:26:04,310 --> 02:26:06,449 Hinter diesem Wasserfall liegt die Rettung, für die 2387 02:26:06,449 --> 02:26:08,149 wir alle so viele Opfer gebracht haben. 2388 02:26:08,590 --> 02:26:11,309 Aber noch immer sind wir ihrer nicht würdig. 2389 02:26:14,509 --> 02:26:14,849 Burton! 2390 02:26:16,030 --> 02:26:17,929 Wir müssen wissen, wie weit euer Verrat ging. 2391 02:26:17,949 --> 02:26:18,390 Milord! 2392 02:26:18,990 --> 02:26:19,449 Milord! 2393 02:26:20,010 --> 02:26:21,109 Rauhskauk ist im Anmarsch. 2394 02:26:21,349 --> 02:26:21,930 Zwei Kolonnen. 2395 02:26:22,250 --> 02:26:23,709 Eine auf der Straße nach Durham, die andere 2396 02:26:23,709 --> 02:26:24,269 über das Moor. 2397 02:26:24,409 --> 02:26:25,470 Sie werden gegen morgen hier sein. 2398 02:26:26,269 --> 02:26:26,750 Milord! 2399 02:26:26,750 --> 02:26:28,710 Wenn wir bleiben, sitzen wir in der Falle. 2400 02:26:29,750 --> 02:26:30,889 Was sagst du, Zauberer? 2401 02:26:32,990 --> 02:26:34,890 Wir können immer noch zu König Wollund fliehen. 2402 02:26:36,429 --> 02:26:37,769 Aber der Graal ist hier. 2403 02:26:38,170 --> 02:26:39,109 Ich habe ihn gesehen. 2404 02:26:39,749 --> 02:26:40,869 Verzeiht mir, Meister Jack. 2405 02:26:41,389 --> 02:26:42,629 Was ist denn, wenn der Graal sich nicht 2406 02:26:42,629 --> 02:26:43,110 zeigen will? 2407 02:26:43,849 --> 02:26:45,370 Was ist, wenn wir hierbleiben und der Graal 2408 02:26:45,370 --> 02:26:46,149 lässt uns im Stich? 2409 02:26:46,350 --> 02:26:47,569 Dann würde unser Volk untergehen. 2410 02:26:47,990 --> 02:26:49,169 Wir rücken zum Wald vor. 2411 02:26:49,870 --> 02:26:51,989 Sobald wir in Sicherheit sind, soll Recht gesprochen 2412 02:26:51,989 --> 02:26:52,329 werden. 2413 02:26:53,349 --> 02:26:54,649 Ihr habt gehört, was Lord Wendler gesagt hat. 2414 02:26:54,649 --> 02:26:57,090 Und wenn alles zu unseren Gunsten verläuft, begegnen 2415 02:26:57,090 --> 02:26:59,070 wir Rauhskauk mit dem Graal in unseren Händen. 2416 02:27:00,350 --> 02:27:03,169 Jack, ich möchte meinen Magier an meiner Seite 2417 02:27:03,169 --> 02:27:03,469 haben. 2418 02:27:04,250 --> 02:27:04,830 Ja, Lord Weston. 2419 02:27:05,629 --> 02:27:06,150 Da lang! 2420 02:27:07,269 --> 02:27:07,810 Komm, komm, komm! 2421 02:27:08,509 --> 02:27:11,229 Los, kommt mit mir! 2422 02:27:12,189 --> 02:27:13,749 Jeder hier bildet die Nachhut. 2423 02:27:15,869 --> 02:27:17,689 Lasst uns sehen, ob der Graal denen hilft, 2424 02:27:17,729 --> 02:27:18,489 die sich selbst helfen. 2425 02:27:19,329 --> 02:27:21,130 Da hinten noch, da noch ein paar rüber! 2426 02:27:22,130 --> 02:27:24,229 Versammelt alle am Rand der Klippe, nahe beim 2427 02:27:24,229 --> 02:27:24,770 Wasserfall. 2428 02:27:25,269 --> 02:27:26,269 Werner, folgt mir! 2429 02:27:29,670 --> 02:27:30,069 Komm! 2430 02:27:35,749 --> 02:27:37,629 Rhianna, Weston ist bereit. 2431 02:27:38,070 --> 02:27:39,149 Die Verhandlung kann stattfinden. 2432 02:27:39,169 --> 02:27:40,849 Du hast mich mal gefragt, warum ich Burton 2433 02:27:40,849 --> 02:27:42,749 nicht herausgefordert habe nach dem Ritterschlag. 2434 02:27:43,409 --> 02:27:45,069 Ich hatte immer nur daran gedacht und plötzlich 2435 02:27:45,069 --> 02:27:47,129 war es greifbar nahe. 2436 02:27:47,129 --> 02:27:49,009 Ich hatte nie ein schlechtes Gewissen wegen meines 2437 02:27:49,009 --> 02:27:49,530 Schwindels. 2438 02:27:50,410 --> 02:27:52,609 Sir Thomas und all seine Vorträge über Pflicht 2439 02:27:52,609 --> 02:27:54,869 und Dienst und den Sinn des Rittertums bedeuteten 2440 02:27:54,869 --> 02:27:55,350 mir nichts. 2441 02:27:55,749 --> 02:27:57,930 Als Ritter hast du das Gesetz auf deiner 2442 02:27:57,930 --> 02:27:59,950 Seite und du solltest stets für die gerechte 2443 02:27:59,950 --> 02:28:00,610 Sache kämpfen. 2444 02:28:01,789 --> 02:28:05,170 Aber wegen dir wurde das alles unwichtig, Jack. 2445 02:28:08,350 --> 02:28:10,429 Ich wollte, dass du dein Ziel erreichst. 2446 02:28:12,590 --> 02:28:14,429 Ich habe mich ja nicht plötzlich verliebt. 2447 02:28:14,570 --> 02:28:15,170 Nein, nicht sofort. 2448 02:28:19,720 --> 02:28:23,720 Doch ich habe die ganze Zeit nur daran 2449 02:28:23,720 --> 02:28:25,439 gedacht, was für dich wichtig ist. 2450 02:28:26,399 --> 02:28:26,940 Genug. 2451 02:28:27,719 --> 02:28:29,180 Ich kann es auch nicht glauben. 2452 02:28:30,500 --> 02:28:32,599 Dir so ein Dieb stiehlt alles, sogar Herzen. 2453 02:28:34,060 --> 02:28:35,340 Ich habe mich geändert. 2454 02:28:35,559 --> 02:28:38,239 Ja, dadurch hast du ein Zeichen gesetzt. 2455 02:28:39,439 --> 02:28:41,580 Dass gerade so jemand wie du sich einer 2456 02:28:41,580 --> 02:28:44,039 verlorenen Sache verschreibt, weil du etwas Besseres aus 2457 02:28:44,039 --> 02:28:44,939 dir machen wolltest. 2458 02:28:46,780 --> 02:28:49,219 Ich dagegen wollte nur, dass Burton bezahlt. 2459 02:28:52,239 --> 02:28:54,339 Jack, Camelot ist längst verloren. 2460 02:28:55,719 --> 02:28:57,419 Sieh uns doch an, wir sind nur noch 2461 02:28:57,419 --> 02:28:58,399 ein letztes Häufchen. 2462 02:28:59,659 --> 02:29:02,159 Graham hat ein gutes Herz, aber sein Leben 2463 02:29:02,159 --> 02:29:03,959 lang hat er nur die Schwerter glatt gehämmert, 2464 02:29:04,040 --> 02:29:06,139 die dazu da waren, Burtons Habgier zu schützen. 2465 02:29:07,640 --> 02:29:10,139 Dessen Tochter wurde als Gawains Enkelin ausgegeben. 2466 02:29:10,800 --> 02:29:12,419 Und unser Retter ist ein Dieb. 2467 02:29:12,820 --> 02:29:14,599 Und unser bester Kämpfer ist eine Frau. 2468 02:29:16,458 --> 02:29:16,898 Brianna. 2469 02:29:18,320 --> 02:29:19,719 Es spielt keine Rolle, was wir waren. 2470 02:29:19,838 --> 02:29:21,300 Es ist nur wichtig, was aus uns geworden 2471 02:29:21,300 --> 02:29:21,600 ist. 2472 02:29:28,599 --> 02:29:32,919 Dann muss ich dir jetzt sagen, dass aus 2473 02:29:32,919 --> 02:29:35,819 eurem besten Kämpfer ein Mörder geworden ist. 2474 02:29:37,200 --> 02:29:37,639 Was? 2475 02:29:37,880 --> 02:29:39,099 Rosecaug ist im Anmarsch. 2476 02:29:39,659 --> 02:29:41,579 Und Weston ist entschlossen, auf ihn zu treffen. 2477 02:29:42,400 --> 02:29:44,199 Deine Charade ist zu Ende, Jack. 2478 02:29:44,279 --> 02:29:46,020 So wundervoll und mutig sie auch war. 2479 02:29:46,859 --> 02:29:48,859 Glaub mir, ich habe versucht, mich dagegen zu 2480 02:29:48,859 --> 02:29:49,199 wehren. 2481 02:29:49,779 --> 02:29:51,580 Aber letzten Endes konnte ich dann nur das 2482 02:29:51,580 --> 02:29:53,419 tun, was mein Schicksal vorgesehen hatte. 2483 02:29:53,999 --> 02:29:55,820 Auch wenn es nur dazu diente, Rosecaug die 2484 02:29:55,820 --> 02:29:56,720 Mühe zu ersparen. 2485 02:30:21,170 --> 02:30:22,430 Du hast uns getötet. 2486 02:30:24,740 --> 02:30:26,380 Hast uns alle getötet. 2487 02:30:28,579 --> 02:30:30,459 Das war die einzige Chance, uns vor dem 2488 02:30:30,459 --> 02:30:31,240 Graal zu beweisen. 2489 02:30:31,479 --> 02:30:34,160 Es geht nicht um die Seele von Camelot. 2490 02:30:34,699 --> 02:30:35,860 Alles ist verrottet. 2491 02:30:36,999 --> 02:30:38,380 Wir, du, einfach alles. 2492 02:30:39,499 --> 02:30:41,119 Wir leben nicht mehr in der Welt, die 2493 02:30:41,119 --> 02:30:42,259 Arthurs geschaffen hat. 2494 02:30:43,040 --> 02:30:44,679 Der Graal ist fertig mit uns. 2495 02:30:53,299 --> 02:30:53,819 Jack. 2496 02:30:55,519 --> 02:30:57,340 Bitte, geh weg von hier. 2497 02:31:25,729 --> 02:31:27,210 Burton ist nicht mehr. 2498 02:31:30,480 --> 02:31:32,579 Ich habe versucht, Camelot von seinen Sünden zu 2499 02:31:32,579 --> 02:31:33,019 reinigen. 2500 02:31:55,860 --> 02:31:58,079 Der Graal wird Camelot nicht retten. 2501 02:31:58,480 --> 02:32:01,060 Zu viele Verbrechen sind in seinem Namen begangen 2502 02:32:01,060 --> 02:32:01,420 worden. 2503 02:32:01,999 --> 02:32:02,559 Verbrechen? 2504 02:32:03,740 --> 02:32:05,300 Ihr seid Rosecaugs Zauberin. 2505 02:32:09,379 --> 02:32:11,919 Es war kein Zauber nötig, um alle Stämme 2506 02:32:11,919 --> 02:32:13,379 gegen Camelot aufzuhebeln. 2507 02:32:13,599 --> 02:32:16,599 Durch seine Arroganz und Stärke erkrankte das Land. 2508 02:32:18,400 --> 02:32:20,620 Der Graal kennt die Wahrheit, mein Sohn. 2509 02:32:21,439 --> 02:32:23,139 Alles, was du je getan hast. 2510 02:32:24,200 --> 02:32:25,999 Du kannst nichts ungeschehen machen. 2511 02:32:27,559 --> 02:32:29,760 Ein Schatten liegt auf deiner Vergangenheit und der 2512 02:32:29,760 --> 02:32:30,519 von Camelot. 2513 02:32:32,459 --> 02:32:33,940 Aber da ist ein Unterschied. 2514 02:32:35,640 --> 02:32:38,520 Auch wenn Camelot sterben wird, so hast du 2515 02:32:38,520 --> 02:32:39,200 doch die Wahl. 2516 02:32:40,100 --> 02:32:42,659 Du kannst haben, wonach du immer verlangt hast. 2517 02:32:43,720 --> 02:32:44,700 Schließ dich mir an. 2518 02:32:46,259 --> 02:32:48,039 Ich unterrichte dich, mein Sohn. 2519 02:32:49,159 --> 02:32:50,779 Dann mache ich aus dir einen der größten 2520 02:32:50,779 --> 02:32:51,359 Zauberer. 2521 02:32:55,120 --> 02:32:56,929 Vergessen sind die Fehler der Vergangenheit. 2522 02:32:59,619 --> 02:33:01,239 Du besitzt die Macht. 2523 02:33:03,179 --> 02:33:05,439 Keine Unterwürfelkeiten mehr, nur um dir einen Platz 2524 02:33:05,439 --> 02:33:06,840 in Marlins Welt zu verschaffen. 2525 02:33:08,760 --> 02:33:09,619 Komm, Jack. 2526 02:33:10,579 --> 02:33:10,959 Lady. 2527 02:33:12,100 --> 02:33:14,559 Ich wäre lieber ein Diener in meines Vaters 2528 02:33:14,559 --> 02:33:18,099 Haus, als ein Gebieter in eurem. 2529 02:33:47,459 --> 02:33:48,299 Platz zur Seite drücken. 2530 02:33:49,200 --> 02:33:50,200 Wer hat hier das Kommando? 2531 02:33:55,119 --> 02:33:55,599 Halt! 2532 02:33:57,900 --> 02:33:59,640 Burton und Deborah sind tot. 2533 02:34:01,240 --> 02:34:02,480 Das wissen sie schon. 2534 02:34:07,259 --> 02:34:08,720 Habt ihr auch keine Hoffnung mehr? 2535 02:34:08,939 --> 02:34:10,499 Camelot ist Geschichte, Jack. 2536 02:34:10,899 --> 02:34:12,519 Ihr seid eine Schar von Rittern. 2537 02:34:13,139 --> 02:34:14,759 Ich bin ein Magier, was brauchen wir mehr? 2538 02:34:14,940 --> 02:34:16,820 Jemand oder etwas, dem wir dienen können. 2539 02:34:18,919 --> 02:34:21,020 Camelot war schon lange vor dem Angriff verloren, 2540 02:34:21,179 --> 02:34:21,340 Jack. 2541 02:34:22,680 --> 02:34:24,859 Camelot siegte dahin und wir haben nichts unternommen. 2542 02:34:25,779 --> 02:34:28,739 Nun, in den letzten Stunden unseres einmal so 2543 02:34:28,739 --> 02:34:31,160 schönen Traumes sollen wir uns noch Gewissensbisse machen? 2544 02:34:34,889 --> 02:34:37,269 Du willst dein Volk seinem Schicksal überlassen? 2545 02:34:38,330 --> 02:34:39,869 Sie sollten mit mir fliehen. 2546 02:34:40,809 --> 02:34:42,649 Für etwas zu kämpfen, was schon lange nicht 2547 02:34:42,649 --> 02:34:44,770 mehr existiert, ist nur Heuchelei und die Sucht 2548 02:34:44,770 --> 02:34:45,450 nach Ruhm. 2549 02:34:46,689 --> 02:34:47,969 Von all dem habe ich genug. 2550 02:34:51,149 --> 02:34:53,089 Ich hoffe, wir treffen uns in der nächsten 2551 02:34:53,089 --> 02:34:53,689 Welt, Jack. 2552 02:34:59,079 --> 02:35:00,500 In einer besseren Welt. 2553 02:35:04,159 --> 02:35:04,980 Komm, lass uns gehen. 2554 02:35:15,470 --> 02:35:18,929 Seit ich mir das Haar abgeschnitten habe, warst 2555 02:35:18,929 --> 02:35:20,570 du der einzige Mensch, der mir wirklich etwas 2556 02:35:20,570 --> 02:35:21,330 bedeutet hat. 2557 02:35:55,219 --> 02:35:55,760 Camelot! 2558 02:36:00,879 --> 02:36:01,759 Ich ... 2559 02:36:02,839 --> 02:36:04,459 Ich dachte, du hättest mich verlassen. 2560 02:36:04,639 --> 02:36:04,900 Nein. 2561 02:36:05,900 --> 02:36:08,279 Mein ganzes Leben lang wollte ich immer jemand 2562 02:36:08,279 --> 02:36:09,999 sein, zu dem andere aufschauen. 2563 02:36:10,939 --> 02:36:11,799 So jemand wie ihr. 2564 02:36:12,939 --> 02:36:15,360 Aber Dieb oder Zauberer, die ganze Zeit war 2565 02:36:15,360 --> 02:36:16,159 ich hinter was her. 2566 02:36:16,539 --> 02:36:17,900 Deswegen will der Gral auch nicht zu mir 2567 02:36:17,900 --> 02:36:18,139 kommen. 2568 02:36:19,759 --> 02:36:21,200 Aber wenn ich von nun an nur noch 2569 02:36:21,200 --> 02:36:25,559 die in euren Diensten stehe, dann kann ich 2570 02:36:25,559 --> 02:36:26,199 ihn euch bringen. 2571 02:36:28,600 --> 02:36:30,759 Falls ihr mir meine Fehler verzeiht. 2572 02:36:35,979 --> 02:36:37,180 Was brauchst du dafür? 2573 02:36:37,780 --> 02:36:38,359 Zeit, Milord. 2574 02:36:41,700 --> 02:36:43,179 Sie stellen Geschütze auf. 2575 02:36:43,580 --> 02:36:46,139 Milord, gib mir zwölf Männer, dann nehme ich 2576 02:36:46,139 --> 02:36:47,099 drei dieser Wurfgeschütze an. 2577 02:36:47,099 --> 02:36:48,659 Nein, ich brauche ... 2578 02:36:48,659 --> 02:36:49,500 Jack braucht Zeit. 2579 02:36:49,899 --> 02:36:51,379 Tut, was ihr tun müsst, opfert Männer, wer 2580 02:36:51,379 --> 02:36:52,539 nötig, aber verschafft uns Zeit. 2581 02:36:54,080 --> 02:36:55,879 Milord, sie brauchen Hilfe gegen die Über ... 2582 02:36:55,879 --> 02:36:56,179 Nichts. 2583 02:36:56,199 --> 02:36:57,680 Nichts ist jetzt so wichtig wie der Gral. 2584 02:37:10,960 --> 02:37:11,839 Flüchtet euch nicht! 2585 02:37:12,240 --> 02:37:13,739 Es kann nicht schlimmer werden als die Hölle! 2586 02:37:57,919 --> 02:38:00,639 Wir müssen direkt vor den Wasserfällen sein! 2587 02:38:11,019 --> 02:38:13,339 Also da hinein, und was sonst noch alles 2588 02:38:13,339 --> 02:38:13,579 komme. 2589 02:38:15,219 --> 02:38:17,159 Du wirst mich zum Gral führen. 2590 02:38:18,400 --> 02:38:20,219 Sie hat mir die Zauberkraft im Wasser genommen. 2591 02:38:21,419 --> 02:38:23,560 Also muss ich mir etwas anderes einfallen lassen. 2592 02:38:51,699 --> 02:38:53,359 Sie sind erkundet! 2593 02:39:12,670 --> 02:39:14,829 Was immer jetzt zu tun ist, tu es 2594 02:39:14,829 --> 02:39:15,149 schnell! 2595 02:39:39,239 --> 02:39:41,239 Jack, wir können nicht mehr zurück! 2596 02:39:41,519 --> 02:39:43,000 Wir müssen auch nicht mehr zurück! 2597 02:40:20,790 --> 02:40:22,090 Jack, er ist verzaubert. 2598 02:40:22,889 --> 02:40:24,509 Das ist jetzt deine Stunde. 2599 02:40:24,849 --> 02:40:26,369 Du musst alle Macht, die Gott dir verliehen 2600 02:40:26,369 --> 02:40:28,029 hat, dazu benutzen, den Zauber von ihm zu 2601 02:40:28,029 --> 02:40:28,250 nehmen. 2602 02:40:30,029 --> 02:40:30,989 Und Camelot? 2603 02:40:31,190 --> 02:40:32,750 Ich werde den Gral in Händen halten. 2604 02:40:33,549 --> 02:40:34,050 Ich muss! 2605 02:40:34,829 --> 02:40:36,889 Junge, tu was Merlin getan hätte, gib mir, 2606 02:40:36,990 --> 02:40:37,589 was ich verdiene! 2607 02:40:47,100 --> 02:40:49,599 Lord Weston, rührt ihn nicht an! 2608 02:40:50,700 --> 02:40:53,539 Milord, euch trifft keine Schuld. 2609 02:40:54,179 --> 02:40:55,459 Ich gebe niemandem die Schuld. 2610 02:40:56,799 --> 02:40:57,759 Wieso mir? 2611 02:40:59,520 --> 02:41:01,359 Ich habe dafür alles geopfert. 2612 02:41:01,700 --> 02:41:04,740 Ja, sogar das Volk von Camelot, um euch 2613 02:41:04,740 --> 02:41:06,020 selbst rechtfertigen zu können. 2614 02:41:07,799 --> 02:41:13,039 Weston, ihr seid die Schande Camelots. 2615 02:41:15,559 --> 02:41:17,060 Du wagst es. 2616 02:41:21,020 --> 02:41:22,779 Du bist kein Merlin. 2617 02:41:31,909 --> 02:41:57,370 Ihr keine 2618 02:41:57,370 --> 02:41:57,829 Arthurs. 2619 02:42:10,949 --> 02:42:12,410 Camelot! 2620 02:42:32,510 --> 02:42:33,969 Trommelmacht! 2621 02:42:34,769 --> 02:42:36,790 Heute, verkammelt fein! 2622 02:43:11,690 --> 02:43:12,550 Raskak! 2623 02:43:13,069 --> 02:43:14,109 Hilf mir dir! 2624 02:43:14,649 --> 02:43:15,029 Dann. 2625 02:43:15,989 --> 02:43:18,090 Und so hat Camelot eben nicht gekämpft. 2626 02:43:29,069 --> 02:43:31,110 So sterben die tapfersten. 2627 02:43:34,829 --> 02:43:36,809 Aber das war noch nicht der letzte! 2628 02:44:56,659 --> 02:44:57,959 Siegreiche Kämpfer! 2629 02:44:57,959 --> 02:45:01,539 Der Schatten von Camelot ist von uns genommen. 2630 02:45:02,560 --> 02:45:03,719 Ihr habt Blut verloren. 2631 02:45:04,319 --> 02:45:04,999 Mitkämpfer! 2632 02:45:06,039 --> 02:45:08,559 Aber jeden Einwohner von Camelot hat heute sein 2633 02:45:08,559 --> 02:45:11,259 Schicksal ereilt und diese Brut erhebt sich nie 2634 02:45:11,259 --> 02:45:11,700 wieder! 2635 02:45:14,099 --> 02:45:17,240 Geht zurück zu euren Stämmen, zu euren Familien! 2636 02:45:17,980 --> 02:45:20,699 Verbreitet die Nachricht vom Anfang einer neuen Zeit! 2637 02:45:25,319 --> 02:45:26,400 Vergisst ihn drei. 2638 02:45:26,400 --> 02:45:28,640 Er wird dir nie gehören. 2639 02:45:29,879 --> 02:45:31,300 Die Schlacht ist vorüber, Jack. 2640 02:45:31,479 --> 02:45:33,639 Es besteht kein Grund mehr zu kämpfen. 2641 02:45:35,099 --> 02:45:37,460 Ich bette deine Gefährten zur letzten Ruhe, wenn 2642 02:45:37,460 --> 02:45:38,359 du es tötest. 2643 02:45:39,919 --> 02:45:40,839 Du darfst gehen. 2644 02:45:42,360 --> 02:45:42,859 Nein! 2645 02:45:44,679 --> 02:45:46,739 Du hast dein Leben noch, Jack. 2646 02:45:47,860 --> 02:45:48,540 Nutze es. 2647 02:45:53,919 --> 02:45:55,839 Ich habe genug für mich selbst getan. 2648 02:45:59,429 --> 02:46:01,069 Jetzt versuche ich es mit etwas anderem. 2649 02:46:04,329 --> 02:46:04,810 Nein! 2650 02:46:26,409 --> 02:46:36,340 Ich habe noch nie beweisen können, dass 2651 02:46:36,340 --> 02:46:37,219 ich etwas tauge. 2652 02:46:39,020 --> 02:46:40,519 Und so ist es auch diesmal. 2653 02:46:43,550 --> 02:46:45,249 Ich bitte dich, lass es einmal zu. 2654 02:46:46,249 --> 02:46:47,750 Ich bitte dich für all die anderen. 2655 02:46:49,529 --> 02:46:51,089 Mach diesen Wahnsinn ungeschehen. 2656 02:46:53,839 --> 02:46:55,139 Dann tu mit mir, was du willst. 2657 02:47:08,479 --> 02:47:09,119 Jack! 2658 02:47:51,220 --> 02:47:57,829 Was ist geschehen? 2659 02:47:57,829 --> 02:47:59,929 Bin ich nicht getroffen? 2660 02:48:05,709 --> 02:48:06,649 Seht doch! 2661 02:48:13,420 --> 02:48:14,539 Was ist das? 2662 02:48:14,700 --> 02:48:15,519 Was ist das für ein Licht? 2663 02:48:16,219 --> 02:48:17,799 Der Karl! 2664 02:48:23,259 --> 02:48:24,859 Feinde von Camelot! 2665 02:48:25,879 --> 02:48:28,300 Das Königreich, das ihr besiegen wolltet, ist nun 2666 02:48:28,300 --> 02:48:28,799 zerstört! 2667 02:48:29,519 --> 02:48:31,920 Ihr habt uns großen Schmerz zugefügt. 2668 02:48:32,639 --> 02:48:33,719 Genauso wie wir euch. 2669 02:48:35,699 --> 02:48:38,039 Lasst uns heute dieses Schlachtfeld verlassen. 2670 02:48:38,679 --> 02:48:42,300 Nach Hause zurückkehren, unsere Wunden verbinden und uns 2671 02:48:42,300 --> 02:48:44,839 für immer von diesen Irrwegen abwenden. 2672 02:48:45,679 --> 02:48:48,259 Wir errichten von nun an ein neues Camelot, 2673 02:48:49,939 --> 02:48:52,919 das nicht seiner Vergangenheit verpflichtet ist, sondern der 2674 02:48:52,919 --> 02:48:54,879 Zukunft, die wir alle herbeisehnen. 2675 02:48:57,020 --> 02:49:01,619 Von dem heutigen Tag an seid ihr und 2676 02:49:01,619 --> 02:49:06,519 ich, sind wir alle das geeinigte Volk von 2677 02:49:06,519 --> 02:49:07,199 Camelot! 2678 02:49:38,399 --> 02:49:39,739 Lasst uns beten. 2679 02:49:40,719 --> 02:49:42,200 Und was sollen wir uns in unseren Gebeten 2680 02:49:42,200 --> 02:49:42,520 wünschen? 2681 02:49:43,279 --> 02:49:47,100 Ein neues Camelot, das du begründen wirst. 2682 02:49:48,019 --> 02:49:49,579 Aber das kann ich nicht allein. 2683 02:50:09,959 --> 02:50:12,599 Milady, eure Meinung, wenn ich bitten darf. 2684 02:50:12,820 --> 02:50:14,800 Genauso wie ich es in Erinnerung habe. 2685 02:50:15,979 --> 02:50:17,680 Und nun dürft ihr es auch meinem Gemahl 2686 02:50:17,680 --> 02:50:18,060 zeigen. 2687 02:50:18,599 --> 02:50:20,139 Milord, bitte sehr. 2688 02:50:22,059 --> 02:50:22,739 Ausgezeichnet. 2689 02:50:27,879 --> 02:50:29,440 Mach's gut, Schwanzchen. 2690 02:50:33,620 --> 02:50:35,580 Reichen wir es noch einmal mit dem Plan? 2691 02:50:36,739 --> 02:50:39,099 Ich glaube, da drüben gehört noch einer hin. 2692 02:50:39,160 --> 02:50:39,540 Siehst du? 2693 02:50:39,780 --> 02:50:40,619 Das dürft ihr schon. 2694 02:50:43,199 --> 02:50:44,859 Für heute ist es genug, Leute. 2695 02:50:53,460 --> 02:50:55,140 Dich habe ich schon die ganze Zeit hier 2696 02:50:55,140 --> 02:50:55,520 erwartet. 2697 02:51:00,060 --> 02:51:01,739 Ach, ich freue mich, dass du dich wieder 2698 02:51:01,739 --> 02:51:03,079 bis nach Hause gekriegt hast. 2699 02:51:13,939 --> 02:51:17,719 Wenn du das sehen könntest, Merlin, vielleicht hätte 2700 02:51:17,719 --> 02:51:19,359 es dich an dein Camelot erinnert. 2701 02:51:21,160 --> 02:51:22,939 Ich wünschte, dieser Stein würde bis ins Land 2702 02:51:22,939 --> 02:51:23,699 der Toten reichen. 2703 02:51:24,639 --> 02:51:27,360 Und du könntest alles sehen, in Erinnerung an 2704 02:51:27,360 --> 02:51:28,960 Merlin, den Begründer Camelots. 2705 02:51:31,300 --> 02:51:32,540 Jeden Tag sehe ich mich um. 2706 02:51:33,920 --> 02:51:37,279 Und das alles erscheint mir wie ein Wunder. 2707 02:51:38,859 --> 02:51:40,720 Ich hoffe, du wirst einmal erfahren, dass ich 2708 02:51:40,720 --> 02:51:41,660 jetzt alles verstehe. 2709 02:51:43,179 --> 02:51:44,940 Und ich weiß, dass ich... 2710 02:51:48,099 --> 02:51:48,979 dass ich... 2711 02:51:49,540 --> 02:51:50,659 dich sehr vermisse. 2712 02:51:52,160 --> 02:51:54,139 Ich würde dir das so gern selbst sagen. 2713 02:51:55,199 --> 02:51:56,680 Schwein, was ist denn los mit dir? 2714 02:51:57,839 --> 02:51:58,280 Verzeihung. 2715 02:51:59,540 --> 02:51:59,979 Schwein? 2716 02:52:01,600 --> 02:52:02,800 Du kannst reden? 2717 02:52:07,120 --> 02:52:09,199 Warum hast du nicht vorher was gesagt? 2718 02:52:09,419 --> 02:52:11,439 Ich dachte, du würdest gern erfahren, dass du 2719 02:52:11,439 --> 02:52:13,200 ins Land der Toten gehen kannst, wenn du 2720 02:52:13,200 --> 02:52:14,359 ein Wort aussprichst. 2721 02:52:14,679 --> 02:52:15,699 Und das wäre? 2722 02:52:16,560 --> 02:52:17,079 Tartarus. 2723 02:52:17,820 --> 02:52:18,339 Tartalus? 2724 02:52:18,579 --> 02:52:19,800 Nein, Tartarus. 2725 02:52:19,979 --> 02:52:20,499 Tartarus? 2726 02:52:22,700 --> 02:52:23,219 Tartarus. 2727 02:52:42,540 --> 02:52:44,059 Jack, mein Junge. 2728 02:52:51,149 --> 02:52:53,229 Du bist im Land der Toten. 2729 02:52:53,369 --> 02:52:54,910 Sehr eindrucksvoller Zauber. 2730 02:52:55,329 --> 02:52:58,530 Na ja, ich weiß es von dem Schwein. 2731 02:53:01,289 --> 02:53:03,509 Merlin, ich weiß es von dir. 2732 02:53:03,529 --> 02:53:06,849 In der Zeit vor deinem Tod haben wir 2733 02:53:06,849 --> 02:53:07,709 so vieles gesagt. 2734 02:53:08,749 --> 02:53:10,049 Eigentlich ich das meiste davon. 2735 02:53:11,449 --> 02:53:13,470 Ich konnte lange über die Weisheit deiner Worte 2736 02:53:13,470 --> 02:53:13,969 nachdenken. 2737 02:53:14,190 --> 02:53:18,149 Mein Sohn, ich weiß, wie du empfindest, denn 2738 02:53:18,149 --> 02:53:21,789 nur dieses reine Herz ist imstande, in unser 2739 02:53:21,789 --> 02:53:22,570 Reich zu gelangen. 2740 02:53:23,789 --> 02:53:24,309 Wirklich? 2741 02:53:26,309 --> 02:53:27,069 Oh ja. 2742 02:53:44,889 --> 02:53:45,929 Wer bist du denn? 2743 02:53:47,729 --> 02:53:48,650 Sehr witzig. 2744 02:53:49,769 --> 02:53:50,630 Wie findest du es? 2745 02:53:51,610 --> 02:53:53,490 Es ist beinahe perfekt. 2746 02:53:53,850 --> 02:53:55,049 Weißt du, ich könnte es ja noch etwas... 2747 02:53:55,049 --> 02:53:55,869 Das könntest du aber. 2748 02:53:56,390 --> 02:53:58,010 Aber es ist mir lieber, du sparst deine 2749 02:53:58,010 --> 02:53:59,750 Zauberkunst für etwas anderes auf. 2750 02:54:09,139 --> 02:54:10,359 Ich war bei Merlin. 2751 02:54:12,119 --> 02:54:13,479 Ich weiß, hab's gehört. 2752 02:54:14,919 --> 02:54:15,859 Hast du's gehört? 2753 02:54:16,979 --> 02:54:18,559 Das Schwein hat es mir erzählt. 2754 02:54:18,799 --> 02:54:20,279 Das Schwein redet also mit dir? 2755 02:54:22,379 --> 02:54:23,799 Was hat es noch gesagt? 2756 02:54:24,039 --> 02:54:26,959 Es hat gesagt, dass heute eine äußerst günstige 2757 02:54:26,959 --> 02:54:28,819 Nacht dafür wäre, die Saat für die nächste 2758 02:54:28,819 --> 02:54:29,599 Ernte auszubauen. 2759 02:54:29,599 --> 02:54:30,579 Na schön. 2760 02:54:33,359 --> 02:54:35,039 Das Schwein hat immer recht. 196439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.