Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,924 --> 00:00:10,759
You were talkin'
about motion pictures
2
00:00:10,759 --> 00:00:12,886
with your pals the other day...
3
00:00:12,886 --> 00:00:14,555
And this particular
motion picture
4
00:00:14,555 --> 00:00:16,557
was stacked to the tits
with that thing I hate.
5
00:00:16,557 --> 00:00:18,142
Well, that doesn't really
narrows it downs.
6
00:00:18,142 --> 00:00:19,143
You know the thing.
7
00:00:19,143 --> 00:00:20,395
Oh, What?
8
00:00:20,395 --> 00:00:21,770
Like, there's a super intense
dramatic scene
9
00:00:21,770 --> 00:00:24,065
and one actor is on the other
side of the room,
10
00:00:24,065 --> 00:00:25,859
screaming their lines
at the other actor,
11
00:00:25,859 --> 00:00:29,404
and then slowly and gradually,
they get closer and closer,
12
00:00:29,404 --> 00:00:31,155
speaking more
quietly and softly,
13
00:00:31,155 --> 00:00:32,824
up until they get
about nose to nose,
14
00:00:32,824 --> 00:00:35,410
and then they deliver their last
line ant it's almost a whisper?
15
00:00:35,410 --> 00:00:37,203
- Okay, I hate that.
- Yeah.
16
00:00:37,203 --> 00:00:39,121
And then it's usually
some kind of variation on...
17
00:00:40,164 --> 00:00:41,582
"Try me."
18
00:00:41,582 --> 00:00:42,624
Or something like...
19
00:00:42,624 --> 00:00:44,835
"Don't make me hurt you."
20
00:00:44,835 --> 00:00:46,837
Or, "This ends here."
21
00:00:46,837 --> 00:00:47,963
Yeah, no.
22
00:00:47,963 --> 00:00:49,256
Or how whenever there's
a scene where,
23
00:00:49,256 --> 00:00:51,425
like, a gal kicks
a dude's ass, magically,
24
00:00:51,425 --> 00:00:53,218
the dude just kind of
appears out of nowhere
25
00:00:53,218 --> 00:00:54,262
and says something like...
26
00:00:54,262 --> 00:00:57,223
- "Hey... bitch."
- Worst.
27
00:00:57,223 --> 00:00:59,184
And then, after the gal's done
kickin' the dude's ass,
28
00:00:59,184 --> 00:01:00,434
the gal just shows up
and swallows,
29
00:01:00,434 --> 00:01:02,352
says something
all breathy, like...
30
00:01:04,813 --> 00:01:06,274
"Who's the bitch now?"
31
00:01:06,274 --> 00:01:07,484
Ugh. Sit down.
32
00:01:07,484 --> 00:01:09,360
Or how there's
always some kid
33
00:01:09,360 --> 00:01:10,694
who doesn't speak
any English,
34
00:01:10,694 --> 00:01:12,446
trying to lead all
the English-speaking people
35
00:01:12,446 --> 00:01:14,282
away from danger,
but all he can say is,
36
00:01:14,282 --> 00:01:15,491
"Here! Here!"
37
00:01:15,491 --> 00:01:17,869
- "Here! Here!"
- "Here! Here!"
38
00:01:17,869 --> 00:01:19,496
Enough!
Yes, I hate all that,
39
00:01:19,496 --> 00:01:21,080
but there is nothing
I hate more than--
40
00:01:21,080 --> 00:01:22,791
- Oh...
- Oh...
41
00:01:22,791 --> 00:01:24,292
- Oh...
- Yup.
42
00:01:24,292 --> 00:01:26,711
When every actor takes a sharp
inhale before their line
43
00:01:26,711 --> 00:01:27,836
for dramatic effect.
44
00:01:27,836 --> 00:01:29,672
What's wrong with that, Katy?
45
00:01:29,672 --> 00:01:31,465
You saying you don't like that?
46
00:01:31,465 --> 00:01:32,759
Kinda feels like
47
00:01:32,759 --> 00:01:34,384
you're lobb-sing a grenade to
the industrys there.
48
00:01:34,384 --> 00:01:35,637
Don't.
49
00:01:35,637 --> 00:01:37,471
Do you have any idea how often
actors use this device
50
00:01:37,471 --> 00:01:38,806
for dramatic effect, Katy?
51
00:01:38,806 --> 00:01:40,934
And people
don't even speak that way.
52
00:01:40,934 --> 00:01:42,976
Have you ever heard
anyone breathe like that
53
00:01:42,976 --> 00:01:44,187
before they speaks ever
in your lifes?
54
00:01:44,187 --> 00:01:45,271
Go aheads, I'll wait.
55
00:01:45,271 --> 00:01:47,357
Gettin' on my last
nervski, boys.
56
00:01:47,357 --> 00:01:48,816
When's it gonna stop, Katy?
57
00:01:48,816 --> 00:01:50,818
What ever happened
to less is more, Katy?
58
00:01:51,819 --> 00:01:53,487
Actors need to stop
trying so darn hard, Katy.
59
00:01:53,487 --> 00:01:54,988
Not that I got
it all my damn self.
60
00:01:54,988 --> 00:01:57,075
Yeah, not that I have
it all my damn self, Katy.
61
00:01:57,075 --> 00:01:58,617
Just sayin', Katy.
62
00:01:58,617 --> 00:01:59,993
I completely
understand
63
00:01:59,993 --> 00:02:00,994
why you hates that, Miss Katys.
64
00:02:00,994 --> 00:02:02,163
Fuck off!
65
00:02:02,163 --> 00:02:03,331
Fuckin'--
66
00:02:05,332 --> 00:02:07,334
Ooh, took in too much air there.
67
00:02:07,334 --> 00:02:09,045
I hate the hiccups.
68
00:02:09,045 --> 00:02:10,254
Fuckin' scare me
or something.
69
00:02:12,297 --> 00:02:13,842
- Ha!
- You think that's scary?
70
00:02:13,842 --> 00:02:14,676
Boogety, boogety, boogety!
71
00:02:14,676 --> 00:02:16,177
Who the fuck are you?
72
00:02:19,054 --> 00:02:20,932
And you suppose
that's what...
73
00:02:20,932 --> 00:02:24,935
thespians mean by
sacrificing for your craft.
74
00:02:44,247 --> 00:02:46,082
Hello?
75
00:02:46,082 --> 00:02:47,416
It's Glen.
76
00:02:47,416 --> 00:02:49,209
He says we need to get down
to the Church right away.
77
00:02:50,879 --> 00:02:52,546
It's Glen.
78
00:02:52,546 --> 00:02:54,590
He says we need to get down
to the church right away.
79
00:02:56,009 --> 00:02:57,552
It's Glen.
80
00:02:57,552 --> 00:03:00,220
He says we need to get down
to the church right away.
81
00:03:07,352 --> 00:03:09,397
- It's Tanis.
- 'Kay.
82
00:03:09,397 --> 00:03:12,316
Says "I knew youse
wouldn't listen to Glen.
83
00:03:12,316 --> 00:03:15,736
Seriously. Church. Now."
We should go.
84
00:03:15,736 --> 00:03:17,571
- You know I'm unavailable.
- I should go.
85
00:03:17,571 --> 00:03:18,947
Right when
I'm finally winning?
86
00:03:18,947 --> 00:03:20,325
I'll make it up to you.
87
00:03:20,325 --> 00:03:21,909
When's the last time
you had boar chops?
88
00:03:21,909 --> 00:03:22,951
Ah!
89
00:03:24,119 --> 00:03:25,872
You can wait a
couple hours right?
90
00:03:33,754 --> 00:03:36,465
At long last.
Thank you for heeding my call.
91
00:03:36,465 --> 00:03:37,759
What's the rumpus, Glen?
92
00:03:37,759 --> 00:03:41,094
Dearly beloved, we are
gathered here today--
93
00:03:41,094 --> 00:03:43,431
Whoa! I will not be hoodwinked
94
00:03:43,431 --> 00:03:46,850
into attending
a religious service, good sir.
95
00:03:46,850 --> 00:03:48,937
- That's what I said.
- Spit it out, hot stuff.
96
00:03:48,937 --> 00:03:49,687
I'm getting to it!
97
00:03:49,687 --> 00:03:51,314
Maybe get to it a little faster.
98
00:03:51,314 --> 00:03:54,399
Okay. Wh-- fine.
I gathered you all here today--
99
00:03:54,399 --> 00:03:55,652
Not fast enough.
100
00:03:55,652 --> 00:03:57,153
because I wanted to thank you
for participating
101
00:03:57,153 --> 00:03:59,279
in the bake sale to help me
raise money for the youth group!
102
00:03:59,279 --> 00:04:00,697
Phew! Was that fast
enough for you, Rosie?!
103
00:04:00,697 --> 00:04:02,282
Yeah, I guess
we can use that.
104
00:04:02,282 --> 00:04:05,995
Katy,
your muffins were divine.
105
00:04:05,995 --> 00:04:09,498
It's Uncle Eddie's recipe.
Guess it still holds up.
106
00:04:09,498 --> 00:04:12,334
Rosie, your banana bread
left me fit to be tied.
107
00:04:12,334 --> 00:04:14,962
You'd be surprised
at how easy it is to make.
108
00:04:14,962 --> 00:04:16,005
Tanis!
109
00:04:16,005 --> 00:04:18,048
Don't yell
at me, preacher.
110
00:04:18,048 --> 00:04:20,217
Your bannock
blew my mind.
111
00:04:20,217 --> 00:04:23,428
I know my way around
a salle à manger.
112
00:04:23,428 --> 00:04:24,972
She's cute.
She means "cuisine".
113
00:04:24,972 --> 00:04:29,185
Gail! Your tarts worked their
way into my hearts and my belly.
114
00:04:29,185 --> 00:04:30,310
Dick-skin helped.
115
00:04:30,310 --> 00:04:31,479
Coach!
116
00:04:31,479 --> 00:04:33,647
No one gave two poops
about your fruit cake,
117
00:04:33,647 --> 00:04:35,315
which is no surprise
at all.
118
00:04:35,315 --> 00:04:36,484
You don't like fruit cake?
119
00:04:36,484 --> 00:04:38,111
Oh, no. Me, personally,
I love a fruit cake.
120
00:04:38,111 --> 00:04:39,320
Oh, you do?
121
00:04:39,320 --> 00:04:41,447
Anybody who knows me at all
knows that about me.
122
00:04:41,447 --> 00:04:42,782
Barb loved fruit cake.
123
00:04:42,782 --> 00:04:45,575
Oh, can we not
with Barb, please?
124
00:04:46,952 --> 00:04:49,330
Well, I was hesitant
to contribute at all.
125
00:04:49,330 --> 00:04:50,539
Hm?
126
00:04:50,539 --> 00:04:54,334
I was hesitant
to contribute at all.
127
00:04:54,334 --> 00:04:55,378
Huh?
128
00:04:55,378 --> 00:04:58,298
I was hesitant to
contribute at all!
129
00:04:58,298 --> 00:04:59,882
- Pourquoi?
- Because the Christian youth
130
00:04:59,882 --> 00:05:01,508
are... uh...
131
00:05:01,508 --> 00:05:04,262
dabbling in a little
iffy business these days.
132
00:05:04,262 --> 00:05:05,805
- Like what?
- You ever heard of soaking?
133
00:05:05,805 --> 00:05:08,181
- No.
- It's when a dude...
134
00:05:08,181 --> 00:05:09,433
puts his dink in a gal...
135
00:05:10,517 --> 00:05:12,228
- Oh.
- ...but doesn't move it.
136
00:05:12,228 --> 00:05:13,563
So, like, no thrusting
or anything?
137
00:05:13,563 --> 00:05:15,356
- No.
- But that's the good stuff.
138
00:05:15,356 --> 00:05:16,565
- Oh, my...
- The dude...
139
00:05:16,565 --> 00:05:17,859
just puts his dink in...
140
00:05:17,859 --> 00:05:20,361
...and stays still.
141
00:05:20,361 --> 00:05:22,238
It's a way for them
to get around
142
00:05:22,238 --> 00:05:24,741
saving their virginity
till marriage.
143
00:05:24,741 --> 00:05:26,116
Little troubleshooting
there.
144
00:05:26,116 --> 00:05:28,536
So, they would say, we can't
have sex, but we can...
145
00:05:28,536 --> 00:05:31,371
Soak.
146
00:05:31,371 --> 00:05:32,623
What is the point?
147
00:05:32,623 --> 00:05:34,500
Well, I guess it beats
not doing anything at all.
148
00:05:34,500 --> 00:05:35,751
No, it doesn't.
149
00:05:35,751 --> 00:05:37,669
- All right, Glen...
- Okay, okay.
150
00:05:37,669 --> 00:05:41,716
You are here because something
horrible has happened.
151
00:05:41,716 --> 00:05:44,260
My best friend Tanis and I
arrived at the church today
152
00:05:44,260 --> 00:05:46,846
at about, ehh,
it was 10 a.m.
153
00:05:46,846 --> 00:05:48,263
Wait, what?
154
00:05:48,263 --> 00:05:49,556
Oh. We're besties now.
155
00:05:49,556 --> 00:05:51,099
'Cause remember,
when I called you,
156
00:05:51,099 --> 00:05:52,310
you came right
away to help me?
157
00:05:52,310 --> 00:05:53,560
And that's exactly
the kind of thing
158
00:05:53,560 --> 00:05:55,438
a bestie does for their bestie.
Right, bestie?
159
00:05:55,438 --> 00:05:57,731
Yeah, 'cause
you said there was a fire.
160
00:05:57,731 --> 00:06:00,068
Well, one little white lie
never hurt nobody.
161
00:06:00,068 --> 00:06:02,445
And I was like,
"Well, I didn't start it."
162
00:06:04,404 --> 00:06:06,407
We arrived here at
around at 10 a.m.,
163
00:06:06,407 --> 00:06:07,657
when I showed my bestie
that the till
164
00:06:07,657 --> 00:06:10,952
that had all the earnings in it
from the bake sale
165
00:06:10,952 --> 00:06:11,912
had gone missing!
166
00:06:11,912 --> 00:06:13,789
And so, I says to my bestie,
I says,
167
00:06:13,789 --> 00:06:16,084
"We best check our purses
'cause we done got robbed."
168
00:06:16,084 --> 00:06:19,503
Now... all of you
169
00:06:19,503 --> 00:06:22,130
had access to the till,
170
00:06:22,130 --> 00:06:26,176
which means that one of you
heartless monsters stole...
171
00:06:26,176 --> 00:06:28,096
from me - Glen -
172
00:06:28,096 --> 00:06:29,096
your friend
or best friend,
173
00:06:29,096 --> 00:06:32,224
depending on whether
or not your name is Tanis.
174
00:06:32,224 --> 00:06:34,685
So, let me remind youse...
175
00:06:38,272 --> 00:06:40,274
...do not...
176
00:06:40,274 --> 00:06:43,527
steal... from me.
177
00:06:46,363 --> 00:06:48,491
Bravo.
178
00:06:48,491 --> 00:06:50,700
- I didn't.
- And more importantly,
179
00:06:50,700 --> 00:06:53,621
do not stealeth
from the Church!
180
00:06:53,621 --> 00:06:55,248
From the Lordeth
shimself!
181
00:06:55,248 --> 00:06:58,000
And all his Idrises Elba
182
00:06:58,000 --> 00:07:00,503
and from the
Lordeth's youth group -
183
00:07:00,503 --> 00:07:02,630
The Burning Bush Club.
184
00:07:02,630 --> 00:07:05,133
It's me, Glen,
your friend.
185
00:07:05,133 --> 00:07:07,135
Who hath stolen from me?!
186
00:07:07,135 --> 00:07:10,387
Confess and then repent.
Who hath doneth it?
187
00:07:10,387 --> 00:07:11,972
Oh!
188
00:07:11,972 --> 00:07:15,017
How will I ever find out
who hath robbed me?
189
00:07:15,017 --> 00:07:16,560
Lord, send me some help!
190
00:07:17,686 --> 00:07:20,522
Ding-dong.
191
00:07:20,522 --> 00:07:21,983
Here! Here!
192
00:07:24,068 --> 00:07:26,111
Here! Here!
193
00:07:30,907 --> 00:07:32,075
Good evening.
194
00:07:32,075 --> 00:07:33,411
It's afternoon.
195
00:07:33,411 --> 00:07:35,662
What are you doing here,
under creature?
196
00:07:35,662 --> 00:07:39,625
I am the answer to your
prayers, preacher man.
197
00:07:39,625 --> 00:07:40,625
Honestly...
198
00:07:40,625 --> 00:07:41,669
Roald!
199
00:07:41,669 --> 00:07:43,296
Oh, sorry Stewart.
200
00:07:45,964 --> 00:07:47,091
Where's boo?
201
00:07:47,091 --> 00:07:48,258
Who?
202
00:07:48,258 --> 00:07:49,719
- Wayne!
- With Squirrely Dan.
203
00:07:49,719 --> 00:07:51,428
I ordered some
Okoya furniture,
204
00:07:51,428 --> 00:07:52,930
got delivered today.
205
00:07:52,930 --> 00:07:55,183
You know how much
they love that shit.
206
00:07:57,685 --> 00:08:01,688
Gentlemen.
What a great day, eh?
207
00:08:02,565 --> 00:08:04,399
- Gots the times?
- No.
208
00:08:04,399 --> 00:08:05,902
- Shockers.
- Sorry?
209
00:08:05,902 --> 00:08:07,611
Well, you say
be available
210
00:08:07,611 --> 00:08:10,238
between the hours of one
and four in the afternoon
211
00:08:10,238 --> 00:08:11,407
to sign for delivery.
212
00:08:11,407 --> 00:08:13,159
So, what time's it now?
213
00:08:13,159 --> 00:08:14,159
4:45.
214
00:08:14,159 --> 00:08:14,993
4:48!
215
00:08:14,993 --> 00:08:16,036
We just follow
the schedule.
216
00:08:16,036 --> 00:08:18,122
Oh, all right.
So, delivery's 75 bucks.
217
00:08:18,122 --> 00:08:19,248
The attitude extra, 'er?
218
00:08:19,248 --> 00:08:21,041
Katy said she was ordering some
Swedish furniture.
219
00:08:21,041 --> 00:08:22,709
Didn't say anything
about no fuckin' lips.
220
00:08:22,709 --> 00:08:23,878
How 'bout the lip on this one?
221
00:08:23,878 --> 00:08:25,629
Who knew Swedes were
so fuckin' lippy.
222
00:08:25,629 --> 00:08:26,839
Did you have
somewhere to be?
223
00:08:26,839 --> 00:08:28,382
I've had about enough
of the lip!
224
00:08:28,382 --> 00:08:30,176
You Swedes may be good
at fuckin' meatballs,
225
00:08:30,176 --> 00:08:33,762
but you got a lots to learn
about fuckin' being on times.
226
00:08:33,762 --> 00:08:35,556
What's your name?
227
00:08:35,556 --> 00:08:37,016
- Jens.
- What?
228
00:08:37,016 --> 00:08:38,267
Jens.
229
00:08:38,267 --> 00:08:39,435
What is there two of ya?
230
00:08:39,435 --> 00:08:41,811
That's gotta be the most Swedish
fuckin' name I ever heard.
231
00:08:41,811 --> 00:08:42,812
I'm actually Dutch.
232
00:08:42,812 --> 00:08:44,315
Don't say that too louds
around heres.
233
00:08:44,315 --> 00:08:45,775
- What's your name?
- Gunner.
234
00:08:45,775 --> 00:08:46,984
- But what's your real name?
- Gunner.
235
00:08:46,984 --> 00:08:48,402
Yeah, but what's your real name?
236
00:08:48,402 --> 00:08:49,737
- Gunner.
- Fuck around.
237
00:08:49,737 --> 00:08:52,073
You're already lates.
Don't get fuckin' smart.
238
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
I'd be careful, a nickname
like that just might stick.
239
00:08:54,367 --> 00:08:56,451
Gettin' lipped off by
a couple of fuckin' Swedes.
240
00:08:56,451 --> 00:08:57,661
I've had about enough
of the lip.
241
00:08:57,661 --> 00:08:58,955
I can takes one looks
at ya
242
00:08:58,955 --> 00:09:00,915
and I know why Katy's
fuckin' ordered offa yas.
243
00:09:00,915 --> 00:09:03,792
Christ, I'm not sure
the shirts get any tighter,
244
00:09:03,792 --> 00:09:06,586
but I'd bet the farm
they fuckin' gave it a shot.
245
00:09:06,586 --> 00:09:09,757
We got one dresser
and two bed side tables.
246
00:09:09,757 --> 00:09:11,926
- Where do want this assembled?
- Right there.
247
00:09:11,926 --> 00:09:12,926
- What?
- What?!
248
00:09:12,926 --> 00:09:14,177
What'd he say about the fuckin'
lip?
249
00:09:14,177 --> 00:09:16,513
It's $75 for delivery,
installation and assembly.
250
00:09:16,513 --> 00:09:17,974
Well, you already
fucked up the delivery.
251
00:09:17,974 --> 00:09:19,432
You can sets it up
right heres and, for frees,
252
00:09:19,432 --> 00:09:21,477
we'll let you know what kind of
job you're fuckin' doin'.
253
00:09:21,477 --> 00:09:23,604
We can assemble it here, but let
us know where to carry it.
254
00:09:23,604 --> 00:09:24,897
It'll take thirty seconds.
255
00:09:24,897 --> 00:09:26,857
Yeah, while you bounce it
off 30 fuckin' walls.
256
00:09:26,857 --> 00:09:28,901
The customer's
always right.
257
00:09:28,901 --> 00:09:30,652
Damn right.
Pitter-patter.
258
00:09:30,652 --> 00:09:33,406
All right,
youse go get sorted.
259
00:09:33,406 --> 00:09:34,949
Dan and I will
finish our beers
260
00:09:34,949 --> 00:09:36,867
and we'll go over
some safety tips.
261
00:09:40,120 --> 00:09:43,081
Gasp! What are you doing here,
Stewart?! Hi, Roald.
262
00:09:43,081 --> 00:09:44,624
Hi, Glen!
Um, hi, everyone!
263
00:09:44,624 --> 00:09:47,335
Roald!
264
00:09:47,335 --> 00:09:48,546
Assembled fools...
265
00:09:48,546 --> 00:09:50,339
Don't!
266
00:09:50,339 --> 00:09:51,632
Don't what?
267
00:09:51,632 --> 00:09:53,718
Don't with
the dramatic inhale.
268
00:09:53,718 --> 00:09:55,802
I am here...
269
00:09:55,802 --> 00:09:58,681
because I know...
who did it.
270
00:09:58,681 --> 00:10:00,307
How could you possibly know
anything, Stewart?
271
00:10:00,307 --> 00:10:02,560
You refused to participate
in my bake sale!
272
00:10:02,560 --> 00:10:04,144
I offered my brownies.
273
00:10:04,144 --> 00:10:05,812
I don't care if
it's legal, Stewart;
274
00:10:05,812 --> 00:10:07,522
you will not
sell drugs in my church!
275
00:10:07,522 --> 00:10:08,940
Weed isn't even a drug.
276
00:10:08,940 --> 00:10:12,069
I know Dan's the de facto butt
stuff fella in these parts--
277
00:10:12,069 --> 00:10:14,405
Hey! I like a one
in the two.
278
00:10:14,405 --> 00:10:16,239
I said "fella".
279
00:10:16,239 --> 00:10:18,783
But butt stuff's pretty popular
with the Christian youth.
280
00:10:18,783 --> 00:10:21,203
- Shocker.
- That too.
281
00:10:21,203 --> 00:10:23,038
Basically anything
that doesn't involve
282
00:10:23,038 --> 00:10:25,833
penile/vaginal penetration.
283
00:10:25,833 --> 00:10:27,417
Another way to protect
their virginities.
284
00:10:27,417 --> 00:10:28,418
Li'l life hack.
285
00:10:28,418 --> 00:10:30,253
So, they say we can't have
vaginal intercourse,
286
00:10:30,253 --> 00:10:31,296
but we can--
287
00:10:31,296 --> 00:10:32,757
Fire it up the pooper.
288
00:10:32,757 --> 00:10:35,884
- Really?
- Dance like nobody's watchin'.
289
00:10:35,884 --> 00:10:37,386
To each his or her own.
290
00:10:37,386 --> 00:10:38,470
- Now and then.
- All right!
291
00:10:38,470 --> 00:10:41,806
Enough with these
sidebar conversations. Stewart!
292
00:10:41,806 --> 00:10:44,893
Explain yourself in front of
God, his son Jesus,
293
00:10:44,893 --> 00:10:47,146
and all of his
Idrises Elba!
294
00:10:50,398 --> 00:10:52,192
Fine!
295
00:10:53,652 --> 00:10:55,278
I grew up reading
all the classics
296
00:10:55,278 --> 00:10:57,573
of Lord Agatha Christie.
297
00:10:57,573 --> 00:10:59,032
I don't think that's
how that works.
298
00:10:59,032 --> 00:11:00,575
- It's not.
- Confirmed.
299
00:11:00,575 --> 00:11:02,243
- Best friend.
- And...
300
00:11:02,243 --> 00:11:05,915
...I can sniff out
a murder plot a mile away!
301
00:11:05,915 --> 00:11:09,042
Stewart the most
sophisticated sense of smell.
302
00:11:10,378 --> 00:11:11,711
Got any snooters?
303
00:11:11,711 --> 00:11:12,838
No one was murdered.
304
00:11:12,838 --> 00:11:14,172
- Irregardless!
- Ugh.
305
00:11:14,172 --> 00:11:18,259
Allow me to walk you
through... a scenario.
306
00:11:18,259 --> 00:11:20,262
Gettin' close
to boar chop o'clock.
307
00:11:20,262 --> 00:11:23,932
What brought all of
these strange,
308
00:11:23,932 --> 00:11:27,936
disparate people gathered in
this room together today?
309
00:11:27,936 --> 00:11:32,065
Why these people?
And why...
310
00:11:32,065 --> 00:11:34,234
...here?
311
00:11:34,234 --> 00:11:35,860
I asked them to help me with
the bake sale
312
00:11:35,860 --> 00:11:37,070
'cause we're pals,
and then some.
313
00:11:37,070 --> 00:11:39,532
Likely story.
314
00:11:39,532 --> 00:11:40,615
That's a likely story.
315
00:11:40,615 --> 00:11:41,950
- Likely story.
- That's a likely story!
316
00:11:41,950 --> 00:11:44,954
But what about this one?
317
00:11:48,958 --> 00:11:53,086
No one likes Glen and no one
supports his church.
318
00:11:53,086 --> 00:11:55,881
Stewart, you know I can
still hear you, right?
319
00:11:55,881 --> 00:11:57,550
I posit this!
320
00:11:57,550 --> 00:12:00,636
Because no one really wanted to
help Glen or his God
321
00:12:00,636 --> 00:12:02,595
or any of his Idrises Elba,
322
00:12:02,595 --> 00:12:06,392
everyone pretended to put
their profits in the till,
323
00:12:06,392 --> 00:12:10,354
but instead pocketed the money
and kept it for themselves!
324
00:12:16,109 --> 00:12:17,695
There was no money
to be stolen
325
00:12:17,695 --> 00:12:20,531
because everyone
kept their own profits.
326
00:12:22,907 --> 00:12:23,993
Therefore...
327
00:12:26,619 --> 00:12:28,998
Roald!
328
00:12:28,998 --> 00:12:31,333
The murderer is...
329
00:12:31,333 --> 00:12:33,878
everyone!
330
00:12:33,878 --> 00:12:35,086
No one was murdered,
Stewart.
331
00:12:35,086 --> 00:12:37,131
But wait, does that mean
you all robbed me?
332
00:12:37,131 --> 00:12:38,674
Me and Him?
Capital H.
333
00:12:38,674 --> 00:12:41,301
Isn't that just the plot of
Murder on the Orient Express?
334
00:12:41,301 --> 00:12:43,304
Oh, love that book,
and the movie.
335
00:12:43,304 --> 00:12:45,181
- Which one?
- David Suchet all the way.
336
00:12:45,181 --> 00:12:48,642
I didn't hate the new one.
What up, Michelle Pfeiffer?
337
00:12:48,642 --> 00:12:49,642
Yew!
338
00:12:49,642 --> 00:12:51,896
- She is a masterpiece.
- Mmm-hmm.
339
00:12:51,896 --> 00:12:53,104
She can still get it.
340
00:12:53,104 --> 00:12:55,398
Any time she wants it.
341
00:12:55,398 --> 00:12:58,735
Any time.
342
00:12:58,735 --> 00:13:03,865
Any... time...
she wants... it.
343
00:13:06,326 --> 00:13:09,662
So, What? You're telling me
that you admit it?
344
00:13:09,662 --> 00:13:13,541
You all robbed me, all at
the same time, all at once.
345
00:13:13,541 --> 00:13:15,795
- I got gang-banged?!
- Of course not, Glen.
346
00:13:15,795 --> 00:13:17,171
Oh my God, Tanis,
I did not mean you.
347
00:13:17,171 --> 00:13:18,214
You would never do
that to me.
348
00:13:18,214 --> 00:13:19,672
You're my best friend
since forever.
349
00:13:19,672 --> 00:13:21,008
Enough!
350
00:13:24,887 --> 00:13:29,391
I did not say that's
what happened!
351
00:13:29,391 --> 00:13:31,727
I posited...
352
00:13:31,727 --> 00:13:35,314
that that's how it
could have happened!
353
00:13:35,314 --> 00:13:37,941
But it didn't.
354
00:13:38,984 --> 00:13:41,070
Allow me
to walk you through...
355
00:13:41,070 --> 00:13:43,363
another scenario.
356
00:13:44,698 --> 00:13:46,533
Do you know
what docking is?
357
00:13:46,533 --> 00:13:48,035
No.
358
00:13:50,830 --> 00:13:52,705
Do youse have
a stud finder?
359
00:13:52,705 --> 00:13:55,041
I don't believe that's any of
your fuckin' business.
360
00:13:55,041 --> 00:13:57,168
Okoya suggests fastening
the unit to the wall;
361
00:13:57,168 --> 00:13:58,378
helps prevent it
from tipping.
362
00:13:58,378 --> 00:14:00,089
- Youse gots a stud finders?
- Yeah.
363
00:14:00,089 --> 00:14:01,214
Well, fuckin' point it over
here;
364
00:14:01,214 --> 00:14:02,258
I'll tell ya if it's working.
365
00:14:02,258 --> 00:14:03,591
Everybody's got
a stud finder joke.
366
00:14:03,591 --> 00:14:05,927
I don't remember askin'
how nots to tip stuffs.
367
00:14:05,927 --> 00:14:07,387
Did you want
the stud finder or not?
368
00:14:07,387 --> 00:14:09,431
Well, fuckin' don't need
one; already found 'em.
369
00:14:09,431 --> 00:14:11,016
You let us worries
about that.
370
00:14:11,016 --> 00:14:13,227
Youse just worries about
righty-tightys, leftys-looseys.
371
00:14:13,227 --> 00:14:14,728
You're getting some nice
furniture here.
372
00:14:14,728 --> 00:14:15,771
I can see from here
373
00:14:15,771 --> 00:14:17,439
the hardware's stripped
from screwing it in once.
374
00:14:17,439 --> 00:14:19,065
So, tells me again what we're
gettings heres?
375
00:14:19,065 --> 00:14:21,109
Another Allen key
in the fuckin' junk drawer.
376
00:14:21,109 --> 00:14:22,152
People seem to like it.
377
00:14:22,152 --> 00:14:23,570
Know what else people
seemed to like?
378
00:14:23,570 --> 00:14:24,946
Boy bands.
379
00:14:24,946 --> 00:14:27,657
This silly Swedish furniture
is like boy bands:
380
00:14:27,657 --> 00:14:29,075
it's hot for
a second, sure,
381
00:14:29,075 --> 00:14:31,286
but it's only a matter of time
before you're a joke.
382
00:14:31,286 --> 00:14:32,872
The screws get
stripped pretty easily.
383
00:14:32,872 --> 00:14:33,913
You could holds the thing
together
384
00:14:33,913 --> 00:14:34,915
better with fuckin' flour.
385
00:14:34,915 --> 00:14:36,083
But it's good material
otherwise.
386
00:14:36,083 --> 00:14:37,417
What is?
387
00:14:37,417 --> 00:14:39,085
This.
388
00:14:39,085 --> 00:14:41,213
Well,
I could piss a hole in that.
389
00:14:41,213 --> 00:14:43,089
Hey, youse guys ever wonder
what it would feel like
390
00:14:43,089 --> 00:14:44,508
to wear a shirt that
fuckin' fits?
391
00:14:44,508 --> 00:14:47,176
- Tight pants kill sperms.
- I don't want kids.
392
00:14:47,176 --> 00:14:49,012
Well, fuckin' bet they don't
want you either, bud.
393
00:14:49,012 --> 00:14:50,472
We've got a couple of
stud finders in the truck.
394
00:14:50,472 --> 00:14:52,181
- You can have this one.
- All right.
395
00:14:52,181 --> 00:14:54,767
Well, don't point it over here;
it'll fuckin' break right off.
396
00:14:54,767 --> 00:14:58,022
Hang on. Glen,
397
00:14:58,022 --> 00:14:59,397
what does the youth group
need money for?
398
00:14:59,397 --> 00:15:01,734
- Katy!
- I've been to youth group
399
00:15:01,734 --> 00:15:03,569
and all youse got
is refreshments.
400
00:15:03,569 --> 00:15:05,070
No more than $20 dollars,
401
00:15:05,070 --> 00:15:07,406
more like $15
if you're cuttin' coupons.
402
00:15:07,406 --> 00:15:08,865
So, where does
the rest of it go?
403
00:15:08,865 --> 00:15:09,907
Ask the Vatican.
404
00:15:09,907 --> 00:15:11,285
If a Girl Guide
or a Boy Scout
405
00:15:11,285 --> 00:15:12,953
comes to the door
selling cookies,
406
00:15:12,953 --> 00:15:14,120
I know where
the money's going -
407
00:15:14,120 --> 00:15:15,288
sendin' kids
camping and whatnot.
408
00:15:15,288 --> 00:15:17,458
Or if a GI Jehovah
comes to the door,
409
00:15:17,458 --> 00:15:18,916
I know where
the money's going -
410
00:15:18,916 --> 00:15:20,293
cancelling Christmas
and whatnot.
411
00:15:20,293 --> 00:15:22,921
But youse
don't go camping
412
00:15:22,921 --> 00:15:24,464
and youse love Christmas.
413
00:15:24,464 --> 00:15:27,133
So, I ask:
what is the money for?
414
00:15:27,133 --> 00:15:30,304
Katy, have you seen the
price of Freshie lately?
415
00:15:30,304 --> 00:15:31,805
Mm, they don't make
that anymore.
416
00:15:31,805 --> 00:15:33,014
Exactly!
417
00:15:33,014 --> 00:15:34,432
You can get all the Freshie
you want on the...
418
00:15:34,432 --> 00:15:36,602
BOTH
Dark web.
419
00:15:36,602 --> 00:15:38,354
Coach!
420
00:15:38,354 --> 00:15:39,812
Hi, Stewart.
421
00:15:39,812 --> 00:15:43,316
You are an emotional
basket case.
422
00:15:43,316 --> 00:15:45,152
Well, I was unware
you felt this way.
423
00:15:45,152 --> 00:15:47,820
You have never recovered from
the death of your wife.
424
00:15:47,820 --> 00:15:49,238
Barb?
425
00:15:49,238 --> 00:15:51,367
We all know
her name, Coach.
426
00:15:51,367 --> 00:15:54,494
Though, come to think of it,
I don't know yours.
427
00:15:54,494 --> 00:15:57,413
Irregardless!
428
00:15:58,498 --> 00:16:02,168
Coach, you're the angriest man
we all know.
429
00:16:02,168 --> 00:16:04,629
And then, no one bought
any of your fruitcake.
430
00:16:04,629 --> 00:16:07,508
That might be enough to
push a man over the edge.
431
00:16:07,508 --> 00:16:11,469
That might be enough to
drive a man to murder!
432
00:16:23,773 --> 00:16:25,234
Ugh.
No one got--
433
00:16:28,362 --> 00:16:30,698
No one got murdered,
Stewart!
434
00:16:30,698 --> 00:16:32,199
I'm confused.
435
00:16:32,199 --> 00:16:34,200
Is this supposed to be
another Agatha Christie book?
436
00:16:34,200 --> 00:16:35,201
Of course it is.
437
00:16:35,201 --> 00:16:37,329
I don't recognize
this plot at all.
438
00:16:37,329 --> 00:16:39,163
Is it Evil Under The Sun?
439
00:16:39,163 --> 00:16:40,916
- It's not The ABC Murders.
- Ten Little Indians?
440
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
She said it.
441
00:16:42,166 --> 00:16:44,128
It's Death on the Nile!
442
00:16:44,128 --> 00:16:45,671
- No, it isn't.
- Yes it is!
443
00:16:45,671 --> 00:16:47,381
Death on the Nile is
about the poor couple
444
00:16:47,381 --> 00:16:49,882
that kills the rich girl
to take her money.
445
00:16:49,882 --> 00:16:51,718
Hastily simplified,
but yes.
446
00:16:51,718 --> 00:16:53,762
Stewart, your Coach theory is
nothing like Death on the Nile.
447
00:16:53,762 --> 00:16:57,433
It is a very close
approximation.
448
00:16:57,433 --> 00:16:59,059
- It's not.
- Can confirm.
449
00:16:59,059 --> 00:17:00,394
Coach!
450
00:17:01,227 --> 00:17:05,064
What... say... you?
451
00:17:05,064 --> 00:17:07,109
I didn't do that.
452
00:17:07,109 --> 00:17:08,569
What a defence!
453
00:17:08,569 --> 00:17:09,903
- What a defence!
- What a defence!
454
00:17:09,903 --> 00:17:12,239
What a defence!
What a defence! What a defence!
455
00:17:12,239 --> 00:17:14,574
I was actually quite happy
no one bought the fruit cake
456
00:17:14,574 --> 00:17:16,452
because I found
that in the pantry
457
00:17:16,452 --> 00:17:18,244
and I don't even know
how long it's been there.
458
00:17:18,244 --> 00:17:20,747
- Coach...
- No, guys,
459
00:17:20,747 --> 00:17:23,125
it's much darker
than that.
460
00:17:23,125 --> 00:17:26,712
I, um... I guess...
461
00:17:26,712 --> 00:17:29,881
a few months ago, I started
hittin' the bottle pretty hard--
462
00:17:29,881 --> 00:17:31,007
Anyhoo!
463
00:17:31,007 --> 00:17:33,385
I don't think
Coach did it, Stewart.
464
00:17:33,385 --> 00:17:36,512
I didn't say that
Coach did it, Rosie.
465
00:17:36,512 --> 00:17:38,682
I said he might
have done it.
466
00:17:38,682 --> 00:17:40,016
No, you said he did it.
467
00:17:40,016 --> 00:17:42,310
I posited!
It was only a posit.
468
00:17:42,310 --> 00:17:46,022
And allow me to...
posit...
469
00:17:46,022 --> 00:17:48,442
one... last...
470
00:17:49,859 --> 00:17:51,611
...time.
471
00:17:51,611 --> 00:17:53,655
- All done, gentleman.
- Gots the times?
472
00:17:53,655 --> 00:17:55,448
- Time to get a watch.
- Don't get lippy.
473
00:17:55,448 --> 00:17:56,742
There's that
fuckin' lips agains.
474
00:17:56,742 --> 00:17:58,785
- It's six o'clock.
- Oh, he's learnin'.
475
00:17:58,785 --> 00:18:00,579
Sure you don't want us to take
this up to the bedroom?
476
00:18:00,579 --> 00:18:02,246
Who said anything
about a bedroom?
477
00:18:02,246 --> 00:18:03,456
Well, they're
bedside tables.
478
00:18:03,456 --> 00:18:04,832
It's just a name, Jennifer.
479
00:18:04,832 --> 00:18:07,127
They could just as
easily be ends tables.
480
00:18:07,127 --> 00:18:09,338
Could just as easily be
a little table in the kitchen
481
00:18:09,338 --> 00:18:11,423
to put the telephone on,
maybe a little notepad.
482
00:18:11,423 --> 00:18:13,050
Spend all day haulin'
fuckin' boxes,
483
00:18:13,050 --> 00:18:14,467
you should learn to thinks
outsides of one.
484
00:18:14,467 --> 00:18:15,968
So, you don't want us to take
this inside?
485
00:18:15,968 --> 00:18:17,303
- Sorted.
- Okay.
486
00:18:17,303 --> 00:18:19,848
All right, Dan,
better fuckin' get it inside
487
00:18:19,848 --> 00:18:22,184
before the wind
blows it over.
488
00:18:27,231 --> 00:18:28,732
Your tips.
489
00:18:28,732 --> 00:18:31,193
Hey, thanks.
I didn't see this coming.
490
00:18:31,193 --> 00:18:32,778
- Want another one?
- Sure.
491
00:18:32,778 --> 00:18:34,070
Be on time.
492
00:18:42,287 --> 00:18:44,247
Now, what are we gonna do
with this piece of shit?
493
00:18:44,247 --> 00:18:45,749
Good Lord...
494
00:18:45,749 --> 00:18:46,791
Christ sake.
495
00:18:46,791 --> 00:18:49,168
This'll be the only time
I offer you a screw.
496
00:18:49,168 --> 00:18:52,297
I'll take it, good buddy.
Alley-oop.
497
00:18:52,297 --> 00:18:54,424
Clearly don't know anything
about Agatha Christie!
498
00:18:57,845 --> 00:18:59,512
Fine!
499
00:19:00,429 --> 00:19:02,515
Allow for one last--
500
00:19:02,515 --> 00:19:06,185
Last time I tell ya about
the dramatic inhale, skid.
501
00:19:08,772 --> 00:19:10,566
Hey, bitch!
502
00:19:13,193 --> 00:19:16,946
Ooh. Ooh.
503
00:19:22,953 --> 00:19:24,913
Who's the bitch now?
504
00:19:26,540 --> 00:19:28,166
Bravo.
505
00:19:28,166 --> 00:19:30,252
I was getting
hiccups anyway.
506
00:19:32,044 --> 00:19:36,966
Allow one
last theory
507
00:19:36,966 --> 00:19:40,177
because this theory...
508
00:19:40,177 --> 00:19:43,098
is the truth.
509
00:19:49,103 --> 00:19:52,648
I was hurt
- nay, offended -
510
00:19:52,648 --> 00:19:55,234
when Glen rejected
my offer of baked-baked goods.
511
00:19:55,234 --> 00:19:56,820
Good one, Stewart.
512
00:19:56,820 --> 00:19:59,865
Roald!
513
00:19:59,865 --> 00:20:03,409
So, after everyone had packed
up and left the church,
514
00:20:03,409 --> 00:20:06,830
I snuck back in and
stole the money myself!
515
00:20:21,093 --> 00:20:24,055
But, Stewart...
516
00:20:24,055 --> 00:20:25,432
Yes, Roald?
517
00:20:25,432 --> 00:20:29,560
Why? Why would you do
all of this?
518
00:20:29,560 --> 00:20:32,231
To see if I could
get away with it...
519
00:20:32,231 --> 00:20:36,068
and... I... did.
520
00:20:36,068 --> 00:20:37,444
Curtain!
521
00:20:37,444 --> 00:20:39,029
Curtain couldn't
come soon enough.
522
00:20:39,029 --> 00:20:40,864
Wait just a minute.
523
00:20:40,864 --> 00:20:42,032
Curtain -
524
00:20:42,032 --> 00:20:45,118
that's the name of
the last Hercule Poirot book,
525
00:20:45,118 --> 00:20:47,454
the one where the detective
himself commits the murder
526
00:20:47,454 --> 00:20:49,289
and then kills
himself at the end.
527
00:20:49,289 --> 00:20:50,624
- Exactly.
- Ooh.
528
00:20:50,624 --> 00:20:52,376
Are you gonna kill
yourself now, Stewart?
529
00:20:52,376 --> 00:20:55,462
More lookin'
at Coach for that.
530
00:20:55,462 --> 00:20:57,964
Stewart, as a man
of the cloth,
531
00:20:57,964 --> 00:20:59,715
I cannot condone suicide.
532
00:20:59,715 --> 00:21:02,343
However, I do recommend
that you repent!
533
00:21:05,805 --> 00:21:08,099
Nah.
534
00:21:08,099 --> 00:21:09,475
Ugh.
535
00:21:11,144 --> 00:21:13,562
So, how much
is in there, Glen?
536
00:21:13,562 --> 00:21:15,983
Well, if it's all here,
and I certainly hope it is,
537
00:21:15,983 --> 00:21:19,986
then we will have collected
just shy of...
538
00:21:19,986 --> 00:21:23,782
thirty dollars!
And it's all here! Woo-hoo!
539
00:21:23,782 --> 00:21:27,159
We listened to Stewart talk for
what felt like two fiscal weeks
540
00:21:27,159 --> 00:21:28,995
for thirty bucks?
541
00:21:28,995 --> 00:21:30,664
Just shy
of thirty bucks!
542
00:21:31,915 --> 00:21:33,500
And... curtain.
543
00:21:33,500 --> 00:21:35,210
I'd have a beer.
544
00:21:35,210 --> 00:21:36,336
You're going so soon?
545
00:21:36,336 --> 00:21:37,670
I owe my hick
a boar chop supper.
546
00:21:37,670 --> 00:21:39,630
- Ooh! Salt and pepper?
- You got it, girl.
547
00:21:39,630 --> 00:21:40,840
Tell boo I said what's up.
548
00:21:40,840 --> 00:21:41,675
You got it, girl.
549
00:21:41,675 --> 00:21:43,467
But-- but wait.
550
00:21:43,467 --> 00:21:45,012
We just reacquired
all this money.
551
00:21:45,012 --> 00:21:47,848
And what on earth
am I gonna do with it all?
552
00:21:47,848 --> 00:21:49,349
Ask the Vatican!
553
00:21:49,349 --> 00:21:51,225
You know, again, this is not
a Catholic church.
554
00:21:51,225 --> 00:21:53,352
Okay, in the future,
I would pay $50
555
00:21:53,352 --> 00:21:55,522
to not have to
listen to Stewart speak.
556
00:21:55,522 --> 00:21:57,733
Oof. Amen to that.
557
00:21:57,733 --> 00:22:00,193
But...
ba-doop-boop-boop,
558
00:22:00,193 --> 00:22:04,031
I just wanted to thank you
for everything you did today,
559
00:22:04,031 --> 00:22:05,490
bestie.
560
00:22:06,532 --> 00:22:08,618
So, what's docking?
561
00:22:10,829 --> 00:22:11,996
We can't do it.
562
00:22:11,996 --> 00:22:13,290
Hmm.
563
00:22:13,290 --> 00:22:15,458
Wanna soak?
564
00:22:18,878 --> 00:22:20,213
Not in my pews.
565
00:22:27,721 --> 00:22:29,680
- How 'r' ya now?
- Good, 'n you?
566
00:22:29,680 --> 00:22:32,016
You wanna know what, I'm just
gonna come right out and say it:
567
00:22:32,016 --> 00:22:33,350
I'm half cut.
568
00:22:33,350 --> 00:22:36,312
- I'll catch up.
- Good enough.
569
00:22:36,312 --> 00:22:38,647
What smells
like boar chops?
570
00:22:38,647 --> 00:22:40,192
Oh, might be boar chops.
571
00:22:40,192 --> 00:22:41,359
- Might it?
- Or it mightn't.
572
00:22:41,359 --> 00:22:43,360
I thought we established
that I owe you one?
573
00:22:43,360 --> 00:22:45,321
Well, you like
boar chops, right?
574
00:22:45,321 --> 00:22:46,239
Love boar chops.
575
00:22:46,239 --> 00:22:48,157
Well, I made you
boar chops, Rosie.
576
00:22:50,659 --> 00:22:53,080
Guess I'll have to
make up for it after.
577
00:22:53,080 --> 00:22:53,914
'Kay.
578
00:22:53,914 --> 00:22:56,249
You can wait a
couple hours, right?
579
00:23:01,338 --> 00:23:04,424
♪ Hide in
your inner circle ♪
580
00:23:04,424 --> 00:23:05,841
♪ Strength ain't muscle ♪
581
00:23:05,841 --> 00:23:08,345
♪ Whatever makes it better ♪
582
00:23:08,345 --> 00:23:10,012
♪ Hold onto
your pride ♪
583
00:23:10,012 --> 00:23:13,516
♪ In time,
your faith will wither ♪
584
00:23:13,516 --> 00:23:14,768
♪ Fucked up and gone ♪
585
00:23:14,768 --> 00:23:19,356
♪ Hurt won't
live forever ♪
586
00:23:26,320 --> 00:23:28,490
♪ Enya ♪
587
00:23:29,657 --> 00:23:32,327
♪ In your garden ♪
588
00:23:32,327 --> 00:23:35,330
♪ All of your angels gather ♪
589
00:23:35,330 --> 00:23:39,376
♪ Taking you into hiding ♪
590
00:23:39,376 --> 00:23:42,462
♪ Under their wings ♪
591
00:23:44,004 --> 00:23:45,840
♪ Enya ♪
592
00:23:47,384 --> 00:23:49,677
♪ In your saviour ♪
593
00:23:49,677 --> 00:23:52,848
♪ Can you find hope for future ♪
594
00:23:52,848 --> 00:23:56,393
♪ Where all fears and anger ♪
595
00:23:56,393 --> 00:23:58,520
♪ Won't cloud your... ♪
42442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.