All language subtitles for Letterkenny.S09E03.Scorched.Earth.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:12,636 Your pal ran into your old flame the other day... 2 00:00:12,636 --> 00:00:15,139 - Who? - Angie. - Who? Oh. 3 00:00:15,139 --> 00:00:17,182 - She was actin' different. - How was she's acting different? 4 00:00:17,182 --> 00:00:19,310 I don't think you wanna know how she was acting different. 5 00:00:19,310 --> 00:00:20,477 Wait. 6 00:00:23,230 --> 00:00:24,773 Now, was she acting different 7 00:00:24,773 --> 00:00:26,859 like I think she was acting different? 8 00:00:26,859 --> 00:00:29,612 She was acting different exactly like you think she was acting different. 9 00:00:29,612 --> 00:00:32,115 Oh, cripes! So, she was acting different just like-- 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,367 She was acting different like somebody who's gone traveling 11 00:00:34,367 --> 00:00:36,035 for the first time and then come home 12 00:00:36,035 --> 00:00:37,828 and is acting different. 13 00:00:37,828 --> 00:00:39,956 Ugh! 14 00:00:39,956 --> 00:00:40,956 Is there anything worse? 15 00:00:40,956 --> 00:00:42,207 Still born puppies... 16 00:00:42,207 --> 00:00:43,667 and nothing else. 17 00:00:43,667 --> 00:00:45,377 This might be the worst case I've ever seen. 18 00:00:45,377 --> 00:00:46,837 Ugh. 19 00:00:46,837 --> 00:00:48,339 So, she's speaking 20 00:00:48,339 --> 00:00:49,923 with a bit of an accent then, Dary? 21 00:00:49,923 --> 00:00:52,509 She came home speaking with a wee bit of an accent then? 22 00:00:52,509 --> 00:00:54,345 Is it now like every statement ends 23 00:00:54,345 --> 00:00:56,264 like it's a question then, Dary? 24 00:00:56,264 --> 00:00:59,059 Everything she says is like it's a fucking question then, innit? 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,393 - Innit? - D'you know what I mean? 26 00:01:00,393 --> 00:01:03,354 She using words like cheeky and bugger? 27 00:01:03,354 --> 00:01:05,230 Why, you cheeky bugger, then, Dary. 28 00:01:05,230 --> 00:01:06,690 Oi, Dary, you cheeky bugger, 29 00:01:06,690 --> 00:01:08,568 I haven't seen you in bloody minute, 'ave I? 30 00:01:08,568 --> 00:01:10,235 - Haven't I! - Has she gone mad? 31 00:01:10,235 --> 00:01:12,071 - Is she knackered? - Do y'know what I mean? 32 00:01:12,071 --> 00:01:14,991 Is she saying things to you like, "Cheers, ring me, yeah?" 33 00:01:14,991 --> 00:01:16,825 No, she did not say "ring you". 34 00:01:16,950 --> 00:01:18,536 D'you know what I mean? 35 00:01:18,536 --> 00:01:19,871 Are you bothered? 36 00:01:19,871 --> 00:01:21,330 - I'm not bothered. - Aren't you? 37 00:01:21,455 --> 00:01:22,539 - Innit? - Do you? - Don't I? 38 00:01:22,539 --> 00:01:23,833 - Do we? - D'you know what I mean? 39 00:01:23,958 --> 00:01:25,834 So, she watches TV on the telly then, yeah? 40 00:01:25,834 --> 00:01:29,214 Yeah. And her apartment is now referred to as her flat, yeah? 41 00:01:29,214 --> 00:01:30,714 And instead of waiting in line, 42 00:01:30,714 --> 00:01:32,925 she's waiting in the queue now, yeah? 43 00:01:32,925 --> 00:01:35,095 She's waiting in the queue for the tube now, yeah? 44 00:01:35,095 --> 00:01:37,554 She's waiting in the queue for the pub now, yeah? 45 00:01:37,554 --> 00:01:40,934 waiting in the queue at the pub for a pint then, yeah? 46 00:01:40,934 --> 00:01:43,602 - D'you know what I mean? - Now, has she done 'Eye-beetha'? 47 00:01:43,602 --> 00:01:45,604 Yeah, Dary, has she done 'Ih-Beetza'? 48 00:01:45,604 --> 00:01:48,524 - 'Oi-beefa'. - Has she done 'Bah-tha-lowna'? 49 00:01:48,649 --> 00:01:50,735 Yeah, Dary, has she done 'Bawf-a-rowna'? 50 00:01:50,735 --> 00:01:52,903 - 'Baw-tha-luna'. - 'Biffininna'. 51 00:01:52,903 --> 00:01:55,615 - D'you know what I mean? - Has she done 'Buda-pesht'? 52 00:01:55,615 --> 00:01:57,492 Yeah, Dary, has she done 'Shrlanka'? 53 00:01:57,492 --> 00:01:59,117 Is she 'Shr-Lankan'? 54 00:01:59,117 --> 00:02:00,828 Has she done 'Mel-bun'? 55 00:02:00,828 --> 00:02:03,498 Not 'Mel-bern' because it's pronounced 'Mel-bun'. 56 00:02:03,498 --> 00:02:04,873 - 'Mel-bun'. - D'you know what I mean? 57 00:02:04,873 --> 00:02:07,669 And she only watches foreign features now, yeah? 58 00:02:07,669 --> 00:02:09,921 It's like, did she stay off the beaten path 59 00:02:09,921 --> 00:02:12,089 or did she go to where it's touristy, right? 60 00:02:12,089 --> 00:02:15,135 Cuz you don't wanna go to where it's too touristy, d'y'know what I mean? 61 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 All she's done is hostels and backpacks and Kiwis! 62 00:02:19,096 --> 00:02:22,308 - The BBC. - It was like she photographed in, 63 00:02:22,308 --> 00:02:24,768 like, a cage with, like, a sedated tiger, innit? 64 00:02:24,768 --> 00:02:28,147 I've written a bloody travel blog, haven't I. 65 00:02:28,147 --> 00:02:29,481 The BBC 3. 66 00:02:29,481 --> 00:02:31,441 And it's like did she get a little shlog, 67 00:02:31,441 --> 00:02:33,861 get a little fix, if she's a little fit, innit. 68 00:02:33,861 --> 00:02:35,946 It's like, there is comedy and then, 69 00:02:35,946 --> 00:02:38,116 there is British comedy, you fucking bell-end. 70 00:02:38,116 --> 00:02:40,284 It's like them Yanks sew the Canadian flags 71 00:02:40,284 --> 00:02:42,911 up on their backpacks what when they go backpackins 72 00:02:42,911 --> 00:02:45,081 cuz, you know, everyone loves them Canadians, yeah? 73 00:02:45,081 --> 00:02:48,125 I've hand rolled me cigarettes, haven't I! 74 00:02:48,125 --> 00:02:50,336 ALL Pull your finger outta your ass! 75 00:03:13,776 --> 00:03:15,653 ♪ I've been there, done that, messed around ♪ 76 00:03:15,653 --> 00:03:17,571 ♪ I'm having fun don't put me down ♪ 77 00:03:17,571 --> 00:03:21,242 ♪ I'll never let you sweep me off my feet ♪ 78 00:03:21,242 --> 00:03:23,368 ♪ I won't let you in again ♪ 79 00:03:23,368 --> 00:03:25,078 ♪ The messages I've tried to send ♪ 80 00:03:25,078 --> 00:03:29,374 ♪ My information's just not going in ♪ 81 00:03:29,374 --> 00:03:31,294 ♪ Burning bridges shore to shore ♪ 82 00:03:31,419 --> 00:03:33,087 ♪ I'll break away from something more ♪ 83 00:03:33,087 --> 00:03:36,883 ♪ I'm not turned on to love until it's cheap ♪ 84 00:03:36,883 --> 00:03:38,801 ♪ Been there, done that, messed around ♪ 85 00:03:38,801 --> 00:03:40,928 ♪ I'm having fun, don't put me down ♪ 86 00:03:40,928 --> 00:03:43,598 ♪ I'll never let you sweep me off my feet ♪ 87 00:03:46,642 --> 00:03:50,980 ♪ This time, baby, I'll be... ♪ 88 00:03:50,980 --> 00:03:54,691 ♪ Bulletproof ♪ 89 00:03:54,691 --> 00:03:58,403 ♪ This time, baby, I'll be... ♪ 90 00:03:58,403 --> 00:04:01,907 ♪ Bulletproof ♪ 91 00:04:01,907 --> 00:04:06,411 ♪ This time, baby, I'll be... ♪ 92 00:04:06,411 --> 00:04:09,873 ♪ Bulletproof ♪ 93 00:04:09,873 --> 00:04:14,253 ♪ This time, baby, I'll be... ♪ 94 00:04:14,253 --> 00:04:18,216 ♪ Bulletproof ♪ 95 00:04:18,216 --> 00:04:21,135 ♪ This time... ♪ 96 00:04:24,346 --> 00:04:25,515 - How're ya now? - Good 'n you? 97 00:04:25,515 --> 00:04:26,890 - Not s'bad. - Where was yous? 98 00:04:26,890 --> 00:04:28,558 Goin' scorched Earth, boys. 99 00:04:28,558 --> 00:04:30,270 - Had me a date. - Well, how'd it go, Katy-Kat? 100 00:04:30,270 --> 00:04:31,729 Almost not worth talkin' about. 101 00:04:31,729 --> 00:04:33,231 Swing, batta batta! 102 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 And the old boy strikes out. 103 00:04:34,440 --> 00:04:35,649 And the side retires. 104 00:04:35,649 --> 00:04:37,234 More like stunk out. 105 00:04:37,234 --> 00:04:40,570 - Is that what he did? - The dude was... ripe. 106 00:04:40,570 --> 00:04:41,989 - Is that what he was? - Bit spicy. 107 00:04:41,989 --> 00:04:44,534 - Like... an odour? - A smell. 108 00:04:44,534 --> 00:04:45,952 Well, type of dude who smells like 109 00:04:45,952 --> 00:04:47,495 he wants to be left alone, eh? 110 00:04:47,495 --> 00:04:48,787 Well, how bad? 111 00:04:48,787 --> 00:04:50,414 - Y'know Schmellies? - Can confirm. 112 00:04:50,414 --> 00:04:51,957 - Take that. - 'Kay. - Now double it. 113 00:04:51,957 --> 00:04:53,625 - Hm. - So you skedaddled ? 114 00:04:53,625 --> 00:04:55,628 Well, if you smell gamey, you ain't gonna lay me. 115 00:04:55,628 --> 00:04:57,296 - Well... - If you want to hit a base, 116 00:04:57,296 --> 00:04:58,630 at least air out the place. 117 00:04:58,630 --> 00:05:01,426 - Fair. - Not fair. 118 00:05:01,426 --> 00:05:03,303 What if, like me, 119 00:05:03,303 --> 00:05:06,681 his smells are something of an occupational hazard? 120 00:05:06,681 --> 00:05:08,390 And that's nothing to feels ashamed about, Dary. 121 00:05:08,390 --> 00:05:10,058 Some smells just stick. 122 00:05:10,058 --> 00:05:12,103 Well, if you're married to your fuckin' barn clothes, yeah. 123 00:05:12,103 --> 00:05:14,022 I made a commitment to date local 124 00:05:14,022 --> 00:05:17,358 and I expected a few coarse edges, but still wash. 125 00:05:17,358 --> 00:05:18,400 You gotta wash. 126 00:05:18,400 --> 00:05:19,609 You gotta Walla Walla Washington. 127 00:05:19,609 --> 00:05:21,070 You gotta George Washington. 128 00:05:21,070 --> 00:05:22,988 You've gotta George Washington Carver. 129 00:05:22,988 --> 00:05:24,282 - Carver? - Hardly knew 'er. 130 00:05:24,282 --> 00:05:27,452 Yeah, that dude didn't wash. First date, too. 131 00:05:27,452 --> 00:05:29,454 A first impression's a lasting one. 132 00:05:29,454 --> 00:05:30,830 - Well, to be fair... - To be fair. 133 00:05:30,830 --> 00:05:32,248 - To be fair. - To be fair. 134 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 To be fair, 135 00:05:33,666 --> 00:05:35,125 another way of looking at the situation is that, 136 00:05:35,125 --> 00:05:37,003 perhaps, the stress of it being a first date 137 00:05:37,003 --> 00:05:39,046 is precisely what caused that unfortunates aromas. 138 00:05:39,046 --> 00:05:41,798 - Yeah, the nervous sweats. - Yous two are soft on crime. 139 00:05:41,798 --> 00:05:43,508 - It happens. - It always happens. 140 00:05:43,508 --> 00:05:44,844 Have you met devil's advocate Dan? 141 00:05:44,844 --> 00:05:46,428 Okay, well, 142 00:05:46,428 --> 00:05:48,681 the nervous sweats are better than the meat sweats. 143 00:05:48,681 --> 00:05:50,515 Oh, could've very easily have been the meat sweats. 144 00:05:50,515 --> 00:05:51,601 No, that's an old wives tale. 145 00:05:51,601 --> 00:05:52,810 No, it isn't. 146 00:05:52,810 --> 00:05:53,935 Meat sweats is a real phenomenon 147 00:05:54,061 --> 00:05:55,438 or something like a phenomenon. 148 00:05:55,438 --> 00:05:56,856 The Swedes did a study on it. 149 00:05:56,856 --> 00:05:58,649 Bet the Swedes hammer a lotta meatballs, eh? 150 00:05:58,649 --> 00:06:00,275 Swedes probably hammer the most meatballs. 151 00:06:00,275 --> 00:06:01,611 Yous are meatballs. 152 00:06:01,611 --> 00:06:03,195 One trip to IKEA and everyone's a fucking expert. 153 00:06:03,195 --> 00:06:06,032 What if it was the vintage tee sweats? 154 00:06:06,032 --> 00:06:07,741 - What? - Well, what's say you buy 155 00:06:07,741 --> 00:06:09,159 a tee shirt at a vintage store. 156 00:06:09,159 --> 00:06:10,995 Some other nut sack, or nut sacks, 157 00:06:10,995 --> 00:06:12,662 have previously owned and worn the tee shirt, 158 00:06:12,662 --> 00:06:15,207 and they have perspired in it, and then, 159 00:06:15,207 --> 00:06:18,710 when you perspire, their stink rises to the top. 160 00:06:18,710 --> 00:06:20,962 - Ugh... - Pretty gnar, but here we are. 161 00:06:20,962 --> 00:06:23,341 - Pretty Paul Gross. - If you're nauseous, be cautious. 162 00:06:23,341 --> 00:06:25,967 D'you wanna know what? I don't care if it's the nervous sweats 163 00:06:25,967 --> 00:06:28,678 or the meat seats or the vintage tee sweats. 164 00:06:28,678 --> 00:06:30,056 Thanks! Thank you. 165 00:06:30,056 --> 00:06:31,765 There's something that Mom and Dad 166 00:06:31,765 --> 00:06:34,060 shoulda drilled into you a long time ago - wash. 167 00:06:34,060 --> 00:06:37,145 - Wash. - Born to judge. 168 00:06:37,145 --> 00:06:39,315 - Well, I'm outta here. - Wheres you off to nows? 169 00:06:39,315 --> 00:06:40,399 I've got my two o'clock. 170 00:06:40,399 --> 00:06:42,109 - Your two o'clock what? - Date. 171 00:06:42,109 --> 00:06:44,236 - Another ones? - How many dates you goin' on? 172 00:06:44,236 --> 00:06:45,904 - Today? - Holy fuck. 173 00:06:45,904 --> 00:06:47,823 - Three. - Three whole dates? 174 00:06:47,823 --> 00:06:49,659 I'm goin' scorched Earth, boys. 175 00:06:49,784 --> 00:06:51,536 What's the need for going on three dates in one day? 176 00:06:51,536 --> 00:06:52,870 Dary... 177 00:06:52,870 --> 00:06:55,080 if you can be one thing, you should be efficient. 178 00:06:55,080 --> 00:06:57,457 She's right. 179 00:06:57,457 --> 00:07:01,378 Must be fuckin' nice. 180 00:07:04,632 --> 00:07:06,426 Dream notch on the bedpost, boys. 181 00:07:06,426 --> 00:07:07,844 We've already played this. 182 00:07:07,844 --> 00:07:09,719 - Animated edition, buddy. - In. 183 00:07:09,719 --> 00:07:12,097 Cartoon character you'd most like to smash. 184 00:07:12,097 --> 00:07:13,433 Daxie, go. 185 00:07:13,433 --> 00:07:15,308 - Fred Flintstone. - Why? 186 00:07:15,308 --> 00:07:17,979 Never wears pants. That's a head start I can get behind and would. 187 00:07:17,979 --> 00:07:21,231 - Barney's in the same camp. - Flintstone's were the inaugural Village People. 188 00:07:21,231 --> 00:07:23,484 - That's so hot. - That's so fuckin' hot. 189 00:07:23,484 --> 00:07:25,695 - Let's fuck a village person. - I'll fuck a village person. 190 00:07:25,695 --> 00:07:28,864 - Let's fuck a whole village. - I'll fuck some villagers. - We'll have a gay old time. 191 00:07:28,989 --> 00:07:30,741 - Reilly, go. - Ariel. 192 00:07:30,741 --> 00:07:32,577 - The Little Mermaid? - She's not that little. 193 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 Besides, Prince Eric would never 194 00:07:34,245 --> 00:07:36,414 smash a mermaid that was too little. 195 00:07:36,414 --> 00:07:38,457 Not the Prince Eric I know. 196 00:07:38,457 --> 00:07:39,916 She's like 16 in the movie. 197 00:07:39,916 --> 00:07:41,835 Well, according to the film's official novelization, 198 00:07:41,835 --> 00:07:43,671 Prince Eric was eighteen. so he's good... 199 00:07:43,671 --> 00:07:45,964 in most states? 200 00:07:45,964 --> 00:07:48,258 Any concern for the very likely fishy smell? 201 00:07:48,258 --> 00:07:50,135 - None whatsoever. - Jonesy, go. 202 00:07:50,135 --> 00:07:52,680 Maid Marian from Disney's rendition of Robin Hood. 203 00:07:52,680 --> 00:07:55,224 She's foxy, bro. 204 00:07:55,349 --> 00:07:56,726 Oh, super foxy! 205 00:07:56,726 --> 00:07:57,894 Which is not surprising, 206 00:07:57,894 --> 00:07:59,395 considering she is literally a fox! 207 00:07:59,520 --> 00:08:00,604 Where's Gailer? 208 00:08:00,604 --> 00:08:02,147 Well, it's supposed to be a secret, 209 00:08:02,147 --> 00:08:04,149 but since you've basically already guessed it, 210 00:08:04,149 --> 00:08:08,570 Gail is out of action because Gail is gettin' some action. 211 00:08:08,570 --> 00:08:11,032 You mean that old goat's wandered into the horse pen? 212 00:08:11,032 --> 00:08:13,116 - You said it, not me. - Who's the stud? 213 00:08:13,116 --> 00:08:15,870 - It's a super secret. - Okay, buddy. 214 00:08:15,870 --> 00:08:18,163 It's under the classified cone, Jonesy. 215 00:08:18,163 --> 00:08:21,666 - A little space, spasiba. - No worries, Glenski. 216 00:08:21,666 --> 00:08:23,252 I will not tell tales out of school, Reilly. 217 00:08:23,377 --> 00:08:25,086 Honestly, you've become relentless. I don't like it. 218 00:08:25,213 --> 00:08:27,131 It's not a good look on you. It's not a good colour. 219 00:08:27,131 --> 00:08:30,218 - I'm happy for her. - You too, now? 220 00:08:30,218 --> 00:08:32,052 Listen, I cannot handle this pressure, gentleman. 221 00:08:32,052 --> 00:08:33,804 It's gonna make me crumble, crumble like 222 00:08:33,804 --> 00:08:35,681 the beautiful Greek statue that I kind of am. 223 00:08:35,681 --> 00:08:38,559 - End of discussion then. - Oh! Fine! 224 00:08:38,559 --> 00:08:41,354 Since you were talking about cartoon takedowns, 225 00:08:41,354 --> 00:08:42,854 let's put it this way, 226 00:08:42,854 --> 00:08:44,482 if Gail's takedown were a cartoon character, 227 00:08:44,482 --> 00:08:47,026 he'd be Woody from Toy Story, one through four. 228 00:08:47,026 --> 00:08:48,819 But that's all you're getting outta Glen. 229 00:08:48,819 --> 00:08:51,531 That's it. Zip it up. Fort Knox. Nothing more! 230 00:08:51,531 --> 00:08:53,282 It's 'cause he's tall, lanky 231 00:08:53,407 --> 00:08:56,368 and wears cowboy hat, goodness gracious. 232 00:08:56,368 --> 00:08:58,245 He talks real fast. I mean, real fast, 233 00:08:58,245 --> 00:09:00,540 but that's all the auction-- Oh, Glen... 234 00:09:00,540 --> 00:09:03,917 All the action that I will participate in! Enough! 235 00:09:03,917 --> 00:09:05,210 Jimmy Dick-skin? 236 00:09:05,210 --> 00:09:07,003 Is as tall lying down as he is standing up. 237 00:09:07,003 --> 00:09:08,296 I heard that from the horse's mouth. 238 00:09:08,421 --> 00:09:10,925 But that's the end of this conversation. 239 00:09:10,925 --> 00:09:13,469 It's a three-hander. Okay? 240 00:09:13,594 --> 00:09:15,845 But that's it. Goodbye! 241 00:09:15,845 --> 00:09:18,266 Fine! It's the length of a chair leg 242 00:09:18,266 --> 00:09:20,100 and the girth of a coffee mug. 243 00:09:20,100 --> 00:09:23,271 Are you happy now? I cannot keep talking about this! 244 00:09:23,271 --> 00:09:25,855 Okay, he's quite tall, so if he's standing straight up-- 245 00:09:25,855 --> 00:09:27,608 I'm just trying to do a little math here-- 246 00:09:27,608 --> 00:09:29,026 and his horn is a high jump bar 247 00:09:29,026 --> 00:09:32,028 I think it's set at about a meter-twenty. 248 00:09:32,028 --> 00:09:34,489 - Glen... - Bonnie, I'm trying! 249 00:09:34,614 --> 00:09:36,075 Listen, I'm at work right now. 250 00:09:36,075 --> 00:09:37,450 I'm trying to finish my shift here. 251 00:09:37,450 --> 00:09:39,244 Do you think I want to stand around here all day, 252 00:09:39,244 --> 00:09:41,205 when I'm supposed to be working, but instead 253 00:09:41,205 --> 00:09:43,456 I'm talking about my employer and her personal life, 254 00:09:43,456 --> 00:09:46,502 and how Jim Dickens' horn could double as a pull-up bar? 255 00:09:46,502 --> 00:09:49,589 I don't like any part of this, gentlemen! 256 00:09:49,589 --> 00:09:50,839 Glen! 257 00:09:50,964 --> 00:09:52,383 Fine! We're done! We're done! 258 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 And, Bonnie, enough. And we're done. 259 00:09:54,719 --> 00:09:56,262 Enough and enough! 260 00:09:56,262 --> 00:09:58,013 Do you guys think Jimmy Dick-skin 261 00:09:58,013 --> 00:10:01,224 can, like, suck his own wiener? 262 00:10:01,224 --> 00:10:04,103 And the small town rumour mill begins to churn. 263 00:10:04,103 --> 00:10:06,479 When was the last time you tried? 264 00:10:08,983 --> 00:10:10,401 - How're you now? - Good 'n' you? 265 00:10:10,401 --> 00:10:12,570 - Not so bad. - That was quick. 266 00:10:12,570 --> 00:10:15,906 That was one was better... but still a bust. 267 00:10:15,906 --> 00:10:17,157 Swing, batta batta. 268 00:10:17,157 --> 00:10:18,743 Good cut. Good cut. 269 00:10:18,743 --> 00:10:19,826 Caught a nice piece of it, 270 00:10:19,826 --> 00:10:21,704 but still foul... smelling? 271 00:10:21,829 --> 00:10:23,998 Foul was not the issue this time around. 272 00:10:23,998 --> 00:10:25,458 Good. Wash. 273 00:10:25,458 --> 00:10:27,251 - He had summer teeth. - What's summer teeth? 274 00:10:27,251 --> 00:10:28,793 Pretty good Wilcos album. 275 00:10:28,793 --> 00:10:31,004 Summer' here. Some are there. 276 00:10:32,131 --> 00:10:33,715 And you don't like that, eh? 277 00:10:33,715 --> 00:10:35,633 Duh. 278 00:10:35,633 --> 00:10:38,012 - How bad's we talkins? - Bad. 279 00:10:38,845 --> 00:10:39,930 How bad? 280 00:10:39,930 --> 00:10:41,389 Summer' inside his mouth 281 00:10:41,389 --> 00:10:44,517 and summer' not inside his mouth anymore. 282 00:10:45,685 --> 00:10:47,104 See, I got, uh... 283 00:10:47,104 --> 00:10:49,357 I got a wee bit of time for that. 284 00:10:49,357 --> 00:10:50,775 - Pardon? - Yeah, you know, 285 00:10:50,775 --> 00:10:51,984 likes as long as they're cleans. 286 00:10:53,402 --> 00:10:55,988 - No, they weren't. - Oh, yeah, no. Fuck that. No. 287 00:10:55,988 --> 00:10:57,782 - God, no. - He a flosser? 288 00:10:57,782 --> 00:10:59,657 Did not appear to have flossed. No. 289 00:10:59,657 --> 00:11:01,661 But, I mean... 290 00:11:01,661 --> 00:11:03,829 nobody really flosses. 291 00:11:05,580 --> 00:11:07,041 Right? 292 00:11:07,041 --> 00:11:08,666 Are yous fuckin' with me? 293 00:11:08,666 --> 00:11:11,836 Here's all I'm saying - is there's a lot of super, 294 00:11:11,836 --> 00:11:13,296 mega babes out there who have 295 00:11:13,296 --> 00:11:15,132 what some might call imperfect teeth. 296 00:11:15,132 --> 00:11:16,966 - Like who? - Jessica Pare. 297 00:11:16,966 --> 00:11:18,426 - Anna Paquins. - Madonna. 298 00:11:18,426 --> 00:11:20,680 Mick Jagger's daughter Georgia May Jagger. 299 00:11:20,680 --> 00:11:22,306 - Vanessa Paradis. - Jewel. 300 00:11:22,306 --> 00:11:24,684 And don't forget Dutch supermodel Lara Stone. 301 00:11:24,684 --> 00:11:26,185 But you guys like that? 302 00:11:26,185 --> 00:11:28,061 Look, here's the thing and I'm gonna tell ya - 303 00:11:28,061 --> 00:11:30,940 what's a person without imperfections? 304 00:11:31,065 --> 00:11:32,816 Yeah, I like a little bit of au naturel. 305 00:11:32,816 --> 00:11:36,277 Professor Tricia calls it flaws of the Kardashian generations - 306 00:11:36,403 --> 00:11:39,073 young womens refuse to accept their perfect imperfections. 307 00:11:39,073 --> 00:11:41,658 Personally, I like a dude with straight teeth. 308 00:11:41,658 --> 00:11:42,826 To each his or her own. 309 00:11:42,826 --> 00:11:43,911 Well, I'm sorrys. 310 00:11:43,911 --> 00:11:45,329 I didn't realize we was talkings 311 00:11:45,329 --> 00:11:47,205 to the Queen of fuckin' Englands! 312 00:11:47,205 --> 00:11:49,916 - We should all be so lucky! - Yeah, must be fuckin' nice! 313 00:11:49,916 --> 00:11:51,709 - I'm outta here. - Oh, I'm sorry, Miss Katys. 314 00:11:51,709 --> 00:11:53,336 Oh, yeah. Sorry 'bout that. Didn't mean to shout 315 00:11:53,336 --> 00:11:55,214 - n' make ya leave or anything. - Sorry too, Katy-Kat. 316 00:11:55,214 --> 00:11:57,133 To each his or her own. 317 00:11:57,133 --> 00:11:59,093 But I'm only leaving because I've got my third date. 318 00:11:59,093 --> 00:12:01,262 Scorched Earth, boys. 319 00:12:04,013 --> 00:12:06,684 Oh! Must be fuckin' nice! 320 00:12:10,437 --> 00:12:12,605 So... 321 00:12:12,605 --> 00:12:14,734 - So... - So... 322 00:12:14,734 --> 00:12:18,612 You guys hear Gail ordered a Chipotle Chimichanga? 323 00:12:21,364 --> 00:12:24,701 Yeah. Heard it was smoked meat with an extra-large pickle. 324 00:12:24,701 --> 00:12:26,870 - Still not bigger than Stewart's. - Roald... 325 00:12:26,870 --> 00:12:28,163 Just so we're crystal clear here, 326 00:12:28,288 --> 00:12:30,458 you guys heard Jim Dickens fucked Gailer? 327 00:12:30,458 --> 00:12:33,168 - What? - We heard Gailer fucked Jim Dickens. 328 00:12:33,168 --> 00:12:34,503 - Steamy. - Sordid. 329 00:12:34,503 --> 00:12:36,464 - Squalid. - Gail lassoed a cowboy. 330 00:12:36,464 --> 00:12:38,758 You guys hear Chipotle Chimichanga? 331 00:12:38,758 --> 00:12:41,218 - Double stuffed. - That's good. 332 00:12:41,218 --> 00:12:42,427 How big is that exactly? 333 00:12:42,427 --> 00:12:44,637 Take a Chipotle Chimichanga... 334 00:12:44,637 --> 00:12:45,763 - Yeah. - Now double it. 335 00:12:45,763 --> 00:12:47,682 I'm not a math guy. 336 00:12:47,682 --> 00:12:49,893 - Still not bigger than Stewart's. - Roald. 337 00:12:49,893 --> 00:12:51,811 I heard Gail rode that sturdy steed till sunrise. 338 00:12:51,811 --> 00:12:54,898 - I heard the stallion never petered off. - Giddy-up. 339 00:12:54,898 --> 00:12:57,401 I've never thought about Jim Dickens like that before, 340 00:12:57,401 --> 00:13:01,155 but now I fear I may never stop. 341 00:13:09,997 --> 00:13:11,540 Well, I think Jim Dickens 342 00:13:11,665 --> 00:13:13,666 is all that most people are thinking about tonight. 343 00:13:15,585 --> 00:13:18,922 Did I just get a text from Gail? Yes. 344 00:13:18,922 --> 00:13:22,509 Did she use the raindrop emoji in reference to her womanhood? 345 00:13:22,509 --> 00:13:26,430 Maybe. Did you hear any of this from Glen? No! 346 00:13:42,195 --> 00:13:44,532 The small town rumour mill is a-churnin'. 347 00:13:49,494 --> 00:13:52,038 I think I'd like to start going on dates, like Katy. 348 00:13:52,038 --> 00:13:54,834 - Attaboy. - With a local gal. 349 00:13:54,834 --> 00:13:57,168 This long distance relationship's too much fuckin' work. 350 00:13:57,168 --> 00:13:58,586 Like to meet a gal from Letterkenny. 351 00:13:58,586 --> 00:14:00,881 Since it's been a topics of conversations, 352 00:14:00,881 --> 00:14:02,550 may I gently suggest 353 00:14:02,550 --> 00:14:04,343 that if you're about to re-enter the dating games, 354 00:14:04,343 --> 00:14:07,095 that you steps up your hygiene games. 355 00:14:07,095 --> 00:14:08,597 What are ya talking about "my hygiene game"? 356 00:14:08,597 --> 00:14:10,807 Get outta your fuckin' barn clothes, bud! 357 00:14:16,939 --> 00:14:18,732 I need a Gus N' Bru. 358 00:14:24,238 --> 00:14:26,489 Batta batta swing? 359 00:14:26,489 --> 00:14:28,533 Didn't even make it into the batter's box. 360 00:14:28,533 --> 00:14:29,660 He's outta there. 361 00:14:29,660 --> 00:14:31,286 You know, three losses is a slump. 362 00:14:31,286 --> 00:14:33,080 Well, two's a slump, but that's splittin' hairs. 363 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 Dating sucks. 364 00:14:34,080 --> 00:14:35,373 Must be fuckin' nice. 365 00:14:35,373 --> 00:14:37,166 He was a crotch scratcher, Dary. 366 00:14:37,166 --> 00:14:39,628 That is typical batter's box behaviour, though. 367 00:14:39,628 --> 00:14:41,254 What kind of a crotch scratcher? 368 00:14:41,254 --> 00:14:43,674 There's more than one type of crotch scratcher? 369 00:14:43,674 --> 00:14:44,800 Yes. 370 00:14:44,925 --> 00:14:46,509 The most popular being the pocket scratch, 371 00:14:46,509 --> 00:14:48,469 in which you pretend you're searching for your change 372 00:14:48,469 --> 00:14:51,348 or keys and then... the pocket scratch. 373 00:14:51,348 --> 00:14:54,059 - 'Kay. - Then, there's the sits and wiggle scratch. 374 00:14:54,059 --> 00:14:55,352 Well, how does that one go? 375 00:14:55,352 --> 00:14:57,021 That's when a guy keeps adjusting his chair 376 00:14:57,021 --> 00:14:58,772 for no apparent reason whatsoever 377 00:14:58,772 --> 00:15:00,565 so that he can distract from what he's really doing, 378 00:15:00,565 --> 00:15:02,567 which was the sits and wiggle scratch. 379 00:15:02,567 --> 00:15:04,277 I've never seen a guy do that. 380 00:15:04,277 --> 00:15:06,155 DAN, WAYNE: Yes, you have. 381 00:15:06,155 --> 00:15:07,573 And then, there's the lesser known 382 00:15:07,573 --> 00:15:09,282 "Hey, look over there" scratcher. 383 00:15:09,282 --> 00:15:10,408 I'm exhausted. 384 00:15:10,408 --> 00:15:12,286 Katy, how long has that photo of you 385 00:15:12,286 --> 00:15:13,911 been up on the fridge over there for? 386 00:15:13,911 --> 00:15:15,623 Which? 387 00:15:15,623 --> 00:15:17,373 You just scratched yourself, didn't you? 388 00:15:17,373 --> 00:15:19,084 Well, I'm never gonna tell. 389 00:15:19,084 --> 00:15:20,920 Well, this guy didn't even trying to hide it. 390 00:15:20,920 --> 00:15:22,378 He was just givin 'er! 391 00:15:22,378 --> 00:15:24,214 Ah, the old 'fuck you' scratch. 392 00:15:24,214 --> 00:15:25,590 Were you on a date with a degen? 393 00:15:25,590 --> 00:15:27,676 I don't understand ball scratchin' on dates. 394 00:15:27,801 --> 00:15:29,762 What are you six? Don't pull your puddin'! 395 00:15:29,762 --> 00:15:31,430 In all fairness, that's a two way street there, 396 00:15:31,430 --> 00:15:33,223 Miss Katys, 'cause I've seen more than my share 397 00:15:33,223 --> 00:15:35,142 of ladies doing the pocket pinchin'. 398 00:15:35,142 --> 00:15:37,353 - Yeah, don't pick your poon. - Pardon? 399 00:15:37,353 --> 00:15:39,729 - I said, don't pick your-- - Piss off! 400 00:15:39,729 --> 00:15:41,065 Dart? 401 00:15:45,319 --> 00:15:46,778 Whoa. 402 00:15:46,778 --> 00:15:48,280 That is juicy. 403 00:15:48,280 --> 00:15:50,157 So... to MoDean's? 404 00:15:50,157 --> 00:15:52,325 I'd have a dart! 405 00:16:57,599 --> 00:16:59,393 Bonnie! Turn that down! 406 00:17:01,728 --> 00:17:04,106 Heard some talk that people been talkin'. 407 00:17:06,649 --> 00:17:08,025 It's okay. 408 00:17:08,025 --> 00:17:11,405 I'm the first gal from town to take down Jim Dickens. 409 00:17:12,489 --> 00:17:14,491 He's always fancied girls from Donegal, 410 00:17:14,491 --> 00:17:17,410 where I'm heard he's referred to as the Donegal Ripper. 411 00:17:17,410 --> 00:17:21,956 He's a mystery around here... till now. 412 00:17:23,958 --> 00:17:26,253 How big is Dick-skin? 413 00:17:26,253 --> 00:17:28,672 Take a roll of paper towel. 414 00:17:28,672 --> 00:17:31,340 Take all the paper towel off of it 415 00:17:31,340 --> 00:17:34,261 'til yer left with just the cardboard tubing 416 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 inside the roll. 417 00:17:36,221 --> 00:17:37,513 - Got it? - Yeah. 418 00:17:37,513 --> 00:17:39,683 - Now double it. - Yeah. 419 00:17:39,683 --> 00:17:41,268 Know how I'm near sighted? 420 00:17:41,268 --> 00:17:42,394 Yeah. 421 00:17:42,394 --> 00:17:44,437 Dick-skin got behind me at one point. 422 00:17:44,437 --> 00:17:47,733 His horn's so long I needed my glasses 423 00:17:47,733 --> 00:17:49,818 to see what he was up to back there. 424 00:17:49,943 --> 00:17:52,404 - Still not as big as Stewart-- - Roald! 425 00:17:52,404 --> 00:17:56,073 At one point, Dick-skin scooped me up by my bum, 426 00:17:56,073 --> 00:17:58,243 like Vin Diesel in the original 427 00:17:58,243 --> 00:18:02,039 Fast & Furious movie motion picture. 428 00:18:02,039 --> 00:18:03,331 Okay. 429 00:18:03,331 --> 00:18:04,750 He's so tall, 430 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 it was the equivalent of riding an elevator 431 00:18:06,710 --> 00:18:08,587 up one and a half stories, 432 00:18:08,587 --> 00:18:12,590 with one hundred and a half times the danger. 433 00:18:12,590 --> 00:18:14,967 Is it hard for anyone else to picture Dickens 434 00:18:14,967 --> 00:18:17,596 doing anything but fast-talking auctioneering? 435 00:18:17,596 --> 00:18:20,099 Who said there was no fast-talk auctioneering?! 436 00:18:20,099 --> 00:18:21,265 Fuck off. 437 00:18:21,265 --> 00:18:23,018 "Can I get a dip, one dip, dip? 438 00:18:23,143 --> 00:18:25,228 "Can I get an ass in the air like I just don't care? 439 00:18:25,228 --> 00:18:26,396 "Oh! 440 00:18:26,396 --> 00:18:27,563 "Fuckin' Gail everywhere. 441 00:18:27,563 --> 00:18:31,068 "Fuckin' Gail. Fuckin' Gail here, here. 442 00:18:31,068 --> 00:18:33,445 "Goin' once, goin' once--" 443 00:18:33,445 --> 00:18:35,739 Would you like to go twice... 444 00:18:35,739 --> 00:18:37,073 ...Gailer? 445 00:18:37,073 --> 00:18:40,577 Jim Dick-skins. Didn't see you come in there. 446 00:18:40,577 --> 00:18:42,119 - Didn't ya not really? - No. Why?! 447 00:18:42,119 --> 00:18:44,872 Well, he's a c-hair shy of seven feet tall is all. 448 00:18:44,872 --> 00:18:47,208 These are for you. I picked them myself. 449 00:18:47,208 --> 00:18:49,128 Aww... 450 00:18:49,128 --> 00:18:51,547 Huh. Smells nice. 451 00:18:51,547 --> 00:18:54,632 How would you like to pick another flower? 452 00:18:54,632 --> 00:18:56,385 Buy me a beer first? 453 00:18:56,385 --> 00:18:57,718 'Kay. 454 00:18:59,096 --> 00:19:02,432 I'd put it on your tab, but I can't seem to find it. 455 00:19:02,432 --> 00:19:05,185 Maybe we should just start a new one. 456 00:19:08,021 --> 00:19:10,691 Is anyone else thinking what I'm thinking? 457 00:19:10,691 --> 00:19:12,149 Free beer if you smash Gailer? 458 00:19:12,149 --> 00:19:14,528 No. Two people from the same town, 459 00:19:14,528 --> 00:19:17,614 together and happy... it's kinda rare. 460 00:19:17,614 --> 00:19:20,951 Big take away, there is no one dateable in this town. 461 00:19:20,951 --> 00:19:22,910 Yeah, well, I mean, what about... 462 00:19:23,035 --> 00:19:25,789 No. There's no one dateable in this town. 463 00:19:25,789 --> 00:19:27,456 - Well, there is-- - No. 464 00:19:27,456 --> 00:19:31,544 There is no one dateable in this town! 465 00:19:31,544 --> 00:19:33,213 Do you agree with that, Bonnie? 466 00:19:33,213 --> 00:19:35,131 Buncha' stinkers and scratchers, really. 467 00:19:37,216 --> 00:19:39,970 It's just no one new or exotic ever comes into town. 468 00:19:39,970 --> 00:19:43,557 Like what's it going to take for some sexy Brit 469 00:19:43,557 --> 00:19:46,560 to come in here and charm me with that accent? 470 00:19:49,146 --> 00:19:50,563 Angie? 471 00:19:50,563 --> 00:19:52,523 Oh, please do excuse me, yeah? 472 00:19:52,523 --> 00:19:55,194 I've been abroad for so long, I'm barely recognizable, 473 00:19:55,194 --> 00:19:56,861 d'you know what I mean? 474 00:19:56,861 --> 00:19:58,864 Where does the queue begin for a pint at this pub? 475 00:19:58,864 --> 00:20:01,032 I've drank nearly nothing but Guinness 476 00:20:01,032 --> 00:20:02,701 since Dublin, haven't I? 477 00:20:02,701 --> 00:20:04,912 Oh. Do you take euros here? 478 00:20:07,747 --> 00:20:09,666 Pull your finger outta your ass. 479 00:20:09,666 --> 00:20:11,710 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 480 00:20:11,710 --> 00:20:13,837 ♪ I'm known for running my... ♪ 481 00:20:13,837 --> 00:20:15,422 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 482 00:20:15,422 --> 00:20:16,881 ♪ I'm known for running my... ♪ 483 00:20:16,881 --> 00:20:19,216 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 484 00:20:19,216 --> 00:20:20,886 ♪ I'm known for running my... ♪ 485 00:20:20,886 --> 00:20:22,803 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 486 00:20:22,803 --> 00:20:24,889 ♪ I will not be accountable for what comes out ♪ 487 00:20:24,889 --> 00:20:26,308 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 488 00:20:26,308 --> 00:20:28,351 ♪ I'm known for running my... ♪ 489 00:20:28,351 --> 00:20:30,311 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 490 00:20:30,311 --> 00:20:32,356 ♪ I'm known for running my... ♪ 491 00:20:32,356 --> 00:20:34,316 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 492 00:20:34,316 --> 00:20:36,359 ♪ I'm known for running my... ♪ 493 00:20:36,359 --> 00:20:38,320 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 494 00:20:38,320 --> 00:20:40,364 ♪ I'm known for running my... ♪ 495 00:20:40,364 --> 00:20:41,490 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 496 00:20:41,490 --> 00:20:43,367 ♪ I'm known for running my... ♪ 497 00:20:43,367 --> 00:20:45,327 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 498 00:20:45,327 --> 00:20:47,370 ♪ I'm known for running my... ♪ 499 00:20:47,370 --> 00:20:49,330 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 500 00:20:49,330 --> 00:20:51,541 ♪ I'm known for running my... ♪ 501 00:20:51,541 --> 00:20:52,751 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 502 00:20:52,751 --> 00:20:54,586 ♪ I'm known for running my... ♪ 503 00:20:54,586 --> 00:20:56,754 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 504 00:20:56,754 --> 00:20:58,589 ♪ I'm known for running my... ♪ 505 00:20:58,589 --> 00:21:00,676 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 506 00:21:00,676 --> 00:21:01,926 ♪ I'm known for running my... ♪ 507 00:21:01,926 --> 00:21:03,678 ♪ I'm known for running my mouth ♪ 508 00:21:03,803 --> 00:21:06,098 ♪ I will not be accountable for what comes out ♪ 509 00:21:06,098 --> 00:21:07,515 I'm known for running my... ♪ 38779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.