All language subtitles for Letterkenny.S08E05.Yard.Sale.Saturday.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,258 --> 00:00:12,261 You had to use the facilities the other day. 2 00:00:14,264 --> 00:00:16,390 Oh, fucking Alexander. 3 00:00:16,390 --> 00:00:18,267 Mmm-hmm. This is where the dicks hang out. 4 00:00:18,267 --> 00:00:19,685 Oh, that's right. Gail had told me 5 00:00:19,685 --> 00:00:21,438 you're helping with clean up here now, eh? 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,856 Shake more than once and we know what you're doing. 7 00:00:23,856 --> 00:00:24,941 How long you been at it? 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,568 48 fiscal hours. 9 00:00:26,568 --> 00:00:29,779 More than enough time to see a nightmare or two in here, eh. 10 00:00:29,779 --> 00:00:31,239 Sometimes there's shit, 11 00:00:31,239 --> 00:00:33,240 on the outside of the torlet. 12 00:00:34,993 --> 00:00:37,120 - Huh? - Sometimes there's shit, 13 00:00:37,120 --> 00:00:38,746 on the outside of the torlet. 14 00:00:38,746 --> 00:00:40,414 Huh. Is that right? 15 00:00:40,414 --> 00:00:42,751 If you think that's bad, you should see the uriness 16 00:00:44,334 --> 00:00:45,837 - Huh? - If you think that's bad, 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,047 you should see the uriness. 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,422 They get pretty hairy over there? 19 00:00:48,422 --> 00:00:49,923 Sometimes there's shit, 20 00:00:49,923 --> 00:00:51,384 on the outside of the uriness. 21 00:00:51,384 --> 00:00:53,470 - What? - Sometimes there's shit, 22 00:00:53,595 --> 00:00:55,554 on the outside of the uriness. 23 00:00:55,554 --> 00:00:57,015 Fuck a duck. 24 00:00:57,015 --> 00:00:58,223 Well, how do you think it got there? 25 00:00:58,223 --> 00:01:00,268 Remember how I said, sometimes there's shit 26 00:01:00,268 --> 00:01:01,895 on the outside of the torlet? 27 00:01:01,895 --> 00:01:03,521 - Yeah. - Well, I'll bet the shit 28 00:01:03,521 --> 00:01:05,230 got on the outside of the uriness, 29 00:01:05,230 --> 00:01:07,065 the same way the shit got on the outside 30 00:01:07,065 --> 00:01:08,943 - of the torlet. - Didn't that sound... 31 00:01:09,985 --> 00:01:11,780 This piss is now streaming. 32 00:01:13,238 --> 00:01:15,199 - Wayne? - No. 33 00:01:15,199 --> 00:01:17,327 How are you now? Not so bad. Good, and you? 34 00:01:17,327 --> 00:01:20,580 - Alexander. - Out there, you're Canadian. 35 00:01:20,580 --> 00:01:22,916 In here... European. 36 00:01:22,916 --> 00:01:24,625 Oh, shit. 37 00:01:24,625 --> 00:01:26,795 Looks like someone unswallowed over there. 38 00:01:26,795 --> 00:01:28,253 Hmm. If you think that's bad, 39 00:01:28,253 --> 00:01:31,131 sometimes there's shit, on the outside of the torlet. 40 00:01:31,131 --> 00:01:32,592 - Huh? - If you think that's bad, 41 00:01:32,592 --> 00:01:35,095 sometimes there's shit, on the outside of the torlet. 42 00:01:35,095 --> 00:01:36,470 I spray the seat from time to time 43 00:01:36,470 --> 00:01:38,098 when I've got crap on tap, 44 00:01:38,098 --> 00:01:39,765 but I never miss the bowl entirely. 45 00:01:39,765 --> 00:01:41,684 Fuckin degens need to mind their scruples. 46 00:01:41,684 --> 00:01:43,602 If you think that's bad, you should see the uriness. 47 00:01:43,602 --> 00:01:44,937 - Huh? - You think that's bad, 48 00:01:44,937 --> 00:01:46,146 you should see the uriness. 49 00:01:46,146 --> 00:01:47,607 Hmm. Pretty hairy over there? 50 00:01:47,607 --> 00:01:50,110 Sometimes there's shit, on the outside of the uriness. 51 00:01:50,110 --> 00:01:51,819 - What? - Sometimes there's shit, 52 00:01:51,819 --> 00:01:53,362 on the outside of the uriness. 53 00:01:53,362 --> 00:01:54,613 How the fuck did shit get there? 54 00:01:54,613 --> 00:01:56,783 Remember when I said, sometimes there's shit 55 00:01:56,783 --> 00:01:58,159 on the outside of the torlet? 56 00:01:58,159 --> 00:01:59,827 Feels like you told me that nearly a year ago now. 57 00:01:59,827 --> 00:02:01,788 Though we're kind of burning daylight here, eh? 58 00:02:01,788 --> 00:02:03,081 - Mmm-hmm. - I bet the shit 59 00:02:03,081 --> 00:02:04,623 got on the outside of the uriness, 60 00:02:04,623 --> 00:02:06,291 the same way the shit got on the outside 61 00:02:06,291 --> 00:02:09,087 - of the torlet. - Uh-oh. 62 00:02:09,087 --> 00:02:10,296 No offense or nothing, but I think 63 00:02:10,296 --> 00:02:12,172 I rather just piss outside, Alexander. 64 00:02:12,172 --> 00:02:14,259 I just came in to wash my hands. 65 00:02:14,259 --> 00:02:15,343 Why are you washing your hands? 66 00:02:15,343 --> 00:02:17,052 - Had a dart. - Hm. 67 00:02:17,052 --> 00:02:18,220 Well, I'd have a dart. 68 00:02:18,345 --> 00:02:19,639 Maybe I'd have a dart with you 69 00:02:19,639 --> 00:02:21,641 and then wash my hands after that dart. 70 00:02:21,641 --> 00:02:22,725 Hey gents. 71 00:02:23,725 --> 00:02:25,310 I know how the shit got on the outside 72 00:02:25,310 --> 00:02:27,647 of the torlet and also the uriness, 73 00:02:27,647 --> 00:02:29,690 but why would someone 74 00:02:29,690 --> 00:02:32,026 take a shit on the outside of the torlet 75 00:02:32,026 --> 00:02:33,403 and also the uriness? 76 00:02:37,365 --> 00:02:39,409 'Cause that's where the dicks hang out. 77 00:02:50,753 --> 00:02:51,754 - Wayne. - Katy. 78 00:02:52,421 --> 00:02:53,589 What are you up to today? 79 00:02:53,589 --> 00:02:55,090 - What abouts? - This aft. 80 00:02:55,090 --> 00:02:56,259 What, like this afternoon-ish? 81 00:02:56,259 --> 00:02:57,343 This afternoon-ish, yeah. 82 00:02:57,343 --> 00:02:58,886 Well, I'd have to check my agenda. 83 00:02:58,886 --> 00:03:00,554 - You check your log? - Check your records? 84 00:03:00,554 --> 00:03:01,806 Well, I checked your day planner 85 00:03:01,806 --> 00:03:04,350 and your logged line underlined it in bold 86 00:03:04,350 --> 00:03:06,101 and highlighted in italics. 87 00:03:06,101 --> 00:03:07,227 Oh? 88 00:03:07,227 --> 00:03:08,605 Anything, uh, ringing a bell? 89 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 - Striking a cord? - Drumming on up? 90 00:03:10,106 --> 00:03:11,857 Oh, that's right. 91 00:03:11,857 --> 00:03:14,068 Yard sale Saturday! 92 00:03:14,068 --> 00:03:15,736 Super fucking shooters. 93 00:03:15,736 --> 00:03:16,695 You boys ready to dicker? 94 00:03:16,695 --> 00:03:18,071 Well, you always gotta dicker. 95 00:03:18,071 --> 00:03:19,449 Heard McMurray's got a real good spread this year. 96 00:03:19,574 --> 00:03:21,284 - How big a spread? - Like good size spread. 97 00:03:21,284 --> 00:03:22,701 What, like two-three table spread? 98 00:03:22,701 --> 00:03:23,952 No, like three-five table spread. 99 00:03:23,952 --> 00:03:25,078 A three to five tabler! 100 00:03:25,078 --> 00:03:26,915 Gail's tabling all of her old glassware 101 00:03:26,915 --> 00:03:28,040 so I'll get a set or two. 102 00:03:28,040 --> 00:03:29,082 Well, Katy, you better make sure you got 103 00:03:29,082 --> 00:03:30,208 fucking room for another set. 104 00:03:30,208 --> 00:03:31,794 There's plenty of room for another set. 105 00:03:31,794 --> 00:03:33,671 Katy, there's such a thing as too much sets, 106 00:03:33,671 --> 00:03:35,130 a gal oughta be fucking aware of it. 107 00:03:35,255 --> 00:03:36,758 Dan, you still gonna be after old books? 108 00:03:36,758 --> 00:03:38,801 Well, same as you is gonna be on the hunt for old pornos Dary. 109 00:03:38,801 --> 00:03:41,637 Yeah, I bet the McMurray's got a good spread on their spread. 110 00:03:41,637 --> 00:03:43,139 And there'll be lots of old tins 111 00:03:43,139 --> 00:03:44,557 and signage for you, big brother. 112 00:03:44,557 --> 00:03:46,391 Good buddy, how that get to be your niche? 113 00:03:46,391 --> 00:03:47,601 Old signs and tins? 114 00:03:47,601 --> 00:03:49,229 Well, it's the history of it I like. 115 00:03:49,229 --> 00:03:50,480 It's the history, you see. 116 00:03:50,480 --> 00:03:52,272 Where it started, why it started, 117 00:03:52,272 --> 00:03:53,690 where it's been. 118 00:03:53,690 --> 00:03:55,318 Professor Tricia says, lots of those old corporations 119 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 were run by racists and that they should just be left 120 00:03:57,320 --> 00:03:59,112 in the waste paper basket where they belong. 121 00:03:59,112 --> 00:04:00,531 Well, I should tell Professor Tricia 122 00:04:00,531 --> 00:04:02,200 if you don't understand where you came from, 123 00:04:02,200 --> 00:04:03,784 you never understand where you are. 124 00:04:03,784 --> 00:04:05,411 - Bak-set. - Attaboy. 125 00:04:05,411 --> 00:04:06,996 Well, make sure she dickers. 126 00:04:06,996 --> 00:04:08,330 Well, you always gotta dicker. 127 00:04:08,455 --> 00:04:10,123 Wayne, why don't you tell us the Canadian Pickers' 128 00:04:10,123 --> 00:04:11,166 guide to dickering? 129 00:04:11,291 --> 00:04:12,960 You mean the greatest Canadian 130 00:04:12,960 --> 00:04:14,587 feelgood show of all time, 131 00:04:14,587 --> 00:04:16,421 - Canadian Pickers? - Yep. 132 00:04:16,421 --> 00:04:18,173 - Step one. - Identify item 133 00:04:18,173 --> 00:04:19,467 and recite some history on it 134 00:04:19,467 --> 00:04:21,928 to establish genuine interest in the said item. 135 00:04:21,928 --> 00:04:24,430 - Step two. - Ask the seller, 136 00:04:24,430 --> 00:04:26,556 what are you gonna need to have out of that? 137 00:04:26,556 --> 00:04:27,933 - Step three. - No matter what price 138 00:04:27,933 --> 00:04:29,851 the seller gives you, tell the seller, 139 00:04:29,851 --> 00:04:32,020 "Well, that sounds like retail to me." 140 00:04:32,020 --> 00:04:33,147 Step four. 141 00:04:33,147 --> 00:04:34,481 Circle back on step two 142 00:04:34,481 --> 00:04:36,149 and ask the seller, 143 00:04:36,149 --> 00:04:39,027 "What's the absolute best you can do on it?" 144 00:04:39,027 --> 00:04:40,154 And step five? 145 00:04:40,154 --> 00:04:41,863 If the seller holds firm, 146 00:04:41,863 --> 00:04:43,116 bundle item of interest in 147 00:04:43,116 --> 00:04:44,784 with a few other items to get the price down 148 00:04:44,784 --> 00:04:46,661 to one you're comfortable paying. 149 00:04:46,661 --> 00:04:48,371 - Bob's your uncle. - Masterful. 150 00:04:48,371 --> 00:04:49,664 That's how you fucking dicker. 151 00:04:49,664 --> 00:04:51,039 Well, you always gotta dicker. 152 00:04:52,750 --> 00:04:54,294 Are one of youse wearing perfume? 153 00:04:54,294 --> 00:04:56,169 Men aren't supposed to wear perfume, Katy. 154 00:04:56,169 --> 00:04:57,587 She might means cologne, good buddies. 155 00:04:57,587 --> 00:04:59,798 Could be eau de toilette 'cause that's unisex. 156 00:04:59,798 --> 00:05:01,676 Oh, what fucking isn't these days? 157 00:05:01,676 --> 00:05:03,844 Sounds like someone's going on a date. 158 00:05:03,844 --> 00:05:05,555 Well, it's not a date. It's a... 159 00:05:07,056 --> 00:05:08,015 go along. 160 00:05:08,015 --> 00:05:09,183 Sounds like a date to me. 161 00:05:09,183 --> 00:05:10,685 No, it's not a date. It's a... 162 00:05:12,185 --> 00:05:13,186 walkabout. 163 00:05:13,186 --> 00:05:14,563 Rosie came calling. 164 00:05:14,563 --> 00:05:15,981 Is it racist to say that 165 00:05:15,981 --> 00:05:17,817 I think Rosie looks a whole lot like Princess Jasmine? 166 00:05:17,817 --> 00:05:19,318 No, we're just gonna take the dogs 167 00:05:19,318 --> 00:05:20,695 for a run there, so. 168 00:05:20,695 --> 00:05:22,113 Hmm. Doggy date. 169 00:05:22,113 --> 00:05:24,072 Sounds like a pretty choice afternoon, big brother. 170 00:05:24,072 --> 00:05:25,241 Some say the choicest. 171 00:05:25,241 --> 00:05:26,616 Well, I'm gonna bring Dierks. 172 00:05:26,616 --> 00:05:28,536 So, see if Rosie wants to come too. 173 00:05:36,419 --> 00:05:38,503 Couple of five-elevens, if I've ever seen 'em. 174 00:05:38,503 --> 00:05:40,339 - Huh? - You're fucking average. 175 00:05:40,339 --> 00:05:42,799 Do you think Bush did 5/11? 176 00:05:42,799 --> 00:05:44,344 Update. 177 00:05:44,344 --> 00:05:46,512 Uh, we couldn't exactly... 178 00:05:46,512 --> 00:05:48,013 get the club off the ground. 179 00:05:48,013 --> 00:05:49,390 You're kidding. 180 00:05:49,390 --> 00:05:50,640 Told ya. Pay up. 181 00:05:52,310 --> 00:05:54,311 That's strike one. Moving on. 182 00:05:54,311 --> 00:05:56,229 BROdude has suggested we lend you 183 00:05:56,229 --> 00:05:57,565 resources for a photoshoot. 184 00:05:57,565 --> 00:05:59,692 See if we can't get you looking a little less 185 00:05:59,692 --> 00:06:00,734 herrrr. 186 00:06:00,734 --> 00:06:02,527 - Sick! - I shot down that suggestion. 187 00:06:02,527 --> 00:06:03,945 - Gutty. - And suggested 188 00:06:03,945 --> 00:06:06,239 that any resources lent to Derek Zoolander 189 00:06:06,239 --> 00:06:08,368 and Hansel would be misused resources. 190 00:06:08,368 --> 00:06:10,243 So, you're going to do it yourselves. 191 00:06:10,243 --> 00:06:11,621 Be models? 192 00:06:12,662 --> 00:06:13,748 A photoshoot. 193 00:06:13,748 --> 00:06:15,291 - Huh. - Find a photographer 194 00:06:15,291 --> 00:06:16,416 and have them shoot you the way 195 00:06:16,416 --> 00:06:17,584 you would like to be portrayed 196 00:06:17,584 --> 00:06:18,878 as BROdude brand ambassadors. 197 00:06:18,878 --> 00:06:20,630 Get a girl or two like this on board 198 00:06:20,630 --> 00:06:22,548 to check the representation box, 199 00:06:22,548 --> 00:06:24,592 strip 'em down like this, 200 00:06:24,592 --> 00:06:26,885 and send to me when complete. Kapiche? 201 00:06:26,885 --> 00:06:28,721 Isn't it kinda not PC 202 00:06:28,721 --> 00:06:31,390 to include a girl but then sexualize them? 203 00:06:31,390 --> 00:06:32,724 Pull out your fucking tampon. 204 00:06:32,724 --> 00:06:34,685 Could we... could we use those girls? 205 00:06:34,685 --> 00:06:36,645 Remember what I just said 206 00:06:36,645 --> 00:06:38,272 about misused resources? 207 00:06:40,483 --> 00:06:42,068 - Yes. - And neither one of these girls 208 00:06:42,068 --> 00:06:44,404 would cross the street to piss on you if you were on fire. 209 00:06:44,404 --> 00:06:45,695 Would you? 210 00:06:50,409 --> 00:06:51,618 You've let me down today. 211 00:06:52,786 --> 00:06:54,871 I'm gonna have to take a number on both of you. 212 00:06:56,332 --> 00:06:57,916 What's the opposite of "he?" 213 00:06:57,916 --> 00:06:59,419 Herrr? 214 00:06:59,419 --> 00:07:02,505 You're fucking right it is. 24 hours. 215 00:07:04,507 --> 00:07:05,633 Okay, bro. 216 00:07:05,633 --> 00:07:07,301 We're gonna need a mega babe. 217 00:07:07,301 --> 00:07:08,553 Hmm. 218 00:07:10,012 --> 00:07:11,180 Daryl's ex-sweetie! 219 00:07:13,390 --> 00:07:15,142 Is it racist to say that I think that 220 00:07:15,142 --> 00:07:17,895 Daryl's ex-sweetie looks like Princess Jasmine? 221 00:07:19,063 --> 00:07:19,981 Stewart. 222 00:07:20,522 --> 00:07:21,690 - Aly. - Stewart. 223 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 Bianca-donk. 224 00:07:24,109 --> 00:07:25,486 - Stewart. - Roald. 225 00:07:25,486 --> 00:07:26,779 Know that quote from Spider-Man, 226 00:07:26,779 --> 00:07:28,864 with great risk comes great reward? 227 00:07:28,864 --> 00:07:30,950 Actually, it's with great power comes... 228 00:07:30,950 --> 00:07:31,950 She's paraphrasing. 229 00:07:31,950 --> 00:07:33,536 We're back in business, baby. 230 00:07:33,536 --> 00:07:35,162 - C-Nicholadas. - G-Nicoladas. 231 00:07:35,162 --> 00:07:37,248 Actually, it's GHB-Nicoladas. 232 00:07:37,248 --> 00:07:38,457 She's abbreviating. 233 00:07:38,457 --> 00:07:40,500 We're going back to the city, but 234 00:07:40,500 --> 00:07:41,544 before we do, 235 00:07:41,544 --> 00:07:43,171 Let's talk about the great reward 236 00:07:43,171 --> 00:07:45,173 that follows your great risk. 237 00:07:47,008 --> 00:07:48,633 And that quote is actually 238 00:07:48,633 --> 00:07:51,053 by Uncle Ben as well, not Spider-Man. 239 00:07:51,053 --> 00:07:53,181 She's ballparking, Roald! 240 00:07:56,017 --> 00:07:58,560 For clarification, we're talking about... 241 00:07:58,560 --> 00:07:59,811 Some of that good fucking. 242 00:07:59,811 --> 00:08:01,856 - Mmm. Mm-hmm. - Mmm. Mm-hmm. 243 00:08:05,943 --> 00:08:07,861 Wonderous. 244 00:08:11,323 --> 00:08:12,282 Keys. 245 00:08:13,868 --> 00:08:14,993 - You seen Rosie yet? - No. 246 00:08:14,993 --> 00:08:16,494 We've got two hours to run the dogs 247 00:08:16,494 --> 00:08:18,788 before I'm back with Dierks. So, pitter-patter. 248 00:08:18,788 --> 00:08:19,873 Okay. 249 00:08:20,749 --> 00:08:22,502 Must've been kind of weird. 250 00:08:22,502 --> 00:08:24,711 First impression meeting Dierks at the rippers, eh? 251 00:08:24,711 --> 00:08:26,964 Well, a first impression's a lasting one. 252 00:08:28,257 --> 00:08:29,175 Proceeding with caution. 253 00:08:29,175 --> 00:08:30,801 You're a big girl. 254 00:08:30,801 --> 00:08:33,179 Buck and a half, we're tabling yard sales, 10-4? 255 00:08:33,179 --> 00:08:34,387 Over and out. 256 00:08:39,017 --> 00:08:41,019 - Wayned. - Dan. 257 00:08:41,019 --> 00:08:42,897 Must be kind of weird first impression 258 00:08:42,897 --> 00:08:44,857 meeting Katy's new sweetie at the rippers there, eh? 259 00:08:44,857 --> 00:08:46,816 A first impression's a lasting one. 260 00:08:46,816 --> 00:08:48,569 Well, she said she'll proceed with caution. 261 00:08:48,569 --> 00:08:49,737 Well, she's a big girl. 262 00:08:49,737 --> 00:08:51,196 You don't much care for him, does youse? 263 00:08:51,196 --> 00:08:53,449 No, you shouldn't air your dirty laundry. 264 00:08:53,449 --> 00:08:55,117 - Good guy? - Who, Dierks? 265 00:08:55,243 --> 00:08:56,160 He's a pretty good guy. 266 00:08:56,160 --> 00:08:57,911 Oh, he's a great guy then. Dierks. 267 00:08:57,911 --> 00:08:59,287 - Why do you say it like that? - Huh? 268 00:08:59,287 --> 00:09:01,290 - His name. - Who, Dierks? 269 00:09:01,290 --> 00:09:02,374 - Yeah. - Well, I make him say 270 00:09:02,374 --> 00:09:04,417 - Dierks anyway. - Oh, sures he does. 271 00:09:05,335 --> 00:09:06,295 Say my name. 272 00:09:07,588 --> 00:09:08,922 - Dary. - Now his. 273 00:09:10,590 --> 00:09:11,591 Dan. 274 00:09:11,591 --> 00:09:13,719 And what's Katie's new sweetie's name? 275 00:09:13,719 --> 00:09:15,762 - Dierks. - Yeah. Now I hear it. 276 00:09:15,762 --> 00:09:17,013 You says it a certain way. 277 00:09:17,013 --> 00:09:18,516 You hammered really hard on the "D." 278 00:09:18,516 --> 00:09:19,767 Did I? 279 00:09:23,979 --> 00:09:25,314 You know how Daryl's ex-sweetie 280 00:09:25,314 --> 00:09:27,315 has a super racy Instagram? 281 00:09:27,315 --> 00:09:28,776 I can't stop loving you! 282 00:09:28,776 --> 00:09:30,820 Well, I slid into her DMs and I was like, 283 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 "Hey, know how you're an Instagram model? 284 00:09:32,738 --> 00:09:34,282 "Well, how would you like to be a..." 285 00:09:34,282 --> 00:09:35,950 I don't even know what the fuck they're called. 286 00:09:35,950 --> 00:09:37,118 - A real model? - See, that's what 287 00:09:37,118 --> 00:09:39,078 I ended up going with, like a real model, 288 00:09:39,078 --> 00:09:41,580 - how would you like to be... - A real model, like, 289 00:09:41,580 --> 00:09:43,748 someone who is actually a real model. 290 00:09:43,748 --> 00:09:45,334 Yeah, like, an actual, real model. 291 00:09:45,334 --> 00:09:47,128 So, I said, "How would you like to be an actual, real model? 292 00:09:47,128 --> 00:09:48,503 - Mmm-hmm. -"for BROdude energy?" 293 00:09:48,503 --> 00:09:49,754 And what did she say? 294 00:09:49,754 --> 00:09:51,132 Something in French. 295 00:09:51,132 --> 00:09:52,550 Well, the only French I know is like... zut! 296 00:09:52,550 --> 00:09:53,968 Yeah, me too. Like, zut alors! 297 00:09:53,968 --> 00:09:55,261 - And what did you say? - Well, 298 00:09:55,261 --> 00:09:56,512 I gave her my email address 299 00:09:56,512 --> 00:09:58,263 because my email has a translation option. 300 00:09:58,263 --> 00:10:00,599 - Did she email you back then? - She emailed me back, bro. 301 00:10:00,599 --> 00:10:01,892 What did it translate to, buddy? 302 00:10:01,892 --> 00:10:04,311 This message required no translation, buddy. 303 00:10:05,146 --> 00:10:06,062 Whoa. 304 00:10:06,689 --> 00:10:08,357 Zut. 305 00:10:08,357 --> 00:10:09,691 Zut alors. 306 00:10:14,821 --> 00:10:16,990 Honey, you sure? 307 00:10:16,990 --> 00:10:19,035 Well, look at this tall drink of Canadian Lager 308 00:10:19,035 --> 00:10:20,201 lumbering over. 309 00:10:20,201 --> 00:10:22,037 Lumber Lager is a choice name for a beer. 310 00:10:22,037 --> 00:10:23,497 Oh well, Katy got a wee bit held up 311 00:10:23,497 --> 00:10:25,791 at the border there, so thought we'd just shlep'er over. 312 00:10:25,791 --> 00:10:27,167 - Shlep'er? - Hardly knew her. 313 00:10:27,167 --> 00:10:28,793 Well, if no one's driving how'd youse like 314 00:10:28,793 --> 00:10:30,003 to get into one of these cocksuckers? 315 00:10:30,003 --> 00:10:31,504 No time like the present Ms. Mac. 316 00:10:31,504 --> 00:10:33,049 - Mmm. - Oh, Wayne, 317 00:10:33,465 --> 00:10:35,343 mind if I... 318 00:10:35,343 --> 00:10:37,177 take your date deep inside? 319 00:10:39,597 --> 00:10:40,723 Go inside the house with your date. 320 00:10:40,848 --> 00:10:42,724 - Oh, we're not on a... - We're not on a... 321 00:10:44,517 --> 00:10:45,853 Okay. 322 00:10:47,937 --> 00:10:49,022 See, remember I was telling you 323 00:10:49,022 --> 00:10:50,523 McMurray's got a three to five tabler? 324 00:10:50,523 --> 00:10:52,317 Hells of a spreads you gots here, McMurrays. 325 00:10:52,317 --> 00:10:53,527 It's a two knuckler table'n. 326 00:10:53,527 --> 00:10:55,570 - Oh, it's a good spread. - As advertised. 327 00:10:55,570 --> 00:10:56,656 Well, it's a great spread. 328 00:10:56,656 --> 00:10:57,864 What were you expecting? 329 00:10:57,864 --> 00:10:59,783 - Honestly, - Shall we be honest? 330 00:10:59,783 --> 00:11:01,661 I thought I was coming over here to see 331 00:11:01,661 --> 00:11:02,869 two-three banquet tables 332 00:11:02,869 --> 00:11:04,245 with a card table on each end. 333 00:11:04,245 --> 00:11:05,665 Oh, no sir. 334 00:11:05,665 --> 00:11:07,666 But now I come over here and I see five banquet tables 335 00:11:07,666 --> 00:11:08,959 with a card table on each end. 336 00:11:08,959 --> 00:11:10,835 Once you become predictable, Wayne, 337 00:11:10,835 --> 00:11:12,046 you become beatable. 338 00:11:12,046 --> 00:11:13,421 What are you tabling this year, McMurray? 339 00:11:13,421 --> 00:11:14,674 Oh, no. Look with your eyes, 340 00:11:14,674 --> 00:11:15,840 not with your hands, Dary. 341 00:11:15,840 --> 00:11:18,301 Now, would you just look at that? 342 00:11:18,969 --> 00:11:20,429 Top Tobacco Canada. 343 00:11:20,429 --> 00:11:22,098 Now, that is a beautiful piece. 344 00:11:22,098 --> 00:11:23,807 Ain't that a beautiful piece? 345 00:11:23,807 --> 00:11:24,849 Pertnear mint too. 346 00:11:24,849 --> 00:11:26,602 Oh, I can see she's pertnear mint, 347 00:11:26,602 --> 00:11:27,769 But unfortunately for you, 348 00:11:27,769 --> 00:11:29,689 pertnear's only good in horse shoes and... 349 00:11:29,689 --> 00:11:31,022 - Long darts. - Yep. 350 00:11:31,022 --> 00:11:34,067 Top Tobacco Canada, founded in the early 1900s. 351 00:11:34,067 --> 00:11:36,778 One of Canada's first distributor of tobacco. 352 00:11:36,778 --> 00:11:38,030 Bet you didn't know that. 353 00:11:38,030 --> 00:11:40,032 Oh, I am impressed with your knowledge, Wayne. 354 00:11:40,032 --> 00:11:41,242 - McMurray... - Mmm? 355 00:11:42,450 --> 00:11:44,744 What are you gonna need to have outta that? 356 00:11:44,744 --> 00:11:47,580 Oh, that's a $50 bill any day of the week, Chief. 357 00:11:47,580 --> 00:11:49,624 See, now that sounds like retail to me. 358 00:11:49,624 --> 00:11:50,959 Look here, Chief. You said yourself 359 00:11:51,084 --> 00:11:52,710 it's a beautiful piece. Given the condition of it, 360 00:11:52,710 --> 00:11:54,714 and the historical value attached to it. 361 00:11:54,714 --> 00:11:56,382 - $50 you say? - Mmm-hmm. 362 00:11:56,382 --> 00:11:57,800 - McMurray... - Mmm? 363 00:11:58,968 --> 00:12:02,054 What's the absolute best you can do on it? 364 00:12:02,054 --> 00:12:03,763 Well, being an avid collector myself, 365 00:12:03,763 --> 00:12:04,849 Wayne, I can't see myself 366 00:12:04,849 --> 00:12:06,559 parting it with any less than a $50 note. 367 00:12:06,559 --> 00:12:07,935 Why don't we just... 368 00:12:07,935 --> 00:12:09,310 Why don't you bundle a few items together, Big Dad? 369 00:12:11,147 --> 00:12:13,065 - Ol' long dick Dierks! - Pardon? 370 00:12:13,065 --> 00:12:15,316 Long dicker Dierks today, tight shirt, huge pecs. 371 00:12:15,316 --> 00:12:16,734 Just see if you can get the price down 372 00:12:16,734 --> 00:12:18,487 just a wee bit for 'em there boo-boo kitty fuck. 373 00:12:18,612 --> 00:12:21,614 Let's keep this thing civil. Very civil. Very square. 374 00:12:23,700 --> 00:12:25,953 Now, that is how you dicker 375 00:12:25,953 --> 00:12:27,955 you old coon hound. 376 00:12:27,955 --> 00:12:29,290 You can learn something from him, Wayne. 377 00:12:29,290 --> 00:12:32,041 Always gotta dicker. Never show up empty-handed. 378 00:12:32,041 --> 00:12:34,295 - Brewskis? - That was polites of him. 379 00:12:34,295 --> 00:12:35,503 That was polite of him. 380 00:12:35,503 --> 00:12:38,465 Oh, yes. You're in G&T country now, fella. 381 00:12:38,465 --> 00:12:41,218 Very hospitable. Very hospitable, very helpful. 382 00:12:41,218 --> 00:12:42,762 - Thank you. - Well, there is my wife. 383 00:12:42,762 --> 00:12:45,306 My well-wisher. My whole wide world, baby. 384 00:12:46,306 --> 00:12:47,432 Is it racist to say that your wife 385 00:12:47,432 --> 00:12:49,727 - looks like Princess Jasmine? - He's a tools. 386 00:12:49,727 --> 00:12:50,978 That's Dierks, baby. 387 00:12:52,187 --> 00:12:54,857 Old long dong himself? 388 00:12:56,233 --> 00:12:57,359 I'm a hugger. 389 00:12:57,359 --> 00:12:59,195 So you gotta get in here 'cause I'm a hugger. 390 00:13:00,613 --> 00:13:02,614 I'm fucking Hugs Bunny. 391 00:13:02,614 --> 00:13:03,907 - Oh. - There you go, okay. 392 00:13:03,907 --> 00:13:05,533 - All right, easy. - Oh, it's always 393 00:13:05,533 --> 00:13:07,453 nice to meet another hugger. 394 00:13:07,453 --> 00:13:09,120 Don't she gives some good hugging there, Dierks? 395 00:13:09,120 --> 00:13:11,916 Oh, you're a good hugger, baby. You know you're the good hugger. 396 00:13:11,916 --> 00:13:13,501 Okay, we're good. 397 00:13:14,834 --> 00:13:16,420 I got one for you too, Dan. 398 00:13:16,420 --> 00:13:18,214 Came all the way up here to meet you, you fucking 399 00:13:18,214 --> 00:13:20,299 gigantic, cheerful loneliness. Bring it in. 400 00:13:20,299 --> 00:13:22,176 All right. It's gonna be slightly less intense 401 00:13:22,176 --> 00:13:24,512 - than your previous hug. - Okay. 402 00:13:24,512 --> 00:13:26,012 That is some good huggings. 403 00:13:26,012 --> 00:13:27,681 - Hug life. - Mmm-hmm. 404 00:13:27,681 --> 00:13:28,974 - Daryl. - And you. 405 00:13:28,974 --> 00:13:30,392 You must be Rosie. 406 00:13:31,852 --> 00:13:33,144 Then I will be. 407 00:13:33,144 --> 00:13:34,687 You had to tame this one, didn't you? 408 00:13:34,687 --> 00:13:36,272 Look at you, you fucking cowboy you. 409 00:13:36,272 --> 00:13:38,191 You know, Brokeback break my heart. 410 00:13:41,903 --> 00:13:43,196 Where are the lights? 411 00:13:43,196 --> 00:13:44,239 Just on the 412 00:13:44,239 --> 00:13:45,782 ceiling where they generally are. 413 00:13:45,782 --> 00:13:47,408 Where's the, like, production team? 414 00:13:47,408 --> 00:13:48,701 You are looking at 'em. 415 00:13:48,701 --> 00:13:49,786 And where's the camera? 416 00:13:49,786 --> 00:13:51,037 Oh, we figured we'd just take a selfie. 417 00:13:51,037 --> 00:13:53,666 But don't worry. We've taken hundreds of them. 418 00:13:53,666 --> 00:13:55,792 - Thousands. - Tens of thousands. 419 00:13:55,792 --> 00:13:57,961 We've taken ten thousand selfies. 420 00:13:57,961 --> 00:13:59,839 Let's recap. 421 00:13:59,839 --> 00:14:01,006 BROdude Energy has hired me 422 00:14:01,006 --> 00:14:03,050 for a photoshoot with no camera... 423 00:14:03,050 --> 00:14:05,051 Just this guy. 424 00:14:05,051 --> 00:14:07,054 - and no lighting. - Still on the ceiling 425 00:14:07,054 --> 00:14:08,848 where they generally are. 426 00:14:08,848 --> 00:14:11,141 And no one from BROdude Energy is even here? 427 00:14:11,141 --> 00:14:12,100 Just us. 428 00:14:12,100 --> 00:14:13,602 I see two dudes in BROdude hats. 429 00:14:16,021 --> 00:14:17,272 - Oh. - Oh. 430 00:14:18,190 --> 00:14:19,859 Don't worry. BROdude has asked us 431 00:14:19,859 --> 00:14:21,067 to be brand ambassadors, 432 00:14:21,067 --> 00:14:22,820 but we have to prove to them 433 00:14:22,820 --> 00:14:25,573 that we can, eh, um, 434 00:14:25,573 --> 00:14:29,158 ambassa... dize. 435 00:14:29,158 --> 00:14:31,536 And once we've proven that to them we're going straight 436 00:14:31,536 --> 00:14:32,745 to the tippity-top. 437 00:14:32,745 --> 00:14:34,581 And guess what, we're taking you with us. 438 00:14:34,581 --> 00:14:35,999 All the way! 439 00:14:35,999 --> 00:14:37,542 Sick. 440 00:14:37,542 --> 00:14:38,878 - Jonesy. - Anik. 441 00:14:38,878 --> 00:14:41,171 We have this sort of, creative vision 442 00:14:41,171 --> 00:14:43,299 in mind, but first we'd like to ask 443 00:14:43,424 --> 00:14:46,093 what... what would you say is like the... 444 00:14:47,761 --> 00:14:49,470 - Allure? - Nice, buddy. 445 00:14:49,470 --> 00:14:51,931 What would you say is the biggest part of the allure 446 00:14:51,931 --> 00:14:54,142 to your racy Instagram? 447 00:14:54,892 --> 00:14:55,893 - Tits. - Tits! 448 00:14:55,893 --> 00:14:57,061 Titties! 449 00:14:57,061 --> 00:14:58,564 We also thought that was a major factor. 450 00:14:58,564 --> 00:15:01,108 Not the only factor, but dudes love titties. 451 00:15:01,108 --> 00:15:02,567 Dudes love titties, boys. 452 00:15:04,027 --> 00:15:06,613 - Oui. - So, with that in mind, 453 00:15:06,613 --> 00:15:08,907 are you ready to begin executing our rise 454 00:15:08,907 --> 00:15:10,200 as BROdude brand ambassadors? 455 00:15:10,200 --> 00:15:12,619 - And yours. - Yes, of course, yours as well. 456 00:15:14,162 --> 00:15:15,413 Let's ambassadize. 457 00:15:15,413 --> 00:15:17,123 - Yeww! - Yew! 458 00:15:17,123 --> 00:15:18,416 - Ferda! - Ferda! 459 00:15:18,416 --> 00:15:19,501 - Titties. Oh! - Yes. 460 00:16:10,677 --> 00:16:11,719 Repent. 461 00:16:12,887 --> 00:16:14,056 Sinner. 462 00:16:15,807 --> 00:16:18,393 How'd you like to hear this old goat say... 463 00:16:18,393 --> 00:16:20,687 Gailer. 464 00:16:20,687 --> 00:16:22,064 Some other time. 465 00:16:22,772 --> 00:16:24,608 Wanna see my spread? 466 00:16:25,859 --> 00:16:27,110 That's for me? 467 00:16:27,110 --> 00:16:28,237 Oh, I can see it. 468 00:16:28,237 --> 00:16:29,821 It's very uh, substantial. 469 00:16:29,821 --> 00:16:31,364 Very substantial, very specific. 470 00:16:32,115 --> 00:16:33,242 My other one. 471 00:16:35,743 --> 00:16:36,704 Look at you. 472 00:16:36,704 --> 00:16:38,205 You're like a li'l Leo Day-ka-prio. 473 00:16:38,205 --> 00:16:40,456 You're like a heathen Christian Bale. 474 00:16:40,456 --> 00:16:42,501 You're like a Johnny dippity Depp, 475 00:16:42,501 --> 00:16:44,420 mixed in with The Last Of The Mohicans 476 00:16:44,420 --> 00:16:45,713 Danny Day-Lewis, 477 00:16:45,713 --> 00:16:47,381 and a hint of Eddie Norton in Fight Club, 478 00:16:47,381 --> 00:16:50,091 and a soupcon of Jay Bourne Matty Damon, 479 00:16:50,091 --> 00:16:51,426 and it's working for me. 480 00:16:51,426 --> 00:16:53,220 This is Dierks. 481 00:16:53,220 --> 00:16:54,221 - Dierks. - Hi. 482 00:16:54,221 --> 00:16:56,013 The Dierker the berry 483 00:16:56,013 --> 00:16:57,014 the sweeter the juice. 484 00:16:57,014 --> 00:16:58,058 Now you're like a li'l 485 00:16:58,058 --> 00:16:59,851 Hughie Jackman, Bradley Pitt, 486 00:16:59,851 --> 00:17:00,977 stick of Harry Ford. 487 00:17:00,977 --> 00:17:02,353 Makes me wanna Hugh Dancy, 488 00:17:02,353 --> 00:17:03,688 till I get Tom Hardy. 489 00:17:03,688 --> 00:17:05,607 Wouldn't kick him out of bed for eatin' crackers. 490 00:17:07,609 --> 00:17:09,028 Hey, Gailer? 491 00:17:09,028 --> 00:17:10,987 Do you have any of those uh... 492 00:17:10,987 --> 00:17:13,115 reading materials? 493 00:17:13,115 --> 00:17:15,533 - That, I uh... - Dary wants your pornos, cousin. 494 00:17:15,533 --> 00:17:17,202 Why didn't he just say that, cousin? 495 00:17:17,202 --> 00:17:19,038 Ask and you shall receive, Dary. 496 00:17:19,038 --> 00:17:21,456 Late '70s or early '80s Playboys? 497 00:17:21,915 --> 00:17:23,000 More bush 498 00:17:23,000 --> 00:17:25,377 - than a Christmas tree farm. - Repent! 499 00:17:25,377 --> 00:17:26,712 How's the used book collection, 500 00:17:26,712 --> 00:17:27,838 - Gailers? - Ooh, 501 00:17:27,838 --> 00:17:29,173 that's my purview this year, Daniel. 502 00:17:29,173 --> 00:17:31,175 I've emptied out the church library, 503 00:17:31,175 --> 00:17:32,885 so I have some fascinating titles 504 00:17:32,885 --> 00:17:34,136 for bargain basement prices. 505 00:17:34,261 --> 00:17:35,803 - Try this one. - Ooh! 506 00:17:35,803 --> 00:17:37,013 And really think on it. 507 00:17:37,013 --> 00:17:39,015 Original MoDean's glassware. 508 00:17:39,015 --> 00:17:40,309 Would you take a look at that? 509 00:17:40,309 --> 00:17:42,144 That is a beautiful piece. 510 00:17:42,144 --> 00:17:43,478 MoDean's I, 511 00:17:43,478 --> 00:17:45,272 - established in... - Okay, I got this one, Big Dad. 512 00:17:46,106 --> 00:17:47,273 MoDean's I, established mid '80s 513 00:17:47,273 --> 00:17:48,274 you were saying. 514 00:17:48,274 --> 00:17:49,568 You were listening. 515 00:17:49,568 --> 00:17:50,903 First drinking establishment in town 516 00:17:50,903 --> 00:17:52,236 to have a dance floor. 517 00:17:52,236 --> 00:17:54,822 Very conducive. Very conducive, very considerate. 518 00:17:54,947 --> 00:17:56,032 Very crucial. 519 00:17:56,032 --> 00:17:57,076 Very constructive. 520 00:17:57,076 --> 00:17:59,243 Very cooperative. 521 00:17:59,243 --> 00:18:01,496 Somebody tie my dick to my leg. 522 00:18:01,496 --> 00:18:03,415 Gorgeous Gail, what are you gonna need to have out of that? 523 00:18:03,415 --> 00:18:05,000 - Take 'em. - Well, thank you. 524 00:18:05,000 --> 00:18:06,292 For not giving me the retail price, 525 00:18:06,292 --> 00:18:08,253 but seriously, what's the absolute best 526 00:18:08,253 --> 00:18:09,922 - you can do on 'em? - Take 'em. 527 00:18:09,922 --> 00:18:11,005 Take me. 528 00:18:11,005 --> 00:18:12,131 I think, this is the most fired up 529 00:18:12,131 --> 00:18:13,300 I've ever seen her. 530 00:18:13,300 --> 00:18:14,926 Should we bundle a few items together? 531 00:18:14,926 --> 00:18:17,678 I'm surprised we're not bundling a few items together right now. 532 00:18:21,058 --> 00:18:22,725 Okay, Daniel. Start a library. 533 00:18:22,725 --> 00:18:23,726 it's go time, buddy. 534 00:18:23,726 --> 00:18:24,895 Getting this thing ready. 535 00:18:27,731 --> 00:18:28,732 Go! 536 00:18:28,732 --> 00:18:30,818 I think you're going to be pleased. 537 00:18:30,818 --> 00:18:31,859 - Okay. - My billet sister 538 00:18:31,984 --> 00:18:33,110 knows photoshop. 539 00:18:33,110 --> 00:18:34,612 We dug deep for this one, boys. 540 00:18:34,612 --> 00:18:35,696 Great tits. 541 00:18:37,532 --> 00:18:40,327 We've blown up the photo for optimal viewing. 542 00:18:40,327 --> 00:18:42,830 - Can't wait. - Without further a-dough... 543 00:18:45,999 --> 00:18:47,333 Aw! Sacrament. 544 00:18:47,333 --> 00:18:49,002 Right? Sacrebleu! 545 00:18:49,002 --> 00:18:50,753 Zut alors! Baguette! 546 00:18:50,753 --> 00:18:51,879 La bibliotheque! 547 00:18:52,004 --> 00:18:53,674 - Passeporte. - Oui, oui, oui! 548 00:18:53,674 --> 00:18:54,715 Soup du jour! 549 00:18:54,715 --> 00:18:56,426 - Le francais! - Okay. 550 00:18:56,426 --> 00:18:59,012 Do you have the original photo? Without the tit faces? 551 00:18:59,012 --> 00:19:00,429 We do. We wanted to 552 00:19:00,429 --> 00:19:02,390 - show you the entire process... - Lemme see. 553 00:19:06,145 --> 00:19:07,103 A star is born. 554 00:19:07,103 --> 00:19:08,647 - Great movie. - Terrible song though. 555 00:19:08,647 --> 00:19:10,648 Like, why does everyone have to fuckin' sing now? 556 00:19:10,648 --> 00:19:11,733 I'm talking to her. 557 00:19:12,525 --> 00:19:13,651 Name? 558 00:19:13,651 --> 00:19:15,779 Doesn't matter. I'd like to offer you 559 00:19:15,779 --> 00:19:18,365 and your tits, a six figure BROdude Energy contract. 560 00:19:18,365 --> 00:19:19,574 What are your thoughts? 561 00:19:20,658 --> 00:19:21,534 You're both fired. 562 00:19:21,534 --> 00:19:23,453 Told you I was taking numbers. 563 00:19:23,453 --> 00:19:26,497 And that's strike two. You're out. 564 00:19:26,497 --> 00:19:28,082 No. It's three strikes 565 00:19:28,082 --> 00:19:30,002 - and you're out. - That's baseball. 566 00:19:30,002 --> 00:19:31,919 Oh, I play soccer-baseball rules. 567 00:19:31,919 --> 00:19:33,004 Thought I mentioned it. 568 00:19:33,004 --> 00:19:34,755 Oh, well. Ciao. 569 00:19:35,882 --> 00:19:36,884 Yewww! 570 00:19:37,926 --> 00:19:38,886 Yeww. 571 00:19:42,598 --> 00:19:44,015 - Big brother. - How'r ya now? 572 00:19:44,015 --> 00:19:45,391 - Good'n you? - Not s'bad. 573 00:19:45,391 --> 00:19:46,435 - Big Dad. - Dierks. 574 00:19:46,435 --> 00:19:47,935 - Kat and I... - Kat? 575 00:19:47,935 --> 00:19:49,021 - Katy-Kat. - Cool it. 576 00:19:49,021 --> 00:19:50,438 We found a couple guys uptown, 577 00:19:50,438 --> 00:19:52,858 in from out west, to hit up some yard sales. 578 00:19:52,858 --> 00:19:53,900 Good dudes. 579 00:19:53,900 --> 00:19:55,194 Thought you might be able to uh, 580 00:19:55,194 --> 00:19:56,445 point 'em in the right direction. 581 00:20:03,784 --> 00:20:04,953 Sweet dick! 582 00:20:04,953 --> 00:20:06,038 Smooth cock! 583 00:20:06,038 --> 00:20:07,455 So Dierks, which one is which? 584 00:20:08,080 --> 00:20:09,206 Nice guy, eh? 585 00:20:09,206 --> 00:20:10,416 - Scott? - Sheldon? 586 00:20:10,416 --> 00:20:12,461 The Canadian Pickers. 587 00:20:12,461 --> 00:20:13,962 What are the odds, big brother? 588 00:20:13,962 --> 00:20:16,881 Your mentors in dickering. Right here in Letterkenny. 589 00:20:16,881 --> 00:20:18,215 Letterkenny, Ontario. 590 00:20:18,215 --> 00:20:22,137 Irish community following the 1840s potato famine. 591 00:20:22,137 --> 00:20:24,097 Still strong Irish roots today. 592 00:20:24,097 --> 00:20:25,349 Beautiful place. 593 00:20:30,020 --> 00:20:31,647 Welcome to fuckin' Letterkenny. 594 00:20:31,772 --> 00:20:33,272 - Thank you. - The boys are in the middle 595 00:20:33,272 --> 00:20:34,774 of one of their tours across Canada. 596 00:20:34,774 --> 00:20:37,194 Looking for hidden treasures in people's basements, 597 00:20:37,194 --> 00:20:38,820 attics and barns. 598 00:20:38,820 --> 00:20:40,112 Just no cameras this time. 599 00:20:40,112 --> 00:20:41,240 I said to Scott, 600 00:20:41,240 --> 00:20:42,532 see that fork in the road? 601 00:20:42,532 --> 00:20:44,243 Take it. 602 00:20:44,243 --> 00:20:46,410 I like that one. I laugh at that one every time. 603 00:20:46,410 --> 00:20:47,995 The show is just terrific, fellas. 604 00:20:47,995 --> 00:20:50,456 Everyone you run into across the country is so nice. 605 00:20:50,456 --> 00:20:52,333 Makes a fella proud to be Canadian. 606 00:20:52,333 --> 00:20:54,711 Scott can be a little aggressive dickering, 607 00:20:54,711 --> 00:20:57,214 but we always leave with a smile on our face. 608 00:20:57,214 --> 00:20:58,255 Just gotta know how to dicker. 609 00:20:58,255 --> 00:20:59,507 Oh, you always gotta dicker. 610 00:20:59,507 --> 00:21:00,591 Speakin' of dickering, 611 00:21:00,591 --> 00:21:02,677 that fresh produce stand there. 612 00:21:02,802 --> 00:21:04,512 That's a beauty. 613 00:21:04,637 --> 00:21:07,264 I can see there is a little Birdseye maple, 614 00:21:07,264 --> 00:21:09,976 and I can smell the cherry wood from here. 615 00:21:09,976 --> 00:21:12,812 - Smells like Ontario. Eh, Shel? - It's a beauty. 616 00:21:12,812 --> 00:21:14,356 So, Wayne. 617 00:21:14,356 --> 00:21:15,732 What are you gonna need out of it? 618 00:21:17,024 --> 00:21:19,735 Well, fellas. She's not for sale, but fuck! 619 00:21:19,735 --> 00:21:21,029 Time and materials 620 00:21:21,154 --> 00:21:22,155 put her at about 621 00:21:22,990 --> 00:21:24,282 $2,500. 622 00:21:24,282 --> 00:21:27,034 Yikes! That sounds like retail to me. 623 00:21:27,034 --> 00:21:28,244 Okay, Wayne. 624 00:21:28,244 --> 00:21:30,371 What's the absolute best you can do 625 00:21:30,496 --> 00:21:32,416 for a couple of pickers out of Calgary? 626 00:21:32,416 --> 00:21:34,835 Fellows, you know, I'd really like to help youse out, 627 00:21:34,835 --> 00:21:36,753 but I can't part with it. 628 00:21:36,753 --> 00:21:38,797 The history is just too important around here. 629 00:21:38,797 --> 00:21:40,674 If you don't understand where you came from... 630 00:21:40,674 --> 00:21:42,509 ...you'll never understand where you are. 631 00:21:43,092 --> 00:21:44,427 Fair enough. 632 00:21:44,427 --> 00:21:47,263 But what say we bundle up some of this fresh produce? 633 00:21:47,263 --> 00:21:48,724 You can take it with you on your travels. 634 00:21:48,724 --> 00:21:51,435 How 'bout throw in a couple cold beers in the sunshine 635 00:21:51,435 --> 00:21:53,060 and you got yourself a deal? 636 00:21:53,978 --> 00:21:55,312 That's a heck of a deal. 637 00:21:55,312 --> 00:21:56,897 Your terms are acceptable. 638 00:21:59,443 --> 00:22:00,694 Thank you. 639 00:22:02,404 --> 00:22:04,656 Where's youse guys off to next? New Liskeard? 640 00:22:04,656 --> 00:22:05,782 Penetang? 641 00:22:05,782 --> 00:22:06,907 Petrolia? 642 00:22:07,033 --> 00:22:08,577 I couldn't believe you guys found the bell 643 00:22:08,577 --> 00:22:10,244 that killed Jumbo, in St. Thomas. 644 00:22:10,244 --> 00:22:11,580 Allegedly! 645 00:22:24,216 --> 00:22:25,217 You gonna get that? 646 00:22:26,093 --> 00:22:27,553 Mind your beeswax. 647 00:22:27,553 --> 00:22:29,055 It's a beautiful day for hay. 648 00:22:29,055 --> 00:22:30,098 It's fuckin' barley. 649 00:22:30,098 --> 00:22:31,724 - Need a hand? - Sorted. 650 00:22:32,809 --> 00:22:34,477 Maybe run the house get Dary actually. 651 00:22:34,477 --> 00:22:36,103 I got half cut with Scott and Shel. 652 00:22:36,103 --> 00:22:37,438 Listen, incredibly sexy, Big Dad. 653 00:22:37,438 --> 00:22:39,191 I know it was a bit of a weird first impression, 654 00:22:39,191 --> 00:22:40,524 getting to know me at the strip club. 655 00:22:40,524 --> 00:22:41,568 Very weird. 656 00:22:41,568 --> 00:22:42,860 Very weird, very weighty. 657 00:22:42,860 --> 00:22:44,695 A first impression's a lasting one. 658 00:22:44,695 --> 00:22:46,239 - Katy... - Katy's a big girl. 659 00:22:46,239 --> 00:22:47,948 When I'm at the rippers, that ain't me. 660 00:22:48,074 --> 00:22:49,493 Just out having a giggle. 661 00:22:49,493 --> 00:22:51,535 Putting on a show for the boys. I'm really not that guy. 662 00:22:51,535 --> 00:22:53,120 - Good. - You can trust me, cute. 663 00:22:53,120 --> 00:22:54,205 Yeah, okay. 664 00:22:54,205 --> 00:22:55,581 You don't trust me, huh? 665 00:22:55,581 --> 00:22:57,751 A snake can shed its skin, but it's still a snake. 666 00:22:58,627 --> 00:23:00,253 - Katy's a... - Katy's a girl who knows 667 00:23:00,253 --> 00:23:01,420 exactly what she wants. 668 00:23:01,420 --> 00:23:03,380 So, if anything, you oughta have an eye. 669 00:23:03,380 --> 00:23:04,757 - Okay. - And here's the thing, 670 00:23:04,757 --> 00:23:07,886 and I'm gonna tell ya. If you mis-step... 671 00:23:07,886 --> 00:23:10,387 you'll have every dude in Letterkenny lined up 672 00:23:10,387 --> 00:23:12,599 around the block for ya. 673 00:23:12,599 --> 00:23:15,143 - Won't mis-step. - And I'll be comin' first. 674 00:23:18,687 --> 00:23:19,897 A guy walks into a bar. 675 00:23:19,897 --> 00:23:22,734 There's a terrorist behind the bar. 676 00:23:22,734 --> 00:23:24,360 Guy says to the terrorist, "I'll have a vodka 677 00:23:24,360 --> 00:23:27,280 "on the rocks." Terrorist picks up a single ice cube in one hand 678 00:23:27,280 --> 00:23:28,532 and says, "Oh, 679 00:23:28,532 --> 00:23:29,782 "you like ice?" 680 00:23:30,282 --> 00:23:31,576 Guy says, "Yeah, 681 00:23:31,576 --> 00:23:33,578 "but more than one piece." 682 00:23:33,578 --> 00:23:35,996 Terrorist scoops up a handful of ice in the other hand 683 00:23:35,996 --> 00:23:37,040 and says, "Oh, 684 00:23:37,957 --> 00:23:38,875 "so you like... 685 00:23:41,128 --> 00:23:42,044 "ices?" 686 00:23:43,422 --> 00:23:44,630 Get the fuck outta here. 48525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.