Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,217 --> 00:00:12,136
You were sippin' suds
with your buds
the other day...
2
00:00:12,136 --> 00:00:13,512
Hey, Dary,
real quick.
3
00:00:13,512 --> 00:00:15,305
"Blank, lunch and dinner."
4
00:00:15,305 --> 00:00:16,724
Breh-fekst.
Oh, boy.
5
00:00:16,849 --> 00:00:18,267
Can I be honest
with you guys
for a sec?
6
00:00:18,392 --> 00:00:19,685
Oh, careful, Dary.
7
00:00:19,685 --> 00:00:20,895
I'd suggest
everything you've said
8
00:00:21,020 --> 00:00:22,188
up until now
has been a lie.
9
00:00:22,188 --> 00:00:23,856
And you've said
lots of things.
10
00:00:23,856 --> 00:00:25,358
Like, when someone
starts a sentence
11
00:00:25,358 --> 00:00:27,234
with "Don't take this
the wrong way..."
12
00:00:27,234 --> 00:00:28,527
Guess what?
I already did.
13
00:00:28,527 --> 00:00:30,196
Yeah, the same thing
if people start a sentence
14
00:00:30,196 --> 00:00:32,032
by saying, "You're gonna
hate me for saying this..."
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,532
Guess what? I already do.
16
00:00:33,532 --> 00:00:35,910
Or, when people
start a sentence
by saying,
17
00:00:36,035 --> 00:00:37,245
"You're not gonna
wanna hear this..."
18
00:00:37,245 --> 00:00:38,246
Guess what?
I already don't.
19
00:00:38,246 --> 00:00:40,081
No, it's just
an observation.
20
00:00:40,081 --> 00:00:41,541
Well I'm curious as to know
why you thought
21
00:00:41,541 --> 00:00:43,334
it required a preface.
22
00:00:43,334 --> 00:00:45,210
Well, because I'm aware
of how it might sound.
23
00:00:45,210 --> 00:00:47,047
Quit beatin'
around the bush, Dary.
24
00:00:47,047 --> 00:00:49,089
Yeah, Dary, I don't remember
you been such an
around-the-bush beater.
25
00:00:49,089 --> 00:00:50,759
Oh, fine, now
I'm not even gonna say it.
26
00:00:50,759 --> 00:00:52,217
Say it.
27
00:00:52,217 --> 00:00:53,928
The only thing
worse than saying,
28
00:00:53,928 --> 00:00:55,262
"You're not gonna
wanna hear this,"
29
00:00:55,262 --> 00:00:57,223
is when someone says
they have something to say,
30
00:00:57,223 --> 00:00:58,724
and they don't say it.
31
00:00:58,724 --> 00:01:00,643
You're digging
your heels in like
a 12-year-old girl.
32
00:01:00,768 --> 00:01:02,437
When in doubt, spit's it out.
33
00:01:02,437 --> 00:01:05,023
Okay, fine,
I'm gonna say it.
Okay, here goes.
34
00:01:06,232 --> 00:01:07,316
You know micro-brewing?
35
00:01:08,943 --> 00:01:11,237
Like, craft beer?
36
00:01:11,237 --> 00:01:12,321
Yeah.
37
00:01:12,321 --> 00:01:15,241
I always thought
it was "craft beard,"
38
00:01:15,241 --> 00:01:18,202
on account of the guys
who make it always have beards.
39
00:01:19,286 --> 00:01:21,497
So, it was all that
for just this then, eh?
40
00:01:21,622 --> 00:01:24,750
Thank you for inviting us
into the circle of trust, Dary.
41
00:01:24,750 --> 00:01:26,252
I believe the
preferred term is,
42
00:01:26,252 --> 00:01:27,670
"lumbersexuals."
43
00:01:27,670 --> 00:01:29,422
Well, "craft beard" makes
a pocket-load more sense.
44
00:01:29,422 --> 00:01:31,508
You know, craft beards
doesn't really bother me.
45
00:01:31,508 --> 00:01:33,967
But it's the clever wordplay
that goes into
the naming of it
46
00:01:33,967 --> 00:01:35,178
that I finds hard to swallow.
47
00:01:35,303 --> 00:01:37,471
Like, "So hoppy together,"
48
00:01:37,471 --> 00:01:39,348
or "Barley breathing."
49
00:01:39,473 --> 00:01:41,267
Now, why don't you
just call them what it is?
50
00:01:41,267 --> 00:01:42,935
It's fuckin' beer.
"Beer and headlights."
51
00:01:42,935 --> 00:01:44,270
Yeah. I'll contribute.
52
00:01:44,270 --> 00:01:45,604
"Ale by comparison."
53
00:01:45,604 --> 00:01:46,898
Stout and about.
54
00:01:46,898 --> 00:01:48,440
Sounds actually pretty good,
"Stout and about."
55
00:01:48,440 --> 00:01:49,359
Stout and about's
not bad at all, actually.
56
00:01:49,484 --> 00:01:50,943
I'd drink some
stout and about.
57
00:01:50,943 --> 00:01:52,611
I'm surprised
we're not drinking a
stout and about right now.
58
00:01:52,611 --> 00:01:54,321
I think what you wanna do is
you wanna put
59
00:01:54,321 --> 00:01:56,783
an animal in the name
'cause people love animals.
60
00:01:56,783 --> 00:01:58,617
Like, "Cute Koala Cream,"
61
00:01:58,617 --> 00:02:00,452
or "Happy Hamster Honey."
62
00:02:00,452 --> 00:02:01,788
No, no. What you wanna do is
you wanna put
63
00:02:01,788 --> 00:02:04,332
a berry in the name
'cause people love berries.
64
00:02:05,332 --> 00:02:07,000
"Partridge Berry Pilsner,"
65
00:02:07,000 --> 00:02:09,254
or "Alderberry Ale."
66
00:02:09,254 --> 00:02:11,380
Pleasing to the ears
and the mouth.
67
00:02:11,505 --> 00:02:12,631
No, Dary.
Dary, no.
68
00:02:12,631 --> 00:02:15,135
No, Dan. Dan, no.
No, Katy. Katy, no.
69
00:02:15,135 --> 00:02:16,469
What you're exposed to do,
70
00:02:16,469 --> 00:02:17,886
is put something
cozy in the names
71
00:02:18,011 --> 00:02:19,304
'cuz people like
being cozy, right?
72
00:02:19,304 --> 00:02:20,807
Like "toque" or "mittens."
73
00:02:20,807 --> 00:02:22,558
And then, if you really wanna
double down on it,
74
00:02:22,683 --> 00:02:24,351
you put something
outdoorsy in the name
75
00:02:24,351 --> 00:02:26,020
because people love
being outdoors.
76
00:02:26,020 --> 00:02:28,314
Like, "lake,"
or "mountains."
77
00:02:28,314 --> 00:02:29,940
So what it's really
gonna boil down to
78
00:02:29,940 --> 00:02:32,318
is "Toque Lake Brew co,"
79
00:02:32,318 --> 00:02:34,445
or "Mountain Mittens
Alpine Ale."
80
00:02:34,445 --> 00:02:37,282
"Blanket Fire Light."
There you go, Dary.
81
00:02:37,282 --> 00:02:38,992
The other ways
to go is to use
82
00:02:38,992 --> 00:02:40,451
a clever,
but ironical statement.
83
00:02:40,451 --> 00:02:42,286
Like, "I'm bitters."
84
00:02:42,953 --> 00:02:44,831
See, I'd go suggestive.
85
00:02:44,831 --> 00:02:47,457
Like, "Slip-it-in cider."
86
00:02:47,457 --> 00:02:49,294
Katy.
What?
87
00:02:52,379 --> 00:02:54,339
Let's get this gal
a fuckin' puppers.
88
00:03:06,602 --> 00:03:08,188
Dary, have a shot?
I'd have a shot.
89
00:03:08,188 --> 00:03:09,689
Dan, have a shot?
I'd have a shot.
90
00:03:09,689 --> 00:03:10,689
McMurray, have a shot?
I'll have a shot.
91
00:03:10,814 --> 00:03:11,732
Tyson, have a shot?
I'll have a shot.
92
00:03:11,857 --> 00:03:13,526
JB, have a shot?
I'll have a shot.
93
00:03:13,526 --> 00:03:15,778
Fuck, boys...
let's have a shot.
94
00:03:21,576 --> 00:03:23,535
G'day?
95
00:03:23,535 --> 00:03:26,539
Et Jean-Carl.
96
00:03:26,539 --> 00:03:27,457
Et Jean-Pierre.
97
00:03:27,457 --> 00:03:29,917
Mes amis.
98
00:03:32,086 --> 00:03:35,464
Are you's up at your chalet
in the Laurentians
having a Laurentide, or what?
99
00:03:38,092 --> 00:03:39,510
You know, you's got
some pretty choice gins
100
00:03:39,510 --> 00:03:41,428
there in Q-bec.
You ought to hammer
on one of those.
101
00:03:43,389 --> 00:03:46,141
Can do.
102
00:03:46,266 --> 00:03:47,351
What, like,
a buck-and-doe?
103
00:04:00,447 --> 00:04:02,075
Numbers?
104
00:04:02,075 --> 00:04:04,409
Well, I happen to be sitting
with the first team
105
00:04:04,409 --> 00:04:05,577
all-stars as we speak.
106
00:04:05,577 --> 00:04:06,411
A bientot.
107
00:04:08,623 --> 00:04:10,457
Who wants to go to
a buck-and-doe in Q-bec?
108
00:04:10,582 --> 00:04:12,250
Stag-and-doe,
I'll never say no.
109
00:04:12,250 --> 00:04:13,460
A Jack-and-Jill,
always a thrill.
110
00:04:13,585 --> 00:04:15,421
Drink-and-dance
till you shit your pants.
111
00:04:15,421 --> 00:04:16,839
Love a good
turn-and-stomp.
112
00:04:16,964 --> 00:04:18,674
Love a sip-and-spin.
113
00:04:18,674 --> 00:04:20,760
What's a sip-and-spin?
Who the fuck are you?
114
00:04:20,760 --> 00:04:21,885
A sip-and-spin...
115
00:04:21,885 --> 00:04:23,262
Stag-and-doe...
116
00:04:23,262 --> 00:04:24,262
Jacks-and-Jills...
117
00:04:24,262 --> 00:04:25,515
Drink-and-dance...
118
00:04:25,640 --> 00:04:27,683
Turn-and-stomp...
Or a buck-and-doe,
119
00:04:27,808 --> 00:04:29,769
is a pre-wedding party
thrown by the best man
120
00:04:29,769 --> 00:04:31,104
and maid of honor
121
00:04:31,104 --> 00:04:32,772
to raise money
for the bride
and groom's big day.
122
00:04:32,772 --> 00:04:34,983
Oh, cool.
Get the fuck
out of here, dude.
123
00:04:39,820 --> 00:04:42,698
In Winnipeg,
they call them "socials."
Can confirm.
124
00:04:42,823 --> 00:04:44,284
You know, Winnipeg
has a very large
125
00:04:44,284 --> 00:04:45,493
Ukranian population.
126
00:04:45,493 --> 00:04:46,995
Not too many people
know that.
127
00:04:46,995 --> 00:04:49,205
Hey, Jewish and Italian, too.
Not too many people know that.
128
00:04:49,330 --> 00:04:50,414
Whose gulp and grind is it?
129
00:04:50,414 --> 00:04:52,500
Remember Anik?
130
00:04:52,500 --> 00:04:55,003
Oh...
131
00:04:55,003 --> 00:04:57,046
Well, that's why
you gotta strike
while the iron's hot,
132
00:04:57,046 --> 00:04:59,632
big shooter.
Another French gal
that got away.
133
00:04:59,632 --> 00:05:01,426
I can't catch a break.
134
00:05:01,426 --> 00:05:03,969
Who's drivin'?
Oh, fuck, not me,
I'm hammered.
135
00:05:03,969 --> 00:05:05,637
Dary, you hammered?
Oh, I'm hammered.
136
00:05:05,637 --> 00:05:06,972
Dan, you hammered?
Oh, I'm hammered.
137
00:05:06,972 --> 00:05:08,558
McMurray, hammered?
I'm hammered.
138
00:05:08,683 --> 00:05:09,558
Tyson, you hammered?
I'm hammered.
139
00:05:09,683 --> 00:05:11,185
JB, you hammered?
I'm hammered.
140
00:05:11,185 --> 00:05:12,520
Fuck, boys,
we're hammered.
141
00:05:12,520 --> 00:05:13,604
And how's that for ya?
142
00:05:13,604 --> 00:05:14,813
Well, it's not
too bad for me,
143
00:05:14,813 --> 00:05:16,481
but right about now
it's not smart, really.
144
00:05:16,481 --> 00:05:18,693
Well, I'm not missin' out
on French boys.
145
00:05:18,818 --> 00:05:21,863
Look, I'll drive,
but I'm not fittin'
all of youse in my truck.
146
00:05:22,529 --> 00:05:23,822
Pete and Repeat.
147
00:05:23,822 --> 00:05:25,407
Guys wanna go to
a buck and doe?
148
00:05:25,532 --> 00:05:26,450
Oh, fuck, yeah.
I didn't even know
149
00:05:26,450 --> 00:05:27,618
there's a
drink and dance tonight.
150
00:05:27,618 --> 00:05:28,827
How we not know
about a swing-and-sway?
151
00:05:28,827 --> 00:05:30,412
It's not here,
it's in Quebec.
152
00:05:30,537 --> 00:05:32,164
I got no reason
to say no.
153
00:05:32,164 --> 00:05:33,666
Let's slam some
rheumy skin.
154
00:05:33,666 --> 00:05:35,459
Let's get our meat
smoked, boys.
155
00:05:35,459 --> 00:05:37,085
Fire a little batch of
Celine Dijon.
156
00:05:37,085 --> 00:05:38,337
Let's go.
Okay.
157
00:05:38,337 --> 00:05:39,714
Good. You're drivin'.
158
00:05:42,508 --> 00:05:45,762
Hold your horses now,
hold your horses.
All right?
159
00:05:45,887 --> 00:05:46,846
McMurray, how are you, now?
160
00:05:46,846 --> 00:05:48,847
I'm a teensy bit
concerned, Wayne.
161
00:05:48,847 --> 00:05:50,808
How's that?
What's the problem, McMurray?
162
00:05:50,808 --> 00:05:52,642
Youse guys
got some French pals
163
00:05:52,642 --> 00:05:54,020
who want us English dudes
164
00:05:54,020 --> 00:05:56,272
to go to their party
in Quebec, right?
165
00:05:56,272 --> 00:05:57,522
Right as Dan's jerk hand.
166
00:05:57,522 --> 00:05:58,690
Right.
167
00:05:58,690 --> 00:06:01,152
Except, youse gotta realize
168
00:06:01,152 --> 00:06:03,654
that, in all likelihood,
your French pals
169
00:06:03,654 --> 00:06:05,614
probably have
some French pals
170
00:06:05,614 --> 00:06:07,700
who doesn't want
us English dudes
171
00:06:07,700 --> 00:06:09,577
to go to their party
in Quebec. Right?
172
00:06:09,577 --> 00:06:11,411
Left.
Right.
173
00:06:11,536 --> 00:06:13,705
Quebec
damn near left Canada.
174
00:06:13,705 --> 00:06:18,503
Separatism is alive and well
in Quebec right now,
mon freres.
175
00:06:18,503 --> 00:06:19,628
Well, they just had
the referendum
176
00:06:19,753 --> 00:06:21,296
damn near yesterday.
Mmm.
177
00:06:21,421 --> 00:06:23,633
If, by "yesterday," you mean
a quarter of centuries ago,
178
00:06:23,758 --> 00:06:25,176
then, yeah,
I can back that.
179
00:06:25,176 --> 00:06:27,219
I said, "It feels like."
No, you didn't.
180
00:06:27,219 --> 00:06:28,553
Did, too.
No, you didn't.
181
00:06:28,553 --> 00:06:29,721
Did too.
Did not.
182
00:06:29,721 --> 00:06:31,890
See? The French
is causing separation
183
00:06:31,890 --> 00:06:33,601
separatism
right here, right now...
184
00:06:33,601 --> 00:06:35,228
Settle down, McMurray.
185
00:06:35,228 --> 00:06:36,604
Alls I'm sayin' is,
186
00:06:36,604 --> 00:06:38,231
if they're not
happy to see me,
187
00:06:38,231 --> 00:06:40,899
then I ain't pretending
to be happy to see them.
188
00:06:40,899 --> 00:06:42,193
You heard it here first.
189
00:06:42,193 --> 00:06:44,695
When a friend
asks for help,
you help him,
190
00:06:44,695 --> 00:06:46,072
and that's all
there is to it.
191
00:06:46,072 --> 00:06:47,697
Dary, you'll
have a scrap?
I'd have a scrap.
192
00:06:47,697 --> 00:06:49,075
Dan, you have a scrap?
I'd have a scrap.
193
00:06:49,075 --> 00:06:50,743
Tyson, have a scrap?
I'd have a scrap.
194
00:06:50,743 --> 00:06:51,911
JB, you have a scrap?
I'd have a scrap.
195
00:06:51,911 --> 00:06:53,996
I don't even know
what your fuckin' names are.
196
00:06:54,121 --> 00:06:56,416
We'll have a scrap.
Fuck, boys.
197
00:06:56,416 --> 00:06:58,041
Let's have a scrap.
198
00:06:59,544 --> 00:07:01,753
I'll have a scrap, too.
199
00:07:01,753 --> 00:07:03,714
My terms are non-negotiable.
200
00:07:04,798 --> 00:07:07,635
This is gonna be
a long drive.
201
00:07:08,428 --> 00:07:09,928
Wait up, sum'bitches.
202
00:07:27,529 --> 00:07:28,781
Whoopsie Goldberg.
203
00:07:28,781 --> 00:07:31,534
Hey, come over here
and shake my hand,
good buddy.
204
00:07:33,286 --> 00:07:37,080
Oh, it's Stompin' Tom.
Is that fella Cock Quacin
still bummin' around?
205
00:07:37,080 --> 00:07:38,957
How's Jim Cutey
and Micheal Bubbly?
206
00:07:38,957 --> 00:07:41,459
About as good as Kim Mitchell,
there, Cocket Richard.
207
00:07:42,794 --> 00:07:44,255
Yeah, long live the hip.
208
00:07:44,255 --> 00:07:45,548
Here we go now.
209
00:07:45,673 --> 00:07:46,798
So you guys got Celine Dion
210
00:07:46,798 --> 00:07:48,592
all cued up in there?
What's the scoop?
211
00:07:48,592 --> 00:07:50,260
We've got All-anus Morissette.
212
00:08:08,695 --> 00:08:09,906
Who are youse?
213
00:08:10,697 --> 00:08:12,825
Excusez-moi. Cute.
214
00:08:12,825 --> 00:08:14,159
Jean-Guy.
215
00:08:14,159 --> 00:08:15,827
Jean-Pierre.
216
00:08:15,827 --> 00:08:17,747
Jean-Carl.
217
00:08:18,705 --> 00:08:21,083
That's Anik.
218
00:08:21,709 --> 00:08:23,127
McMurray.
219
00:08:24,253 --> 00:08:27,172
Yeah, I guess
that makes me Jean McMurray.
220
00:08:27,172 --> 00:08:29,341
McMurray.
221
00:08:31,176 --> 00:08:33,762
I've been called worse.
And Jean Daryl?
222
00:08:33,887 --> 00:08:36,014
Jean Dan?
That's Jean
Squirrelly Dan.
223
00:08:36,014 --> 00:08:37,849
I'm Jean C. Reilly.
224
00:08:37,849 --> 00:08:39,185
I'm Jean Bons Jonsi.
225
00:08:39,185 --> 00:08:41,229
Actually,
my middle name's John.
226
00:08:41,229 --> 00:08:44,105
You know, French people
don't have middle names, right?
227
00:08:45,733 --> 00:08:46,734
Anik.
228
00:08:51,613 --> 00:08:53,657
Jean-Claude.
229
00:08:53,657 --> 00:08:55,450
Jean-Lance.
230
00:09:04,918 --> 00:09:05,878
"Buck and doe."
231
00:09:14,762 --> 00:09:16,931
He wouldn't let me invite
English family to the wedding.
232
00:09:16,931 --> 00:09:20,017
So I said we have to have
a buck and doe
so they could be included.
233
00:09:20,017 --> 00:09:23,311
Well, how very charitable
of you.
234
00:09:38,618 --> 00:09:41,162
Wow, si, mon frere.
235
00:09:51,299 --> 00:09:53,551
Youse go grab us a pint.
I'll get the tickets.
236
00:10:22,204 --> 00:10:24,873
Very good old boy.
Oui.
237
00:10:29,003 --> 00:10:30,546
No girlfriend?
238
00:10:31,839 --> 00:10:33,132
Pourquoi?
239
00:10:33,132 --> 00:10:34,966
Oh, no, no, no.
No, no.
240
00:10:38,012 --> 00:10:38,804
Okay.
241
00:10:40,638 --> 00:10:41,974
Okay.
242
00:10:55,028 --> 00:10:56,071
Mo.
243
00:10:59,240 --> 00:11:01,160
Very hot.
Okay.
244
00:11:06,873 --> 00:11:09,752
My niece. Beautiful.
245
00:11:09,877 --> 00:11:10,920
But...
246
00:11:23,391 --> 00:11:25,767
Merci, monsieur...
247
00:11:39,031 --> 00:11:41,325
Jean Claude...
248
00:11:48,416 --> 00:11:50,041
What is it?
Drink it.
249
00:11:58,133 --> 00:12:00,136
I'm gonna have a piss.
250
00:12:00,136 --> 00:12:01,970
Throw a few darts
first, maybe.
251
00:12:03,431 --> 00:12:05,849
Jesus H!
That is fucking good.
252
00:12:05,849 --> 00:12:07,892
Sortilege.
Maple-syrup whiskey.
253
00:12:07,892 --> 00:12:09,936
What a pairing!
Mm-hmm.
254
00:12:09,936 --> 00:12:13,482
That's good.
Isn't that good?
255
00:12:13,607 --> 00:12:14,734
No, that's good.
Isn't that good?
256
00:12:14,734 --> 00:12:15,942
That's good.
Fuck, boys.
257
00:12:16,067 --> 00:12:17,069
That's good!
258
00:12:17,069 --> 00:12:18,528
Fuck, boys.
I'd have another round.
259
00:12:18,528 --> 00:12:20,071
Next round's on us, boys.
260
00:12:20,071 --> 00:12:21,657
Let's go!
261
00:12:23,283 --> 00:12:25,076
So what do youse guys
do for work?
262
00:12:25,076 --> 00:12:26,619
Jean-Pierre works
at Jacutsue.
263
00:12:27,955 --> 00:12:29,080
And what about you,
Jean-Carl?
264
00:12:29,080 --> 00:12:31,541
Uh, me? You know TD?
265
00:12:33,209 --> 00:12:35,003
TD Bank?
Huh?
266
00:12:35,128 --> 00:12:36,839
TD.
TD Bank.
267
00:12:36,964 --> 00:12:39,049
Titty Bank?
Yeah. "TD."
268
00:12:39,049 --> 00:12:40,758
Titty Bank.
Titty Bank.
269
00:12:40,758 --> 00:12:42,094
TD Bank?
TD Bank.
270
00:12:42,094 --> 00:12:44,137
Huh?
TD. TD Bank.
271
00:12:44,137 --> 00:12:46,056
Huh?
TD Bank.
272
00:12:46,056 --> 00:12:48,099
TD Bank.
TD Bank.
273
00:12:48,099 --> 00:12:49,935
Huh?
Come on.
274
00:12:49,935 --> 00:12:52,772
TD Bank.
275
00:12:52,772 --> 00:12:54,230
I wanna make sure
I'm hearing this right.
276
00:12:54,230 --> 00:12:56,275
"Titty bank"?
277
00:12:56,275 --> 00:12:57,484
Titty bank.
278
00:12:57,609 --> 00:12:59,069
Oui. TD Bank.
279
00:13:04,032 --> 00:13:05,075
I'm not happy.
280
00:13:05,993 --> 00:13:07,118
No?
281
00:13:07,118 --> 00:13:09,037
But it's your
bock et biche.
282
00:13:09,330 --> 00:13:10,955
I thought I was.
283
00:13:10,955 --> 00:13:12,999
Planning the wedding
was a nightmare.
284
00:13:14,042 --> 00:13:15,585
And then, I saw you.
285
00:13:18,964 --> 00:13:19,964
Titty bank?
286
00:13:19,964 --> 00:13:21,633
So like, a rip club...
287
00:13:21,633 --> 00:13:24,136
That's what I thought.
288
00:13:24,136 --> 00:13:26,513
TD Bank.
TD Bank.
289
00:13:26,513 --> 00:13:28,766
It is "TD Bank."
290
00:13:29,224 --> 00:13:31,142
Oh...
291
00:13:31,142 --> 00:13:33,311
Tee-Dee Bank.
292
00:13:33,311 --> 00:13:36,105
Yeah. TD Bank.
293
00:13:51,705 --> 00:13:52,830
Jean-Guy,
you have a scrap?
294
00:13:54,041 --> 00:13:55,084
Jean-Carl,
have a scrap?
295
00:13:56,209 --> 00:13:57,335
Jean-Pierre,
have a scrap?
296
00:13:58,963 --> 00:14:00,214
I'll have a scrap.
297
00:14:00,214 --> 00:14:02,590
Fuck, boys,
let's have a scrap.
298
00:14:02,715 --> 00:14:05,176
So what was
all this talk
about a titty bank?
299
00:14:05,176 --> 00:14:07,595
Is it close by or...
300
00:14:09,056 --> 00:14:10,849
MapQuest it? Or...
301
00:14:10,849 --> 00:14:13,643
Should we get a motel,
and stay the night, or...
302
00:14:24,070 --> 00:14:25,281
McMurray.
303
00:14:25,406 --> 00:14:26,699
Katy.
304
00:14:26,699 --> 00:14:28,242
So you know?
You hear that?
305
00:14:29,826 --> 00:14:32,537
Oh. That's the most
aggressive two-step
I think I ever heard.
306
00:14:32,537 --> 00:14:33,998
That's no two-step.
Huh?
307
00:14:33,998 --> 00:14:35,123
It's showtime.
308
00:14:40,421 --> 00:14:42,506
You must forgive me
for not washing my hands...
We gotta go!
309
00:14:42,506 --> 00:14:43,840
Roger.
310
00:17:17,410 --> 00:17:19,413
I told him
I couldn't
marry him.
311
00:17:19,413 --> 00:17:20,539
Is that what you did?
312
00:17:20,539 --> 00:17:22,124
I told him
I was not happy.
313
00:17:23,458 --> 00:17:24,501
Good enough.
314
00:17:24,501 --> 00:17:27,003
I told him I was in love
with an Englishman.
315
00:17:28,047 --> 00:17:29,881
Good enough?
316
00:17:29,881 --> 00:17:31,466
I told him I was
in love with you.
317
00:17:34,595 --> 00:17:35,512
That's good stuff.
318
00:17:40,141 --> 00:17:41,143
Do you like to dance?
319
00:17:42,310 --> 00:17:43,436
I fuckin'
love to dance.
320
00:17:45,105 --> 00:17:46,314
Let's go.
22241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.