All language subtitles for Letterkenny.S04E01.Never.Work.a.Day.in.Your.Life.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:11,552 Your gal has a cousin who's spun 2 00:00:11,552 --> 00:00:13,680 and she is no longer your hun. 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,014 'Cause you had to pop'em and boy did you drop 'em. 4 00:00:16,014 --> 00:00:18,350 Yeah, you did what had to be done. 5 00:00:18,350 --> 00:00:19,893 Came to you after having a bar fight. 6 00:00:19,893 --> 00:00:21,938 Felt like you got hit by a car, right? 7 00:00:21,938 --> 00:00:24,481 But your pal had your back, went on the attack, 8 00:00:24,481 --> 00:00:26,526 but it turned off his gal like a night light. 9 00:00:26,526 --> 00:00:30,529 That God-fearing sack-of-shit, Bradley, came in and he fucked up so badly, 10 00:00:30,529 --> 00:00:33,032 that your brother stepped in, which his gal calls a sin, 11 00:00:33,032 --> 00:00:34,743 but, I'd do the same fucking gladly. 12 00:00:34,743 --> 00:00:37,161 Well, you're not really sure as what went down. 13 00:00:37,161 --> 00:00:39,663 But you hears you look like a real clown. 14 00:00:39,663 --> 00:00:42,416 Your pal had a scrap like a real proper snap. 15 00:00:42,416 --> 00:00:44,502 And since he's been wearing a frown. 16 00:00:44,502 --> 00:00:46,629 Katie chose me over Jonesy, 17 00:00:46,629 --> 00:00:48,631 I don't like that he's all alone-sy. 18 00:00:48,631 --> 00:00:50,425 But I'm getting laid, I don't hate that trade, 19 00:00:50,425 --> 00:00:52,886 I just wish that she had a clone-sy. 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,845 Katy cat dumped me for Reilly. 21 00:00:54,845 --> 00:00:57,431 It sucks, may put it dryly. 22 00:00:57,431 --> 00:01:00,101 He's getting laid, and I can live with that trade. 23 00:01:00,101 --> 00:01:01,935 It's just kinda tough to be smiley. 24 00:01:01,935 --> 00:01:03,896 Been hoovering bombers and rips, 25 00:01:03,896 --> 00:01:06,399 eating zoomers and taking mad dips. 26 00:01:06,524 --> 00:01:08,777 There's no end in sight, but I am on an apt flight, 27 00:01:08,777 --> 00:01:11,321 so fuck off with all your guilt-trips! 28 00:01:11,321 --> 00:01:13,447 The Church said, "No more" to my teachings. 29 00:01:13,447 --> 00:01:15,533 Been filling the void with street preachings. 30 00:01:15,533 --> 00:01:17,827 I'm out in the rain, and I haven't seen Wayne. 31 00:01:17,827 --> 00:01:20,080 Us together is not too far-reaching. 32 00:01:20,205 --> 00:01:22,247 Wayne knocked out Bradley, and I'll say, 33 00:01:22,372 --> 00:01:24,708 through that bullshit, Rosie won't stay. 34 00:01:24,708 --> 00:01:26,795 It sucks for me cause there's no guarantee 35 00:01:26,795 --> 00:01:29,005 I'll see either of them on my birthday. 36 00:01:29,005 --> 00:01:31,256 It's been two months since Rosie went packing. 37 00:01:31,256 --> 00:01:33,634 And sure, your love life has been lacking. 38 00:01:33,634 --> 00:01:36,428 But a friend backs a friend, and on that, you don't bend. 39 00:01:36,553 --> 00:01:38,473 She's onwards and upwards. Get cracking. 40 00:04:25,556 --> 00:04:28,142 Gail's birthday party tonight at MoDeans two. 41 00:04:28,142 --> 00:04:30,435 - MoDeans two. - MoDeans two. 42 00:04:30,435 --> 00:04:32,188 You want MoDeans two around over there, Wayne? 43 00:04:32,188 --> 00:04:33,690 MoDeans two must choring to do. 44 00:04:33,690 --> 00:04:35,565 How about a little bit of MoDeans togetherness? 45 00:04:35,565 --> 00:04:37,818 Now no needs to fight MoDeans tooth and nails over. 46 00:04:37,818 --> 00:04:40,697 Good thing I'm getting good at MoDeans tootin' out the negativity. 47 00:04:40,697 --> 00:04:42,657 Oh, quit MoDeans tooting your own horn there, Wayne. 48 00:04:42,657 --> 00:04:45,243 Why don't you quit being such a MoDeans tool over there, Daryl? 49 00:04:45,243 --> 00:04:47,536 All right, let's put this fight to the MoDeans tomb. 50 00:04:47,536 --> 00:04:48,705 Good. 51 00:04:48,705 --> 00:04:50,539 There's always MoDeans tomorrow. 52 00:04:50,539 --> 00:04:51,832 Well, MoDeans to be fair. 53 00:04:51,832 --> 00:04:59,089 ♪ To be fair ♪ 54 00:05:04,219 --> 00:05:06,972 To be fairs, now it seems like you're doing all this work 55 00:05:06,972 --> 00:05:09,683 to distract yourself from feelings you don't wants to be dealing with. 56 00:05:09,683 --> 00:05:11,476 - Get real. - It's a lot of work, Wayne. 57 00:05:11,476 --> 00:05:13,645 Well, do what you love, and you'll never work a day in your life. 58 00:05:13,645 --> 00:05:15,272 Stormy comes out of the barns yet? 59 00:05:27,784 --> 00:05:29,704 Hey, boys. 60 00:05:29,704 --> 00:05:31,830 Did you miss me? 61 00:05:31,955 --> 00:05:34,207 Anyone ever tell you what an asshole you look like? 62 00:05:34,207 --> 00:05:35,876 You're a complete fucking flop, bud. 63 00:05:35,876 --> 00:05:38,046 Pull your finger out of your ass, you fucking pipe fitter. 64 00:05:38,046 --> 00:05:39,714 I'd rather be watching a hobo jerk off. 65 00:05:39,714 --> 00:05:42,342 I think we'd be lucky a hobo jerk off right now. 66 00:05:42,467 --> 00:05:44,217 I'd rather watch a paper cut in slow-mo. 67 00:05:44,217 --> 00:05:47,846 I'd rather be watching a ten-man lemon party on an IMAX movie screen. 68 00:05:47,846 --> 00:05:49,306 Don't let grammy google that one. 69 00:05:49,306 --> 00:05:51,726 You know what, you'd be my grammy's soulmate, cupcake. 70 00:05:51,726 --> 00:05:53,185 You're bum-fluff, buds. 71 00:05:53,185 --> 00:05:55,438 Sing a song or something. Do a trick. You're useless. 72 00:05:55,438 --> 00:05:57,481 What's your laundry-folding channel, hun? 73 00:05:57,481 --> 00:05:59,775 I bet you know exactly how many days it is until Christmas, don't you, bud? 74 00:05:59,775 --> 00:06:01,068 Wait! 75 00:06:01,902 --> 00:06:03,404 What? 76 00:06:03,404 --> 00:06:05,739 Go fuck yourself, you silly fucking butt-crusty. 77 00:06:05,739 --> 00:06:07,116 You're a Danish in a donut shop. 78 00:06:07,116 --> 00:06:09,202 You're a cup of baby carrots, you fucking asshole. 79 00:06:09,202 --> 00:06:10,827 Where's your kitty-petting partner there, pussy? 80 00:06:10,827 --> 00:06:12,580 I don't even know what your name is, bud. 81 00:06:12,580 --> 00:06:14,916 My friend's name is Jonesy and my... 82 00:06:14,916 --> 00:06:16,918 Reilly, get in the house. 83 00:06:19,253 --> 00:06:20,171 Well... 84 00:06:23,007 --> 00:06:24,008 back to choring. 85 00:06:27,969 --> 00:06:30,765 Yeah, I do kind of wonder what that other nutsack's been up to. 86 00:06:44,027 --> 00:06:45,404 Who brought the rocket, boys? 87 00:06:45,404 --> 00:06:47,407 Those billet brother's a fucking rocket boys. 88 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 Wanna watch me shoot for my point, bud? 89 00:06:49,075 --> 00:06:50,534 I got a stick he can handle. 90 00:06:50,534 --> 00:06:51,868 No penalty for hair pulling in this game. 91 00:06:51,868 --> 00:06:53,161 I'd check you from behind. 92 00:06:53,161 --> 00:06:54,914 - Let's play dirty snipe. - Let's muck it up. 93 00:06:54,914 --> 00:06:56,498 Different kind of headshots over here, bud. 94 00:06:56,498 --> 00:06:58,375 Don't need a Conky to enter my dark room, rocket. 95 00:06:58,375 --> 00:07:00,878 We love stick swinging, boys. How about a quick poke check? 96 00:07:00,878 --> 00:07:03,464 I love a good spear in the slot room. 97 00:07:03,464 --> 00:07:05,258 You like a long twig or a short twig? 98 00:07:05,258 --> 00:07:06,758 I'll show you an illegal curve. 99 00:07:06,758 --> 00:07:08,635 - Lay some skin, Mark. - Coming right up, Dax. 100 00:07:14,058 --> 00:07:15,142 I miss my buddy. 101 00:07:15,142 --> 00:07:16,769 - I'll be your buddy. - I'll be your buddy. 102 00:07:16,769 --> 00:07:17,895 What are we even doing here? 103 00:07:22,149 --> 00:07:23,693 - How are you now? - Good. And you? 104 00:07:23,693 --> 00:07:24,861 Then tell it to your face. 105 00:07:25,486 --> 00:07:26,736 Okay. 106 00:07:26,736 --> 00:07:28,822 Sure is nice to have a break from choring. 107 00:07:28,822 --> 00:07:31,366 - Thanks for the help. - If it's good for the goose, it's good for the gander. 108 00:07:31,366 --> 00:07:33,452 Well, more hands make less work. 109 00:07:33,452 --> 00:07:35,162 Yeah, but, it's a lot of work, Wayne. 110 00:07:35,162 --> 00:07:37,205 Do what you love and you'll never work a day in your life. 111 00:07:37,205 --> 00:07:41,419 So, Stormy wouldn't come out of the barn this morning to eat her breakfast. 112 00:07:41,419 --> 00:07:43,712 Wouldn't even touch it till I moved inside. 113 00:07:45,046 --> 00:07:46,883 You should try to mix some Vitamin D in there too, 114 00:07:46,883 --> 00:07:48,508 because likely she hasn't been getting enough from the sunlight. 115 00:07:48,508 --> 00:07:49,926 Naturally, and what not. 116 00:07:49,926 --> 00:07:51,846 Well, like that's what I think a vet would say. 117 00:07:51,846 --> 00:07:53,722 Yeah, I really do feel like the vet might say that. 118 00:07:53,722 --> 00:07:57,017 You know the only other dog Stormy's ever taken to 119 00:07:57,017 --> 00:07:58,269 is Rosie's stud Seado. 120 00:07:58,269 --> 00:07:59,811 Now, he is such a good boy. 121 00:07:59,811 --> 00:08:02,231 Oh, he's a good boy. 122 00:08:02,231 --> 00:08:03,524 Who's a good boy? 123 00:08:03,524 --> 00:08:04,984 Yes, he is such a boy. 124 00:08:04,984 --> 00:08:05,984 Well, then do it for Stormy. 125 00:08:05,984 --> 00:08:07,195 She's such a good girl. 126 00:08:07,195 --> 00:08:09,947 Oh, what a good girl. 127 00:08:09,947 --> 00:08:11,282 Who's a good girl? 128 00:08:11,282 --> 00:08:13,200 Yeah, she is such a little girlie. 129 00:08:13,200 --> 00:08:16,704 Plus, Stormy and Seado did have the most beautiful litter we've ever had. 130 00:08:16,704 --> 00:08:18,205 Who's a good little puppy? 131 00:08:18,205 --> 00:08:19,998 Who's a little puppy? 132 00:08:19,998 --> 00:08:21,791 So little. 133 00:08:21,791 --> 00:08:23,878 Where's her belly? That little puppy. 134 00:08:23,878 --> 00:08:25,838 Now who wants a little itchings and a scratchings? 135 00:08:25,838 --> 00:08:27,507 You're just a little puppy with your little belly. 136 00:08:27,507 --> 00:08:30,176 I see you, little puppy. 137 00:08:30,176 --> 00:08:32,177 Who wants the scratches on their bellies? 138 00:08:32,177 --> 00:08:33,970 You wants the scratches on their bellies. 139 00:08:33,970 --> 00:08:37,807 Who likes a little itchings and scratchings behind their ears? 140 00:08:37,807 --> 00:08:39,185 So, it's settled. 141 00:08:39,185 --> 00:08:40,978 I'll give Rosie a call, tell her to bring over Seado. 142 00:08:40,978 --> 00:08:42,897 Hard no. Too busy. 143 00:08:45,650 --> 00:08:46,776 Back to choring. 144 00:08:46,776 --> 00:08:49,487 No! 145 00:08:51,988 --> 00:08:54,407 Hey, buddy. 146 00:08:54,992 --> 00:08:57,036 How're you doing, buddy? 147 00:08:57,036 --> 00:08:58,536 - I'm good. - Good. 148 00:08:58,662 --> 00:09:00,665 You look kind of bummed, buddy. 149 00:09:00,665 --> 00:09:01,748 Yeah. 150 00:09:01,748 --> 00:09:03,124 Kind of bummed, buddy? 151 00:09:03,124 --> 00:09:05,585 No, I'm just a bit lonely. 152 00:09:05,585 --> 00:09:06,671 But, I'm good, bro. 153 00:09:06,671 --> 00:09:08,214 You know, I'm so good, it's good. 154 00:09:08,214 --> 00:09:10,800 - Yeah, totally. - Yeah, good, dude. 155 00:09:12,093 --> 00:09:14,094 You know, I'm... 156 00:09:14,094 --> 00:09:17,639 I'm kinda bummed too. 157 00:09:17,639 --> 00:09:18,682 Yeah? 158 00:09:19,182 --> 00:09:21,185 It's just... 159 00:09:21,185 --> 00:09:23,771 Katy's always making me do stuff for her, and she's never hanging out with me. 160 00:09:23,771 --> 00:09:26,357 She's really busy, helping Wayne doing his stuff, and it's like... 161 00:09:29,694 --> 00:09:31,737 I'm good though. 162 00:09:31,737 --> 00:09:34,156 - Dude, I'm also so good, bro. - I'm so good. 163 00:09:34,156 --> 00:09:35,950 I'm so sick, bro! 164 00:09:35,950 --> 00:09:37,075 - Bro! - I'm super good! 165 00:09:37,075 --> 00:09:39,369 - Good, bro! - I'm so good. I am, dude. 166 00:09:39,369 --> 00:09:41,580 I'm having the best time. 167 00:09:41,580 --> 00:09:43,206 - Having the best time. - Ever. 168 00:09:43,206 --> 00:09:45,041 - Nothing's wrong in my life. - Best times. You good? 169 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 Hey, Adam and Steve. 170 00:09:53,175 --> 00:09:56,012 - Stewart! - I always support you. 171 00:09:56,012 --> 00:09:58,973 This is our place to dance. To disco. 172 00:09:58,973 --> 00:10:01,142 To get dirty. 173 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 I'm not here to dance, heathen. 174 00:10:03,728 --> 00:10:05,061 Unless, well... 175 00:10:05,061 --> 00:10:07,022 Unless you ask me to, Roald. 176 00:10:07,022 --> 00:10:08,315 I'm here to street preach. 177 00:10:08,315 --> 00:10:10,359 After the church of spiritual humanism... 178 00:10:10,359 --> 00:10:12,320 Isn't it church of human spiritualism? 179 00:10:12,320 --> 00:10:15,196 No, isn't it the church of humanly spiritualists? 180 00:10:15,196 --> 00:10:17,199 The church of spiritual humanism 181 00:10:17,199 --> 00:10:19,118 formerly the church of spiritual humanism's science. 182 00:10:19,118 --> 00:10:20,786 - Totally. - Totally. 183 00:10:20,786 --> 00:10:22,495 After the church of spiritual humanism no longer required me 184 00:10:22,495 --> 00:10:24,205 to serve him under their roof, 185 00:10:24,205 --> 00:10:26,208 budget cuts, you know how that goes, 186 00:10:26,208 --> 00:10:29,711 I asked him to guide me to where I was needed. 187 00:10:29,711 --> 00:10:32,047 Him guided me to here. 188 00:10:32,047 --> 00:10:33,340 - Rips. - Rips? 189 00:10:33,340 --> 00:10:36,176 - Ripsy do! - Rips around a religious person? 190 00:10:36,176 --> 00:10:37,302 It's weird. 191 00:10:37,302 --> 00:10:40,138 Glen, this is where we do rips. 192 00:10:40,263 --> 00:10:43,725 Stewart, this is where I do revelations. 193 00:10:43,725 --> 00:10:45,102 What are you guys doing? 194 00:10:45,102 --> 00:10:46,269 Like we go to the gym and do reps? 195 00:10:46,269 --> 00:10:48,189 This is the area for rips. 196 00:10:48,189 --> 00:10:49,065 We just want to do reps. 197 00:10:49,065 --> 00:10:51,191 But we could all do revelations. 198 00:10:51,191 --> 00:10:53,234 We don't want to do revelations. Just reps. 199 00:10:53,234 --> 00:10:54,652 - Want rips? - No rips. Just reps. 200 00:10:54,652 --> 00:10:57,198 What about reps and revelations? 201 00:10:57,198 --> 00:10:58,282 Just reps! 202 00:10:58,282 --> 00:11:01,326 We cannot do rips and revelations. 203 00:11:01,326 --> 00:11:04,955 There will be no rips done in his presence! 204 00:11:04,955 --> 00:11:07,208 However, 205 00:11:07,208 --> 00:11:10,252 I can envision the scenario in which I'm doing revelations and you two are doing reps, 206 00:11:10,252 --> 00:11:12,003 and I'm watching, and I like it. 207 00:11:12,003 --> 00:11:13,254 - Just reps! - Just reps! 208 00:11:13,254 --> 00:11:14,382 - Rips. - Reps! 209 00:11:14,382 --> 00:11:16,050 - Revelations! - Rips! 210 00:11:16,050 --> 00:11:17,133 - Reps! - Revelations! 211 00:11:17,133 --> 00:11:18,094 - Rips! - Reps! 212 00:11:18,094 --> 00:11:21,513 Revelation! 213 00:11:21,638 --> 00:11:22,556 Hey! 214 00:11:23,391 --> 00:11:25,892 Bonnie McMurray! 215 00:11:26,935 --> 00:11:27,978 I called the cops. 216 00:11:30,647 --> 00:11:32,565 Rips! 217 00:11:33,901 --> 00:11:35,069 - Reps? - Reps? 218 00:11:35,069 --> 00:11:36,152 Revelations. 219 00:11:40,157 --> 00:11:41,408 - How are you now? - Good, and you? 220 00:11:41,408 --> 00:11:43,243 Then, tell that to your face. 221 00:11:43,243 --> 00:11:44,328 You know, he's a short-haired dog. 222 00:11:44,328 --> 00:11:45,955 You don't need to brush him twice a day. 223 00:11:45,955 --> 00:11:47,288 You know, you don't need to watch me brush him twice a day. 224 00:11:47,288 --> 00:11:49,291 Get a hobby. Get a kite. 225 00:11:49,291 --> 00:11:51,042 You know what? Take a fucking break from choring. 226 00:11:51,042 --> 00:11:52,836 It's a lot of work, Wayne. 227 00:11:52,836 --> 00:11:54,254 Well, do what you love, and you'll never work another day in your life. 228 00:11:54,254 --> 00:11:55,797 Come on, Gus. 229 00:11:55,797 --> 00:11:58,426 He is such a good boy. That's just what he is. 230 00:12:00,427 --> 00:12:02,179 If you never had to work another day in your life, 231 00:12:02,179 --> 00:12:03,597 what do you think you'd be doing? 232 00:12:03,597 --> 00:12:05,266 That's a very good question, Derry. 233 00:12:05,266 --> 00:12:08,352 What would you do if you never had to work another day in your life? 234 00:12:10,104 --> 00:12:11,479 Well, pull on it, likely. 235 00:12:11,479 --> 00:12:13,232 I was just thinking, 236 00:12:13,232 --> 00:12:14,816 I'd have plenty of times for batching. 237 00:12:14,816 --> 00:12:16,402 We'd have so much time for mixing a batch. 238 00:12:16,402 --> 00:12:18,445 I'd mix a hardy batch. 239 00:12:18,445 --> 00:12:20,573 If I never had to work another day in my life, I'd be wailing on it. 240 00:12:20,573 --> 00:12:22,240 Or just hammering on it. 241 00:12:22,240 --> 00:12:24,118 It'd be like I was back in high school. 242 00:12:24,118 --> 00:12:25,703 beat my bread like it owes me money. 243 00:12:25,703 --> 00:12:28,330 I'd mix more bats than Betty Crockers. 244 00:12:28,330 --> 00:12:30,291 Play more horn than a trombone player. 245 00:12:30,291 --> 00:12:33,293 You know, I used to have pole position in many a five-finger race. 246 00:12:33,293 --> 00:12:35,003 I've handled some shower stinkys. 247 00:12:35,003 --> 00:12:37,422 Beats sitting around scratching crotch all day. 248 00:12:37,422 --> 00:12:39,049 Or bust like Humpty Dumpty. 249 00:12:39,049 --> 00:12:41,801 I'd carry bigger wads than Tony Soprano. 250 00:12:41,801 --> 00:12:44,262 You know, we've been out weighing chores so much, 251 00:12:44,262 --> 00:12:46,766 I can't remember the last time I leaned into one. 252 00:12:46,766 --> 00:12:47,892 Yeah. 253 00:12:50,268 --> 00:12:52,437 Say, 254 00:12:52,437 --> 00:12:55,565 is there matinee game on, no? 255 00:12:57,066 --> 00:12:58,944 What sport? 256 00:12:58,944 --> 00:13:00,070 I don't know. 257 00:13:01,280 --> 00:13:02,489 Ball. 258 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 Yes. 259 00:13:08,870 --> 00:13:11,248 Yes, I do believe there's a game this afternoon. 260 00:13:17,338 --> 00:13:19,047 You see that movie Get Out yet? 261 00:13:19,047 --> 00:13:20,508 Twice. Good fucking movie. 262 00:13:20,508 --> 00:13:22,551 Did you hear they're making a Canadian version? 263 00:13:22,551 --> 00:13:24,677 - No. - Called Get out. 264 00:13:24,677 --> 00:13:27,348 - Happy birthday, Gail. - Thanks, Katy cat. 265 00:13:27,348 --> 00:13:28,641 Rosie, how are you now? 266 00:13:28,641 --> 00:13:30,267 - Good, and you? - Tell that to your face. 267 00:13:30,267 --> 00:13:31,352 Okay. 268 00:13:31,352 --> 00:13:32,810 What's cooking, good-lookin'? 269 00:13:32,810 --> 00:13:34,729 Stormy. She won't leave the barn. 270 00:13:34,729 --> 00:13:36,982 I heard. Seado hasn't been himself either. 271 00:13:36,982 --> 00:13:39,359 Dogs, am I right? It's a lot of work. 272 00:13:39,359 --> 00:13:41,945 Do what you love, and you'll never work a day in your life. 273 00:13:41,945 --> 00:13:45,282 Say, what would you do if you never had to work a day in your life? 274 00:13:45,282 --> 00:13:46,450 Read. 275 00:13:46,450 --> 00:13:48,201 I think I'll go do that now. 276 00:13:48,201 --> 00:13:50,286 Happy birthday, cousin. Bye, Katy. 277 00:13:51,372 --> 00:13:52,330 I'll tell you what I'd do. 278 00:13:52,330 --> 00:13:53,666 Shauna Gastonbrew? 279 00:13:53,666 --> 00:13:55,917 - That, and... - No, I meant for me. 280 00:13:55,917 --> 00:13:57,335 I'd diddle my skittle 281 00:13:57,335 --> 00:13:59,421 - Oh? - Till she spittles. 282 00:13:59,421 --> 00:14:00,631 For fuck's sakes. 283 00:14:00,631 --> 00:14:03,466 I'd flick my bean like a rousing game of ... 284 00:14:03,466 --> 00:14:06,344 for sexy results. 285 00:14:06,469 --> 00:14:08,347 - I don't doubt it. - I mean it. 286 00:14:08,472 --> 00:14:12,059 You haven't seen a climax like this since Karate Kid crane kick. 287 00:14:12,059 --> 00:14:13,393 Bye, Gail. 288 00:14:13,393 --> 00:14:16,062 I've wet more skin than a public pool. 289 00:14:16,062 --> 00:14:19,065 I've reached more peak than a sherpa. 290 00:14:21,317 --> 00:14:25,030 So you sure you don't wanna come with us to Gail's birthday party there, big sugar? 291 00:14:25,155 --> 00:14:26,824 Too much choring to do. 292 00:14:26,824 --> 00:14:29,410 See the wet wheel out of here. What's the frequency there, Kenneth? 293 00:14:29,410 --> 00:14:30,243 Stormy got a finger in the bum. 294 00:14:30,243 --> 00:14:31,619 - Was it a... - Two-knuckler. 295 00:14:31,619 --> 00:14:33,622 - Like a horizontal knuckler? - Hard no. 296 00:14:33,622 --> 00:14:35,916 - That means that a two-knuckler... - Can confirm. 297 00:14:35,916 --> 00:14:39,795 A person has two knuckles, okay? One, two. It's not knuckle. 298 00:14:39,795 --> 00:14:41,546 I asked. 299 00:14:41,671 --> 00:14:43,424 I asked the vet if that sort of person has two knuckles per finger. 300 00:14:43,424 --> 00:14:45,633 One, two. Okay? It's clinical. 301 00:14:45,633 --> 00:14:47,386 So, I don't wanna hear another word about it. Fuck. 302 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 Fair enough, good buddy. 303 00:14:49,512 --> 00:14:51,306 That might be something. 304 00:14:51,306 --> 00:14:53,434 - What? - Firing knuckles up animals bums all day. 305 00:14:53,434 --> 00:14:55,518 - What do you mean? - Well... 306 00:14:55,518 --> 00:14:57,271 that could be a lot of work. 307 00:14:57,271 --> 00:14:59,440 Do what you love and you'll never work a day in your life. 308 00:14:59,440 --> 00:15:01,901 - Wayne, how are you now? - Good, and you? 309 00:15:01,901 --> 00:15:03,569 - Then, tell... - Tell that to your face. 310 00:15:03,569 --> 00:15:05,570 Yes, Katy, it's really funny how you keep saying that. 311 00:15:05,570 --> 00:15:07,031 What's the deal with Stormy? 312 00:15:07,031 --> 00:15:09,199 Physically, she's in ship shape. 313 00:15:09,199 --> 00:15:11,075 She's chiseled out of stone. 314 00:15:11,075 --> 00:15:13,995 The vet says that she's the healthiest German Shepherd she's ever seen. 315 00:15:13,995 --> 00:15:16,123 - Vet like Shepherds. - Oh, the vet love Shepherds. 316 00:15:16,123 --> 00:15:17,416 Shepherds are fucking lovable. 317 00:15:17,416 --> 00:15:19,209 So then, what's the problem? 318 00:15:20,710 --> 00:15:23,881 Vet said she might be depressed. 319 00:15:23,881 --> 00:15:25,925 - Dogs get depressed? - Get real! 320 00:15:25,925 --> 00:15:29,386 Well, then, you and Stormy make a fine pair of poopy pants then. 321 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Fly a kite, Katy. 322 00:15:30,930 --> 00:15:33,474 The only difference is that Stormy can't talk. 323 00:15:33,474 --> 00:15:35,935 I bet if she could talk, then she would tell us what's wrong 324 00:15:36,060 --> 00:15:38,269 so we could do something to fix it. 325 00:15:38,394 --> 00:15:39,604 You can talk. 326 00:15:39,604 --> 00:15:41,690 And it would be wise for you to use that luxury 327 00:15:41,690 --> 00:15:45,444 to tell the appropriate parties what's wrong so we can do something to fix it. 328 00:15:50,950 --> 00:15:53,243 Just some food for thought there, poopy pants. 329 00:15:58,373 --> 00:16:00,376 - Hey, Seth. - Hey, Seth! 330 00:16:11,219 --> 00:16:12,554 Fuck a duck. 331 00:16:27,152 --> 00:16:29,195 Super. 332 00:16:29,195 --> 00:16:30,823 You brought the fucking rocket, boys? 333 00:16:30,823 --> 00:16:32,574 Those Billet brothers are fucking rocket, boys? 334 00:16:32,574 --> 00:16:34,200 Let's play a little two-on-one scheme. 335 00:16:34,200 --> 00:16:35,661 I'll play left, he'll play right, you fit in the middle. 336 00:16:35,661 --> 00:16:37,495 Ride the pine, we'll change on-the-fly. 337 00:16:37,495 --> 00:16:39,205 Let's find your neutral zones. 338 00:16:39,205 --> 00:16:40,416 I'd love to back-check you, bud. 339 00:16:40,416 --> 00:16:42,376 It's a butt-ending clinic over here, boys. 340 00:16:42,376 --> 00:16:43,918 You make my stick hot. Get it? 341 00:16:43,918 --> 00:16:45,753 Come penetrate the slot, mister. 342 00:16:45,753 --> 00:16:47,714 - You a good D-man? - Sure, you're a good D. 343 00:16:48,631 --> 00:16:50,050 Man. 344 00:16:50,050 --> 00:16:51,342 Why don't you go up and lay me some of that skin, honey? 345 00:16:51,342 --> 00:16:52,427 Coming right up, Daxie. 346 00:16:55,638 --> 00:16:56,974 I miss my buddy. 347 00:16:56,974 --> 00:16:58,349 - I'll be your buddy. - I'll be your buddy. 348 00:16:58,349 --> 00:16:59,643 What're we even doing here? 349 00:17:12,489 --> 00:17:13,532 How are you now? 350 00:17:13,532 --> 00:17:15,951 Hail the Lord casteth Satan 351 00:17:15,951 --> 00:17:18,954 from the dollar storeth parking lot! 352 00:17:18,954 --> 00:17:23,000 And the Lord showedeth Satan no mercy. 353 00:17:23,000 --> 00:17:26,712 And the Lord casteth Satan into the deaths 354 00:17:26,712 --> 00:17:30,089 of the bowels of the pits of hell. 355 00:17:32,301 --> 00:17:33,426 Gentlemen. 356 00:17:33,426 --> 00:17:35,303 How goeth your revelations, Glen? 357 00:17:35,303 --> 00:17:37,555 Divine, Stewart. 358 00:17:37,555 --> 00:17:39,849 - How goeth your rips? - Celestial. 359 00:17:39,849 --> 00:17:41,894 There's no place for rips among revelations! 360 00:17:41,894 --> 00:17:46,022 Revelations haveth no place among rips! 361 00:17:46,022 --> 00:17:48,859 Then I believe we haveth our conclusion. 362 00:17:49,609 --> 00:17:52,570 That we doeth. 363 00:17:52,570 --> 00:17:54,322 Battle blitzkrieg. 364 00:17:54,322 --> 00:17:55,741 - Conflict. - Crash! 365 00:17:55,866 --> 00:17:57,784 - Havoc! - Hostility! 366 00:17:57,784 --> 00:17:58,868 War! 367 00:18:00,662 --> 00:18:01,871 War! 368 00:18:21,140 --> 00:18:23,601 - How are you now? - How are you now? 369 00:18:23,601 --> 00:18:25,478 - Well, good, and you? - Well, good, and you? 370 00:18:25,478 --> 00:18:27,272 - Then tell that to your face. - Then tell that to your face. 371 00:18:27,272 --> 00:18:29,649 - What about Stormy? - Not so good. 372 00:18:29,649 --> 00:18:31,193 Seado's been a pile, too. 373 00:18:31,193 --> 00:18:35,696 - He's such a good boy. - Yes, he is such a boy. 374 00:18:35,696 --> 00:18:36,948 You knocked out my cousin. 375 00:18:36,948 --> 00:18:39,618 My loyalty to my family will not be compromised. 376 00:18:39,618 --> 00:18:41,662 Your cousin knocked out my friends. 377 00:18:41,662 --> 00:18:43,871 My loyalty to them will not be compromised. 378 00:18:43,871 --> 00:18:46,291 Good enough. We're here for the dogs. 379 00:18:46,291 --> 00:18:48,252 Okay. Pitter patter. 380 00:18:51,754 --> 00:18:53,048 - Bless her. - Bradley? 381 00:18:53,048 --> 00:18:55,216 I'm at my second favorite cousin's birthday party 382 00:18:55,216 --> 00:18:58,595 and I don't see my favorite cousin or her dude, Wayne. 383 00:18:58,595 --> 00:19:00,263 Where you at? 384 00:19:00,263 --> 00:19:01,514 We're at Wayne's. 385 00:19:01,514 --> 00:19:03,641 Put me on speaker phone. 386 00:19:03,766 --> 00:19:04,685 Yo, Wayne. 387 00:19:08,605 --> 00:19:10,898 - Bradley. - This ain't Biggie and Pac. 388 00:19:10,898 --> 00:19:13,526 Nobody dead, nobody dying. 389 00:19:13,526 --> 00:19:16,405 I knocked out Wayne's friends, you knocked me out. 390 00:19:16,405 --> 00:19:18,657 We squared off and did it the right way. 391 00:19:18,657 --> 00:19:21,076 There's got to be a winner, there's got to be a loser. 392 00:19:21,076 --> 00:19:24,163 Yo, Wayne, I couldn't do it the night up on account of being unconscious and shit. 393 00:19:24,163 --> 00:19:26,831 - Good, scrap, my dude. - Yeah, that was a pretty good scrap. 394 00:19:26,831 --> 00:19:28,666 Last time I checked, that's how shit gets done. 395 00:19:28,666 --> 00:19:31,587 You got a problem you can't solve with words, you throw hands. 396 00:19:31,587 --> 00:19:33,213 After that, it's finished. 397 00:19:33,213 --> 00:19:34,505 I got no problems with you, Wayne. 398 00:19:34,505 --> 00:19:36,300 I got no problem with you, Bradley. 399 00:19:36,300 --> 00:19:39,136 Actually, I got a lot of time for dudes like you. 400 00:19:39,136 --> 00:19:41,221 Good ol' boys are a dying breed. 401 00:19:41,221 --> 00:19:43,514 Good ol' boys gotta keep the good ol' boys that are alive. 402 00:19:43,639 --> 00:19:47,935 I agree. Good ol' boys are a dying breed. 403 00:19:47,935 --> 00:19:51,522 And you're funniest fucking guy I know, Bradley. I mean, seriously. 404 00:19:51,522 --> 00:19:54,734 What say, you two quit being fools this damn minute? 405 00:19:54,734 --> 00:19:57,361 Ain't got no time to waste on this planet. 406 00:19:57,361 --> 00:19:59,071 That's what's up. 407 00:20:00,490 --> 00:20:03,534 You know, the Little Bones game is tied over there right now. 408 00:20:03,534 --> 00:20:05,078 That's what's up. 409 00:20:06,830 --> 00:20:08,080 - That's what's up. - That's what's up. 410 00:20:08,080 --> 00:20:09,875 You're damn right, that's what's up. 411 00:20:09,875 --> 00:20:13,419 Now, get your asses down to my second favorite cousin's birthday party. 412 00:20:58,214 --> 00:21:02,761 Okay, everybody, and who wants a big happy birthday together! 413 00:21:02,761 --> 00:21:05,262 Happy birthday to Gail! 414 00:21:10,769 --> 00:21:12,478 - Whoo! - Yeah. 415 00:21:29,870 --> 00:21:32,832 Relationships, it's a lot of work. 416 00:21:32,832 --> 00:21:33,958 Do what you love... 417 00:21:33,958 --> 00:21:36,712 And you'll never work a day in your life. 31706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.