All language subtitles for Letterkenny.S02E06.Finding.Stormy.a.Stud.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:12,345 You're having thirsty Thursday 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,971 with your pals the other day. 3 00:00:15,557 --> 00:00:18,267 It was my cousin's sixth birthday party yesterday. 4 00:00:18,392 --> 00:00:20,185 - Which cousin? - Samuel. 5 00:00:20,185 --> 00:00:21,603 I fuckin' hate Samuel. 6 00:00:21,603 --> 00:00:24,606 - Well, Samuel likes you. - Fuckin' hate Samuel so much. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,191 Well, Samuel's not so bad. 8 00:00:26,191 --> 00:00:28,694 I seen Samuel in the laundry room with the cat one time. 9 00:00:28,694 --> 00:00:29,946 You just know that little fucker's 10 00:00:30,071 --> 00:00:31,280 gonna put him in the dryer. 11 00:00:31,405 --> 00:00:32,699 That's a hasty conclusion. 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,533 Not if you seen Samuel trying to put himself 13 00:00:34,533 --> 00:00:36,035 in there 15 minutes earlier. 14 00:00:36,035 --> 00:00:38,538 I seen Samuel snort a line of Fun Dip on his fifth birthday. 15 00:00:38,538 --> 00:00:39,748 Well, it's reason fuckin' five million 16 00:00:39,748 --> 00:00:41,206 I didn't go to his sixth birthday party. 17 00:00:41,206 --> 00:00:43,959 He was doing a Fun Dip dry rip. 18 00:00:43,959 --> 00:00:45,044 A what? 19 00:00:45,044 --> 00:00:46,712 Or rippsin' a Fun Dip dry one. 20 00:00:46,712 --> 00:00:48,089 Well, what's that? 21 00:00:48,214 --> 00:00:50,133 Well, in schneef terms, 22 00:00:50,258 --> 00:00:51,467 if you do a line of schneef before you've ingested 23 00:00:51,592 --> 00:00:53,386 any booze to alter your judgment, 24 00:00:53,386 --> 00:00:54,553 it's called doing a dry rip. 25 00:00:54,553 --> 00:00:55,764 Or rippsin' a dry one. 26 00:00:55,764 --> 00:00:57,140 Doin' dry rips is a pretty good indication 27 00:00:57,265 --> 00:00:58,432 you got a schneef problem. 28 00:00:58,432 --> 00:00:59,934 You got yourselves a schneef issue. 29 00:00:59,934 --> 00:01:01,602 Well, yous ever done a dry rip? 30 00:01:01,602 --> 00:01:03,437 - Well, back in the day. - In the glory days. 31 00:01:04,605 --> 00:01:06,315 - Yeah, I done a dry rip. - I'd a rips a dry one. 32 00:01:08,443 --> 00:01:11,071 Not sure if rippin' a Fun dip dry rip would 33 00:01:11,071 --> 00:01:12,238 have the same effect, 34 00:01:12,238 --> 00:01:13,740 but doin' it is still a pretty good indication 35 00:01:13,740 --> 00:01:15,241 you got some sort of problem. 36 00:01:15,241 --> 00:01:16,366 Well, hoopin' Fun Dip 37 00:01:16,366 --> 00:01:17,786 definitely wouldn't have the same effects, 38 00:01:17,911 --> 00:01:19,244 but it's definitely an indication 39 00:01:19,244 --> 00:01:20,705 you got yourselves a problem. 40 00:01:20,705 --> 00:01:22,039 Well, what's hoopin'? 41 00:01:22,039 --> 00:01:24,625 Well, that's instead of taking the drugs orally's or 42 00:01:24,750 --> 00:01:26,920 intranasally's, you take 'em anally's. 43 00:01:26,920 --> 00:01:28,462 What the fuck you talking about now? 44 00:01:28,462 --> 00:01:31,089 Well, instead of down the hatch or up the nose, 45 00:01:31,089 --> 00:01:32,842 you take 'em in the pooper. 46 00:01:32,842 --> 00:01:34,468 Wait, you put drugs up your pooper? 47 00:01:34,468 --> 00:01:35,803 That's the fastest way to absorbs 48 00:01:35,803 --> 00:01:37,429 'em into your systems. 49 00:01:37,429 --> 00:01:39,390 Do you mean like you take the drugs with your hand... 50 00:01:41,559 --> 00:01:43,101 Well, then you put 'em up your pooper? 51 00:01:43,101 --> 00:01:44,270 Correct. 52 00:01:44,270 --> 00:01:45,604 But you don't poop 'em out? 53 00:01:45,604 --> 00:01:47,107 No, your pooper absorbs 'em. 54 00:01:47,107 --> 00:01:48,274 Well, isn't that curious. 55 00:01:48,274 --> 00:01:49,859 Hoopin' Fun Dip definitely 56 00:01:49,859 --> 00:01:52,278 wouldn't have the same effect as hoopin' schneef. 57 00:01:52,278 --> 00:01:54,446 But doing it is still probably a pretty good indication 58 00:01:54,446 --> 00:01:55,782 you got some sort of a problem. 59 00:01:55,782 --> 00:01:57,867 I guess a Fun Dip dick dinger 60 00:01:57,992 --> 00:01:59,368 wouldn't be the ends of the world. 61 00:01:59,368 --> 00:02:01,203 You wanna know what? I heard my friends J.P. and J.W. 62 00:02:01,328 --> 00:02:03,414 talk about Fun Dip dick dingers one time. 63 00:02:03,414 --> 00:02:04,623 Well, whose dick was gettin' dinged? 64 00:02:04,623 --> 00:02:06,291 Well, I thought it was a bit intrusive to ask 65 00:02:06,291 --> 00:02:07,627 whose dick was gettin' dinged. 66 00:02:07,627 --> 00:02:09,629 As long as they're both consentin' adults, 67 00:02:09,629 --> 00:02:11,505 it really doesn't matter whose dick's gettin' dinged. 68 00:02:11,505 --> 00:02:13,090 Well, I really hope the Fun Dip candy stick 69 00:02:13,090 --> 00:02:14,342 isn't going to waste in all this. 70 00:02:14,467 --> 00:02:15,677 Do you wanna know what? 71 00:02:15,677 --> 00:02:17,261 I pulled my first all-nighter with my friend Chad 72 00:02:17,261 --> 00:02:19,848 in grade eight playing Pokemans and eating Fun Dip. 73 00:02:19,848 --> 00:02:20,890 Oh, waits. 74 00:02:21,766 --> 00:02:23,141 If... 75 00:02:23,141 --> 00:02:24,518 If Samuel's already been takin' 76 00:02:24,518 --> 00:02:27,438 Fun Dips orally's and intranasally's... 77 00:02:31,359 --> 00:02:32,569 Yeah, we should probably go check on Samuel. 78 00:02:37,615 --> 00:02:39,367 I fuckin' hate Samuel so much. 79 00:02:58,510 --> 00:02:59,928 You got any dates lined up this week, good buddy? 80 00:03:00,053 --> 00:03:01,181 Nah, I'm gonna put that bullshit 81 00:03:01,181 --> 00:03:02,473 on the back burner for a bit, bud. 82 00:03:02,473 --> 00:03:04,516 Soft, literally. 83 00:03:04,516 --> 00:03:06,184 Parks 'er behind the barn for a bits? 84 00:03:06,184 --> 00:03:07,687 - Ten-ply. - No. 85 00:03:07,687 --> 00:03:10,356 Gotta find Stormy a stud. That's a priority. 86 00:03:10,356 --> 00:03:11,398 She's a beautiful dog. 87 00:03:11,523 --> 00:03:12,609 Oh, she's a real beauty. 88 00:03:12,734 --> 00:03:13,860 No, she's a gorgeous dog. 89 00:03:13,860 --> 00:03:15,486 She just tries to kill her studs, is the thing. 90 00:03:15,486 --> 00:03:17,029 Well, that's my girl. 91 00:03:17,029 --> 00:03:18,947 Maybe you should takes her in for a fingers in the bum. 92 00:03:19,072 --> 00:03:20,825 Are you fuckin' preoccupied? 93 00:03:20,825 --> 00:03:23,035 That's only the answer sometimes. 94 00:03:23,035 --> 00:03:24,703 Squirrelly Dan working' Squirrelly OT. 95 00:03:24,703 --> 00:03:26,039 Not all the time. 96 00:03:26,039 --> 00:03:27,457 - Just to checks. - Sometimes. 97 00:03:27,582 --> 00:03:29,708 Are you fuckin' preoccupied? 98 00:03:29,708 --> 00:03:31,628 Doesn't matter what you takes her in for. 99 00:03:31,753 --> 00:03:33,213 As sure as a bush is gonna break your fall, 100 00:03:33,213 --> 00:03:34,880 Stormy's gonna get some fingers in the bum. 101 00:03:34,880 --> 00:03:36,548 - How deep? - Fuck's sake. 102 00:03:36,548 --> 00:03:38,718 - What do ya means, how deep? - How many knuckles? 103 00:03:38,718 --> 00:03:40,302 Like how many knuckles deep? 104 00:03:40,427 --> 00:03:41,386 Yeah, are we talking about a one-knuckler 105 00:03:41,386 --> 00:03:42,429 or a two-knuckler? 106 00:03:42,554 --> 00:03:43,598 Oh, be at least a three-knuckler 107 00:03:43,598 --> 00:03:44,682 to gets to the bottom of this. 108 00:03:44,682 --> 00:03:45,725 Oh, see, now, that's too many. 109 00:03:45,725 --> 00:03:46,892 Is not. 110 00:03:46,892 --> 00:03:48,268 Well, a person's got two knuckles 111 00:03:48,268 --> 00:03:49,562 so you're saying that the vet would have to 112 00:03:49,562 --> 00:03:51,231 fire a three-knuckler up Stormy's bum 113 00:03:51,231 --> 00:03:52,481 to get to the bottom of it? 114 00:03:52,606 --> 00:03:53,732 A person has three knuckles. 115 00:03:53,732 --> 00:03:55,151 Well, a person has two knuckles. 116 00:03:55,151 --> 00:03:56,861 - Figure it out. - A person has three knuckles. 117 00:03:56,861 --> 00:03:58,570 You figure it out. 118 00:03:58,570 --> 00:04:00,531 A person's got two knuckles, okay? 119 00:04:00,531 --> 00:04:02,741 - One, two. - Three. 120 00:04:02,741 --> 00:04:03,993 You forgots about the little knuckles 121 00:04:04,118 --> 00:04:05,536 underneath the fingernails. 122 00:04:05,536 --> 00:04:06,955 Well, see now, that's not a knuckle, though, Dan. 123 00:04:06,955 --> 00:04:08,080 To be a knuckle, you gotta be able to 124 00:04:08,080 --> 00:04:09,498 punch somebody with it. 125 00:04:09,623 --> 00:04:10,750 You can't punch somebody with the knuckle 126 00:04:10,750 --> 00:04:11,416 underneath the fingernail, can you? 127 00:04:11,416 --> 00:04:12,584 Can too. 128 00:04:12,584 --> 00:04:14,753 Well, you'll be looking pretty fuckin' silly. 129 00:04:14,753 --> 00:04:18,048 First knuckle, one knuckler. Second knuckle, two-knuckler. 130 00:04:18,048 --> 00:04:20,217 Third knuckle, three-knuckler. 131 00:04:20,217 --> 00:04:21,594 So then by your logic the vet would have to 132 00:04:21,594 --> 00:04:23,137 fire a full finger up Stormy's bum 133 00:04:23,137 --> 00:04:24,763 - to get to the bottom of it. - Correct. 134 00:04:24,763 --> 00:04:26,556 See, I'm just not so goddamn sure I can stand by 135 00:04:26,556 --> 00:04:28,767 and watch the vet give Stormy a three-knuckler up the bum. 136 00:04:28,767 --> 00:04:29,769 No, I don't think Stormy would need 137 00:04:29,769 --> 00:04:30,979 a three-knuckler up the bum. 138 00:04:31,104 --> 00:04:32,272 Well, thank you, Dary, because then you'd think 139 00:04:32,272 --> 00:04:33,815 the vet's a bit funny, would you not? 140 00:04:33,940 --> 00:04:35,315 Mmm, a person has three knuckles, though. 141 00:04:35,315 --> 00:04:36,484 Thank you, Dary. 142 00:04:36,609 --> 00:04:37,693 Fuck's sake, go ahead and have a fuckin' fight 143 00:04:37,818 --> 00:04:39,027 with your first knuckle then. 144 00:04:39,027 --> 00:04:41,322 You'll be lookin' pretty fuckin' silly. 145 00:04:41,447 --> 00:04:42,823 Yeah, but when we're talkin' about a two-knuckler, 146 00:04:42,823 --> 00:04:44,784 we're talking about horizontal knuckles. 147 00:04:44,784 --> 00:04:45,909 I'm gonna stop you there. 148 00:04:46,577 --> 00:04:47,954 By your logic, 149 00:04:47,954 --> 00:04:51,541 a six-knuckler can be dealt with using these two fingers? 150 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 - Correct. - Incorrect. 151 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 No such thing as a six-knuckler. 152 00:04:55,962 --> 00:04:58,798 A six-knuckler existed, I'd know about it. 153 00:04:58,798 --> 00:05:00,466 - How are ya now, Gail? - Good, and you? 154 00:05:00,466 --> 00:05:02,801 - Not so bad. - Got a stud for Stormy. 155 00:05:02,801 --> 00:05:04,803 Comes from the Baumgartner breeders. 156 00:05:04,803 --> 00:05:06,596 Name's Ken. 157 00:05:06,596 --> 00:05:08,433 - Ken Baumgartner? - Yeah. 158 00:05:09,851 --> 00:05:11,185 Okay. 159 00:05:11,185 --> 00:05:13,104 You're not exposed to give dogs human names. 160 00:05:13,104 --> 00:05:14,647 - Can do what I want. - Well, sure you can, 161 00:05:14,647 --> 00:05:16,315 I'm just sayin' you're not exposed to. 162 00:05:16,315 --> 00:05:17,984 Baumgartner's been breeding German Shepherds 163 00:05:17,984 --> 00:05:20,027 out in Chemmy for six years. 164 00:05:20,027 --> 00:05:22,322 Champion bloodlines. Elegance. 165 00:05:22,322 --> 00:05:23,406 Strength. 166 00:05:25,198 --> 00:05:27,159 Raw food diet. 167 00:05:27,159 --> 00:05:29,620 - You got him in the truck? - Yeah. 168 00:05:29,620 --> 00:05:31,621 Well, pull around back. See if they'll have a go. 169 00:05:31,621 --> 00:05:32,707 Okay. 170 00:05:36,878 --> 00:05:38,755 Hey, Dan. 171 00:05:38,880 --> 00:05:40,255 Do you wanna know how I know about a six-knuckler? 172 00:05:46,887 --> 00:05:47,888 Okay. 173 00:05:49,974 --> 00:05:51,267 Reilly. Jonesy. 174 00:05:55,854 --> 00:05:57,940 You guys been gettin' a lot of ice time? 175 00:05:58,065 --> 00:05:59,359 Well, actually... 176 00:05:59,359 --> 00:06:01,568 I'm just kiddin'. I don't give a fuck. 177 00:06:01,693 --> 00:06:03,529 I stepped down from your old junior team. 178 00:06:03,529 --> 00:06:05,907 Turns out the senior team needed a new bench boss. 179 00:06:06,032 --> 00:06:08,200 Real work to be done here. Real men. 180 00:06:08,200 --> 00:06:09,284 Turns out you guys have been havin' 181 00:06:09,409 --> 00:06:10,911 a bit of a cake walk up here, huh? 182 00:06:11,036 --> 00:06:12,080 Is that right, Reilly? 183 00:06:12,080 --> 00:06:13,705 Eh, a little angel cake? 184 00:06:13,705 --> 00:06:16,125 A little angel food cake with a top glaze? Huh? 185 00:06:16,125 --> 00:06:17,501 Have your mom mix up the egg whites 186 00:06:17,501 --> 00:06:19,044 and the vanilla? 187 00:06:19,044 --> 00:06:21,589 Huh? Have your mom cut it with a knife or a small spatula 188 00:06:21,589 --> 00:06:24,008 through the batter releasing air bubbles and bake? 189 00:06:24,008 --> 00:06:25,258 Light as air? Huh? 190 00:06:25,258 --> 00:06:26,844 Virtually fat-free? 191 00:06:26,844 --> 00:06:28,012 Fuck you, pheasant! 192 00:06:28,012 --> 00:06:29,137 Come on, man... 193 00:06:29,137 --> 00:06:31,808 Oh, Jonesy's got something to say. 194 00:06:31,808 --> 00:06:33,558 What kind of cake are you walkin', huh? 195 00:06:33,558 --> 00:06:35,395 A little Lady Baltimore? Huh? 196 00:06:35,395 --> 00:06:40,565 A little date and walnut loaf? A little Napoleonshatte? 197 00:06:40,565 --> 00:06:41,734 Coach, it's not that we're... 198 00:06:41,734 --> 00:06:42,902 Cake walk's over, all right, 199 00:06:42,902 --> 00:06:45,029 Johnny Cheechoo and Chuck Huddy? 200 00:06:45,029 --> 00:06:46,238 Gonna have the boys tossing up 201 00:06:46,238 --> 00:06:47,782 sueys up the middle all night, 202 00:06:47,782 --> 00:06:49,991 just tossing up hot suey sauce? 203 00:06:50,575 --> 00:06:51,827 You know why? 204 00:06:51,952 --> 00:06:56,289 'Cause you've been skipped leg day? 205 00:06:58,209 --> 00:07:01,878 You think you can skirt legs and crack the Czech Extraliga? 206 00:07:01,878 --> 00:07:05,091 Huh? You couldn't even crack the HockeyAllsvenska, 207 00:07:05,091 --> 00:07:08,803 let alone the Deutsche Eishockey Liga! 208 00:07:09,637 --> 00:07:10,680 Fuck! 209 00:07:11,972 --> 00:07:13,933 You plugs are gonna learn some jam. 210 00:07:13,933 --> 00:07:17,353 It is fuckin' embarrassing! 211 00:07:25,152 --> 00:07:26,820 I'm sick of playing' hurt, buddy. 212 00:07:26,820 --> 00:07:28,613 Are you hurt or are you injured, buddy? 213 00:07:28,613 --> 00:07:29,866 This time it's different. 214 00:07:31,993 --> 00:07:33,452 My feelings are hurt. 215 00:07:33,452 --> 00:07:36,037 No, feelings are injured, bro. 216 00:07:38,875 --> 00:07:40,084 I wanna dust on praccy. 217 00:07:41,626 --> 00:07:43,503 No praccy means no game, buddy. 218 00:07:45,005 --> 00:07:46,048 I know. 219 00:07:46,173 --> 00:07:47,674 I wanna dust on praccy, too. 220 00:07:50,594 --> 00:07:51,553 What do we do? 221 00:07:52,555 --> 00:07:53,763 Crush a couple sandos? 222 00:07:55,015 --> 00:07:57,226 I don't think I could crush a sando right now. 223 00:07:58,351 --> 00:08:00,229 But you love crushin' sandos, bro. 224 00:08:00,229 --> 00:08:01,229 I know. 225 00:08:03,983 --> 00:08:05,193 I'm fuckin' terrified. 226 00:08:06,527 --> 00:08:07,570 Me too. 227 00:08:08,570 --> 00:08:09,572 Hey. Hey. 228 00:08:13,284 --> 00:08:14,368 It's okay. 229 00:08:17,037 --> 00:08:18,205 Thanks, buddy. 230 00:09:14,136 --> 00:09:15,512 I'm here for a normal reason. 231 00:09:17,223 --> 00:09:18,391 Okay, but sure it's this? 232 00:09:18,391 --> 00:09:19,392 Yeah, it's all cued up. 233 00:09:19,392 --> 00:09:20,725 - And this is their best song? - It is. 234 00:09:20,725 --> 00:09:22,185 Well, it's the one he knows. 235 00:09:22,185 --> 00:09:23,436 Oh. 236 00:09:23,436 --> 00:09:26,190 - If it fails, it's on you. - What? 237 00:09:27,775 --> 00:09:31,653 Hey, we got, uh... 238 00:09:31,778 --> 00:09:33,989 We got Digable Planets all cued up for you, Stewart. 239 00:09:35,615 --> 00:09:37,910 I'm more into Shabazz Palaces right now. 240 00:09:40,079 --> 00:09:41,330 Uh, we don't have them. 241 00:09:42,123 --> 00:09:44,208 What about Busdriver? 242 00:09:45,626 --> 00:09:46,543 Milo? 243 00:09:48,336 --> 00:09:51,424 Open Mike Eagle? You love those guys. Hmm? 244 00:09:51,424 --> 00:09:54,051 Have any Freddie Gibbs? Vince Staples? 245 00:09:54,884 --> 00:09:56,052 It's darker. 246 00:09:58,598 --> 00:10:00,932 Young Thug? 247 00:10:00,932 --> 00:10:03,185 Don't act like anyone knows what he's saying, Devon. 248 00:10:05,604 --> 00:10:06,814 I've got an idea. 249 00:10:08,107 --> 00:10:09,525 Danny Brown. 250 00:10:13,278 --> 00:10:14,321 Cue it up. 251 00:10:15,698 --> 00:10:16,740 Cue it up. 252 00:10:17,657 --> 00:10:18,743 Cue it up. Cue it up. 253 00:10:20,328 --> 00:10:21,494 Okay. 254 00:10:55,905 --> 00:10:58,407 This gets worse before it gets better, cowboy. 255 00:10:59,325 --> 00:11:00,325 Did she... 256 00:11:00,325 --> 00:11:02,369 Stormy tried to kill Ken Baumgartner. 257 00:11:04,622 --> 00:11:06,666 Well, that's my girl. 258 00:11:06,666 --> 00:11:08,626 The Baumgartners aren't gonna be too jazzed about this. 259 00:11:09,877 --> 00:11:11,961 Guess we could try his brother Nolan. 260 00:11:11,961 --> 00:11:13,381 - Nolan Baumgartner? - Yeah. 261 00:11:13,506 --> 00:11:15,925 - Okay. - No more Baumgartners. 262 00:11:15,925 --> 00:11:17,801 It's not the Baumgartners. It's Stormy. 263 00:11:17,801 --> 00:11:19,512 - Fuckin' shithead! - Gail... 264 00:11:19,512 --> 00:11:21,388 She's a shithead and I'll fuckin' say it to her face. 265 00:11:21,388 --> 00:11:23,014 I'll say it to fuckin' your face. 266 00:11:23,014 --> 00:11:25,225 Fuckin' rip open her face, take out her eye sockets, 267 00:11:25,350 --> 00:11:27,560 get right in there and tell it to her fuckin' frontal lobe. 268 00:11:27,685 --> 00:11:28,771 Fuck! Fuck! 269 00:11:28,896 --> 00:11:30,855 It's too nice a day to get cross. 270 00:11:30,855 --> 00:11:32,900 You should try a sedative. 271 00:11:32,900 --> 00:11:34,192 What? 272 00:11:34,192 --> 00:11:36,570 Are you kiddin' me? God. Oh, my. 273 00:11:36,570 --> 00:11:37,988 Oh, this is what we were talkin' about 274 00:11:37,988 --> 00:11:39,407 in my women's studies class right here. 275 00:11:39,532 --> 00:11:41,408 Let's have a fuckin' field day with this bullshit, 276 00:11:41,408 --> 00:11:42,910 that's for goddamn sure. 277 00:11:42,910 --> 00:11:44,203 Fuckin' patriarchy. 278 00:11:44,203 --> 00:11:47,205 Professor Tricia would literally shit a brick! 279 00:11:47,205 --> 00:11:49,166 - What's wrong with you? - I'm very upset. 280 00:11:49,166 --> 00:11:50,459 Sort yourself out. 281 00:11:50,459 --> 00:11:52,378 Gail just said she wants to roofie Stormy. 282 00:11:52,378 --> 00:11:54,379 - No, I didn't. - Doesn't sound like she did. 283 00:11:54,379 --> 00:11:55,547 If you want to give Stormy drugs 284 00:11:55,547 --> 00:11:57,049 to the point of impairments 285 00:11:57,049 --> 00:11:59,634 so that Ken Baumgartners can have his filthy sex with her, 286 00:11:59,759 --> 00:12:02,762 - well, then, that is... - Don't say it. 287 00:12:02,887 --> 00:12:04,389 We get it. 288 00:12:04,389 --> 00:12:05,891 What about Nolan Baumgartner? 289 00:12:05,891 --> 00:12:07,852 Okay, you think I wanna carpet Stormy? 290 00:12:07,852 --> 00:12:10,104 Yeah. Sounds to me like you wants to rope her. 291 00:12:10,104 --> 00:12:12,440 What the actual fuck are you two talkin' about? 292 00:12:12,440 --> 00:12:14,358 Carpet and rope are slang for roofies. 293 00:12:14,358 --> 00:12:16,734 Every drug has, like, a million different words. 294 00:12:16,734 --> 00:12:18,112 - Name one. - Marijuana. 295 00:12:18,112 --> 00:12:19,195 - Dutch. - Keef. 296 00:12:19,195 --> 00:12:20,573 - Dank. - Assassin of youth. 297 00:12:20,573 --> 00:12:21,824 - K. - Name another. 298 00:12:21,949 --> 00:12:22,950 - Cocaine. - Uptown. 299 00:12:22,950 --> 00:12:24,368 - Nose beers. - Booger sugar. 300 00:12:24,368 --> 00:12:26,454 - Stripper salt. - Outstanding. 301 00:12:26,454 --> 00:12:28,497 - Name another. - No, I get it. 302 00:12:28,622 --> 00:12:30,498 MDMA. And don't say Molly. 303 00:12:30,498 --> 00:12:31,541 - Who's that? - Bombers. 304 00:12:31,541 --> 00:12:33,252 - Hug drug. - Mmm, little fellows. 305 00:12:33,252 --> 00:12:34,878 E-Baums world. Mushrooms. 306 00:12:34,878 --> 00:12:36,088 - Zoomers. - Boomers. 307 00:12:36,088 --> 00:12:37,256 Cracker stackers. 308 00:12:37,256 --> 00:12:38,507 Simple Simon. 309 00:12:38,632 --> 00:12:39,425 Better not call me Simple Simon, 310 00:12:39,425 --> 00:12:40,758 I'll tell you where to go. 311 00:12:40,758 --> 00:12:41,801 Fuck, yeah. 312 00:12:41,926 --> 00:12:43,429 I've got another stud for Stormy. 313 00:12:43,429 --> 00:12:44,472 Fuck you. 314 00:12:45,638 --> 00:12:47,266 Give me half hour. 315 00:12:47,266 --> 00:12:49,142 Well, I'll go run 'er. Might help. 316 00:12:49,810 --> 00:12:50,935 Little exercise. 317 00:12:50,935 --> 00:12:54,898 Discipline and affection in that order. 318 00:12:54,898 --> 00:12:56,108 Hey, Dan, do you know another name for 319 00:12:56,108 --> 00:12:58,109 Ecstasy is Dancin' Shoes? 320 00:12:58,109 --> 00:12:59,820 'Cause it makes me wanna dance. 321 00:13:04,492 --> 00:13:06,660 Makes me wanna hug. 322 00:13:06,660 --> 00:13:08,661 I get real huggy when I'm on the ecstasy's. 323 00:13:08,786 --> 00:13:09,997 Ecstasy bear. 324 00:13:09,997 --> 00:13:11,748 Somethin' about that drug, you know. 325 00:13:11,748 --> 00:13:13,124 You just wanna reach around and 326 00:13:13,124 --> 00:13:14,709 enjoy the tactile sensations 327 00:13:14,834 --> 00:13:16,295 that make up this fabulous world. 328 00:13:16,295 --> 00:13:17,838 Wide worldy bear. 329 00:13:17,963 --> 00:13:19,339 Yeah, just... 330 00:13:19,464 --> 00:13:20,424 Just wanna hold people. 331 00:13:32,353 --> 00:13:33,394 Okay, how can I help? 332 00:13:35,355 --> 00:13:37,398 - Rock bottom, boys. - Rock bottom, ferda. 333 00:13:37,525 --> 00:13:38,691 Ferda. 334 00:13:38,691 --> 00:13:40,319 Boys, do you know I think that there is a reason 335 00:13:40,319 --> 00:13:42,195 why you found me. 336 00:13:42,195 --> 00:13:44,156 Well, yeah, I mean, you were waiting for us. 337 00:13:44,156 --> 00:13:45,740 Kinda right by the door. 338 00:13:45,865 --> 00:13:48,661 Okay, I think there's a reason... 339 00:13:50,870 --> 00:13:52,830 ...that y'all found me, okay? 340 00:13:52,830 --> 00:13:54,999 You found me because you need guidance. 341 00:13:54,999 --> 00:13:57,210 You're... You're lost. 342 00:13:57,210 --> 00:13:58,838 Nowhere to turn. 343 00:13:58,838 --> 00:14:02,340 And do you know what I say to those who need guidance? 344 00:14:02,340 --> 00:14:04,844 Do you know what I say to those who are lost? 345 00:14:04,844 --> 00:14:07,345 Who have nowhere to turn? 346 00:14:07,345 --> 00:14:09,223 I say turn to him. 347 00:14:09,223 --> 00:14:11,349 - Turn to who? - God. 348 00:14:11,349 --> 00:14:13,227 Can't we just talk to you, buddy? 349 00:14:13,227 --> 00:14:14,811 Yeah. Talk to God. 350 00:14:14,811 --> 00:14:16,689 Why do we have to talk to God? Why can't we just talk to you? 351 00:14:16,689 --> 00:14:18,190 - You're right here. - Well, I... 352 00:14:18,190 --> 00:14:19,065 I understand but we're all saying the same thing. 353 00:14:19,190 --> 00:14:20,150 I'm here, I'm the one. 354 00:14:20,150 --> 00:14:21,694 I'm a conduit. 355 00:14:21,694 --> 00:14:22,862 I'm the one that... I'm the messenger that... 356 00:14:22,862 --> 00:14:24,195 Talk to me. 357 00:14:24,195 --> 00:14:25,488 I'm your spiritual counselor, okay? 358 00:14:25,488 --> 00:14:27,115 - You can talk to me. - Thanks, buddy. 359 00:14:27,115 --> 00:14:29,285 - Sick, buddy. - All right. 360 00:14:29,410 --> 00:14:31,786 So, I think to get to the root of your problem 361 00:14:31,911 --> 00:14:35,248 we need to figure out here, together, where did it begin? 362 00:14:35,373 --> 00:14:37,001 - Sick, buddy. - Sick. 363 00:14:37,001 --> 00:14:39,210 - Boys, where did it all begin? - What? 364 00:14:39,210 --> 00:14:40,671 - Oh, do you mean when? - No. 365 00:14:40,671 --> 00:14:42,297 Yes, actually. Yes. 366 00:14:42,297 --> 00:14:43,799 - Thanks. - Surprise. 367 00:14:43,799 --> 00:14:46,719 When, when did the problem start? 368 00:14:46,719 --> 00:14:49,262 Oh, um... When... 369 00:14:49,262 --> 00:14:51,389 - When we lost... - She we do not speak of. 370 00:14:51,389 --> 00:14:53,099 - Ooh, Katy? - No. 371 00:14:53,099 --> 00:14:55,518 Yes. Just, we do not speak of her. 372 00:14:56,561 --> 00:14:57,854 Then, yes, but, buddy, 373 00:14:57,854 --> 00:14:59,565 we're talking about her right now so... 374 00:14:59,565 --> 00:15:00,900 We're speaking of her to try to make it 375 00:15:00,900 --> 00:15:02,817 so she isn't "she we do not speak about" anymore. 376 00:15:02,942 --> 00:15:04,485 Yeah, I know, but is that even okay, buddy? 377 00:15:04,612 --> 00:15:06,571 Oh, my God. Yes. It's fine. It's fine. It's okay. 378 00:15:06,571 --> 00:15:07,823 It's okay. 379 00:15:07,948 --> 00:15:09,325 I want you to think about this. 380 00:15:09,450 --> 00:15:10,743 I want you to hear this and I want you to think about it. 381 00:15:10,743 --> 00:15:11,826 I want you to think about 382 00:15:11,951 --> 00:15:13,244 how many fish there are in the sea, 383 00:15:13,244 --> 00:15:14,787 'cause there's a lot of them. 384 00:15:14,912 --> 00:15:16,748 A lot of fish in the sea and there's a lot of fish on menus 385 00:15:16,748 --> 00:15:18,584 and most often good restaurants 386 00:15:18,584 --> 00:15:19,709 have a lot of fish on them. 387 00:15:19,709 --> 00:15:21,085 And I want you to think, "Look at this menu. 388 00:15:21,085 --> 00:15:22,128 "Have I tried all this fish? 389 00:15:22,128 --> 00:15:23,796 "Have I thought, do I want fish? 390 00:15:23,796 --> 00:15:26,090 "Oh, what's this? Oh, this is a shellfish. 391 00:15:26,090 --> 00:15:28,301 "That looks like calamari, I wanna try that." 392 00:15:28,426 --> 00:15:30,762 Oh, you mean like our big city slams? 393 00:15:30,762 --> 00:15:33,306 I guess we could call up our big city slams, bro. 394 00:15:33,306 --> 00:15:34,934 I didn't... I didn't mean that at all, but fine. 395 00:15:34,934 --> 00:15:36,142 Do whatever you want. 396 00:15:36,142 --> 00:15:39,062 - Big city slams, ferda. - Ferda! 397 00:15:41,482 --> 00:15:42,608 Hey, it's never gonna make sense to me. 398 00:15:42,608 --> 00:15:44,401 Where are you going? He has the car. 399 00:15:45,152 --> 00:15:46,152 See? I told you. 400 00:15:46,277 --> 00:15:47,237 It's his... 401 00:15:51,157 --> 00:15:52,200 Worth it. 402 00:16:01,542 --> 00:16:02,543 I gagged. 403 00:16:06,757 --> 00:16:08,801 - Gail, how are ya now? - Good, and you? 404 00:16:08,801 --> 00:16:11,302 Not so bad. 405 00:16:11,302 --> 00:16:12,805 You gotta rich inner life. 406 00:16:12,805 --> 00:16:13,847 Boy, howdy. 407 00:16:14,848 --> 00:16:16,474 Got another stud for Stormy. 408 00:16:16,474 --> 00:16:18,477 Comes from the Buchburger breeders. 409 00:16:18,477 --> 00:16:19,644 Name's Kelly. 410 00:16:19,644 --> 00:16:20,896 - Kelly Buchburger? - Yeah. 411 00:16:22,855 --> 00:16:24,400 Okay. 412 00:16:24,400 --> 00:16:25,901 The Buchburgers have been breedin' German Shepherds 413 00:16:25,901 --> 00:16:27,987 out in Arva for 16 years. 414 00:16:27,987 --> 00:16:30,071 They're outgoin'. Strong. 415 00:16:30,948 --> 00:16:32,657 And heavy-boned. 416 00:16:32,657 --> 00:16:34,200 - So he's in the truck? - Yeah. 417 00:16:34,200 --> 00:16:35,493 Well, pull around back, 418 00:16:35,493 --> 00:16:36,328 we'll see if they'll have a go. 419 00:16:36,328 --> 00:16:37,662 Gotta say, Wayne, 420 00:16:37,662 --> 00:16:39,831 if it doesn't work out with Kelly Buchburger, 421 00:16:39,831 --> 00:16:41,416 you're approaching the bottom of the well. 422 00:16:42,459 --> 00:16:43,960 Oh, bother. 423 00:16:43,960 --> 00:16:46,003 I was sure you had a winner in Ken Baumgartner. 424 00:16:46,003 --> 00:16:47,797 You could always use his brother, Nolan Baumgartner. 425 00:16:47,797 --> 00:16:49,174 If you don't want to sedate... 426 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 I've had just abouts enough of that talks, Gail. 427 00:16:51,176 --> 00:16:53,012 If you're past a knuckle or two up the bum. 428 00:16:53,012 --> 00:16:55,347 It'd take three knuckles to gets to the bottom of this. 429 00:16:55,347 --> 00:16:57,182 I'd say Stormy's just not fit for breedin'. 430 00:16:57,182 --> 00:16:58,850 But she's a beautiful dog. 431 00:16:58,850 --> 00:17:01,227 - She's such a beautiful dog. - A real beauty. 432 00:17:01,227 --> 00:17:02,562 She's a gorgeous dog. 433 00:17:02,687 --> 00:17:04,522 Yeah, but she keeps on tryin' to kill her studs. 434 00:17:04,522 --> 00:17:05,733 Well... 435 00:17:14,407 --> 00:17:15,451 Pitter-Patter. 436 00:17:26,086 --> 00:17:29,255 My Instagram is just blowing up. 437 00:17:29,255 --> 00:17:30,840 Oh, my goodness. 438 00:17:30,840 --> 00:17:33,010 Oh! Yes, Katy. 439 00:17:33,010 --> 00:17:34,927 To be clear, I wanna sign you. 440 00:17:34,927 --> 00:17:35,971 So you're gonna call me, right, 441 00:17:36,096 --> 00:17:37,555 even if it's just to talk? 442 00:17:37,555 --> 00:17:40,059 I am gonna lay everything out for you. 443 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 All your pretty options. 444 00:17:41,560 --> 00:17:43,395 We're gonna start with a tour of the office. 445 00:17:43,395 --> 00:17:44,980 Maybe a low-cal lunch. 446 00:17:44,980 --> 00:17:46,439 But you have to come to the city. 447 00:17:46,439 --> 00:17:49,109 I really can't do anything here in Letterkenny. 448 00:17:49,234 --> 00:17:50,735 So you're gonna call me, right? 449 00:17:50,735 --> 00:17:52,195 - Yes. - Awesome. Cool. 450 00:17:52,195 --> 00:17:53,821 - Talk soon. Okay? - Okay. 451 00:17:54,865 --> 00:17:56,241 Hey, Katy-Kat? 452 00:17:56,241 --> 00:17:57,701 Hey, Katy? 453 00:18:35,989 --> 00:18:37,573 Big city slams, boys. 454 00:18:38,407 --> 00:18:39,993 Big city slams, boys. 455 00:18:48,417 --> 00:18:50,003 - Gail, how are ya now? - Good, and you? 456 00:18:50,128 --> 00:18:51,128 Not so bad. 457 00:18:51,128 --> 00:18:52,798 Got the perfect stud for Stormy. 458 00:18:52,798 --> 00:18:55,801 My cousin up in Tobermory will be here with him later. 459 00:18:55,801 --> 00:18:57,301 This dog is different. 460 00:18:57,301 --> 00:18:59,137 Strong, silent type. 461 00:18:59,137 --> 00:19:00,638 Hard worker. No bullshit. 462 00:19:00,638 --> 00:19:02,558 - Fuck, I'd do him. - Sounds like a good guy. 463 00:19:02,683 --> 00:19:03,641 Sounds like a real good guy. 464 00:19:03,641 --> 00:19:04,976 Probably a real good guy. 465 00:19:04,976 --> 00:19:06,477 - This is the one, cowboy. - Okay. 466 00:19:06,477 --> 00:19:08,355 You can trust this old goat. 467 00:19:08,355 --> 00:19:10,189 So your cousin's coming up later with the stud? 468 00:19:10,189 --> 00:19:11,233 Yeah. 469 00:19:12,484 --> 00:19:13,651 What are we gonna do till then? 470 00:19:13,651 --> 00:19:15,279 Ah, you're fuckin' lookin' at it, super chief. 471 00:19:15,279 --> 00:19:17,822 Well, you know, back in the day... 472 00:19:17,822 --> 00:19:19,032 Back in the glory days. 473 00:19:20,032 --> 00:19:21,076 We'd hoover some schneef. 474 00:19:21,201 --> 00:19:22,327 You wanna know what? I feel like 475 00:19:22,327 --> 00:19:23,494 yous been working your way towards this 476 00:19:23,494 --> 00:19:24,913 for about six weeks. 477 00:19:25,038 --> 00:19:26,165 It's been a long, long time 478 00:19:26,165 --> 00:19:27,666 since I've hoovered some schneef. 479 00:19:27,666 --> 00:19:29,333 'Cause you were a fuckin' degen when you did, Dan. 480 00:19:29,333 --> 00:19:31,669 - I was skinny. - And here's another thing. 481 00:19:31,669 --> 00:19:33,045 You shouldn't call it "schneef" anymore. 482 00:19:33,045 --> 00:19:34,673 I think you should call it "schniff." 483 00:19:34,673 --> 00:19:35,924 - Why? - 'Cause it's funnier. 484 00:19:36,716 --> 00:19:38,176 I think. 485 00:19:38,176 --> 00:19:40,177 It's kinda like that word "queef." 486 00:19:40,177 --> 00:19:42,430 See, you can have a lot of fun with that word queef. 487 00:19:42,555 --> 00:19:46,350 But what's funnier, well, I think, is the word "quiff." 488 00:19:46,350 --> 00:19:48,185 I could hoover a bit of schneef. 489 00:19:48,185 --> 00:19:49,562 Schniff. 490 00:19:49,562 --> 00:19:50,772 You ever hoovered backseat schneef? 491 00:19:50,897 --> 00:19:52,107 Schniff! 492 00:19:52,107 --> 00:19:53,317 I've hoovered schneef off of the headrest 493 00:19:53,317 --> 00:19:55,359 of a Pontiac Tracer traveling to SARSfest. 494 00:19:55,359 --> 00:19:57,029 Ever hoovered backstage schneef? 495 00:19:57,029 --> 00:19:58,195 I've hoovered schneef off of 496 00:19:58,195 --> 00:19:59,572 Jann Arden's charcuterie board. 497 00:20:00,573 --> 00:20:01,491 I'd have a beer. 498 00:20:03,409 --> 00:20:04,578 You ever hoovered boat schneef? 499 00:20:04,578 --> 00:20:05,620 Schniff! 500 00:20:05,745 --> 00:20:06,871 I've hoovered schneef off of 501 00:20:06,871 --> 00:20:08,665 Theodore Tugboat's baseball cap. 502 00:20:14,795 --> 00:20:16,130 I got the NES out for you. 503 00:20:18,507 --> 00:20:19,926 What happened to the 64? 504 00:20:20,051 --> 00:20:22,178 Six hours Mario Kart. Six hours Diddy Kong Racing. 505 00:20:23,930 --> 00:20:24,889 Have I been sleeping that long? 506 00:20:24,889 --> 00:20:26,224 He did melatonin dry rips. 507 00:20:26,224 --> 00:20:27,643 You did melatonin dry rips? 508 00:20:28,894 --> 00:20:30,561 - Did you play GoldenEye? - Pointless. 509 00:20:30,561 --> 00:20:32,606 Everyone has the multi-player maps memorized. 510 00:20:34,273 --> 00:20:36,234 - What's on NES? - We beat Mario 1. 511 00:20:36,234 --> 00:20:37,360 Almost done Mario 3. 512 00:20:39,236 --> 00:20:40,280 What about Mario 2? 513 00:20:42,198 --> 00:20:43,783 - That's it? - Desist? 514 00:20:44,952 --> 00:20:45,910 You are amiss. 515 00:20:45,910 --> 00:20:48,746 Super Mario Brothers 2? 516 00:20:48,746 --> 00:20:50,499 What kind of dismantled, bemused, 517 00:20:50,499 --> 00:20:53,126 lugubrious motherfucker wants to play that, Stewart? 518 00:20:53,126 --> 00:20:55,587 - I'm sad, Devon. - I know. 519 00:20:55,587 --> 00:20:56,713 Do what you must. 520 00:20:58,089 --> 00:20:59,049 I will. 521 00:21:04,804 --> 00:21:05,805 We will. 522 00:21:06,807 --> 00:21:08,724 - You will? - Mmm-hmm. 523 00:21:10,101 --> 00:21:12,311 We need you back at one hundred. 524 00:21:14,063 --> 00:21:15,022 One hunnid. 525 00:21:16,566 --> 00:21:18,150 Zero to one hunnid? 526 00:21:19,069 --> 00:21:20,070 Real quick. 527 00:21:22,155 --> 00:21:23,447 So? 528 00:21:23,447 --> 00:21:25,242 We will get her back. 529 00:21:34,333 --> 00:21:35,793 Roald? 530 00:21:35,793 --> 00:21:38,629 That better be the duck hunter gun in your pocket. 531 00:21:38,629 --> 00:21:41,049 It's called an NES zapper. But, no. 532 00:21:44,011 --> 00:21:45,302 I miss Katy, buddy. 533 00:21:45,302 --> 00:21:47,097 I miss Katy-Kat in a big way, buddy. 534 00:21:47,097 --> 00:21:48,682 Where have you been for the past 535 00:21:48,682 --> 00:21:50,016 four and a half minutes, boys? 536 00:21:50,016 --> 00:21:51,059 Gettin' blowies. 537 00:21:51,184 --> 00:21:52,852 I just got a squeezer, but still. 538 00:21:52,852 --> 00:21:54,730 - Ferda. - Okay, boys. 539 00:21:54,855 --> 00:21:57,023 If I'm Katy, I don't wanna date you. 540 00:21:57,773 --> 00:21:58,817 - Bro. - Bro. 541 00:21:58,817 --> 00:22:00,819 Just saying. And if I'm Wayne... 542 00:22:00,819 --> 00:22:01,820 I don't... 543 00:22:01,820 --> 00:22:03,739 I don't want you dating my sister. 544 00:22:05,032 --> 00:22:07,242 I think I know what he means, buddy. 545 00:22:07,367 --> 00:22:10,162 - But ya don't. - I think I get it, bro. 546 00:22:10,162 --> 00:22:11,580 You definitely don't. 547 00:22:11,705 --> 00:22:14,331 We need to go through Wayne to get to Katy. 548 00:22:14,331 --> 00:22:16,585 Okay, I can work with that. Maybe we're on to something. 549 00:22:16,585 --> 00:22:19,463 We need to beat the shit out of Wayne to get to Katy? 550 00:22:19,463 --> 00:22:20,839 Okay, you don't. 551 00:22:20,839 --> 00:22:22,674 You lost me again. 552 00:22:22,674 --> 00:22:24,926 Beat the shit outta Wayne, ferda Katy-Kat. 553 00:22:25,051 --> 00:22:26,218 Ferda Katy-Kat. 554 00:22:29,055 --> 00:22:30,349 And... 555 00:22:30,349 --> 00:22:31,724 None of it, none of it makes sense. 556 00:22:34,060 --> 00:22:35,227 Lord, I tried. 557 00:22:35,227 --> 00:22:37,188 I tried. Lord. 558 00:22:37,188 --> 00:22:38,231 Lord knows I tried! 559 00:22:39,774 --> 00:22:41,776 Ah, there will be no peace in Letterkenny. 560 00:22:41,901 --> 00:22:42,944 No, sir. 561 00:22:43,070 --> 00:22:45,364 Satan has secured his estate. 562 00:22:45,364 --> 00:22:47,448 Thousands below the asking price. 563 00:22:48,407 --> 00:22:51,243 Our Father, who art in heaven. 564 00:22:51,243 --> 00:22:52,913 Hallowed by Thy name. 565 00:22:55,415 --> 00:22:56,875 Thy kingdom come. 566 00:22:56,875 --> 00:22:59,961 Thy will be done on earth as it is in heaven. 567 00:23:03,589 --> 00:23:06,217 Give us this day our daily bread. 568 00:23:06,217 --> 00:23:09,471 And forgive us our debts as we forgive our debtors. 569 00:23:11,263 --> 00:23:13,349 And lead us not unto temptation, 570 00:23:15,185 --> 00:23:17,228 but deliver us from evil. 571 00:23:17,228 --> 00:23:20,816 For Thine is the kingdom and the power and the glory, 572 00:23:20,816 --> 00:23:22,317 forever and ever. 573 00:23:25,111 --> 00:23:26,112 Amen. 574 00:23:38,666 --> 00:23:40,918 You ever hoovered police station schneef? 575 00:23:40,918 --> 00:23:42,419 I've hoovered schneef off 576 00:23:42,419 --> 00:23:44,172 a sergeant constable's nightstick. 577 00:23:44,297 --> 00:23:45,381 You should call it schniff. 578 00:23:46,299 --> 00:23:48,260 Ever hoovered airport schneef? 579 00:23:48,260 --> 00:23:49,761 I've hoovered schneef off 580 00:23:49,761 --> 00:23:52,304 a Drakkar Noir display at the hors taxes. 581 00:23:52,304 --> 00:23:53,932 Well, suit yourselves. 582 00:23:53,932 --> 00:23:55,641 My cousin should be here any minute. 583 00:24:02,732 --> 00:24:04,943 It's fuckin' tilly time, boys! 584 00:24:04,943 --> 00:24:06,485 Go time! 585 00:24:06,485 --> 00:24:08,655 Go grab a rake and tidy that gravel you've upset. 586 00:24:09,656 --> 00:24:11,116 Are you fuckin' deaf, hick? 587 00:24:11,116 --> 00:24:12,617 Let's have a donnybrook! 588 00:24:12,617 --> 00:24:13,993 That tone's unhelpful. 589 00:24:15,787 --> 00:24:17,371 - Tarps off? - Sheddin' the tarp. 590 00:24:19,499 --> 00:24:21,960 Now, as I recall, that's your ritual before a fight, 591 00:24:21,960 --> 00:24:24,337 and my patience is wearing thin, so I'll ask. 592 00:24:25,254 --> 00:24:26,298 Are you fuckin' high? 593 00:24:26,298 --> 00:24:27,464 - No. - No. 594 00:24:27,464 --> 00:24:28,884 We want Katy back. 595 00:24:28,884 --> 00:24:30,176 We'll go through you to get her. 596 00:24:31,343 --> 00:24:33,304 Unnecessary as of five minutes ago 597 00:24:33,304 --> 00:24:34,848 but as of right this second, 598 00:24:34,848 --> 00:24:37,099 you should make sure your shoelaces are tight. 599 00:24:37,099 --> 00:24:38,393 Bye, Katy. 600 00:24:38,518 --> 00:24:39,269 What does that have to do with anything? 601 00:24:39,269 --> 00:24:40,395 What? 602 00:24:47,194 --> 00:24:48,195 Air! 603 00:24:49,320 --> 00:24:50,280 Ramped! 604 00:24:50,280 --> 00:24:51,364 Fire! 605 00:24:56,578 --> 00:24:58,621 I've come to reclaim the Lady Katy. 606 00:24:58,621 --> 00:25:01,332 Fuck you, pheasant! 607 00:25:01,332 --> 00:25:03,210 We've been waitin' a long time to fight you, pheasy? 608 00:25:03,210 --> 00:25:04,668 We're ready to defend. 609 00:25:04,668 --> 00:25:06,588 So there's a line? If so... 610 00:25:09,465 --> 00:25:10,509 I'm budgin'. 611 00:25:10,509 --> 00:25:11,510 We should breakdance fight. 612 00:25:11,510 --> 00:25:12,843 It's safer. And I'll win. 613 00:25:12,843 --> 00:25:14,346 Too much talkin'. 614 00:25:14,346 --> 00:25:15,888 Shall we? 615 00:25:15,888 --> 00:25:18,015 Oh, shit, I actually do need to tie my shoelaces. 616 00:25:18,015 --> 00:25:19,768 What the fuck? Let's get at it! 617 00:26:04,603 --> 00:26:06,147 Wayne, this is my cousin. 618 00:26:06,272 --> 00:26:07,732 What's your cousin's name, Gail? 619 00:26:07,732 --> 00:26:09,775 - Rosie. - Rosie, how are ya now? 620 00:26:09,775 --> 00:26:11,820 - Good, and you? - I'm not so bad. 621 00:26:11,820 --> 00:26:13,905 Should I pull around back and see if they'll have a go? 622 00:26:13,905 --> 00:26:15,447 Couldn't have said it better myself. 623 00:26:15,447 --> 00:26:16,491 Pitter-Patter. 624 00:26:18,451 --> 00:26:20,579 - Wayne? - Yeah? 625 00:26:20,579 --> 00:26:22,289 - I want you back. - Oh. 626 00:26:28,211 --> 00:26:29,545 - Wayne. - Yeah? 627 00:26:31,255 --> 00:26:32,674 - I'm pregnant. - Oh. 628 00:26:35,801 --> 00:26:36,720 Oh, fuck. 44357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.