Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,232 --> 00:01:02,149
Look at this.
4
00:01:05,574 --> 00:01:08,584
What excellent work.
5
00:01:27,360 --> 00:01:29,763
From me
old gold you did steal
6
00:01:30,600 --> 00:01:33,840
gold so bright and bitter dear.
7
00:01:33,840 --> 00:01:36,783
Nigel, Nigel, great you thought,
8
00:01:37,710 --> 00:01:40,290
but misfortune shall you know.
9
00:01:43,320 --> 00:01:44,880
Calm down, Nigel.
10
00:01:44,880 --> 00:01:46,683
It's just your mind playing tricks.
11
00:01:53,730 --> 00:01:57,213
Nigel.
12
00:01:58,823 --> 00:01:59,656
Nigel.
13
00:02:01,800 --> 00:02:02,633
Who's there?
14
00:02:11,064 --> 00:02:16,064
Who's there?
15
00:02:24,113 --> 00:02:25,434
No.
16
00:02:25,434 --> 00:02:26,267
You?
17
00:02:30,163 --> 00:02:31,923
I want to play game, Nigel.
18
00:02:33,300 --> 00:02:34,450
I'll give you a riddle.
19
00:02:37,140 --> 00:02:40,563
Answer it correctly and I
won't to kill you right away.
20
00:02:42,300 --> 00:02:46,650
Give it wrong and you pay a price
21
00:02:46,650 --> 00:02:47,553
for your greed.
22
00:02:49,950 --> 00:02:50,783
First riddle.
23
00:02:53,010 --> 00:02:56,100
What breaks
24
00:02:56,100 --> 00:02:57,363
but makes no sound?
25
00:03:00,013 --> 00:03:00,933
A heart.
26
00:03:01,770 --> 00:03:04,203
Hmm. Correct.
27
00:03:05,700 --> 00:03:06,850
But we're not done yet.
28
00:03:09,780 --> 00:03:10,757
Second riddle.
29
00:03:12,242 --> 00:03:14,242
What's greater than God,
30
00:03:15,681 --> 00:03:17,764
more evil than the devil?
31
00:03:19,667 --> 00:03:23,343
The poor have it, the rich need it.
32
00:03:24,330 --> 00:03:27,483
But if you eat it, you die.
33
00:03:32,310 --> 00:03:33,143
Nothing.
34
00:03:37,350 --> 00:03:38,760
Correct.
35
00:03:38,760 --> 00:03:40,713
Looks like I have to let you live,
36
00:03:42,870 --> 00:03:47,080
but, but for the third and final riddle.
37
00:03:50,220 --> 00:03:54,033
What's in your pocket?
38
00:03:55,110 --> 00:03:56,370
Nothing.
39
00:03:56,370 --> 00:03:58,623
You already answered
that question, Nigel.
40
00:03:59,580 --> 00:04:00,783
Let me ask again.
41
00:04:07,710 --> 00:04:08,613
What's this?
42
00:04:12,900 --> 00:04:14,493
You can have all of your gold.
43
00:04:15,545 --> 00:04:18,901
No, it's too late for bargaining, Nigel.
44
00:04:29,136 --> 00:04:29,969
Hello.
45
00:04:48,953 --> 00:04:49,786
Oh,
46
00:04:50,880 --> 00:04:51,947
that's beauty.
47
00:04:53,280 --> 00:04:56,103
Old bones break so easily.
48
00:04:59,790 --> 00:05:00,623
Yuck.
49
00:05:01,740 --> 00:05:02,573
Night. Night.
50
00:05:35,519 --> 00:05:36,839
Where's that map?
51
00:05:38,389 --> 00:05:40,166
Back to the old fashioned way.
52
00:05:40,166 --> 00:05:43,770
Yeah, I have no idea where we are.
53
00:05:43,770 --> 00:05:45,960
Just use the GPS, dad.
54
00:05:45,960 --> 00:05:50,433
I would if it was working.
55
00:05:51,288 --> 00:05:52,121
Lisa.
56
00:05:53,240 --> 00:05:54,395
Lisa.
57
00:05:54,395 --> 00:05:55,380
Lisa!
58
00:05:55,380 --> 00:05:56,213
Hey!
59
00:05:56,213 --> 00:05:58,830
Will you calm down back
there girls, please.
60
00:05:58,830 --> 00:06:00,663
I'm trying to concentrate.
61
00:06:02,160 --> 00:06:05,040
It's been a while since
we've been to your grandpa's.
62
00:06:05,040 --> 00:06:06,480
You should be happy.
63
00:06:06,480 --> 00:06:08,220
Oh, you mean the creepy old house
64
00:06:08,220 --> 00:06:10,170
in the middle of nowhere?
65
00:06:10,170 --> 00:06:11,003
Can't wait, mom.
66
00:06:13,560 --> 00:06:16,320
Grandpa wouldn't want to
hear you talking like that.
67
00:06:16,320 --> 00:06:19,254
The reason we're doing
this is as a tribute to him
68
00:06:19,254 --> 00:06:23,825
and the love he had for us.
69
00:06:23,825 --> 00:06:26,530
- Don't worry, Dave.
- Oh.
70
00:06:26,530 --> 00:06:29,043
Time to understand.
71
00:06:29,043 --> 00:06:31,800
Your Aunt Judy and I used
to hate this place until-
72
00:06:31,800 --> 00:06:35,550
- Until?
- well, until it became
73
00:06:35,550 --> 00:06:37,770
our most favorite place.
74
00:06:37,770 --> 00:06:39,750
Place of my heart.
75
00:06:39,750 --> 00:06:43,070
You'll see, the same will happen to you.
76
00:06:44,909 --> 00:06:47,307
So girls, what you're
most looking forward to
77
00:06:47,307 --> 00:06:49,650
for the weekend at Grandpa's cottage?
78
00:06:49,650 --> 00:06:51,480
I am gonna explore the whole place
79
00:06:51,480 --> 00:06:53,010
and see what I can find.
80
00:06:53,010 --> 00:06:55,383
- Hmm.
- Ah, that's the spirit.
81
00:06:57,120 --> 00:06:59,760
I want to learn more
about grandpa and his life.
82
00:06:59,760 --> 00:07:01,980
It'll be like reconnecting.
83
00:07:01,980 --> 00:07:03,393
Oh, Faith.
84
00:07:04,530 --> 00:07:08,490
And we'll get to see
Aunt Judy and Uncle Colin.
85
00:07:08,490 --> 00:07:10,560
It's been a while since we've seen them.
86
00:07:10,560 --> 00:07:13,020
Because nothing is more
fun than the family drama
87
00:07:13,020 --> 00:07:15,150
in a haunted creepy house.
88
00:07:15,150 --> 00:07:17,793
It's been tough since dad died,
89
00:07:18,930 --> 00:07:21,573
but it has brought your
Aunt Jude and I together.
90
00:07:22,710 --> 00:07:26,313
You three should appreciate
what you've got. Stick together.
91
00:07:33,420 --> 00:07:36,990
Yeah. I hope we get to keep the place.
92
00:07:36,990 --> 00:07:39,960
Grandpa always said he'd
never wanna sell it.
93
00:07:39,960 --> 00:07:43,203
That's right, Faith. He did say that.
94
00:07:44,100 --> 00:07:46,410
Hey, do you remember the stories he used
95
00:07:46,410 --> 00:07:48,270
to tell us about that house?
96
00:07:48,270 --> 00:07:49,103
Mm.
97
00:07:50,130 --> 00:07:51,420
The leprechaun.
98
00:07:51,420 --> 00:07:54,780
- I remember.
- Dad. Dad, dad.
99
00:07:54,780 --> 00:07:56,760
- Yeah.
- I am gonna find
100
00:07:56,760 --> 00:07:58,410
the leprechauns treasure
101
00:07:58,410 --> 00:08:01,170
at the end of the rainbow
and then I'm gonna be rich.
102
00:08:01,170 --> 00:08:02,270
Just letting you know.
103
00:08:03,870 --> 00:08:06,450
Well, that sounds like
a great idea, Faith.
104
00:08:06,450 --> 00:08:10,470
We can all use a little
extra cash if you find it.
105
00:08:10,470 --> 00:08:11,499
I think we've got it.
106
00:08:11,499 --> 00:08:13,140
- Oh.
- We're on this road here.
107
00:08:13,140 --> 00:08:15,150
Oh, it's not long. We'll be there soon.
108
00:08:15,150 --> 00:08:17,640
- Alright. We should be off.
- Yep.
109
00:08:17,640 --> 00:08:19,413
- Alright.
- Okay.
110
00:08:20,310 --> 00:08:21,483
Fasten your seat belts.
111
00:08:28,680 --> 00:08:30,060
Where are they?
112
00:08:30,060 --> 00:08:33,060
- Mary's always late.
- Judy, relax.
113
00:08:33,060 --> 00:08:34,263
They'll be here soon.
114
00:08:35,400 --> 00:08:37,830
Can't stand this old house.
115
00:08:37,830 --> 00:08:39,780
Sooner or later it'll fall apart
116
00:08:39,780 --> 00:08:42,240
and we'll be the ones
that have to fix it up.
117
00:08:42,240 --> 00:08:44,190
Sooner or later we're
gonna have to sell it.
118
00:08:44,190 --> 00:08:47,760
Yes, look, when we sell this old house,
119
00:08:47,760 --> 00:08:51,360
we'll finally have the money
go on a vacation, yeah?
120
00:08:51,360 --> 00:08:53,670
We get to live the life that we deserve.
121
00:08:53,670 --> 00:08:56,370
- Okay?
- Let's go to Italy first.
122
00:08:56,370 --> 00:08:59,430
I need a break and we
could open your business.
123
00:08:59,430 --> 00:09:02,133
Yeah. No more trouble with the law.
124
00:09:03,480 --> 00:09:05,520
I just hope we can get Mary to sell it
125
00:09:05,520 --> 00:09:07,683
and she's not sentimental about it.
126
00:09:07,683 --> 00:09:10,020
Don't you worry.
We'll make her see good.
127
00:09:10,020 --> 00:09:11,670
When she realizes how
much we stand to gain,
128
00:09:11,670 --> 00:09:13,170
she'll come through.
129
00:09:13,170 --> 00:09:15,030
Well, it's not short of offers.
130
00:09:15,030 --> 00:09:16,560
The agent said we could start viewings
131
00:09:16,560 --> 00:09:18,090
as early as next week.
132
00:09:18,090 --> 00:09:20,010
Yeah, everyone loves a fixer upper
133
00:09:20,010 --> 00:09:22,260
and with the land it's on
it's an absolute steal.
134
00:09:22,260 --> 00:09:24,660
I mean, if I had the
money, I'd buy it myself.
135
00:09:24,660 --> 00:09:26,460
- Colin, don't start.
- I mean, look at the place.
136
00:09:26,460 --> 00:09:28,290
- It's amazing.
- Colin.
137
00:09:28,290 --> 00:09:30,180
Okay, fine.
138
00:09:30,180 --> 00:09:32,730
Oh look. Here they are.
139
00:09:32,730 --> 00:09:33,563
Hi.
140
00:09:35,370 --> 00:09:38,533
Wow, bitch.
141
00:09:41,893 --> 00:09:42,726
Hello.
142
00:09:43,773 --> 00:09:44,606
Oh gosh.
143
00:09:46,441 --> 00:09:47,274
Ah.
144
00:09:48,441 --> 00:09:50,273
- Hello, aunt Judy.
- Sky!
145
00:09:50,273 --> 00:09:51,606
Oh, look at you.
146
00:09:52,590 --> 00:09:54,600
- We missed. You.
- Missed you too.
147
00:09:54,600 --> 00:09:55,830
Sky.
148
00:09:55,830 --> 00:09:58,140
- Come here.
- Faith, Lisa,
149
00:09:58,140 --> 00:10:00,210
growing into such beautiful young women.
150
00:10:00,210 --> 00:10:02,553
Hi aunt Judy. I'm happy to see you too.
151
00:10:03,630 --> 00:10:05,130
- David,
- Just as I remembered.
152
00:10:05,130 --> 00:10:06,150
Colin, great to see you.
153
00:10:06,150 --> 00:10:07,840
You too pal.
154
00:10:07,840 --> 00:10:09,240
Yeah, I suppose we're always ready
155
00:10:09,240 --> 00:10:10,640
for a trip down memory lane.
156
00:10:11,730 --> 00:10:13,890
Thanks for bringing us together, Jude.
157
00:10:13,890 --> 00:10:16,770
Hey, being together as a
family is what really matters.
158
00:10:16,770 --> 00:10:18,138
Now, who's ready for a bit of fun, huh?
159
00:10:18,138 --> 00:10:19,573
- Yes.
- Woo!
160
00:10:19,573 --> 00:10:21,727
Fine, come on in, guys.
161
00:10:42,902 --> 00:10:44,467
To family reunions.
162
00:10:44,467 --> 00:10:45,710
Family reunions.
163
00:10:45,710 --> 00:10:48,726
- Cheers.
- Cheers.
164
00:10:48,726 --> 00:10:51,510
Cheers. Yes, that's lovely.
165
00:10:51,510 --> 00:10:53,430
But let's not forget why we're here.
166
00:10:53,430 --> 00:10:55,630
We need to discuss the
future of this place.
167
00:10:56,790 --> 00:10:58,680
Let's just enjoy the evening, Judy.
168
00:10:58,680 --> 00:11:00,060
We can talk business tomorrow.
169
00:11:00,060 --> 00:11:01,560
Come on, Dave.
170
00:11:01,560 --> 00:11:04,050
You know she likes to get
straight to the point.
171
00:11:04,050 --> 00:11:04,883
But you're right.
172
00:11:04,883 --> 00:11:07,429
Judy, let's just relax for
a little bit, shall we?
173
00:11:07,429 --> 00:11:09,300
Fine.
174
00:11:09,300 --> 00:11:12,000
I just don't want it to
become a money draining pit.
175
00:11:12,000 --> 00:11:14,280
That's all, we have to be realistic
176
00:11:14,280 --> 00:11:16,904
and selling it would be the best option.
177
00:11:16,904 --> 00:11:18,721
Do you think so?
178
00:11:18,721 --> 00:11:21,240
Doesn't look that bad.
179
00:11:21,240 --> 00:11:22,440
I'm telling you it is.
180
00:11:23,610 --> 00:11:26,460
While we were waiting,
we did an evaluation.
181
00:11:26,460 --> 00:11:27,390
Since when did you become
182
00:11:27,390 --> 00:11:29,700
a professional evaluator?
183
00:11:29,700 --> 00:11:31,680
Let's not start, Dave.
184
00:11:31,680 --> 00:11:36,123
Selling this house, it's
part of our family history.
185
00:11:37,170 --> 00:11:39,904
And dad, he invested
so much in this place.
186
00:11:39,904 --> 00:11:41,880
Look, Mary's right?
187
00:11:41,880 --> 00:11:44,730
Maybe we should look
at all of our options.
188
00:11:44,730 --> 00:11:46,740
Maybe there's a way we
can hold onto the place
189
00:11:46,740 --> 00:11:48,240
and we can, you know, take care
190
00:11:48,240 --> 00:11:49,833
of the maintenance ourselves.
191
00:11:51,420 --> 00:11:54,490
It's okay, love, we'll figure it out.
192
00:11:54,490 --> 00:11:57,300
Okay. One step at a time.
193
00:11:57,300 --> 00:11:58,140
Yes.
194
00:11:58,140 --> 00:12:00,810
In the meantime, a toast to Nigel
195
00:12:00,810 --> 00:12:02,820
and our beautiful family, yeah?
196
00:12:02,820 --> 00:12:04,617
- To Nigel.
- To Dad.
197
00:12:04,617 --> 00:12:08,137
Cheers.
198
00:12:24,660 --> 00:12:25,860
Yeah. Seriously.
199
00:12:25,860 --> 00:12:28,773
It looks like this place
hasn't been touched in decades.
200
00:12:31,860 --> 00:12:35,643
It looks like I haven't
been touched in decades.
201
00:12:40,410 --> 00:12:43,060
You have no idea how badly
I want you here right now.
202
00:12:45,180 --> 00:12:49,183
You know, I still dream about that night.
203
00:12:53,070 --> 00:12:53,903
What the?
204
00:12:54,930 --> 00:12:58,293
Is someone there?
205
00:12:59,436 --> 00:13:01,537
Boo!
206
00:13:01,537 --> 00:13:02,370
Faith!
207
00:13:03,381 --> 00:13:04,350
I knew it.
208
00:13:04,350 --> 00:13:06,150
You idiot.
209
00:13:06,150 --> 00:13:08,652
You're banging Jamie. Oh my God.
210
00:13:08,652 --> 00:13:11,504
Who uses that word?
211
00:13:11,504 --> 00:13:13,740
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
212
00:13:13,740 --> 00:13:15,510
You broke it. It won't switch on.
213
00:13:15,510 --> 00:13:16,560
No, you dropped it.
214
00:13:16,560 --> 00:13:19,170
Just put it in some rice or something.
215
00:13:19,170 --> 00:13:20,223
Jamie Wood.
216
00:13:21,120 --> 00:13:22,413
It's impressive, sister.
217
00:13:25,890 --> 00:13:28,590
You are so dead.
218
00:13:28,590 --> 00:13:29,640
Mom and dad would love
219
00:13:29,640 --> 00:13:32,090
to hear about your close
door studies with Aaron.
220
00:13:33,330 --> 00:13:35,940
Fine. I'll pay for it, asshole.
221
00:13:35,940 --> 00:13:37,110
Not word about this.
222
00:14:26,366 --> 00:14:28,199
Oh, clover infusion.
223
00:14:37,823 --> 00:14:40,023
That'll come in handy for later.
224
00:14:51,690 --> 00:14:54,840
Yes. Yes. I understand.
225
00:14:54,840 --> 00:14:56,640
But my sister, she's not ready.
226
00:14:56,640 --> 00:14:57,843
She needs more time.
227
00:14:58,920 --> 00:15:01,143
Fine. We'll postpone the sale.
228
00:15:02,190 --> 00:15:03,940
But please keep the offers in mind.
229
00:15:05,760 --> 00:15:07,680
Oh, and when the appointments,
230
00:15:07,680 --> 00:15:09,530
just tell them we have to reschedule.
231
00:15:12,120 --> 00:15:14,793
Hey, how was the call?
232
00:15:15,840 --> 00:15:17,610
Well, the agency was understanding,
233
00:15:17,610 --> 00:15:18,443
but we can't wait too long
234
00:15:18,443 --> 00:15:21,363
'cause I have to reschedule
all of the appointments.
235
00:15:22,470 --> 00:15:24,210
Damn Mary.
236
00:15:24,210 --> 00:15:26,810
Having time to reflect,
what is there to reflect on?
237
00:15:28,200 --> 00:15:30,423
Exactly. We were so close.
238
00:15:31,260 --> 00:15:32,160
What do we do now?
239
00:15:33,180 --> 00:15:35,850
Well, I'll think of something.
240
00:15:35,850 --> 00:15:37,500
We need to convince Mary to make the sale
241
00:15:37,500 --> 00:15:39,090
- as soon as possible.
- Yeah.
242
00:15:39,090 --> 00:15:40,650
Okay. Well leave it with me.
243
00:15:40,650 --> 00:15:43,893
I'll show her how burdensome
this place really is.
244
00:15:46,890 --> 00:15:48,690
Remember the holidays?
245
00:15:48,690 --> 00:15:51,960
Remember Italy? Remember the sweet life?
246
00:15:51,960 --> 00:15:52,910
How can I forget?
247
00:16:01,980 --> 00:16:04,470
Find anything interesting in there.
248
00:16:04,470 --> 00:16:07,590
Just some old photos of
the family and grandpa.
249
00:16:07,590 --> 00:16:08,913
Nothing too exciting.
250
00:16:10,280 --> 00:16:11,113
Scooch up.
251
00:16:17,190 --> 00:16:20,373
Yep. Your grandpa loved these woods.
252
00:16:21,300 --> 00:16:25,170
He'd spent hours and
hours out there exploring,
253
00:16:25,170 --> 00:16:27,510
learning about local folklore.
254
00:16:27,510 --> 00:16:29,373
He was pretty passionate about it.
255
00:16:30,360 --> 00:16:31,950
Local folklore, huh?
256
00:16:31,950 --> 00:16:35,793
Yes. But not just any folklore.
257
00:16:36,630 --> 00:16:40,923
He was fascinated with the
myths and legends of this area.
258
00:16:43,830 --> 00:16:47,643
Spirits, fairies, leprechauns.
259
00:16:48,780 --> 00:16:50,930
He believed there was
magic in those woods.
260
00:16:52,890 --> 00:16:56,040
Hey, this is the book
Grandpa used to read to me.
261
00:16:56,040 --> 00:16:57,780
The one with all the stories.
262
00:16:57,780 --> 00:16:59,490
I wonder where it is now.
263
00:16:59,490 --> 00:17:01,390
Yeah, that's the one.
264
00:17:01,390 --> 00:17:03,420
Somewhere around here for sure.
265
00:17:03,420 --> 00:17:04,830
I remember some of them stories.
266
00:17:04,830 --> 00:17:07,860
They were pretty creepy.
267
00:17:07,860 --> 00:17:09,780
You don't say.
268
00:17:09,780 --> 00:17:11,223
You goofball.
269
00:17:12,210 --> 00:17:14,643
For grandpa that was
all part of the charm.
270
00:17:15,690 --> 00:17:20,250
He always said people that
believed in magic were the ones
271
00:17:20,250 --> 00:17:22,800
who would end up finding
it even if it wasn't
272
00:17:22,800 --> 00:17:24,213
quite what they expect.
273
00:17:25,080 --> 00:17:27,183
Grandpa had just a great imagination.
274
00:17:28,350 --> 00:17:29,283
Yes he did.
275
00:17:30,480 --> 00:17:31,563
It was his trademark.
276
00:17:34,410 --> 00:17:35,760
You and your sister should go
277
00:17:35,760 --> 00:17:37,310
for a nice walk in these woods.
278
00:17:38,520 --> 00:17:41,703
Yeah. It's the last thing I
can do since my phone broke.
279
00:17:42,780 --> 00:17:44,733
- Really?
- Yeah.
280
00:17:46,230 --> 00:17:47,103
I dropped it.
281
00:17:49,619 --> 00:17:51,540
Let's see if we can get it fixed.
282
00:17:51,540 --> 00:17:52,740
But don't tell your mom.
283
00:18:08,510 --> 00:18:10,080
Do you remember when dad used
284
00:18:10,080 --> 00:18:13,413
to take us pick blackberries
in the woods behind the house?
285
00:18:14,520 --> 00:18:15,900
Yes, he'd go mad
286
00:18:15,900 --> 00:18:17,760
'cause we'd come back with
blackberry juice stained
287
00:18:17,760 --> 00:18:19,410
on our hands and he said we were ruining
288
00:18:19,410 --> 00:18:20,910
- his little treasures.
- Yeah.
289
00:18:22,050 --> 00:18:25,830
Oh, when we stole that old folklore book
290
00:18:25,830 --> 00:18:27,930
and he scared us half to
death with the stories
291
00:18:27,930 --> 00:18:29,343
of the leprechauns.
292
00:18:30,510 --> 00:18:32,820
Yes. You couldn't sleep for a week.
293
00:18:32,820 --> 00:18:33,960
Dad would have to come to your room
294
00:18:33,960 --> 00:18:35,010
every night just to check
295
00:18:35,010 --> 00:18:37,410
there was no leprechauns
sleeping under the bed.
296
00:18:39,300 --> 00:18:44,300
We love this place and now
you're talking of selling it.
297
00:18:44,370 --> 00:18:46,893
Yeah. Dad really loved all of this.
298
00:18:48,210 --> 00:18:49,610
This place was his sanctuary
299
00:18:51,960 --> 00:18:56,250
and you know, Mary, we
need to discuss the future,
300
00:18:56,250 --> 00:18:58,170
the future of this place.
301
00:18:58,170 --> 00:19:00,390
Dad loved it, but we need to sell it.
302
00:19:00,390 --> 00:19:02,520
We've got plenty of offers.
303
00:19:02,520 --> 00:19:03,903
I understand, Judy,
304
00:19:05,670 --> 00:19:08,160
but I want this place to be for Faith,
305
00:19:08,160 --> 00:19:11,643
Lisa and Sky, what it was for us.
306
00:19:15,390 --> 00:19:18,303
Mary, I needed to tell you earlier,
307
00:19:19,680 --> 00:19:23,160
Colin and I, we're expecting a baby.
308
00:19:23,160 --> 00:19:25,743
Really? I'm so happy for you.
309
00:19:27,330 --> 00:19:28,263
Does he know?
310
00:19:29,400 --> 00:19:30,850
No, I haven't told him yet.
311
00:19:31,920 --> 00:19:32,753
Why?
312
00:19:33,660 --> 00:19:36,960
Well, he seems to have settled down,
313
00:19:36,960 --> 00:19:40,645
but landing back on your
feet, it's not easy, you know,
314
00:19:40,645 --> 00:19:42,318
- and that's why-
- Ah.
315
00:19:42,318 --> 00:19:44,533
- That's why the-
- That's why.
316
00:19:44,533 --> 00:19:46,800
That's why you want to sell the house
317
00:19:46,800 --> 00:19:48,210
with a baby on the way.
318
00:19:48,210 --> 00:19:50,550
- Yes. Yes.
- Ah.
319
00:19:50,550 --> 00:19:52,818
Exactly, Mary. That's it.
320
00:19:52,818 --> 00:19:55,980
I know Dad loved this
place, but yes, Mary,
321
00:19:55,980 --> 00:19:57,180
I knew you'd understand.
322
00:20:03,150 --> 00:20:05,160
This is grandpa's room.
323
00:20:05,160 --> 00:20:06,660
Well, what are we looking for?
324
00:20:06,660 --> 00:20:08,340
Anything interesting, Sky,
325
00:20:08,340 --> 00:20:10,643
anything that might tell
us more about grandpa.
326
00:20:27,547 --> 00:20:29,970
"A debt must be paid, Nigel.
327
00:20:29,970 --> 00:20:31,170
I've waited far too long
328
00:20:31,170 --> 00:20:34,203
to see the land on which
our cottage stands repaid.
329
00:20:38,400 --> 00:20:39,233
What's that?
330
00:20:42,240 --> 00:20:43,740
- Nothing, it's a key.
- Come on.
331
00:20:43,740 --> 00:20:44,573
- I found that.
- Let me see.
332
00:20:44,573 --> 00:20:45,406
No.
333
00:20:45,406 --> 00:20:47,910
Come on, don't you
trust your big sister?
334
00:20:47,910 --> 00:20:49,230
Absolutely not.
335
00:20:49,230 --> 00:20:51,780
Just one look and it's yours again.
336
00:20:51,780 --> 00:20:54,420
Okay, fine.
337
00:20:54,420 --> 00:20:56,850
But you have to pinky promise
338
00:20:56,850 --> 00:20:58,473
you're gonna give it back.
339
00:21:00,240 --> 00:21:01,083
Promise.
340
00:21:05,850 --> 00:21:07,263
So beautiful.
341
00:21:08,310 --> 00:21:10,290
Yeah, I know. Now, give it back.
342
00:21:10,290 --> 00:21:11,880
No.
343
00:21:11,880 --> 00:21:13,320
Give it back.
344
00:21:13,320 --> 00:21:14,250
I said I'd give it back.
345
00:21:14,250 --> 00:21:15,730
I didn't say when.
346
00:21:15,730 --> 00:21:17,261
Give it back!
347
00:21:17,261 --> 00:21:18,094
No, no.
348
00:21:23,370 --> 00:21:24,963
Every single time.
349
00:21:26,220 --> 00:21:27,903
Come on Sky. I'm sorry.
350
00:21:39,442 --> 00:21:40,653
God.
351
00:21:42,267 --> 00:21:44,043
Okay, Nigel.
352
00:21:45,240 --> 00:21:47,583
Where's the goods, you old bastard?
353
00:21:52,050 --> 00:21:53,943
God, this place is depressing.
354
00:21:55,410 --> 00:21:56,243
Nothing.
355
00:21:58,470 --> 00:22:00,120
It's a hat.
356
00:22:00,120 --> 00:22:00,953
Cans.
357
00:22:02,340 --> 00:22:06,840
Come on. There must be
something here of worth.
358
00:22:09,222 --> 00:22:10,805
Hello, what's this?
359
00:22:12,025 --> 00:22:13,630
Bloody boiler.
360
00:22:15,500 --> 00:22:16,333
Oh fuck.
361
00:22:17,430 --> 00:22:18,263
Jesus.
362
00:22:19,686 --> 00:22:24,686
I can't get up there.
363
00:22:25,656 --> 00:22:29,670
What the?
364
00:22:29,670 --> 00:22:31,473
What were you doing in here, Nigel?
365
00:22:34,789 --> 00:22:36,817
I'm gonna find out, that's for sure.
366
00:22:36,817 --> 00:22:37,650
Fuck.
367
00:23:21,450 --> 00:23:23,106
This was mom and aunt Judy's.
368
00:24:18,058 --> 00:24:20,725
"The Legend Of The Leprechauns."
369
00:24:27,217 --> 00:24:30,670
"Leprechauns are magical creatures
370
00:24:32,070 --> 00:24:36,363
known for their hidden
gold and cunning ways.
371
00:24:40,230 --> 00:24:43,780
It is said that whoever
captures a leprechaun
372
00:24:45,510 --> 00:24:48,327
can learn the location of its treasure."
373
00:25:03,340 --> 00:25:07,756
Okay, everyone, time
to spruce up this place.
374
00:25:07,756 --> 00:25:10,980
Yeah, I'll take the bathrooms.
375
00:25:10,980 --> 00:25:11,813
Grimier.
376
00:25:19,230 --> 00:25:20,853
Get this place nice and clean.
377
00:25:22,890 --> 00:25:26,393
I'm gonna get upstairs to
the bedroom. All right?
378
00:25:26,393 --> 00:25:27,226
Okay.
379
00:25:53,700 --> 00:25:55,286
Ooh,
380
00:25:55,286 --> 00:25:57,750
I'm so clumsy.
381
00:25:57,750 --> 00:25:59,460
Butter fingers, right?
382
00:25:59,460 --> 00:26:01,253
I'll get, I'll get
something to clean it up.
383
00:26:02,321 --> 00:26:03,654
What an idiot.
384
00:26:48,555 --> 00:26:51,093
Hey, Faith. Look what I found.
385
00:26:55,800 --> 00:26:57,843
If you say a word, I'll kill you.
386
00:26:58,740 --> 00:26:59,730
Too late.
387
00:26:59,730 --> 00:27:00,563
Sky!
388
00:27:05,940 --> 00:27:07,374
Chores in this house.
389
00:27:07,374 --> 00:27:10,330
Oh, they'll never end.
390
00:27:10,330 --> 00:27:13,083
Let's take a break. Enjoy it a bit.
391
00:27:14,312 --> 00:27:16,053
You can start fresh tomorrow.
392
00:27:17,190 --> 00:27:18,210
I told you so.
393
00:27:18,210 --> 00:27:20,820
It takes much more than
elbow grease and goodwill.
394
00:27:20,820 --> 00:27:22,200
Ah, absolutely.
395
00:27:22,200 --> 00:27:24,420
Well, perhaps we should get someone in,
396
00:27:24,420 --> 00:27:27,090
do it professionally.
397
00:27:27,090 --> 00:27:28,500
Or perhaps sell the cottage
398
00:27:28,500 --> 00:27:30,390
and leave the headaches
to whomever buys it.
399
00:27:30,390 --> 00:27:31,223
Yeah.
400
00:27:35,071 --> 00:27:38,321
Guys, Faith found grandpa's treasure.
401
00:27:41,517 --> 00:27:44,389
Guys, it's really cool. Come and see!
402
00:27:51,870 --> 00:27:55,433
Guys, up here.
403
00:28:03,060 --> 00:28:07,217
This is a fortune.
404
00:28:10,243 --> 00:28:12,213
I found it in grandpa's wardrobe.
405
00:28:16,463 --> 00:28:17,296
Yes.
406
00:28:21,840 --> 00:28:24,060
But where did this gold come from?
407
00:28:24,060 --> 00:28:26,220
Who cares? It's ours now.
408
00:28:26,220 --> 00:28:28,500
Exactly. Look, this changes everything.
409
00:28:28,500 --> 00:28:30,570
Forget selling the house.
410
00:28:30,570 --> 00:28:32,670
We can't just keep it.
411
00:28:32,670 --> 00:28:35,130
We don't know anything about it.
412
00:28:35,130 --> 00:28:37,980
Why not, Mary? We need the money.
413
00:28:37,980 --> 00:28:40,230
Think about it.
414
00:28:40,230 --> 00:28:42,750
Dad wouldn't have hidden
anything like this
415
00:28:42,750 --> 00:28:44,190
without a reason.
416
00:28:44,190 --> 00:28:46,050
It's suspicious.
417
00:28:46,050 --> 00:28:49,242
Mary, you're always so moralistic,
418
00:28:49,242 --> 00:28:52,830
But why hide it like this?
419
00:28:52,830 --> 00:28:54,660
Why not put it in a bank?
420
00:28:54,660 --> 00:28:56,940
Geez, it doesn't matter, Mary.
421
00:28:56,940 --> 00:28:58,140
Maybe he didn't trust the banks.
422
00:28:58,140 --> 00:29:00,300
Maybe he would've invested,
what does it matter?
423
00:29:00,300 --> 00:29:02,013
It's here now and we can use it.
424
00:29:03,240 --> 00:29:06,600
We need to think this through.
425
00:29:06,600 --> 00:29:09,720
What if someone's looking for it?
426
00:29:09,720 --> 00:29:12,483
What if it's more trouble than it's worth?
427
00:29:14,220 --> 00:29:15,630
We need to find out more about
428
00:29:15,630 --> 00:29:17,880
where this gold has come from.
429
00:29:17,880 --> 00:29:20,070
It's dangerous.
430
00:29:20,070 --> 00:29:22,860
We can't just assume it's ours to keep.
431
00:29:22,860 --> 00:29:25,020
Mary, we don't have time.
432
00:29:25,020 --> 00:29:26,760
We need to make a decision.
433
00:29:26,760 --> 00:29:28,760
This is a once in a lifetime opportunity
434
00:29:29,730 --> 00:29:32,292
- and I'm tired of waiting.
- Yeah.
435
00:29:42,020 --> 00:29:42,853
Sorry.
436
00:29:47,153 --> 00:29:48,637
Shut up you little spy.
437
00:29:54,978 --> 00:29:55,811
Die.
438
00:30:20,808 --> 00:30:22,725
"Follow the green path.
439
00:30:24,906 --> 00:30:27,749
Will lead you to the real treasure."
440
00:32:12,754 --> 00:32:14,770
Mom!
441
00:32:14,770 --> 00:32:15,603
Dad!
442
00:32:19,190 --> 00:32:21,213
You finally arrived.
443
00:32:23,970 --> 00:32:28,755
The treasure, it's you.
444
00:32:28,755 --> 00:32:30,338
Fear not, my child.
445
00:32:31,448 --> 00:32:34,198
I'll show you a world of wonders.
446
00:32:36,631 --> 00:32:37,464
Ah.
447
00:32:41,409 --> 00:32:42,843
Ah.
448
00:32:42,843 --> 00:32:43,760
Fresh meat.
449
00:32:46,139 --> 00:32:47,222
Virgin blood.
450
00:32:49,547 --> 00:32:54,273
You're mine to keep.
451
00:33:10,015 --> 00:33:12,143
"The truth lies with old Nigel.
452
00:33:13,680 --> 00:33:15,993
His fate will soon be yours.
453
00:33:17,400 --> 00:33:20,127
All hidden underground."
454
00:33:26,820 --> 00:33:28,470
Faith found it.
455
00:33:28,470 --> 00:33:31,020
It rightfully belongs to her
456
00:33:31,020 --> 00:33:33,060
and we're her legal guardians.
457
00:33:33,060 --> 00:33:36,860
Besides, there was no mention
of it in the will, it's ours.
458
00:33:38,097 --> 00:33:40,020
Oh, don't be ridiculous.
459
00:33:40,020 --> 00:33:43,230
We're all family and it
should be divided equally.
460
00:33:43,230 --> 00:33:44,880
Equally?
461
00:33:44,880 --> 00:33:47,640
We've cleaned up and fixed this place
462
00:33:47,640 --> 00:33:49,260
while you were plotting to sell it
463
00:33:49,260 --> 00:33:51,063
right from under our noses.
464
00:33:52,410 --> 00:33:55,440
Oh please. You're just as
greedy as the rest of us.
465
00:33:55,440 --> 00:33:56,460
You saw the gold
466
00:33:56,460 --> 00:33:58,860
and suddenly became
sentimental about family.
467
00:33:58,860 --> 00:34:00,930
Yes, exactly.
468
00:34:00,930 --> 00:34:03,840
I'm trying to protect the
interest of my family.
469
00:34:03,840 --> 00:34:06,423
This gold belongs to us.
470
00:34:07,590 --> 00:34:08,943
We're all family, Dave.
471
00:34:12,000 --> 00:34:14,850
Do me a favor, Jude, you come back
472
00:34:14,850 --> 00:34:18,390
after all this time,
suddenly siding with Mary
473
00:34:18,390 --> 00:34:20,390
just because you're interested in money.
474
00:34:21,360 --> 00:34:22,500
How dare you?
475
00:34:22,500 --> 00:34:25,590
I'm here for the family, not for the gold.
476
00:34:25,590 --> 00:34:27,750
If you think I'm just about the money,
477
00:34:27,750 --> 00:34:29,250
then you don't know me at all.
478
00:34:30,690 --> 00:34:32,130
Oh yeah?
479
00:34:32,130 --> 00:34:33,783
Then why did you come back?
480
00:34:34,620 --> 00:34:39,093
After all these years,
suddenly reconnect with Mary.
481
00:34:41,040 --> 00:34:43,710
Coincidentally, when there's
an inheritance involved.
482
00:34:43,710 --> 00:34:45,063
You really don't know me.
483
00:34:46,800 --> 00:34:48,180
You don't know what I'm willing to do
484
00:34:48,180 --> 00:34:49,503
to protect what's mine.
485
00:34:51,030 --> 00:34:53,430
Mine? Don't make me laugh.
486
00:34:53,430 --> 00:34:55,050
The gold belongs to all of us,
487
00:34:55,050 --> 00:34:57,153
not just you and your precious Faith.
488
00:35:00,358 --> 00:35:05,070
I will not let you get your
grubby hands on it, Judy.
489
00:35:05,070 --> 00:35:06,970
Not after everything that you've done.
490
00:35:16,980 --> 00:35:19,070
We absolutely must get
our hands on that gold
491
00:35:19,070 --> 00:35:21,180
if it's the last thing we do.
492
00:35:21,180 --> 00:35:24,360
Absolutely. It's rightfully ours.
493
00:35:24,360 --> 00:35:28,050
It belongs to me and you and you people.
494
00:35:28,050 --> 00:35:29,043
That's us.
495
00:35:30,060 --> 00:35:31,260
I won't let Dave get his hands
496
00:35:31,260 --> 00:35:32,890
on it if it's the last thing I do.
497
00:35:32,890 --> 00:35:35,520
- Yeah.
- We've been through so much.
498
00:35:35,520 --> 00:35:36,510
Of course.
499
00:35:36,510 --> 00:35:38,643
We'll figure a way. We always do.
500
00:35:40,410 --> 00:35:42,060
I don't thank you enough. Do I?
501
00:35:42,900 --> 00:35:43,920
I love you so much.
502
00:35:43,920 --> 00:35:45,063
I love you, darling.
503
00:35:48,570 --> 00:35:52,050
Would you mind fetching the
firewood from the fireplace?
504
00:35:52,050 --> 00:35:54,300
So Goddamn cold in this old house.
505
00:35:54,300 --> 00:35:56,670
Won't it be better if I warmed you up?
506
00:35:56,670 --> 00:35:58,923
No honey, I'm too cold.
507
00:35:59,982 --> 00:36:00,815
Okay.
508
00:36:08,580 --> 00:36:09,483
Be waiting up.
509
00:36:27,660 --> 00:36:30,540
- Hello, darling.
- Where are you?
510
00:36:30,540 --> 00:36:32,460
You were supposed to call me hours ago.
511
00:36:32,460 --> 00:36:34,740
I know, the bloody
wife's got me chopping wood
512
00:36:34,740 --> 00:36:36,960
in the middle of fucking
nowhere at nighttime.
513
00:36:36,960 --> 00:36:38,940
It's bloody freezing.
514
00:36:38,940 --> 00:36:41,730
Oh, you
still sleeping with her?
515
00:36:41,730 --> 00:36:44,352
Well, yes. What else
do you expect me to do?
516
00:36:44,352 --> 00:36:45,823
And now listen, something
amazing's happened.
517
00:36:45,823 --> 00:36:47,703
You're not gonna believe this.
518
00:36:49,170 --> 00:36:52,800
I found, well we found
gold, a whole bunch of it.
519
00:36:52,800 --> 00:36:55,083
A treasure full of it. A chest full of it.
520
00:36:56,430 --> 00:36:59,010
- What is it?
- It's gold.
521
00:36:59,010 --> 00:37:02,026
What? Are you serious?
522
00:37:02,026 --> 00:37:04,140
Yes. Dead serious.
523
00:37:04,140 --> 00:37:06,210
Judy's bastard of a
fatherhood it the whole time.
524
00:37:06,210 --> 00:37:07,710
I bloody knew it.
525
00:37:07,710 --> 00:37:09,780
I hate that
name coming from your mouth.
526
00:37:09,780 --> 00:37:10,890
Look, I know you do, darling,
527
00:37:10,890 --> 00:37:13,110
but I won't be saying it
for much longer, okay?
528
00:37:13,110 --> 00:37:14,250
I promise.
529
00:37:14,250 --> 00:37:16,440
Look, the morons have left
it practically wide open.
530
00:37:16,440 --> 00:37:19,290
I'm gonna steal it tonight
and then I'm gonna call you.
531
00:37:19,290 --> 00:37:20,970
I'm gonna go to Italy
532
00:37:20,970 --> 00:37:22,170
and I'll tell you what, baby,
533
00:37:22,170 --> 00:37:24,227
Italy's gonna be hot this summer.
534
00:37:24,227 --> 00:37:27,630
- Oh honey, I can't wait.
- I'll call you on the road.
535
00:37:27,630 --> 00:37:28,463
Okay?
536
00:37:38,750 --> 00:37:43,320
Dave?
537
00:37:43,320 --> 00:37:44,220
Dave, is that you?
538
00:37:45,180 --> 00:37:47,073
Who's there? Dave?
539
00:37:48,218 --> 00:37:49,509
Who's there?
540
00:37:49,509 --> 00:37:52,295
Let's give it another try.
541
00:37:52,295 --> 00:37:53,128
What the fuck?
542
00:37:54,227 --> 00:37:56,760
Answer my riddle correctly
543
00:37:56,760 --> 00:37:59,356
and you might just survive tonight.
544
00:37:59,356 --> 00:38:00,775
What?
545
00:38:00,775 --> 00:38:05,130
Fail and pay the consequences.
546
00:38:05,130 --> 00:38:06,510
What do you mean consequences?
547
00:38:06,510 --> 00:38:07,610
Who are, what are you?
548
00:38:09,377 --> 00:38:12,060
You'll sure find out soon.
549
00:38:12,060 --> 00:38:13,383
- Let us begin.
- Okay.
550
00:38:15,090 --> 00:38:18,363
What has an eye but cannot see?
551
00:38:20,580 --> 00:38:22,920
I dunno. A potato.
552
00:38:22,920 --> 00:38:24,780
A potato? Really Colin?
553
00:38:24,780 --> 00:38:25,809
What?
554
00:38:25,809 --> 00:38:26,642
You might just be
555
00:38:26,642 --> 00:38:28,773
the worst playmate I've ever come across.
556
00:38:30,450 --> 00:38:33,281
It's a needle, you fool.
557
00:38:33,281 --> 00:38:34,375
What?
558
00:38:34,375 --> 00:38:36,824
What's, what is going on here?
559
00:38:36,824 --> 00:38:39,360
Let's try it again.
560
00:38:39,360 --> 00:38:42,273
What as a neck, but no head?
561
00:38:45,060 --> 00:38:46,487
Neck with no head.
562
00:38:46,487 --> 00:38:47,793
A headless chicken.
563
00:38:49,170 --> 00:38:50,409
It's a bottle.
564
00:38:50,409 --> 00:38:51,242
What is going on here?
565
00:38:51,242 --> 00:38:53,223
Too silly to be left alive.
566
00:39:21,720 --> 00:39:25,540
- How's the ankle?
- It's not bad.
567
00:39:25,540 --> 00:39:27,100
Yeah, I think it'll be okay.
568
00:39:30,562 --> 00:39:32,190
I can't believe it.
569
00:39:32,190 --> 00:39:35,313
Your father had a fortune
here the whole time.
570
00:39:38,700 --> 00:39:40,593
We can't keep that gold.
571
00:39:41,730 --> 00:39:45,150
I mean, it's not right.
572
00:39:45,150 --> 00:39:48,920
Dad never mentioned it
and it just, I don't know.
573
00:39:48,920 --> 00:39:51,480
It just appeared outta nowhere.
574
00:39:51,480 --> 00:39:52,313
Come on, love.
575
00:39:53,193 --> 00:39:55,383
It was just a lucky find.
576
00:39:56,340 --> 00:40:01,340
I mean, you know, we could really use it.
577
00:40:01,350 --> 00:40:04,233
The mortgage, the bills. I mean, come on.
578
00:40:05,430 --> 00:40:06,777
Nah, it's odd.
579
00:40:08,628 --> 00:40:09,510
It's odd.
580
00:40:09,510 --> 00:40:10,653
All of it's odd.
581
00:40:12,433 --> 00:40:14,103
I mean, what if it's stolen?
582
00:40:15,450 --> 00:40:18,903
Oh, come on, Mary. Your
father's not a thief.
583
00:40:20,820 --> 00:40:22,173
You don't understand.
584
00:40:25,006 --> 00:40:29,313
You're not serious.
585
00:40:30,210 --> 00:40:31,800
Come on.
586
00:40:31,800 --> 00:40:34,803
Gold coins in a box.
587
00:40:35,761 --> 00:40:38,970
Oh my dad, he was just
obsessed with those stories
588
00:40:38,970 --> 00:40:40,743
of the leprechauns and the gold.
589
00:40:44,910 --> 00:40:49,710
They were just stories,
fairytales to create fear
590
00:40:49,710 --> 00:40:53,373
when you was a child, I
mean you can't be serious.
591
00:40:54,630 --> 00:40:57,690
But what if they're not just stories?
592
00:40:57,690 --> 00:40:59,193
What if there's more to it?
593
00:41:01,140 --> 00:41:01,973
I mean,
594
00:41:03,743 --> 00:41:05,430
I heard something
595
00:41:05,430 --> 00:41:08,410
when I was coming down the stairs earlier
596
00:41:09,960 --> 00:41:13,500
and I found this, this letter.
597
00:41:13,500 --> 00:41:15,483
It's got all strange writing on it.
598
00:41:18,150 --> 00:41:20,610
Mary, if you won the
lottery, you'd think
599
00:41:20,610 --> 00:41:23,310
that there was something fishy going on.
600
00:41:23,310 --> 00:41:28,230
I mean, let's just relax.
601
00:41:28,230 --> 00:41:30,990
The only ones that we
need to keep an eye on
602
00:41:30,990 --> 00:41:34,053
around here is your sister and Colin.
603
00:41:39,750 --> 00:41:42,837
God, what is wrong with
my signal around here?
604
00:41:42,837 --> 00:41:44,733
I'm getting absolutely nothing.
605
00:41:45,870 --> 00:41:48,453
This is gonna be a long
weekend without a signal.
606
00:41:59,850 --> 00:42:01,300
Sorry about the phone, Liz.
607
00:42:04,290 --> 00:42:05,253
It's okay.
608
00:42:06,210 --> 00:42:09,450
With all the gold you found
you can buy me a new one.
609
00:42:09,450 --> 00:42:11,400
I know, can you believe it?
610
00:42:11,400 --> 00:42:13,530
What a stroke of luck.
611
00:42:13,530 --> 00:42:16,170
It's like something out
one of grandpa's stories.
612
00:42:16,170 --> 00:42:18,180
Seems everything's in place.
613
00:42:18,180 --> 00:42:22,173
Dysfunctional families,
arguments and wealth.
614
00:42:26,490 --> 00:42:29,490
I know it's weird, but
don't you think there's
615
00:42:29,490 --> 00:42:30,940
some sort of truth to it too?
616
00:42:31,800 --> 00:42:35,220
Grandpa was always so
secretive about his adventures.
617
00:42:35,220 --> 00:42:36,843
I think you are all crazy.
618
00:42:42,180 --> 00:42:44,483
I also found this
strange letter in his room.
619
00:42:57,607 --> 00:43:01,473
"Mr. R. Akhatt" Odd.
620
00:43:03,570 --> 00:43:05,520
You were a pretty harsh with Sky, yeah?
621
00:43:07,731 --> 00:43:09,081
I didn't mean to be mean.
622
00:43:10,290 --> 00:43:12,453
She's just being so annoying, that's all.
623
00:43:13,980 --> 00:43:16,920
- She knows I wasn't serious.
- Come on, Faith.
624
00:43:16,920 --> 00:43:18,300
She's just a kid.
625
00:43:18,300 --> 00:43:20,133
You know how sensitive she is.
626
00:43:21,420 --> 00:43:22,710
Where is she now?
627
00:43:22,710 --> 00:43:24,360
Did you kick her out of here too?
628
00:43:26,850 --> 00:43:28,200
She's sleeping with mom and dad tonight
629
00:43:28,200 --> 00:43:29,433
to make me feel worse.
630
00:43:32,040 --> 00:43:33,890
I'll apologize to her in the morning.
631
00:43:36,360 --> 00:43:37,620
With everything that's going on
632
00:43:37,620 --> 00:43:39,270
I think we should stick together.
633
00:43:41,280 --> 00:43:43,893
I don't want us to end up
like mom and Aunt Judy.
634
00:43:45,150 --> 00:43:46,260
I mean it's not even been a day
635
00:43:46,260 --> 00:43:48,233
and they already want to rob each other.
636
00:43:50,130 --> 00:43:53,170
You're right, Liz.
637
00:44:13,403 --> 00:44:18,403
Stop.
638
00:44:28,423 --> 00:44:29,256
Colin?
639
00:44:40,867 --> 00:44:43,860
"When hearts divide and secrets lie,
640
00:44:43,860 --> 00:44:45,993
two shadows dance beneath the sky.
641
00:44:47,700 --> 00:44:49,983
A name spoken in whispered dread.
642
00:44:50,970 --> 00:44:54,947
A love story left unsaid."
643
00:44:59,720 --> 00:45:00,553
Colin?
644
00:45:02,211 --> 00:45:04,044
Colin, it's not funny.
645
00:45:06,232 --> 00:45:07,232
Where is he?
646
00:45:10,101 --> 00:45:10,934
Colin?
647
00:45:16,505 --> 00:45:17,338
Colin!
648
00:45:19,374 --> 00:45:21,715
Colin.
649
00:45:21,715 --> 00:45:22,548
Colin!
650
00:45:23,850 --> 00:45:25,902
Now, now, now, now, shh.
651
00:45:25,902 --> 00:45:26,735
I know.
652
00:45:29,460 --> 00:45:30,360
Girls, stay there.
653
00:45:31,359 --> 00:45:32,359
I know. Shh.
654
00:45:36,349 --> 00:45:37,749
Help Judy. Go and help Judy.
655
00:45:39,067 --> 00:45:41,650
Go on, please. Go and help her.
656
00:45:43,297 --> 00:45:44,571
Oh.
657
00:45:44,571 --> 00:45:45,738
Boxy signal.
658
00:45:48,627 --> 00:45:49,989
Hello?
659
00:45:49,989 --> 00:45:51,322
Oh Jesus Christ.
660
00:45:54,991 --> 00:45:55,824
Hello.
661
00:45:56,764 --> 00:45:59,347
- Oh shit.
- We need to go inside.
662
00:46:00,977 --> 00:46:04,067
- Faith, go with your mother.
- It's not safe here.
663
00:46:04,067 --> 00:46:05,067
Go inside.
664
00:46:09,420 --> 00:46:11,736
I'm getting nothing, go inside.
665
00:46:11,736 --> 00:46:16,736
Faith, go inside.
666
00:46:20,118 --> 00:46:22,290
Come on darling, let's go inside.
667
00:46:22,290 --> 00:46:23,489
I'll be right behind you.
668
00:46:54,000 --> 00:46:55,350
Girls, go to your room.
669
00:46:55,350 --> 00:46:56,493
Look after Sky.
670
00:46:58,770 --> 00:47:00,333
She isn't in our room.
671
00:47:03,450 --> 00:47:04,320
What?
672
00:47:04,320 --> 00:47:07,143
She said she'd be sleeping
with you guys yesterday.
673
00:47:08,700 --> 00:47:09,843
She's not here.
674
00:47:11,070 --> 00:47:13,503
Faith, I told you to stay in your room.
675
00:47:14,490 --> 00:47:16,920
How many times have we told you
676
00:47:16,920 --> 00:47:20,790
your sister is your responsibility also?
677
00:47:20,790 --> 00:47:23,523
- But mom.
- But where is she?
678
00:47:24,452 --> 00:47:25,535
Where is she?
679
00:47:26,840 --> 00:47:30,183
Oh my God, they've killed Colin.
680
00:47:32,295 --> 00:47:34,083
And now they've taken the Sky.
681
00:47:35,310 --> 00:47:36,990
Calm down, love.
682
00:47:36,990 --> 00:47:40,293
Hey. Hey. She's a smart kid.
683
00:47:41,370 --> 00:47:43,440
I'll look for her.
684
00:47:43,440 --> 00:47:44,790
She couldn't have gone far.
685
00:47:45,995 --> 00:47:48,870
- It's too risky.
- I'll go with dad.
686
00:47:48,870 --> 00:47:51,060
- You will not.
- You will not.
687
00:47:51,060 --> 00:47:53,103
It's difficult to take down a pair.
688
00:47:54,840 --> 00:47:57,100
- But Uncle Colin.
- I don't care
689
00:47:57,100 --> 00:47:58,773
- about Uncle Colin.
- Hey.
690
00:48:01,080 --> 00:48:04,110
Oh.
691
00:48:04,110 --> 00:48:05,763
Oh, sorry Jude. Sorry.
692
00:48:09,210 --> 00:48:10,353
Please be safe.
693
00:48:13,470 --> 00:48:14,403
Lisa, come on.
694
00:48:16,800 --> 00:48:19,890
- I'll come with.
- No, you will not.
695
00:48:19,890 --> 00:48:21,810
You've caused enough trouble as it is.
696
00:48:21,810 --> 00:48:23,073
You go to your room.
697
00:48:24,360 --> 00:48:25,510
I'll look for her.
698
00:48:28,377 --> 00:48:29,913
Please don't leave.
699
00:48:31,560 --> 00:48:32,493
I'm sorry mom.
700
00:48:33,572 --> 00:48:34,833
I promise I'll find her.
701
00:48:39,485 --> 00:48:41,543
Mom!
702
00:48:41,543 --> 00:48:42,790
Dad!
703
00:48:42,790 --> 00:48:44,096
Mommy!
704
00:48:44,096 --> 00:48:44,929
Daddy!
705
00:48:47,310 --> 00:48:48,813
Don't cry, little one.
706
00:48:49,980 --> 00:48:53,793
Your family's close but
you cannot reach them.
707
00:48:55,482 --> 00:48:56,997
- Please just let me go.
- Oh my dear Sky,
708
00:49:01,050 --> 00:49:03,870
don't you know?
709
00:49:03,870 --> 00:49:07,293
You are my pledge in debt of gold.
710
00:49:09,810 --> 00:49:13,233
Your mother, your father, your sisters,
711
00:49:14,190 --> 00:49:17,062
they all have to pay.
712
00:49:17,062 --> 00:49:17,895
What do you want from me?
713
00:49:20,700 --> 00:49:22,530
It's simple, my dear Sky.
714
00:49:22,530 --> 00:49:24,930
See, you are my pledge
715
00:49:24,930 --> 00:49:29,193
until they have paid and I am free.
716
00:49:33,240 --> 00:49:35,073
Your family cannot escape.
717
00:49:36,090 --> 00:49:38,513
They must stay here until they have paid.
718
00:49:42,578 --> 00:49:44,495
So, stay here, my dear.
719
00:49:47,359 --> 00:49:49,570
The game has just begun.
720
00:49:57,615 --> 00:50:00,450
Sky!
721
00:50:00,450 --> 00:50:03,671
Where are you?
722
00:50:03,671 --> 00:50:08,671
Sky.
723
00:50:08,855 --> 00:50:13,855
Sky.
724
00:50:18,127 --> 00:50:19,294
Where are you?
725
00:50:22,818 --> 00:50:27,818
Sky.
726
00:50:27,874 --> 00:50:28,932
Sky!
727
00:50:28,932 --> 00:50:29,765
Sky!
728
00:50:29,765 --> 00:50:32,863
Sky!
729
00:50:32,863 --> 00:50:34,912
Come on. Let's go.
730
00:50:34,912 --> 00:50:35,995
Sky!
731
00:50:37,008 --> 00:50:37,841
Sky?
732
00:50:42,885 --> 00:50:47,818
Sky?
733
00:50:49,518 --> 00:50:54,518
Sky.
734
00:50:56,550 --> 00:50:59,490
Why are my sisters so mean to me?
735
00:50:59,490 --> 00:51:01,983
Poor little Sky.
736
00:51:03,570 --> 00:51:04,623
Sky?
737
00:51:07,650 --> 00:51:09,330
Sky, are you back?
738
00:51:09,330 --> 00:51:11,250
You really scared us.
739
00:51:11,250 --> 00:51:12,243
Sky?
740
00:51:14,100 --> 00:51:15,063
Sky.
741
00:51:17,151 --> 00:51:22,151
Sky?
742
00:51:30,483 --> 00:51:34,232
Sky!
743
00:51:34,232 --> 00:51:35,517
Sky, where are you?
744
00:51:35,517 --> 00:51:36,350
Sky.
745
00:52:03,710 --> 00:52:06,314
No. Let me go please.
746
00:52:06,314 --> 00:52:07,147
Ah!
747
00:52:08,383 --> 00:52:10,879
You made your little sister cry.
748
00:52:10,879 --> 00:52:12,858
Your humans all the same.
749
00:52:12,858 --> 00:52:14,108
Wicked, greedy.
750
00:52:15,102 --> 00:52:18,991
And now it's your turn to pay the price.
751
00:52:18,991 --> 00:52:20,869
I didn't mean to.
752
00:52:20,869 --> 00:52:22,543
Please let me go.
753
00:52:22,543 --> 00:52:24,585
I promise I'll be good to
her from now on, please.
754
00:52:24,585 --> 00:52:26,100
Promises, promises.
755
00:52:26,100 --> 00:52:27,870
Always promises.
756
00:52:27,870 --> 00:52:29,886
I'm tired of your squeaky voice.
757
00:52:43,166 --> 00:52:45,366
- Sky!
- Sky!
758
00:52:46,563 --> 00:52:47,396
Sky.
759
00:52:50,526 --> 00:52:52,140
Sky!
760
00:52:52,140 --> 00:52:55,020
- Oh, easy. Judy,
- Hang on.
761
00:52:55,020 --> 00:52:56,850
Oh, Lisa.
762
00:52:56,850 --> 00:52:57,870
- Yeah.
- Take your aunt Judy
763
00:52:57,870 --> 00:52:58,920
- to her room.
- Sure.
764
00:53:04,020 --> 00:53:05,230
Let's keep looking.
765
00:53:09,247 --> 00:53:12,664
Okay, now.
766
00:53:25,319 --> 00:53:26,402
I'll be back.
767
00:53:38,040 --> 00:53:39,840
Here's your glass of water auntie.
768
00:53:41,844 --> 00:53:46,825
Thank you.
769
00:53:56,127 --> 00:53:58,407
Also I found uncle's phone.
770
00:53:58,407 --> 00:53:59,324
Here it is.
771
00:54:09,010 --> 00:54:10,537
oh, I'm okay.
772
00:54:10,537 --> 00:54:11,910
- I'm okay.
- Are you sure?
773
00:54:11,910 --> 00:54:14,387
Yeah. Go and find your sister.
774
00:54:47,761 --> 00:54:49,928
Mom, dad, come here now.
775
00:54:54,300 --> 00:54:55,837
Oh.
776
00:54:55,837 --> 00:54:58,140
"You've stolen what is most precious to me
777
00:54:58,140 --> 00:55:03,140
and now the little one will
be with me in the ground."
778
00:55:09,390 --> 00:55:11,400
It's that leprechaun.
779
00:55:11,400 --> 00:55:15,376
Stop. There are no such things.
780
00:55:15,376 --> 00:55:18,420
You don't understand.
781
00:55:18,420 --> 00:55:22,260
This is a psycho playing tricks on us.
782
00:55:22,260 --> 00:55:24,900
Come out you asshole.
783
00:55:24,900 --> 00:55:27,570
Show yourself, you coward.
784
00:55:27,570 --> 00:55:30,540
Give me back my daughter.
785
00:55:30,540 --> 00:55:34,440
Fight me like a man.
786
00:55:34,440 --> 00:55:35,601
It's because of that gold.
787
00:55:35,601 --> 00:55:37,268
It's that dumb gold.
788
00:55:40,380 --> 00:55:43,590
Mary. You're losing control.
789
00:55:43,590 --> 00:55:46,170
Sky is missing.
790
00:55:46,170 --> 00:55:49,800
You need to get outta your
dad's bullshit fantasies.
791
00:55:49,800 --> 00:55:52,170
That man has been dead for years
792
00:55:52,170 --> 00:55:55,113
and if we don't act now, Sky will be too.
793
00:55:56,653 --> 00:55:59,220
It's not just fantasies.
794
00:55:59,220 --> 00:56:01,443
Sky is in danger.
795
00:56:03,420 --> 00:56:06,243
Because of something we
just don't understand.
796
00:56:11,907 --> 00:56:15,700
This, this is the key to finding Sky.
797
00:56:17,459 --> 00:56:22,459
No, they're just legends.
798
00:56:33,768 --> 00:56:34,601
Sky!
799
00:56:39,074 --> 00:56:43,974
Sky!
800
00:56:58,259 --> 00:56:59,092
Faith.
801
00:57:00,478 --> 00:57:01,311
No.
802
00:57:02,718 --> 00:57:07,275
No.
803
00:57:07,275 --> 00:57:12,275
Come baby, my baby.
804
00:57:14,033 --> 00:57:18,230
This is not happening. This is not real.
805
00:57:18,230 --> 00:57:19,983
It's just a bad dream.
806
00:57:21,010 --> 00:57:24,620
I need to get out of here.
807
00:57:27,327 --> 00:57:28,978
Get out of here.
808
00:57:36,289 --> 00:57:37,122
Gotta get out of here.
809
00:57:37,122 --> 00:57:38,580
Got to get out of here now.
810
00:57:38,580 --> 00:57:40,860
What are you planning to do, aunt?
811
00:57:40,860 --> 00:57:43,590
We must leave or we're all gonna die.
812
00:57:43,590 --> 00:57:46,440
You can't just leave like
this. We have to find Sky.
813
00:57:46,440 --> 00:57:48,630
Sky is gone. She's gone.
814
00:57:48,630 --> 00:57:52,050
Something is happening
and it is not magic.
815
00:57:52,050 --> 00:57:53,310
We need to save ourselves.
816
00:57:53,310 --> 00:57:55,860
I am not giving up on her.
817
00:57:55,860 --> 00:57:57,900
Colin is dead. Faith is dead.
818
00:57:57,900 --> 00:58:00,330
Who else is gonna die in this damn house?
819
00:58:00,330 --> 00:58:02,040
I'm sorry about Uncle Colin,
820
00:58:02,040 --> 00:58:04,740
but going out there
alone is not safe either.
821
00:58:04,740 --> 00:58:06,213
We must stick together.
822
00:58:07,380 --> 00:58:10,530
No, no. We've been
in this house too long.
823
00:58:10,530 --> 00:58:13,110
I knew this would happen
in this damn house.
824
00:58:13,110 --> 00:58:14,910
Please don't go.
825
00:58:14,910 --> 00:58:16,890
Mom needs you now more than ever.
826
00:58:37,083 --> 00:58:39,867
Come on, you son of a bitch!
827
00:58:45,400 --> 00:58:50,400
Let's end this.
828
01:00:48,430 --> 01:00:49,263
Ah.
829
01:00:54,390 --> 01:00:55,863
Sky. Are you here?
830
01:01:11,352 --> 01:01:13,397
What are you doing here?
831
01:01:52,297 --> 01:01:55,590
"Mr. Nigel, this is your final notice.
832
01:01:55,590 --> 01:01:58,440
Settle your debt or face the consequences.
833
01:01:58,440 --> 01:02:02,733
Regards, R. Akhatt.
834
01:02:04,807 --> 01:02:06,630
"The gold is fake.
835
01:02:06,630 --> 01:02:08,610
I used the real treasure
to pay off the debts
836
01:02:08,610 --> 01:02:10,290
with Mr. Akhatt.
837
01:02:10,290 --> 01:02:12,750
Finally, this land is mine.
838
01:02:12,750 --> 01:02:14,727
I have fooled the leprechaun."
839
01:02:16,122 --> 01:02:17,403
The cold is fake.
840
01:02:19,440 --> 01:02:22,110
I have to tell mom and dad right away.
841
01:02:22,110 --> 01:02:25,560
Your grandfather
was a tough opponent.
842
01:02:25,560 --> 01:02:27,900
He was the first one to break me
843
01:02:27,900 --> 01:02:30,333
and steal my precious treasure.
844
01:02:42,360 --> 01:02:47,360
As long as I stare into
your eyes, you can't escape.
845
01:02:49,500 --> 01:02:52,953
And that iron keeps you subdued and weak.
846
01:02:54,660 --> 01:02:57,693
So answer my riddle.
847
01:02:59,640 --> 01:03:02,073
What has an ending but no beginning?
848
01:03:05,580 --> 01:03:06,413
It's death.
849
01:03:06,413 --> 01:03:07,400
Now stop this torture.
850
01:03:09,304 --> 01:03:12,796
Not bad for a leprechaun.
851
01:03:12,796 --> 01:03:15,931
I'm the one with riddles, you fool.
852
01:03:17,580 --> 01:03:19,770
Then answer me a second.
853
01:03:19,770 --> 01:03:21,993
What has a neck with no head?
854
01:03:26,190 --> 01:03:29,460
I'll tell you where
the gold is to stop this.
855
01:03:29,460 --> 01:03:30,723
Your riddles suck.
856
01:03:32,820 --> 01:03:33,963
In that case.
857
01:03:36,240 --> 01:03:37,863
Point to the map.
858
01:03:44,940 --> 01:03:46,653
Good leprechaun.
859
01:03:48,300 --> 01:03:52,143
Time to go and get richer
than my wildest dreams.
860
01:04:02,100 --> 01:04:05,250
And after robbing me,
he tried to deceive me
861
01:04:05,250 --> 01:04:06,753
with that fake gold.
862
01:04:13,710 --> 01:04:17,683
Until I have my treasure,
I will keep killing you
863
01:04:18,720 --> 01:04:21,420
and your family will be cursed
864
01:04:24,259 --> 01:04:25,422
forever.
865
01:06:00,983 --> 01:06:04,080
I won't give up on my daughter.
866
01:06:04,080 --> 01:06:06,390
You hear me, you bastard?
867
01:06:06,390 --> 01:06:08,423
I will not give up on my daughter.
868
01:06:08,423 --> 01:06:11,310
Oh, be careful, Dave.
869
01:06:11,310 --> 01:06:13,380
I don't know how to fight it,
870
01:06:13,380 --> 01:06:15,963
but nobody else is dying on my watch.
871
01:06:17,460 --> 01:06:20,433
This is my turn, you vile creature.
872
01:06:24,900 --> 01:06:25,893
Sky!
873
01:06:27,000 --> 01:06:28,833
Sky, where are you?
874
01:06:30,120 --> 01:06:32,640
Sky, answer me!
875
01:06:32,640 --> 01:06:34,040
Oh, she will.
876
01:06:36,060 --> 01:06:38,910
Show yourself, monster?
877
01:06:38,910 --> 01:06:41,867
What have you done to my
daughter? Where is she?
878
01:06:43,601 --> 01:06:45,768
Your little Sky is safe.
879
01:06:47,102 --> 01:06:47,935
For now.
880
01:06:49,167 --> 01:06:51,513
But you time is running down.
881
01:06:55,740 --> 01:06:57,693
You can't win against me, Dave.
882
01:07:01,470 --> 01:07:04,473
Your family's greed has sealed your fate.
883
01:07:05,970 --> 01:07:07,150
I'm not afraid of you
884
01:07:08,190 --> 01:07:10,023
and leave my family alone.
885
01:07:11,670 --> 01:07:14,673
I have no interest
in your army of fools.
886
01:07:15,870 --> 01:07:17,583
I just need my gold back.
887
01:07:18,840 --> 01:07:23,840
Give it back and I shall
set your daughter free.
888
01:07:33,120 --> 01:07:35,673
"Cunning and deceptive,
889
01:07:36,630 --> 01:07:38,823
in search of lost gold,
890
01:07:40,410 --> 01:07:43,260
masters of trickery,
891
01:07:43,260 --> 01:07:46,803
they use their wit to
outsmart their enemies.
892
01:07:48,750 --> 01:07:52,713
Despite their powers they
have a fatal weakness.
893
01:07:54,330 --> 01:07:55,713
The four-leaf clover.
894
01:07:56,820 --> 01:08:01,740
This plant burns them, weakens
them, rendering their magic
895
01:08:01,740 --> 01:08:04,563
and sharp intelligence useless.
896
01:08:06,300 --> 01:08:09,300
The four-leaf clover is the
only way to defeat a leprechaun.
897
01:08:11,066 --> 01:08:13,470
It must be placed upon the creature
898
01:08:13,470 --> 01:08:16,677
neutralizing its powers and trapping it."
899
01:08:42,930 --> 01:08:45,513
Colin, here's all I had.
900
01:08:47,820 --> 01:08:50,220
Bastard kept cheating on
me with that secretary.
901
01:08:52,710 --> 01:08:54,270
Oh, Jude,
902
01:08:54,270 --> 01:08:56,070
you have to think about you two now.
903
01:09:01,350 --> 01:09:02,900
I need to tell you something.
904
01:09:03,930 --> 01:09:05,330
Tell me everything.
905
01:09:07,320 --> 01:09:08,470
I was never pregnant.
906
01:09:10,530 --> 01:09:11,523
What do you mean?
907
01:09:13,920 --> 01:09:15,390
I'm not pregnant.
908
01:09:15,390 --> 01:09:16,223
Never was.
909
01:09:18,210 --> 01:09:20,523
But why would you say
something like that?
910
01:09:21,900 --> 01:09:24,420
I needed to convince
you to sell the house.
911
01:09:24,420 --> 01:09:25,253
What?
912
01:09:28,020 --> 01:09:30,000
You don't understand,
913
01:09:30,000 --> 01:09:31,830
Mary, I always lived in your shadows.
914
01:09:31,830 --> 01:09:32,663
You were the perfect one
915
01:09:32,663 --> 01:09:36,090
with your happy family
and your loving husband.
916
01:09:36,090 --> 01:09:38,553
And I was married to that
cheating idiot, Colin.
917
01:09:39,540 --> 01:09:41,293
With the sale of this place,
918
01:09:41,293 --> 01:09:43,093
I could've walked away from my life.
919
01:09:44,310 --> 01:09:45,393
Oh, Jude,
920
01:09:46,380 --> 01:09:47,313
you've got me.
921
01:09:49,710 --> 01:09:51,953
We're sisters and I love you.
922
01:09:55,887 --> 01:09:58,590
I'm sorry. You needed to know.
923
01:09:58,590 --> 01:10:00,568
I'm sorry for lying to you.
924
01:10:00,568 --> 01:10:01,818
I love you too.
925
01:10:04,027 --> 01:10:09,027
Come here.
926
01:10:11,850 --> 01:10:12,683
I found him.
927
01:10:14,910 --> 01:10:16,930
He's trickering with us,
928
01:10:16,930 --> 01:10:18,813
but I think Sky's alive.
929
01:10:20,760 --> 01:10:21,593
Really?
930
01:10:22,800 --> 01:10:24,063
Thank God.
931
01:10:31,110 --> 01:10:33,684
Dad used to plant a
clover in the garden.
932
01:10:42,840 --> 01:10:46,140
This is a four leaf clover seed.
933
01:10:46,140 --> 01:10:48,740
It'll help protect you
from evil leprechauns.
934
01:11:08,790 --> 01:11:10,640
He used to make me plant seeds too.
935
01:11:11,970 --> 01:11:12,873
Clover,
936
01:11:14,430 --> 01:11:15,540
the four leaf kind.
937
01:11:15,540 --> 01:11:16,890
Yes.
938
01:11:16,890 --> 01:11:19,230
Isn't that a kind of rarity?
939
01:11:19,230 --> 01:11:21,060
Yes.
940
01:11:21,060 --> 01:11:24,000
He said it would ward
off evil leprechauns.
941
01:11:24,000 --> 01:11:28,023
- Where did you plant it?
- In the garden by the hedges.
942
01:11:31,410 --> 01:11:33,030
I'll distract it.
943
01:11:33,030 --> 01:11:36,150
You two go looking for
the four leaf clover.
944
01:11:36,150 --> 01:11:37,450
It may be our best chance.
945
01:12:04,425 --> 01:12:05,758
What the hell?
946
01:12:09,060 --> 01:12:11,373
Finally, a family reunion.
947
01:12:13,680 --> 01:12:15,900
Leave us a alone, monster.
948
01:12:15,900 --> 01:12:17,373
Watch out, Dave!
949
01:12:17,373 --> 01:12:19,682
Run! Get out of here!
950
01:12:19,682 --> 01:12:21,630
- No!
- Find the clover.
951
01:12:21,630 --> 01:12:23,253
Mary, please go!
952
01:12:33,270 --> 01:12:34,890
Do you really think you can defeat me
953
01:12:34,890 --> 01:12:36,663
with this piece of iron, Dave?
954
01:12:38,487 --> 01:12:39,320
Ah.
955
01:12:41,227 --> 01:12:43,950
Ah.
956
01:12:43,950 --> 01:12:44,933
You're slow, Dave.
957
01:12:46,270 --> 01:12:48,393
Slow and predictable.
958
01:12:51,304 --> 01:12:52,771
What do you want from us?
959
01:12:52,771 --> 01:12:56,860
I want what your greedy
father-in-law stole from me.
960
01:13:12,900 --> 01:13:16,883
Oh.
961
01:13:18,772 --> 01:13:20,189
Sleep well, Dave.
962
01:13:22,020 --> 01:13:26,063
Sleep deeply.
963
01:13:27,420 --> 01:13:32,420
May your dreams be filled
with horror and despair.
964
01:13:34,440 --> 01:13:35,703
You will never wake up.
965
01:13:36,870 --> 01:13:38,890
You will disappear
966
01:13:39,840 --> 01:13:40,810
along
967
01:13:42,540 --> 01:13:44,553
with your family.
968
01:13:46,950 --> 01:13:48,963
Rest forever, Dave.
969
01:13:51,480 --> 01:13:52,313
Rest well.
970
01:14:09,810 --> 01:14:11,097
Do you think he saw us?
971
01:14:12,191 --> 01:14:14,626
I don't know, but we
need to find our way
972
01:14:14,626 --> 01:14:16,209
out this nightmare.
973
01:14:19,069 --> 01:14:20,152
Judy, look.
974
01:14:23,687 --> 01:14:25,563
It's a four leaf clover.
975
01:14:27,420 --> 01:14:28,333
You found it.
976
01:14:29,815 --> 01:14:30,898
You found it.
977
01:14:32,070 --> 01:14:33,717
It was right under our noses.
978
01:14:41,014 --> 01:14:43,181
Where are you, my dears?
979
01:14:46,500 --> 01:14:48,273
You can't hide from me forever.
980
01:14:51,780 --> 01:14:55,803
Your time is running out.
981
01:15:06,931 --> 01:15:08,353
Dave.
982
01:15:08,353 --> 01:15:09,186
No.
983
01:15:14,906 --> 01:15:19,906
Poor Dave.
984
01:15:19,909 --> 01:15:24,742
Mary.
985
01:15:35,583 --> 01:15:36,416
Mary.
986
01:15:40,693 --> 01:15:43,083
I knew dad had got that gold.
987
01:15:44,010 --> 01:15:46,173
His death seemed suspicious.
988
01:15:48,300 --> 01:15:50,577
And now with all the heirs gone,
989
01:15:52,347 --> 01:15:55,083
the gold will be mine.
990
01:15:56,760 --> 01:16:01,760
And you, my dear sister
are the last obstacle.
991
01:16:07,500 --> 01:16:09,615
But Mary, we're sisters.
992
01:16:12,570 --> 01:16:14,520
Only by blood.
993
01:16:14,520 --> 01:16:16,567
I've always hated you.
994
01:16:18,493 --> 01:16:22,530
You took every ounce of my dad's love.
995
01:16:24,480 --> 01:16:26,883
Dad's precious angel.
996
01:16:28,230 --> 01:16:32,733
You're an attention
seeking blood sucking pest.
997
01:16:33,840 --> 01:16:38,643
I lost my childhood bringing
you up to be a good girl.
998
01:16:40,290 --> 01:16:44,823
And now you want me to
give up on that gold mine?
999
01:16:46,860 --> 01:16:49,893
You thankless bitch.
1000
01:16:53,940 --> 01:16:56,343
But dad, our memories.
1001
01:17:01,020 --> 01:17:02,763
That was my favorite memory.
1002
01:17:04,020 --> 01:17:05,913
Watching his dead body.
1003
01:17:08,577 --> 01:17:10,783
I enjoyed watching you
1004
01:17:12,900 --> 01:17:15,483
all fall down like dominoes.
1005
01:17:18,300 --> 01:17:19,863
Felt bad for the kids though.
1006
01:17:22,560 --> 01:17:23,793
I loved them for a bit.
1007
01:17:25,185 --> 01:17:27,573
How could you? Your own kids?
1008
01:17:29,910 --> 01:17:32,400
That's on you, Jude.
1009
01:17:32,400 --> 01:17:34,159
Thanks for the reunion.
1010
01:17:41,790 --> 01:17:43,413
Goodbye, Jude.
1011
01:17:44,700 --> 01:17:47,110
You were a terrible sister
1012
01:17:48,060 --> 01:17:50,883
and I hated you dearly.
1013
01:17:53,550 --> 01:17:57,150
Rest well in hell.
1014
01:19:47,095 --> 01:19:50,929
Looking
for something, Mary?
1015
01:19:50,929 --> 01:19:51,762
Ah, you.
1016
01:19:54,430 --> 01:19:56,253
Let's end this.
1017
01:20:01,010 --> 01:20:03,510
You think you can defeat me?
1018
01:20:05,340 --> 01:20:06,173
No.
1019
01:20:08,220 --> 01:20:09,723
You're next, Mary.
1020
01:20:13,110 --> 01:20:13,943
You know,
1021
01:20:16,200 --> 01:20:17,943
I used to think I was too evil,
1022
01:20:19,620 --> 01:20:21,813
but then I thought of poor Judy.
1023
01:20:23,490 --> 01:20:27,963
Ah, you're monster Mary. I like that.
1024
01:20:30,120 --> 01:20:32,138
I'd love to have you on my side,
1025
01:20:32,138 --> 01:20:36,873
but I don't befriend thieves.
1026
01:20:37,890 --> 01:20:40,683
Now give me my gold.
1027
01:20:43,920 --> 01:20:45,663
My gold you mean.
1028
01:20:48,990 --> 01:20:52,970
I knew my father finding
that gold was convenient,
1029
01:20:55,800 --> 01:20:59,463
but now I'm the sole heir.
1030
01:21:02,520 --> 01:21:06,333
Thank you, you short thing,
1031
01:21:07,680 --> 01:21:10,383
for paving my way to wealth.
1032
01:21:14,741 --> 01:21:17,080
What?
1033
01:21:17,080 --> 01:21:18,747
What is that stench?
1034
01:21:21,530 --> 01:21:22,363
That
1035
01:21:24,153 --> 01:21:27,423
will be the four leaf clover.
1036
01:21:35,880 --> 01:21:38,010
Don't come any closer.
1037
01:21:38,010 --> 01:21:41,853
You think you can stop me, crazy woman?
1038
01:21:43,470 --> 01:21:45,303
Gimme the real gold.
1039
01:21:47,610 --> 01:21:49,353
Real gold?
1040
01:21:52,080 --> 01:21:52,913
Ah.
1041
01:21:54,270 --> 01:21:55,323
Oh. You don't know.
1042
01:21:57,210 --> 01:22:00,063
Your father over played your stupid plan.
1043
01:22:03,030 --> 01:22:04,233
Oh,
1044
01:22:05,828 --> 01:22:09,123
poor, poor Mary,
1045
01:22:10,680 --> 01:22:11,793
never got love.
1046
01:22:12,870 --> 01:22:17,400
And now will never get my gold.
1047
01:22:20,346 --> 01:22:22,726
You will pay for this.
1048
01:23:56,785 --> 01:23:58,618
Well, poor, poor Mary.
1049
01:24:21,121 --> 01:24:25,607
Mom.
1050
01:24:25,607 --> 01:24:26,440
Mommy.
1051
01:24:27,773 --> 01:24:32,773
Mom!
1052
01:24:36,315 --> 01:24:37,499
Mom?
1053
01:24:37,499 --> 01:24:42,499
Mommy!
1054
01:24:50,907 --> 01:24:52,174
Mommy!
65595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.