All language subtitles for Leprechaun.The.Beginning.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,232 --> 00:01:02,149 Look at this. 4 00:01:05,574 --> 00:01:08,584 What excellent work. 5 00:01:27,360 --> 00:01:29,763 From me old gold you did steal 6 00:01:30,600 --> 00:01:33,840 gold so bright and bitter dear. 7 00:01:33,840 --> 00:01:36,783 Nigel, Nigel, great you thought, 8 00:01:37,710 --> 00:01:40,290 but misfortune shall you know. 9 00:01:43,320 --> 00:01:44,880 Calm down, Nigel. 10 00:01:44,880 --> 00:01:46,683 It's just your mind playing tricks. 11 00:01:53,730 --> 00:01:57,213 Nigel. 12 00:01:58,823 --> 00:01:59,656 Nigel. 13 00:02:01,800 --> 00:02:02,633 Who's there? 14 00:02:11,064 --> 00:02:16,064 Who's there? 15 00:02:24,113 --> 00:02:25,434 No. 16 00:02:25,434 --> 00:02:26,267 You? 17 00:02:30,163 --> 00:02:31,923 I want to play game, Nigel. 18 00:02:33,300 --> 00:02:34,450 I'll give you a riddle. 19 00:02:37,140 --> 00:02:40,563 Answer it correctly and I won't to kill you right away. 20 00:02:42,300 --> 00:02:46,650 Give it wrong and you pay a price 21 00:02:46,650 --> 00:02:47,553 for your greed. 22 00:02:49,950 --> 00:02:50,783 First riddle. 23 00:02:53,010 --> 00:02:56,100 What breaks 24 00:02:56,100 --> 00:02:57,363 but makes no sound? 25 00:03:00,013 --> 00:03:00,933 A heart. 26 00:03:01,770 --> 00:03:04,203 Hmm. Correct. 27 00:03:05,700 --> 00:03:06,850 But we're not done yet. 28 00:03:09,780 --> 00:03:10,757 Second riddle. 29 00:03:12,242 --> 00:03:14,242 What's greater than God, 30 00:03:15,681 --> 00:03:17,764 more evil than the devil? 31 00:03:19,667 --> 00:03:23,343 The poor have it, the rich need it. 32 00:03:24,330 --> 00:03:27,483 But if you eat it, you die. 33 00:03:32,310 --> 00:03:33,143 Nothing. 34 00:03:37,350 --> 00:03:38,760 Correct. 35 00:03:38,760 --> 00:03:40,713 Looks like I have to let you live, 36 00:03:42,870 --> 00:03:47,080 but, but for the third and final riddle. 37 00:03:50,220 --> 00:03:54,033 What's in your pocket? 38 00:03:55,110 --> 00:03:56,370 Nothing. 39 00:03:56,370 --> 00:03:58,623 You already answered that question, Nigel. 40 00:03:59,580 --> 00:04:00,783 Let me ask again. 41 00:04:07,710 --> 00:04:08,613 What's this? 42 00:04:12,900 --> 00:04:14,493 You can have all of your gold. 43 00:04:15,545 --> 00:04:18,901 No, it's too late for bargaining, Nigel. 44 00:04:29,136 --> 00:04:29,969 Hello. 45 00:04:48,953 --> 00:04:49,786 Oh, 46 00:04:50,880 --> 00:04:51,947 that's beauty. 47 00:04:53,280 --> 00:04:56,103 Old bones break so easily. 48 00:04:59,790 --> 00:05:00,623 Yuck. 49 00:05:01,740 --> 00:05:02,573 Night. Night. 50 00:05:35,519 --> 00:05:36,839 Where's that map? 51 00:05:38,389 --> 00:05:40,166 Back to the old fashioned way. 52 00:05:40,166 --> 00:05:43,770 Yeah, I have no idea where we are. 53 00:05:43,770 --> 00:05:45,960 Just use the GPS, dad. 54 00:05:45,960 --> 00:05:50,433 I would if it was working. 55 00:05:51,288 --> 00:05:52,121 Lisa. 56 00:05:53,240 --> 00:05:54,395 Lisa. 57 00:05:54,395 --> 00:05:55,380 Lisa! 58 00:05:55,380 --> 00:05:56,213 Hey! 59 00:05:56,213 --> 00:05:58,830 Will you calm down back there girls, please. 60 00:05:58,830 --> 00:06:00,663 I'm trying to concentrate. 61 00:06:02,160 --> 00:06:05,040 It's been a while since we've been to your grandpa's. 62 00:06:05,040 --> 00:06:06,480 You should be happy. 63 00:06:06,480 --> 00:06:08,220 Oh, you mean the creepy old house 64 00:06:08,220 --> 00:06:10,170 in the middle of nowhere? 65 00:06:10,170 --> 00:06:11,003 Can't wait, mom. 66 00:06:13,560 --> 00:06:16,320 Grandpa wouldn't want to hear you talking like that. 67 00:06:16,320 --> 00:06:19,254 The reason we're doing this is as a tribute to him 68 00:06:19,254 --> 00:06:23,825 and the love he had for us. 69 00:06:23,825 --> 00:06:26,530 - Don't worry, Dave. - Oh. 70 00:06:26,530 --> 00:06:29,043 Time to understand. 71 00:06:29,043 --> 00:06:31,800 Your Aunt Judy and I used to hate this place until- 72 00:06:31,800 --> 00:06:35,550 - Until? - well, until it became 73 00:06:35,550 --> 00:06:37,770 our most favorite place. 74 00:06:37,770 --> 00:06:39,750 Place of my heart. 75 00:06:39,750 --> 00:06:43,070 You'll see, the same will happen to you. 76 00:06:44,909 --> 00:06:47,307 So girls, what you're most looking forward to 77 00:06:47,307 --> 00:06:49,650 for the weekend at Grandpa's cottage? 78 00:06:49,650 --> 00:06:51,480 I am gonna explore the whole place 79 00:06:51,480 --> 00:06:53,010 and see what I can find. 80 00:06:53,010 --> 00:06:55,383 - Hmm. - Ah, that's the spirit. 81 00:06:57,120 --> 00:06:59,760 I want to learn more about grandpa and his life. 82 00:06:59,760 --> 00:07:01,980 It'll be like reconnecting. 83 00:07:01,980 --> 00:07:03,393 Oh, Faith. 84 00:07:04,530 --> 00:07:08,490 And we'll get to see Aunt Judy and Uncle Colin. 85 00:07:08,490 --> 00:07:10,560 It's been a while since we've seen them. 86 00:07:10,560 --> 00:07:13,020 Because nothing is more fun than the family drama 87 00:07:13,020 --> 00:07:15,150 in a haunted creepy house. 88 00:07:15,150 --> 00:07:17,793 It's been tough since dad died, 89 00:07:18,930 --> 00:07:21,573 but it has brought your Aunt Jude and I together. 90 00:07:22,710 --> 00:07:26,313 You three should appreciate what you've got. Stick together. 91 00:07:33,420 --> 00:07:36,990 Yeah. I hope we get to keep the place. 92 00:07:36,990 --> 00:07:39,960 Grandpa always said he'd never wanna sell it. 93 00:07:39,960 --> 00:07:43,203 That's right, Faith. He did say that. 94 00:07:44,100 --> 00:07:46,410 Hey, do you remember the stories he used 95 00:07:46,410 --> 00:07:48,270 to tell us about that house? 96 00:07:48,270 --> 00:07:49,103 Mm. 97 00:07:50,130 --> 00:07:51,420 The leprechaun. 98 00:07:51,420 --> 00:07:54,780 - I remember. - Dad. Dad, dad. 99 00:07:54,780 --> 00:07:56,760 - Yeah. - I am gonna find 100 00:07:56,760 --> 00:07:58,410 the leprechauns treasure 101 00:07:58,410 --> 00:08:01,170 at the end of the rainbow and then I'm gonna be rich. 102 00:08:01,170 --> 00:08:02,270 Just letting you know. 103 00:08:03,870 --> 00:08:06,450 Well, that sounds like a great idea, Faith. 104 00:08:06,450 --> 00:08:10,470 We can all use a little extra cash if you find it. 105 00:08:10,470 --> 00:08:11,499 I think we've got it. 106 00:08:11,499 --> 00:08:13,140 - Oh. - We're on this road here. 107 00:08:13,140 --> 00:08:15,150 Oh, it's not long. We'll be there soon. 108 00:08:15,150 --> 00:08:17,640 - Alright. We should be off. - Yep. 109 00:08:17,640 --> 00:08:19,413 - Alright. - Okay. 110 00:08:20,310 --> 00:08:21,483 Fasten your seat belts. 111 00:08:28,680 --> 00:08:30,060 Where are they? 112 00:08:30,060 --> 00:08:33,060 - Mary's always late. - Judy, relax. 113 00:08:33,060 --> 00:08:34,263 They'll be here soon. 114 00:08:35,400 --> 00:08:37,830 Can't stand this old house. 115 00:08:37,830 --> 00:08:39,780 Sooner or later it'll fall apart 116 00:08:39,780 --> 00:08:42,240 and we'll be the ones that have to fix it up. 117 00:08:42,240 --> 00:08:44,190 Sooner or later we're gonna have to sell it. 118 00:08:44,190 --> 00:08:47,760 Yes, look, when we sell this old house, 119 00:08:47,760 --> 00:08:51,360 we'll finally have the money go on a vacation, yeah? 120 00:08:51,360 --> 00:08:53,670 We get to live the life that we deserve. 121 00:08:53,670 --> 00:08:56,370 - Okay? - Let's go to Italy first. 122 00:08:56,370 --> 00:08:59,430 I need a break and we could open your business. 123 00:08:59,430 --> 00:09:02,133 Yeah. No more trouble with the law. 124 00:09:03,480 --> 00:09:05,520 I just hope we can get Mary to sell it 125 00:09:05,520 --> 00:09:07,683 and she's not sentimental about it. 126 00:09:07,683 --> 00:09:10,020 Don't you worry. We'll make her see good. 127 00:09:10,020 --> 00:09:11,670 When she realizes how much we stand to gain, 128 00:09:11,670 --> 00:09:13,170 she'll come through. 129 00:09:13,170 --> 00:09:15,030 Well, it's not short of offers. 130 00:09:15,030 --> 00:09:16,560 The agent said we could start viewings 131 00:09:16,560 --> 00:09:18,090 as early as next week. 132 00:09:18,090 --> 00:09:20,010 Yeah, everyone loves a fixer upper 133 00:09:20,010 --> 00:09:22,260 and with the land it's on it's an absolute steal. 134 00:09:22,260 --> 00:09:24,660 I mean, if I had the money, I'd buy it myself. 135 00:09:24,660 --> 00:09:26,460 - Colin, don't start. - I mean, look at the place. 136 00:09:26,460 --> 00:09:28,290 - It's amazing. - Colin. 137 00:09:28,290 --> 00:09:30,180 Okay, fine. 138 00:09:30,180 --> 00:09:32,730 Oh look. Here they are. 139 00:09:32,730 --> 00:09:33,563 Hi. 140 00:09:35,370 --> 00:09:38,533 Wow, bitch. 141 00:09:41,893 --> 00:09:42,726 Hello. 142 00:09:43,773 --> 00:09:44,606 Oh gosh. 143 00:09:46,441 --> 00:09:47,274 Ah. 144 00:09:48,441 --> 00:09:50,273 - Hello, aunt Judy. - Sky! 145 00:09:50,273 --> 00:09:51,606 Oh, look at you. 146 00:09:52,590 --> 00:09:54,600 - We missed. You. - Missed you too. 147 00:09:54,600 --> 00:09:55,830 Sky. 148 00:09:55,830 --> 00:09:58,140 - Come here. - Faith, Lisa, 149 00:09:58,140 --> 00:10:00,210 growing into such beautiful young women. 150 00:10:00,210 --> 00:10:02,553 Hi aunt Judy. I'm happy to see you too. 151 00:10:03,630 --> 00:10:05,130 - David, - Just as I remembered. 152 00:10:05,130 --> 00:10:06,150 Colin, great to see you. 153 00:10:06,150 --> 00:10:07,840 You too pal. 154 00:10:07,840 --> 00:10:09,240 Yeah, I suppose we're always ready 155 00:10:09,240 --> 00:10:10,640 for a trip down memory lane. 156 00:10:11,730 --> 00:10:13,890 Thanks for bringing us together, Jude. 157 00:10:13,890 --> 00:10:16,770 Hey, being together as a family is what really matters. 158 00:10:16,770 --> 00:10:18,138 Now, who's ready for a bit of fun, huh? 159 00:10:18,138 --> 00:10:19,573 - Yes. - Woo! 160 00:10:19,573 --> 00:10:21,727 Fine, come on in, guys. 161 00:10:42,902 --> 00:10:44,467 To family reunions. 162 00:10:44,467 --> 00:10:45,710 Family reunions. 163 00:10:45,710 --> 00:10:48,726 - Cheers. - Cheers. 164 00:10:48,726 --> 00:10:51,510 Cheers. Yes, that's lovely. 165 00:10:51,510 --> 00:10:53,430 But let's not forget why we're here. 166 00:10:53,430 --> 00:10:55,630 We need to discuss the future of this place. 167 00:10:56,790 --> 00:10:58,680 Let's just enjoy the evening, Judy. 168 00:10:58,680 --> 00:11:00,060 We can talk business tomorrow. 169 00:11:00,060 --> 00:11:01,560 Come on, Dave. 170 00:11:01,560 --> 00:11:04,050 You know she likes to get straight to the point. 171 00:11:04,050 --> 00:11:04,883 But you're right. 172 00:11:04,883 --> 00:11:07,429 Judy, let's just relax for a little bit, shall we? 173 00:11:07,429 --> 00:11:09,300 Fine. 174 00:11:09,300 --> 00:11:12,000 I just don't want it to become a money draining pit. 175 00:11:12,000 --> 00:11:14,280 That's all, we have to be realistic 176 00:11:14,280 --> 00:11:16,904 and selling it would be the best option. 177 00:11:16,904 --> 00:11:18,721 Do you think so? 178 00:11:18,721 --> 00:11:21,240 Doesn't look that bad. 179 00:11:21,240 --> 00:11:22,440 I'm telling you it is. 180 00:11:23,610 --> 00:11:26,460 While we were waiting, we did an evaluation. 181 00:11:26,460 --> 00:11:27,390 Since when did you become 182 00:11:27,390 --> 00:11:29,700 a professional evaluator? 183 00:11:29,700 --> 00:11:31,680 Let's not start, Dave. 184 00:11:31,680 --> 00:11:36,123 Selling this house, it's part of our family history. 185 00:11:37,170 --> 00:11:39,904 And dad, he invested so much in this place. 186 00:11:39,904 --> 00:11:41,880 Look, Mary's right? 187 00:11:41,880 --> 00:11:44,730 Maybe we should look at all of our options. 188 00:11:44,730 --> 00:11:46,740 Maybe there's a way we can hold onto the place 189 00:11:46,740 --> 00:11:48,240 and we can, you know, take care 190 00:11:48,240 --> 00:11:49,833 of the maintenance ourselves. 191 00:11:51,420 --> 00:11:54,490 It's okay, love, we'll figure it out. 192 00:11:54,490 --> 00:11:57,300 Okay. One step at a time. 193 00:11:57,300 --> 00:11:58,140 Yes. 194 00:11:58,140 --> 00:12:00,810 In the meantime, a toast to Nigel 195 00:12:00,810 --> 00:12:02,820 and our beautiful family, yeah? 196 00:12:02,820 --> 00:12:04,617 - To Nigel. - To Dad. 197 00:12:04,617 --> 00:12:08,137 Cheers. 198 00:12:24,660 --> 00:12:25,860 Yeah. Seriously. 199 00:12:25,860 --> 00:12:28,773 It looks like this place hasn't been touched in decades. 200 00:12:31,860 --> 00:12:35,643 It looks like I haven't been touched in decades. 201 00:12:40,410 --> 00:12:43,060 You have no idea how badly I want you here right now. 202 00:12:45,180 --> 00:12:49,183 You know, I still dream about that night. 203 00:12:53,070 --> 00:12:53,903 What the? 204 00:12:54,930 --> 00:12:58,293 Is someone there? 205 00:12:59,436 --> 00:13:01,537 Boo! 206 00:13:01,537 --> 00:13:02,370 Faith! 207 00:13:03,381 --> 00:13:04,350 I knew it. 208 00:13:04,350 --> 00:13:06,150 You idiot. 209 00:13:06,150 --> 00:13:08,652 You're banging Jamie. Oh my God. 210 00:13:08,652 --> 00:13:11,504 Who uses that word? 211 00:13:11,504 --> 00:13:13,740 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 212 00:13:13,740 --> 00:13:15,510 You broke it. It won't switch on. 213 00:13:15,510 --> 00:13:16,560 No, you dropped it. 214 00:13:16,560 --> 00:13:19,170 Just put it in some rice or something. 215 00:13:19,170 --> 00:13:20,223 Jamie Wood. 216 00:13:21,120 --> 00:13:22,413 It's impressive, sister. 217 00:13:25,890 --> 00:13:28,590 You are so dead. 218 00:13:28,590 --> 00:13:29,640 Mom and dad would love 219 00:13:29,640 --> 00:13:32,090 to hear about your close door studies with Aaron. 220 00:13:33,330 --> 00:13:35,940 Fine. I'll pay for it, asshole. 221 00:13:35,940 --> 00:13:37,110 Not word about this. 222 00:14:26,366 --> 00:14:28,199 Oh, clover infusion. 223 00:14:37,823 --> 00:14:40,023 That'll come in handy for later. 224 00:14:51,690 --> 00:14:54,840 Yes. Yes. I understand. 225 00:14:54,840 --> 00:14:56,640 But my sister, she's not ready. 226 00:14:56,640 --> 00:14:57,843 She needs more time. 227 00:14:58,920 --> 00:15:01,143 Fine. We'll postpone the sale. 228 00:15:02,190 --> 00:15:03,940 But please keep the offers in mind. 229 00:15:05,760 --> 00:15:07,680 Oh, and when the appointments, 230 00:15:07,680 --> 00:15:09,530 just tell them we have to reschedule. 231 00:15:12,120 --> 00:15:14,793 Hey, how was the call? 232 00:15:15,840 --> 00:15:17,610 Well, the agency was understanding, 233 00:15:17,610 --> 00:15:18,443 but we can't wait too long 234 00:15:18,443 --> 00:15:21,363 'cause I have to reschedule all of the appointments. 235 00:15:22,470 --> 00:15:24,210 Damn Mary. 236 00:15:24,210 --> 00:15:26,810 Having time to reflect, what is there to reflect on? 237 00:15:28,200 --> 00:15:30,423 Exactly. We were so close. 238 00:15:31,260 --> 00:15:32,160 What do we do now? 239 00:15:33,180 --> 00:15:35,850 Well, I'll think of something. 240 00:15:35,850 --> 00:15:37,500 We need to convince Mary to make the sale 241 00:15:37,500 --> 00:15:39,090 - as soon as possible. - Yeah. 242 00:15:39,090 --> 00:15:40,650 Okay. Well leave it with me. 243 00:15:40,650 --> 00:15:43,893 I'll show her how burdensome this place really is. 244 00:15:46,890 --> 00:15:48,690 Remember the holidays? 245 00:15:48,690 --> 00:15:51,960 Remember Italy? Remember the sweet life? 246 00:15:51,960 --> 00:15:52,910 How can I forget? 247 00:16:01,980 --> 00:16:04,470 Find anything interesting in there. 248 00:16:04,470 --> 00:16:07,590 Just some old photos of the family and grandpa. 249 00:16:07,590 --> 00:16:08,913 Nothing too exciting. 250 00:16:10,280 --> 00:16:11,113 Scooch up. 251 00:16:17,190 --> 00:16:20,373 Yep. Your grandpa loved these woods. 252 00:16:21,300 --> 00:16:25,170 He'd spent hours and hours out there exploring, 253 00:16:25,170 --> 00:16:27,510 learning about local folklore. 254 00:16:27,510 --> 00:16:29,373 He was pretty passionate about it. 255 00:16:30,360 --> 00:16:31,950 Local folklore, huh? 256 00:16:31,950 --> 00:16:35,793 Yes. But not just any folklore. 257 00:16:36,630 --> 00:16:40,923 He was fascinated with the myths and legends of this area. 258 00:16:43,830 --> 00:16:47,643 Spirits, fairies, leprechauns. 259 00:16:48,780 --> 00:16:50,930 He believed there was magic in those woods. 260 00:16:52,890 --> 00:16:56,040 Hey, this is the book Grandpa used to read to me. 261 00:16:56,040 --> 00:16:57,780 The one with all the stories. 262 00:16:57,780 --> 00:16:59,490 I wonder where it is now. 263 00:16:59,490 --> 00:17:01,390 Yeah, that's the one. 264 00:17:01,390 --> 00:17:03,420 Somewhere around here for sure. 265 00:17:03,420 --> 00:17:04,830 I remember some of them stories. 266 00:17:04,830 --> 00:17:07,860 They were pretty creepy. 267 00:17:07,860 --> 00:17:09,780 You don't say. 268 00:17:09,780 --> 00:17:11,223 You goofball. 269 00:17:12,210 --> 00:17:14,643 For grandpa that was all part of the charm. 270 00:17:15,690 --> 00:17:20,250 He always said people that believed in magic were the ones 271 00:17:20,250 --> 00:17:22,800 who would end up finding it even if it wasn't 272 00:17:22,800 --> 00:17:24,213 quite what they expect. 273 00:17:25,080 --> 00:17:27,183 Grandpa had just a great imagination. 274 00:17:28,350 --> 00:17:29,283 Yes he did. 275 00:17:30,480 --> 00:17:31,563 It was his trademark. 276 00:17:34,410 --> 00:17:35,760 You and your sister should go 277 00:17:35,760 --> 00:17:37,310 for a nice walk in these woods. 278 00:17:38,520 --> 00:17:41,703 Yeah. It's the last thing I can do since my phone broke. 279 00:17:42,780 --> 00:17:44,733 - Really? - Yeah. 280 00:17:46,230 --> 00:17:47,103 I dropped it. 281 00:17:49,619 --> 00:17:51,540 Let's see if we can get it fixed. 282 00:17:51,540 --> 00:17:52,740 But don't tell your mom. 283 00:18:08,510 --> 00:18:10,080 Do you remember when dad used 284 00:18:10,080 --> 00:18:13,413 to take us pick blackberries in the woods behind the house? 285 00:18:14,520 --> 00:18:15,900 Yes, he'd go mad 286 00:18:15,900 --> 00:18:17,760 'cause we'd come back with blackberry juice stained 287 00:18:17,760 --> 00:18:19,410 on our hands and he said we were ruining 288 00:18:19,410 --> 00:18:20,910 - his little treasures. - Yeah. 289 00:18:22,050 --> 00:18:25,830 Oh, when we stole that old folklore book 290 00:18:25,830 --> 00:18:27,930 and he scared us half to death with the stories 291 00:18:27,930 --> 00:18:29,343 of the leprechauns. 292 00:18:30,510 --> 00:18:32,820 Yes. You couldn't sleep for a week. 293 00:18:32,820 --> 00:18:33,960 Dad would have to come to your room 294 00:18:33,960 --> 00:18:35,010 every night just to check 295 00:18:35,010 --> 00:18:37,410 there was no leprechauns sleeping under the bed. 296 00:18:39,300 --> 00:18:44,300 We love this place and now you're talking of selling it. 297 00:18:44,370 --> 00:18:46,893 Yeah. Dad really loved all of this. 298 00:18:48,210 --> 00:18:49,610 This place was his sanctuary 299 00:18:51,960 --> 00:18:56,250 and you know, Mary, we need to discuss the future, 300 00:18:56,250 --> 00:18:58,170 the future of this place. 301 00:18:58,170 --> 00:19:00,390 Dad loved it, but we need to sell it. 302 00:19:00,390 --> 00:19:02,520 We've got plenty of offers. 303 00:19:02,520 --> 00:19:03,903 I understand, Judy, 304 00:19:05,670 --> 00:19:08,160 but I want this place to be for Faith, 305 00:19:08,160 --> 00:19:11,643 Lisa and Sky, what it was for us. 306 00:19:15,390 --> 00:19:18,303 Mary, I needed to tell you earlier, 307 00:19:19,680 --> 00:19:23,160 Colin and I, we're expecting a baby. 308 00:19:23,160 --> 00:19:25,743 Really? I'm so happy for you. 309 00:19:27,330 --> 00:19:28,263 Does he know? 310 00:19:29,400 --> 00:19:30,850 No, I haven't told him yet. 311 00:19:31,920 --> 00:19:32,753 Why? 312 00:19:33,660 --> 00:19:36,960 Well, he seems to have settled down, 313 00:19:36,960 --> 00:19:40,645 but landing back on your feet, it's not easy, you know, 314 00:19:40,645 --> 00:19:42,318 - and that's why- - Ah. 315 00:19:42,318 --> 00:19:44,533 - That's why the- - That's why. 316 00:19:44,533 --> 00:19:46,800 That's why you want to sell the house 317 00:19:46,800 --> 00:19:48,210 with a baby on the way. 318 00:19:48,210 --> 00:19:50,550 - Yes. Yes. - Ah. 319 00:19:50,550 --> 00:19:52,818 Exactly, Mary. That's it. 320 00:19:52,818 --> 00:19:55,980 I know Dad loved this place, but yes, Mary, 321 00:19:55,980 --> 00:19:57,180 I knew you'd understand. 322 00:20:03,150 --> 00:20:05,160 This is grandpa's room. 323 00:20:05,160 --> 00:20:06,660 Well, what are we looking for? 324 00:20:06,660 --> 00:20:08,340 Anything interesting, Sky, 325 00:20:08,340 --> 00:20:10,643 anything that might tell us more about grandpa. 326 00:20:27,547 --> 00:20:29,970 "A debt must be paid, Nigel. 327 00:20:29,970 --> 00:20:31,170 I've waited far too long 328 00:20:31,170 --> 00:20:34,203 to see the land on which our cottage stands repaid. 329 00:20:38,400 --> 00:20:39,233 What's that? 330 00:20:42,240 --> 00:20:43,740 - Nothing, it's a key. - Come on. 331 00:20:43,740 --> 00:20:44,573 - I found that. - Let me see. 332 00:20:44,573 --> 00:20:45,406 No. 333 00:20:45,406 --> 00:20:47,910 Come on, don't you trust your big sister? 334 00:20:47,910 --> 00:20:49,230 Absolutely not. 335 00:20:49,230 --> 00:20:51,780 Just one look and it's yours again. 336 00:20:51,780 --> 00:20:54,420 Okay, fine. 337 00:20:54,420 --> 00:20:56,850 But you have to pinky promise 338 00:20:56,850 --> 00:20:58,473 you're gonna give it back. 339 00:21:00,240 --> 00:21:01,083 Promise. 340 00:21:05,850 --> 00:21:07,263 So beautiful. 341 00:21:08,310 --> 00:21:10,290 Yeah, I know. Now, give it back. 342 00:21:10,290 --> 00:21:11,880 No. 343 00:21:11,880 --> 00:21:13,320 Give it back. 344 00:21:13,320 --> 00:21:14,250 I said I'd give it back. 345 00:21:14,250 --> 00:21:15,730 I didn't say when. 346 00:21:15,730 --> 00:21:17,261 Give it back! 347 00:21:17,261 --> 00:21:18,094 No, no. 348 00:21:23,370 --> 00:21:24,963 Every single time. 349 00:21:26,220 --> 00:21:27,903 Come on Sky. I'm sorry. 350 00:21:39,442 --> 00:21:40,653 God. 351 00:21:42,267 --> 00:21:44,043 Okay, Nigel. 352 00:21:45,240 --> 00:21:47,583 Where's the goods, you old bastard? 353 00:21:52,050 --> 00:21:53,943 God, this place is depressing. 354 00:21:55,410 --> 00:21:56,243 Nothing. 355 00:21:58,470 --> 00:22:00,120 It's a hat. 356 00:22:00,120 --> 00:22:00,953 Cans. 357 00:22:02,340 --> 00:22:06,840 Come on. There must be something here of worth. 358 00:22:09,222 --> 00:22:10,805 Hello, what's this? 359 00:22:12,025 --> 00:22:13,630 Bloody boiler. 360 00:22:15,500 --> 00:22:16,333 Oh fuck. 361 00:22:17,430 --> 00:22:18,263 Jesus. 362 00:22:19,686 --> 00:22:24,686 I can't get up there. 363 00:22:25,656 --> 00:22:29,670 What the? 364 00:22:29,670 --> 00:22:31,473 What were you doing in here, Nigel? 365 00:22:34,789 --> 00:22:36,817 I'm gonna find out, that's for sure. 366 00:22:36,817 --> 00:22:37,650 Fuck. 367 00:23:21,450 --> 00:23:23,106 This was mom and aunt Judy's. 368 00:24:18,058 --> 00:24:20,725 "The Legend Of The Leprechauns." 369 00:24:27,217 --> 00:24:30,670 "Leprechauns are magical creatures 370 00:24:32,070 --> 00:24:36,363 known for their hidden gold and cunning ways. 371 00:24:40,230 --> 00:24:43,780 It is said that whoever captures a leprechaun 372 00:24:45,510 --> 00:24:48,327 can learn the location of its treasure." 373 00:25:03,340 --> 00:25:07,756 Okay, everyone, time to spruce up this place. 374 00:25:07,756 --> 00:25:10,980 Yeah, I'll take the bathrooms. 375 00:25:10,980 --> 00:25:11,813 Grimier. 376 00:25:19,230 --> 00:25:20,853 Get this place nice and clean. 377 00:25:22,890 --> 00:25:26,393 I'm gonna get upstairs to the bedroom. All right? 378 00:25:26,393 --> 00:25:27,226 Okay. 379 00:25:53,700 --> 00:25:55,286 Ooh, 380 00:25:55,286 --> 00:25:57,750 I'm so clumsy. 381 00:25:57,750 --> 00:25:59,460 Butter fingers, right? 382 00:25:59,460 --> 00:26:01,253 I'll get, I'll get something to clean it up. 383 00:26:02,321 --> 00:26:03,654 What an idiot. 384 00:26:48,555 --> 00:26:51,093 Hey, Faith. Look what I found. 385 00:26:55,800 --> 00:26:57,843 If you say a word, I'll kill you. 386 00:26:58,740 --> 00:26:59,730 Too late. 387 00:26:59,730 --> 00:27:00,563 Sky! 388 00:27:05,940 --> 00:27:07,374 Chores in this house. 389 00:27:07,374 --> 00:27:10,330 Oh, they'll never end. 390 00:27:10,330 --> 00:27:13,083 Let's take a break. Enjoy it a bit. 391 00:27:14,312 --> 00:27:16,053 You can start fresh tomorrow. 392 00:27:17,190 --> 00:27:18,210 I told you so. 393 00:27:18,210 --> 00:27:20,820 It takes much more than elbow grease and goodwill. 394 00:27:20,820 --> 00:27:22,200 Ah, absolutely. 395 00:27:22,200 --> 00:27:24,420 Well, perhaps we should get someone in, 396 00:27:24,420 --> 00:27:27,090 do it professionally. 397 00:27:27,090 --> 00:27:28,500 Or perhaps sell the cottage 398 00:27:28,500 --> 00:27:30,390 and leave the headaches to whomever buys it. 399 00:27:30,390 --> 00:27:31,223 Yeah. 400 00:27:35,071 --> 00:27:38,321 Guys, Faith found grandpa's treasure. 401 00:27:41,517 --> 00:27:44,389 Guys, it's really cool. Come and see! 402 00:27:51,870 --> 00:27:55,433 Guys, up here. 403 00:28:03,060 --> 00:28:07,217 This is a fortune. 404 00:28:10,243 --> 00:28:12,213 I found it in grandpa's wardrobe. 405 00:28:16,463 --> 00:28:17,296 Yes. 406 00:28:21,840 --> 00:28:24,060 But where did this gold come from? 407 00:28:24,060 --> 00:28:26,220 Who cares? It's ours now. 408 00:28:26,220 --> 00:28:28,500 Exactly. Look, this changes everything. 409 00:28:28,500 --> 00:28:30,570 Forget selling the house. 410 00:28:30,570 --> 00:28:32,670 We can't just keep it. 411 00:28:32,670 --> 00:28:35,130 We don't know anything about it. 412 00:28:35,130 --> 00:28:37,980 Why not, Mary? We need the money. 413 00:28:37,980 --> 00:28:40,230 Think about it. 414 00:28:40,230 --> 00:28:42,750 Dad wouldn't have hidden anything like this 415 00:28:42,750 --> 00:28:44,190 without a reason. 416 00:28:44,190 --> 00:28:46,050 It's suspicious. 417 00:28:46,050 --> 00:28:49,242 Mary, you're always so moralistic, 418 00:28:49,242 --> 00:28:52,830 But why hide it like this? 419 00:28:52,830 --> 00:28:54,660 Why not put it in a bank? 420 00:28:54,660 --> 00:28:56,940 Geez, it doesn't matter, Mary. 421 00:28:56,940 --> 00:28:58,140 Maybe he didn't trust the banks. 422 00:28:58,140 --> 00:29:00,300 Maybe he would've invested, what does it matter? 423 00:29:00,300 --> 00:29:02,013 It's here now and we can use it. 424 00:29:03,240 --> 00:29:06,600 We need to think this through. 425 00:29:06,600 --> 00:29:09,720 What if someone's looking for it? 426 00:29:09,720 --> 00:29:12,483 What if it's more trouble than it's worth? 427 00:29:14,220 --> 00:29:15,630 We need to find out more about 428 00:29:15,630 --> 00:29:17,880 where this gold has come from. 429 00:29:17,880 --> 00:29:20,070 It's dangerous. 430 00:29:20,070 --> 00:29:22,860 We can't just assume it's ours to keep. 431 00:29:22,860 --> 00:29:25,020 Mary, we don't have time. 432 00:29:25,020 --> 00:29:26,760 We need to make a decision. 433 00:29:26,760 --> 00:29:28,760 This is a once in a lifetime opportunity 434 00:29:29,730 --> 00:29:32,292 - and I'm tired of waiting. - Yeah. 435 00:29:42,020 --> 00:29:42,853 Sorry. 436 00:29:47,153 --> 00:29:48,637 Shut up you little spy. 437 00:29:54,978 --> 00:29:55,811 Die. 438 00:30:20,808 --> 00:30:22,725 "Follow the green path. 439 00:30:24,906 --> 00:30:27,749 Will lead you to the real treasure." 440 00:32:12,754 --> 00:32:14,770 Mom! 441 00:32:14,770 --> 00:32:15,603 Dad! 442 00:32:19,190 --> 00:32:21,213 You finally arrived. 443 00:32:23,970 --> 00:32:28,755 The treasure, it's you. 444 00:32:28,755 --> 00:32:30,338 Fear not, my child. 445 00:32:31,448 --> 00:32:34,198 I'll show you a world of wonders. 446 00:32:36,631 --> 00:32:37,464 Ah. 447 00:32:41,409 --> 00:32:42,843 Ah. 448 00:32:42,843 --> 00:32:43,760 Fresh meat. 449 00:32:46,139 --> 00:32:47,222 Virgin blood. 450 00:32:49,547 --> 00:32:54,273 You're mine to keep. 451 00:33:10,015 --> 00:33:12,143 "The truth lies with old Nigel. 452 00:33:13,680 --> 00:33:15,993 His fate will soon be yours. 453 00:33:17,400 --> 00:33:20,127 All hidden underground." 454 00:33:26,820 --> 00:33:28,470 Faith found it. 455 00:33:28,470 --> 00:33:31,020 It rightfully belongs to her 456 00:33:31,020 --> 00:33:33,060 and we're her legal guardians. 457 00:33:33,060 --> 00:33:36,860 Besides, there was no mention of it in the will, it's ours. 458 00:33:38,097 --> 00:33:40,020 Oh, don't be ridiculous. 459 00:33:40,020 --> 00:33:43,230 We're all family and it should be divided equally. 460 00:33:43,230 --> 00:33:44,880 Equally? 461 00:33:44,880 --> 00:33:47,640 We've cleaned up and fixed this place 462 00:33:47,640 --> 00:33:49,260 while you were plotting to sell it 463 00:33:49,260 --> 00:33:51,063 right from under our noses. 464 00:33:52,410 --> 00:33:55,440 Oh please. You're just as greedy as the rest of us. 465 00:33:55,440 --> 00:33:56,460 You saw the gold 466 00:33:56,460 --> 00:33:58,860 and suddenly became sentimental about family. 467 00:33:58,860 --> 00:34:00,930 Yes, exactly. 468 00:34:00,930 --> 00:34:03,840 I'm trying to protect the interest of my family. 469 00:34:03,840 --> 00:34:06,423 This gold belongs to us. 470 00:34:07,590 --> 00:34:08,943 We're all family, Dave. 471 00:34:12,000 --> 00:34:14,850 Do me a favor, Jude, you come back 472 00:34:14,850 --> 00:34:18,390 after all this time, suddenly siding with Mary 473 00:34:18,390 --> 00:34:20,390 just because you're interested in money. 474 00:34:21,360 --> 00:34:22,500 How dare you? 475 00:34:22,500 --> 00:34:25,590 I'm here for the family, not for the gold. 476 00:34:25,590 --> 00:34:27,750 If you think I'm just about the money, 477 00:34:27,750 --> 00:34:29,250 then you don't know me at all. 478 00:34:30,690 --> 00:34:32,130 Oh yeah? 479 00:34:32,130 --> 00:34:33,783 Then why did you come back? 480 00:34:34,620 --> 00:34:39,093 After all these years, suddenly reconnect with Mary. 481 00:34:41,040 --> 00:34:43,710 Coincidentally, when there's an inheritance involved. 482 00:34:43,710 --> 00:34:45,063 You really don't know me. 483 00:34:46,800 --> 00:34:48,180 You don't know what I'm willing to do 484 00:34:48,180 --> 00:34:49,503 to protect what's mine. 485 00:34:51,030 --> 00:34:53,430 Mine? Don't make me laugh. 486 00:34:53,430 --> 00:34:55,050 The gold belongs to all of us, 487 00:34:55,050 --> 00:34:57,153 not just you and your precious Faith. 488 00:35:00,358 --> 00:35:05,070 I will not let you get your grubby hands on it, Judy. 489 00:35:05,070 --> 00:35:06,970 Not after everything that you've done. 490 00:35:16,980 --> 00:35:19,070 We absolutely must get our hands on that gold 491 00:35:19,070 --> 00:35:21,180 if it's the last thing we do. 492 00:35:21,180 --> 00:35:24,360 Absolutely. It's rightfully ours. 493 00:35:24,360 --> 00:35:28,050 It belongs to me and you and you people. 494 00:35:28,050 --> 00:35:29,043 That's us. 495 00:35:30,060 --> 00:35:31,260 I won't let Dave get his hands 496 00:35:31,260 --> 00:35:32,890 on it if it's the last thing I do. 497 00:35:32,890 --> 00:35:35,520 - Yeah. - We've been through so much. 498 00:35:35,520 --> 00:35:36,510 Of course. 499 00:35:36,510 --> 00:35:38,643 We'll figure a way. We always do. 500 00:35:40,410 --> 00:35:42,060 I don't thank you enough. Do I? 501 00:35:42,900 --> 00:35:43,920 I love you so much. 502 00:35:43,920 --> 00:35:45,063 I love you, darling. 503 00:35:48,570 --> 00:35:52,050 Would you mind fetching the firewood from the fireplace? 504 00:35:52,050 --> 00:35:54,300 So Goddamn cold in this old house. 505 00:35:54,300 --> 00:35:56,670 Won't it be better if I warmed you up? 506 00:35:56,670 --> 00:35:58,923 No honey, I'm too cold. 507 00:35:59,982 --> 00:36:00,815 Okay. 508 00:36:08,580 --> 00:36:09,483 Be waiting up. 509 00:36:27,660 --> 00:36:30,540 - Hello, darling. - Where are you? 510 00:36:30,540 --> 00:36:32,460 You were supposed to call me hours ago. 511 00:36:32,460 --> 00:36:34,740 I know, the bloody wife's got me chopping wood 512 00:36:34,740 --> 00:36:36,960 in the middle of fucking nowhere at nighttime. 513 00:36:36,960 --> 00:36:38,940 It's bloody freezing. 514 00:36:38,940 --> 00:36:41,730 Oh, you still sleeping with her? 515 00:36:41,730 --> 00:36:44,352 Well, yes. What else do you expect me to do? 516 00:36:44,352 --> 00:36:45,823 And now listen, something amazing's happened. 517 00:36:45,823 --> 00:36:47,703 You're not gonna believe this. 518 00:36:49,170 --> 00:36:52,800 I found, well we found gold, a whole bunch of it. 519 00:36:52,800 --> 00:36:55,083 A treasure full of it. A chest full of it. 520 00:36:56,430 --> 00:36:59,010 - What is it? - It's gold. 521 00:36:59,010 --> 00:37:02,026 What? Are you serious? 522 00:37:02,026 --> 00:37:04,140 Yes. Dead serious. 523 00:37:04,140 --> 00:37:06,210 Judy's bastard of a fatherhood it the whole time. 524 00:37:06,210 --> 00:37:07,710 I bloody knew it. 525 00:37:07,710 --> 00:37:09,780 I hate that name coming from your mouth. 526 00:37:09,780 --> 00:37:10,890 Look, I know you do, darling, 527 00:37:10,890 --> 00:37:13,110 but I won't be saying it for much longer, okay? 528 00:37:13,110 --> 00:37:14,250 I promise. 529 00:37:14,250 --> 00:37:16,440 Look, the morons have left it practically wide open. 530 00:37:16,440 --> 00:37:19,290 I'm gonna steal it tonight and then I'm gonna call you. 531 00:37:19,290 --> 00:37:20,970 I'm gonna go to Italy 532 00:37:20,970 --> 00:37:22,170 and I'll tell you what, baby, 533 00:37:22,170 --> 00:37:24,227 Italy's gonna be hot this summer. 534 00:37:24,227 --> 00:37:27,630 - Oh honey, I can't wait. - I'll call you on the road. 535 00:37:27,630 --> 00:37:28,463 Okay? 536 00:37:38,750 --> 00:37:43,320 Dave? 537 00:37:43,320 --> 00:37:44,220 Dave, is that you? 538 00:37:45,180 --> 00:37:47,073 Who's there? Dave? 539 00:37:48,218 --> 00:37:49,509 Who's there? 540 00:37:49,509 --> 00:37:52,295 Let's give it another try. 541 00:37:52,295 --> 00:37:53,128 What the fuck? 542 00:37:54,227 --> 00:37:56,760 Answer my riddle correctly 543 00:37:56,760 --> 00:37:59,356 and you might just survive tonight. 544 00:37:59,356 --> 00:38:00,775 What? 545 00:38:00,775 --> 00:38:05,130 Fail and pay the consequences. 546 00:38:05,130 --> 00:38:06,510 What do you mean consequences? 547 00:38:06,510 --> 00:38:07,610 Who are, what are you? 548 00:38:09,377 --> 00:38:12,060 You'll sure find out soon. 549 00:38:12,060 --> 00:38:13,383 - Let us begin. - Okay. 550 00:38:15,090 --> 00:38:18,363 What has an eye but cannot see? 551 00:38:20,580 --> 00:38:22,920 I dunno. A potato. 552 00:38:22,920 --> 00:38:24,780 A potato? Really Colin? 553 00:38:24,780 --> 00:38:25,809 What? 554 00:38:25,809 --> 00:38:26,642 You might just be 555 00:38:26,642 --> 00:38:28,773 the worst playmate I've ever come across. 556 00:38:30,450 --> 00:38:33,281 It's a needle, you fool. 557 00:38:33,281 --> 00:38:34,375 What? 558 00:38:34,375 --> 00:38:36,824 What's, what is going on here? 559 00:38:36,824 --> 00:38:39,360 Let's try it again. 560 00:38:39,360 --> 00:38:42,273 What as a neck, but no head? 561 00:38:45,060 --> 00:38:46,487 Neck with no head. 562 00:38:46,487 --> 00:38:47,793 A headless chicken. 563 00:38:49,170 --> 00:38:50,409 It's a bottle. 564 00:38:50,409 --> 00:38:51,242 What is going on here? 565 00:38:51,242 --> 00:38:53,223 Too silly to be left alive. 566 00:39:21,720 --> 00:39:25,540 - How's the ankle? - It's not bad. 567 00:39:25,540 --> 00:39:27,100 Yeah, I think it'll be okay. 568 00:39:30,562 --> 00:39:32,190 I can't believe it. 569 00:39:32,190 --> 00:39:35,313 Your father had a fortune here the whole time. 570 00:39:38,700 --> 00:39:40,593 We can't keep that gold. 571 00:39:41,730 --> 00:39:45,150 I mean, it's not right. 572 00:39:45,150 --> 00:39:48,920 Dad never mentioned it and it just, I don't know. 573 00:39:48,920 --> 00:39:51,480 It just appeared outta nowhere. 574 00:39:51,480 --> 00:39:52,313 Come on, love. 575 00:39:53,193 --> 00:39:55,383 It was just a lucky find. 576 00:39:56,340 --> 00:40:01,340 I mean, you know, we could really use it. 577 00:40:01,350 --> 00:40:04,233 The mortgage, the bills. I mean, come on. 578 00:40:05,430 --> 00:40:06,777 Nah, it's odd. 579 00:40:08,628 --> 00:40:09,510 It's odd. 580 00:40:09,510 --> 00:40:10,653 All of it's odd. 581 00:40:12,433 --> 00:40:14,103 I mean, what if it's stolen? 582 00:40:15,450 --> 00:40:18,903 Oh, come on, Mary. Your father's not a thief. 583 00:40:20,820 --> 00:40:22,173 You don't understand. 584 00:40:25,006 --> 00:40:29,313 You're not serious. 585 00:40:30,210 --> 00:40:31,800 Come on. 586 00:40:31,800 --> 00:40:34,803 Gold coins in a box. 587 00:40:35,761 --> 00:40:38,970 Oh my dad, he was just obsessed with those stories 588 00:40:38,970 --> 00:40:40,743 of the leprechauns and the gold. 589 00:40:44,910 --> 00:40:49,710 They were just stories, fairytales to create fear 590 00:40:49,710 --> 00:40:53,373 when you was a child, I mean you can't be serious. 591 00:40:54,630 --> 00:40:57,690 But what if they're not just stories? 592 00:40:57,690 --> 00:40:59,193 What if there's more to it? 593 00:41:01,140 --> 00:41:01,973 I mean, 594 00:41:03,743 --> 00:41:05,430 I heard something 595 00:41:05,430 --> 00:41:08,410 when I was coming down the stairs earlier 596 00:41:09,960 --> 00:41:13,500 and I found this, this letter. 597 00:41:13,500 --> 00:41:15,483 It's got all strange writing on it. 598 00:41:18,150 --> 00:41:20,610 Mary, if you won the lottery, you'd think 599 00:41:20,610 --> 00:41:23,310 that there was something fishy going on. 600 00:41:23,310 --> 00:41:28,230 I mean, let's just relax. 601 00:41:28,230 --> 00:41:30,990 The only ones that we need to keep an eye on 602 00:41:30,990 --> 00:41:34,053 around here is your sister and Colin. 603 00:41:39,750 --> 00:41:42,837 God, what is wrong with my signal around here? 604 00:41:42,837 --> 00:41:44,733 I'm getting absolutely nothing. 605 00:41:45,870 --> 00:41:48,453 This is gonna be a long weekend without a signal. 606 00:41:59,850 --> 00:42:01,300 Sorry about the phone, Liz. 607 00:42:04,290 --> 00:42:05,253 It's okay. 608 00:42:06,210 --> 00:42:09,450 With all the gold you found you can buy me a new one. 609 00:42:09,450 --> 00:42:11,400 I know, can you believe it? 610 00:42:11,400 --> 00:42:13,530 What a stroke of luck. 611 00:42:13,530 --> 00:42:16,170 It's like something out one of grandpa's stories. 612 00:42:16,170 --> 00:42:18,180 Seems everything's in place. 613 00:42:18,180 --> 00:42:22,173 Dysfunctional families, arguments and wealth. 614 00:42:26,490 --> 00:42:29,490 I know it's weird, but don't you think there's 615 00:42:29,490 --> 00:42:30,940 some sort of truth to it too? 616 00:42:31,800 --> 00:42:35,220 Grandpa was always so secretive about his adventures. 617 00:42:35,220 --> 00:42:36,843 I think you are all crazy. 618 00:42:42,180 --> 00:42:44,483 I also found this strange letter in his room. 619 00:42:57,607 --> 00:43:01,473 "Mr. R. Akhatt" Odd. 620 00:43:03,570 --> 00:43:05,520 You were a pretty harsh with Sky, yeah? 621 00:43:07,731 --> 00:43:09,081 I didn't mean to be mean. 622 00:43:10,290 --> 00:43:12,453 She's just being so annoying, that's all. 623 00:43:13,980 --> 00:43:16,920 - She knows I wasn't serious. - Come on, Faith. 624 00:43:16,920 --> 00:43:18,300 She's just a kid. 625 00:43:18,300 --> 00:43:20,133 You know how sensitive she is. 626 00:43:21,420 --> 00:43:22,710 Where is she now? 627 00:43:22,710 --> 00:43:24,360 Did you kick her out of here too? 628 00:43:26,850 --> 00:43:28,200 She's sleeping with mom and dad tonight 629 00:43:28,200 --> 00:43:29,433 to make me feel worse. 630 00:43:32,040 --> 00:43:33,890 I'll apologize to her in the morning. 631 00:43:36,360 --> 00:43:37,620 With everything that's going on 632 00:43:37,620 --> 00:43:39,270 I think we should stick together. 633 00:43:41,280 --> 00:43:43,893 I don't want us to end up like mom and Aunt Judy. 634 00:43:45,150 --> 00:43:46,260 I mean it's not even been a day 635 00:43:46,260 --> 00:43:48,233 and they already want to rob each other. 636 00:43:50,130 --> 00:43:53,170 You're right, Liz. 637 00:44:13,403 --> 00:44:18,403 Stop. 638 00:44:28,423 --> 00:44:29,256 Colin? 639 00:44:40,867 --> 00:44:43,860 "When hearts divide and secrets lie, 640 00:44:43,860 --> 00:44:45,993 two shadows dance beneath the sky. 641 00:44:47,700 --> 00:44:49,983 A name spoken in whispered dread. 642 00:44:50,970 --> 00:44:54,947 A love story left unsaid." 643 00:44:59,720 --> 00:45:00,553 Colin? 644 00:45:02,211 --> 00:45:04,044 Colin, it's not funny. 645 00:45:06,232 --> 00:45:07,232 Where is he? 646 00:45:10,101 --> 00:45:10,934 Colin? 647 00:45:16,505 --> 00:45:17,338 Colin! 648 00:45:19,374 --> 00:45:21,715 Colin. 649 00:45:21,715 --> 00:45:22,548 Colin! 650 00:45:23,850 --> 00:45:25,902 Now, now, now, now, shh. 651 00:45:25,902 --> 00:45:26,735 I know. 652 00:45:29,460 --> 00:45:30,360 Girls, stay there. 653 00:45:31,359 --> 00:45:32,359 I know. Shh. 654 00:45:36,349 --> 00:45:37,749 Help Judy. Go and help Judy. 655 00:45:39,067 --> 00:45:41,650 Go on, please. Go and help her. 656 00:45:43,297 --> 00:45:44,571 Oh. 657 00:45:44,571 --> 00:45:45,738 Boxy signal. 658 00:45:48,627 --> 00:45:49,989 Hello? 659 00:45:49,989 --> 00:45:51,322 Oh Jesus Christ. 660 00:45:54,991 --> 00:45:55,824 Hello. 661 00:45:56,764 --> 00:45:59,347 - Oh shit. - We need to go inside. 662 00:46:00,977 --> 00:46:04,067 - Faith, go with your mother. - It's not safe here. 663 00:46:04,067 --> 00:46:05,067 Go inside. 664 00:46:09,420 --> 00:46:11,736 I'm getting nothing, go inside. 665 00:46:11,736 --> 00:46:16,736 Faith, go inside. 666 00:46:20,118 --> 00:46:22,290 Come on darling, let's go inside. 667 00:46:22,290 --> 00:46:23,489 I'll be right behind you. 668 00:46:54,000 --> 00:46:55,350 Girls, go to your room. 669 00:46:55,350 --> 00:46:56,493 Look after Sky. 670 00:46:58,770 --> 00:47:00,333 She isn't in our room. 671 00:47:03,450 --> 00:47:04,320 What? 672 00:47:04,320 --> 00:47:07,143 She said she'd be sleeping with you guys yesterday. 673 00:47:08,700 --> 00:47:09,843 She's not here. 674 00:47:11,070 --> 00:47:13,503 Faith, I told you to stay in your room. 675 00:47:14,490 --> 00:47:16,920 How many times have we told you 676 00:47:16,920 --> 00:47:20,790 your sister is your responsibility also? 677 00:47:20,790 --> 00:47:23,523 - But mom. - But where is she? 678 00:47:24,452 --> 00:47:25,535 Where is she? 679 00:47:26,840 --> 00:47:30,183 Oh my God, they've killed Colin. 680 00:47:32,295 --> 00:47:34,083 And now they've taken the Sky. 681 00:47:35,310 --> 00:47:36,990 Calm down, love. 682 00:47:36,990 --> 00:47:40,293 Hey. Hey. She's a smart kid. 683 00:47:41,370 --> 00:47:43,440 I'll look for her. 684 00:47:43,440 --> 00:47:44,790 She couldn't have gone far. 685 00:47:45,995 --> 00:47:48,870 - It's too risky. - I'll go with dad. 686 00:47:48,870 --> 00:47:51,060 - You will not. - You will not. 687 00:47:51,060 --> 00:47:53,103 It's difficult to take down a pair. 688 00:47:54,840 --> 00:47:57,100 - But Uncle Colin. - I don't care 689 00:47:57,100 --> 00:47:58,773 - about Uncle Colin. - Hey. 690 00:48:01,080 --> 00:48:04,110 Oh. 691 00:48:04,110 --> 00:48:05,763 Oh, sorry Jude. Sorry. 692 00:48:09,210 --> 00:48:10,353 Please be safe. 693 00:48:13,470 --> 00:48:14,403 Lisa, come on. 694 00:48:16,800 --> 00:48:19,890 - I'll come with. - No, you will not. 695 00:48:19,890 --> 00:48:21,810 You've caused enough trouble as it is. 696 00:48:21,810 --> 00:48:23,073 You go to your room. 697 00:48:24,360 --> 00:48:25,510 I'll look for her. 698 00:48:28,377 --> 00:48:29,913 Please don't leave. 699 00:48:31,560 --> 00:48:32,493 I'm sorry mom. 700 00:48:33,572 --> 00:48:34,833 I promise I'll find her. 701 00:48:39,485 --> 00:48:41,543 Mom! 702 00:48:41,543 --> 00:48:42,790 Dad! 703 00:48:42,790 --> 00:48:44,096 Mommy! 704 00:48:44,096 --> 00:48:44,929 Daddy! 705 00:48:47,310 --> 00:48:48,813 Don't cry, little one. 706 00:48:49,980 --> 00:48:53,793 Your family's close but you cannot reach them. 707 00:48:55,482 --> 00:48:56,997 - Please just let me go. - Oh my dear Sky, 708 00:49:01,050 --> 00:49:03,870 don't you know? 709 00:49:03,870 --> 00:49:07,293 You are my pledge in debt of gold. 710 00:49:09,810 --> 00:49:13,233 Your mother, your father, your sisters, 711 00:49:14,190 --> 00:49:17,062 they all have to pay. 712 00:49:17,062 --> 00:49:17,895 What do you want from me? 713 00:49:20,700 --> 00:49:22,530 It's simple, my dear Sky. 714 00:49:22,530 --> 00:49:24,930 See, you are my pledge 715 00:49:24,930 --> 00:49:29,193 until they have paid and I am free. 716 00:49:33,240 --> 00:49:35,073 Your family cannot escape. 717 00:49:36,090 --> 00:49:38,513 They must stay here until they have paid. 718 00:49:42,578 --> 00:49:44,495 So, stay here, my dear. 719 00:49:47,359 --> 00:49:49,570 The game has just begun. 720 00:49:57,615 --> 00:50:00,450 Sky! 721 00:50:00,450 --> 00:50:03,671 Where are you? 722 00:50:03,671 --> 00:50:08,671 Sky. 723 00:50:08,855 --> 00:50:13,855 Sky. 724 00:50:18,127 --> 00:50:19,294 Where are you? 725 00:50:22,818 --> 00:50:27,818 Sky. 726 00:50:27,874 --> 00:50:28,932 Sky! 727 00:50:28,932 --> 00:50:29,765 Sky! 728 00:50:29,765 --> 00:50:32,863 Sky! 729 00:50:32,863 --> 00:50:34,912 Come on. Let's go. 730 00:50:34,912 --> 00:50:35,995 Sky! 731 00:50:37,008 --> 00:50:37,841 Sky? 732 00:50:42,885 --> 00:50:47,818 Sky? 733 00:50:49,518 --> 00:50:54,518 Sky. 734 00:50:56,550 --> 00:50:59,490 Why are my sisters so mean to me? 735 00:50:59,490 --> 00:51:01,983 Poor little Sky. 736 00:51:03,570 --> 00:51:04,623 Sky? 737 00:51:07,650 --> 00:51:09,330 Sky, are you back? 738 00:51:09,330 --> 00:51:11,250 You really scared us. 739 00:51:11,250 --> 00:51:12,243 Sky? 740 00:51:14,100 --> 00:51:15,063 Sky. 741 00:51:17,151 --> 00:51:22,151 Sky? 742 00:51:30,483 --> 00:51:34,232 Sky! 743 00:51:34,232 --> 00:51:35,517 Sky, where are you? 744 00:51:35,517 --> 00:51:36,350 Sky. 745 00:52:03,710 --> 00:52:06,314 No. Let me go please. 746 00:52:06,314 --> 00:52:07,147 Ah! 747 00:52:08,383 --> 00:52:10,879 You made your little sister cry. 748 00:52:10,879 --> 00:52:12,858 Your humans all the same. 749 00:52:12,858 --> 00:52:14,108 Wicked, greedy. 750 00:52:15,102 --> 00:52:18,991 And now it's your turn to pay the price. 751 00:52:18,991 --> 00:52:20,869 I didn't mean to. 752 00:52:20,869 --> 00:52:22,543 Please let me go. 753 00:52:22,543 --> 00:52:24,585 I promise I'll be good to her from now on, please. 754 00:52:24,585 --> 00:52:26,100 Promises, promises. 755 00:52:26,100 --> 00:52:27,870 Always promises. 756 00:52:27,870 --> 00:52:29,886 I'm tired of your squeaky voice. 757 00:52:43,166 --> 00:52:45,366 - Sky! - Sky! 758 00:52:46,563 --> 00:52:47,396 Sky. 759 00:52:50,526 --> 00:52:52,140 Sky! 760 00:52:52,140 --> 00:52:55,020 - Oh, easy. Judy, - Hang on. 761 00:52:55,020 --> 00:52:56,850 Oh, Lisa. 762 00:52:56,850 --> 00:52:57,870 - Yeah. - Take your aunt Judy 763 00:52:57,870 --> 00:52:58,920 - to her room. - Sure. 764 00:53:04,020 --> 00:53:05,230 Let's keep looking. 765 00:53:09,247 --> 00:53:12,664 Okay, now. 766 00:53:25,319 --> 00:53:26,402 I'll be back. 767 00:53:38,040 --> 00:53:39,840 Here's your glass of water auntie. 768 00:53:41,844 --> 00:53:46,825 Thank you. 769 00:53:56,127 --> 00:53:58,407 Also I found uncle's phone. 770 00:53:58,407 --> 00:53:59,324 Here it is. 771 00:54:09,010 --> 00:54:10,537 oh, I'm okay. 772 00:54:10,537 --> 00:54:11,910 - I'm okay. - Are you sure? 773 00:54:11,910 --> 00:54:14,387 Yeah. Go and find your sister. 774 00:54:47,761 --> 00:54:49,928 Mom, dad, come here now. 775 00:54:54,300 --> 00:54:55,837 Oh. 776 00:54:55,837 --> 00:54:58,140 "You've stolen what is most precious to me 777 00:54:58,140 --> 00:55:03,140 and now the little one will be with me in the ground." 778 00:55:09,390 --> 00:55:11,400 It's that leprechaun. 779 00:55:11,400 --> 00:55:15,376 Stop. There are no such things. 780 00:55:15,376 --> 00:55:18,420 You don't understand. 781 00:55:18,420 --> 00:55:22,260 This is a psycho playing tricks on us. 782 00:55:22,260 --> 00:55:24,900 Come out you asshole. 783 00:55:24,900 --> 00:55:27,570 Show yourself, you coward. 784 00:55:27,570 --> 00:55:30,540 Give me back my daughter. 785 00:55:30,540 --> 00:55:34,440 Fight me like a man. 786 00:55:34,440 --> 00:55:35,601 It's because of that gold. 787 00:55:35,601 --> 00:55:37,268 It's that dumb gold. 788 00:55:40,380 --> 00:55:43,590 Mary. You're losing control. 789 00:55:43,590 --> 00:55:46,170 Sky is missing. 790 00:55:46,170 --> 00:55:49,800 You need to get outta your dad's bullshit fantasies. 791 00:55:49,800 --> 00:55:52,170 That man has been dead for years 792 00:55:52,170 --> 00:55:55,113 and if we don't act now, Sky will be too. 793 00:55:56,653 --> 00:55:59,220 It's not just fantasies. 794 00:55:59,220 --> 00:56:01,443 Sky is in danger. 795 00:56:03,420 --> 00:56:06,243 Because of something we just don't understand. 796 00:56:11,907 --> 00:56:15,700 This, this is the key to finding Sky. 797 00:56:17,459 --> 00:56:22,459 No, they're just legends. 798 00:56:33,768 --> 00:56:34,601 Sky! 799 00:56:39,074 --> 00:56:43,974 Sky! 800 00:56:58,259 --> 00:56:59,092 Faith. 801 00:57:00,478 --> 00:57:01,311 No. 802 00:57:02,718 --> 00:57:07,275 No. 803 00:57:07,275 --> 00:57:12,275 Come baby, my baby. 804 00:57:14,033 --> 00:57:18,230 This is not happening. This is not real. 805 00:57:18,230 --> 00:57:19,983 It's just a bad dream. 806 00:57:21,010 --> 00:57:24,620 I need to get out of here. 807 00:57:27,327 --> 00:57:28,978 Get out of here. 808 00:57:36,289 --> 00:57:37,122 Gotta get out of here. 809 00:57:37,122 --> 00:57:38,580 Got to get out of here now. 810 00:57:38,580 --> 00:57:40,860 What are you planning to do, aunt? 811 00:57:40,860 --> 00:57:43,590 We must leave or we're all gonna die. 812 00:57:43,590 --> 00:57:46,440 You can't just leave like this. We have to find Sky. 813 00:57:46,440 --> 00:57:48,630 Sky is gone. She's gone. 814 00:57:48,630 --> 00:57:52,050 Something is happening and it is not magic. 815 00:57:52,050 --> 00:57:53,310 We need to save ourselves. 816 00:57:53,310 --> 00:57:55,860 I am not giving up on her. 817 00:57:55,860 --> 00:57:57,900 Colin is dead. Faith is dead. 818 00:57:57,900 --> 00:58:00,330 Who else is gonna die in this damn house? 819 00:58:00,330 --> 00:58:02,040 I'm sorry about Uncle Colin, 820 00:58:02,040 --> 00:58:04,740 but going out there alone is not safe either. 821 00:58:04,740 --> 00:58:06,213 We must stick together. 822 00:58:07,380 --> 00:58:10,530 No, no. We've been in this house too long. 823 00:58:10,530 --> 00:58:13,110 I knew this would happen in this damn house. 824 00:58:13,110 --> 00:58:14,910 Please don't go. 825 00:58:14,910 --> 00:58:16,890 Mom needs you now more than ever. 826 00:58:37,083 --> 00:58:39,867 Come on, you son of a bitch! 827 00:58:45,400 --> 00:58:50,400 Let's end this. 828 01:00:48,430 --> 01:00:49,263 Ah. 829 01:00:54,390 --> 01:00:55,863 Sky. Are you here? 830 01:01:11,352 --> 01:01:13,397 What are you doing here? 831 01:01:52,297 --> 01:01:55,590 "Mr. Nigel, this is your final notice. 832 01:01:55,590 --> 01:01:58,440 Settle your debt or face the consequences. 833 01:01:58,440 --> 01:02:02,733 Regards, R. Akhatt. 834 01:02:04,807 --> 01:02:06,630 "The gold is fake. 835 01:02:06,630 --> 01:02:08,610 I used the real treasure to pay off the debts 836 01:02:08,610 --> 01:02:10,290 with Mr. Akhatt. 837 01:02:10,290 --> 01:02:12,750 Finally, this land is mine. 838 01:02:12,750 --> 01:02:14,727 I have fooled the leprechaun." 839 01:02:16,122 --> 01:02:17,403 The cold is fake. 840 01:02:19,440 --> 01:02:22,110 I have to tell mom and dad right away. 841 01:02:22,110 --> 01:02:25,560 Your grandfather was a tough opponent. 842 01:02:25,560 --> 01:02:27,900 He was the first one to break me 843 01:02:27,900 --> 01:02:30,333 and steal my precious treasure. 844 01:02:42,360 --> 01:02:47,360 As long as I stare into your eyes, you can't escape. 845 01:02:49,500 --> 01:02:52,953 And that iron keeps you subdued and weak. 846 01:02:54,660 --> 01:02:57,693 So answer my riddle. 847 01:02:59,640 --> 01:03:02,073 What has an ending but no beginning? 848 01:03:05,580 --> 01:03:06,413 It's death. 849 01:03:06,413 --> 01:03:07,400 Now stop this torture. 850 01:03:09,304 --> 01:03:12,796 Not bad for a leprechaun. 851 01:03:12,796 --> 01:03:15,931 I'm the one with riddles, you fool. 852 01:03:17,580 --> 01:03:19,770 Then answer me a second. 853 01:03:19,770 --> 01:03:21,993 What has a neck with no head? 854 01:03:26,190 --> 01:03:29,460 I'll tell you where the gold is to stop this. 855 01:03:29,460 --> 01:03:30,723 Your riddles suck. 856 01:03:32,820 --> 01:03:33,963 In that case. 857 01:03:36,240 --> 01:03:37,863 Point to the map. 858 01:03:44,940 --> 01:03:46,653 Good leprechaun. 859 01:03:48,300 --> 01:03:52,143 Time to go and get richer than my wildest dreams. 860 01:04:02,100 --> 01:04:05,250 And after robbing me, he tried to deceive me 861 01:04:05,250 --> 01:04:06,753 with that fake gold. 862 01:04:13,710 --> 01:04:17,683 Until I have my treasure, I will keep killing you 863 01:04:18,720 --> 01:04:21,420 and your family will be cursed 864 01:04:24,259 --> 01:04:25,422 forever. 865 01:06:00,983 --> 01:06:04,080 I won't give up on my daughter. 866 01:06:04,080 --> 01:06:06,390 You hear me, you bastard? 867 01:06:06,390 --> 01:06:08,423 I will not give up on my daughter. 868 01:06:08,423 --> 01:06:11,310 Oh, be careful, Dave. 869 01:06:11,310 --> 01:06:13,380 I don't know how to fight it, 870 01:06:13,380 --> 01:06:15,963 but nobody else is dying on my watch. 871 01:06:17,460 --> 01:06:20,433 This is my turn, you vile creature. 872 01:06:24,900 --> 01:06:25,893 Sky! 873 01:06:27,000 --> 01:06:28,833 Sky, where are you? 874 01:06:30,120 --> 01:06:32,640 Sky, answer me! 875 01:06:32,640 --> 01:06:34,040 Oh, she will. 876 01:06:36,060 --> 01:06:38,910 Show yourself, monster? 877 01:06:38,910 --> 01:06:41,867 What have you done to my daughter? Where is she? 878 01:06:43,601 --> 01:06:45,768 Your little Sky is safe. 879 01:06:47,102 --> 01:06:47,935 For now. 880 01:06:49,167 --> 01:06:51,513 But you time is running down. 881 01:06:55,740 --> 01:06:57,693 You can't win against me, Dave. 882 01:07:01,470 --> 01:07:04,473 Your family's greed has sealed your fate. 883 01:07:05,970 --> 01:07:07,150 I'm not afraid of you 884 01:07:08,190 --> 01:07:10,023 and leave my family alone. 885 01:07:11,670 --> 01:07:14,673 I have no interest in your army of fools. 886 01:07:15,870 --> 01:07:17,583 I just need my gold back. 887 01:07:18,840 --> 01:07:23,840 Give it back and I shall set your daughter free. 888 01:07:33,120 --> 01:07:35,673 "Cunning and deceptive, 889 01:07:36,630 --> 01:07:38,823 in search of lost gold, 890 01:07:40,410 --> 01:07:43,260 masters of trickery, 891 01:07:43,260 --> 01:07:46,803 they use their wit to outsmart their enemies. 892 01:07:48,750 --> 01:07:52,713 Despite their powers they have a fatal weakness. 893 01:07:54,330 --> 01:07:55,713 The four-leaf clover. 894 01:07:56,820 --> 01:08:01,740 This plant burns them, weakens them, rendering their magic 895 01:08:01,740 --> 01:08:04,563 and sharp intelligence useless. 896 01:08:06,300 --> 01:08:09,300 The four-leaf clover is the only way to defeat a leprechaun. 897 01:08:11,066 --> 01:08:13,470 It must be placed upon the creature 898 01:08:13,470 --> 01:08:16,677 neutralizing its powers and trapping it." 899 01:08:42,930 --> 01:08:45,513 Colin, here's all I had. 900 01:08:47,820 --> 01:08:50,220 Bastard kept cheating on me with that secretary. 901 01:08:52,710 --> 01:08:54,270 Oh, Jude, 902 01:08:54,270 --> 01:08:56,070 you have to think about you two now. 903 01:09:01,350 --> 01:09:02,900 I need to tell you something. 904 01:09:03,930 --> 01:09:05,330 Tell me everything. 905 01:09:07,320 --> 01:09:08,470 I was never pregnant. 906 01:09:10,530 --> 01:09:11,523 What do you mean? 907 01:09:13,920 --> 01:09:15,390 I'm not pregnant. 908 01:09:15,390 --> 01:09:16,223 Never was. 909 01:09:18,210 --> 01:09:20,523 But why would you say something like that? 910 01:09:21,900 --> 01:09:24,420 I needed to convince you to sell the house. 911 01:09:24,420 --> 01:09:25,253 What? 912 01:09:28,020 --> 01:09:30,000 You don't understand, 913 01:09:30,000 --> 01:09:31,830 Mary, I always lived in your shadows. 914 01:09:31,830 --> 01:09:32,663 You were the perfect one 915 01:09:32,663 --> 01:09:36,090 with your happy family and your loving husband. 916 01:09:36,090 --> 01:09:38,553 And I was married to that cheating idiot, Colin. 917 01:09:39,540 --> 01:09:41,293 With the sale of this place, 918 01:09:41,293 --> 01:09:43,093 I could've walked away from my life. 919 01:09:44,310 --> 01:09:45,393 Oh, Jude, 920 01:09:46,380 --> 01:09:47,313 you've got me. 921 01:09:49,710 --> 01:09:51,953 We're sisters and I love you. 922 01:09:55,887 --> 01:09:58,590 I'm sorry. You needed to know. 923 01:09:58,590 --> 01:10:00,568 I'm sorry for lying to you. 924 01:10:00,568 --> 01:10:01,818 I love you too. 925 01:10:04,027 --> 01:10:09,027 Come here. 926 01:10:11,850 --> 01:10:12,683 I found him. 927 01:10:14,910 --> 01:10:16,930 He's trickering with us, 928 01:10:16,930 --> 01:10:18,813 but I think Sky's alive. 929 01:10:20,760 --> 01:10:21,593 Really? 930 01:10:22,800 --> 01:10:24,063 Thank God. 931 01:10:31,110 --> 01:10:33,684 Dad used to plant a clover in the garden. 932 01:10:42,840 --> 01:10:46,140 This is a four leaf clover seed. 933 01:10:46,140 --> 01:10:48,740 It'll help protect you from evil leprechauns. 934 01:11:08,790 --> 01:11:10,640 He used to make me plant seeds too. 935 01:11:11,970 --> 01:11:12,873 Clover, 936 01:11:14,430 --> 01:11:15,540 the four leaf kind. 937 01:11:15,540 --> 01:11:16,890 Yes. 938 01:11:16,890 --> 01:11:19,230 Isn't that a kind of rarity? 939 01:11:19,230 --> 01:11:21,060 Yes. 940 01:11:21,060 --> 01:11:24,000 He said it would ward off evil leprechauns. 941 01:11:24,000 --> 01:11:28,023 - Where did you plant it? - In the garden by the hedges. 942 01:11:31,410 --> 01:11:33,030 I'll distract it. 943 01:11:33,030 --> 01:11:36,150 You two go looking for the four leaf clover. 944 01:11:36,150 --> 01:11:37,450 It may be our best chance. 945 01:12:04,425 --> 01:12:05,758 What the hell? 946 01:12:09,060 --> 01:12:11,373 Finally, a family reunion. 947 01:12:13,680 --> 01:12:15,900 Leave us a alone, monster. 948 01:12:15,900 --> 01:12:17,373 Watch out, Dave! 949 01:12:17,373 --> 01:12:19,682 Run! Get out of here! 950 01:12:19,682 --> 01:12:21,630 - No! - Find the clover. 951 01:12:21,630 --> 01:12:23,253 Mary, please go! 952 01:12:33,270 --> 01:12:34,890 Do you really think you can defeat me 953 01:12:34,890 --> 01:12:36,663 with this piece of iron, Dave? 954 01:12:38,487 --> 01:12:39,320 Ah. 955 01:12:41,227 --> 01:12:43,950 Ah. 956 01:12:43,950 --> 01:12:44,933 You're slow, Dave. 957 01:12:46,270 --> 01:12:48,393 Slow and predictable. 958 01:12:51,304 --> 01:12:52,771 What do you want from us? 959 01:12:52,771 --> 01:12:56,860 I want what your greedy father-in-law stole from me. 960 01:13:12,900 --> 01:13:16,883 Oh. 961 01:13:18,772 --> 01:13:20,189 Sleep well, Dave. 962 01:13:22,020 --> 01:13:26,063 Sleep deeply. 963 01:13:27,420 --> 01:13:32,420 May your dreams be filled with horror and despair. 964 01:13:34,440 --> 01:13:35,703 You will never wake up. 965 01:13:36,870 --> 01:13:38,890 You will disappear 966 01:13:39,840 --> 01:13:40,810 along 967 01:13:42,540 --> 01:13:44,553 with your family. 968 01:13:46,950 --> 01:13:48,963 Rest forever, Dave. 969 01:13:51,480 --> 01:13:52,313 Rest well. 970 01:14:09,810 --> 01:14:11,097 Do you think he saw us? 971 01:14:12,191 --> 01:14:14,626 I don't know, but we need to find our way 972 01:14:14,626 --> 01:14:16,209 out this nightmare. 973 01:14:19,069 --> 01:14:20,152 Judy, look. 974 01:14:23,687 --> 01:14:25,563 It's a four leaf clover. 975 01:14:27,420 --> 01:14:28,333 You found it. 976 01:14:29,815 --> 01:14:30,898 You found it. 977 01:14:32,070 --> 01:14:33,717 It was right under our noses. 978 01:14:41,014 --> 01:14:43,181 Where are you, my dears? 979 01:14:46,500 --> 01:14:48,273 You can't hide from me forever. 980 01:14:51,780 --> 01:14:55,803 Your time is running out. 981 01:15:06,931 --> 01:15:08,353 Dave. 982 01:15:08,353 --> 01:15:09,186 No. 983 01:15:14,906 --> 01:15:19,906 Poor Dave. 984 01:15:19,909 --> 01:15:24,742 Mary. 985 01:15:35,583 --> 01:15:36,416 Mary. 986 01:15:40,693 --> 01:15:43,083 I knew dad had got that gold. 987 01:15:44,010 --> 01:15:46,173 His death seemed suspicious. 988 01:15:48,300 --> 01:15:50,577 And now with all the heirs gone, 989 01:15:52,347 --> 01:15:55,083 the gold will be mine. 990 01:15:56,760 --> 01:16:01,760 And you, my dear sister are the last obstacle. 991 01:16:07,500 --> 01:16:09,615 But Mary, we're sisters. 992 01:16:12,570 --> 01:16:14,520 Only by blood. 993 01:16:14,520 --> 01:16:16,567 I've always hated you. 994 01:16:18,493 --> 01:16:22,530 You took every ounce of my dad's love. 995 01:16:24,480 --> 01:16:26,883 Dad's precious angel. 996 01:16:28,230 --> 01:16:32,733 You're an attention seeking blood sucking pest. 997 01:16:33,840 --> 01:16:38,643 I lost my childhood bringing you up to be a good girl. 998 01:16:40,290 --> 01:16:44,823 And now you want me to give up on that gold mine? 999 01:16:46,860 --> 01:16:49,893 You thankless bitch. 1000 01:16:53,940 --> 01:16:56,343 But dad, our memories. 1001 01:17:01,020 --> 01:17:02,763 That was my favorite memory. 1002 01:17:04,020 --> 01:17:05,913 Watching his dead body. 1003 01:17:08,577 --> 01:17:10,783 I enjoyed watching you 1004 01:17:12,900 --> 01:17:15,483 all fall down like dominoes. 1005 01:17:18,300 --> 01:17:19,863 Felt bad for the kids though. 1006 01:17:22,560 --> 01:17:23,793 I loved them for a bit. 1007 01:17:25,185 --> 01:17:27,573 How could you? Your own kids? 1008 01:17:29,910 --> 01:17:32,400 That's on you, Jude. 1009 01:17:32,400 --> 01:17:34,159 Thanks for the reunion. 1010 01:17:41,790 --> 01:17:43,413 Goodbye, Jude. 1011 01:17:44,700 --> 01:17:47,110 You were a terrible sister 1012 01:17:48,060 --> 01:17:50,883 and I hated you dearly. 1013 01:17:53,550 --> 01:17:57,150 Rest well in hell. 1014 01:19:47,095 --> 01:19:50,929 Looking for something, Mary? 1015 01:19:50,929 --> 01:19:51,762 Ah, you. 1016 01:19:54,430 --> 01:19:56,253 Let's end this. 1017 01:20:01,010 --> 01:20:03,510 You think you can defeat me? 1018 01:20:05,340 --> 01:20:06,173 No. 1019 01:20:08,220 --> 01:20:09,723 You're next, Mary. 1020 01:20:13,110 --> 01:20:13,943 You know, 1021 01:20:16,200 --> 01:20:17,943 I used to think I was too evil, 1022 01:20:19,620 --> 01:20:21,813 but then I thought of poor Judy. 1023 01:20:23,490 --> 01:20:27,963 Ah, you're monster Mary. I like that. 1024 01:20:30,120 --> 01:20:32,138 I'd love to have you on my side, 1025 01:20:32,138 --> 01:20:36,873 but I don't befriend thieves. 1026 01:20:37,890 --> 01:20:40,683 Now give me my gold. 1027 01:20:43,920 --> 01:20:45,663 My gold you mean. 1028 01:20:48,990 --> 01:20:52,970 I knew my father finding that gold was convenient, 1029 01:20:55,800 --> 01:20:59,463 but now I'm the sole heir. 1030 01:21:02,520 --> 01:21:06,333 Thank you, you short thing, 1031 01:21:07,680 --> 01:21:10,383 for paving my way to wealth. 1032 01:21:14,741 --> 01:21:17,080 What? 1033 01:21:17,080 --> 01:21:18,747 What is that stench? 1034 01:21:21,530 --> 01:21:22,363 That 1035 01:21:24,153 --> 01:21:27,423 will be the four leaf clover. 1036 01:21:35,880 --> 01:21:38,010 Don't come any closer. 1037 01:21:38,010 --> 01:21:41,853 You think you can stop me, crazy woman? 1038 01:21:43,470 --> 01:21:45,303 Gimme the real gold. 1039 01:21:47,610 --> 01:21:49,353 Real gold? 1040 01:21:52,080 --> 01:21:52,913 Ah. 1041 01:21:54,270 --> 01:21:55,323 Oh. You don't know. 1042 01:21:57,210 --> 01:22:00,063 Your father over played your stupid plan. 1043 01:22:03,030 --> 01:22:04,233 Oh, 1044 01:22:05,828 --> 01:22:09,123 poor, poor Mary, 1045 01:22:10,680 --> 01:22:11,793 never got love. 1046 01:22:12,870 --> 01:22:17,400 And now will never get my gold. 1047 01:22:20,346 --> 01:22:22,726 You will pay for this. 1048 01:23:56,785 --> 01:23:58,618 Well, poor, poor Mary. 1049 01:24:21,121 --> 01:24:25,607 Mom. 1050 01:24:25,607 --> 01:24:26,440 Mommy. 1051 01:24:27,773 --> 01:24:32,773 Mom! 1052 01:24:36,315 --> 01:24:37,499 Mom? 1053 01:24:37,499 --> 01:24:42,499 Mommy! 1054 01:24:50,907 --> 01:24:52,174 Mommy! 65595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.