All language subtitles for Leprechaun 4 In Space (1996) [720p] [BluRay] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,444 --> 00:00:38,954 "Leprechaun 4: In de ruimte ". 2 00:01:40,643 --> 00:01:43,143 Gelukkig, Heeft u een sigaar? 3 00:01:43,183 --> 00:01:46,143 Nee, Mooch. Ik heb geen sigaretten. 4 00:01:46,183 --> 00:01:48,563 Waarom vraag je me niet om een munt Voor adem van tijd tot tijd? 5 00:01:48,643 --> 00:01:50,653 Wat bedoel je? 6 00:01:52,902 --> 00:01:54,063 Stokken, geef me een sigaar. 7 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 Goed. Kun je me er een geven voor later? 8 00:01:59,912 --> 00:02:02,032 Het is prima. Heb je me een match gegeven? 9 00:02:02,072 --> 00:02:05,453 Mooch, geef me in vrede. Ga en geef voor adoptie of zoiets. 10 00:02:05,543 --> 00:02:06,413 LED! 11 00:02:06,414 --> 00:02:08,503 Delores, maak een paar eieren. 12 00:02:09,833 --> 00:02:11,832 Bedankt schat. Ja... 13 00:02:11,922 --> 00:02:13,042 Wie heeft honger? 14 00:02:14,632 --> 00:02:15,632 Martínez ... 15 00:02:15,923 --> 00:02:19,263 �mart�nez, schat, schat! 16 00:02:19,303 --> 00:02:21,303 - Hij stelt teleur! - Hij, Heer! 17 00:02:21,513 --> 00:02:25,263 Laat een van hen vallen en je zult eindigen Ziet eruit als Zwitserse kaas. 18 00:02:25,312 --> 00:02:26,723 Vertel me in vrede! Gooide je nooit iets? 19 00:02:30,192 --> 00:02:31,402 Nemen! 20 00:02:34,113 --> 00:02:37,192 Goed. Hal! 21 00:02:37,322 --> 00:02:39,902 We zijn een baan om De planeet Ishacon. 22 00:02:39,952 --> 00:02:42,492 In sommige momenten, We zullen de veerboot aanpakken ... 23 00:02:42,572 --> 00:02:44,953 En we zullen doorgaan naar het doel "�rea delta". 24 00:02:45,123 --> 00:02:49,582 Onze missie is van Bosta en vernietiging. 25 00:02:49,712 --> 00:02:53,963 Ik herhaal! Baden en vernietiging. 26 00:02:54,133 --> 00:02:56,802 We zijn op zoek geweest naar die buitenaards een tijdje. 27 00:02:56,922 --> 00:02:58,922 In de afgelopen zes maanden, Ze hebben de operatie verwend ... 28 00:02:58,962 --> 00:03:03,642 van een galctische mijn, veroorzaakt Een half miljoen dollar aan schade. 29 00:03:03,802 --> 00:03:06,262 De bestelling is van boven gekomen. 30 00:03:06,472 --> 00:03:09,021 Ze zijn de geit! 31 00:03:09,061 --> 00:03:11,811 Wat is ons motto? 32 00:03:11,851 --> 00:03:14,562 �Semper fi. Doe het of sterf. Kill, doden, doden! 33 00:03:14,652 --> 00:03:16,022 Ik kan ze niet horen! 34 00:03:16,152 --> 00:03:18,821 �Semper fi. Doe het of sterf. Kill, doden, doden! 35 00:03:18,981 --> 00:03:20,991 Nou, nou! 36 00:03:21,031 --> 00:03:22,782 Wat doe je hier in godsnaam? 37 00:03:22,822 --> 00:03:25,162 Is op de verkeerde plaats Op het verkeerde moment. 38 00:03:25,242 --> 00:03:26,992 Dit is alleen voor Geautoriseerd personeel. 39 00:03:28,582 --> 00:03:30,661 Ik ben op zoek Sergeant Hooker. 40 00:03:30,791 --> 00:03:33,172 Hij heeft het net gevonden. Ik heb het druk. Wat wil je in godsnaam? 41 00:03:33,252 --> 00:03:37,341 - Ik ben Dr. Reeves. - Geweldig! Dr. Reeves is hier. 42 00:03:40,341 --> 00:03:43,471 - Ik ben toegewezen aan je groep. - voor welke hel? 43 00:03:43,511 --> 00:03:47,431 Om monsters te verzamelen van alien�gena levensvormen ... 44 00:03:47,471 --> 00:03:49,311 en stuur ze terug naar Dr. Mittenhand 45 00:03:49,521 --> 00:03:52,312 LED! LED! 46 00:03:52,442 --> 00:03:54,102 - ísticks! - Lade! Hij, Heer! 47 00:03:54,232 --> 00:03:55,651 Hij nam nu contact op met Dr. Mittenhand! 48 00:03:55,691 --> 00:03:58,070 - In rust! - Computer ... 49 00:03:58,110 --> 00:04:00,691 Zet je kont in de rij. We moeten met de baas praten. 50 00:04:00,862 --> 00:04:02,281 Wat gebeurt er? 51 00:04:02,321 --> 00:04:04,661 Heer, de sergeant is hier in de pauze. 52 00:04:04,701 --> 00:04:06,531 We hebben een vrouw van de soort ... 53 00:04:06,701 --> 00:04:09,660 zegt dat het is toegewezen aan onze Missie van Bosta en vernietiging. 54 00:04:09,700 --> 00:04:11,161 Juist. 55 00:04:11,201 --> 00:04:14,540 Dr. Reeves is de officiële bikeloog verantwoordelijk voor het schip ... 56 00:04:14,580 --> 00:04:16,709 En mijn persoonlijke assistent. 57 00:04:16,710 --> 00:04:20,711 Dat zal je ervoor zorgen Hij is zeker te allen tijde. 58 00:04:20,761 --> 00:04:23,301 Met alle respect, teken, We kunnen geen kinderen zijn! 59 00:04:23,381 --> 00:04:25,890 Zij zijn hun �ddenes, sergeant! 60 00:04:26,090 --> 00:04:29,721 Ik stel voor dat je ze volgt. 61 00:04:34,890 --> 00:04:37,560 - �Books! - Lade! Hij, Heer! 62 00:04:39,571 --> 00:04:42,190 Zet dit meisje ... Lijst voor gevechten. 63 00:04:43,900 --> 00:04:46,070 Vanaf nu, Ze is haar verantwoordelijkheid! 64 00:04:47,070 --> 00:04:48,450 Jongen! Hij, Heer! 65 00:04:48,570 --> 00:04:50,451 We gaan veranderen! 66 00:05:07,969 --> 00:05:09,930 Is dit nodig? 67 00:05:09,970 --> 00:05:12,180 Als je in leven wilt blijven, het is. 68 00:05:12,390 --> 00:05:13,640 Maakt het uit? 69 00:05:13,850 --> 00:05:16,439 Discompa, verontschuldig je! Met zorg zorgvuldig! 70 00:05:16,599 --> 00:05:18,190 Het probleem van mijn vriend ... 71 00:05:18,400 --> 00:05:20,440 is dat hij zich nooit hoefde te kleden Een vrouw eerder. 72 00:05:20,650 --> 00:05:22,110 Zoals je had, stokken. 73 00:05:24,320 --> 00:05:26,109 �Diviri 74 00:05:29,120 --> 00:05:30,961 �Demonie! Wie hanteert? Ray Charles? 75 00:05:31,029 --> 00:05:32,030 Ze verloren. 76 00:05:32,120 --> 00:05:33,489 Gaat het? 77 00:05:34,499 --> 00:05:36,709 S�. Het gaat goed! 78 00:05:39,040 --> 00:05:40,710 Oh, het is beter om verslaafd te raken! 79 00:06:06,490 --> 00:06:08,360 Goedemiddag. 80 00:06:11,779 --> 00:06:14,908 De stem van een �ngel veroorzaakt plezier naar elk deel van mijn wezen. 81 00:06:16,789 --> 00:06:20,499 Beste, je geschreeuw biedt Een perfecte begeleiding ... 82 00:06:20,579 --> 00:06:22,168 Naar deze romantische avond. 83 00:06:25,799 --> 00:06:27,339 Diner voor twee. 84 00:06:33,428 --> 00:06:36,969 Wees niet bang, schat. Ik ben de boodschapper van liefde ... 85 00:06:37,019 --> 00:06:39,439 verzonden om u te bezorgen Geluk getijden ... 86 00:06:39,559 --> 00:06:42,348 En de belofte van Vernieuwde �xtasis. 87 00:06:42,438 --> 00:06:43,978 Ga zitten. 88 00:06:47,989 --> 00:06:50,649 Een beetje van de borrelen naar Zet onszelf in goede termen. 89 00:07:01,788 --> 00:07:03,828 Luisteren. 90 00:07:03,878 --> 00:07:05,249 We gaan binnen! 91 00:07:06,048 --> 00:07:07,708 Ze voegen je hoofd toe! 92 00:07:07,838 --> 00:07:12,508 De Heer zal bij ons zijn We jagen op die diabrische klootzak. 93 00:07:12,637 --> 00:07:16,638 En ik zal ons kracht geven om alles te doden wat er doorheen gaat. 94 00:07:16,718 --> 00:07:20,056 En dat al onze wonden gewond raken door het lichaam. 95 00:07:20,057 --> 00:07:22,097 Am�n. 96 00:07:23,099 --> 00:07:25,109 Je voelt je nu veilig. Niet? 97 00:07:27,858 --> 00:07:29,738 Mag ik je iets vragen? 98 00:07:29,858 --> 00:07:31,737 Wat is er met het hoofd van de sergeant gebeurd? 99 00:07:33,238 --> 00:07:35,238 Het gebeurde in de laatste oorlog. 100 00:07:35,448 --> 00:07:37,908 De sergeant stortte neer op een Transfinder op crilanium. 101 00:07:37,988 --> 00:07:39,698 De helft van zijn top werd genomen. 102 00:07:39,907 --> 00:07:41,538 En toen slaagde ik erin om op zijn rug te laden aan een gewonde zeeman ... 103 00:07:41,578 --> 00:07:45,168 Voor 15 mijl tot Bereik onze lijnen. 104 00:07:45,377 --> 00:07:47,377 �Vaya! 105 00:07:47,587 --> 00:07:50,378 Hij overwonnen? 106 00:07:50,508 --> 00:07:52,378 De man die op zijn rug laadde? 107 00:07:56,098 --> 00:07:58,717 Oh, alleen, ik leefde! 108 00:07:58,757 --> 00:08:00,097 Als je dit 'live' noemt. �OH! 109 00:08:03,597 --> 00:08:05,767 Aan de mooiste vrouw uit het universum ... 110 00:08:05,977 --> 00:08:09,527 Prinses Tsarina, Mijn toekomstige vrouw. 111 00:08:09,727 --> 00:08:12,358 Uw vrouw? Jij je vrouw! 112 00:08:12,448 --> 00:08:15,818 Hoe durf je? Weet je wat ik ben? 113 00:08:15,948 --> 00:08:18,026 Ik ben de dochter van een koning! 114 00:08:18,157 --> 00:08:19,946 En sommigen zullen koningin zijn. 115 00:08:20,036 --> 00:08:24,367 Ja, je echte bloed, mevrouw, Het zal degene zijn die me koning maakt. 116 00:08:24,457 --> 00:08:27,166 Wat? T�, een koning? 117 00:08:29,246 --> 00:08:32,168 Als je wilt, schat, Maar ik zal mijn taak bereiken. 118 00:08:32,378 --> 00:08:34,047 Ik ben een man onder mannen ... 119 00:08:34,177 --> 00:08:37,177 En ik ben het zat om te zijn behandeld als een hond. 120 00:08:37,387 --> 00:08:39,637 Vanaf nu, de rest van Dit ellendige universum ... 121 00:08:39,846 --> 00:08:42,057 Hij zal buigen en slepen voor mij. 122 00:08:42,177 --> 00:08:43,267 En zo niet ... 123 00:08:45,057 --> 00:08:46,477 Headi, hoofden! Hij, ha ha! 124 00:09:00,327 --> 00:09:02,116 Een echte plek om op vakantie te gaan. 125 00:09:02,237 --> 00:09:04,707 Ik heb erger gezien. Ben je ooit naar Detroit gegaan? 126 00:09:09,337 --> 00:09:12,047 Je bent ooit geweest in gevechten eerder? 127 00:09:12,127 --> 00:09:14,257 Hij, vele malen! 128 00:09:14,466 --> 00:09:16,506 Ben je bang? 129 00:09:16,716 --> 00:09:19,137 Maak je een grapje? Ik heb op dit moment angst! 130 00:09:20,676 --> 00:09:23,516 En ook de dems. Het maakt deel uit van het werk. 131 00:09:28,186 --> 00:09:30,307 We vechten beter Als we een beetje nerveus zijn. 132 00:09:30,357 --> 00:09:31,766 Voer je in wat ik bedoel? 133 00:09:31,896 --> 00:09:33,356 S�. Ik denk het wel. 134 00:09:34,896 --> 00:09:37,196 Ik zal nooit met je trouwen! Ik nooit! 135 00:09:37,316 --> 00:09:39,066 Ik zou liever eerst sterven! 136 00:09:39,116 --> 00:09:43,535 Je zult dood zijn Rijk zijn? 137 00:09:43,575 --> 00:09:44,576 �pred? 138 00:09:44,696 --> 00:09:47,575 Uw vader, de koning, heeft niet Geen cent in zijn naam. 139 00:09:47,706 --> 00:09:49,326 Hij is een oude man! 140 00:09:49,376 --> 00:09:51,786 Die alles gaf wat hij had aan zijn loyale snacks ... 141 00:09:51,996 --> 00:09:54,086 Zijn familie met niets achterlaten. 142 00:09:54,296 --> 00:09:56,544 Hij was nobel. 143 00:09:56,545 --> 00:09:58,756 Hij was een dom! 144 00:09:58,966 --> 00:10:01,755 Ik zal je daar meer maken Je gekke dromen. 145 00:10:03,555 --> 00:10:05,176 Oh, echt? 146 00:10:05,216 --> 00:10:07,057 Hij echt! 147 00:10:11,976 --> 00:10:13,765 Ze zijn mooi! 148 00:10:14,975 --> 00:10:18,065 Er zijn er nog veel meer waar ze vandaan kwamen. 149 00:10:18,195 --> 00:10:20,865 Je begint geïnteresseerd te zijn. Vaag. 150 00:10:26,156 --> 00:10:27,615 Gelukkig ben je wakker. 151 00:10:29,705 --> 00:10:31,915 Ik krijg een lezing. Controleer het. 152 00:10:40,425 --> 00:10:43,255 Je was voorbestemd om een koningin te zijn, En met mij aan uw zijde ... 153 00:10:43,295 --> 00:10:46,265 Je zult het meest rijke koninkrijk van het universum hebben. 154 00:10:46,305 --> 00:10:50,435 Ik zal je bedekken met vaardigheden uit de hoeken Meer ver van het universum. 155 00:10:50,515 --> 00:10:51,935 Ik verdien het, weet je het? 156 00:10:53,264 --> 00:10:55,065 Voor alles wat ik heb geleden. 157 00:10:55,265 --> 00:10:57,315 Wees een prinses en niet heb niets te dragen ... 158 00:10:59,235 --> 00:11:01,694 Mensen die me behandelen zoals Als het een plebeian was ... 159 00:11:15,125 --> 00:11:18,504 Je hebt alles wat altijd Je hebt gewild. 160 00:11:18,584 --> 00:11:22,584 Ioro is kracht! Ioro is kracht! 161 00:11:23,924 --> 00:11:26,965 Kracht, kracht ... 162 00:11:27,134 --> 00:11:28,805 � Doder! 163 00:11:44,445 --> 00:11:46,024 Bezoekers 164 00:11:46,775 --> 00:11:48,824 Mijn vader! Hij heeft me gevonden! 165 00:11:48,983 --> 00:11:50,993 Als je het hebt gedaan, ga je dan met hem mee? 166 00:11:53,454 --> 00:11:55,834 De koning is gestorven. Leven aan de koning! 167 00:11:56,834 --> 00:11:58,834 Oh, gewoon! 168 00:12:02,163 --> 00:12:04,174 - Laag werk, geluk! - Het spijt me, sergeant! 169 00:12:04,384 --> 00:12:06,754 Nu de hele planeet Hij weet dat we hier zijn. 170 00:12:06,844 --> 00:12:08,594 Controleer die gang. 171 00:12:08,634 --> 00:12:10,344 De rest van jullie heeft alert! 172 00:13:14,742 --> 00:13:16,572 �Afortunado! �ve! Maak jezelf, krijg een lange! 173 00:13:18,282 --> 00:13:20,283 Nee! Neem het met Mantecada. 174 00:13:20,493 --> 00:13:21,583 "Mantecada"? 175 00:13:30,423 --> 00:13:31,753 Hoe zit het met jezelf hier en beweeg niet! 176 00:13:48,232 --> 00:13:49,563 �Ssargento! 177 00:13:51,822 --> 00:13:53,232 Ik zal die geit verslaan! 178 00:13:56,822 --> 00:13:58,111 Hij had! 179 00:14:08,922 --> 00:14:10,132 Zoals jezelf! 180 00:14:12,292 --> 00:14:13,302 Laten we het hebben! Laten we het hebben! 181 00:14:14,262 --> 00:14:16,012 �Vayan, ga, ga! 182 00:14:16,052 --> 00:14:18,262 - Net als lancering, Kowalski! - Hij zei! 183 00:14:19,642 --> 00:14:20,892 Lager werk, mannen! 184 00:14:23,312 --> 00:14:24,602 Hij leeft. 185 00:14:24,642 --> 00:14:27,642 We hebben hulp nodig, we moeten het nemen Naar de veerboot. 186 00:14:27,692 --> 00:14:28,692 �Anny, kom hier! 187 00:14:30,102 --> 00:14:32,152 Ik doe het beste wat ik kan, Maar dit ziet er niet goed uit. 188 00:14:33,982 --> 00:14:35,481 Boeken, geef ons een handje! 189 00:14:37,362 --> 00:14:38,992 Hier! 190 00:14:39,112 --> 00:14:40,491 - LED! - Wat ben je aan het doen? 191 00:14:40,572 --> 00:14:43,332 Ik kan dit niet raken. Vanwege het spelen! 192 00:14:48,122 --> 00:14:49,331 LED! 193 00:14:51,131 --> 00:14:52,332 �Kowalski, stokken! 194 00:14:54,671 --> 00:14:56,301 Begin met inpakken. 195 00:14:56,511 --> 00:14:58,171 Ik wil een minuut, sergeant! Het was mijn prooi. 196 00:14:58,301 --> 00:15:00,181 Ik verdien het om het de laatste aanraking te geven. 197 00:15:01,552 --> 00:15:03,971 Puur mineraalwater Springs van de Rocralosas. 198 00:15:05,181 --> 00:15:07,351 Dood uit de hemel. 199 00:15:07,431 --> 00:15:08,852 Due lloover! 200 00:15:12,191 --> 00:15:14,440 Oh, shit! 201 00:15:14,650 --> 00:15:16,231 Goed gedaan. �k.o! 202 00:15:16,361 --> 00:15:19,361 Ik zou een applaus geven. Maar ik zie dat je dat al hebt. 203 00:15:19,451 --> 00:15:20,861 Dat is niet grappig. 204 00:15:29,751 --> 00:15:31,831 Guila 1 gebaseerd. 205 00:15:32,041 --> 00:15:34,961 Volledige missie. Het doel is vernietigd! 206 00:15:35,041 --> 00:15:38,050 We doden er een en We lijden een achteruitgang. 207 00:15:38,170 --> 00:15:42,220 Vrouwelijke humanoïde. Onbekende oorsprong. 208 00:15:42,300 --> 00:15:44,891 Geschatte aankomsttijd ... 12 minuten. 209 00:16:01,900 --> 00:16:04,621 - Harold ... - Ik heb het druk. 210 00:16:04,821 --> 00:16:06,411 Harold, kom dit zien. 211 00:16:12,709 --> 00:16:13,961 Wat? 212 00:16:14,081 --> 00:16:17,380 - Weet je wat dit is? - Bewerk mij. 213 00:16:17,590 --> 00:16:19,760 Het is van de planeet Dominia. 214 00:16:19,919 --> 00:16:22,510 Het betekent dat het echte wieg is. 215 00:16:22,590 --> 00:16:24,090 Dit is een goede gelegenheid. 216 00:16:25,181 --> 00:16:26,970 Waarvoor? 217 00:16:27,099 --> 00:16:30,100 Als we het kunnen wassen, betekent dit Betere relaties met de Dominians. 218 00:16:31,519 --> 00:16:34,101 Ik wil een complete analyse van zijn lichaamsvloeistoffen ... 219 00:16:34,271 --> 00:16:38,359 Afbakeningskaart van �rganos en neem een encefalogram. 220 00:16:38,479 --> 00:16:42,001 Stuur het voor de computer zodat Dr. Mittenhand kan het controleren. 221 00:16:42,780 --> 00:16:43,950 �pred? 222 00:16:45,359 --> 00:16:46,780 Geen werk voor jou! 223 00:16:46,950 --> 00:16:50,159 Ik weet het! We zullen erom vechten die de leiding heeft over na. 224 00:16:50,370 --> 00:16:52,171 Je hebt de dame al gehoord, Harold. Maak je kont! 225 00:16:53,250 --> 00:16:56,040 Raak me niet aan, Tenzij het serieus is ... 226 00:16:56,249 --> 00:16:57,840 cowboy. 227 00:17:02,630 --> 00:17:04,630 Dat doe je niet nog een keer! 228 00:17:04,840 --> 00:17:06,139 Wat heb je? Ik probeerde te helpen. 229 00:17:06,219 --> 00:17:08,639 Ik begrijp het, maar dat is niet de Type hulp dat ik nodig heb. 230 00:17:12,020 --> 00:17:13,560 Hoe heette je? 231 00:17:13,640 --> 00:17:15,639 Sergeant Malloy. Mijn vrienden noemen me "boeken". 232 00:17:15,769 --> 00:17:18,649 Nou, sergeant Malloy, Ik heb veel werk te doen ... 233 00:17:18,769 --> 00:17:22,109 Als het je niet kan schelen. Voor wat niet terugkeert naar zijn kleine eenheid ... 234 00:17:22,149 --> 00:17:25,449 en doet wat ze altijd doen Wanneer vermoord je niet iets? 235 00:17:26,819 --> 00:17:28,119 Zei je! 236 00:17:30,240 --> 00:17:31,489 �pred? 237 00:17:32,909 --> 00:17:34,709 Ik moet je lichaam pantser nemen. 238 00:17:41,209 --> 00:17:44,419 De recreatieruimte Het is nu open voor snacks. 239 00:17:44,509 --> 00:17:46,009 Drink alsjeblieft met mate 240 00:17:46,089 --> 00:17:48,429 En een geweldige middag. 241 00:17:48,509 --> 00:17:50,299 �Vaya! Materiaal de alta calidad! 242 00:17:50,429 --> 00:17:52,009 De grot is bekleed in goud. 243 00:17:52,219 --> 00:17:53,639 Sta op, idioot! 244 00:17:53,679 --> 00:17:56,518 Zorg ervoor dat dit in staat is Ga naar dronken. 245 00:18:13,288 --> 00:18:17,158 Je bent apparaat, wat doe je wanneer Wil je het downloaden? 246 00:18:25,718 --> 00:18:27,167 Het is niet slecht. 247 00:18:27,377 --> 00:18:29,718 Werd uitgevonden door de Dr. Mittenhand. 248 00:18:29,888 --> 00:18:31,428 Het is een echt genie. 249 00:18:31,548 --> 00:18:33,178 Hij, Harold! 250 00:18:33,388 --> 00:18:37,849 Bedankt voor je zin getuigenis. 251 00:18:37,979 --> 00:18:41,648 Ik heb bedrijven geïnformeerd Galctisch over onze bevinding. 252 00:18:41,858 --> 00:18:44,188 We hebben �Droogs om de planeet te draaien ... 253 00:18:44,398 --> 00:18:47,818 Tot een mijnbouwploeg Met geschikte apparatuur arriveert. 254 00:18:47,858 --> 00:18:49,818 Eens het proces van Extractie begint ... 255 00:18:50,028 --> 00:18:51,618 We kunnen naar huis terugkeren. 256 00:18:51,818 --> 00:18:54,078 Sergeant, zijn mannen zullen werken als Beveiligingsbeschermers ... 257 00:18:54,118 --> 00:18:56,367 totdat ze zijn opgelucht. Enige vraag? 258 00:18:56,407 --> 00:18:58,248 Hij, ik heb een vraag! 259 00:18:58,368 --> 00:19:00,748 Onze contracten vervallen Vandaag om middernacht. 260 00:19:00,828 --> 00:19:04,748 Ik ben er zeker van dat een algonbonus Type kan worden overeengekomen. 261 00:19:04,838 --> 00:19:06,457 We hebben 30 dagen vermeld. 262 00:19:06,507 --> 00:19:10,048 Juridisch gezien zijn we gratis agenten middernacht na. 263 00:19:10,088 --> 00:19:13,047 �nadie verlaat het schip tenzij ik ... 264 00:19:14,507 --> 00:19:16,428 Zeg het! 265 00:19:18,057 --> 00:19:20,227 Is het duidelijk, sergeant? 266 00:19:20,267 --> 00:19:21,687 Is het duidelijk? 267 00:19:23,438 --> 00:19:24,687 Met alle respect, Heer ... 268 00:19:24,897 --> 00:19:27,817 Bedankt voor uw begrip. 269 00:19:27,898 --> 00:19:29,447 Doorgaan. 270 00:19:31,447 --> 00:19:33,907 Ik zal niet bespreken met de Dr. Mittenhand. 271 00:19:34,117 --> 00:19:35,277 Ik nooit! 272 00:19:54,466 --> 00:19:55,758 Laten we naar een plek gaan ... 273 00:19:55,808 --> 00:19:57,467 - Ja? - S�. 274 00:19:57,677 --> 00:19:59,097 Ze zullen ons en ons zien. 275 00:19:59,137 --> 00:20:01,137 Ze zullen het niet weten, Ze zijn allemaal dronken. 276 00:20:03,147 --> 00:20:04,977 - Wat denk je? - S�. 277 00:20:05,148 --> 00:20:06,148 Erg goed. 278 00:20:09,566 --> 00:20:11,486 Laat ze gaan, kinderen? Willen ze ze meenemen? 279 00:20:13,156 --> 00:20:15,827 Heel goed, ik heb met de dokter gesproken. Hij zei dat alles in orde is ... 280 00:20:15,987 --> 00:20:18,656 Tijdens het gebruik van handschoenen Beschermers wanneer urine. 281 00:20:20,576 --> 00:20:22,325 - Wat? - Hij is een grap! 282 00:20:22,326 --> 00:20:24,037 Meer dan het is. 283 00:20:25,037 --> 00:20:27,546 Het gaat over zijn grootte! 284 00:20:44,186 --> 00:20:46,436 Hier is voor vuile seks ... 285 00:20:46,556 --> 00:20:48,975 En vrouwen die nooit 'nee' zeggen. - �s! 286 00:20:49,896 --> 00:20:52,446 Hier is het geluk ... 287 00:20:52,526 --> 00:20:54,446 De zeeman die vandaag zijn leven gaf. 288 00:20:56,696 --> 00:20:58,235 Een gelukkige. 289 00:21:01,286 --> 00:21:03,287 - hier. - Erg goed. 290 00:21:16,836 --> 00:21:18,045 Wat is dit? 291 00:21:21,425 --> 00:21:22,886 Geef me je riem af. 292 00:21:38,695 --> 00:21:40,485 �OH, schat! 293 00:21:40,695 --> 00:21:42,906 Hij schudt zijn hand met de grote man. 294 00:21:46,956 --> 00:21:49,955 Doe het rustig aan. U wilt de 'slang Heer' niet kwetsen. 295 00:21:53,585 --> 00:21:55,925 Wat heb je? Wat gebeurt er? 296 00:21:58,174 --> 00:22:01,426 Niet zo sterk! Wil je het mee naar huis nemen? 297 00:22:01,596 --> 00:22:03,845 Ik heb nog niets gedaan. 298 00:22:07,015 --> 00:22:08,345 Wat gebeurt er? 299 00:22:10,556 --> 00:22:11,565 - Wat? - sterft! 300 00:22:18,024 --> 00:22:19,234 Wat heb ik gedaan? 301 00:22:22,785 --> 00:22:24,155 �AAAH! Sterft! 302 00:22:26,365 --> 00:22:28,244 Wat gebeurt het hier in godsnaam? 303 00:22:45,215 --> 00:22:47,224 �Kowalski, door God! Wat gebeurt er? 304 00:22:49,434 --> 00:22:51,644 Laat het een Lecion zijn Voor jou, jongen! 305 00:22:51,684 --> 00:22:53,434 Gebruik altijd de toestand. 306 00:22:58,314 --> 00:22:59,695 Bernie ... 307 00:23:08,115 --> 00:23:09,994 High Ah�, Pilgrim! 308 00:23:11,124 --> 00:23:13,334 Ik ga je geen schade aanrichten. 309 00:23:14,493 --> 00:23:16,543 Nee, ik zal je niet doen. 310 00:23:20,504 --> 00:23:21,753 �Demonie, nee! 311 00:23:28,674 --> 00:23:30,344 Wij zijn, dit is Verveeld! 312 00:23:37,314 --> 00:23:39,194 Ik denk dat er iemand thuis is. 313 00:23:42,984 --> 00:23:44,573 Neem het zolang er genoeg is. 314 00:23:44,653 --> 00:23:47,614 - Ik ga vullen. - Probeer er ook een. 315 00:23:47,824 --> 00:23:51,413 Neem me een sandwich! �OH, en een pakket sigaretten! 316 00:23:51,613 --> 00:23:55,163 - dan bereik ik je. - Ik zal een tijdje niet terugkeren. 317 00:23:55,203 --> 00:23:57,044 Ik zal een tijdje niet terugkeren. 318 00:23:58,543 --> 00:24:01,213 Hoewel ik klein ben, Krachtig is mijn geest ... 319 00:24:01,253 --> 00:24:03,383 Wanneer de bloedige strijd roept. 320 00:24:03,423 --> 00:24:05,923 Kom tot wat je hebt ... 321 00:24:05,963 --> 00:24:09,052 Ik zal schieten, laat me, Maak me honderd manieren ... 322 00:24:09,053 --> 00:24:10,933 En je zult vechten. 323 00:24:10,973 --> 00:24:12,762 Ik ben eeuwig als de zon. 324 00:24:12,842 --> 00:24:15,434 Ik ben duizend demonen van de hel. 325 00:24:15,554 --> 00:24:18,722 Dood en vernietiging Ze zijn mijn spel. 326 00:24:18,723 --> 00:24:21,892 Hij anagon is mijn naam! Hij, ha ha! 327 00:24:24,402 --> 00:24:26,823 Dus, hoe is de rampspoed? 328 00:24:26,904 --> 00:24:29,243 Hij rust als min of meer. 329 00:24:30,493 --> 00:24:32,612 We zullen dat niet kunnen Bewaar je hand. 330 00:24:32,662 --> 00:24:34,823 Te veel arterieel. 331 00:24:34,873 --> 00:24:36,283 Het is moeilijk. 332 00:24:38,082 --> 00:24:41,293 - Dus u bent een dokter,? - Een biografische. 333 00:24:41,413 --> 00:24:43,923 Een arts in Biologic. 334 00:24:44,083 --> 00:24:47,093 Dat moet betekenen dat je dat bent Zeer klaar, dan. 335 00:24:47,252 --> 00:24:49,302 "Ready" is een relatief getij. 336 00:24:49,422 --> 00:24:50,922 �Relatief aan wat? 337 00:24:51,092 --> 00:24:54,392 Gerelateerd aan het niveau Intelligentie, zou je willen zeggen. 338 00:24:54,432 --> 00:24:57,683 Wat is het criterium om te bepalen De intelligentie van een persoon? 339 00:25:00,352 --> 00:25:05,482 Dat betekent, wat wordt u gebruikt? Vereisten. 340 00:25:05,562 --> 00:25:08,942 Alleen wat het betekent met criteria, Doc, en wat betekent vereisten. 341 00:25:09,112 --> 00:25:11,492 Ga, doc, alleen omdat Ik gebruik dit uniform ... 342 00:25:11,572 --> 00:25:13,814 Het betekent niet dat ze mijn hebben verwijderd brein stevig. 343 00:25:13,903 --> 00:25:15,703 Nou, ik bedoelde niet ... 344 00:25:15,743 --> 00:25:17,492 Op de een of andere manier ... 345 00:25:17,582 --> 00:25:20,582 Dat is het punt. Ik dacht, dat ... 346 00:25:20,622 --> 00:25:23,582 Ik zal het leuk vinden Leer je beter kennen. 347 00:25:23,712 --> 00:25:26,752 Maar omdat je duidelijk denkt Ik ben een Neanderthaler ... 348 00:25:26,962 --> 00:25:29,552 - Waarom ben je defensief? - Ik ben niet op de verdediging! 349 00:25:29,632 --> 00:25:31,794 Ik zal iedereen bellen die zegt Ik ben op de verdediging! 350 00:25:38,762 --> 00:25:40,351 Heel goed, wat maakt het uit! 351 00:25:42,982 --> 00:25:46,022 Wat weet je? Waarom doen we dat niet We vergeten dat ik hier was? 352 00:25:46,152 --> 00:25:47,980 Ik zal terugkeren als je je beter voelt. 353 00:25:47,981 --> 00:25:50,021 Ik voel me beter dan ik eruit zie. 354 00:25:54,992 --> 00:25:56,571 Ik wed dat. 355 00:26:14,421 --> 00:26:17,391 Ik heb de indruk dat Vind je niet leuk. 356 00:26:17,431 --> 00:26:20,892 Neem geen moeite om het te ontkennen. Ik vind het echt niet leuk, ja? 357 00:26:27,101 --> 00:26:29,650 De eerste afspraak is altijd het moeilijkst. �OOOH! 358 00:26:37,281 --> 00:26:39,742 Maldita is! 21e eeuw En ze weten nog steeds hoe ze moeten dansen. 359 00:26:42,701 --> 00:26:43,951 Ze verbeteren. 360 00:26:44,161 --> 00:26:45,540 Ik stond op het punt te bellen aan de dokter. 361 00:26:46,961 --> 00:26:49,171 Er is niets mis met een zeeman zijn, Nee, stokken? 362 00:26:49,291 --> 00:26:51,961 Diablos, nee! �Semper fi. Doe het of sterf! 363 00:26:52,171 --> 00:26:53,881 Dat is alles Wat ik altijd al wilde zijn. 364 00:26:53,961 --> 00:26:55,381 Je bent geslaagd, zo blij! 365 00:26:55,511 --> 00:26:57,511 Ik ben blij ... 366 00:26:57,721 --> 00:26:59,971 Totdat iemand zoals zij Het nadert. 367 00:27:00,091 --> 00:27:02,561 - Vind je het nu niet meer leuk? - Nee, ik vind het leuk! 368 00:27:02,721 --> 00:27:03,890 Dat is het probleem. 369 00:27:04,100 --> 00:27:06,140 - Wacht, een keer? - Laten we gaan, pionen het op! 370 00:27:06,180 --> 00:27:08,060 We zijn niet precies gemaakt een voor de ander. 371 00:27:08,140 --> 00:27:10,231 Een postdoctorale en een Middelbare schooldiploma? 372 00:27:10,351 --> 00:27:12,570 Gesprekken neigen Om unilateraal te zijn. 373 00:27:12,610 --> 00:27:15,030 Hangt ervan af Waar je het over hebt. 374 00:27:15,070 --> 00:27:16,240 Dat is het probleem. 375 00:27:16,360 --> 00:27:18,741 Je weet het misschien niet Waar we het over hebben. 376 00:27:21,571 --> 00:27:22,830 Hij leefde! 377 00:27:32,960 --> 00:27:34,589 Hallo. 378 00:28:03,280 --> 00:28:05,699 Oh ... kijk naar die knieën! 379 00:28:11,039 --> 00:28:12,290 �s! 380 00:28:31,689 --> 00:28:33,149 Onmogelijk! 381 00:28:33,349 --> 00:28:34,899 Nee, Harold ... 382 00:28:35,109 --> 00:28:37,860 Het is niet onmogelijk! 383 00:28:37,900 --> 00:28:40,359 Zijn stoffen zijn geregenereerd. 384 00:28:43,159 --> 00:28:44,780 Eigenlijk was ik niet ... 385 00:28:44,990 --> 00:28:47,539 S�, Harold. Als je het doet. 386 00:28:47,659 --> 00:28:51,159 Je bent slecht, slecht! 387 00:28:53,208 --> 00:28:54,919 Ze is ... 388 00:28:54,959 --> 00:28:56,839 Verrassend, toch? 389 00:28:58,749 --> 00:29:01,009 Hij, Heer! 390 00:29:01,219 --> 00:29:03,429 We hebben werk te doen. 391 00:29:03,548 --> 00:29:06,349 Je weet wat ik kan doen Met je DNA? 392 00:29:08,219 --> 00:29:10,019 Weet je, Harold? 393 00:29:10,179 --> 00:29:11,179 Nee. 394 00:29:11,228 --> 00:29:14,189 Vertel het niemand Wat heb je hier gezien, �ndee? 395 00:29:14,229 --> 00:29:15,230 Niemand! 396 00:29:15,349 --> 00:29:16,979 �nadie? 397 00:29:17,019 --> 00:29:19,359 Maar dit is een geweldige ontdekking! 398 00:29:19,399 --> 00:29:21,108 S�. 399 00:29:21,148 --> 00:29:22,738 Maar voor nu ... 400 00:29:22,948 --> 00:29:24,819 Het zal ons geheim zijn. 401 00:29:35,829 --> 00:29:38,088 - Neem het. - Ik geloof niet in wapens. 402 00:29:38,288 --> 00:29:40,878 Je hebt meer nodig dan een postdoctorale, doc. 403 00:29:41,048 --> 00:29:43,838 Voor uw informatie, sergeant, Ik ben zwarte tape in karate! 404 00:29:45,298 --> 00:29:48,098 Ik had een eremedaille nodig Toen ik in de verkenners was. 405 00:29:48,298 --> 00:29:50,058 Scouts,? 406 00:29:50,098 --> 00:29:52,808 Je zou het me eerder hebben verteld. Ik zou de vrije dag hebben genomen. 407 00:29:59,688 --> 00:30:01,478 Ik heb meer penicilline nodig Om deze shit te repareren! 408 00:30:01,568 --> 00:30:03,439 Hij liep, Danny! 409 00:30:03,488 --> 00:30:05,148 " " 410 00:30:05,358 --> 00:30:08,278 We moeten het eerder vinden Meer schade aanrichten. 411 00:30:09,487 --> 00:30:11,157 Oké, laten we deze plek bekijken. 412 00:30:11,367 --> 00:30:13,907 Je kunt daar niet heen gaan! Dat is de verspilling van afval. 413 00:30:13,908 --> 00:30:15,669 We kunnen overal heen gaan Laten we willen, Miss! 414 00:30:15,708 --> 00:30:16,918 Wij zijn Marine. 415 00:30:16,958 --> 00:30:20,167 Het zit vol van Comcarne -bacteriën. 416 00:30:20,207 --> 00:30:22,298 Hoe ben je wakker! 417 00:30:22,378 --> 00:30:23,587 Wacht even! 418 00:30:23,707 --> 00:30:25,717 Waar bedoel je met, Bacteriën comcarne? 419 00:30:25,757 --> 00:30:27,887 Dit is hoe ze afval afkomen Orgin. 420 00:30:28,087 --> 00:30:29,887 Ik zal beschermende kleding moeten dragen. 421 00:30:29,927 --> 00:30:32,258 Ik kan met hem mee gaan en laat hem zien wat hij moet doen. 422 00:30:32,348 --> 00:30:34,887 Sergeant, we kunnen het niet verlaten Ga daarheen. 423 00:30:34,927 --> 00:30:37,557 Ik ben de enige die weet hoe behandel de apparatuur. 424 00:30:37,597 --> 00:30:38,598 Ze zal gaan. 425 00:30:40,017 --> 00:30:41,358 Ik heb je een bestelling gegeven. 426 00:30:41,438 --> 00:30:43,567 Ze gaat naar de luchtpijpleiding. 427 00:30:43,777 --> 00:30:44,938 Mooch en ik zullen binnenkomen. 428 00:30:45,028 --> 00:30:46,777 - S�. - Oké. 429 00:30:47,777 --> 00:30:49,156 Laten we gaan! 430 00:30:50,777 --> 00:30:52,947 Dit is de discontaminatie. 431 00:30:53,037 --> 00:30:55,956 Je zult er een doden Bacterie in het ventilaat! 432 00:30:55,957 --> 00:30:58,617 Ik zal je laten uit De belangrijkste cmara van hier. 433 00:30:58,747 --> 00:31:00,287 - Wist je dat? - Ja, ik heb het begrepen! 434 00:31:00,327 --> 00:31:02,997 - Ik wil het niet, maar ik begreep het. - Een wandeling in het park, niet? 435 00:31:03,127 --> 00:31:04,128 - S�. - Oké. 436 00:31:20,307 --> 00:31:23,017 Zeer goed, lekkool, hij ziet aan die kant. 437 00:31:25,227 --> 00:31:26,487 Blijf in contact, of wel? 438 00:31:57,176 --> 00:31:58,977 Mooch, gaat het? 439 00:31:59,097 --> 00:32:01,896 Hij, ik ben geweldig! Laten we nu teruggaan. 440 00:32:03,106 --> 00:32:04,107 Nee. 441 00:32:06,356 --> 00:32:08,357 - Maldita be! - Wat is het probleem, man? 442 00:32:08,487 --> 00:32:10,487 - Edes I! - Hyblame, heb me! 443 00:32:10,527 --> 00:32:12,695 Boeken, boeken! 444 00:32:12,736 --> 00:32:16,364 Het gaat goed met me. Zei hij tegen een schild van shit! 445 00:32:16,365 --> 00:32:17,947 Het ziet er smeermiddel uit. 446 00:32:18,076 --> 00:32:20,206 Waarschijnlijk is hij leeggemaakt van het waterstofsysteem. 447 00:32:27,956 --> 00:32:29,416 � 448 00:32:29,546 --> 00:32:31,045 Maldita is! 449 00:32:36,556 --> 00:32:39,925 Boeken! Ik denk niet dat het hier is, man. 450 00:32:40,135 --> 00:32:41,805 S�. Ik denk dat je reden hebt. 451 00:32:41,935 --> 00:32:44,725 We kunnen beter terugkeren. We verspillen al genoeg tijd. 452 00:32:44,765 --> 00:32:45,936 Am�n. 453 00:32:49,395 --> 00:32:51,945 Mooch, waar ben je? Wat gebeurt er? �mooch! 454 00:32:54,615 --> 00:32:56,275 Oh, Jezus! 455 00:32:57,276 --> 00:32:58,276 Boeken! 456 00:32:59,286 --> 00:33:00,705 Boeken, gebeurt het? 457 00:33:02,075 --> 00:33:04,075 Ik heb! 458 00:33:04,285 --> 00:33:07,285 Het komt wel goed. �Aguanta, Grandul�n! 459 00:33:09,085 --> 00:33:13,005 De prinses ingedrukt en Ik zal hun ellendige levens vergeven! 460 00:33:13,045 --> 00:33:14,464 �Sal, Cabroncete! 461 00:33:17,255 --> 00:33:19,265 Open de deur Voor ontsmetting. 462 00:33:28,685 --> 00:33:30,145 Boeken, gaat het? 463 00:33:30,355 --> 00:33:31,484 Mooch! 464 00:33:34,356 --> 00:33:35,695 Oh, God! 465 00:33:51,664 --> 00:33:54,755 Het spijt me. Citeert u? 466 00:33:56,544 --> 00:33:58,344 �Escucha, lipiz nek! 467 00:33:58,544 --> 00:33:59,825 De dokter heeft nu ingewikkeld ... 468 00:33:59,884 --> 00:34:02,764 Voordat ik je tanden leg En je nek brengt je! 469 00:34:04,345 --> 00:34:07,344 Bedankt! Ik breng al lunchen. 470 00:34:07,394 --> 00:34:09,144 Grappig. 471 00:34:09,224 --> 00:34:11,024 Dr. Mittenhand ... 472 00:34:12,644 --> 00:34:15,024 Iemand wil met je praten. 473 00:34:16,025 --> 00:34:19,734 Knights, dames ... 474 00:34:19,943 --> 00:34:23,195 Ik heb op hen gewacht. 475 00:34:23,325 --> 00:34:25,994 Ik heb gevolgd Uw activiteiten. 476 00:34:26,204 --> 00:34:28,534 Ik begrijp wat Het wezen dat we nastreven ... 477 00:34:28,624 --> 00:34:31,203 Hij heeft aangeboden ons te vermijden Meer moeilijkheden ... 478 00:34:31,333 --> 00:34:36,424 Als we je gewoon het mooie geven Prinses die in mijn laboratorium rust. 479 00:34:36,504 --> 00:34:38,083 Hij, Heer! 480 00:34:38,213 --> 00:34:41,884 Omdat we drie mannen hebben verloren Nu kan het een goed idee zijn. 481 00:34:42,004 --> 00:34:44,304 Ik ben het niet eens, sergeant! 482 00:34:44,424 --> 00:34:46,634 De prinses maakt deel uit van ... 483 00:34:46,844 --> 00:34:50,103 Een heel belangrijk Wetenschappelijk experiment. 484 00:34:51,314 --> 00:34:55,184 Dat betekent doden Aan dat wezen, dus dat is het! 485 00:34:55,394 --> 00:34:57,694 Dat zijn mijn mensen. Harold, Muístrales! 486 00:34:57,814 --> 00:34:59,192 Rest! 487 00:34:59,193 --> 00:35:01,484 Ik weet het, Harold! 488 00:35:01,823 --> 00:35:05,194 Heer, met respect, We gaan nergens heen. 489 00:35:05,284 --> 00:35:08,203 Weiger je me te gehoorzamen? 490 00:35:08,283 --> 00:35:10,494 Ik zal niet riskeren De levens van mijn mannen ... 491 00:35:10,534 --> 00:35:12,913 zodat je voorbij kunt lopen met testbuizen en formules. 492 00:35:12,953 --> 00:35:16,713 Ik zeg dat we het afleveren en vertrekken Allemaal hier in één stuk. 493 00:35:16,873 --> 00:35:19,543 Durf je me uit te dagen?! 494 00:35:19,713 --> 00:35:21,883 Over een paar uur, Ons contract zal eindigen! 495 00:35:22,093 --> 00:35:23,503 Wanneer de klok markeert Middernacht ... 496 00:35:23,553 --> 00:35:25,513 We gaan naar Onze veerboot ... 497 00:35:25,553 --> 00:35:27,473 En we gaan naar huis. 498 00:35:27,553 --> 00:35:30,684 Ik geloof het niet, sergeant! 499 00:35:32,264 --> 00:35:33,893 We zijn hier enkele van hier! 500 00:35:34,063 --> 00:35:36,733 �nadie verlaat dit schip Zonder mijn toestemming! 501 00:35:36,893 --> 00:35:38,272 �nadie! 502 00:35:38,352 --> 00:35:39,694 Hij, natuurlijk! 503 00:35:49,743 --> 00:35:52,413 - LED! - Oh, god ik! 504 00:35:58,162 --> 00:36:00,003 Dr. Mittenhand ... 505 00:36:00,123 --> 00:36:04,132 Luce meer hoog ... persoonlijk. 506 00:36:04,212 --> 00:36:06,342 Bedankt, Harold! 507 00:36:06,422 --> 00:36:08,343 Ik zal de grappen maken. 508 00:36:11,553 --> 00:36:15,812 Dus ik ben niet wat je had verwacht. 509 00:36:15,932 --> 00:36:17,432 Het maakt niet uit. 510 00:36:17,602 --> 00:36:21,023 Het lijkt niet zo bang Arts. 511 00:36:21,233 --> 00:36:25,612 Ik weet dat het briljant, verleidelijk is En krachtige man die eerder was? 512 00:36:26,822 --> 00:36:30,283 Zoals in De "Wizard of Oz" ... 513 00:36:30,493 --> 00:36:32,453 Ik heb altijd gedacht ... 514 00:36:32,493 --> 00:36:36,290 omgaan met dingen van de gordijnen. 515 00:36:36,291 --> 00:36:39,082 Het enige verschil, Heren... 516 00:36:39,212 --> 00:36:42,792 Is dat deze goochelaar niet onjuist is! 517 00:36:59,682 --> 00:37:02,351 Ondanks mijn uiterlijk, Ik ben behoorlijk in staat ... 518 00:37:02,482 --> 00:37:05,521 om met dit schip te hanteren en alles erin. 519 00:37:05,691 --> 00:37:09,862 Zich niet vergissen. Ik heb het bevel! 520 00:37:09,902 --> 00:37:11,952 Je zult doen wat ik zeg! 521 00:37:13,861 --> 00:37:18,331 We hebben een overeenkomst, sergeant, Niet? 522 00:37:18,491 --> 00:37:20,081 S�. 523 00:37:20,161 --> 00:37:22,081 Zijn tijd is voorbij, het is waar. 524 00:37:22,161 --> 00:37:26,882 Maar in Pierraph vier van de Cluses zegt dat ik de macht heb ... 525 00:37:26,962 --> 00:37:31,551 Om uw contract uit te breiden In geval van nood. 526 00:37:31,591 --> 00:37:34,011 En dat is wat ik ga doen! 527 00:37:41,181 --> 00:37:44,191 Als mijn �ddenes niet gehoorzamen ... 528 00:37:44,351 --> 00:37:46,942 En ze zijn herleen vervullen hen ... 529 00:37:47,022 --> 00:37:49,031 Ze zullen worden beoordeeld door muiterij ... 530 00:37:49,151 --> 00:37:51,401 En ik beloof het je dat zal worden uitgevoerd! 531 00:37:52,950 --> 00:37:55,952 Maar ja, aan de andere kant, Mijn �ddens gaan door ... 532 00:37:56,162 --> 00:37:58,951 En ze slagen erin om dat wezen te doden ... 533 00:37:58,991 --> 00:38:01,750 Ik zal repareren Een zeer gulle bonus ... 534 00:38:01,950 --> 00:38:03,620 Voor ieder van jullie. 535 00:38:03,660 --> 00:38:04,871 Hoe veel? 536 00:38:05,042 --> 00:38:09,881 Laten we honderd keer zeggen Waar ik nu voor betaal. 537 00:38:10,051 --> 00:38:12,051 - Het klinkt goed voor mij. - Ik ben binnen. 538 00:38:12,091 --> 00:38:15,011 Je kunt op mij rekenen. Maar ik doe het niet voor geld. 539 00:38:15,051 --> 00:38:16,801 Ik doe dit door Kowalski. 540 00:38:17,011 --> 00:38:18,470 �Boeken? 541 00:38:18,680 --> 00:38:19,890 Ik ben een zeeman, sergeant! 542 00:38:20,010 --> 00:38:23,601 Als je wilt dat ik blijf, Ik zal blijven! 543 00:38:23,681 --> 00:38:26,401 Degene die blijft Het zal een complicatiebronnen zijn ... 544 00:38:26,601 --> 00:38:28,481 van alles wat ze krijgen In deze kwestie. 545 00:38:28,611 --> 00:38:31,230 En we willen 5% van winst ... 546 00:38:31,280 --> 00:38:33,691 van alles wat ze brengen van die grot. 547 00:38:33,821 --> 00:38:35,991 Allemaal boven de 50 miljoen ... 548 00:38:36,031 --> 00:38:38,570 We zullen nog een punt als bonus hebben. 549 00:38:38,700 --> 00:38:41,580 Twee en een half procent van de rechten van mineraal. 550 00:38:41,699 --> 00:38:44,160 Het is een misbruik, overdreven! Geen bonus. 551 00:38:44,290 --> 00:38:46,921 Vier procent. Er is geen behandeling zonder de bonus. 552 00:38:47,081 --> 00:38:49,090 - Drie procent met de bonus! - Ik feit! 553 00:38:49,130 --> 00:38:50,670 Ik heb de papieren klaar. 554 00:38:52,670 --> 00:38:55,089 Nog een ding. Ik verlies nog steeds iemand van mijn troep ... 555 00:38:55,090 --> 00:38:56,760 Je kont is voeder! 556 00:38:58,340 --> 00:39:01,100 Het is dat je kont hebt! �Mamos! 557 00:39:03,101 --> 00:39:05,140 Viel me als je me nodig hebt. 558 00:39:21,740 --> 00:39:22,790 Stokken ... 559 00:39:22,990 --> 00:39:25,000 - �t� en Danny nemen de niveaus Ondergronds! - Hij, Heer! 560 00:39:25,120 --> 00:39:26,370 - Boeken ... - Heer? 561 00:39:26,410 --> 00:39:29,629 Jij en Mantecada nemen de kamer van Modules en omgeving! 562 00:39:29,749 --> 00:39:30,959 - Delores ... - �Sargeant? 563 00:39:30,960 --> 00:39:32,550 Je gaat met mij mee! 564 00:39:32,629 --> 00:39:34,759 Dichtbij zijn. Contact houden, en gebruik hun locators ... 565 00:39:34,799 --> 00:39:36,629 Om de "Alien" te volgen. Zoals jezelf! 566 00:39:42,139 --> 00:39:44,559 Goede jongens, vastberaden en dapper. 567 00:39:44,640 --> 00:39:46,639 Het ziet er bijna een beetje uit Dood ze. 568 00:39:46,679 --> 00:39:50,480 Maar de manier om bijna altijd van kracht te worden Het is waterig met onschuldig bloed. 569 00:39:50,650 --> 00:39:54,190 En ik laat niets toe Hij verzet zich tegen mijn koning! 570 00:39:54,280 --> 00:39:57,189 Ik zal kracht en glorie hebben ... 571 00:39:57,279 --> 00:40:00,659 En een mooie koningin Om ze te delen. 572 00:40:02,489 --> 00:40:04,619 "Deel". 573 00:40:04,659 --> 00:40:07,999 Dat is een woord dat valt zoals bult op mij. 574 00:40:08,209 --> 00:40:11,209 Uw enkele geluid Het laat me mijn tanden malen. 575 00:40:11,419 --> 00:40:14,418 Spreuken op afbeeldingen van mijn goud Wordt besteed ... 576 00:40:14,458 --> 00:40:17,007 Om te betalen voor vrouwelijke genoegens ... 577 00:40:17,008 --> 00:40:20,219 Laat me minder achter dan ik wil. 578 00:40:20,259 --> 00:40:22,969 En wat ik wil is alles! 579 00:40:24,099 --> 00:40:26,849 Ik zal trouwen, Ik zal ermee in overeenstemming zijn en het begraven ... 580 00:40:26,889 --> 00:40:30,059 Allemaal op dezelfde dag! Hij, ha! 581 00:40:30,139 --> 00:40:34,269 Ik vraag me af of je vader zal betalen door de bruiloft en begrafenis. 582 00:40:54,289 --> 00:40:56,048 - Wat gebeurt er? - Niet werken! 583 00:40:56,168 --> 00:40:58,378 LED! 584 00:40:58,548 --> 00:41:01,379 - Sergeant, heeft hij daar? - S�. 585 00:41:01,589 --> 00:41:03,548 Onze locators Ze werken niet! 586 00:41:03,588 --> 00:41:05,808 Dus als iemand het lokaliseert ... 587 00:41:05,928 --> 00:41:07,178 Het is prima. 588 00:41:07,218 --> 00:41:08,929 - �listo? - Ik heb aandacht, man! 589 00:41:09,018 --> 00:41:11,388 - Laten we iets duidelijk maken. - Wat zei je? 590 00:41:11,558 --> 00:41:14,919 We vinden een plek om te verblijven totdat ze de geit vangen. 591 00:41:14,937 --> 00:41:16,658 We verzamelen onze obligaties En we gaan naar huis. 592 00:41:16,728 --> 00:41:19,608 Voor wat we daarvoor ons leven kunnen riskeren Manic Dr. Mittenhand? 593 00:41:19,739 --> 00:41:22,408 Je hebt een kijkje genomen aan die vent? 594 00:41:22,568 --> 00:41:23,947 Hij is zelfs mens! 595 00:41:24,027 --> 00:41:25,317 Dit gaat niet over hem. 596 00:41:25,367 --> 00:41:28,158 Het gaat erom dat we ons schrobben En onze werk doen. 597 00:41:28,238 --> 00:41:31,498 Ik zal de kans niet missen, Kom je binnen? 598 00:41:31,618 --> 00:41:33,077 Bouw je reet, Danny! 599 00:41:51,677 --> 00:41:53,437 Wacht hier. 600 00:41:53,477 --> 00:41:55,098 Ik zal het volgende niveau beoordelen. 601 00:41:55,228 --> 00:41:57,018 Ik zal eerst gaan. 602 00:42:05,737 --> 00:42:09,117 Klaar om door te gaan, dokter. Ik heb een monster van zijn bloed. 603 00:42:12,457 --> 00:42:13,957 Ahem ... 604 00:42:15,328 --> 00:42:17,077 Zorg ervoor! 605 00:42:20,877 --> 00:42:22,126 Het spijt me! 606 00:42:59,166 --> 00:43:01,746 Ik ben briljant! 607 00:43:19,266 --> 00:43:21,186 - �Sargeant? - Ja? 608 00:43:22,817 --> 00:43:26,276 Hij gelooft niet dat de dood van Kowalski Het was mijn schuld, ja? 609 00:43:26,396 --> 00:43:27,606 Wat bedoel je? 610 00:43:30,026 --> 00:43:33,486 Ik zeg, ik was mij die hem een pull gaf. 611 00:43:34,616 --> 00:43:37,706 Rijden er! Kowalski Ik had het leuk gewild. 612 00:43:37,866 --> 00:43:40,204 Hij was een zeeman. 613 00:43:40,205 --> 00:43:43,417 Het goed denken, Als mijn tijd om te vertrekken ... 614 00:43:43,626 --> 00:43:46,046 Ik hoop op te staan, stevig als �l. 615 00:43:48,546 --> 00:43:49,885 Rechts? 616 00:44:10,945 --> 00:44:13,946 Meneer Daniels, Het is hier echt donker. 617 00:44:14,076 --> 00:44:15,285 Immbal It, Smart Boy! 618 00:44:15,365 --> 00:44:18,904 Ik zal niet zo leuk zijn als die geit Wijs een lser naar je kont! 619 00:44:18,905 --> 00:44:23,585 Hoe zit het met mijn kont? Laten we gaan, voeten, faal me nu niet! 620 00:44:23,625 --> 00:44:26,005 Laten we gaan, meneer Daniels! 621 00:44:26,045 --> 00:44:27,334 Fluit. 622 00:44:40,555 --> 00:44:43,015 Je hebt het. Hoe? 623 00:44:43,145 --> 00:44:45,015 S�. 624 00:44:45,145 --> 00:44:47,354 - Hier is �l. - Waar ben je? 625 00:44:47,434 --> 00:44:50,235 Minquinas vier. 626 00:44:50,355 --> 00:44:53,735 Alles wat ze hoorden? �sticks? �Danny? 627 00:44:56,444 --> 00:44:58,445 Ik ontvang niets. Niet statisch, niets. 628 00:44:58,615 --> 00:45:00,655 Het is omdat we in een gat zijn, donker en diep. 629 00:45:00,865 --> 00:45:02,285 We zijn hier enkele van hier! 630 00:45:02,415 --> 00:45:03,624 �sticks? 631 00:45:04,875 --> 00:45:06,795 �aguanta, boeken! We zijn onderweg! 632 00:45:09,295 --> 00:45:10,794 Laten we hem achterna gaan, toch? 633 00:45:10,874 --> 00:45:12,295 Nee "Kom op", ik ga. 634 00:45:12,465 --> 00:45:14,295 Je gaat terugkeren. Ik zal wachten op anderen. 635 00:45:14,464 --> 00:45:17,304 Maldita is! Ik maak deel uit van deze operatie. Ik heb werk te doen! 636 00:45:17,425 --> 00:45:20,885 Een deel van mijn werk is om er zeker van te zijn Dat er niets met je gebeurt. 637 00:45:21,015 --> 00:45:22,094 Ik zal niet terugkeren! 638 00:45:22,224 --> 00:45:23,644 - Luister, doc, nee ... - Tina. 639 00:45:23,684 --> 00:45:26,014 - Wat? - Mijn naam is Tina. 640 00:45:26,064 --> 00:45:28,605 �Escucha, Tina, hinder hier! 641 00:45:28,645 --> 00:45:31,064 Je kunt geen pistool schieten. U bent niet getraind voor gevechten. 642 00:45:31,144 --> 00:45:32,525 Je zult ons allebei laten doden. 643 00:45:32,654 --> 00:45:36,653 Ik kan je verzekeren dat ik genoeg ben in staat om voor mezelf te zorgen. 644 00:45:36,734 --> 00:45:40,654 Erg goed. We zullen allebei gaan. Hij ziet eerst. 645 00:45:40,864 --> 00:45:42,534 - Hij ziet eerst. - sterft! 646 00:46:03,264 --> 00:46:05,343 Je bent verloren, jongen! 647 00:46:05,393 --> 00:46:07,354 Ik heb me de prinses weergegeven ... 648 00:46:07,394 --> 00:46:10,144 Of wil je op je botten rijden Een as. 649 00:46:14,733 --> 00:46:15,814 Zoutzout. �ve! 650 00:46:15,944 --> 00:46:18,403 - Wat ben je van jou? - Verlaat jezelf en hier! 651 00:46:18,443 --> 00:46:21,534 Hoe geef je er de voorkeur aan? Midden of gekookt tij? 652 00:46:23,533 --> 00:46:24,823 Ik zal je hier niet achterlaten! 653 00:46:30,374 --> 00:46:31,543 Je bent hier! 654 00:46:31,623 --> 00:46:33,333 Hot Platform, komt uit! 655 00:46:41,263 --> 00:46:42,383 �ve! 656 00:46:47,014 --> 00:46:48,473 Ingesteld op de vorkheftruck! �Mamos! 657 00:46:52,223 --> 00:46:54,234 - Ben je op? - Oh, oh! 658 00:46:54,394 --> 00:46:55,603 Laten we naar boven gaan. 659 00:46:58,813 --> 00:47:01,902 Hij slim! Maar ik zal je opstaan. 660 00:47:02,072 --> 00:47:04,613 Deze barbecue begint net. 661 00:47:09,412 --> 00:47:10,872 Gaat het? 662 00:47:11,082 --> 00:47:12,872 Je hebt mijn leven gered! 663 00:47:15,083 --> 00:47:16,673 Het maakt deel uit van het werk. 664 00:47:18,542 --> 00:47:20,132 Je kunt uitstappen. 665 00:47:24,553 --> 00:47:26,763 Je bent goed met dat geweer. 666 00:47:26,933 --> 00:47:29,512 Misschien kan ik ... 667 00:47:29,552 --> 00:47:31,472 Leer je hoe je het ooit kunt gebruiken. 668 00:47:32,473 --> 00:47:34,892 Ik denk dat ik dat niet ben van het moorddadige type. 669 00:47:37,272 --> 00:47:40,312 Correct moment, correcte plaats ... 670 00:47:40,442 --> 00:47:42,113 We zijn allemaal moordenaars. 671 00:47:46,532 --> 00:47:47,854 - �Sargeant! - Heb je het vangen? 672 00:47:47,952 --> 00:47:49,952 Hij gleed weg. Waar zijn Danny en Sticks? 673 00:47:49,992 --> 00:47:51,332 Ik weet het niet. 674 00:47:51,412 --> 00:47:54,412 Zeg het bevel om zich te hergroeperen. Ze moeten onderweg zijn. 675 00:47:55,622 --> 00:47:58,121 Sergeant, luister ik naar me? 676 00:47:58,332 --> 00:47:59,632 �Boeken? 677 00:48:02,802 --> 00:48:03,962 Iemand? 678 00:48:04,132 --> 00:48:06,762 Maldita is! Ik heb je gezegd dat we dat zouden moeten doen Download hier. 679 00:48:07,012 --> 00:48:08,971 Je wilt kalmeren, Danny! 680 00:48:09,141 --> 00:48:10,972 Huidig team. Niets werkt. 681 00:48:11,012 --> 00:48:12,334 Er moet een uitgang zijn spoedig. 682 00:48:14,392 --> 00:48:15,522 Wat was dat in godsnaam? 683 00:48:16,982 --> 00:48:18,811 Hallo? 684 00:48:18,941 --> 00:48:21,152 Wat is iemand hier? 685 00:48:21,613 --> 00:48:23,611 Ik denk dat we het vinden. 686 00:48:23,651 --> 00:48:25,481 Ik vertrek hier. 687 00:48:25,651 --> 00:48:27,491 �Danny, Breng uw kont van terugkeer mee! 688 00:48:44,211 --> 00:48:46,011 �danny! 689 00:48:46,051 --> 00:48:47,012 LED! 690 00:48:47,052 --> 00:48:49,050 �Anny, open de deur! Mijn licht ging uit. 691 00:48:49,260 --> 00:48:50,841 Het is een bestelling. 692 00:48:53,801 --> 00:48:55,471 Hola, "Danny Boy"! 693 00:48:55,601 --> 00:48:58,520 Laten we het over beveiliging hebben Op de werkplek. 694 00:49:06,691 --> 00:49:09,531 Sí zorg ervoor als het manipules scherpe objecten. 695 00:49:13,281 --> 00:49:15,161 En neem voor de vlammen. 696 00:49:17,751 --> 00:49:20,251 Zoals Shakespeare zei: "Tonter�as kan gebeuren ...". 697 00:49:22,711 --> 00:49:29,131 "�OH, Danny Boy, de pijpen, De pijpen klinken ...! " 698 00:49:34,011 --> 00:49:37,390 Wat is het probleem, jongen? Vind je mijn liedje niet leuk? 699 00:49:37,601 --> 00:49:39,391 Verspil me! 700 00:49:39,601 --> 00:49:42,020 Ik wil geen problemen met je. 701 00:49:42,140 --> 00:49:44,020 Wil je dat vet "buitenaards"? Neem het! 702 00:49:44,230 --> 00:49:46,230 Maldita is! Ik vind het niet erg. 703 00:49:46,360 --> 00:49:48,231 Kom je binnen? 704 00:49:48,361 --> 00:49:49,821 Ik wil alleen maar leven. 705 00:49:50,031 --> 00:49:54,120 Ik denk dat je dat zult doen! Nou, ik sta niet achter je, jongen. 706 00:49:54,201 --> 00:49:56,740 - Ben je niet? - Nee. 707 00:49:56,780 --> 00:50:00,200 Ik zou zelfs je hulp kunnen gebruiken. 708 00:50:00,330 --> 00:50:02,210 Oh, als? 709 00:50:02,330 --> 00:50:06,460 S�. Misschien kunnen we zijn partners. 710 00:50:06,671 --> 00:50:08,591 Dat is prima voor mij. 711 00:50:08,801 --> 00:50:12,679 Maar ik weet niet of ik kan Vertrouw je, jongen. 712 00:50:12,800 --> 00:50:14,679 �nah, je kunt me vertrouwen! 713 00:50:14,889 --> 00:50:18,600 We gaan het van aangezicht tot aangezicht bespreken. 714 00:50:18,640 --> 00:50:21,600 Zeker. Waarom niet? 715 00:50:21,679 --> 00:50:22,850 Waar ben je? 716 00:50:22,890 --> 00:50:25,900 Hier. Na deze boten. 717 00:50:28,070 --> 00:50:29,610 Ik ga daar naartoe. 718 00:50:37,620 --> 00:50:40,449 Waar ben je, Danny Boy? 719 00:50:40,620 --> 00:50:42,749 Gewoon hier. 720 00:50:51,959 --> 00:50:55,300 Verpletterd Ik heb gewoon verpletterd! 721 00:51:12,319 --> 00:51:15,400 Harold, bereid het DNA voor! 722 00:51:15,530 --> 00:51:18,569 Ik heb de formule ontcijferd. 723 00:51:18,619 --> 00:51:20,739 Ik kan zeggen dat het een eer is ... 724 00:51:20,829 --> 00:51:24,329 Werken met zo'n groot genie? 725 00:51:24,409 --> 00:51:29,999 Ik kan zeggen hoe En minachting voor padden zoals t�? 726 00:51:30,169 --> 00:51:31,498 Bedankt. 727 00:51:31,549 --> 00:51:35,009 Ik kan zeggen welke eer Het wordt veracht ... 728 00:51:35,129 --> 00:51:37,509 Voor zo'n prachtige geest? 729 00:51:37,719 --> 00:51:40,809 - Oh, zeg tegen jezelf! - Met plezier. Bedankt. 730 00:51:41,009 --> 00:51:44,179 Harold, ik vraag me af Als je kleine brein ... 731 00:51:44,349 --> 00:51:49,018 Ik kon het zelfs begrijpen Het belangrijkste is dit voor mij. 732 00:51:49,148 --> 00:51:52,609 Dus ik ben geweest Met de kans ... 733 00:51:52,649 --> 00:51:55,819 Om het menselijk ras te verzamelen! 734 00:51:55,859 --> 00:52:00,198 Je weet dat ik een keer ben gegaan beschouwd als vrij uniek? 735 00:52:00,278 --> 00:52:01,868 Rechts? 736 00:52:02,028 --> 00:52:04,199 Natuurlijk. 737 00:52:04,289 --> 00:52:08,368 En dan ... Het experiment. 738 00:52:11,038 --> 00:52:14,588 - Het experiment? - S�. 739 00:52:14,798 --> 00:52:17,798 Het moet zijn geweest De eerste computer ... 740 00:52:17,838 --> 00:52:20,007 Met een organische structuur. 741 00:52:21,388 --> 00:52:23,389 Er ging iets mis. 742 00:52:23,598 --> 00:52:27,138 Nee, Harold, alles kwam uit Volgens het plan. 743 00:52:27,268 --> 00:52:30,518 Iimb�cil! Haal het! 744 00:52:30,558 --> 00:52:34,359 Maar nu, met je DNA ... 745 00:52:34,478 --> 00:52:38,277 Ik kan Mittenhand herbouwen. 746 00:52:38,357 --> 00:52:41,868 Ik zal zijn als een fion van de as ... 747 00:52:41,908 --> 00:52:46,538 En het zal triomfantelijk stoppen over de wereld! 748 00:52:46,658 --> 00:52:51,128 Om mooi te zijn! 749 00:52:52,248 --> 00:52:54,088 Goed. 750 00:52:57,878 --> 00:52:59,588 Delores, ben je wakker? 751 00:53:21,777 --> 00:53:23,198 Duidelijk. 752 00:53:27,407 --> 00:53:28,537 LED! 753 00:53:30,618 --> 00:53:32,538 Boeken, wat gebeurt er? 754 00:53:34,417 --> 00:53:36,416 Boeken, ga het! 755 00:53:36,456 --> 00:53:37,457 Toegang geweigerd. 756 00:53:37,667 --> 00:53:39,418 Breng het! Hij voegt haar toe, boeken! 757 00:53:40,877 --> 00:53:42,217 Neem het opnieuw, Delores! 758 00:53:42,297 --> 00:53:44,677 - Het werkt niet. - Verkende toegang. 759 00:53:45,886 --> 00:53:47,386 - Het is de kabel. - Vertel het jezelf! 760 00:53:51,807 --> 00:53:52,846 Laten we gaan! 761 00:53:55,397 --> 00:53:57,266 Toegang geweigerd. 762 00:53:57,396 --> 00:53:59,858 Kunnen je vrienden het niet doen, kinderen? 763 00:54:00,067 --> 00:54:01,067 Wat gebeurt er? 764 00:54:03,487 --> 00:54:04,617 Wat slecht! 765 00:54:06,827 --> 00:54:08,287 Toma, klootzak! 766 00:54:17,497 --> 00:54:19,257 �Ssargento! Ik heb het! 767 00:54:20,837 --> 00:54:23,926 - �S, tijd om te vertrekken, Delores! - Little Shot, Delores! 768 00:54:26,847 --> 00:54:29,466 Het is prima. Een voor de goede jongens! 769 00:54:40,936 --> 00:54:43,146 LED! Breng het! Hij is boeken! 770 00:54:48,156 --> 00:54:49,736 Vind je de rodeo's leuk, �Eh? 771 00:54:53,206 --> 00:54:54,785 Maar daar zit geen toekomst in. 772 00:54:57,126 --> 00:54:58,786 �aguanta, matroos! 773 00:54:58,916 --> 00:55:01,126 Wat een klein spel Wat heeft mijn moeder me geleerd? 774 00:55:03,915 --> 00:55:06,336 Dit kleine varken ging naar de markt ... 775 00:55:06,386 --> 00:55:09,005 Dit kleine varken was thuis. 776 00:55:10,556 --> 00:55:12,136 �Aganta, Delores! Laten we gaan, man! 777 00:55:13,925 --> 00:55:16,225 Dit varken Ik had brood met boter. 778 00:55:18,605 --> 00:55:19,816 Breng het! 779 00:55:21,226 --> 00:55:23,895 En dit varken was ... 780 00:55:24,065 --> 00:55:25,906 "Wee, wee, wee", Richt naar uw huis! 781 00:55:31,785 --> 00:55:32,786 Je hebt het! Laten we gaan! 782 00:55:32,865 --> 00:55:33,865 Laten we gaan! 783 00:55:37,246 --> 00:55:38,246 Delores! 784 00:55:42,085 --> 00:55:43,664 �Mamos! 785 00:56:03,065 --> 00:56:04,645 Delores! 786 00:56:11,864 --> 00:56:13,445 Tina, het is weg! 787 00:56:23,955 --> 00:56:25,624 Haal het! 788 00:56:45,145 --> 00:56:46,735 Ik hoorde het ... 789 00:56:47,984 --> 00:56:49,944 Toma, klootzak! 790 00:57:08,164 --> 00:57:10,254 Het is klaar. 791 00:57:10,374 --> 00:57:12,044 Eindelijk! 792 00:57:18,263 --> 00:57:23,054 Het delicate aroma van mijn ware liefde! 793 00:57:27,813 --> 00:57:29,603 Harold, kijk wat er aan de deur is! 794 00:57:40,914 --> 00:57:43,454 Vertel me dat ik moet binnenkomen, alsjeblieft! Ze vernietigden al mijn kleren. 795 00:57:43,663 --> 00:57:45,244 Vertel me dat ik moet binnenkomen Voordat ze terugkeren! 796 00:57:45,284 --> 00:57:46,703 �Dra. Reeves? 797 00:57:46,873 --> 00:57:48,913 Het opent de deur! Ga in! 798 00:57:49,042 --> 00:57:50,873 Het was prima! �aguanta! 799 00:57:50,923 --> 00:57:52,923 Ik moet loskoppelen Het beveiligingssysteem. 800 00:58:00,723 --> 00:58:04,053 �OH, bedankt, bedankt! 801 00:58:04,143 --> 00:58:06,353 Je hebt mijn leven gered! 802 00:58:20,323 --> 00:58:23,203 Houd dat voor mij vast, Wil je, jongen? 803 00:58:23,243 --> 00:58:24,993 Ze hebben ruimte voor de koning! 804 00:58:32,213 --> 00:58:34,792 Is mijn toekomstige koningin nu? 805 00:58:34,922 --> 00:58:38,553 Jij, jongen! Waar is het? 806 00:58:38,593 --> 00:58:41,423 Ben jij het monster? 807 00:58:41,553 --> 00:58:43,433 �� t?! 808 00:58:46,052 --> 00:58:48,853 Oh, het spijt me! Ik wil echt niet onbeleefd zijn ... 809 00:58:48,972 --> 00:58:53,442 Maar ik heb geen idee. Wat lang ben je? 810 00:58:53,602 --> 00:58:56,613 Wat heerlijk leuk! 811 00:58:56,653 --> 00:58:58,983 Ben je grappig? 812 00:58:59,073 --> 00:59:01,403 Gewoon een beetje, schat, Ik weet het alleen. 813 00:59:04,992 --> 00:59:08,992 En ik denk dat je me nu wilt vermoorden. 814 00:59:10,453 --> 00:59:14,961 Welk deel is degene die nog leeft? 815 00:59:15,001 --> 00:59:18,292 Hij is de arm, of het kale ding van het midden? 816 00:59:19,252 --> 00:59:21,262 Dat doet pijn! Hij, heel goed! 817 00:59:23,721 --> 00:59:25,932 Maar laat mijn uiterlijk niet ... 818 00:59:26,052 --> 00:59:27,852 Ik heb je voor de gek gehouden. 819 00:59:29,062 --> 00:59:31,312 Ik stond op het punt hetzelfde te zeggen. 820 00:59:45,072 --> 00:59:50,162 Misschien moeten we aankomen ... tot een overeenkomst. 821 00:59:51,541 --> 00:59:54,712 Het lijkt mij dat we veel gemeen hebben. 822 00:59:54,752 --> 00:59:56,371 Je bent een monster ... 823 00:59:56,501 --> 01:00:00,251 En in een liefde, Ik ben dat ook. 824 01:00:00,291 --> 01:00:04,012 Ik ben ambitieus, En u bent onverzadigbaar. 825 01:00:04,172 --> 01:00:08,392 De ene voor de andere, denk je? 826 01:00:12,930 --> 01:00:17,191 Je moet weten dat wat ik wil Je kunt het mij niet geven. 827 01:00:17,231 --> 01:00:20,021 Ik wil een troon. Ik wil koning zijn! 828 01:00:20,151 --> 01:00:22,611 Ik wil mensen Aan mijn voeten! 829 01:00:22,821 --> 01:00:25,192 Ik wil respect. 830 01:00:25,401 --> 01:00:28,201 Ik respect is niets! 831 01:00:28,361 --> 01:00:31,991 Angst is wat het universum maakt Draai, mijn vriend. 832 01:00:32,031 --> 01:00:34,372 Hij is wat je wilt! 833 01:00:34,451 --> 01:00:36,871 Helaas... 834 01:00:37,041 --> 01:00:39,251 Je zult niet genoeg leven ... 835 01:00:39,381 --> 01:00:41,880 Om iemand te terroriseren, nooit meer. 836 01:00:43,462 --> 01:00:44,591 Harold! 837 01:00:52,601 --> 01:00:54,391 Bedankt voor het terugbrengen, jongen. 838 01:01:22,541 --> 01:01:25,251 �ohora, jongen, Het is tijd om gestraft te worden! 839 01:01:34,261 --> 01:01:36,100 Ik heb het! Het is in het laboratorium. �Mamos! 840 01:01:54,950 --> 01:01:57,330 Ze houdt van me. 841 01:01:57,410 --> 01:02:00,120 Oh, je bent T�! 842 01:02:00,210 --> 01:02:04,340 Ik was mijn bloed aan het zuigen. 843 01:02:04,420 --> 01:02:05,919 Toon het! 844 01:02:05,959 --> 01:02:07,799 Hij, natuurlijk! 845 01:02:07,919 --> 01:02:11,180 Maar ik heb iets fantastisch Gereserveerd voor hem, mijn geliefde. 846 01:02:20,269 --> 01:02:21,480 DNA 847 01:02:36,618 --> 01:02:39,790 "Alle heldere dingen En mooi. 848 01:02:39,830 --> 01:02:43,039 Alle grote en kleine wezens ... " 849 01:02:43,169 --> 01:02:45,458 Een beetje kruiden. 850 01:03:11,739 --> 01:03:13,318 Diner wordt geserveerd. 851 01:03:15,528 --> 01:03:19,538 Laten we nu kijken of we kunnen slagen Dit door je dunne chrune. 852 01:03:19,539 --> 01:03:21,329 Arts. 853 01:03:34,378 --> 01:03:37,719 Vind je het leuk, jongen? Het is van een oude bekende vaas. 854 01:03:46,309 --> 01:03:48,108 Iemand komt. 855 01:03:48,148 --> 01:03:49,728 Goed. 856 01:04:01,867 --> 01:04:04,247 Ze schieten niet op de gijzelaars! 857 01:04:04,287 --> 01:04:06,668 Toon ze, ga of je bent dood vlees! 858 01:04:07,079 --> 01:04:08,578 Kom dit! 859 01:04:17,008 --> 01:04:18,008 Laten we gaan! 860 01:04:26,188 --> 01:04:27,938 Het brandt! 861 01:04:28,098 --> 01:04:29,517 Voor hier, schat. 862 01:04:33,727 --> 01:04:35,068 Boeken, help het! 863 01:04:48,077 --> 01:04:49,327 Zoals jezelf! 864 01:04:51,537 --> 01:04:54,507 �OH, God ... Dr. Mittenhand! 865 01:04:57,717 --> 01:04:58,927 Goed. Ik zal het eruit halen. 866 01:04:59,047 --> 01:05:01,047 Nee! Je zult gijzelaars doden. 867 01:05:01,257 --> 01:05:02,466 Zij zijn hen of ons. 868 01:05:02,506 --> 01:05:05,387 Ik wil het net zo veel als t�, maar niet We kunnen onschuldige mensen doden. 869 01:05:05,517 --> 01:05:07,517 Ze is lid van De koninklijke familie van Dominia. 870 01:05:07,597 --> 01:05:09,807 Ik vind het niet erg Als het de koningin van de ziel is. 871 01:05:09,937 --> 01:05:11,937 Dat gaat naar Delores, En ik ga het krijgen! 872 01:05:11,977 --> 01:05:13,607 - Ik zal het niet doen! - 'Sticks, nu! 873 01:05:13,817 --> 01:05:16,187 Pastelito heeft reden. We kunnen de gijzelaars geen pijn doen. 874 01:05:16,396 --> 01:05:18,396 Boeken, ben je er klaar voor? 875 01:05:18,526 --> 01:05:19,607 Zoals ik! 876 01:05:32,127 --> 01:05:34,796 Wat betekent deze intromyison? 877 01:05:34,836 --> 01:05:36,376 Lady, is het oké? 878 01:05:36,586 --> 01:05:40,376 Hoor je voor mij, varkensvlees! Ik ben de toekomstige koningin van Dominia. 879 01:05:40,426 --> 01:05:42,006 Waar ben je? 880 01:05:42,177 --> 01:05:45,257 Dat is niet van jou, Wees onbelangrijk! 881 01:05:45,386 --> 01:05:49,266 Je begint me echt lastig te vallen. Het is geen goed idee. 882 01:05:49,386 --> 01:05:51,477 Hier ben ik, heren! 883 01:05:52,477 --> 01:05:54,856 Hoog vuur! Hoog vuur! 884 01:05:54,896 --> 01:05:57,226 LED! Let op je hoofd! 885 01:05:57,276 --> 01:06:00,355 Ik kan dat niet doen, sergeant! Het heeft de ontsteker! 886 01:06:00,445 --> 01:06:01,776 Dus het is, jongen. 887 01:06:01,856 --> 01:06:05,525 Als je in één wilt blijven stuk, houd je afstand. 888 01:06:05,526 --> 01:06:09,205 De prinses en we zullen dragen Onze gijzelaars elders. 889 01:06:09,245 --> 01:06:11,666 Uw hoogheid. 890 01:06:11,866 --> 01:06:15,706 Misschien vind je dit een beetje wreed, Maar je gedrag laat me niet optioneel. 891 01:06:16,916 --> 01:06:19,125 Het is je bestemming. 892 01:06:20,126 --> 01:06:23,336 Er is niemand de schuld, maar Zelf! 893 01:06:23,386 --> 01:06:26,716 Verbeterde pijn wacht op u! 894 01:06:26,926 --> 01:06:29,556 Ik hooi, neem me eerst! 895 01:06:29,676 --> 01:06:33,226 Maak ze en weet het dat je voor altijd verloren bent ... 896 01:06:33,306 --> 01:06:36,315 Omdat ik almachtig ben. 897 01:06:36,515 --> 01:06:40,066 Ik ben tsarina, Koningin van de veroordeelde. 898 01:06:42,856 --> 01:06:44,906 Nu vertrek ik ... 899 01:06:45,066 --> 01:06:47,905 Om na te denken over de overblijfselen van uw krachtige bestaan. 900 01:06:50,995 --> 01:06:53,205 Kom �Mamos! 901 01:06:53,245 --> 01:06:55,415 Nemen! 902 01:06:55,535 --> 01:06:56,585 Hij, Heer! 903 01:06:56,745 --> 01:06:58,916 - Ik kan ze niet horen! - Lade! Hij, Heer! 904 01:06:59,126 --> 01:07:02,215 Voorkant! 905 01:07:02,335 --> 01:07:04,795 �Marchen vooraan! 906 01:07:09,595 --> 01:07:12,975 Het meisje weet goed hoe Bel uw aandacht! 907 01:07:13,095 --> 01:07:15,595 Word niet opgewonden, jongens! 908 01:07:15,765 --> 01:07:19,776 In Dominia, wanneer een vrouw van Echt bloed toont je borsten ... 909 01:07:19,856 --> 01:07:22,185 Het is een doodvonnis. 910 01:07:22,275 --> 01:07:25,065 Met welk deel van zijn anatomion Ga je me vermoorden? 911 01:07:34,784 --> 01:07:36,624 Wat is er in godsnaam ...? 912 01:07:38,285 --> 01:07:39,455 Laten we gaan, Tina! 913 01:07:46,464 --> 01:07:48,964 �Hup ... Juist! �Hup ... Juist! 914 01:07:49,174 --> 01:07:51,014 We zullen terugkeren naar Dominia triomfantelijk! 915 01:07:51,054 --> 01:07:52,844 Ik zal tegen mijn vader op zijn troon zeggen ... 916 01:07:52,974 --> 01:07:55,634 - ... en we zullen de wereld regeren! - Hij, mijn koningin! 917 01:07:55,684 --> 01:07:56,935 Maar eerst ... 918 01:07:59,065 --> 01:08:01,064 Je moet die gewone mensen uitvoeren! 919 01:08:01,145 --> 01:08:02,524 Verkeerde ze in olie! 920 01:08:02,644 --> 01:08:04,524 Of misschien moeten we genieten Zie hoe ze worden gegeten ... 921 01:08:04,644 --> 01:08:06,314 Naytron's wilde honden. 922 01:08:06,315 --> 01:08:07,944 Neem het naar me toe, mijn liefste! 923 01:08:08,064 --> 01:08:10,864 Hij zal duur zijn voor zijn brutaliteit! 924 01:08:11,074 --> 01:08:12,324 Jongen! Hij, Heer! 925 01:08:21,244 --> 01:08:22,914 "Ik ken een meisje dat in de heuvel. 926 01:08:23,044 --> 01:08:25,834 Ze niet, Maar zijn zus zal het doen. " 927 01:08:25,924 --> 01:08:27,334 Jongen! Hij, Heer! 928 01:08:27,464 --> 01:08:29,344 Juiste Hombro ... Arms! 929 01:08:31,003 --> 01:08:32,803 Nu, jongen ... 930 01:08:32,923 --> 01:08:36,015 We zullen je laten zien wat voor soort Mannen zijn. 931 01:08:48,314 --> 01:08:51,323 Kom op ... klein fenomeen. Waar ben je? 932 01:09:03,453 --> 01:09:07,373 'Ik stond in de hoek van de 31 en de belangrijkste ... 933 01:09:07,583 --> 01:09:09,583 Ik voelde me een beetje flirterig. " 934 01:09:09,793 --> 01:09:11,043 Hoe? 935 01:09:11,593 --> 01:09:14,803 "... dan haar voeten raken ..." 936 01:09:22,853 --> 01:09:25,983 Dit wordt een mooi spektakel. Geloof je het niet? 937 01:09:26,063 --> 01:09:28,193 �Ssargento, ik ben het! �es boeken! 938 01:09:30,653 --> 01:09:32,653 Liefde van mijn leven, Waarom verspillen we hier tijd? 939 01:09:32,693 --> 01:09:36,573 Iemand kan ophalen Uw goud. 940 01:09:36,653 --> 01:09:37,653 Gouden goud? 941 01:09:39,323 --> 01:09:40,662 �whoa ... sergeant! 942 01:09:43,533 --> 01:09:45,083 Waar is het? 943 01:09:45,243 --> 01:09:49,122 In een plaats genaamd ... "Bay positie". 944 01:09:54,053 --> 01:09:55,423 Heerlijke kleine vriend! 945 01:09:55,503 --> 01:09:57,923 Ik moet het geven Een prachtige begrafenis. 946 01:10:00,512 --> 01:10:03,103 Sergeant, heeft het een plan? Je ziet er erg goed uit! 947 01:10:03,263 --> 01:10:05,263 Maar vertel me, waar is de alien? 948 01:10:06,723 --> 01:10:10,272 �Ssargento ... Sergeant! Ik ben! - Ik geef het al! 949 01:10:14,193 --> 01:10:16,782 Wat is uw schade, stokken? 950 01:10:16,942 --> 01:10:19,202 �OH ... ik kan het niet bijhouden! 951 01:10:20,612 --> 01:10:22,412 Nemen! Morrions! 952 01:10:30,122 --> 01:10:33,132 - �books, ik ga je geven! - �Sticks, nee! 953 01:10:33,292 --> 01:10:35,962 - Hij redt mijn leven. - Ga ons vermoorden! 954 01:10:53,852 --> 01:10:56,821 Ik kan lopen! 955 01:11:11,372 --> 01:11:13,001 Het is prima. Dat is. 956 01:11:13,041 --> 01:11:15,581 Ik denk dat we erg geduldig zijn geweest Met jou, sergeant. 957 01:11:15,671 --> 01:11:18,171 Ik ben een tijd om serieus te worden ... "Pastelito"! 958 01:11:38,321 --> 01:11:42,901 Vanwege interferentie, Mijn experiment is fout gegaan. 959 01:11:43,031 --> 01:11:46,121 Ik word een mutant ... 960 01:11:46,321 --> 01:11:49,911 Mijn hersenen verliezen langzaam Het menselijk perspectief. 961 01:11:51,331 --> 01:11:53,711 Ik ben niet langer meer Mittenhand. 962 01:11:55,541 --> 01:12:00,001 Ik ben nu ... "MITTEN-AARA�A". 963 01:12:05,760 --> 01:12:07,761 Maldita is! Goede bewegingen. 964 01:12:07,891 --> 01:12:10,101 Bedankt! Als je wilt, Ik kan je wat lessen geven. 965 01:12:12,311 --> 01:12:13,559 Oh, oh ... 966 01:12:13,560 --> 01:12:16,561 �Matar! Matar, doden, doden, doden! 967 01:12:21,571 --> 01:12:24,570 Dit is gewelddadig. Of fag! 968 01:12:24,740 --> 01:12:26,411 Ik heb hoofdpijn. 969 01:12:26,571 --> 01:12:29,200 Je bent een zeeman! Vertel jezelf daarover! 970 01:12:29,330 --> 01:12:31,080 Kan niet. �Matar! 971 01:12:34,080 --> 01:12:35,670 Nee, niet ongelijk! We kunnen het repareren. 972 01:12:42,960 --> 01:12:45,050 Waarom stop je? 973 01:12:45,170 --> 01:12:47,840 Ik wil ze niet Mijn goud houden. 974 01:12:47,970 --> 01:12:50,430 Ze moeten worden vernietigd! Allemaal! 975 01:12:50,600 --> 01:12:53,770 Nou, het is bijna tijd. Hall, doe het! 976 01:12:53,970 --> 01:12:55,390 Huarra! 977 01:12:55,430 --> 01:12:56,770 Iimb�cil! 978 01:13:10,280 --> 01:13:11,830 Laten we gaan! 979 01:13:11,870 --> 01:13:13,289 Laten we gaan, klootzakken! Kom op. 980 01:13:32,719 --> 01:13:35,469 Hij was niet eens een mens. 981 01:13:35,470 --> 01:13:37,270 Cyborg. 982 01:13:39,149 --> 01:13:41,519 Menselijk of niet, hij was een zeeman! 983 01:13:41,609 --> 01:13:43,609 Het beste! 984 01:13:43,729 --> 01:13:45,899 Ohra ... Noem je hoofd! 985 01:13:48,359 --> 01:13:51,779 Neem, aandacht! Alle scheepsmedewerkers. 986 01:13:51,909 --> 01:13:55,159 De zelfvernietiging van het schip Het is geactiveerd. 987 01:13:55,329 --> 01:13:57,119 Ze hebben 20 minuten Om het schip te verlaten! 988 01:13:57,159 --> 01:13:58,909 Wat is er in godsnaam? 989 01:13:58,999 --> 01:14:01,379 We moeten naar het voertuig gaan. Laten we gaan! 990 01:14:05,339 --> 01:14:08,339 Weet je dat? Mijn vader wil misschien niet Lever de troon. 991 01:14:08,379 --> 01:14:10,928 Geen probleem. Ik zal hem vermoorden. 992 01:14:11,008 --> 01:14:15,009 Hoe durf je? Het is mijn vader. Ik zal hem vermoorden! 993 01:14:15,809 --> 01:14:20,768 Nee! Je kunt het niet! Het is mijn werk! 994 01:14:20,978 --> 01:14:25,358 Vliegt ... Ik heb vliegen nodig! 995 01:14:25,438 --> 01:14:28,399 Alles zal verloren gaan. 996 01:14:28,439 --> 01:14:31,359 Ik moet de code onthouden. 997 01:14:31,449 --> 01:14:34,159 Trost me vliegt! 998 01:14:34,199 --> 01:14:39,578 Nee! Ik moet het schip redden. Mijn werk! 999 01:14:50,679 --> 01:14:53,048 Ah, de ruimteveerboot! 1000 01:14:53,218 --> 01:14:57,058 Volledig geladen instrumentenpaneel, en echte Korinthische huid. 1001 01:15:03,229 --> 01:15:05,438 Wat ben je aan het doen, dom? 1002 01:15:05,518 --> 01:15:07,108 We hebben dat ding nodig Om te ontsnappen! 1003 01:15:07,227 --> 01:15:11,108 Hij, mijn koningin! Maar eerst, We moeten mijn goud vinden. 1004 01:15:11,238 --> 01:15:15,238 Het krachtveld is om er zeker van te zijn Dat niemand zonder ons vertrekt. 1005 01:15:15,318 --> 01:15:17,868 �puta rompehuevos! 1006 01:15:17,908 --> 01:15:20,078 Wat zei je? 1007 01:15:20,118 --> 01:15:23,537 Rijk ... zal rijk zijn Als we mijn goud vinden. 1008 01:15:23,577 --> 01:15:26,168 Ayk me, zodat we hier weg kunnen komen. 1009 01:15:26,208 --> 01:15:28,087 Carrado en verzegeld! 1010 01:15:39,598 --> 01:15:41,767 - Verkende toegang. - LED! 1011 01:15:41,977 --> 01:15:43,388 Zijn er een andere manier om binnen te gaan? 1012 01:15:43,597 --> 01:15:46,118 - Wat is het ventilatiesysteem? - We eindigen tijd! 1013 01:15:46,187 --> 01:15:48,107 Iemand moet neutraliseren Het zelfvernietigingsprogramma. 1014 01:15:48,317 --> 01:15:50,107 - stokken, ben je daar? - Hyblame! 1015 01:15:50,108 --> 01:15:52,528 Dr. Mittenhand heeft een boek van CDE voor de computer. 1016 01:15:52,607 --> 01:15:54,737 Ik zag Harold een keer met hem. Het heeft de rode hoes. 1017 01:15:54,777 --> 01:15:56,776 Ik zal het vinden. Kijk... 1018 01:15:56,777 --> 01:15:57,987 Als om welke reden dan ook Ik kan het niet ontcijferen ... 1019 01:15:58,076 --> 01:15:59,947 - ... ga zonder mij. - Nee! 1020 01:16:00,037 --> 01:16:03,617 Laten we samen gaan, Of niemand zal! 1021 01:16:03,787 --> 01:16:05,577 Goed. 1022 01:16:05,617 --> 01:16:08,458 Nemen! Vernietiging van deze sector ... 1023 01:16:08,588 --> 01:16:11,457 In 15 minuten. Dit is geen oefening! 1024 01:16:12,627 --> 01:16:15,797 Hij is hier, ik kan het ruiken! 1025 01:16:15,837 --> 01:16:19,387 We hebben hier geen tijd voor. We moeten hier weg. 1026 01:16:19,468 --> 01:16:22,387 Ik ga niet zonder mijn goud! Wil je gaan? 1027 01:16:22,477 --> 01:16:24,847 Ga dan! Ik zal je niet tegenhouden. 1028 01:16:24,977 --> 01:16:26,977 Maar ik kan niet met de veerboot rijden. 1029 01:16:27,058 --> 01:16:29,607 Wat een Lastima! 1030 01:16:29,647 --> 01:16:31,727 Dus zit je hier vast, niet? 1031 01:16:31,857 --> 01:16:35,446 Jij bent niet de enige Rijk prospect dat ik heb. 1032 01:16:35,486 --> 01:16:38,317 Ik kan meer met iemand trouwen. 1033 01:16:38,447 --> 01:16:42,236 Met zo'n gezicht? Ik twijfel aan mijn liefde! 1034 01:16:42,326 --> 01:16:43,906 Waar heb je het over? 1035 01:16:44,036 --> 01:16:46,827 Ik kan hebben wie ik wil! 1036 01:16:47,037 --> 01:16:48,917 Ik ben mooi! 1037 01:16:49,036 --> 01:16:52,047 Niet genoeg, mijn liefste! 1038 01:16:52,127 --> 01:16:54,506 Je hebt een beetje ... Kleine vlek ... 1039 01:16:54,666 --> 01:16:56,466 eerlijk... 1040 01:16:56,507 --> 01:16:57,717 Oh�! 1041 01:17:07,976 --> 01:17:09,356 Wat is er in godsnaam? 1042 01:17:17,567 --> 01:17:18,776 Het is prima. 1043 01:17:21,196 --> 01:17:22,197 Oké, stokken! 1044 01:17:22,326 --> 01:17:23,995 Daar gaan we! Je hebt de jouwe, schat! 1045 01:17:24,035 --> 01:17:25,536 Laten we nu gaan! Je bent een ziekenhuis! 1046 01:17:29,536 --> 01:17:30,786 Rode deksel. 1047 01:17:38,546 --> 01:17:40,175 Wat is het in godsnaam met je gebeurd? 1048 01:17:45,976 --> 01:17:47,636 Wat heeft gedaan Naar de veerboot? 1049 01:17:47,846 --> 01:17:49,846 Ik weet het niet. Het is een soort krachtveld. 1050 01:17:49,976 --> 01:17:51,435 Neem het en we zijn gebakken. 1051 01:17:52,186 --> 01:17:55,436 Alle medewerkers, ga verder Bay 1! 1052 01:17:55,566 --> 01:17:58,248 Laten we zoeken naar de teef, Laten we kijken of we een deal kunnen sluiten. 1053 01:18:03,195 --> 01:18:05,365 Goud! 1054 01:18:05,405 --> 01:18:08,656 Als we niet snel vertrekken, zijn we verloren. Hoor je me? 1055 01:18:08,786 --> 01:18:11,785 Wat hebben ze met mijn goud gedaan? 1056 01:18:11,875 --> 01:18:13,246 Dit is alles? 1057 01:18:13,376 --> 01:18:15,706 We hebben al die tijd doorgebracht Op zoek naar kiezelstenen? 1058 01:18:15,836 --> 01:18:18,915 Ze zijn tot niets gereduceerd. 1059 01:18:18,965 --> 01:18:22,044 Je bent een domme, lelijke, Domme zijde! 1060 01:18:22,255 --> 01:18:24,846 HIJ? 1061 01:18:24,926 --> 01:18:27,805 Je hebt jezelf in een spiegel gezien Terwijl, schat? 1062 01:18:27,845 --> 01:18:30,725 Weet je hoe je jezelf ziet, mijn lief? 1063 01:18:30,934 --> 01:18:33,515 Waar heb je het over? Zoals ik mezelf zie! 1064 01:18:33,645 --> 01:18:36,525 Ik ben perfect. Ik ben een wandelende ... 1065 01:18:36,565 --> 01:18:37,735 Ben... 1066 01:18:46,695 --> 01:18:50,115 �OH, sluit de bek! Het is gericht! 1067 01:19:06,805 --> 01:19:08,565 Ze zijn neukt mee De verkeerde kerel, schat! 1068 01:19:09,594 --> 01:19:12,305 Oké, hier gaan we. Een stap tegelijkertijd. 1069 01:19:33,364 --> 01:19:35,164 Ik zal alles teruggeven zoals ik was ... 1070 01:19:35,244 --> 01:19:37,244 Mijn mooie en Goudglow. 1071 01:19:37,374 --> 01:19:38,374 �aguanta! 1072 01:19:39,835 --> 01:19:41,165 Wat nogmaals? 1073 01:19:41,255 --> 01:19:43,584 Je weet het niet Wanneer op te geven. 1074 01:19:43,674 --> 01:19:47,803 Nemen! Nu hebben ze 11 minuten ... 1075 01:19:47,843 --> 01:19:49,384 Wat deed dat? 1076 01:19:49,594 --> 01:19:51,014 U kunt bij blijven Je stinkende goud ... 1077 01:19:51,054 --> 01:19:52,474 En neem die cake van de hel met jou. 1078 01:19:52,554 --> 01:19:55,974 Hij zal alleen neutraliseren Het verdomde zelfvernestingsmechanisme! 1079 01:19:56,184 --> 01:19:58,513 Ik zal iets voor je neutraliseren. 1080 01:20:10,034 --> 01:20:11,596 "Wachtwoord"? Welk verdomd wachtwoord? 1081 01:20:14,453 --> 01:20:16,124 Boeken, Tina, Kunnen ze me horen? Ik ben gekomen! 1082 01:20:18,243 --> 01:20:19,913 Boeken, Tina? 1083 01:20:20,043 --> 01:20:21,702 Stiks, nou ja, hoor! 1084 01:20:21,703 --> 01:20:24,713 Kijk, ik heb het nu een beetje druk. 1085 01:20:24,873 --> 01:20:25,883 Wat? 1086 01:20:26,043 --> 01:20:29,844 De computer heeft een wachtwoord nodig. Ik kan het niet stoppen zonder een wachtwoord. 1087 01:20:29,884 --> 01:20:32,094 Tina, we moeten er komen. U hebt een wachtwoord nodig. 1088 01:20:32,304 --> 01:20:33,984 Misschien kunnen we hem helpen Om te ontdekken hoeveel het is. 1089 01:20:34,093 --> 01:20:35,763 Iemand heeft Om het eerst eruit te krijgen. 1090 01:20:40,563 --> 01:20:42,103 - Laat me! - Tina, nee! 1091 01:21:22,772 --> 01:21:24,062 Tina! 1092 01:21:38,362 --> 01:21:40,242 Wat heb je gedaan? 1093 01:21:40,372 --> 01:21:41,623 Ik weet het niet. 1094 01:21:59,931 --> 01:22:01,931 Wat heb je hem neergeschoten? �ESTERIDS? 1095 01:22:07,232 --> 01:22:09,442 Oké ... Laten we scheiden. 1096 01:22:09,482 --> 01:22:12,901 Neem het, ga daar doorheen Ventilatiekanaal en helpt stokken. 1097 01:22:13,111 --> 01:22:14,902 Ik ben enorm! 1098 01:22:16,992 --> 01:22:18,902 Ik ben prachtig! 1099 01:22:21,122 --> 01:22:22,371 - Ga, ga! - Oké. 1100 01:22:26,702 --> 01:22:28,832 Het was prima! 1101 01:22:28,872 --> 01:22:31,001 Geweldig is goed. 1102 01:22:54,232 --> 01:22:55,571 Wil je een deel van het? 1103 01:22:55,651 --> 01:22:58,861 Ah ... "G. I. Squirt". 1104 01:23:00,661 --> 01:23:02,662 �OH ... pijn! 1105 01:23:43,860 --> 01:23:44,861 �uff! 1106 01:24:08,970 --> 01:24:13,520 De totale vernietiging van deze sector Het zal over 7 minuten gebeuren. 1107 01:24:13,600 --> 01:24:17,400 U moet de De veerboot ... nu! 1108 01:24:18,519 --> 01:24:21,150 Laten we gaan, jongens! Bouwen! Ik heb hulp nodig! 1109 01:24:21,280 --> 01:24:21,900 Bouwen! 1110 01:24:21,940 --> 01:24:24,570 Hij van al die cheesy shit En laten we gaan! 1111 01:24:26,370 --> 01:24:29,700 Kijk, jongens ... Bouwen! Bouwen! 1112 01:24:29,790 --> 01:24:33,120 Ik heb een wachtwoord nodig. Ik kan het niet stoppen zonder een wachtwoord! 1113 01:24:34,170 --> 01:24:35,580 Boeken! Tina! 1114 01:24:43,170 --> 01:24:45,799 Dus ... van jullie zijn, dwerg? 1115 01:24:48,970 --> 01:24:51,389 Als ik je vind ... 1116 01:24:51,469 --> 01:24:53,429 Ik ga als een druif pellen. 1117 01:25:13,909 --> 01:25:17,250 Nemen! Vijf minuten voor ontploffing. 1118 01:25:22,669 --> 01:25:24,919 Je hebt niet genoeg gehad, dwerg! 1119 01:25:30,509 --> 01:25:32,309 �sticks? 1120 01:25:32,429 --> 01:25:34,389 �tina, hier van hier! Ik keer terug! 1121 01:25:34,429 --> 01:25:36,439 Er zijn een enorme, lelijke en Verdomme ara�a! Ik keer terug! 1122 01:25:37,849 --> 01:25:39,019 Wat gebeurt er? 1123 01:25:39,109 --> 01:25:40,309 � Cidy, Tina! 1124 01:25:47,198 --> 01:25:48,569 Neem me op! 1125 01:26:06,509 --> 01:26:08,509 Ik zal je vangen! 1126 01:26:10,509 --> 01:26:11,758 Neem me op! 1127 01:26:22,438 --> 01:26:24,067 Je komt niet dichterbij! 1128 01:26:29,408 --> 01:26:31,568 �sticks! Houd me je geweer! 1129 01:26:31,778 --> 01:26:33,737 Die verdomde ara�a neemt mijn wapen! 1130 01:26:33,738 --> 01:26:36,159 Er is een beetje nitr�gen Hier in de hoek! 1131 01:26:36,249 --> 01:26:37,828 Dale daarmee! Laten we gaan! 1132 01:26:37,868 --> 01:26:39,578 Ze keren terug! Ze keren terug! 1133 01:26:41,248 --> 01:26:42,248 Dal! 1134 01:26:46,418 --> 01:26:47,838 Neem dit, ga! 1135 01:26:57,308 --> 01:26:58,308 �s! �s! 1136 01:27:02,057 --> 01:27:03,938 Ohra, ik zal je vangen! 1137 01:27:11,607 --> 01:27:13,238 Dal! 1138 01:27:13,278 --> 01:27:16,617 Help me ... 1139 01:27:18,447 --> 01:27:19,617 Het spijt me. 1140 01:27:19,827 --> 01:27:21,037 Help me! 1141 01:27:32,508 --> 01:27:35,967 - Gaat het? - Ik had een slechte droom. 1142 01:27:36,178 --> 01:27:38,977 We moeten hier weg. Krijg je? Kun je lopen? 1143 01:27:40,476 --> 01:27:42,137 Maak je je zorgen? 1144 01:27:43,098 --> 01:27:46,687 Nemen! Het heeft drie minuten Om het schip te verlaten. 1145 01:27:47,476 --> 01:27:48,897 - Kom op - Goed. 1146 01:27:52,987 --> 01:27:56,696 - Wat is het van jou? - Kijk! 1147 01:27:56,906 --> 01:27:59,827 Guardia, kont En activering naar mijn kamers! 1148 01:28:03,037 --> 01:28:04,667 Over ... "Voed me, voed me." 1149 01:28:04,827 --> 01:28:06,587 Zie je eruit als een vlieg? 1150 01:28:06,667 --> 01:28:08,246 �Boeken? Wat gebeurt er? 1151 01:28:08,376 --> 01:28:11,257 Open de buitenste deur naar de lading bah�a 2. 1152 01:28:12,257 --> 01:28:13,427 Boeken, weet je het zeker? 1153 01:28:13,547 --> 01:28:14,836 Hall het nu! 1154 01:28:20,217 --> 01:28:21,806 Naar links. 1155 01:28:21,846 --> 01:28:23,347 �adivina wie? 1156 01:28:47,625 --> 01:28:49,086 Nu zal ik je vangen. 1157 01:28:51,706 --> 01:28:53,716 Mi H�roe! 1158 01:29:05,845 --> 01:29:07,435 " 1159 01:29:44,765 --> 01:29:47,595 De koning is gestorven! 1160 01:29:47,645 --> 01:29:50,855 Het leven van de koningin! 1161 01:29:51,065 --> 01:29:53,145 Laten we dit begrijpen ... 1162 01:29:53,225 --> 01:29:54,025 We kunnen dit doen. We kunnen dit doen ... 1163 01:29:54,145 --> 01:29:56,354 Wachtwoord ... 1164 01:29:56,444 --> 01:29:58,565 - Probeer "wetenschappelijk". - "Wetenschappelijk". 1165 01:30:00,155 --> 01:30:04,444 Nemen! Het heeft 60 seconden Om ontploffing te voorkomen. 1166 01:30:06,575 --> 01:30:08,994 Het moet hier zijn. 1167 01:30:09,034 --> 01:30:11,585 Ik weet het niet, ik weet het niet. Ik kan niet denken! 1168 01:30:11,625 --> 01:30:14,794 Dertig seconden Voor ontploffing. 1169 01:30:14,954 --> 01:30:16,625 Boeken! Hij, ik ga! 1170 01:30:16,835 --> 01:30:18,124 - �Books! - Dus... 1171 01:30:18,294 --> 01:30:19,924 - Hoe gaan we hierheen? - Niet erg goed. 1172 01:30:20,044 --> 01:30:22,254 - Ik kan het niet. - Je kunt het doen! 1173 01:30:22,294 --> 01:30:24,304 - Niet werken! - Erg goed. Kleine ... denk aan! 1174 01:30:24,464 --> 01:30:26,095 Ontspannen. Denken. 1175 01:30:26,225 --> 01:30:27,474 Niemand shit! 1176 01:30:27,634 --> 01:30:30,095 Toen we het voor het eerst zagen, Wat zei hij? 1177 01:30:30,305 --> 01:30:32,224 Het was een ego man�aco, Dat hij dacht dat hij een genie was. 1178 01:30:32,315 --> 01:30:33,644 � Correct! 1179 01:30:33,684 --> 01:30:35,064 - Nee. - LED! 1180 01:30:35,105 --> 01:30:37,105 "Een briljante wetenschappelijke." 1181 01:30:37,235 --> 01:30:39,654 - �Brujo! Vijf, vier ... 1182 01:30:39,655 --> 01:30:41,615 drie, twee ... 1183 01:30:41,655 --> 01:30:45,235 Eén, ontplofte ... 1184 01:30:45,444 --> 01:30:47,244 De ontploffing is geannuleerd. 1185 01:30:47,284 --> 01:30:48,494 �s! 1186 01:30:48,655 --> 01:30:50,034 Wat heeft een goede dag! 1187 01:30:50,494 --> 01:30:51,824 �s! 1188 01:30:55,164 --> 01:30:56,704 Maldita is! 1189 01:30:56,794 --> 01:30:58,794 Ik denk dat ik niets zal krijgen. 1190 01:30:59,674 --> 01:31:01,084 Verfris het! 1191 01:31:01,174 --> 01:31:02,964 Iemand bleef in stukken ah�, niet? 1192 01:31:07,884 --> 01:31:09,974 Volledig gebroken, niet? 1193 01:31:15,974 --> 01:31:17,894 Zoals t�, vriend. 1194 01:31:17,984 --> 01:31:20,103 Tijd om te vertrekken. Houd aan het werk! 1195 01:31:22,103 --> 01:31:24,194 - Nu ben je een zeeman! - Bedankt! 87334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.