Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,444 --> 00:00:38,954
"Leprechaun 4:
In de ruimte ".
2
00:01:40,643 --> 00:01:43,143
Gelukkig,
Heeft u een sigaar?
3
00:01:43,183 --> 00:01:46,143
Nee, Mooch.
Ik heb geen sigaretten.
4
00:01:46,183 --> 00:01:48,563
Waarom vraag je me niet om een munt
Voor adem van tijd tot tijd?
5
00:01:48,643 --> 00:01:50,653
Wat bedoel je?
6
00:01:52,902 --> 00:01:54,063
Stokken, geef me een sigaar.
7
00:01:56,074 --> 00:01:58,243
Goed.
Kun je me er een geven voor later?
8
00:01:59,912 --> 00:02:02,032
Het is prima.
Heb je me een match gegeven?
9
00:02:02,072 --> 00:02:05,453
Mooch, geef me in vrede.
Ga en geef voor adoptie of zoiets.
10
00:02:05,543 --> 00:02:06,413
LED!
11
00:02:06,414 --> 00:02:08,503
Delores, maak een paar eieren.
12
00:02:09,833 --> 00:02:11,832
Bedankt schat.
Ja...
13
00:02:11,922 --> 00:02:13,042
Wie heeft honger?
14
00:02:14,632 --> 00:02:15,632
Martínez ...
15
00:02:15,923 --> 00:02:19,263
�mart�nez, schat, schat!
16
00:02:19,303 --> 00:02:21,303
- Hij stelt teleur!
- Hij, Heer!
17
00:02:21,513 --> 00:02:25,263
Laat een van hen vallen en je zult eindigen
Ziet eruit als Zwitserse kaas.
18
00:02:25,312 --> 00:02:26,723
Vertel me in vrede!
Gooide je nooit iets?
19
00:02:30,192 --> 00:02:31,402
Nemen!
20
00:02:34,113 --> 00:02:37,192
Goed.
Hal!
21
00:02:37,322 --> 00:02:39,902
We zijn een baan om
De planeet Ishacon.
22
00:02:39,952 --> 00:02:42,492
In sommige momenten,
We zullen de veerboot aanpakken ...
23
00:02:42,572 --> 00:02:44,953
En we zullen doorgaan
naar het doel "�rea delta".
24
00:02:45,123 --> 00:02:49,582
Onze missie is van Bosta
en vernietiging.
25
00:02:49,712 --> 00:02:53,963
Ik herhaal!
Baden en vernietiging.
26
00:02:54,133 --> 00:02:56,802
We zijn op zoek geweest naar die
buitenaards een tijdje.
27
00:02:56,922 --> 00:02:58,922
In de afgelopen zes maanden,
Ze hebben de operatie verwend ...
28
00:02:58,962 --> 00:03:03,642
van een galctische mijn, veroorzaakt
Een half miljoen dollar aan schade.
29
00:03:03,802 --> 00:03:06,262
De bestelling is van boven gekomen.
30
00:03:06,472 --> 00:03:09,021
Ze zijn de geit!
31
00:03:09,061 --> 00:03:11,811
Wat is ons motto?
32
00:03:11,851 --> 00:03:14,562
�Semper fi. Doe het of sterf.
Kill, doden, doden!
33
00:03:14,652 --> 00:03:16,022
Ik kan ze niet horen!
34
00:03:16,152 --> 00:03:18,821
�Semper fi. Doe het of sterf.
Kill, doden, doden!
35
00:03:18,981 --> 00:03:20,991
Nou, nou!
36
00:03:21,031 --> 00:03:22,782
Wat doe je hier in godsnaam?
37
00:03:22,822 --> 00:03:25,162
Is op de verkeerde plaats
Op het verkeerde moment.
38
00:03:25,242 --> 00:03:26,992
Dit is alleen voor
Geautoriseerd personeel.
39
00:03:28,582 --> 00:03:30,661
Ik ben op zoek
Sergeant Hooker.
40
00:03:30,791 --> 00:03:33,172
Hij heeft het net gevonden. Ik heb het druk.
Wat wil je in godsnaam?
41
00:03:33,252 --> 00:03:37,341
- Ik ben Dr. Reeves.
- Geweldig! Dr. Reeves is hier.
42
00:03:40,341 --> 00:03:43,471
- Ik ben toegewezen aan je groep.
- voor welke hel?
43
00:03:43,511 --> 00:03:47,431
Om monsters te verzamelen
van alien�gena levensvormen ...
44
00:03:47,471 --> 00:03:49,311
en stuur ze terug naar Dr.
Mittenhand
45
00:03:49,521 --> 00:03:52,312
LED!
LED!
46
00:03:52,442 --> 00:03:54,102
- ísticks!
- Lade! Hij, Heer!
47
00:03:54,232 --> 00:03:55,651
Hij nam nu contact op met Dr. Mittenhand!
48
00:03:55,691 --> 00:03:58,070
- In rust!
- Computer ...
49
00:03:58,110 --> 00:04:00,691
Zet je kont in de rij.
We moeten met de baas praten.
50
00:04:00,862 --> 00:04:02,281
Wat gebeurt er?
51
00:04:02,321 --> 00:04:04,661
Heer, de sergeant is hier in de pauze.
52
00:04:04,701 --> 00:04:06,531
We hebben een vrouw
van de soort ...
53
00:04:06,701 --> 00:04:09,660
zegt dat het is toegewezen aan onze
Missie van Bosta en vernietiging.
54
00:04:09,700 --> 00:04:11,161
Juist.
55
00:04:11,201 --> 00:04:14,540
Dr. Reeves is de officiële bikeloog
verantwoordelijk voor het schip ...
56
00:04:14,580 --> 00:04:16,709
En mijn persoonlijke assistent.
57
00:04:16,710 --> 00:04:20,711
Dat zal je ervoor zorgen
Hij is zeker te allen tijde.
58
00:04:20,761 --> 00:04:23,301
Met alle respect, teken,
We kunnen geen kinderen zijn!
59
00:04:23,381 --> 00:04:25,890
Zij zijn hun �ddenes, sergeant!
60
00:04:26,090 --> 00:04:29,721
Ik stel voor dat je ze volgt.
61
00:04:34,890 --> 00:04:37,560
- �Books!
- Lade! Hij, Heer!
62
00:04:39,571 --> 00:04:42,190
Zet dit meisje ...
Lijst voor gevechten.
63
00:04:43,900 --> 00:04:46,070
Vanaf nu,
Ze is haar verantwoordelijkheid!
64
00:04:47,070 --> 00:04:48,450
Jongen! Hij, Heer!
65
00:04:48,570 --> 00:04:50,451
We gaan veranderen!
66
00:05:07,969 --> 00:05:09,930
Is dit nodig?
67
00:05:09,970 --> 00:05:12,180
Als je in leven wilt blijven,
het is.
68
00:05:12,390 --> 00:05:13,640
Maakt het uit?
69
00:05:13,850 --> 00:05:16,439
Discompa, verontschuldig je!
Met zorg zorgvuldig!
70
00:05:16,599 --> 00:05:18,190
Het probleem van mijn vriend ...
71
00:05:18,400 --> 00:05:20,440
is dat hij zich nooit hoefde te kleden
Een vrouw eerder.
72
00:05:20,650 --> 00:05:22,110
Zoals je had, stokken.
73
00:05:24,320 --> 00:05:26,109
�Diviri
74
00:05:29,120 --> 00:05:30,961
�Demonie! Wie hanteert?
Ray Charles?
75
00:05:31,029 --> 00:05:32,030
Ze verloren.
76
00:05:32,120 --> 00:05:33,489
Gaat het?
77
00:05:34,499 --> 00:05:36,709
S�.
Het gaat goed!
78
00:05:39,040 --> 00:05:40,710
Oh, het is beter om verslaafd te raken!
79
00:06:06,490 --> 00:06:08,360
Goedemiddag.
80
00:06:11,779 --> 00:06:14,908
De stem van een �ngel veroorzaakt plezier
naar elk deel van mijn wezen.
81
00:06:16,789 --> 00:06:20,499
Beste, je geschreeuw biedt
Een perfecte begeleiding ...
82
00:06:20,579 --> 00:06:22,168
Naar deze romantische avond.
83
00:06:25,799 --> 00:06:27,339
Diner voor twee.
84
00:06:33,428 --> 00:06:36,969
Wees niet bang, schat.
Ik ben de boodschapper van liefde ...
85
00:06:37,019 --> 00:06:39,439
verzonden om u te bezorgen
Geluk getijden ...
86
00:06:39,559 --> 00:06:42,348
En de belofte van
Vernieuwde �xtasis.
87
00:06:42,438 --> 00:06:43,978
Ga zitten.
88
00:06:47,989 --> 00:06:50,649
Een beetje van de borrelen naar
Zet onszelf in goede termen.
89
00:07:01,788 --> 00:07:03,828
Luisteren.
90
00:07:03,878 --> 00:07:05,249
We gaan binnen!
91
00:07:06,048 --> 00:07:07,708
Ze voegen je hoofd toe!
92
00:07:07,838 --> 00:07:12,508
De Heer zal bij ons zijn
We jagen op die diabrische klootzak.
93
00:07:12,637 --> 00:07:16,638
En ik zal ons kracht geven om alles te doden
wat er doorheen gaat.
94
00:07:16,718 --> 00:07:20,056
En dat al onze wonden
gewond raken door het lichaam.
95
00:07:20,057 --> 00:07:22,097
Am�n.
96
00:07:23,099 --> 00:07:25,109
Je voelt je nu veilig.
Niet?
97
00:07:27,858 --> 00:07:29,738
Mag ik je iets vragen?
98
00:07:29,858 --> 00:07:31,737
Wat is er met het hoofd van de sergeant gebeurd?
99
00:07:33,238 --> 00:07:35,238
Het gebeurde in de laatste oorlog.
100
00:07:35,448 --> 00:07:37,908
De sergeant stortte neer op een
Transfinder op crilanium.
101
00:07:37,988 --> 00:07:39,698
De helft van zijn top werd genomen.
102
00:07:39,907 --> 00:07:41,538
En toen slaagde ik erin om op zijn rug te laden
aan een gewonde zeeman ...
103
00:07:41,578 --> 00:07:45,168
Voor 15 mijl tot
Bereik onze lijnen.
104
00:07:45,377 --> 00:07:47,377
�Vaya!
105
00:07:47,587 --> 00:07:50,378
Hij overwonnen?
106
00:07:50,508 --> 00:07:52,378
De man die op zijn rug laadde?
107
00:07:56,098 --> 00:07:58,717
Oh, alleen, ik leefde!
108
00:07:58,757 --> 00:08:00,097
Als je dit 'live' noemt.
�OH!
109
00:08:03,597 --> 00:08:05,767
Aan de mooiste vrouw uit het universum ...
110
00:08:05,977 --> 00:08:09,527
Prinses Tsarina,
Mijn toekomstige vrouw.
111
00:08:09,727 --> 00:08:12,358
Uw vrouw?
Jij je vrouw!
112
00:08:12,448 --> 00:08:15,818
Hoe durf je?
Weet je wat ik ben?
113
00:08:15,948 --> 00:08:18,026
Ik ben de dochter van een koning!
114
00:08:18,157 --> 00:08:19,946
En sommigen zullen koningin zijn.
115
00:08:20,036 --> 00:08:24,367
Ja, je echte bloed, mevrouw,
Het zal degene zijn die me koning maakt.
116
00:08:24,457 --> 00:08:27,166
Wat? T�, een koning?
117
00:08:29,246 --> 00:08:32,168
Als je wilt, schat,
Maar ik zal mijn taak bereiken.
118
00:08:32,378 --> 00:08:34,047
Ik ben een man onder mannen ...
119
00:08:34,177 --> 00:08:37,177
En ik ben het zat om te zijn
behandeld als een hond.
120
00:08:37,387 --> 00:08:39,637
Vanaf nu, de rest van
Dit ellendige universum ...
121
00:08:39,846 --> 00:08:42,057
Hij zal buigen en slepen voor mij.
122
00:08:42,177 --> 00:08:43,267
En zo niet ...
123
00:08:45,057 --> 00:08:46,477
Headi, hoofden!
Hij, ha ha!
124
00:09:00,327 --> 00:09:02,116
Een echte plek om op vakantie te gaan.
125
00:09:02,237 --> 00:09:04,707
Ik heb erger gezien.
Ben je ooit naar Detroit gegaan?
126
00:09:09,337 --> 00:09:12,047
Je bent ooit geweest
in gevechten eerder?
127
00:09:12,127 --> 00:09:14,257
Hij, vele malen!
128
00:09:14,466 --> 00:09:16,506
Ben je bang?
129
00:09:16,716 --> 00:09:19,137
Maak je een grapje?
Ik heb op dit moment angst!
130
00:09:20,676 --> 00:09:23,516
En ook de dems.
Het maakt deel uit van het werk.
131
00:09:28,186 --> 00:09:30,307
We vechten beter
Als we een beetje nerveus zijn.
132
00:09:30,357 --> 00:09:31,766
Voer je in wat ik bedoel?
133
00:09:31,896 --> 00:09:33,356
S�.
Ik denk het wel.
134
00:09:34,896 --> 00:09:37,196
Ik zal nooit met je trouwen!
Ik nooit!
135
00:09:37,316 --> 00:09:39,066
Ik zou liever eerst sterven!
136
00:09:39,116 --> 00:09:43,535
Je zult dood zijn
Rijk zijn?
137
00:09:43,575 --> 00:09:44,576
�pred?
138
00:09:44,696 --> 00:09:47,575
Uw vader, de koning, heeft niet
Geen cent in zijn naam.
139
00:09:47,706 --> 00:09:49,326
Hij is een oude man!
140
00:09:49,376 --> 00:09:51,786
Die alles gaf wat hij had
aan zijn loyale snacks ...
141
00:09:51,996 --> 00:09:54,086
Zijn familie met niets achterlaten.
142
00:09:54,296 --> 00:09:56,544
Hij was nobel.
143
00:09:56,545 --> 00:09:58,756
Hij was een dom!
144
00:09:58,966 --> 00:10:01,755
Ik zal je daar meer maken
Je gekke dromen.
145
00:10:03,555 --> 00:10:05,176
Oh, echt?
146
00:10:05,216 --> 00:10:07,057
Hij echt!
147
00:10:11,976 --> 00:10:13,765
Ze zijn mooi!
148
00:10:14,975 --> 00:10:18,065
Er zijn er nog veel meer waar ze vandaan kwamen.
149
00:10:18,195 --> 00:10:20,865
Je begint geïnteresseerd te zijn.
Vaag.
150
00:10:26,156 --> 00:10:27,615
Gelukkig ben je wakker.
151
00:10:29,705 --> 00:10:31,915
Ik krijg een lezing.
Controleer het.
152
00:10:40,425 --> 00:10:43,255
Je was voorbestemd om een koningin te zijn,
En met mij aan uw zijde ...
153
00:10:43,295 --> 00:10:46,265
Je zult het meest rijke koninkrijk van het universum hebben.
154
00:10:46,305 --> 00:10:50,435
Ik zal je bedekken met vaardigheden uit de hoeken
Meer ver van het universum.
155
00:10:50,515 --> 00:10:51,935
Ik verdien het, weet je het?
156
00:10:53,264 --> 00:10:55,065
Voor alles wat ik heb geleden.
157
00:10:55,265 --> 00:10:57,315
Wees een prinses en niet
heb niets te dragen ...
158
00:10:59,235 --> 00:11:01,694
Mensen die me behandelen zoals
Als het een plebeian was ...
159
00:11:15,125 --> 00:11:18,504
Je hebt alles wat altijd
Je hebt gewild.
160
00:11:18,584 --> 00:11:22,584
Ioro is kracht!
Ioro is kracht!
161
00:11:23,924 --> 00:11:26,965
Kracht, kracht ...
162
00:11:27,134 --> 00:11:28,805
� Doder!
163
00:11:44,445 --> 00:11:46,024
Bezoekers
164
00:11:46,775 --> 00:11:48,824
Mijn vader!
Hij heeft me gevonden!
165
00:11:48,983 --> 00:11:50,993
Als je het hebt gedaan, ga je dan met hem mee?
166
00:11:53,454 --> 00:11:55,834
De koning is gestorven.
Leven aan de koning!
167
00:11:56,834 --> 00:11:58,834
Oh, gewoon!
168
00:12:02,163 --> 00:12:04,174
- Laag werk, geluk!
- Het spijt me, sergeant!
169
00:12:04,384 --> 00:12:06,754
Nu de hele planeet
Hij weet dat we hier zijn.
170
00:12:06,844 --> 00:12:08,594
Controleer die gang.
171
00:12:08,634 --> 00:12:10,344
De rest van jullie heeft alert!
172
00:13:14,742 --> 00:13:16,572
�Afortunado! �ve!
Maak jezelf, krijg een lange!
173
00:13:18,282 --> 00:13:20,283
Nee!
Neem het met Mantecada.
174
00:13:20,493 --> 00:13:21,583
"Mantecada"?
175
00:13:30,423 --> 00:13:31,753
Hoe zit het met jezelf hier en beweeg niet!
176
00:13:48,232 --> 00:13:49,563
�Ssargento!
177
00:13:51,822 --> 00:13:53,232
Ik zal die geit verslaan!
178
00:13:56,822 --> 00:13:58,111
Hij had!
179
00:14:08,922 --> 00:14:10,132
Zoals jezelf!
180
00:14:12,292 --> 00:14:13,302
Laten we het hebben!
Laten we het hebben!
181
00:14:14,262 --> 00:14:16,012
�Vayan, ga, ga!
182
00:14:16,052 --> 00:14:18,262
- Net als lancering, Kowalski!
- Hij zei!
183
00:14:19,642 --> 00:14:20,892
Lager werk, mannen!
184
00:14:23,312 --> 00:14:24,602
Hij leeft.
185
00:14:24,642 --> 00:14:27,642
We hebben hulp nodig, we moeten het nemen
Naar de veerboot.
186
00:14:27,692 --> 00:14:28,692
�Anny, kom hier!
187
00:14:30,102 --> 00:14:32,152
Ik doe het beste wat ik kan,
Maar dit ziet er niet goed uit.
188
00:14:33,982 --> 00:14:35,481
Boeken, geef ons een handje!
189
00:14:37,362 --> 00:14:38,992
Hier!
190
00:14:39,112 --> 00:14:40,491
- LED!
- Wat ben je aan het doen?
191
00:14:40,572 --> 00:14:43,332
Ik kan dit niet raken.
Vanwege het spelen!
192
00:14:48,122 --> 00:14:49,331
LED!
193
00:14:51,131 --> 00:14:52,332
�Kowalski, stokken!
194
00:14:54,671 --> 00:14:56,301
Begin met inpakken.
195
00:14:56,511 --> 00:14:58,171
Ik wil een minuut, sergeant!
Het was mijn prooi.
196
00:14:58,301 --> 00:15:00,181
Ik verdien het om het de laatste aanraking te geven.
197
00:15:01,552 --> 00:15:03,971
Puur mineraalwater
Springs van de Rocralosas.
198
00:15:05,181 --> 00:15:07,351
Dood uit de hemel.
199
00:15:07,431 --> 00:15:08,852
Due lloover!
200
00:15:12,191 --> 00:15:14,440
Oh, shit!
201
00:15:14,650 --> 00:15:16,231
Goed gedaan. �k.o!
202
00:15:16,361 --> 00:15:19,361
Ik zou een applaus geven.
Maar ik zie dat je dat al hebt.
203
00:15:19,451 --> 00:15:20,861
Dat is niet grappig.
204
00:15:29,751 --> 00:15:31,831
Guila 1 gebaseerd.
205
00:15:32,041 --> 00:15:34,961
Volledige missie.
Het doel is vernietigd!
206
00:15:35,041 --> 00:15:38,050
We doden er een en
We lijden een achteruitgang.
207
00:15:38,170 --> 00:15:42,220
Vrouwelijke humanoïde.
Onbekende oorsprong.
208
00:15:42,300 --> 00:15:44,891
Geschatte aankomsttijd ...
12 minuten.
209
00:16:01,900 --> 00:16:04,621
- Harold ...
- Ik heb het druk.
210
00:16:04,821 --> 00:16:06,411
Harold, kom dit zien.
211
00:16:12,709 --> 00:16:13,961
Wat?
212
00:16:14,081 --> 00:16:17,380
- Weet je wat dit is?
- Bewerk mij.
213
00:16:17,590 --> 00:16:19,760
Het is van de planeet Dominia.
214
00:16:19,919 --> 00:16:22,510
Het betekent dat het echte wieg is.
215
00:16:22,590 --> 00:16:24,090
Dit is een goede gelegenheid.
216
00:16:25,181 --> 00:16:26,970
Waarvoor?
217
00:16:27,099 --> 00:16:30,100
Als we het kunnen wassen, betekent dit
Betere relaties met de Dominians.
218
00:16:31,519 --> 00:16:34,101
Ik wil een complete analyse
van zijn lichaamsvloeistoffen ...
219
00:16:34,271 --> 00:16:38,359
Afbakeningskaart van �rganos
en neem een encefalogram.
220
00:16:38,479 --> 00:16:42,001
Stuur het voor de computer zodat Dr.
Mittenhand kan het controleren.
221
00:16:42,780 --> 00:16:43,950
�pred?
222
00:16:45,359 --> 00:16:46,780
Geen werk voor jou!
223
00:16:46,950 --> 00:16:50,159
Ik weet het! We zullen erom vechten
die de leiding heeft over na.
224
00:16:50,370 --> 00:16:52,171
Je hebt de dame al gehoord, Harold.
Maak je kont!
225
00:16:53,250 --> 00:16:56,040
Raak me niet aan,
Tenzij het serieus is ...
226
00:16:56,249 --> 00:16:57,840
cowboy.
227
00:17:02,630 --> 00:17:04,630
Dat doe je niet nog een keer!
228
00:17:04,840 --> 00:17:06,139
Wat heb je?
Ik probeerde te helpen.
229
00:17:06,219 --> 00:17:08,639
Ik begrijp het, maar dat is niet de
Type hulp dat ik nodig heb.
230
00:17:12,020 --> 00:17:13,560
Hoe heette je?
231
00:17:13,640 --> 00:17:15,639
Sergeant Malloy.
Mijn vrienden noemen me "boeken".
232
00:17:15,769 --> 00:17:18,649
Nou, sergeant Malloy,
Ik heb veel werk te doen ...
233
00:17:18,769 --> 00:17:22,109
Als het je niet kan schelen.
Voor wat niet terugkeert naar zijn kleine eenheid ...
234
00:17:22,149 --> 00:17:25,449
en doet wat ze altijd doen
Wanneer vermoord je niet iets?
235
00:17:26,819 --> 00:17:28,119
Zei je!
236
00:17:30,240 --> 00:17:31,489
�pred?
237
00:17:32,909 --> 00:17:34,709
Ik moet je lichaam pantser nemen.
238
00:17:41,209 --> 00:17:44,419
De recreatieruimte
Het is nu open voor snacks.
239
00:17:44,509 --> 00:17:46,009
Drink alsjeblieft met mate
240
00:17:46,089 --> 00:17:48,429
En een geweldige middag.
241
00:17:48,509 --> 00:17:50,299
�Vaya!
Materiaal de alta calidad!
242
00:17:50,429 --> 00:17:52,009
De grot is bekleed in goud.
243
00:17:52,219 --> 00:17:53,639
Sta op, idioot!
244
00:17:53,679 --> 00:17:56,518
Zorg ervoor dat dit in staat is
Ga naar dronken.
245
00:18:13,288 --> 00:18:17,158
Je bent apparaat, wat doe je wanneer
Wil je het downloaden?
246
00:18:25,718 --> 00:18:27,167
Het is niet slecht.
247
00:18:27,377 --> 00:18:29,718
Werd uitgevonden door de
Dr. Mittenhand.
248
00:18:29,888 --> 00:18:31,428
Het is een echt genie.
249
00:18:31,548 --> 00:18:33,178
Hij, Harold!
250
00:18:33,388 --> 00:18:37,849
Bedankt voor je zin getuigenis.
251
00:18:37,979 --> 00:18:41,648
Ik heb bedrijven geïnformeerd
Galctisch over onze bevinding.
252
00:18:41,858 --> 00:18:44,188
We hebben �Droogs om de planeet te draaien ...
253
00:18:44,398 --> 00:18:47,818
Tot een mijnbouwploeg
Met geschikte apparatuur arriveert.
254
00:18:47,858 --> 00:18:49,818
Eens het proces van
Extractie begint ...
255
00:18:50,028 --> 00:18:51,618
We kunnen naar huis terugkeren.
256
00:18:51,818 --> 00:18:54,078
Sergeant, zijn mannen zullen werken als
Beveiligingsbeschermers ...
257
00:18:54,118 --> 00:18:56,367
totdat ze zijn opgelucht.
Enige vraag?
258
00:18:56,407 --> 00:18:58,248
Hij, ik heb een vraag!
259
00:18:58,368 --> 00:19:00,748
Onze contracten vervallen
Vandaag om middernacht.
260
00:19:00,828 --> 00:19:04,748
Ik ben er zeker van dat een algonbonus
Type kan worden overeengekomen.
261
00:19:04,838 --> 00:19:06,457
We hebben 30 dagen vermeld.
262
00:19:06,507 --> 00:19:10,048
Juridisch gezien zijn we gratis agenten
middernacht na.
263
00:19:10,088 --> 00:19:13,047
�nadie verlaat het schip tenzij ik ...
264
00:19:14,507 --> 00:19:16,428
Zeg het!
265
00:19:18,057 --> 00:19:20,227
Is het duidelijk, sergeant?
266
00:19:20,267 --> 00:19:21,687
Is het duidelijk?
267
00:19:23,438 --> 00:19:24,687
Met alle respect, Heer ...
268
00:19:24,897 --> 00:19:27,817
Bedankt voor uw begrip.
269
00:19:27,898 --> 00:19:29,447
Doorgaan.
270
00:19:31,447 --> 00:19:33,907
Ik zal niet bespreken met de
Dr. Mittenhand.
271
00:19:34,117 --> 00:19:35,277
Ik nooit!
272
00:19:54,466 --> 00:19:55,758
Laten we naar een plek gaan ...
273
00:19:55,808 --> 00:19:57,467
- Ja?
- S�.
274
00:19:57,677 --> 00:19:59,097
Ze zullen ons en ons zien.
275
00:19:59,137 --> 00:20:01,137
Ze zullen het niet weten,
Ze zijn allemaal dronken.
276
00:20:03,147 --> 00:20:04,977
- Wat denk je?
- S�.
277
00:20:05,148 --> 00:20:06,148
Erg goed.
278
00:20:09,566 --> 00:20:11,486
Laat ze gaan, kinderen?
Willen ze ze meenemen?
279
00:20:13,156 --> 00:20:15,827
Heel goed, ik heb met de dokter gesproken.
Hij zei dat alles in orde is ...
280
00:20:15,987 --> 00:20:18,656
Tijdens het gebruik van handschoenen
Beschermers wanneer urine.
281
00:20:20,576 --> 00:20:22,325
- Wat?
- Hij is een grap!
282
00:20:22,326 --> 00:20:24,037
Meer dan het is.
283
00:20:25,037 --> 00:20:27,546
Het gaat over zijn grootte!
284
00:20:44,186 --> 00:20:46,436
Hier is voor vuile seks ...
285
00:20:46,556 --> 00:20:48,975
En vrouwen die nooit 'nee' zeggen.
- �s!
286
00:20:49,896 --> 00:20:52,446
Hier is het geluk ...
287
00:20:52,526 --> 00:20:54,446
De zeeman die vandaag zijn leven gaf.
288
00:20:56,696 --> 00:20:58,235
Een gelukkige.
289
00:21:01,286 --> 00:21:03,287
- hier.
- Erg goed.
290
00:21:16,836 --> 00:21:18,045
Wat is dit?
291
00:21:21,425 --> 00:21:22,886
Geef me je riem af.
292
00:21:38,695 --> 00:21:40,485
�OH, schat!
293
00:21:40,695 --> 00:21:42,906
Hij schudt zijn hand met de grote man.
294
00:21:46,956 --> 00:21:49,955
Doe het rustig aan.
U wilt de 'slang Heer' niet kwetsen.
295
00:21:53,585 --> 00:21:55,925
Wat heb je?
Wat gebeurt er?
296
00:21:58,174 --> 00:22:01,426
Niet zo sterk!
Wil je het mee naar huis nemen?
297
00:22:01,596 --> 00:22:03,845
Ik heb nog niets gedaan.
298
00:22:07,015 --> 00:22:08,345
Wat gebeurt er?
299
00:22:10,556 --> 00:22:11,565
- Wat?
- sterft!
300
00:22:18,024 --> 00:22:19,234
Wat heb ik gedaan?
301
00:22:22,785 --> 00:22:24,155
�AAAH! Sterft!
302
00:22:26,365 --> 00:22:28,244
Wat gebeurt het hier in godsnaam?
303
00:22:45,215 --> 00:22:47,224
�Kowalski, door God! Wat gebeurt er?
304
00:22:49,434 --> 00:22:51,644
Laat het een Lecion zijn
Voor jou, jongen!
305
00:22:51,684 --> 00:22:53,434
Gebruik altijd de toestand.
306
00:22:58,314 --> 00:22:59,695
Bernie ...
307
00:23:08,115 --> 00:23:09,994
High Ah�, Pilgrim!
308
00:23:11,124 --> 00:23:13,334
Ik ga je geen schade aanrichten.
309
00:23:14,493 --> 00:23:16,543
Nee, ik zal je niet doen.
310
00:23:20,504 --> 00:23:21,753
�Demonie, nee!
311
00:23:28,674 --> 00:23:30,344
Wij zijn, dit is
Verveeld!
312
00:23:37,314 --> 00:23:39,194
Ik denk dat er iemand thuis is.
313
00:23:42,984 --> 00:23:44,573
Neem het zolang er genoeg is.
314
00:23:44,653 --> 00:23:47,614
- Ik ga vullen.
- Probeer er ook een.
315
00:23:47,824 --> 00:23:51,413
Neem me een sandwich!
�OH, en een pakket sigaretten!
316
00:23:51,613 --> 00:23:55,163
- dan bereik ik je.
- Ik zal een tijdje niet terugkeren.
317
00:23:55,203 --> 00:23:57,044
Ik zal een tijdje niet terugkeren.
318
00:23:58,543 --> 00:24:01,213
Hoewel ik klein ben,
Krachtig is mijn geest ...
319
00:24:01,253 --> 00:24:03,383
Wanneer de bloedige strijd roept.
320
00:24:03,423 --> 00:24:05,923
Kom tot wat je hebt ...
321
00:24:05,963 --> 00:24:09,052
Ik zal schieten, laat me,
Maak me honderd manieren ...
322
00:24:09,053 --> 00:24:10,933
En je zult vechten.
323
00:24:10,973 --> 00:24:12,762
Ik ben eeuwig als de zon.
324
00:24:12,842 --> 00:24:15,434
Ik ben duizend demonen van de hel.
325
00:24:15,554 --> 00:24:18,722
Dood en vernietiging
Ze zijn mijn spel.
326
00:24:18,723 --> 00:24:21,892
Hij anagon is mijn naam!
Hij, ha ha!
327
00:24:24,402 --> 00:24:26,823
Dus, hoe is de rampspoed?
328
00:24:26,904 --> 00:24:29,243
Hij rust als
min of meer.
329
00:24:30,493 --> 00:24:32,612
We zullen dat niet kunnen
Bewaar je hand.
330
00:24:32,662 --> 00:24:34,823
Te veel arterieel.
331
00:24:34,873 --> 00:24:36,283
Het is moeilijk.
332
00:24:38,082 --> 00:24:41,293
- Dus u bent een dokter,?
- Een biografische.
333
00:24:41,413 --> 00:24:43,923
Een arts in Biologic.
334
00:24:44,083 --> 00:24:47,093
Dat moet betekenen dat je dat bent
Zeer klaar, dan.
335
00:24:47,252 --> 00:24:49,302
"Ready" is een relatief getij.
336
00:24:49,422 --> 00:24:50,922
�Relatief aan wat?
337
00:24:51,092 --> 00:24:54,392
Gerelateerd aan het niveau
Intelligentie, zou je willen zeggen.
338
00:24:54,432 --> 00:24:57,683
Wat is het criterium om te bepalen
De intelligentie van een persoon?
339
00:25:00,352 --> 00:25:05,482
Dat betekent, wat wordt u gebruikt?
Vereisten.
340
00:25:05,562 --> 00:25:08,942
Alleen wat het betekent met criteria,
Doc, en wat betekent vereisten.
341
00:25:09,112 --> 00:25:11,492
Ga, doc, alleen omdat
Ik gebruik dit uniform ...
342
00:25:11,572 --> 00:25:13,814
Het betekent niet dat ze mijn hebben verwijderd
brein stevig.
343
00:25:13,903 --> 00:25:15,703
Nou, ik bedoelde niet ...
344
00:25:15,743 --> 00:25:17,492
Op de een of andere manier ...
345
00:25:17,582 --> 00:25:20,582
Dat is het punt.
Ik dacht, dat ...
346
00:25:20,622 --> 00:25:23,582
Ik zal het leuk vinden
Leer je beter kennen.
347
00:25:23,712 --> 00:25:26,752
Maar omdat je duidelijk denkt
Ik ben een Neanderthaler ...
348
00:25:26,962 --> 00:25:29,552
- Waarom ben je defensief?
- Ik ben niet op de verdediging!
349
00:25:29,632 --> 00:25:31,794
Ik zal iedereen bellen die zegt
Ik ben op de verdediging!
350
00:25:38,762 --> 00:25:40,351
Heel goed, wat maakt het uit!
351
00:25:42,982 --> 00:25:46,022
Wat weet je? Waarom doen we dat niet
We vergeten dat ik hier was?
352
00:25:46,152 --> 00:25:47,980
Ik zal terugkeren als je je beter voelt.
353
00:25:47,981 --> 00:25:50,021
Ik voel me beter dan ik eruit zie.
354
00:25:54,992 --> 00:25:56,571
Ik wed dat.
355
00:26:14,421 --> 00:26:17,391
Ik heb de indruk dat
Vind je niet leuk.
356
00:26:17,431 --> 00:26:20,892
Neem geen moeite om het te ontkennen.
Ik vind het echt niet leuk, ja?
357
00:26:27,101 --> 00:26:29,650
De eerste afspraak is altijd het moeilijkst.
�OOOH!
358
00:26:37,281 --> 00:26:39,742
Maldita is! 21e eeuw
En ze weten nog steeds hoe ze moeten dansen.
359
00:26:42,701 --> 00:26:43,951
Ze verbeteren.
360
00:26:44,161 --> 00:26:45,540
Ik stond op het punt te bellen
aan de dokter.
361
00:26:46,961 --> 00:26:49,171
Er is niets mis met een zeeman zijn,
Nee, stokken?
362
00:26:49,291 --> 00:26:51,961
Diablos, nee!
�Semper fi. Doe het of sterf!
363
00:26:52,171 --> 00:26:53,881
Dat is alles
Wat ik altijd al wilde zijn.
364
00:26:53,961 --> 00:26:55,381
Je bent geslaagd, zo blij!
365
00:26:55,511 --> 00:26:57,511
Ik ben blij ...
366
00:26:57,721 --> 00:26:59,971
Totdat iemand zoals zij
Het nadert.
367
00:27:00,091 --> 00:27:02,561
- Vind je het nu niet meer leuk?
- Nee, ik vind het leuk!
368
00:27:02,721 --> 00:27:03,890
Dat is het probleem.
369
00:27:04,100 --> 00:27:06,140
- Wacht, een keer?
- Laten we gaan, pionen het op!
370
00:27:06,180 --> 00:27:08,060
We zijn niet precies gemaakt
een voor de ander.
371
00:27:08,140 --> 00:27:10,231
Een postdoctorale en een
Middelbare schooldiploma?
372
00:27:10,351 --> 00:27:12,570
Gesprekken neigen
Om unilateraal te zijn.
373
00:27:12,610 --> 00:27:15,030
Hangt ervan af
Waar je het over hebt.
374
00:27:15,070 --> 00:27:16,240
Dat is het probleem.
375
00:27:16,360 --> 00:27:18,741
Je weet het misschien niet
Waar we het over hebben.
376
00:27:21,571 --> 00:27:22,830
Hij leefde!
377
00:27:32,960 --> 00:27:34,589
Hallo.
378
00:28:03,280 --> 00:28:05,699
Oh ... kijk naar die knieën!
379
00:28:11,039 --> 00:28:12,290
�s!
380
00:28:31,689 --> 00:28:33,149
Onmogelijk!
381
00:28:33,349 --> 00:28:34,899
Nee, Harold ...
382
00:28:35,109 --> 00:28:37,860
Het is niet onmogelijk!
383
00:28:37,900 --> 00:28:40,359
Zijn stoffen zijn geregenereerd.
384
00:28:43,159 --> 00:28:44,780
Eigenlijk was ik niet ...
385
00:28:44,990 --> 00:28:47,539
S�, Harold.
Als je het doet.
386
00:28:47,659 --> 00:28:51,159
Je bent slecht, slecht!
387
00:28:53,208 --> 00:28:54,919
Ze is ...
388
00:28:54,959 --> 00:28:56,839
Verrassend, toch?
389
00:28:58,749 --> 00:29:01,009
Hij, Heer!
390
00:29:01,219 --> 00:29:03,429
We hebben werk te doen.
391
00:29:03,548 --> 00:29:06,349
Je weet wat ik kan doen
Met je DNA?
392
00:29:08,219 --> 00:29:10,019
Weet je, Harold?
393
00:29:10,179 --> 00:29:11,179
Nee.
394
00:29:11,228 --> 00:29:14,189
Vertel het niemand
Wat heb je hier gezien, �ndee?
395
00:29:14,229 --> 00:29:15,230
Niemand!
396
00:29:15,349 --> 00:29:16,979
�nadie?
397
00:29:17,019 --> 00:29:19,359
Maar dit is een geweldige
ontdekking!
398
00:29:19,399 --> 00:29:21,108
S�.
399
00:29:21,148 --> 00:29:22,738
Maar voor nu ...
400
00:29:22,948 --> 00:29:24,819
Het zal ons geheim zijn.
401
00:29:35,829 --> 00:29:38,088
- Neem het.
- Ik geloof niet in wapens.
402
00:29:38,288 --> 00:29:40,878
Je hebt meer nodig
dan een postdoctorale, doc.
403
00:29:41,048 --> 00:29:43,838
Voor uw informatie, sergeant,
Ik ben zwarte tape in karate!
404
00:29:45,298 --> 00:29:48,098
Ik had een eremedaille nodig
Toen ik in de verkenners was.
405
00:29:48,298 --> 00:29:50,058
Scouts,?
406
00:29:50,098 --> 00:29:52,808
Je zou het me eerder hebben verteld.
Ik zou de vrije dag hebben genomen.
407
00:29:59,688 --> 00:30:01,478
Ik heb meer penicilline nodig
Om deze shit te repareren!
408
00:30:01,568 --> 00:30:03,439
Hij liep, Danny!
409
00:30:03,488 --> 00:30:05,148
"
"
410
00:30:05,358 --> 00:30:08,278
We moeten het eerder vinden
Meer schade aanrichten.
411
00:30:09,487 --> 00:30:11,157
Oké, laten we deze plek bekijken.
412
00:30:11,367 --> 00:30:13,907
Je kunt daar niet heen gaan!
Dat is de verspilling van afval.
413
00:30:13,908 --> 00:30:15,669
We kunnen overal heen gaan
Laten we willen, Miss!
414
00:30:15,708 --> 00:30:16,918
Wij zijn Marine.
415
00:30:16,958 --> 00:30:20,167
Het zit vol van
Comcarne -bacteriën.
416
00:30:20,207 --> 00:30:22,298
Hoe ben je wakker!
417
00:30:22,378 --> 00:30:23,587
Wacht even!
418
00:30:23,707 --> 00:30:25,717
Waar bedoel je met,
Bacteriën comcarne?
419
00:30:25,757 --> 00:30:27,887
Dit is hoe ze afval afkomen
Orgin.
420
00:30:28,087 --> 00:30:29,887
Ik zal beschermende kleding moeten dragen.
421
00:30:29,927 --> 00:30:32,258
Ik kan met hem mee gaan
en laat hem zien wat hij moet doen.
422
00:30:32,348 --> 00:30:34,887
Sergeant, we kunnen het niet verlaten
Ga daarheen.
423
00:30:34,927 --> 00:30:37,557
Ik ben de enige die weet hoe
behandel de apparatuur.
424
00:30:37,597 --> 00:30:38,598
Ze zal gaan.
425
00:30:40,017 --> 00:30:41,358
Ik heb je een bestelling gegeven.
426
00:30:41,438 --> 00:30:43,567
Ze gaat naar de luchtpijpleiding.
427
00:30:43,777 --> 00:30:44,938
Mooch en ik zullen binnenkomen.
428
00:30:45,028 --> 00:30:46,777
- S�.
- Oké.
429
00:30:47,777 --> 00:30:49,156
Laten we gaan!
430
00:30:50,777 --> 00:30:52,947
Dit is de discontaminatie.
431
00:30:53,037 --> 00:30:55,956
Je zult er een doden
Bacterie in het ventilaat!
432
00:30:55,957 --> 00:30:58,617
Ik zal je laten uit
De belangrijkste cmara van hier.
433
00:30:58,747 --> 00:31:00,287
- Wist je dat?
- Ja, ik heb het begrepen!
434
00:31:00,327 --> 00:31:02,997
- Ik wil het niet, maar ik begreep het.
- Een wandeling in het park, niet?
435
00:31:03,127 --> 00:31:04,128
- S�.
- Oké.
436
00:31:20,307 --> 00:31:23,017
Zeer goed, lekkool, hij ziet aan die kant.
437
00:31:25,227 --> 00:31:26,487
Blijf in contact, of wel?
438
00:31:57,176 --> 00:31:58,977
Mooch, gaat het?
439
00:31:59,097 --> 00:32:01,896
Hij, ik ben geweldig!
Laten we nu teruggaan.
440
00:32:03,106 --> 00:32:04,107
Nee.
441
00:32:06,356 --> 00:32:08,357
- Maldita be!
- Wat is het probleem, man?
442
00:32:08,487 --> 00:32:10,487
- Edes I!
- Hyblame, heb me!
443
00:32:10,527 --> 00:32:12,695
Boeken, boeken!
444
00:32:12,736 --> 00:32:16,364
Het gaat goed met me.
Zei hij tegen een schild van shit!
445
00:32:16,365 --> 00:32:17,947
Het ziet er smeermiddel uit.
446
00:32:18,076 --> 00:32:20,206
Waarschijnlijk is hij leeggemaakt
van het waterstofsysteem.
447
00:32:27,956 --> 00:32:29,416
�
448
00:32:29,546 --> 00:32:31,045
Maldita is!
449
00:32:36,556 --> 00:32:39,925
Boeken!
Ik denk niet dat het hier is, man.
450
00:32:40,135 --> 00:32:41,805
S�.
Ik denk dat je reden hebt.
451
00:32:41,935 --> 00:32:44,725
We kunnen beter terugkeren.
We verspillen al genoeg tijd.
452
00:32:44,765 --> 00:32:45,936
Am�n.
453
00:32:49,395 --> 00:32:51,945
Mooch, waar ben je?
Wat gebeurt er? �mooch!
454
00:32:54,615 --> 00:32:56,275
Oh, Jezus!
455
00:32:57,276 --> 00:32:58,276
Boeken!
456
00:32:59,286 --> 00:33:00,705
Boeken, gebeurt het?
457
00:33:02,075 --> 00:33:04,075
Ik heb!
458
00:33:04,285 --> 00:33:07,285
Het komt wel goed.
�Aguanta, Grandul�n!
459
00:33:09,085 --> 00:33:13,005
De prinses ingedrukt en
Ik zal hun ellendige levens vergeven!
460
00:33:13,045 --> 00:33:14,464
�Sal, Cabroncete!
461
00:33:17,255 --> 00:33:19,265
Open de deur
Voor ontsmetting.
462
00:33:28,685 --> 00:33:30,145
Boeken, gaat het?
463
00:33:30,355 --> 00:33:31,484
Mooch!
464
00:33:34,356 --> 00:33:35,695
Oh, God!
465
00:33:51,664 --> 00:33:54,755
Het spijt me. Citeert u?
466
00:33:56,544 --> 00:33:58,344
�Escucha, lipiz nek!
467
00:33:58,544 --> 00:33:59,825
De dokter heeft nu ingewikkeld ...
468
00:33:59,884 --> 00:34:02,764
Voordat ik je tanden leg
En je nek brengt je!
469
00:34:04,345 --> 00:34:07,344
Bedankt!
Ik breng al lunchen.
470
00:34:07,394 --> 00:34:09,144
Grappig.
471
00:34:09,224 --> 00:34:11,024
Dr. Mittenhand ...
472
00:34:12,644 --> 00:34:15,024
Iemand wil met je praten.
473
00:34:16,025 --> 00:34:19,734
Knights, dames ...
474
00:34:19,943 --> 00:34:23,195
Ik heb op hen gewacht.
475
00:34:23,325 --> 00:34:25,994
Ik heb gevolgd
Uw activiteiten.
476
00:34:26,204 --> 00:34:28,534
Ik begrijp wat
Het wezen dat we nastreven ...
477
00:34:28,624 --> 00:34:31,203
Hij heeft aangeboden ons te vermijden
Meer moeilijkheden ...
478
00:34:31,333 --> 00:34:36,424
Als we je gewoon het mooie geven
Prinses die in mijn laboratorium rust.
479
00:34:36,504 --> 00:34:38,083
Hij, Heer!
480
00:34:38,213 --> 00:34:41,884
Omdat we drie mannen hebben verloren
Nu kan het een goed idee zijn.
481
00:34:42,004 --> 00:34:44,304
Ik ben het niet eens, sergeant!
482
00:34:44,424 --> 00:34:46,634
De prinses maakt deel uit van ...
483
00:34:46,844 --> 00:34:50,103
Een heel belangrijk
Wetenschappelijk experiment.
484
00:34:51,314 --> 00:34:55,184
Dat betekent doden
Aan dat wezen, dus dat is het!
485
00:34:55,394 --> 00:34:57,694
Dat zijn mijn mensen.
Harold, Muístrales!
486
00:34:57,814 --> 00:34:59,192
Rest!
487
00:34:59,193 --> 00:35:01,484
Ik weet het, Harold!
488
00:35:01,823 --> 00:35:05,194
Heer, met respect,
We gaan nergens heen.
489
00:35:05,284 --> 00:35:08,203
Weiger je me te gehoorzamen?
490
00:35:08,283 --> 00:35:10,494
Ik zal niet riskeren
De levens van mijn mannen ...
491
00:35:10,534 --> 00:35:12,913
zodat je voorbij kunt lopen
met testbuizen en formules.
492
00:35:12,953 --> 00:35:16,713
Ik zeg dat we het afleveren en vertrekken
Allemaal hier in één stuk.
493
00:35:16,873 --> 00:35:19,543
Durf je me uit te dagen?!
494
00:35:19,713 --> 00:35:21,883
Over een paar uur,
Ons contract zal eindigen!
495
00:35:22,093 --> 00:35:23,503
Wanneer de klok markeert
Middernacht ...
496
00:35:23,553 --> 00:35:25,513
We gaan naar
Onze veerboot ...
497
00:35:25,553 --> 00:35:27,473
En we gaan naar huis.
498
00:35:27,553 --> 00:35:30,684
Ik geloof het niet, sergeant!
499
00:35:32,264 --> 00:35:33,893
We zijn hier enkele van hier!
500
00:35:34,063 --> 00:35:36,733
�nadie verlaat dit schip
Zonder mijn toestemming!
501
00:35:36,893 --> 00:35:38,272
�nadie!
502
00:35:38,352 --> 00:35:39,694
Hij, natuurlijk!
503
00:35:49,743 --> 00:35:52,413
- LED!
- Oh, god ik!
504
00:35:58,162 --> 00:36:00,003
Dr. Mittenhand ...
505
00:36:00,123 --> 00:36:04,132
Luce meer hoog ...
persoonlijk.
506
00:36:04,212 --> 00:36:06,342
Bedankt, Harold!
507
00:36:06,422 --> 00:36:08,343
Ik zal de grappen maken.
508
00:36:11,553 --> 00:36:15,812
Dus ik ben niet wat je had verwacht.
509
00:36:15,932 --> 00:36:17,432
Het maakt niet uit.
510
00:36:17,602 --> 00:36:21,023
Het lijkt niet zo bang
Arts.
511
00:36:21,233 --> 00:36:25,612
Ik weet dat het briljant, verleidelijk is
En krachtige man die eerder was?
512
00:36:26,822 --> 00:36:30,283
Zoals in
De "Wizard of Oz" ...
513
00:36:30,493 --> 00:36:32,453
Ik heb altijd gedacht ...
514
00:36:32,493 --> 00:36:36,290
omgaan met dingen
van de gordijnen.
515
00:36:36,291 --> 00:36:39,082
Het enige verschil,
Heren...
516
00:36:39,212 --> 00:36:42,792
Is dat deze goochelaar niet onjuist is!
517
00:36:59,682 --> 00:37:02,351
Ondanks mijn uiterlijk,
Ik ben behoorlijk in staat ...
518
00:37:02,482 --> 00:37:05,521
om met dit schip te hanteren
en alles erin.
519
00:37:05,691 --> 00:37:09,862
Zich niet vergissen.
Ik heb het bevel!
520
00:37:09,902 --> 00:37:11,952
Je zult doen wat ik zeg!
521
00:37:13,861 --> 00:37:18,331
We hebben een overeenkomst, sergeant,
Niet?
522
00:37:18,491 --> 00:37:20,081
S�.
523
00:37:20,161 --> 00:37:22,081
Zijn tijd is voorbij, het is waar.
524
00:37:22,161 --> 00:37:26,882
Maar in Pierraph vier van de
Cluses zegt dat ik de macht heb ...
525
00:37:26,962 --> 00:37:31,551
Om uw contract uit te breiden
In geval van nood.
526
00:37:31,591 --> 00:37:34,011
En dat is wat ik ga doen!
527
00:37:41,181 --> 00:37:44,191
Als mijn �ddenes niet gehoorzamen ...
528
00:37:44,351 --> 00:37:46,942
En ze zijn herleen vervullen hen ...
529
00:37:47,022 --> 00:37:49,031
Ze zullen worden beoordeeld door muiterij ...
530
00:37:49,151 --> 00:37:51,401
En ik beloof het je
dat zal worden uitgevoerd!
531
00:37:52,950 --> 00:37:55,952
Maar ja, aan de andere kant,
Mijn �ddens gaan door ...
532
00:37:56,162 --> 00:37:58,951
En ze slagen erin om dat wezen te doden ...
533
00:37:58,991 --> 00:38:01,750
Ik zal repareren
Een zeer gulle bonus ...
534
00:38:01,950 --> 00:38:03,620
Voor ieder van jullie.
535
00:38:03,660 --> 00:38:04,871
Hoe veel?
536
00:38:05,042 --> 00:38:09,881
Laten we honderd keer zeggen
Waar ik nu voor betaal.
537
00:38:10,051 --> 00:38:12,051
- Het klinkt goed voor mij.
- Ik ben binnen.
538
00:38:12,091 --> 00:38:15,011
Je kunt op mij rekenen.
Maar ik doe het niet voor geld.
539
00:38:15,051 --> 00:38:16,801
Ik doe dit door Kowalski.
540
00:38:17,011 --> 00:38:18,470
�Boeken?
541
00:38:18,680 --> 00:38:19,890
Ik ben een zeeman, sergeant!
542
00:38:20,010 --> 00:38:23,601
Als je wilt dat ik blijf,
Ik zal blijven!
543
00:38:23,681 --> 00:38:26,401
Degene die blijft
Het zal een complicatiebronnen zijn ...
544
00:38:26,601 --> 00:38:28,481
van alles wat ze krijgen
In deze kwestie.
545
00:38:28,611 --> 00:38:31,230
En we willen 5%
van winst ...
546
00:38:31,280 --> 00:38:33,691
van alles wat ze brengen
van die grot.
547
00:38:33,821 --> 00:38:35,991
Allemaal boven de 50 miljoen ...
548
00:38:36,031 --> 00:38:38,570
We zullen nog een punt als bonus hebben.
549
00:38:38,700 --> 00:38:41,580
Twee en een half procent
van de rechten van mineraal.
550
00:38:41,699 --> 00:38:44,160
Het is een misbruik, overdreven!
Geen bonus.
551
00:38:44,290 --> 00:38:46,921
Vier procent.
Er is geen behandeling zonder de bonus.
552
00:38:47,081 --> 00:38:49,090
- Drie procent met de bonus!
- Ik feit!
553
00:38:49,130 --> 00:38:50,670
Ik heb de papieren klaar.
554
00:38:52,670 --> 00:38:55,089
Nog een ding.
Ik verlies nog steeds iemand van mijn troep ...
555
00:38:55,090 --> 00:38:56,760
Je kont is voeder!
556
00:38:58,340 --> 00:39:01,100
Het is dat je kont hebt!
�Mamos!
557
00:39:03,101 --> 00:39:05,140
Viel me als je me nodig hebt.
558
00:39:21,740 --> 00:39:22,790
Stokken ...
559
00:39:22,990 --> 00:39:25,000
- �t� en Danny nemen de niveaus
Ondergronds! - Hij, Heer!
560
00:39:25,120 --> 00:39:26,370
- Boeken ...
- Heer?
561
00:39:26,410 --> 00:39:29,629
Jij en Mantecada nemen de kamer van
Modules en omgeving!
562
00:39:29,749 --> 00:39:30,959
- Delores ...
- �Sargeant?
563
00:39:30,960 --> 00:39:32,550
Je gaat met mij mee!
564
00:39:32,629 --> 00:39:34,759
Dichtbij zijn. Contact houden,
en gebruik hun locators ...
565
00:39:34,799 --> 00:39:36,629
Om de "Alien" te volgen.
Zoals jezelf!
566
00:39:42,139 --> 00:39:44,559
Goede jongens,
vastberaden en dapper.
567
00:39:44,640 --> 00:39:46,639
Het ziet er bijna een beetje uit
Dood ze.
568
00:39:46,679 --> 00:39:50,480
Maar de manier om bijna altijd van kracht te worden
Het is waterig met onschuldig bloed.
569
00:39:50,650 --> 00:39:54,190
En ik laat niets toe
Hij verzet zich tegen mijn koning!
570
00:39:54,280 --> 00:39:57,189
Ik zal kracht en glorie hebben ...
571
00:39:57,279 --> 00:40:00,659
En een mooie koningin
Om ze te delen.
572
00:40:02,489 --> 00:40:04,619
"Deel".
573
00:40:04,659 --> 00:40:07,999
Dat is een woord dat valt zoals
bult op mij.
574
00:40:08,209 --> 00:40:11,209
Uw enkele geluid
Het laat me mijn tanden malen.
575
00:40:11,419 --> 00:40:14,418
Spreuken op afbeeldingen van mijn goud
Wordt besteed ...
576
00:40:14,458 --> 00:40:17,007
Om te betalen voor vrouwelijke genoegens ...
577
00:40:17,008 --> 00:40:20,219
Laat me minder achter dan ik wil.
578
00:40:20,259 --> 00:40:22,969
En wat ik wil is alles!
579
00:40:24,099 --> 00:40:26,849
Ik zal trouwen,
Ik zal ermee in overeenstemming zijn en het begraven ...
580
00:40:26,889 --> 00:40:30,059
Allemaal op dezelfde dag!
Hij, ha!
581
00:40:30,139 --> 00:40:34,269
Ik vraag me af of je vader zal betalen
door de bruiloft en begrafenis.
582
00:40:54,289 --> 00:40:56,048
- Wat gebeurt er?
- Niet werken!
583
00:40:56,168 --> 00:40:58,378
LED!
584
00:40:58,548 --> 00:41:01,379
- Sergeant, heeft hij daar?
- S�.
585
00:41:01,589 --> 00:41:03,548
Onze locators
Ze werken niet!
586
00:41:03,588 --> 00:41:05,808
Dus als iemand het lokaliseert ...
587
00:41:05,928 --> 00:41:07,178
Het is prima.
588
00:41:07,218 --> 00:41:08,929
- �listo?
- Ik heb aandacht, man!
589
00:41:09,018 --> 00:41:11,388
- Laten we iets duidelijk maken.
- Wat zei je?
590
00:41:11,558 --> 00:41:14,919
We vinden een plek om te verblijven
totdat ze de geit vangen.
591
00:41:14,937 --> 00:41:16,658
We verzamelen onze obligaties
En we gaan naar huis.
592
00:41:16,728 --> 00:41:19,608
Voor wat we daarvoor ons leven kunnen riskeren
Manic Dr. Mittenhand?
593
00:41:19,739 --> 00:41:22,408
Je hebt een kijkje genomen
aan die vent?
594
00:41:22,568 --> 00:41:23,947
Hij is zelfs mens!
595
00:41:24,027 --> 00:41:25,317
Dit gaat niet over hem.
596
00:41:25,367 --> 00:41:28,158
Het gaat erom dat we ons schrobben
En onze werk doen.
597
00:41:28,238 --> 00:41:31,498
Ik zal de kans niet missen,
Kom je binnen?
598
00:41:31,618 --> 00:41:33,077
Bouw je reet, Danny!
599
00:41:51,677 --> 00:41:53,437
Wacht hier.
600
00:41:53,477 --> 00:41:55,098
Ik zal het volgende niveau beoordelen.
601
00:41:55,228 --> 00:41:57,018
Ik zal eerst gaan.
602
00:42:05,737 --> 00:42:09,117
Klaar om door te gaan, dokter.
Ik heb een monster van zijn bloed.
603
00:42:12,457 --> 00:42:13,957
Ahem ...
604
00:42:15,328 --> 00:42:17,077
Zorg ervoor!
605
00:42:20,877 --> 00:42:22,126
Het spijt me!
606
00:42:59,166 --> 00:43:01,746
Ik ben briljant!
607
00:43:19,266 --> 00:43:21,186
- �Sargeant?
- Ja?
608
00:43:22,817 --> 00:43:26,276
Hij gelooft niet dat de dood van Kowalski
Het was mijn schuld, ja?
609
00:43:26,396 --> 00:43:27,606
Wat bedoel je?
610
00:43:30,026 --> 00:43:33,486
Ik zeg, ik was mij
die hem een pull gaf.
611
00:43:34,616 --> 00:43:37,706
Rijden er! Kowalski
Ik had het leuk gewild.
612
00:43:37,866 --> 00:43:40,204
Hij was een zeeman.
613
00:43:40,205 --> 00:43:43,417
Het goed denken,
Als mijn tijd om te vertrekken ...
614
00:43:43,626 --> 00:43:46,046
Ik hoop op te staan, stevig
als �l.
615
00:43:48,546 --> 00:43:49,885
Rechts?
616
00:44:10,945 --> 00:44:13,946
Meneer Daniels,
Het is hier echt donker.
617
00:44:14,076 --> 00:44:15,285
Immbal It, Smart Boy!
618
00:44:15,365 --> 00:44:18,904
Ik zal niet zo leuk zijn als die geit
Wijs een lser naar je kont!
619
00:44:18,905 --> 00:44:23,585
Hoe zit het met mijn kont?
Laten we gaan, voeten, faal me nu niet!
620
00:44:23,625 --> 00:44:26,005
Laten we gaan, meneer Daniels!
621
00:44:26,045 --> 00:44:27,334
Fluit.
622
00:44:40,555 --> 00:44:43,015
Je hebt het.
Hoe?
623
00:44:43,145 --> 00:44:45,015
S�.
624
00:44:45,145 --> 00:44:47,354
- Hier is �l.
- Waar ben je?
625
00:44:47,434 --> 00:44:50,235
Minquinas vier.
626
00:44:50,355 --> 00:44:53,735
Alles wat ze hoorden?
�sticks? �Danny?
627
00:44:56,444 --> 00:44:58,445
Ik ontvang niets.
Niet statisch, niets.
628
00:44:58,615 --> 00:45:00,655
Het is omdat we in een gat zijn,
donker en diep.
629
00:45:00,865 --> 00:45:02,285
We zijn hier enkele van hier!
630
00:45:02,415 --> 00:45:03,624
�sticks?
631
00:45:04,875 --> 00:45:06,795
�aguanta, boeken!
We zijn onderweg!
632
00:45:09,295 --> 00:45:10,794
Laten we hem achterna gaan, toch?
633
00:45:10,874 --> 00:45:12,295
Nee "Kom op", ik ga.
634
00:45:12,465 --> 00:45:14,295
Je gaat terugkeren.
Ik zal wachten op anderen.
635
00:45:14,464 --> 00:45:17,304
Maldita is! Ik maak deel uit van deze operatie.
Ik heb werk te doen!
636
00:45:17,425 --> 00:45:20,885
Een deel van mijn werk is om er zeker van te zijn
Dat er niets met je gebeurt.
637
00:45:21,015 --> 00:45:22,094
Ik zal niet terugkeren!
638
00:45:22,224 --> 00:45:23,644
- Luister, doc, nee ...
- Tina.
639
00:45:23,684 --> 00:45:26,014
- Wat?
- Mijn naam is Tina.
640
00:45:26,064 --> 00:45:28,605
�Escucha, Tina, hinder hier!
641
00:45:28,645 --> 00:45:31,064
Je kunt geen pistool schieten.
U bent niet getraind voor gevechten.
642
00:45:31,144 --> 00:45:32,525
Je zult ons allebei laten doden.
643
00:45:32,654 --> 00:45:36,653
Ik kan je verzekeren dat ik genoeg ben
in staat om voor mezelf te zorgen.
644
00:45:36,734 --> 00:45:40,654
Erg goed. We zullen allebei gaan.
Hij ziet eerst.
645
00:45:40,864 --> 00:45:42,534
- Hij ziet eerst.
- sterft!
646
00:46:03,264 --> 00:46:05,343
Je bent verloren, jongen!
647
00:46:05,393 --> 00:46:07,354
Ik heb me de prinses weergegeven ...
648
00:46:07,394 --> 00:46:10,144
Of wil je op je botten rijden
Een as.
649
00:46:14,733 --> 00:46:15,814
Zoutzout.
�ve!
650
00:46:15,944 --> 00:46:18,403
- Wat ben je van jou?
- Verlaat jezelf en hier!
651
00:46:18,443 --> 00:46:21,534
Hoe geef je er de voorkeur aan?
Midden of gekookt tij?
652
00:46:23,533 --> 00:46:24,823
Ik zal je hier niet achterlaten!
653
00:46:30,374 --> 00:46:31,543
Je bent hier!
654
00:46:31,623 --> 00:46:33,333
Hot Platform, komt uit!
655
00:46:41,263 --> 00:46:42,383
�ve!
656
00:46:47,014 --> 00:46:48,473
Ingesteld op de vorkheftruck!
�Mamos!
657
00:46:52,223 --> 00:46:54,234
- Ben je op?
- Oh, oh!
658
00:46:54,394 --> 00:46:55,603
Laten we naar boven gaan.
659
00:46:58,813 --> 00:47:01,902
Hij slim!
Maar ik zal je opstaan.
660
00:47:02,072 --> 00:47:04,613
Deze barbecue begint net.
661
00:47:09,412 --> 00:47:10,872
Gaat het?
662
00:47:11,082 --> 00:47:12,872
Je hebt mijn leven gered!
663
00:47:15,083 --> 00:47:16,673
Het maakt deel uit van het werk.
664
00:47:18,542 --> 00:47:20,132
Je kunt uitstappen.
665
00:47:24,553 --> 00:47:26,763
Je bent goed met dat geweer.
666
00:47:26,933 --> 00:47:29,512
Misschien kan ik ...
667
00:47:29,552 --> 00:47:31,472
Leer je hoe je het ooit kunt gebruiken.
668
00:47:32,473 --> 00:47:34,892
Ik denk dat ik dat niet ben
van het moorddadige type.
669
00:47:37,272 --> 00:47:40,312
Correct moment, correcte plaats ...
670
00:47:40,442 --> 00:47:42,113
We zijn allemaal moordenaars.
671
00:47:46,532 --> 00:47:47,854
- �Sargeant!
- Heb je het vangen?
672
00:47:47,952 --> 00:47:49,952
Hij gleed weg.
Waar zijn Danny en Sticks?
673
00:47:49,992 --> 00:47:51,332
Ik weet het niet.
674
00:47:51,412 --> 00:47:54,412
Zeg het bevel om zich te hergroeperen.
Ze moeten onderweg zijn.
675
00:47:55,622 --> 00:47:58,121
Sergeant, luister ik naar me?
676
00:47:58,332 --> 00:47:59,632
�Boeken?
677
00:48:02,802 --> 00:48:03,962
Iemand?
678
00:48:04,132 --> 00:48:06,762
Maldita is! Ik heb je gezegd dat we dat zouden moeten doen
Download hier.
679
00:48:07,012 --> 00:48:08,971
Je wilt kalmeren, Danny!
680
00:48:09,141 --> 00:48:10,972
Huidig team.
Niets werkt.
681
00:48:11,012 --> 00:48:12,334
Er moet een uitgang zijn
spoedig.
682
00:48:14,392 --> 00:48:15,522
Wat was dat in godsnaam?
683
00:48:16,982 --> 00:48:18,811
Hallo?
684
00:48:18,941 --> 00:48:21,152
Wat is iemand hier?
685
00:48:21,613 --> 00:48:23,611
Ik denk dat we het vinden.
686
00:48:23,651 --> 00:48:25,481
Ik vertrek hier.
687
00:48:25,651 --> 00:48:27,491
�Danny,
Breng uw kont van terugkeer mee!
688
00:48:44,211 --> 00:48:46,011
�danny!
689
00:48:46,051 --> 00:48:47,012
LED!
690
00:48:47,052 --> 00:48:49,050
�Anny, open de deur!
Mijn licht ging uit.
691
00:48:49,260 --> 00:48:50,841
Het is een bestelling.
692
00:48:53,801 --> 00:48:55,471
Hola, "Danny Boy"!
693
00:48:55,601 --> 00:48:58,520
Laten we het over beveiliging hebben
Op de werkplek.
694
00:49:06,691 --> 00:49:09,531
Sí zorg ervoor als het manipules
scherpe objecten.
695
00:49:13,281 --> 00:49:15,161
En neem voor de vlammen.
696
00:49:17,751 --> 00:49:20,251
Zoals Shakespeare zei:
"Tonter�as kan gebeuren ...".
697
00:49:22,711 --> 00:49:29,131
"�OH, Danny Boy, de pijpen,
De pijpen klinken ...! "
698
00:49:34,011 --> 00:49:37,390
Wat is het probleem, jongen?
Vind je mijn liedje niet leuk?
699
00:49:37,601 --> 00:49:39,391
Verspil me!
700
00:49:39,601 --> 00:49:42,020
Ik wil geen problemen met je.
701
00:49:42,140 --> 00:49:44,020
Wil je dat vet "buitenaards"?
Neem het!
702
00:49:44,230 --> 00:49:46,230
Maldita is! Ik vind het niet erg.
703
00:49:46,360 --> 00:49:48,231
Kom je binnen?
704
00:49:48,361 --> 00:49:49,821
Ik wil alleen maar leven.
705
00:49:50,031 --> 00:49:54,120
Ik denk dat je dat zult doen!
Nou, ik sta niet achter je, jongen.
706
00:49:54,201 --> 00:49:56,740
- Ben je niet?
- Nee.
707
00:49:56,780 --> 00:50:00,200
Ik zou zelfs je hulp kunnen gebruiken.
708
00:50:00,330 --> 00:50:02,210
Oh, als?
709
00:50:02,330 --> 00:50:06,460
S�. Misschien kunnen we
zijn partners.
710
00:50:06,671 --> 00:50:08,591
Dat is prima voor mij.
711
00:50:08,801 --> 00:50:12,679
Maar ik weet niet of ik kan
Vertrouw je, jongen.
712
00:50:12,800 --> 00:50:14,679
�nah, je kunt me vertrouwen!
713
00:50:14,889 --> 00:50:18,600
We gaan het van aangezicht tot aangezicht bespreken.
714
00:50:18,640 --> 00:50:21,600
Zeker. Waarom niet?
715
00:50:21,679 --> 00:50:22,850
Waar ben je?
716
00:50:22,890 --> 00:50:25,900
Hier.
Na deze boten.
717
00:50:28,070 --> 00:50:29,610
Ik ga daar naartoe.
718
00:50:37,620 --> 00:50:40,449
Waar ben je, Danny Boy?
719
00:50:40,620 --> 00:50:42,749
Gewoon hier.
720
00:50:51,959 --> 00:50:55,300
Verpletterd
Ik heb gewoon verpletterd!
721
00:51:12,319 --> 00:51:15,400
Harold, bereid het DNA voor!
722
00:51:15,530 --> 00:51:18,569
Ik heb de formule ontcijferd.
723
00:51:18,619 --> 00:51:20,739
Ik kan zeggen dat het een eer is ...
724
00:51:20,829 --> 00:51:24,329
Werken met zo'n groot genie?
725
00:51:24,409 --> 00:51:29,999
Ik kan zeggen hoe
En minachting voor padden zoals t�?
726
00:51:30,169 --> 00:51:31,498
Bedankt.
727
00:51:31,549 --> 00:51:35,009
Ik kan zeggen welke eer
Het wordt veracht ...
728
00:51:35,129 --> 00:51:37,509
Voor zo'n prachtige geest?
729
00:51:37,719 --> 00:51:40,809
- Oh, zeg tegen jezelf!
- Met plezier. Bedankt.
730
00:51:41,009 --> 00:51:44,179
Harold, ik vraag me af
Als je kleine brein ...
731
00:51:44,349 --> 00:51:49,018
Ik kon het zelfs begrijpen
Het belangrijkste is dit voor mij.
732
00:51:49,148 --> 00:51:52,609
Dus ik ben geweest
Met de kans ...
733
00:51:52,649 --> 00:51:55,819
Om het menselijk ras te verzamelen!
734
00:51:55,859 --> 00:52:00,198
Je weet dat ik een keer ben gegaan
beschouwd als vrij uniek?
735
00:52:00,278 --> 00:52:01,868
Rechts?
736
00:52:02,028 --> 00:52:04,199
Natuurlijk.
737
00:52:04,289 --> 00:52:08,368
En dan ...
Het experiment.
738
00:52:11,038 --> 00:52:14,588
- Het experiment?
- S�.
739
00:52:14,798 --> 00:52:17,798
Het moet zijn geweest
De eerste computer ...
740
00:52:17,838 --> 00:52:20,007
Met een organische structuur.
741
00:52:21,388 --> 00:52:23,389
Er ging iets mis.
742
00:52:23,598 --> 00:52:27,138
Nee, Harold, alles kwam uit
Volgens het plan.
743
00:52:27,268 --> 00:52:30,518
Iimb�cil! Haal het!
744
00:52:30,558 --> 00:52:34,359
Maar nu, met je DNA ...
745
00:52:34,478 --> 00:52:38,277
Ik kan Mittenhand herbouwen.
746
00:52:38,357 --> 00:52:41,868
Ik zal zijn als een fion van de as ...
747
00:52:41,908 --> 00:52:46,538
En het zal triomfantelijk stoppen over de wereld!
748
00:52:46,658 --> 00:52:51,128
Om mooi te zijn!
749
00:52:52,248 --> 00:52:54,088
Goed.
750
00:52:57,878 --> 00:52:59,588
Delores, ben je wakker?
751
00:53:21,777 --> 00:53:23,198
Duidelijk.
752
00:53:27,407 --> 00:53:28,537
LED!
753
00:53:30,618 --> 00:53:32,538
Boeken, wat gebeurt er?
754
00:53:34,417 --> 00:53:36,416
Boeken, ga het!
755
00:53:36,456 --> 00:53:37,457
Toegang geweigerd.
756
00:53:37,667 --> 00:53:39,418
Breng het!
Hij voegt haar toe, boeken!
757
00:53:40,877 --> 00:53:42,217
Neem het opnieuw, Delores!
758
00:53:42,297 --> 00:53:44,677
- Het werkt niet.
- Verkende toegang.
759
00:53:45,886 --> 00:53:47,386
- Het is de kabel.
- Vertel het jezelf!
760
00:53:51,807 --> 00:53:52,846
Laten we gaan!
761
00:53:55,397 --> 00:53:57,266
Toegang geweigerd.
762
00:53:57,396 --> 00:53:59,858
Kunnen je vrienden het niet doen, kinderen?
763
00:54:00,067 --> 00:54:01,067
Wat gebeurt er?
764
00:54:03,487 --> 00:54:04,617
Wat slecht!
765
00:54:06,827 --> 00:54:08,287
Toma, klootzak!
766
00:54:17,497 --> 00:54:19,257
�Ssargento! Ik heb het!
767
00:54:20,837 --> 00:54:23,926
- �S, tijd om te vertrekken, Delores!
- Little Shot, Delores!
768
00:54:26,847 --> 00:54:29,466
Het is prima.
Een voor de goede jongens!
769
00:54:40,936 --> 00:54:43,146
LED! Breng het!
Hij is boeken!
770
00:54:48,156 --> 00:54:49,736
Vind je de rodeo's leuk, �Eh?
771
00:54:53,206 --> 00:54:54,785
Maar daar zit geen toekomst in.
772
00:54:57,126 --> 00:54:58,786
�aguanta, matroos!
773
00:54:58,916 --> 00:55:01,126
Wat een klein spel
Wat heeft mijn moeder me geleerd?
774
00:55:03,915 --> 00:55:06,336
Dit kleine varken ging naar de markt ...
775
00:55:06,386 --> 00:55:09,005
Dit kleine varken was thuis.
776
00:55:10,556 --> 00:55:12,136
�Aganta, Delores!
Laten we gaan, man!
777
00:55:13,925 --> 00:55:16,225
Dit varken
Ik had brood met boter.
778
00:55:18,605 --> 00:55:19,816
Breng het!
779
00:55:21,226 --> 00:55:23,895
En dit varken was ...
780
00:55:24,065 --> 00:55:25,906
"Wee, wee, wee",
Richt naar uw huis!
781
00:55:31,785 --> 00:55:32,786
Je hebt het! Laten we gaan!
782
00:55:32,865 --> 00:55:33,865
Laten we gaan!
783
00:55:37,246 --> 00:55:38,246
Delores!
784
00:55:42,085 --> 00:55:43,664
�Mamos!
785
00:56:03,065 --> 00:56:04,645
Delores!
786
00:56:11,864 --> 00:56:13,445
Tina, het is weg!
787
00:56:23,955 --> 00:56:25,624
Haal het!
788
00:56:45,145 --> 00:56:46,735
Ik hoorde het ...
789
00:56:47,984 --> 00:56:49,944
Toma, klootzak!
790
00:57:08,164 --> 00:57:10,254
Het is klaar.
791
00:57:10,374 --> 00:57:12,044
Eindelijk!
792
00:57:18,263 --> 00:57:23,054
Het delicate aroma
van mijn ware liefde!
793
00:57:27,813 --> 00:57:29,603
Harold, kijk wat er aan de deur is!
794
00:57:40,914 --> 00:57:43,454
Vertel me dat ik moet binnenkomen, alsjeblieft!
Ze vernietigden al mijn kleren.
795
00:57:43,663 --> 00:57:45,244
Vertel me dat ik moet binnenkomen
Voordat ze terugkeren!
796
00:57:45,284 --> 00:57:46,703
�Dra. Reeves?
797
00:57:46,873 --> 00:57:48,913
Het opent de deur!
Ga in!
798
00:57:49,042 --> 00:57:50,873
Het was prima! �aguanta!
799
00:57:50,923 --> 00:57:52,923
Ik moet loskoppelen
Het beveiligingssysteem.
800
00:58:00,723 --> 00:58:04,053
�OH, bedankt, bedankt!
801
00:58:04,143 --> 00:58:06,353
Je hebt mijn leven gered!
802
00:58:20,323 --> 00:58:23,203
Houd dat voor mij vast,
Wil je, jongen?
803
00:58:23,243 --> 00:58:24,993
Ze hebben ruimte voor de koning!
804
00:58:32,213 --> 00:58:34,792
Is mijn toekomstige koningin nu?
805
00:58:34,922 --> 00:58:38,553
Jij, jongen!
Waar is het?
806
00:58:38,593 --> 00:58:41,423
Ben jij het monster?
807
00:58:41,553 --> 00:58:43,433
�� t?!
808
00:58:46,052 --> 00:58:48,853
Oh, het spijt me!
Ik wil echt niet onbeleefd zijn ...
809
00:58:48,972 --> 00:58:53,442
Maar ik heb geen idee.
Wat lang ben je?
810
00:58:53,602 --> 00:58:56,613
Wat heerlijk leuk!
811
00:58:56,653 --> 00:58:58,983
Ben je grappig?
812
00:58:59,073 --> 00:59:01,403
Gewoon een beetje, schat,
Ik weet het alleen.
813
00:59:04,992 --> 00:59:08,992
En ik denk dat je me nu wilt vermoorden.
814
00:59:10,453 --> 00:59:14,961
Welk deel is degene die nog leeft?
815
00:59:15,001 --> 00:59:18,292
Hij is de arm, of het kale ding
van het midden?
816
00:59:19,252 --> 00:59:21,262
Dat doet pijn!
Hij, heel goed!
817
00:59:23,721 --> 00:59:25,932
Maar laat mijn uiterlijk niet ...
818
00:59:26,052 --> 00:59:27,852
Ik heb je voor de gek gehouden.
819
00:59:29,062 --> 00:59:31,312
Ik stond op het punt hetzelfde te zeggen.
820
00:59:45,072 --> 00:59:50,162
Misschien moeten we aankomen ...
tot een overeenkomst.
821
00:59:51,541 --> 00:59:54,712
Het lijkt mij dat we veel gemeen hebben.
822
00:59:54,752 --> 00:59:56,371
Je bent een monster ...
823
00:59:56,501 --> 01:00:00,251
En in een liefde,
Ik ben dat ook.
824
01:00:00,291 --> 01:00:04,012
Ik ben ambitieus,
En u bent onverzadigbaar.
825
01:00:04,172 --> 01:00:08,392
De ene voor de andere, denk je?
826
01:00:12,930 --> 01:00:17,191
Je moet weten dat wat ik wil
Je kunt het mij niet geven.
827
01:00:17,231 --> 01:00:20,021
Ik wil een troon.
Ik wil koning zijn!
828
01:00:20,151 --> 01:00:22,611
Ik wil mensen
Aan mijn voeten!
829
01:00:22,821 --> 01:00:25,192
Ik wil respect.
830
01:00:25,401 --> 01:00:28,201
Ik respect is niets!
831
01:00:28,361 --> 01:00:31,991
Angst is wat het universum maakt
Draai, mijn vriend.
832
01:00:32,031 --> 01:00:34,372
Hij is wat je wilt!
833
01:00:34,451 --> 01:00:36,871
Helaas...
834
01:00:37,041 --> 01:00:39,251
Je zult niet genoeg leven ...
835
01:00:39,381 --> 01:00:41,880
Om iemand te terroriseren, nooit meer.
836
01:00:43,462 --> 01:00:44,591
Harold!
837
01:00:52,601 --> 01:00:54,391
Bedankt voor het terugbrengen, jongen.
838
01:01:22,541 --> 01:01:25,251
�ohora, jongen,
Het is tijd om gestraft te worden!
839
01:01:34,261 --> 01:01:36,100
Ik heb het! Het is in het laboratorium.
�Mamos!
840
01:01:54,950 --> 01:01:57,330
Ze houdt van me.
841
01:01:57,410 --> 01:02:00,120
Oh, je bent T�!
842
01:02:00,210 --> 01:02:04,340
Ik was mijn bloed aan het zuigen.
843
01:02:04,420 --> 01:02:05,919
Toon het!
844
01:02:05,959 --> 01:02:07,799
Hij, natuurlijk!
845
01:02:07,919 --> 01:02:11,180
Maar ik heb iets fantastisch
Gereserveerd voor hem, mijn geliefde.
846
01:02:20,269 --> 01:02:21,480
DNA
847
01:02:36,618 --> 01:02:39,790
"Alle heldere dingen
En mooi.
848
01:02:39,830 --> 01:02:43,039
Alle grote en kleine wezens ... "
849
01:02:43,169 --> 01:02:45,458
Een beetje kruiden.
850
01:03:11,739 --> 01:03:13,318
Diner wordt geserveerd.
851
01:03:15,528 --> 01:03:19,538
Laten we nu kijken of we kunnen slagen
Dit door je dunne chrune.
852
01:03:19,539 --> 01:03:21,329
Arts.
853
01:03:34,378 --> 01:03:37,719
Vind je het leuk, jongen?
Het is van een oude bekende vaas.
854
01:03:46,309 --> 01:03:48,108
Iemand komt.
855
01:03:48,148 --> 01:03:49,728
Goed.
856
01:04:01,867 --> 01:04:04,247
Ze schieten niet op de gijzelaars!
857
01:04:04,287 --> 01:04:06,668
Toon ze, ga of je bent dood vlees!
858
01:04:07,079 --> 01:04:08,578
Kom dit!
859
01:04:17,008 --> 01:04:18,008
Laten we gaan!
860
01:04:26,188 --> 01:04:27,938
Het brandt!
861
01:04:28,098 --> 01:04:29,517
Voor hier, schat.
862
01:04:33,727 --> 01:04:35,068
Boeken, help het!
863
01:04:48,077 --> 01:04:49,327
Zoals jezelf!
864
01:04:51,537 --> 01:04:54,507
�OH, God ...
Dr. Mittenhand!
865
01:04:57,717 --> 01:04:58,927
Goed.
Ik zal het eruit halen.
866
01:04:59,047 --> 01:05:01,047
Nee! Je zult gijzelaars doden.
867
01:05:01,257 --> 01:05:02,466
Zij zijn hen of ons.
868
01:05:02,506 --> 01:05:05,387
Ik wil het net zo veel als t�, maar niet
We kunnen onschuldige mensen doden.
869
01:05:05,517 --> 01:05:07,517
Ze is lid van
De koninklijke familie van Dominia.
870
01:05:07,597 --> 01:05:09,807
Ik vind het niet erg
Als het de koningin van de ziel is.
871
01:05:09,937 --> 01:05:11,937
Dat gaat naar Delores,
En ik ga het krijgen!
872
01:05:11,977 --> 01:05:13,607
- Ik zal het niet doen!
- 'Sticks, nu!
873
01:05:13,817 --> 01:05:16,187
Pastelito heeft reden.
We kunnen de gijzelaars geen pijn doen.
874
01:05:16,396 --> 01:05:18,396
Boeken, ben je er klaar voor?
875
01:05:18,526 --> 01:05:19,607
Zoals ik!
876
01:05:32,127 --> 01:05:34,796
Wat betekent deze intromyison?
877
01:05:34,836 --> 01:05:36,376
Lady, is het oké?
878
01:05:36,586 --> 01:05:40,376
Hoor je voor mij, varkensvlees!
Ik ben de toekomstige koningin van Dominia.
879
01:05:40,426 --> 01:05:42,006
Waar ben je?
880
01:05:42,177 --> 01:05:45,257
Dat is niet van jou,
Wees onbelangrijk!
881
01:05:45,386 --> 01:05:49,266
Je begint me echt lastig te vallen.
Het is geen goed idee.
882
01:05:49,386 --> 01:05:51,477
Hier ben ik, heren!
883
01:05:52,477 --> 01:05:54,856
Hoog vuur!
Hoog vuur!
884
01:05:54,896 --> 01:05:57,226
LED!
Let op je hoofd!
885
01:05:57,276 --> 01:06:00,355
Ik kan dat niet doen, sergeant!
Het heeft de ontsteker!
886
01:06:00,445 --> 01:06:01,776
Dus het is, jongen.
887
01:06:01,856 --> 01:06:05,525
Als je in één wilt blijven
stuk, houd je afstand.
888
01:06:05,526 --> 01:06:09,205
De prinses en we zullen dragen
Onze gijzelaars elders.
889
01:06:09,245 --> 01:06:11,666
Uw hoogheid.
890
01:06:11,866 --> 01:06:15,706
Misschien vind je dit een beetje wreed,
Maar je gedrag laat me niet optioneel.
891
01:06:16,916 --> 01:06:19,125
Het is je bestemming.
892
01:06:20,126 --> 01:06:23,336
Er is niemand de schuld, maar
Zelf!
893
01:06:23,386 --> 01:06:26,716
Verbeterde pijn wacht op u!
894
01:06:26,926 --> 01:06:29,556
Ik hooi, neem me eerst!
895
01:06:29,676 --> 01:06:33,226
Maak ze en weet het
dat je voor altijd verloren bent ...
896
01:06:33,306 --> 01:06:36,315
Omdat ik almachtig ben.
897
01:06:36,515 --> 01:06:40,066
Ik ben tsarina,
Koningin van de veroordeelde.
898
01:06:42,856 --> 01:06:44,906
Nu vertrek ik ...
899
01:06:45,066 --> 01:06:47,905
Om na te denken over de overblijfselen
van uw krachtige bestaan.
900
01:06:50,995 --> 01:06:53,205
Kom �Mamos!
901
01:06:53,245 --> 01:06:55,415
Nemen!
902
01:06:55,535 --> 01:06:56,585
Hij, Heer!
903
01:06:56,745 --> 01:06:58,916
- Ik kan ze niet horen!
- Lade! Hij, Heer!
904
01:06:59,126 --> 01:07:02,215
Voorkant!
905
01:07:02,335 --> 01:07:04,795
�Marchen vooraan!
906
01:07:09,595 --> 01:07:12,975
Het meisje weet goed hoe
Bel uw aandacht!
907
01:07:13,095 --> 01:07:15,595
Word niet opgewonden, jongens!
908
01:07:15,765 --> 01:07:19,776
In Dominia, wanneer een vrouw van
Echt bloed toont je borsten ...
909
01:07:19,856 --> 01:07:22,185
Het is een doodvonnis.
910
01:07:22,275 --> 01:07:25,065
Met welk deel van zijn anatomion
Ga je me vermoorden?
911
01:07:34,784 --> 01:07:36,624
Wat is er in godsnaam ...?
912
01:07:38,285 --> 01:07:39,455
Laten we gaan, Tina!
913
01:07:46,464 --> 01:07:48,964
�Hup ... Juist!
�Hup ... Juist!
914
01:07:49,174 --> 01:07:51,014
We zullen terugkeren naar Dominia
triomfantelijk!
915
01:07:51,054 --> 01:07:52,844
Ik zal tegen mijn vader op zijn troon zeggen ...
916
01:07:52,974 --> 01:07:55,634
- ... en we zullen de wereld regeren!
- Hij, mijn koningin!
917
01:07:55,684 --> 01:07:56,935
Maar eerst ...
918
01:07:59,065 --> 01:08:01,064
Je moet die gewone mensen uitvoeren!
919
01:08:01,145 --> 01:08:02,524
Verkeerde ze in olie!
920
01:08:02,644 --> 01:08:04,524
Of misschien moeten we genieten
Zie hoe ze worden gegeten ...
921
01:08:04,644 --> 01:08:06,314
Naytron's wilde honden.
922
01:08:06,315 --> 01:08:07,944
Neem het naar me toe, mijn liefste!
923
01:08:08,064 --> 01:08:10,864
Hij zal duur zijn voor zijn brutaliteit!
924
01:08:11,074 --> 01:08:12,324
Jongen! Hij, Heer!
925
01:08:21,244 --> 01:08:22,914
"Ik ken een meisje dat in de
heuvel.
926
01:08:23,044 --> 01:08:25,834
Ze niet,
Maar zijn zus zal het doen. "
927
01:08:25,924 --> 01:08:27,334
Jongen! Hij, Heer!
928
01:08:27,464 --> 01:08:29,344
Juiste Hombro ... Arms!
929
01:08:31,003 --> 01:08:32,803
Nu, jongen ...
930
01:08:32,923 --> 01:08:36,015
We zullen je laten zien wat voor soort
Mannen zijn.
931
01:08:48,314 --> 01:08:51,323
Kom op ... klein fenomeen.
Waar ben je?
932
01:09:03,453 --> 01:09:07,373
'Ik stond in de hoek
van de 31 en de belangrijkste ...
933
01:09:07,583 --> 01:09:09,583
Ik voelde me een beetje flirterig. "
934
01:09:09,793 --> 01:09:11,043
Hoe?
935
01:09:11,593 --> 01:09:14,803
"... dan haar voeten raken ..."
936
01:09:22,853 --> 01:09:25,983
Dit wordt een mooi spektakel.
Geloof je het niet?
937
01:09:26,063 --> 01:09:28,193
�Ssargento, ik ben het!
�es boeken!
938
01:09:30,653 --> 01:09:32,653
Liefde van mijn leven,
Waarom verspillen we hier tijd?
939
01:09:32,693 --> 01:09:36,573
Iemand kan ophalen
Uw goud.
940
01:09:36,653 --> 01:09:37,653
Gouden goud?
941
01:09:39,323 --> 01:09:40,662
�whoa ... sergeant!
942
01:09:43,533 --> 01:09:45,083
Waar is het?
943
01:09:45,243 --> 01:09:49,122
In een plaats genaamd ...
"Bay positie".
944
01:09:54,053 --> 01:09:55,423
Heerlijke kleine vriend!
945
01:09:55,503 --> 01:09:57,923
Ik moet het geven
Een prachtige begrafenis.
946
01:10:00,512 --> 01:10:03,103
Sergeant, heeft het een plan?
Je ziet er erg goed uit!
947
01:10:03,263 --> 01:10:05,263
Maar vertel me, waar is de alien?
948
01:10:06,723 --> 01:10:10,272
�Ssargento ... Sergeant!
Ik ben! - Ik geef het al!
949
01:10:14,193 --> 01:10:16,782
Wat is uw schade, stokken?
950
01:10:16,942 --> 01:10:19,202
�OH ... ik kan het niet bijhouden!
951
01:10:20,612 --> 01:10:22,412
Nemen!
Morrions!
952
01:10:30,122 --> 01:10:33,132
- �books, ik ga je geven!
- �Sticks, nee!
953
01:10:33,292 --> 01:10:35,962
- Hij redt mijn leven.
- Ga ons vermoorden!
954
01:10:53,852 --> 01:10:56,821
Ik kan lopen!
955
01:11:11,372 --> 01:11:13,001
Het is prima. Dat is.
956
01:11:13,041 --> 01:11:15,581
Ik denk dat we erg geduldig zijn geweest
Met jou, sergeant.
957
01:11:15,671 --> 01:11:18,171
Ik ben een tijd om serieus te worden ...
"Pastelito"!
958
01:11:38,321 --> 01:11:42,901
Vanwege interferentie,
Mijn experiment is fout gegaan.
959
01:11:43,031 --> 01:11:46,121
Ik word een mutant ...
960
01:11:46,321 --> 01:11:49,911
Mijn hersenen verliezen langzaam
Het menselijk perspectief.
961
01:11:51,331 --> 01:11:53,711
Ik ben niet langer meer Mittenhand.
962
01:11:55,541 --> 01:12:00,001
Ik ben nu ... "MITTEN-AARA�A".
963
01:12:05,760 --> 01:12:07,761
Maldita is! Goede bewegingen.
964
01:12:07,891 --> 01:12:10,101
Bedankt! Als je wilt,
Ik kan je wat lessen geven.
965
01:12:12,311 --> 01:12:13,559
Oh, oh ...
966
01:12:13,560 --> 01:12:16,561
�Matar!
Matar, doden, doden, doden!
967
01:12:21,571 --> 01:12:24,570
Dit is gewelddadig.
Of fag!
968
01:12:24,740 --> 01:12:26,411
Ik heb hoofdpijn.
969
01:12:26,571 --> 01:12:29,200
Je bent een zeeman!
Vertel jezelf daarover!
970
01:12:29,330 --> 01:12:31,080
Kan niet.
�Matar!
971
01:12:34,080 --> 01:12:35,670
Nee, niet ongelijk!
We kunnen het repareren.
972
01:12:42,960 --> 01:12:45,050
Waarom stop je?
973
01:12:45,170 --> 01:12:47,840
Ik wil ze niet
Mijn goud houden.
974
01:12:47,970 --> 01:12:50,430
Ze moeten worden vernietigd!
Allemaal!
975
01:12:50,600 --> 01:12:53,770
Nou, het is bijna tijd.
Hall, doe het!
976
01:12:53,970 --> 01:12:55,390
Huarra!
977
01:12:55,430 --> 01:12:56,770
Iimb�cil!
978
01:13:10,280 --> 01:13:11,830
Laten we gaan!
979
01:13:11,870 --> 01:13:13,289
Laten we gaan, klootzakken! Kom op.
980
01:13:32,719 --> 01:13:35,469
Hij was niet eens een mens.
981
01:13:35,470 --> 01:13:37,270
Cyborg.
982
01:13:39,149 --> 01:13:41,519
Menselijk of niet, hij was een zeeman!
983
01:13:41,609 --> 01:13:43,609
Het beste!
984
01:13:43,729 --> 01:13:45,899
Ohra ... Noem je hoofd!
985
01:13:48,359 --> 01:13:51,779
Neem, aandacht!
Alle scheepsmedewerkers.
986
01:13:51,909 --> 01:13:55,159
De zelfvernietiging van het schip
Het is geactiveerd.
987
01:13:55,329 --> 01:13:57,119
Ze hebben 20 minuten
Om het schip te verlaten!
988
01:13:57,159 --> 01:13:58,909
Wat is er in godsnaam?
989
01:13:58,999 --> 01:14:01,379
We moeten naar het voertuig gaan.
Laten we gaan!
990
01:14:05,339 --> 01:14:08,339
Weet je dat? Mijn vader wil misschien niet
Lever de troon.
991
01:14:08,379 --> 01:14:10,928
Geen probleem.
Ik zal hem vermoorden.
992
01:14:11,008 --> 01:14:15,009
Hoe durf je?
Het is mijn vader. Ik zal hem vermoorden!
993
01:14:15,809 --> 01:14:20,768
Nee! Je kunt het niet!
Het is mijn werk!
994
01:14:20,978 --> 01:14:25,358
Vliegt ...
Ik heb vliegen nodig!
995
01:14:25,438 --> 01:14:28,399
Alles zal verloren gaan.
996
01:14:28,439 --> 01:14:31,359
Ik moet de code onthouden.
997
01:14:31,449 --> 01:14:34,159
Trost me vliegt!
998
01:14:34,199 --> 01:14:39,578
Nee! Ik moet het schip redden.
Mijn werk!
999
01:14:50,679 --> 01:14:53,048
Ah, de ruimteveerboot!
1000
01:14:53,218 --> 01:14:57,058
Volledig geladen instrumentenpaneel,
en echte Korinthische huid.
1001
01:15:03,229 --> 01:15:05,438
Wat ben je aan het doen, dom?
1002
01:15:05,518 --> 01:15:07,108
We hebben dat ding nodig
Om te ontsnappen!
1003
01:15:07,227 --> 01:15:11,108
Hij, mijn koningin! Maar eerst,
We moeten mijn goud vinden.
1004
01:15:11,238 --> 01:15:15,238
Het krachtveld is om er zeker van te zijn
Dat niemand zonder ons vertrekt.
1005
01:15:15,318 --> 01:15:17,868
�puta rompehuevos!
1006
01:15:17,908 --> 01:15:20,078
Wat zei je?
1007
01:15:20,118 --> 01:15:23,537
Rijk ... zal rijk zijn
Als we mijn goud vinden.
1008
01:15:23,577 --> 01:15:26,168
Ayk me, zodat we hier weg kunnen komen.
1009
01:15:26,208 --> 01:15:28,087
Carrado en verzegeld!
1010
01:15:39,598 --> 01:15:41,767
- Verkende toegang.
- LED!
1011
01:15:41,977 --> 01:15:43,388
Zijn er een andere manier om binnen te gaan?
1012
01:15:43,597 --> 01:15:46,118
- Wat is het ventilatiesysteem?
- We eindigen tijd!
1013
01:15:46,187 --> 01:15:48,107
Iemand moet neutraliseren
Het zelfvernietigingsprogramma.
1014
01:15:48,317 --> 01:15:50,107
- stokken, ben je daar?
- Hyblame!
1015
01:15:50,108 --> 01:15:52,528
Dr. Mittenhand heeft een boek van
CDE voor de computer.
1016
01:15:52,607 --> 01:15:54,737
Ik zag Harold een keer met hem.
Het heeft de rode hoes.
1017
01:15:54,777 --> 01:15:56,776
Ik zal het vinden.
Kijk...
1018
01:15:56,777 --> 01:15:57,987
Als om welke reden dan ook
Ik kan het niet ontcijferen ...
1019
01:15:58,076 --> 01:15:59,947
- ... ga zonder mij.
- Nee!
1020
01:16:00,037 --> 01:16:03,617
Laten we samen gaan,
Of niemand zal!
1021
01:16:03,787 --> 01:16:05,577
Goed.
1022
01:16:05,617 --> 01:16:08,458
Nemen! Vernietiging
van deze sector ...
1023
01:16:08,588 --> 01:16:11,457
In 15 minuten.
Dit is geen oefening!
1024
01:16:12,627 --> 01:16:15,797
Hij is hier, ik kan het ruiken!
1025
01:16:15,837 --> 01:16:19,387
We hebben hier geen tijd voor.
We moeten hier weg.
1026
01:16:19,468 --> 01:16:22,387
Ik ga niet zonder mijn goud!
Wil je gaan?
1027
01:16:22,477 --> 01:16:24,847
Ga dan!
Ik zal je niet tegenhouden.
1028
01:16:24,977 --> 01:16:26,977
Maar ik kan niet met de veerboot rijden.
1029
01:16:27,058 --> 01:16:29,607
Wat een Lastima!
1030
01:16:29,647 --> 01:16:31,727
Dus zit je hier vast, niet?
1031
01:16:31,857 --> 01:16:35,446
Jij bent niet de enige
Rijk prospect dat ik heb.
1032
01:16:35,486 --> 01:16:38,317
Ik kan meer met iemand trouwen.
1033
01:16:38,447 --> 01:16:42,236
Met zo'n gezicht?
Ik twijfel aan mijn liefde!
1034
01:16:42,326 --> 01:16:43,906
Waar heb je het over?
1035
01:16:44,036 --> 01:16:46,827
Ik kan hebben wie ik wil!
1036
01:16:47,037 --> 01:16:48,917
Ik ben mooi!
1037
01:16:49,036 --> 01:16:52,047
Niet genoeg, mijn liefste!
1038
01:16:52,127 --> 01:16:54,506
Je hebt een beetje ...
Kleine vlek ...
1039
01:16:54,666 --> 01:16:56,466
eerlijk...
1040
01:16:56,507 --> 01:16:57,717
Oh�!
1041
01:17:07,976 --> 01:17:09,356
Wat is er in godsnaam?
1042
01:17:17,567 --> 01:17:18,776
Het is prima.
1043
01:17:21,196 --> 01:17:22,197
Oké, stokken!
1044
01:17:22,326 --> 01:17:23,995
Daar gaan we!
Je hebt de jouwe, schat!
1045
01:17:24,035 --> 01:17:25,536
Laten we nu gaan!
Je bent een ziekenhuis!
1046
01:17:29,536 --> 01:17:30,786
Rode deksel.
1047
01:17:38,546 --> 01:17:40,175
Wat is het in godsnaam met je gebeurd?
1048
01:17:45,976 --> 01:17:47,636
Wat heeft gedaan
Naar de veerboot?
1049
01:17:47,846 --> 01:17:49,846
Ik weet het niet.
Het is een soort krachtveld.
1050
01:17:49,976 --> 01:17:51,435
Neem het en we zijn gebakken.
1051
01:17:52,186 --> 01:17:55,436
Alle medewerkers, ga verder
Bay 1!
1052
01:17:55,566 --> 01:17:58,248
Laten we zoeken naar de teef,
Laten we kijken of we een deal kunnen sluiten.
1053
01:18:03,195 --> 01:18:05,365
Goud!
1054
01:18:05,405 --> 01:18:08,656
Als we niet snel vertrekken, zijn we verloren.
Hoor je me?
1055
01:18:08,786 --> 01:18:11,785
Wat hebben ze met mijn goud gedaan?
1056
01:18:11,875 --> 01:18:13,246
Dit is alles?
1057
01:18:13,376 --> 01:18:15,706
We hebben al die tijd doorgebracht
Op zoek naar kiezelstenen?
1058
01:18:15,836 --> 01:18:18,915
Ze zijn tot niets gereduceerd.
1059
01:18:18,965 --> 01:18:22,044
Je bent een domme, lelijke,
Domme zijde!
1060
01:18:22,255 --> 01:18:24,846
HIJ?
1061
01:18:24,926 --> 01:18:27,805
Je hebt jezelf in een spiegel gezien
Terwijl, schat?
1062
01:18:27,845 --> 01:18:30,725
Weet je hoe je jezelf ziet, mijn lief?
1063
01:18:30,934 --> 01:18:33,515
Waar heb je het over?
Zoals ik mezelf zie!
1064
01:18:33,645 --> 01:18:36,525
Ik ben perfect.
Ik ben een wandelende ...
1065
01:18:36,565 --> 01:18:37,735
Ben...
1066
01:18:46,695 --> 01:18:50,115
�OH, sluit de bek!
Het is gericht!
1067
01:19:06,805 --> 01:19:08,565
Ze zijn neukt mee
De verkeerde kerel, schat!
1068
01:19:09,594 --> 01:19:12,305
Oké, hier gaan we.
Een stap tegelijkertijd.
1069
01:19:33,364 --> 01:19:35,164
Ik zal alles teruggeven zoals ik was ...
1070
01:19:35,244 --> 01:19:37,244
Mijn mooie en
Goudglow.
1071
01:19:37,374 --> 01:19:38,374
�aguanta!
1072
01:19:39,835 --> 01:19:41,165
Wat nogmaals?
1073
01:19:41,255 --> 01:19:43,584
Je weet het niet
Wanneer op te geven.
1074
01:19:43,674 --> 01:19:47,803
Nemen!
Nu hebben ze 11 minuten ...
1075
01:19:47,843 --> 01:19:49,384
Wat deed dat?
1076
01:19:49,594 --> 01:19:51,014
U kunt bij blijven
Je stinkende goud ...
1077
01:19:51,054 --> 01:19:52,474
En neem die cake
van de hel met jou.
1078
01:19:52,554 --> 01:19:55,974
Hij zal alleen neutraliseren
Het verdomde zelfvernestingsmechanisme!
1079
01:19:56,184 --> 01:19:58,513
Ik zal iets voor je neutraliseren.
1080
01:20:10,034 --> 01:20:11,596
"Wachtwoord"?
Welk verdomd wachtwoord?
1081
01:20:14,453 --> 01:20:16,124
Boeken, Tina,
Kunnen ze me horen? Ik ben gekomen!
1082
01:20:18,243 --> 01:20:19,913
Boeken, Tina?
1083
01:20:20,043 --> 01:20:21,702
Stiks, nou ja, hoor!
1084
01:20:21,703 --> 01:20:24,713
Kijk, ik heb het nu een beetje druk.
1085
01:20:24,873 --> 01:20:25,883
Wat?
1086
01:20:26,043 --> 01:20:29,844
De computer heeft een wachtwoord nodig.
Ik kan het niet stoppen zonder een wachtwoord.
1087
01:20:29,884 --> 01:20:32,094
Tina, we moeten er komen.
U hebt een wachtwoord nodig.
1088
01:20:32,304 --> 01:20:33,984
Misschien kunnen we hem helpen
Om te ontdekken hoeveel het is.
1089
01:20:34,093 --> 01:20:35,763
Iemand heeft
Om het eerst eruit te krijgen.
1090
01:20:40,563 --> 01:20:42,103
- Laat me!
- Tina, nee!
1091
01:21:22,772 --> 01:21:24,062
Tina!
1092
01:21:38,362 --> 01:21:40,242
Wat heb je gedaan?
1093
01:21:40,372 --> 01:21:41,623
Ik weet het niet.
1094
01:21:59,931 --> 01:22:01,931
Wat heb je hem neergeschoten?
�ESTERIDS?
1095
01:22:07,232 --> 01:22:09,442
Oké ...
Laten we scheiden.
1096
01:22:09,482 --> 01:22:12,901
Neem het, ga daar doorheen
Ventilatiekanaal en helpt stokken.
1097
01:22:13,111 --> 01:22:14,902
Ik ben enorm!
1098
01:22:16,992 --> 01:22:18,902
Ik ben prachtig!
1099
01:22:21,122 --> 01:22:22,371
- Ga, ga!
- Oké.
1100
01:22:26,702 --> 01:22:28,832
Het was prima!
1101
01:22:28,872 --> 01:22:31,001
Geweldig is goed.
1102
01:22:54,232 --> 01:22:55,571
Wil je een deel van het?
1103
01:22:55,651 --> 01:22:58,861
Ah ... "G. I. Squirt".
1104
01:23:00,661 --> 01:23:02,662
�OH ... pijn!
1105
01:23:43,860 --> 01:23:44,861
�uff!
1106
01:24:08,970 --> 01:24:13,520
De totale vernietiging van deze sector
Het zal over 7 minuten gebeuren.
1107
01:24:13,600 --> 01:24:17,400
U moet de
De veerboot ... nu!
1108
01:24:18,519 --> 01:24:21,150
Laten we gaan, jongens!
Bouwen! Ik heb hulp nodig!
1109
01:24:21,280 --> 01:24:21,900
Bouwen!
1110
01:24:21,940 --> 01:24:24,570
Hij van al die cheesy shit
En laten we gaan!
1111
01:24:26,370 --> 01:24:29,700
Kijk, jongens ...
Bouwen! Bouwen!
1112
01:24:29,790 --> 01:24:33,120
Ik heb een wachtwoord nodig.
Ik kan het niet stoppen zonder een wachtwoord!
1113
01:24:34,170 --> 01:24:35,580
Boeken! Tina!
1114
01:24:43,170 --> 01:24:45,799
Dus ... van jullie zijn,
dwerg?
1115
01:24:48,970 --> 01:24:51,389
Als ik je vind ...
1116
01:24:51,469 --> 01:24:53,429
Ik ga als een druif pellen.
1117
01:25:13,909 --> 01:25:17,250
Nemen!
Vijf minuten voor ontploffing.
1118
01:25:22,669 --> 01:25:24,919
Je hebt niet genoeg gehad, dwerg!
1119
01:25:30,509 --> 01:25:32,309
�sticks?
1120
01:25:32,429 --> 01:25:34,389
�tina, hier van hier!
Ik keer terug!
1121
01:25:34,429 --> 01:25:36,439
Er zijn een enorme, lelijke en
Verdomme ara�a! Ik keer terug!
1122
01:25:37,849 --> 01:25:39,019
Wat gebeurt er?
1123
01:25:39,109 --> 01:25:40,309
� Cidy, Tina!
1124
01:25:47,198 --> 01:25:48,569
Neem me op!
1125
01:26:06,509 --> 01:26:08,509
Ik zal je vangen!
1126
01:26:10,509 --> 01:26:11,758
Neem me op!
1127
01:26:22,438 --> 01:26:24,067
Je komt niet dichterbij!
1128
01:26:29,408 --> 01:26:31,568
�sticks!
Houd me je geweer!
1129
01:26:31,778 --> 01:26:33,737
Die verdomde ara�a neemt mijn wapen!
1130
01:26:33,738 --> 01:26:36,159
Er is een beetje nitr�gen
Hier in de hoek!
1131
01:26:36,249 --> 01:26:37,828
Dale daarmee!
Laten we gaan!
1132
01:26:37,868 --> 01:26:39,578
Ze keren terug! Ze keren terug!
1133
01:26:41,248 --> 01:26:42,248
Dal!
1134
01:26:46,418 --> 01:26:47,838
Neem dit, ga!
1135
01:26:57,308 --> 01:26:58,308
�s! �s!
1136
01:27:02,057 --> 01:27:03,938
Ohra, ik zal je vangen!
1137
01:27:11,607 --> 01:27:13,238
Dal!
1138
01:27:13,278 --> 01:27:16,617
Help me ...
1139
01:27:18,447 --> 01:27:19,617
Het spijt me.
1140
01:27:19,827 --> 01:27:21,037
Help me!
1141
01:27:32,508 --> 01:27:35,967
- Gaat het?
- Ik had een slechte droom.
1142
01:27:36,178 --> 01:27:38,977
We moeten hier weg.
Krijg je? Kun je lopen?
1143
01:27:40,476 --> 01:27:42,137
Maak je je zorgen?
1144
01:27:43,098 --> 01:27:46,687
Nemen! Het heeft drie minuten
Om het schip te verlaten.
1145
01:27:47,476 --> 01:27:48,897
- Kom op
- Goed.
1146
01:27:52,987 --> 01:27:56,696
- Wat is het van jou?
- Kijk!
1147
01:27:56,906 --> 01:27:59,827
Guardia, kont
En activering naar mijn kamers!
1148
01:28:03,037 --> 01:28:04,667
Over ...
"Voed me, voed me."
1149
01:28:04,827 --> 01:28:06,587
Zie je eruit als een vlieg?
1150
01:28:06,667 --> 01:28:08,246
�Boeken? Wat gebeurt er?
1151
01:28:08,376 --> 01:28:11,257
Open de buitenste deur
naar de lading bah�a 2.
1152
01:28:12,257 --> 01:28:13,427
Boeken, weet je het zeker?
1153
01:28:13,547 --> 01:28:14,836
Hall het nu!
1154
01:28:20,217 --> 01:28:21,806
Naar links.
1155
01:28:21,846 --> 01:28:23,347
�adivina wie?
1156
01:28:47,625 --> 01:28:49,086
Nu zal ik je vangen.
1157
01:28:51,706 --> 01:28:53,716
Mi H�roe!
1158
01:29:05,845 --> 01:29:07,435
"
1159
01:29:44,765 --> 01:29:47,595
De koning is gestorven!
1160
01:29:47,645 --> 01:29:50,855
Het leven van de koningin!
1161
01:29:51,065 --> 01:29:53,145
Laten we dit begrijpen ...
1162
01:29:53,225 --> 01:29:54,025
We kunnen dit doen.
We kunnen dit doen ...
1163
01:29:54,145 --> 01:29:56,354
Wachtwoord ...
1164
01:29:56,444 --> 01:29:58,565
- Probeer "wetenschappelijk".
- "Wetenschappelijk".
1165
01:30:00,155 --> 01:30:04,444
Nemen! Het heeft 60 seconden
Om ontploffing te voorkomen.
1166
01:30:06,575 --> 01:30:08,994
Het moet hier zijn.
1167
01:30:09,034 --> 01:30:11,585
Ik weet het niet, ik weet het niet.
Ik kan niet denken!
1168
01:30:11,625 --> 01:30:14,794
Dertig seconden
Voor ontploffing.
1169
01:30:14,954 --> 01:30:16,625
Boeken! Hij, ik ga!
1170
01:30:16,835 --> 01:30:18,124
- �Books!
- Dus...
1171
01:30:18,294 --> 01:30:19,924
- Hoe gaan we hierheen?
- Niet erg goed.
1172
01:30:20,044 --> 01:30:22,254
- Ik kan het niet.
- Je kunt het doen!
1173
01:30:22,294 --> 01:30:24,304
- Niet werken!
- Erg goed. Kleine ... denk aan!
1174
01:30:24,464 --> 01:30:26,095
Ontspannen. Denken.
1175
01:30:26,225 --> 01:30:27,474
Niemand shit!
1176
01:30:27,634 --> 01:30:30,095
Toen we het voor het eerst zagen,
Wat zei hij?
1177
01:30:30,305 --> 01:30:32,224
Het was een ego man�aco,
Dat hij dacht dat hij een genie was.
1178
01:30:32,315 --> 01:30:33,644
� Correct!
1179
01:30:33,684 --> 01:30:35,064
- Nee.
- LED!
1180
01:30:35,105 --> 01:30:37,105
"Een briljante wetenschappelijke."
1181
01:30:37,235 --> 01:30:39,654
- �Brujo!
Vijf, vier ...
1182
01:30:39,655 --> 01:30:41,615
drie, twee ...
1183
01:30:41,655 --> 01:30:45,235
Eén, ontplofte ...
1184
01:30:45,444 --> 01:30:47,244
De ontploffing is geannuleerd.
1185
01:30:47,284 --> 01:30:48,494
�s!
1186
01:30:48,655 --> 01:30:50,034
Wat heeft een goede dag!
1187
01:30:50,494 --> 01:30:51,824
�s!
1188
01:30:55,164 --> 01:30:56,704
Maldita is!
1189
01:30:56,794 --> 01:30:58,794
Ik denk dat ik niets zal krijgen.
1190
01:30:59,674 --> 01:31:01,084
Verfris het!
1191
01:31:01,174 --> 01:31:02,964
Iemand bleef in stukken ah�, niet?
1192
01:31:07,884 --> 01:31:09,974
Volledig gebroken, niet?
1193
01:31:15,974 --> 01:31:17,894
Zoals t�, vriend.
1194
01:31:17,984 --> 01:31:20,103
Tijd om te vertrekken.
Houd aan het werk!
1195
01:31:22,103 --> 01:31:24,194
- Nu ben je een zeeman!
- Bedankt!
87334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.