All language subtitles for Le.Jardinier.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:19,434 (♪♪) 2 00:01:01,167 --> 00:01:05,167 (LIGHT STEPS) 3 00:01:37,800 --> 00:01:42,567 (TAKING BREATHS) 4 00:02:01,200 --> 00:02:01,900 (GRUNTS) 5 00:02:03,200 --> 00:02:05,501 (SCREAMING) 6 00:02:07,467 --> 00:02:08,701 (GRUNTS) 7 00:02:08,734 --> 00:02:12,534 (PANTING) 8 00:02:12,567 --> 00:02:16,567 SERGE: No, no, no, no! No, no, no! 9 00:02:18,467 --> 00:02:19,434 Help! 10 00:02:19,467 --> 00:02:22,167 Help! Help! 11 00:02:22,200 --> 00:02:24,167 No! No! No! 12 00:02:25,334 --> 00:02:26,301 Help! 13 00:02:26,334 --> 00:02:29,301 Help me! Help me! 14 00:02:30,467 --> 00:02:31,800 (BODY THUDS) 15 00:02:36,967 --> 00:02:38,000 (DOOR SLAMS SHUT) 16 00:02:41,067 --> 00:02:43,034 Hornet 2 to Hornet 1. The king's been secured. 17 00:02:43,067 --> 00:02:45,100 I repeat, the king's been secured. 18 00:02:46,501 --> 00:02:47,900 (DOOR OPENS) 19 00:03:01,267 --> 00:03:03,301 (SERGE GROANS) 20 00:03:03,334 --> 00:03:04,800 Help me. 21 00:03:10,334 --> 00:03:11,967 -(PUNCHES) -(GRUNTS) 22 00:03:13,501 --> 00:03:15,467 (KNIFE SLICES) 23 00:03:19,467 --> 00:03:20,501 (GRUNTS) 24 00:03:21,567 --> 00:03:23,234 (YELLS) 25 00:03:23,267 --> 00:03:27,900 (GRUNTING) 26 00:03:32,567 --> 00:03:37,634 (LEAVES CRUNCHING) 27 00:03:37,668 --> 00:03:39,167 (GRUNTS) 28 00:03:42,501 --> 00:03:43,567 (KNIFE SLICING) 29 00:03:43,601 --> 00:03:48,167 (GRUNTING) 30 00:03:59,134 --> 00:04:00,800 (BODY THUDS) 31 00:04:11,501 --> 00:04:12,401 (GUNSHOTS) 32 00:04:12,434 --> 00:04:16,567 (STRUGGLING GRUNTS) 33 00:04:22,501 --> 00:04:25,434 Do you know how much time I spent on the flowerbed? 34 00:04:25,467 --> 00:04:27,100 -Huh? -No. 35 00:04:27,134 --> 00:04:28,701 A long time. 36 00:04:28,734 --> 00:04:30,000 (GRUNTS) 37 00:04:32,167 --> 00:04:33,134 (SCREAMS) 38 00:04:33,167 --> 00:04:42,234 (♪♪) 39 00:04:55,234 --> 00:04:59,467 (MOTORBIKE REVS) 40 00:05:05,334 --> 00:05:09,000 (FAINT STEPS) 41 00:05:10,267 --> 00:05:11,200 PHOEBUS: Hello? 42 00:05:11,234 --> 00:05:12,367 MAN 1: (ON PHONE) The list is ready. 43 00:05:12,401 --> 00:05:13,867 PHOEBUS: Roger that, sir. 44 00:05:13,900 --> 00:05:17,401 MAN 1: (ON PHONE) It's on it's way. Only five names this year. 45 00:05:17,434 --> 00:05:19,900 You've got 48 hours tops. 46 00:05:19,933 --> 00:05:21,000 PHOEBUS: Consider it done. 47 00:05:22,434 --> 00:05:23,501 Standing by for the list. 48 00:05:24,501 --> 00:05:26,467 (DOOR OPENS) 49 00:05:28,301 --> 00:05:29,634 (DOOR SHUTS) 50 00:05:29,668 --> 00:05:30,734 (LAUGHS) 51 00:05:30,768 --> 00:05:31,867 PHOEBUS: Our code names just came in. 52 00:05:31,900 --> 00:05:33,467 ESMERALDA: You're just jealous. 53 00:05:33,501 --> 00:05:36,067 This year, you're Quasimodo. 54 00:05:36,100 --> 00:05:36,567 Hm. 55 00:05:37,334 --> 00:05:38,501 You're Esmeralda. 56 00:05:38,534 --> 00:05:39,768 Why me? He can be Esmeralda. 57 00:05:39,800 --> 00:05:41,601 Why do I always get the crappy handles? 58 00:05:41,634 --> 00:05:42,768 I'm Phoebus. 59 00:05:42,800 --> 00:05:43,768 ESMERALDA: Pain in the ass. 60 00:05:43,800 --> 00:05:44,734 PHOEBUS: The list is on its way. 61 00:05:44,768 --> 00:05:46,267 All right, men? Moving out. 62 00:05:46,301 --> 00:05:47,567 Hunting season's open. 63 00:05:53,334 --> 00:05:55,768 (GRUNTS, LAUGHS) 64 00:05:55,800 --> 00:05:57,067 ESMERALDA: We're gonna make a killin', boss. 65 00:06:01,634 --> 00:06:05,467 (MOTORBIKE REVS) 66 00:06:07,434 --> 00:06:08,367 (BREAKS SLASH) 67 00:06:08,401 --> 00:06:11,567 (MOTORBIKE REVS) 68 00:06:18,367 --> 00:06:19,401 WOMAN 1: Watch out! 69 00:06:20,734 --> 00:06:22,301 (THUDS) 70 00:06:22,334 --> 00:06:27,734 (♪♪) 71 00:06:27,768 --> 00:06:29,301 Senator, it's the Friday of a long weekend. 72 00:06:29,334 --> 00:06:31,833 I'm still at the presidency in my office, 73 00:06:31,867 --> 00:06:33,634 and believe me, those hallways are quite empty. 74 00:06:33,668 --> 00:06:34,967 (LAUGHS) 75 00:06:35,000 --> 00:06:37,067 Likely not much better at the senate, huh? 76 00:06:37,100 --> 00:06:38,768 (LAUGHS) 77 00:06:38,800 --> 00:06:41,067 Uh, so if I'm currently here, it's only because 78 00:06:41,100 --> 00:06:43,833 your bill proposal is deemed important by the president. 79 00:06:44,967 --> 00:06:47,634 And as a matter of fact the president just came 80 00:06:47,668 --> 00:06:48,933 in the room. So, if you'll excuse me. 81 00:06:48,967 --> 00:06:50,301 -What is it? -MIA: You're working? 82 00:06:50,334 --> 00:06:51,867 -SERGE: Uh, no. Not really. -This here spells work. 83 00:06:51,900 --> 00:06:53,100 -SERGE: No, not at all. No. -MIA: You are working. 84 00:06:53,134 --> 00:06:54,200 No, this was actually planned for-- 85 00:06:54,234 --> 00:06:55,967 MIA: You've got your YouTuber set up. 86 00:06:56,000 --> 00:06:57,467 Believe me, I don't-- 87 00:06:57,501 --> 00:06:59,534 Pull the other one, will ya? Didn't you promise me a weekend? 88 00:06:59,567 --> 00:07:00,734 SERGE: It's still only Friday. 89 00:07:00,768 --> 00:07:01,900 -We're at the beach house. -SERGE: Right. 90 00:07:01,933 --> 00:07:03,668 And your daughter is driving me crazy. 91 00:07:03,701 --> 00:07:05,367 Honey, that's no way to talk about a baby. 92 00:07:05,401 --> 00:07:06,567 I mean, come on. 93 00:07:06,601 --> 00:07:08,301 I'm referring to your Selena Gomez. 94 00:07:08,334 --> 00:07:09,167 Listen to that. 95 00:07:09,200 --> 00:07:10,701 Get off the stage. You're underage. 96 00:07:10,734 --> 00:07:11,933 Time to disengage. 97 00:07:11,967 --> 00:07:13,401 Or I'll go on a rampage and slam you in it. 98 00:07:13,434 --> 00:07:14,467 MIA: Isn't that right? 99 00:07:14,501 --> 00:07:15,833 I'm taking a bath. Over to you. 100 00:07:15,867 --> 00:07:17,234 Just, I'll be done with the senator very shortly. 101 00:07:17,267 --> 00:07:18,634 After that, I'll join you in the bathroom. 102 00:07:18,668 --> 00:07:20,100 Get in the bath and we can relax. 103 00:07:20,134 --> 00:07:22,134 MIA: That's not what I'm asking. The bath is for me. 104 00:07:22,167 --> 00:07:23,467 You take the baby just this once. 105 00:07:23,501 --> 00:07:25,301 SERGE: I see, so you think I mind taking care 106 00:07:25,334 --> 00:07:26,234 of my baby girl? 107 00:07:26,267 --> 00:07:28,234 Uh, let me remind you, Mrs. Shuster, 108 00:07:28,267 --> 00:07:29,734 that I was a parent before you were, okay? 109 00:07:29,768 --> 00:07:31,134 -Talking about your daughter? -Yeah. 110 00:07:31,167 --> 00:07:32,467 Who looks down her nose at you? 111 00:07:32,501 --> 00:07:33,567 Uh-huh. Touché. 112 00:07:33,601 --> 00:07:34,967 Huh? Who hits you up for money? 113 00:07:35,000 --> 00:07:36,067 SERGE: That's her. 114 00:07:36,100 --> 00:07:37,167 Who calls you by your first name? 115 00:07:37,200 --> 00:07:38,301 -SERGE: Yes. -Some daughter she is. 116 00:07:38,334 --> 00:07:39,401 -Okay. -MIA: She's more like your bro. 117 00:07:39,434 --> 00:07:40,668 -Okay. I, uh-- -Yeah? 118 00:07:40,701 --> 00:07:41,800 I think it's about time you left. 119 00:07:41,833 --> 00:07:42,734 Right now you could take Charlotte. 120 00:07:42,768 --> 00:07:43,967 Thank you. Thank you, yes. 121 00:07:44,000 --> 00:07:44,967 You could give her her milk just this once. 122 00:07:45,000 --> 00:07:46,134 -Of course. Absolutely. -Yeah? 123 00:07:46,167 --> 00:07:47,634 Go strengthen your pelvic floor, yeah? 124 00:07:47,668 --> 00:07:48,768 -SERGE: Thanks for dropping by. -MIA: Do your job for once. 125 00:07:48,833 --> 00:07:50,601 Okay. Great. 126 00:07:50,634 --> 00:07:51,768 I tried pumping my milk. 127 00:07:51,800 --> 00:07:53,534 I pumped and pumped, nothing came out. 128 00:07:53,567 --> 00:07:55,034 And as for working my Elvis, 129 00:07:55,067 --> 00:07:57,434 never was a big fan anyway. 130 00:07:57,467 --> 00:07:59,734 (SIREN WAILING) 131 00:07:59,768 --> 00:08:00,967 PARAMEDIC 1: Non responsive. 132 00:08:02,900 --> 00:08:04,334 PARAMEDIC 2: He's in circulatory shock. 133 00:08:05,634 --> 00:08:06,833 PARAMEDIC 1: No pulse. 134 00:08:10,000 --> 00:08:12,967 SERGE: Of course. Of course. 135 00:08:13,000 --> 00:08:15,200 Regardless, I trust the president entirely 136 00:08:15,234 --> 00:08:16,167 on the matter. 137 00:08:16,200 --> 00:08:17,900 First chance I get, I'll call Grondin. 138 00:08:19,301 --> 00:08:21,301 I mean, I-- I'll call his chief of staff. 139 00:08:22,467 --> 00:08:25,234 Yes, Grondin's chief of staff. Why, of course. 140 00:08:25,267 --> 00:08:27,900 Now, what do we have here? Ugh, gross. 141 00:08:28,634 --> 00:08:31,668 Huh? Isn't that-- 142 00:08:31,701 --> 00:08:33,567 Isn't that my little Serge right there? 143 00:08:33,601 --> 00:08:34,734 (LAUGHS) 144 00:08:34,768 --> 00:08:36,100 I'll be damned. 145 00:08:36,134 --> 00:08:37,234 Absolutely. 146 00:08:37,267 --> 00:08:38,967 Uh, I'm gonna have to hang up, Mr. Secretary. 147 00:08:39,000 --> 00:08:40,734 I've got an incoming. 148 00:08:40,768 --> 00:08:41,567 Thank you, goodbye. 149 00:08:42,601 --> 00:08:44,434 Hey, buddy. How you doing? 150 00:08:44,467 --> 00:08:46,100 SERGE: What brings me the honor of hearing 151 00:08:46,134 --> 00:08:49,401 your sweet little voice, you yappy little terrier? 152 00:08:49,434 --> 00:08:51,933 Oh, yeah? You're a fine one to talk, eh? 153 00:08:51,967 --> 00:08:54,301 Should I start yapping at you? Woof, woof. 154 00:08:54,334 --> 00:08:55,567 (LAUGHS) 155 00:08:55,601 --> 00:08:57,634 My Dominique. How's my Dodo doing? 156 00:08:57,668 --> 00:08:58,800 Fine, I'm fine. 157 00:08:58,833 --> 00:09:00,100 Uh, listen. Guess what? 158 00:09:00,134 --> 00:09:02,734 In our deliveries this morning at uh, 159 00:09:02,768 --> 00:09:05,768 the hospital, they brought me some courier guy 160 00:09:05,800 --> 00:09:07,701 -from the National Guard. -Huh. 161 00:09:07,734 --> 00:09:09,567 And this charming dude who happens 162 00:09:09,601 --> 00:09:12,601 to be thoroughly deceased, and in my medical opinion, 163 00:09:12,634 --> 00:09:13,867 irreversibly. 164 00:09:13,900 --> 00:09:16,034 So believe it or not, this uh, fine gentleman 165 00:09:16,067 --> 00:09:18,467 had an envelope on his person. 166 00:09:18,501 --> 00:09:19,501 Okay. 167 00:09:19,534 --> 00:09:21,334 We looked inside and found a list 168 00:09:21,367 --> 00:09:22,734 which featured five names. 169 00:09:22,768 --> 00:09:23,933 Okay, and? 170 00:09:23,967 --> 00:09:25,634 And among those five names, guess what? 171 00:09:25,668 --> 00:09:27,634 I checked it out. 172 00:09:27,668 --> 00:09:29,768 'Cause it just so happens I can read. 173 00:09:29,800 --> 00:09:31,800 Surprise, surprise. 174 00:09:31,833 --> 00:09:34,334 Your good name was right there. Fifth position. 175 00:09:35,401 --> 00:09:36,501 -(LAUGHS) -Huh? 176 00:09:37,367 --> 00:09:38,267 -A listed name? -Yes. 177 00:09:38,301 --> 00:09:39,734 -Including mine? You sure? -Uh, sir? 178 00:09:39,768 --> 00:09:40,701 DR. ROUMA: (ON PHONE) So? 179 00:09:40,734 --> 00:09:42,000 Should I put this bathrobe away? 180 00:09:42,034 --> 00:09:43,134 DR. ROUMA: (ON PHONE) What do you say to that? 181 00:09:43,167 --> 00:09:44,100 -It was lying around. -In the wash. 182 00:09:44,134 --> 00:09:44,800 Should I toss it in the laundry? 183 00:09:44,833 --> 00:09:45,267 SERGE: Ugh! 184 00:09:46,134 --> 00:09:47,467 So, uh, uh, describe the envelope. 185 00:09:47,501 --> 00:09:49,267 Well, it's the manila kind. 186 00:09:49,301 --> 00:09:51,501 It's seriously bloodstained, covered in blood. 187 00:09:51,534 --> 00:09:53,867 Figures poor guy splattered all to hell, so-- 188 00:09:53,900 --> 00:09:56,034 Manila? Ah, ministry of finance. 189 00:09:56,067 --> 00:09:58,601 Of course. You know what? 190 00:09:58,634 --> 00:10:00,200 It would appear that your pal Sergio, 191 00:10:00,234 --> 00:10:02,967 is shortlisted for the position of Minister of Finance, huh? 192 00:10:03,000 --> 00:10:07,100 Excuse me, Mr. Minister. Don't forget your pals. 193 00:10:07,134 --> 00:10:08,234 (LAUGHS) 194 00:10:08,267 --> 00:10:09,534 Champagne's on you! 195 00:10:09,567 --> 00:10:11,267 Ping me a photo, so I know all the schmucks I'm up against. 196 00:10:11,301 --> 00:10:13,701 I'll send you a photo, brother. No problem. 197 00:10:13,734 --> 00:10:14,933 Thanks a million, buddy. 198 00:10:14,967 --> 00:10:15,967 DR. ROUMA: (ON PHONE) You hang up first. 199 00:10:16,000 --> 00:10:16,933 No, you-- No, no. You hang up. 200 00:10:16,967 --> 00:10:18,434 You first. You first. Hang up. 201 00:10:18,467 --> 00:10:19,601 Yeah, we both hang up on three. 202 00:10:19,634 --> 00:10:22,134 -1, 2, 3. -1, 2, 3. 203 00:10:22,167 --> 00:10:23,100 Hanging up! 204 00:10:23,134 --> 00:10:23,800 (LAUGHS) 205 00:10:23,833 --> 00:10:24,933 Goofy old Sergio. 206 00:10:24,967 --> 00:10:28,768 Goofy old Dodo, I swear. Yeah, let's see. 207 00:10:28,800 --> 00:10:32,634 Sivardire, huh? So why am I the last one? 208 00:10:32,668 --> 00:10:36,134 (METAL GRAZING) 209 00:10:36,167 --> 00:10:44,434 (♪♪) 210 00:10:44,467 --> 00:10:53,267 (♪♪) 211 00:10:53,301 --> 00:10:58,100 (HEAVY BREATHS) 212 00:11:03,900 --> 00:11:05,701 ALICE: Oh, God. What the hell? 213 00:11:05,734 --> 00:11:14,434 (♪♪) 214 00:11:27,034 --> 00:11:28,000 Whoa! 215 00:11:28,800 --> 00:11:30,100 So I just talked to my papa. 216 00:11:30,134 --> 00:11:31,867 He said uh, if you're able to pull out the weeds 217 00:11:31,900 --> 00:11:34,567 and stuff, what he told me is you can stay. 218 00:11:35,567 --> 00:11:37,933 Have a good day, Miss Alice. 219 00:11:43,167 --> 00:11:46,634 (GASPING) 220 00:11:46,668 --> 00:11:47,867 ESMERALDA: All right. Easy does it. 221 00:11:47,900 --> 00:11:50,567 Don't be scared, my friend. Ah, and shaking. 222 00:11:50,601 --> 00:11:51,800 -Don't do it, please. -Poor fellow. 223 00:11:51,833 --> 00:11:53,167 -Ah, he's so sweet. -Don't, please. Please. 224 00:11:53,200 --> 00:11:54,401 You work in a hospital. You're not afraid of death. 225 00:11:54,434 --> 00:11:56,034 -You see it every day. -I don't wanna die. 226 00:11:56,067 --> 00:11:57,367 Ah, poor fellow, I feel for you. 227 00:11:57,401 --> 00:11:58,567 Well, let's clear the air before we get to work. 228 00:11:58,601 --> 00:11:59,501 DR. ROUMA: Why me? 229 00:11:59,534 --> 00:12:00,634 DR. ROUMA: What did I do? 230 00:12:00,668 --> 00:12:01,601 ESMERALDA: Let the grownups talk. 231 00:12:01,634 --> 00:12:02,534 (SHUSHES) 232 00:12:02,567 --> 00:12:04,367 -Why Esmeralda? -Why not? 233 00:12:04,401 --> 00:12:05,334 Because it's a crappy name. 234 00:12:05,367 --> 00:12:07,567 You're the hunchback and I'm the girly? 235 00:12:07,601 --> 00:12:08,768 Frankly, Esmeralda suits you fine. 236 00:12:08,800 --> 00:12:10,267 ESMERALDA: You get to be Quasimodo, huh? 237 00:12:10,301 --> 00:12:12,067 Esmeralda's a gypsy. Don't forget. 238 00:12:12,100 --> 00:12:13,534 Good dancer, hot as hell. 239 00:12:13,567 --> 00:12:14,734 I hate gypsies 240 00:12:14,768 --> 00:12:15,867 and their two-bit roadside attractions. 241 00:12:15,933 --> 00:12:16,867 -They stink-- -Don't kill me please. 242 00:12:16,967 --> 00:12:17,933 ESMERALDA: Just go ahead, do it. 243 00:12:17,967 --> 00:12:19,668 -Aw, poor sweet baby. -Don't. 244 00:12:19,933 --> 00:12:21,134 There, there. 245 00:12:21,167 --> 00:12:23,933 Come on now, go join your friends in heaven. 246 00:12:23,967 --> 00:12:25,933 Off you go, there. 247 00:12:27,334 --> 00:12:28,900 Massive coronary. 248 00:12:31,234 --> 00:12:32,601 (PHONE BEEPS) 249 00:12:32,634 --> 00:12:36,067 Last call was to Serge Shuster. 250 00:12:36,100 --> 00:12:37,467 He sent him a photo of the list. 251 00:12:37,501 --> 00:12:39,634 Ah, Shuster. 252 00:12:39,668 --> 00:12:41,334 He's item five on the list. 253 00:12:41,367 --> 00:12:42,768 He just got prioritized. 254 00:12:42,800 --> 00:12:43,967 There's no one like me! 255 00:12:44,000 --> 00:12:45,567 Alice? Alice? Oh. 256 00:12:45,601 --> 00:12:47,267 What? Serge, can't you see I'm busy? 257 00:12:47,301 --> 00:12:48,933 -Come over here with me. -What? What's the big deal? 258 00:12:48,967 --> 00:12:51,301 Exactly, it is a big deal that we treat each other 259 00:12:51,334 --> 00:12:52,701 with care and attention. 260 00:12:52,734 --> 00:12:54,367 Huh? That defines family. 261 00:12:54,401 --> 00:12:57,933 So, be attentive to your sister and stop being so loud, please. 262 00:12:57,967 --> 00:12:59,634 -Half-sister. -Don't go there. 263 00:12:59,668 --> 00:13:01,301 You said sister, but we're half-sisters. 264 00:13:01,334 --> 00:13:02,467 Bye, Sergio. 265 00:13:02,501 --> 00:13:03,434 What's with everyone today, huh? 266 00:13:03,467 --> 00:13:04,134 (ALICE VOCALIZES IN BACKGROUND) 267 00:13:04,167 --> 00:13:05,067 Give me a break. 268 00:13:06,501 --> 00:13:08,800 (CAR VROOMS) 269 00:13:08,833 --> 00:13:10,501 QUASIMODO: Where are you, you little shit? 270 00:13:12,401 --> 00:13:13,768 There you are. 271 00:13:13,800 --> 00:13:15,434 So what'd you find? 272 00:13:15,467 --> 00:13:17,734 QUASIMODO: Here he is, right on the button. 273 00:13:17,768 --> 00:13:18,933 We're going out of town. 274 00:13:18,967 --> 00:13:20,800 Guy's at his beach house with his family. 275 00:13:20,833 --> 00:13:22,900 Send two special op units to his place. 276 00:13:22,933 --> 00:13:23,900 QUASIMODO: A house fire? 277 00:13:24,034 --> 00:13:25,467 An entire family barbeque together? 278 00:13:27,501 --> 00:13:28,701 That's pretty damn tragic. 279 00:13:28,734 --> 00:13:30,900 ESMERALDA: We're the angels of death. 280 00:13:30,933 --> 00:13:32,768 There we are. Yeah? 281 00:13:32,800 --> 00:13:35,567 Mommy's gonna take her bath. Just five minutes. 282 00:13:37,434 --> 00:13:38,634 ALICE: Get out of my village. You're cramping my style. 283 00:13:38,668 --> 00:13:40,267 (BABY CRIES) 284 00:13:40,301 --> 00:13:41,933 MIA: No. No! 285 00:13:42,967 --> 00:13:44,900 I'm gonna kill her! 286 00:13:44,933 --> 00:13:47,900 No, sweetie. Sleepy time, sleepy time. 287 00:13:48,900 --> 00:13:51,734 Mommy has an idea. Let me see. 288 00:13:51,768 --> 00:13:53,800 Coming, coming. Yes, my little worm. 289 00:13:53,833 --> 00:13:55,200 Let's try this. 290 00:13:55,234 --> 00:13:56,534 Oh. 291 00:13:56,567 --> 00:13:57,634 (BABY COOING) 292 00:13:57,668 --> 00:14:00,234 MIA: There we are. 293 00:14:00,267 --> 00:14:02,467 Isn't that better? 294 00:14:02,501 --> 00:14:04,567 Works every time. 295 00:14:04,601 --> 00:14:06,467 Why didn't mommy do that sooner? 296 00:14:06,501 --> 00:14:08,200 Now I'll be in my bath, 297 00:14:08,234 --> 00:14:09,900 right after I rip her throat out. 298 00:14:09,933 --> 00:14:11,234 That's the street right there. 299 00:14:11,267 --> 00:14:12,634 It's item one on the list, Sivardire. 300 00:14:12,668 --> 00:14:14,267 We could stop here and do him first. 301 00:14:14,301 --> 00:14:16,334 Nothing wrong with a little warm up. 302 00:14:16,367 --> 00:14:17,701 QUASIMODO: Makes sense. 303 00:14:17,734 --> 00:14:18,734 He agrees with me. 304 00:14:18,768 --> 00:14:19,800 Saves time. 305 00:14:19,833 --> 00:14:22,134 Come on, boss. Be nice, huh? 306 00:14:22,167 --> 00:14:23,634 I wanna hurt somebody. Come on now. 307 00:14:23,668 --> 00:14:25,267 Be a sport, boss. 308 00:14:25,301 --> 00:14:26,234 PHOEBUS: Okay. 309 00:14:26,267 --> 00:14:27,800 Choppity-chop. Yep. 310 00:14:30,434 --> 00:14:32,067 -JEANNE: Sir? -(SHUSHES) 311 00:14:32,100 --> 00:14:33,000 (SIGHS) 312 00:14:36,167 --> 00:14:37,100 JEANNE:eo. 313 00:14:38,267 --> 00:14:39,768 Look, I made some fresh lemonade. 314 00:14:39,800 --> 00:14:42,100 Nice and cool. It's so hot out today. 315 00:14:42,134 --> 00:14:43,967 Really hot, yes. Thanks, Jeanne. 316 00:14:44,000 --> 00:14:45,234 Mmm. 317 00:14:47,734 --> 00:14:49,467 Ah. 318 00:14:52,000 --> 00:14:53,367 -LEO: Buddha's hand. -Oh? 319 00:14:53,401 --> 00:14:54,534 With... 320 00:14:54,567 --> 00:14:55,634 JEANNE: With? 321 00:14:55,668 --> 00:14:57,900 Three drops of citron. 322 00:14:57,933 --> 00:15:00,301 My goodness. That's so impressive, Leo. 323 00:15:00,334 --> 00:15:02,467 I-- I mean, that's so impressive. 324 00:15:02,501 --> 00:15:04,567 Thank you. Thank you, Jeanne. 325 00:15:07,800 --> 00:15:15,900 (♪♪) 326 00:15:15,933 --> 00:15:17,567 ESMERALDA: Another one down. 327 00:15:21,800 --> 00:15:24,334 There. One down, four to go. 328 00:15:25,734 --> 00:15:27,668 Accidental fall down the stairs? 329 00:15:27,701 --> 00:15:29,100 I was planning something elaborate, 330 00:15:29,134 --> 00:15:31,768 but the genius idea of Isaac Newton 331 00:15:31,800 --> 00:15:33,334 is allied with the state. 332 00:15:34,334 --> 00:15:36,567 The laws of gravity are the ultimate weapon. 333 00:15:36,601 --> 00:15:37,768 Waxing lyrical. 334 00:15:37,800 --> 00:15:39,367 You just pushed an old man down the stairs. 335 00:15:39,401 --> 00:15:41,601 Don't play the evil mastermind. What's with this guy? 336 00:15:41,634 --> 00:15:45,567 We're moving on to item five. Shuster, here we come. 337 00:15:46,800 --> 00:15:49,000 Oh, this feels great. You're right, babe. 338 00:15:49,933 --> 00:15:53,134 This is amazing. I should bathe more often. 339 00:15:53,167 --> 00:15:54,867 NEWS REPORTER: (ON SPEAKER) News flash, we've been informed 340 00:15:54,900 --> 00:15:57,000 of the sudden death of Phillipe Sivardire, 341 00:15:57,034 --> 00:15:59,301 Undersecretary at the Ministry of Foreign Affairs 342 00:15:59,334 --> 00:16:00,367 these past two years, 343 00:16:00,401 --> 00:16:02,367 in charge of international partnerships. 344 00:16:02,401 --> 00:16:04,634 More coming up in the 10:00 a.m. news. 345 00:16:04,668 --> 00:16:07,601 Oh, no. Mia! 346 00:16:07,634 --> 00:16:08,534 Did you hear the news? 347 00:16:08,567 --> 00:16:09,734 MIA: Yeah! Don't care. 348 00:16:09,768 --> 00:16:11,401 That fool, Sivardire, kicked the bucket. 349 00:16:11,434 --> 00:16:12,567 MIA: I don't care. 350 00:16:12,601 --> 00:16:14,034 Don't get me wrong. I'm in shock. 351 00:16:14,067 --> 00:16:15,401 Just one less name on the list. 352 00:16:15,434 --> 00:16:17,267 MIA: Yes, still don't care! 353 00:16:17,301 --> 00:16:18,933 Poor fool. 354 00:16:20,401 --> 00:16:23,501 This weekend is off to a very promising start. 355 00:16:24,234 --> 00:16:27,567 (TOOLS CLANGING) 356 00:16:30,267 --> 00:16:33,234 (BOATS REVVING) 357 00:16:33,267 --> 00:16:42,000 (♪♪) 358 00:16:43,301 --> 00:16:46,567 (WATER WHOOSHING) 359 00:16:53,067 --> 00:16:55,800 La-la-la-la-la-la-la-la-la. 360 00:16:55,833 --> 00:16:56,967 Sweetheart? 361 00:17:01,567 --> 00:17:04,301 What on-- what on earth is that? 362 00:17:04,334 --> 00:17:06,100 What are those creeps doing in the garden? 363 00:17:06,134 --> 00:17:08,067 Look at that! Look at that! 364 00:17:08,100 --> 00:17:09,734 What's wrong with these people? 365 00:17:09,768 --> 00:17:12,601 This is private property, so get lost. 366 00:17:12,634 --> 00:17:14,434 These guys have another thing coming. 367 00:17:14,467 --> 00:17:15,534 Private property means-- 368 00:17:15,567 --> 00:17:16,833 (BULLET PEWS) 369 00:17:16,867 --> 00:17:21,134 The best song you're about to hear my song 370 00:17:21,167 --> 00:17:26,134 right here, yes! The meanest song, yeah! 371 00:17:26,167 --> 00:17:30,367 Hey, hey... 372 00:17:30,401 --> 00:17:31,401 Uh. 373 00:17:36,567 --> 00:17:38,634 (SCREAMS) 374 00:17:38,668 --> 00:17:39,933 What was the screech? 375 00:17:39,967 --> 00:17:41,933 MIA: It's not a screech, it's a note. 376 00:17:41,967 --> 00:17:44,267 Yeah? You've noticed your daughter can't sing. 377 00:17:44,301 --> 00:17:45,867 No, no, I know my daughter's compositions. 378 00:17:45,900 --> 00:17:47,367 I know what she does with her voice. 379 00:17:47,401 --> 00:17:48,401 That's not her singing. 380 00:17:48,434 --> 00:17:52,467 Alice? Alice, you there? 381 00:17:52,501 --> 00:17:55,301 Can a man get a minute of peace? I mean, give me a break. 382 00:17:55,334 --> 00:17:56,200 This is bullshit. 383 00:17:56,234 --> 00:17:58,134 Alice, I'm coming out of the bath. 384 00:18:01,167 --> 00:18:04,000 (GRUNTS) 385 00:18:05,668 --> 00:18:07,501 Where's my bathrobe? Thank you, Jeanne. 386 00:18:09,034 --> 00:18:12,967 Is it too much to ask? One weekend of peace and quiet. 387 00:18:13,000 --> 00:18:16,100 A five-minute-soak in the bath. Nope, in my dreams. 388 00:18:16,134 --> 00:18:16,933 Alice? 389 00:18:18,267 --> 00:18:27,301 (♪♪) 390 00:18:34,067 --> 00:18:34,701 MIA: You stole my bathrobe. 391 00:18:34,734 --> 00:18:35,833 (SHUSHES) 392 00:18:38,434 --> 00:18:39,567 It's a home-jacking. 393 00:18:41,734 --> 00:18:43,301 We should phone the police. 394 00:18:43,334 --> 00:18:44,301 The police? 395 00:18:44,334 --> 00:18:45,567 We'll be dead before they make it here. 396 00:18:45,601 --> 00:18:46,967 Do it. No choice. 397 00:18:47,000 --> 00:18:48,534 Phone the police. I'll deal with these guys. 398 00:18:48,567 --> 00:18:49,668 Like hell you will. 399 00:18:49,701 --> 00:18:50,768 Get the police. I'll get the ministry. 400 00:18:50,800 --> 00:18:53,434 I got this. You, get it together. 401 00:18:53,467 --> 00:18:54,800 Huh? 402 00:18:54,833 --> 00:18:55,668 Go hide with Charlotte. Don't let them hear you. 403 00:18:55,701 --> 00:18:56,367 Go. 404 00:18:56,401 --> 00:18:57,167 What about you? 405 00:18:57,200 --> 00:18:58,567 Don't worry. It's all good. 406 00:19:01,601 --> 00:19:03,234 I'll deal with Alice and the police. 407 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 What happened to the damn signal? 408 00:19:08,900 --> 00:19:10,200 Shit, shit, shit. 409 00:19:10,234 --> 00:19:12,367 Get Alice, get the cops. Get Alice, get the cops. 410 00:19:12,401 --> 00:19:20,134 (♪♪) 411 00:19:20,167 --> 00:19:21,567 (GRUNTS) 412 00:19:22,967 --> 00:19:25,900 (TRIMMER BUZZING) 413 00:19:28,167 --> 00:19:33,634 (♪♪) 414 00:19:33,668 --> 00:19:36,567 (GRUNTS) 415 00:19:47,401 --> 00:19:49,134 Where? The closet. 416 00:19:50,434 --> 00:19:51,634 The bathroom. 417 00:19:51,668 --> 00:19:52,534 The closet. 418 00:19:52,567 --> 00:19:54,467 Uh, uh, uh, the bathroom. 419 00:19:55,467 --> 00:19:57,134 (GRUNTS) 420 00:19:57,167 --> 00:19:59,567 (SCREAMS) 421 00:20:03,367 --> 00:20:07,134 (GRUNTS, PANTS) 422 00:20:13,900 --> 00:20:18,900 (TAKING SOFT BREATHS) 423 00:20:21,334 --> 00:20:22,567 (CLINKING NEARBY) 424 00:20:24,267 --> 00:20:33,301 (♪♪) 425 00:20:45,267 --> 00:20:48,134 (SCREAMS) 426 00:20:48,167 --> 00:20:49,134 (KICKS) 427 00:20:49,167 --> 00:20:53,267 (GRUNTING) 428 00:20:54,768 --> 00:20:56,701 -Take that, you shit! -(CLOSET DOORS THUMPING) 429 00:20:56,734 --> 00:21:01,301 In your face! Five years of CrossFit, asshole! 430 00:21:02,167 --> 00:21:04,367 The bathroom. The bedroom. 431 00:21:04,401 --> 00:21:05,434 The bathroom. 432 00:21:05,467 --> 00:21:07,167 (BULLET PEWS) 433 00:21:07,200 --> 00:21:08,734 (BODY THUDS) 434 00:21:08,768 --> 00:21:10,267 SERGE: No! Don't! Somebody, help me. 435 00:21:10,301 --> 00:21:12,334 (BODY THUDS) 436 00:21:19,301 --> 00:21:20,467 (DOOR CLOSES) 437 00:21:23,134 --> 00:21:27,301 (YAWNING) 438 00:21:31,933 --> 00:21:34,501 (FAINT NOISES) 439 00:21:35,334 --> 00:21:37,467 (GROANS) 440 00:21:39,234 --> 00:21:40,567 Mr. Serge? 441 00:21:50,800 --> 00:21:52,734 Mr. Serge? 442 00:21:52,768 --> 00:21:55,933 Are you all right? Are you all right? 443 00:22:05,301 --> 00:22:07,000 (GROANS) 444 00:22:28,067 --> 00:22:31,067 Mr. Serge? Mr. Serge? 445 00:22:36,134 --> 00:22:39,567 (GROANS) 446 00:22:43,800 --> 00:22:45,234 (SCREAMS) 447 00:22:45,267 --> 00:22:46,434 Holy shit! 448 00:22:46,467 --> 00:22:49,768 (SCREAMS) 449 00:22:49,833 --> 00:22:52,134 What the hell is that stuff? It's strong! 450 00:22:52,167 --> 00:22:53,900 It's adrenaline, Mr. Serge. 451 00:22:53,933 --> 00:22:57,301 Mm, my boy, Leo. Mm, my dear boy, Leo. 452 00:22:57,334 --> 00:22:59,800 Ooh, it's so good to see you. Oh, I'm happy to see your face. 453 00:22:59,833 --> 00:23:00,900 Stuff's amazing, huh? 454 00:23:00,933 --> 00:23:02,768 Real shot in the arm, it's itchy. 455 00:23:02,800 --> 00:23:06,601 Itchy as hell. Oh! Oh, does it feel good. 456 00:23:06,634 --> 00:23:07,401 Woo! 457 00:23:07,434 --> 00:23:10,334 (LAUGHS) 458 00:23:11,800 --> 00:23:13,167 This is a burglary! 459 00:23:13,200 --> 00:23:15,768 We're caught in the middle of a home jacking, amigo. 460 00:23:15,800 --> 00:23:18,100 Right smack in the middle of a home jacking. 461 00:23:18,134 --> 00:23:22,900 My wife, my daughters. My daughters, my wife. 462 00:23:24,167 --> 00:23:25,034 They're dead. 463 00:23:25,067 --> 00:23:27,301 No, no. They're sleeping, Mr. Serge. 464 00:23:27,334 --> 00:23:28,534 They're asleep. 465 00:23:28,567 --> 00:23:30,567 Thank you. Thank you. 466 00:23:31,967 --> 00:23:34,434 They don't know who they're up against, do they? 467 00:23:34,467 --> 00:23:38,234 Won't be the police I'm calling. It's the ministry. 468 00:23:38,267 --> 00:23:39,867 SWAT teams is what we're gonna get. 469 00:23:39,900 --> 00:23:41,601 Let's see how they like it in Guantanamo? 470 00:23:41,634 --> 00:23:45,933 Those miserable shit wads! I'm Serge Shuster, goddamn it! 471 00:23:45,967 --> 00:23:47,434 No point. There's no signal. 472 00:23:47,467 --> 00:23:49,534 Of course, there's a signal. I had a relay station put in. 473 00:23:49,567 --> 00:23:50,567 Network's there. 474 00:23:51,800 --> 00:23:53,267 PHOEBUS: (ON WALKIE-TALKIE) Order one, status? 475 00:23:53,301 --> 00:23:55,567 FRELON 1: Confirmed all pieces on chessboard. 476 00:23:56,933 --> 00:23:59,734 All of them, except the king and the little pawn. 477 00:23:59,768 --> 00:24:01,367 The fuck do you mean by that? 478 00:24:01,401 --> 00:24:03,634 When we get there, I'll conduct a complete debrief 479 00:24:03,668 --> 00:24:04,701 on the situation. 480 00:24:04,734 --> 00:24:06,267 We're on site in 30 minutes. 481 00:24:06,301 --> 00:24:08,900 Well, I'm your man when the shit hits the fan. 482 00:24:08,933 --> 00:24:10,634 I can be vicious. You know me. 483 00:24:10,668 --> 00:24:12,467 When I let loose, I'm a real beast. 484 00:24:14,800 --> 00:24:16,967 SERGE: Why no signal? There's no signal. 485 00:24:17,000 --> 00:24:19,967 Where'd the signal go? Where are we exactly? 486 00:24:20,000 --> 00:24:22,601 What is this, a rain shed? What'd you do to this place? 487 00:24:22,634 --> 00:24:24,401 I like it. It feels kind of larger. 488 00:24:24,434 --> 00:24:25,567 LEO: We're-- we're in a cave. 489 00:24:26,334 --> 00:24:27,800 In a cave, where? 490 00:24:27,833 --> 00:24:30,000 The house is new, not the cave. 491 00:24:31,134 --> 00:24:33,933 You know, Leo, my boy, it's incredibly frustrating 492 00:24:33,967 --> 00:24:36,467 that you're always so cryptic about everything. 493 00:24:36,501 --> 00:24:38,668 Now, that's your choice and I totally respect that, 494 00:24:38,701 --> 00:24:41,401 but you're more than limited when it comes 495 00:24:41,434 --> 00:24:42,534 to your vocabulary. 496 00:24:42,567 --> 00:24:44,367 So, could you make an effort to explain somewhat 497 00:24:44,401 --> 00:24:46,367 more precisely where we happen to be here? 498 00:24:46,401 --> 00:24:48,933 We are under the garden where the Resistance 499 00:24:48,967 --> 00:24:50,434 used to hide during World War II. 500 00:24:50,467 --> 00:24:51,800 All right. 501 00:24:51,833 --> 00:24:53,601 In a cave under my gardens where the Resistance 502 00:24:53,634 --> 00:24:55,867 used to hide during World War II. 503 00:24:55,900 --> 00:24:58,800 Couldn't be clearer. How could I not think of that? 504 00:24:58,833 --> 00:25:00,234 You know, I got a plan. Let 'em do their thing. 505 00:25:00,267 --> 00:25:01,267 Oh, easy there. 506 00:25:02,800 --> 00:25:04,800 We let 'em find all my Rolex watches 507 00:25:04,833 --> 00:25:06,867 and the 10,000 in cash that I've stashed 508 00:25:06,900 --> 00:25:09,768 in the sock drawer, and then we flush 'em gently out. 509 00:25:09,800 --> 00:25:10,933 Problem solved. 510 00:25:10,967 --> 00:25:12,334 Now, what's this weapon collection 511 00:25:12,367 --> 00:25:13,501 you got here, my boy? 512 00:25:13,534 --> 00:25:16,100 Whoa, whoa. Be careful. Don't touch that, Mr. Serge. 513 00:25:16,134 --> 00:25:20,301 Three special force units, that's a bit much for Rolex. 514 00:25:20,334 --> 00:25:21,768 Special forces? 515 00:25:21,800 --> 00:25:25,768 Has anything happened, something unusual? 516 00:25:25,800 --> 00:25:28,067 Ah, well, ah, yes, I have. 517 00:25:28,100 --> 00:25:30,367 There's this list of five prospective ministers. 518 00:25:30,401 --> 00:25:32,067 I am short-listed to become minister. 519 00:25:32,100 --> 00:25:35,200 Well, four ministers really, because Sivardire tumbled down 520 00:25:35,234 --> 00:25:37,301 his stairs this morning like the moron he is. 521 00:25:37,334 --> 00:25:38,301 (LAUGHS) That's it. 522 00:25:38,334 --> 00:25:40,900 Apart from that, nothing unusual, no. 523 00:25:40,933 --> 00:25:43,768 Five names on the list, including yours? 524 00:25:43,800 --> 00:25:45,234 Including mine, yes. 525 00:25:47,833 --> 00:25:49,301 The first one is dead? 526 00:25:49,334 --> 00:25:53,867 Well, he died and the list was found on, on the corpse 527 00:25:53,900 --> 00:25:56,567 of a courier from the National Guard. 528 00:25:58,434 --> 00:26:02,000 No. No, no, no, no, no. 529 00:26:02,034 --> 00:26:02,933 What? 530 00:26:04,000 --> 00:26:05,900 The executive blacklist. 531 00:26:05,933 --> 00:26:08,267 The executive blacklist? 532 00:26:08,301 --> 00:26:10,900 Right, it's a list of certain individuals 533 00:26:10,933 --> 00:26:13,734 that the prime minister might, very hypothetically, 534 00:26:13,768 --> 00:26:14,933 be entitled to eliminate every year 535 00:26:14,967 --> 00:26:17,234 in the name of national security. 536 00:26:17,267 --> 00:26:17,900 Eliminate? 537 00:26:17,933 --> 00:26:19,367 One thing's for sure. 538 00:26:19,467 --> 00:26:22,401 If it's the executive blacklist and these men aren't burglars. 539 00:26:24,833 --> 00:26:28,267 All of us are about to die, and you, too. 540 00:26:28,301 --> 00:26:29,401 That's not possible. 541 00:26:29,434 --> 00:26:31,734 You are absolutely gonna die. 542 00:26:31,768 --> 00:26:36,234 No, because I'm dead already, Mr. Serge. 543 00:26:36,867 --> 00:26:38,134 SERGE:uh? 544 00:26:38,167 --> 00:26:44,867 (♪♪) 545 00:26:44,900 --> 00:26:47,601 What could possibly have gone wrong? 546 00:26:47,634 --> 00:26:49,467 Esmeralda, bring the guests up front. 547 00:26:49,501 --> 00:26:51,067 Uh, they're not really guests in their own home, 548 00:26:51,100 --> 00:26:52,768 but I get your point, huh? 549 00:26:52,800 --> 00:26:54,134 You want a jamboree? 550 00:26:54,167 --> 00:26:55,100 Fine with me 551 00:26:55,134 --> 00:26:56,234 as long as the kids aren't screaming. 552 00:26:56,267 --> 00:26:57,634 -I don't want the family hurt. -Mm-hmm. 553 00:26:57,668 --> 00:27:00,768 Quasimodo, get creative. 554 00:27:00,800 --> 00:27:03,401 I can give you a pretty fire, something classy, 555 00:27:03,434 --> 00:27:04,534 like they did at Notre Dame. 556 00:27:04,567 --> 00:27:06,867 Yeah, like in that movie? Not a bad plan, dude. 557 00:27:06,900 --> 00:27:08,567 The monster thinks. 558 00:27:09,833 --> 00:27:11,267 I already like this place. 559 00:27:14,800 --> 00:27:16,967 I promised to take Mia to visit Peru. 560 00:27:17,000 --> 00:27:20,267 She would have climbed Machu Picchu, that's out. 561 00:27:20,301 --> 00:27:23,334 And my sweet little Charlotte, my baby, 562 00:27:24,601 --> 00:27:26,867 I spent so little time with her. 563 00:27:26,900 --> 00:27:29,134 But why, huh? What have I done? 564 00:27:30,501 --> 00:27:31,833 I love plants. 565 00:27:32,967 --> 00:27:34,234 Why'd you say that? 566 00:27:36,134 --> 00:27:38,833 Because plants never complain. 567 00:27:38,867 --> 00:27:41,467 They live, they grow, they die, but they never complain. 568 00:27:41,501 --> 00:27:43,100 I don't call this complaining. 569 00:27:43,134 --> 00:27:45,167 I'm just concerned about the fate of my family 570 00:27:45,200 --> 00:27:46,100 and myself. 571 00:27:46,134 --> 00:27:47,401 -You're fine, you got nobody. -Okay. 572 00:27:47,434 --> 00:27:48,401 SERGE: You won't be missed. 573 00:27:48,434 --> 00:27:50,367 Thanks, I'm good. Really, I get the point. 574 00:27:50,401 --> 00:27:51,601 My situation's different. 575 00:27:51,634 --> 00:27:53,067 It's you they're after. 576 00:27:53,100 --> 00:27:54,434 Another thing, why wouldn't they kill 577 00:27:54,467 --> 00:27:55,501 my family, too? 578 00:27:55,534 --> 00:27:57,701 The death have to appear natural. 579 00:27:57,734 --> 00:28:01,234 A fall or heart attack, uh, a house fire. 580 00:28:01,267 --> 00:28:02,200 I hear you. 581 00:28:02,234 --> 00:28:04,267 You know everything, so enlighten me. 582 00:28:04,301 --> 00:28:05,567 Why pick on me, huh? 583 00:28:07,434 --> 00:28:08,668 Why are you on that list? 584 00:28:08,701 --> 00:28:09,701 That's what I'm asking you, boyo. 585 00:28:09,734 --> 00:28:11,467 A sensitive file maybe. 586 00:28:15,800 --> 00:28:16,967 Oh my God, yes. 587 00:28:18,234 --> 00:28:20,134 Of course, that's it. It's that file. 588 00:28:20,167 --> 00:28:22,301 I got a memo two weeks ago about an investigation 589 00:28:22,334 --> 00:28:24,567 on that very list, and so I read the thing 590 00:28:24,601 --> 00:28:26,301 and forwarded it to Sivardire. 591 00:28:26,334 --> 00:28:27,200 And then, bam! 592 00:28:27,234 --> 00:28:28,768 This morning, 593 00:28:28,800 --> 00:28:30,701 Sivardire falls down his own staircase. 594 00:28:30,734 --> 00:28:31,534 Then, bam! 595 00:28:31,567 --> 00:28:32,900 Again this afternoon, 596 00:28:32,933 --> 00:28:35,501 special forces come storming into my beach house. 597 00:28:36,267 --> 00:28:37,134 That's it. 598 00:28:37,167 --> 00:28:38,933 That's how I landed on their list. 599 00:28:41,301 --> 00:28:43,034 (MAKES WHOOSH SOUND) 600 00:28:43,067 --> 00:28:46,734 Oh, I'm clever. I'm so clever. 601 00:28:46,768 --> 00:28:48,768 My boy Leo, I know this is way over 602 00:28:48,800 --> 00:28:50,768 your pay grade, plus it's gonna bring you 603 00:28:50,800 --> 00:28:53,301 pretty far from your comfort zone. 604 00:28:53,334 --> 00:28:54,267 Yeah. 605 00:28:54,301 --> 00:28:55,800 SERGE: I'm gonna ask you to help me. 606 00:28:55,833 --> 00:28:57,768 We're gonna get that file straight off my computer 607 00:28:57,800 --> 00:29:00,567 and we'll put it to use like a bulletproof vest. 608 00:29:00,601 --> 00:29:02,100 Put ourselves back in the game. 609 00:29:02,134 --> 00:29:05,534 And that's where you and me get to nail those assholes 610 00:29:05,567 --> 00:29:06,634 to the wall! 611 00:29:06,668 --> 00:29:08,367 Sorry to disappoint, but it's time 612 00:29:08,401 --> 00:29:09,768 for fear to change sides. 613 00:29:09,800 --> 00:29:12,234 El Sergio is back-o! 614 00:29:15,334 --> 00:29:16,634 Yeah, so. 615 00:29:16,668 --> 00:29:19,434 Right, I'm not dressed for this, but you get my drift. 616 00:29:19,467 --> 00:29:28,234 (♪♪) 617 00:29:28,267 --> 00:29:32,567 (MUMBLING) 618 00:29:40,668 --> 00:29:43,800 -What happened? -FRELON 1: Watch the g-- 619 00:29:43,833 --> 00:29:45,301 PHOEBUS: Watch the what? 620 00:29:45,334 --> 00:29:46,534 (INDISCERNIBLE SPEECH) 621 00:29:46,567 --> 00:29:47,601 They got what? 622 00:29:47,634 --> 00:29:49,800 (INDISCERNIBLE SPEECH) 623 00:29:49,833 --> 00:29:51,634 Garbage can? 624 00:29:51,668 --> 00:29:53,467 There's something in the garbage? 625 00:29:53,501 --> 00:29:54,567 Is that it? 626 00:29:55,501 --> 00:29:58,567 (INDISCERNIBLE SPEECH) 627 00:29:58,601 --> 00:29:59,967 Got what? Golf cart? 628 00:30:00,000 --> 00:30:03,067 Is that it, golf cart? You got hit by a golf cart? 629 00:30:03,100 --> 00:30:05,434 Is it a golf cart? No? 630 00:30:05,467 --> 00:30:07,301 (INDISCERNIBLE SPEECH) 631 00:30:07,334 --> 00:30:09,467 ESMERALDA: Gallbladder? Eh, gargle mouthwash. 632 00:30:09,501 --> 00:30:15,567 Quit playing with me! Soldier! Is it what? Fuck! Fuck! 633 00:30:15,601 --> 00:30:18,734 Watch the go what? Watch the go what? 634 00:30:18,768 --> 00:30:20,401 -Watch the go what? -(TABLE BREAKS) 635 00:30:20,434 --> 00:30:23,067 PHOEBUS: Watch the go what? Watch the go what? 636 00:30:23,100 --> 00:30:24,967 (PANTING) 637 00:30:25,933 --> 00:30:27,900 (SHOELACE TIGHTEN) 638 00:30:29,467 --> 00:30:33,567 (GARDEN SHEAR SNIPS) 639 00:30:39,301 --> 00:30:42,534 (AXE SHARPENS) 640 00:30:42,567 --> 00:30:51,401 (♪♪) 641 00:31:00,734 --> 00:31:01,800 Are you ready? 642 00:31:03,601 --> 00:31:06,467 Am I ready? You mean now? 643 00:31:06,501 --> 00:31:07,768 We're not even armed. 644 00:31:07,800 --> 00:31:09,334 Going in with pruning shears, a pitchfork, 645 00:31:09,367 --> 00:31:10,267 and a couple of rakes? 646 00:31:10,301 --> 00:31:12,034 (LAUGHS) 647 00:31:12,067 --> 00:31:14,967 It's very cute, this Rambo complex of yours, 648 00:31:15,000 --> 00:31:17,100 but do you really think you're Sly Stallone, my boy, 649 00:31:17,134 --> 00:31:18,000 huh? 650 00:31:19,067 --> 00:31:20,100 No? 651 00:31:20,134 --> 00:31:22,200 You may be the boss at trimming rose bushes, 652 00:31:22,234 --> 00:31:23,933 but this isn't about keeping wild ferns 653 00:31:23,967 --> 00:31:26,301 in check or killing fungus off peach trees. 654 00:31:26,334 --> 00:31:28,933 These guys are killers and they are on a mission. 655 00:31:28,967 --> 00:31:31,768 And you don't strike me as particularly equipped for this. 656 00:31:31,800 --> 00:31:33,567 So if you're unable to deliver the goods, 657 00:31:33,601 --> 00:31:34,900 I much prefer to go in alone. 658 00:31:34,933 --> 00:31:36,301 That's too long. Way too long. 659 00:31:36,334 --> 00:31:38,933 What? What's too long? 660 00:31:40,933 --> 00:31:44,567 Mr. Serge, when you speak, it's just too long. 661 00:31:44,601 --> 00:31:46,601 Well, better that than too short. 662 00:31:46,634 --> 00:31:48,100 Hey, wait for me. 663 00:31:48,134 --> 00:31:49,734 How long will it take you to get a file? 664 00:31:49,768 --> 00:31:51,367 I don't know. Five minutes? 665 00:31:51,401 --> 00:31:52,634 No, no. Three. 666 00:31:52,668 --> 00:31:54,134 All right. Three. 667 00:31:56,334 --> 00:32:02,534 (♪♪) 668 00:32:02,567 --> 00:32:06,501 (BEEPING) 669 00:32:12,267 --> 00:32:15,200 Pfft. So emotional. 670 00:32:15,234 --> 00:32:17,701 I just love working with beeswax. 671 00:32:17,734 --> 00:32:18,967 It works in three ways. 672 00:32:20,067 --> 00:32:21,434 It's super flammable, 673 00:32:21,467 --> 00:32:25,601 leaves zero trace, mm, and man, does it smell good. 674 00:32:25,634 --> 00:32:26,867 Gotta love the stuff. 675 00:32:26,900 --> 00:32:29,267 You Africans are really into smells, aren't you? 676 00:32:29,301 --> 00:32:31,434 I had a neighbor from Mali, Mrs. Sumaki, 677 00:32:31,467 --> 00:32:33,134 made this peanut chicken stew. 678 00:32:33,167 --> 00:32:34,601 Oh. 679 00:32:34,634 --> 00:32:35,867 Smelled really good. 680 00:32:35,900 --> 00:32:37,367 QUASIMODO: Just shut your trap. 681 00:32:37,401 --> 00:32:38,601 What'd I say? 682 00:32:38,634 --> 00:32:47,334 (♪♪) 683 00:32:50,634 --> 00:32:51,900 SERGE: Follow me. 684 00:32:53,234 --> 00:32:54,933 (SHUSHES) 685 00:32:54,967 --> 00:32:56,567 SERGE: Stealthy as a jungle cat. 686 00:33:00,134 --> 00:33:02,067 Go, go, go, go, go, go, go. 687 00:33:03,501 --> 00:33:04,567 Stop. 688 00:33:07,200 --> 00:33:09,467 (TAKES A DRAG) 689 00:33:11,167 --> 00:33:15,501 (FLOWERS CRUNCH) 690 00:33:16,534 --> 00:33:19,100 Those are delicate white azaleas. 691 00:33:19,134 --> 00:33:20,768 (GRUNTS) 692 00:33:20,800 --> 00:33:22,134 SERGE: What are you doing now? 693 00:33:22,167 --> 00:33:24,067 Damn it, Leo, I can hear you out there. 694 00:33:24,100 --> 00:33:26,601 You think it's appropriate to be pruning the bushes? 695 00:33:26,634 --> 00:33:35,467 (♪♪) 696 00:33:35,501 --> 00:33:37,367 Damn, he split. Shuster split! 697 00:33:37,401 --> 00:33:38,301 He's moving out. 698 00:33:38,334 --> 00:33:46,200 (♪♪) 699 00:33:46,234 --> 00:33:48,867 The man just split. People call us, "the hooligans". 700 00:33:48,900 --> 00:33:52,567 (BOAT REVS IN THE DISTANCE) 701 00:33:52,601 --> 00:33:54,601 Don't be too noisy. 702 00:33:54,634 --> 00:33:56,267 Look at me, I got the stealth. 703 00:33:56,301 --> 00:33:58,301 -Let's go over there. -LEO: Okay. 704 00:33:58,334 --> 00:34:06,234 (♪♪) 705 00:34:06,267 --> 00:34:08,933 Okay. Here it is. 706 00:34:08,967 --> 00:34:10,833 Let's synchronize our watches. 707 00:34:11,967 --> 00:34:14,200 You don't have a watch? That's just great. 708 00:34:14,234 --> 00:34:15,167 Three minutes. 709 00:34:15,200 --> 00:34:16,634 Three minutes. 710 00:34:16,668 --> 00:34:18,467 Go, go, go, go. 711 00:34:25,833 --> 00:34:27,000 And we're in. 712 00:34:28,301 --> 00:34:33,200 So, the executive blacklist memo. 713 00:34:33,234 --> 00:34:35,301 You are the reason the prime minister 714 00:34:35,334 --> 00:34:37,267 wants me offed. 715 00:34:37,301 --> 00:34:38,800 Tough luck, baby. 716 00:34:38,833 --> 00:34:40,200 You messed with El Sergio. 717 00:34:40,234 --> 00:34:41,900 -LEO: Mr. Serge? -Big mistake, guys. 718 00:34:41,933 --> 00:34:43,267 You're gonna feel the sting, because bam-- 719 00:34:43,301 --> 00:34:45,800 LEO: Mr. Serge? 720 00:34:45,833 --> 00:34:48,367 El Sergio is bluetooth-ing that very file 721 00:34:48,401 --> 00:34:52,601 to his telephone, which is right where he-- 722 00:34:52,634 --> 00:34:56,334 Oh, man. Telephone. 723 00:34:58,334 --> 00:34:59,967 Or USB key. 724 00:35:00,000 --> 00:35:02,434 Goddamn it, tell me I got a USB somewhere. 725 00:35:02,467 --> 00:35:06,567 You got a USB key? U-S-B. 726 00:35:06,601 --> 00:35:07,768 No, no. Don't have it, no. 727 00:35:07,800 --> 00:35:09,267 Great, thank a lot. 728 00:35:10,668 --> 00:35:12,301 Of course, brainwave. 729 00:35:12,334 --> 00:35:14,634 Yes! Dash of genius. 730 00:35:14,668 --> 00:35:16,601 I'll just send it to the baby's iPod. 731 00:35:16,634 --> 00:35:17,668 Wait for it. 732 00:35:17,701 --> 00:35:19,401 And yes! 733 00:35:19,434 --> 00:35:20,467 (LOUD THUD) 734 00:35:20,501 --> 00:35:22,000 (DOOR OPENS) 735 00:35:31,301 --> 00:35:32,334 (DOOR CLOSES) 736 00:35:35,467 --> 00:35:38,167 All good. All right. 737 00:35:39,234 --> 00:35:41,000 Okay, so. 738 00:35:41,933 --> 00:35:44,267 This is how papa's gonna save you kids. 739 00:35:45,501 --> 00:35:46,800 Where you going? Where you going? 740 00:35:46,833 --> 00:35:49,267 Gotta find Charlotte's iPod. It's in her bedroom. 741 00:35:49,301 --> 00:35:49,967 It's all good. 742 00:35:50,000 --> 00:35:51,467 No, no. Stick with me. 743 00:35:51,501 --> 00:35:52,567 SERGE: Nope. 744 00:35:54,434 --> 00:35:55,467 Psst. You stick with me. 745 00:35:55,501 --> 00:35:56,668 Now listen here, my boy. 746 00:35:56,701 --> 00:35:58,833 I've had just about enough, right? 747 00:35:58,867 --> 00:36:03,034 Go and repot your gladiolas. Leave the action to me. 748 00:36:03,067 --> 00:36:04,768 Got seven years of Shotokan karate 749 00:36:04,800 --> 00:36:07,100 under my belt, so don't you worry about me. 750 00:36:07,134 --> 00:36:09,067 -Come back here. -SERGE: No. 751 00:36:09,100 --> 00:36:11,134 I'll be as quiet as a coyote. 752 00:36:12,467 --> 00:36:13,567 (LOUD THUDS) 753 00:36:16,234 --> 00:36:17,234 Get a move on! 754 00:36:17,267 --> 00:36:19,200 And I want him in good condition. 755 00:36:19,234 --> 00:36:22,900 Let's go! On with it! Get in there! 756 00:36:24,000 --> 00:36:27,434 Look alive. Let's go, let's go, let's go. 757 00:36:27,467 --> 00:36:29,967 Do it. Get on with it. 758 00:36:31,301 --> 00:36:32,967 Move your ass now! 759 00:36:36,100 --> 00:36:40,501 (SNORING) 760 00:36:47,501 --> 00:36:48,434 ESMERALDA: Shut your face. 761 00:36:48,467 --> 00:36:57,434 (♪♪) 762 00:37:03,067 --> 00:37:07,967 But we always keep it here. It's always here. 763 00:37:08,000 --> 00:37:09,267 (CHARLOTTE COOING) 764 00:37:15,434 --> 00:37:19,567 Oh, yes. 765 00:37:32,567 --> 00:37:33,567 (GRUNTS) 766 00:37:45,668 --> 00:37:47,234 Come on, babykins. 767 00:37:51,100 --> 00:37:51,833 (SCREAMS) 768 00:37:53,167 --> 00:37:54,434 Oh. 769 00:37:54,467 --> 00:37:56,434 (SIGHS) 770 00:37:56,467 --> 00:37:57,234 (GUN COCKS) 771 00:37:57,267 --> 00:37:58,467 (GASPS) 772 00:38:01,134 --> 00:38:02,301 No. 773 00:38:04,401 --> 00:38:05,800 Back off, I have a baby. 774 00:38:10,134 --> 00:38:11,100 Leo? 775 00:38:11,134 --> 00:38:15,234 (GRUNTING) 776 00:38:18,634 --> 00:38:21,567 (PUNCHES AND KICKS) 777 00:38:25,000 --> 00:38:26,234 The boat was empty. 778 00:38:29,100 --> 00:38:31,434 Those fuckers staged a diversion. 779 00:38:31,467 --> 00:38:33,467 Quasimodo set up a perimeter. Esmeralda-- 780 00:38:33,501 --> 00:38:35,434 Stop calling me that, I can't frickin' stand it. 781 00:38:35,467 --> 00:38:38,134 PHOEBUS: King's in the palace. You can get nasty. 782 00:38:38,167 --> 00:38:39,501 10-4. 783 00:38:40,501 --> 00:38:43,134 Finally, we set the devil free. 784 00:38:43,167 --> 00:38:44,367 (COCKS GUN) 785 00:38:44,401 --> 00:38:45,567 There, there. 786 00:38:47,833 --> 00:38:49,134 Watch the old lady. 787 00:38:49,167 --> 00:38:54,234 (♪♪) 788 00:38:54,267 --> 00:38:55,267 (WHISTLES) 789 00:38:55,301 --> 00:38:56,334 Over here. 790 00:38:57,167 --> 00:38:58,267 Go, go, go. 791 00:39:04,134 --> 00:39:05,701 (GRUNTS) 792 00:39:05,734 --> 00:39:08,134 LEO: Shh, quiet. 793 00:39:08,167 --> 00:39:09,234 (STABS) 794 00:39:09,267 --> 00:39:10,167 LEO: Quiet! 795 00:39:18,367 --> 00:39:18,800 Help! 796 00:39:18,833 --> 00:39:19,467 (PUNCHES) 797 00:39:19,501 --> 00:39:21,134 Quiet. 798 00:39:21,167 --> 00:39:22,334 Quiet. 799 00:39:24,301 --> 00:39:25,800 SERGE: That one's looking at me. 800 00:39:27,668 --> 00:39:32,100 (CHARLOTTE COOING) 801 00:39:32,134 --> 00:39:32,933 (GRUNTS) 802 00:39:34,100 --> 00:39:35,134 (SCREAMS) 803 00:39:35,167 --> 00:39:36,601 Shh. 804 00:39:36,634 --> 00:39:37,800 (PUNCHES) 805 00:39:39,267 --> 00:39:40,134 (CHARLOTTE GIGGLES) 806 00:39:40,167 --> 00:39:44,567 SERGE: No! 807 00:39:52,501 --> 00:39:53,800 ESMERALDA: God-like hands. 808 00:39:53,833 --> 00:39:56,933 Talk about great father, take that shit. 809 00:39:56,967 --> 00:39:57,768 SERGE: You outta your mind? 810 00:39:57,800 --> 00:40:00,434 (GRUNTING) 811 00:40:00,467 --> 00:40:03,167 (HITS AND THROWS) 812 00:40:03,200 --> 00:40:03,867 (STABS) 813 00:40:03,900 --> 00:40:05,367 Ah, you're a handsome man. 814 00:40:05,401 --> 00:40:06,301 (PUNCHES) 815 00:40:07,334 --> 00:40:08,301 SERGE: Leo. 816 00:40:08,334 --> 00:40:10,301 (CHARLOTTE CRYING) 817 00:40:10,334 --> 00:40:13,967 (GRUNTS) 818 00:40:14,000 --> 00:40:17,634 SERGE: Leo, trouble. Leo, trouble, now. 819 00:40:17,668 --> 00:40:18,867 ESMERALDA: I'm gonna destroy you. 820 00:40:18,900 --> 00:40:19,933 SERGE: Leo? 821 00:40:20,900 --> 00:40:23,234 ESMERALDA: You and your shitty baby. 822 00:40:23,267 --> 00:40:24,434 -(STABS) -(GRUNTS) 823 00:40:24,467 --> 00:40:25,567 SERGE: Leo! 824 00:40:27,100 --> 00:40:30,567 (GAGGING) 825 00:40:32,768 --> 00:40:34,867 (VOMITS) 826 00:40:34,900 --> 00:40:36,701 I cannot believe this goddamn freaking kid! 827 00:40:36,734 --> 00:40:37,367 (CHARLOTTE CRYING) 828 00:40:37,401 --> 00:40:38,267 (GAGS) 829 00:40:38,301 --> 00:40:39,401 ESMERALDA: Got some in my mouth. 830 00:40:41,167 --> 00:40:42,034 (KNIFE SLICES) 831 00:40:42,067 --> 00:40:46,401 Ah! No fair. Some kind of dick move. 832 00:40:46,434 --> 00:40:47,800 SERGE: Well played. 833 00:40:47,833 --> 00:40:51,567 Mr. Serge, let's go. Come on, let's go. 834 00:40:52,900 --> 00:40:56,601 ESMERALDA: I'll put an end to this. You, you're dead. 835 00:40:56,634 --> 00:41:00,334 (ESMERALDA GRUNTING) 836 00:41:00,367 --> 00:41:01,434 What about my family? 837 00:41:01,467 --> 00:41:03,467 There's no time. 838 00:41:03,501 --> 00:41:04,933 -Hold on a second. -What? 839 00:41:04,967 --> 00:41:06,867 -This way. -No, that's a really bad idea. 840 00:41:06,900 --> 00:41:09,134 -Over there. -SERGE: Really bad idea. 841 00:41:09,167 --> 00:41:16,501 (♪♪) 842 00:41:16,534 --> 00:41:18,467 SERGE: Can't hide down here. 843 00:41:18,501 --> 00:41:19,867 Yes, we can. 844 00:41:19,900 --> 00:41:21,567 Look I think I know my own house better than you do. 845 00:41:21,601 --> 00:41:22,668 It is my house. 846 00:41:22,701 --> 00:41:24,267 Open your ears every now and then. 847 00:41:24,301 --> 00:41:25,367 LEO: Keep moving. 848 00:41:25,401 --> 00:41:27,800 There's nowhere to run, huh? So what do we do? 849 00:41:27,833 --> 00:41:29,668 Keep moving. 850 00:41:29,701 --> 00:41:30,867 SERGE: Keep moving? You're a funny guy. 851 00:41:30,900 --> 00:41:32,267 Moving where, onto the shelves? 852 00:41:32,301 --> 00:41:34,267 Want me to hide in a can of beans? 853 00:41:34,301 --> 00:41:36,301 Hey, this is important. 854 00:41:36,334 --> 00:41:39,200 Yes. As Charlotte will appreciate it. 855 00:41:39,234 --> 00:41:40,534 What do we do now? 856 00:41:40,567 --> 00:41:42,200 LEO: We keep on going. 857 00:41:42,234 --> 00:41:42,900 Huh? 858 00:41:42,933 --> 00:41:44,000 LEO: We keep on going. 859 00:41:45,267 --> 00:41:48,000 (GRUNTS) 860 00:41:49,334 --> 00:41:50,167 SERGE: Oh! 861 00:41:50,200 --> 00:41:51,334 Come on. 862 00:41:51,367 --> 00:41:52,434 SERGE: That's amazing. 863 00:41:52,467 --> 00:41:53,401 LEO: Hold on. 864 00:41:53,434 --> 00:41:54,567 SERGE: Really amazing. 865 00:41:56,034 --> 00:41:57,867 Amazing. 866 00:41:57,900 --> 00:42:00,701 Wait, don't move. Let me close up. 867 00:42:00,734 --> 00:42:02,501 Still amazing. 868 00:42:06,501 --> 00:42:07,933 -Mr. Serge? -SERGE: Yes? 869 00:42:07,967 --> 00:42:09,467 -Are you shaking? -SERGE: Yes. 870 00:42:09,501 --> 00:42:10,933 Are you cold or just scared? 871 00:42:10,967 --> 00:42:13,301 Uh, a bit of both probably. 872 00:42:13,334 --> 00:42:16,567 Say, Leo, a gardener who does martial arts? 873 00:42:16,601 --> 00:42:17,701 Could there be a few lines missing 874 00:42:17,734 --> 00:42:19,967 from your resume you might want to share? 875 00:42:21,100 --> 00:42:22,467 Or not. 876 00:42:22,501 --> 00:42:23,900 Wait. 877 00:42:27,167 --> 00:42:28,000 That way. 878 00:42:28,967 --> 00:42:30,501 SERGE: Who pays for the power down here? 879 00:42:35,100 --> 00:42:39,567 (GRUNTING) 880 00:42:43,301 --> 00:42:44,567 All right. 881 00:42:45,734 --> 00:42:50,467 (GRUNTING) 882 00:42:50,501 --> 00:42:52,800 Yes, I've been puked on, yes. 883 00:42:52,833 --> 00:42:54,933 Shuster and company, had a guy with him, 884 00:42:54,967 --> 00:42:56,867 maybe a friend of the family or I don't know, 885 00:42:56,900 --> 00:42:58,867 some kind of bodyguard. 886 00:42:58,900 --> 00:43:00,567 Either way, I got my butt destroyed. 887 00:43:01,768 --> 00:43:03,601 He's incredibly handsome, too. 888 00:43:03,634 --> 00:43:05,567 Glorious complexion. 889 00:43:05,601 --> 00:43:07,434 Very limber. 890 00:43:07,467 --> 00:43:09,000 Dig up all you can about him. 891 00:43:09,967 --> 00:43:12,067 I've got DNA samples on all of his tools. 892 00:43:12,100 --> 00:43:13,634 And? 893 00:43:13,668 --> 00:43:15,833 QUASIMODO: We'll soon have a positive ID on Esmeralda's new girlfriend. 894 00:43:15,867 --> 00:43:17,933 If he's got his pubes plucked, I'm gonna know about it. 895 00:43:19,900 --> 00:43:21,434 So, Barracuda's a funny man now? 896 00:43:22,701 --> 00:43:24,134 I'm gonna have a shower. I smell like manure. 897 00:43:24,167 --> 00:43:25,267 Do that. 898 00:43:25,301 --> 00:43:26,768 Appreciate it, sir. 899 00:43:26,800 --> 00:43:29,501 He had unbelievable strength. Gift of the gods. 900 00:43:29,534 --> 00:43:30,967 I was helpless. The guy's a freak. 901 00:43:31,000 --> 00:43:32,967 Find out how they left the premises. 902 00:43:33,000 --> 00:43:35,134 I want the place searched. Be thorough! 903 00:43:37,000 --> 00:43:38,467 LEO: They won't hurt them. 904 00:43:38,501 --> 00:43:40,301 -SERGE: What do you know? -LEO: I just know. 905 00:43:40,334 --> 00:43:41,800 SERGE: I get that plants are your thing, 906 00:43:41,833 --> 00:43:43,401 that and smacking people around evidently, 907 00:43:43,434 --> 00:43:46,200 but human nature's a tad more complex, boyo. 908 00:43:46,234 --> 00:43:47,768 I tell you, they're gonna kill them. 909 00:43:47,800 --> 00:43:49,267 They would have done it by now. 910 00:43:50,501 --> 00:43:53,967 Speaking of doing, someone's done a doo-doo. 911 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 -Roger that. -In such a big way, too. 912 00:43:56,900 --> 00:43:58,734 (CHARLOTTE COOING) 913 00:43:58,768 --> 00:44:02,034 Oof. I did warn you. 914 00:44:02,067 --> 00:44:04,467 Ooh, it's an issue. It's always been a huge issue. 915 00:44:05,434 --> 00:44:07,567 It's just abominable. 916 00:44:08,800 --> 00:44:11,100 -We need diapers. -We do need diapers, yes. 917 00:44:12,501 --> 00:44:14,401 Give me your bathrobe. 918 00:44:14,434 --> 00:44:15,800 What about my bathrobe? 919 00:44:15,833 --> 00:44:17,367 You're not turning my robe into diapers, are you? 920 00:44:17,401 --> 00:44:18,501 Of course, I am. 921 00:44:18,534 --> 00:44:19,601 I'm wearing all I have and I'm already freezing, 922 00:44:19,634 --> 00:44:20,933 so thanks, but no thanks. 923 00:44:20,967 --> 00:44:23,200 There are clothing in the back. Look in the crate. 924 00:44:23,234 --> 00:44:24,534 Wonderful. 925 00:44:24,567 --> 00:44:26,000 So let's just make the diapers out of the clothes in the crate. 926 00:44:26,034 --> 00:44:28,701 They're from 1943. Not so good for baby skin. 927 00:44:28,734 --> 00:44:30,234 Yeah, I can't argue with that. 928 00:44:30,267 --> 00:44:31,501 All right. 929 00:44:31,534 --> 00:44:32,933 Yeah, but it's still a no, no. I'm-- I'm not doing that. 930 00:44:32,967 --> 00:44:35,501 Serge, give me that robe. 931 00:44:37,000 --> 00:44:37,933 Now. 932 00:44:38,000 --> 00:44:39,833 This is ridiculous. Look the other way. 933 00:44:41,334 --> 00:44:44,768 They might be serial killers, but I'm still your employer. 934 00:44:44,800 --> 00:44:48,634 This is ridiculous. And you, you're a pervert. 935 00:44:48,668 --> 00:44:51,467 Ridiculous. Ridiculous. 936 00:44:54,267 --> 00:44:55,734 (BABY COOING) 937 00:44:55,768 --> 00:44:59,200 SERGE: No, no. No, no, no, no, no, no. 938 00:44:59,234 --> 00:45:00,200 No, no. 939 00:45:00,234 --> 00:45:01,768 You're gonna catch a cold, Mr. Serge. 940 00:45:01,800 --> 00:45:03,467 SERGE: Maybe, but I am not wearing this. 941 00:45:03,501 --> 00:45:04,567 Not negotiable. 942 00:45:04,601 --> 00:45:07,967 No, no, no, no, no. No, Leo, no. 943 00:45:08,000 --> 00:45:11,534 I'm so very sorry, but this is just not possible. 944 00:45:11,567 --> 00:45:14,668 Nope. It's not my thing. 945 00:45:14,701 --> 00:45:15,933 So, there's a big issue with comfort. 946 00:45:15,967 --> 00:45:17,601 For starters, this isn't my size. 947 00:45:17,634 --> 00:45:20,034 It's much too large. Look at this, huh? 948 00:45:20,067 --> 00:45:22,267 And furthermore, well, there's an obvious 949 00:45:22,301 --> 00:45:23,267 moral imperative. 950 00:45:23,301 --> 00:45:24,800 'Cause when your name is Serge Shuster 951 00:45:24,833 --> 00:45:27,601 and your initials spell out S-S, you don't wear 952 00:45:27,634 --> 00:45:29,134 German uniforms from World War II. 953 00:45:29,167 --> 00:45:31,534 First off, this cap is out. I'm not gonna go there. 954 00:45:31,567 --> 00:45:32,800 That's final. 955 00:45:32,833 --> 00:45:35,434 If you'd suggested one of those brown shirts, 956 00:45:35,467 --> 00:45:36,967 ah, now that's different. 957 00:45:37,000 --> 00:45:39,134 Not that I'm a fan of the Nazis, because I hate all of them. 958 00:45:39,167 --> 00:45:40,534 -So do I. -SERGE: Hm. Good. 959 00:45:40,567 --> 00:45:42,800 But those shirts were at least designed by Hugo Boss. 960 00:45:42,833 --> 00:45:44,634 Darker color scheme, a bit more sober. 961 00:45:44,668 --> 00:45:46,034 That had some allure. 962 00:45:46,067 --> 00:45:48,267 These guys marched into town, ha, the locals did have 963 00:45:48,301 --> 00:45:49,200 something to cheer. 964 00:45:49,234 --> 00:45:50,601 All this military shit doesn't compare. 965 00:45:50,634 --> 00:45:51,567 I'm sorry. 966 00:45:51,601 --> 00:45:52,933 Do we change the baby? 967 00:45:52,967 --> 00:45:54,134 SERGE: That's not a diaper. 968 00:45:54,167 --> 00:45:55,334 Yes, it is. 969 00:46:00,000 --> 00:46:02,034 Status, Hornet 1. 970 00:46:02,067 --> 00:46:03,401 Still looking for them, sir. 971 00:46:07,000 --> 00:46:12,000 A hop, a skip, and a jump and off we go. 972 00:46:13,167 --> 00:46:15,567 (CHUCKLE) 973 00:46:17,467 --> 00:46:18,634 LEO: She's so cute. 974 00:46:18,668 --> 00:46:19,933 Yeah, people make a big deal out of it, 975 00:46:19,967 --> 00:46:22,067 but it's really not that difficult. 976 00:46:22,100 --> 00:46:23,534 I try to get out of that chore. 977 00:46:23,567 --> 00:46:24,967 My wife gets really angry with me, 978 00:46:25,000 --> 00:46:28,601 but from here on out, I'll be one changing you, honey. 979 00:46:28,634 --> 00:46:30,933 Hmm? How about that? 980 00:46:30,967 --> 00:46:33,734 Your papa will be changing your diapers. 981 00:46:33,768 --> 00:46:38,301 Your papa's so fun. Papa's gonna change you. 982 00:46:38,334 --> 00:46:40,267 Isn't that right, my little sweetie? 983 00:46:40,301 --> 00:46:43,134 -Yes, yes, yes, yes. Oh. -(CHARLOTTE GIGGLING) 984 00:46:43,167 --> 00:46:44,334 Whoops. 985 00:46:46,833 --> 00:46:47,933 Fine diaper you've made. 986 00:46:49,334 --> 00:46:50,534 Congratulations. 987 00:46:50,567 --> 00:46:52,867 LEO:r. Serge, mind if I try? 988 00:46:52,900 --> 00:46:55,167 Oh, so you think there's nothing you can't pull off? 989 00:46:58,301 --> 00:47:01,100 Problem's not in putting it on, it's the diaper itself. 990 00:47:01,134 --> 00:47:03,800 You just botched the diaper. This is insane. 991 00:47:03,833 --> 00:47:06,567 Leo, it will not stay on. Just look at it. Look. 992 00:47:08,267 --> 00:47:09,668 And that's it. 993 00:47:09,701 --> 00:47:12,401 It's only a diaper. Just get over it, huh? 994 00:47:12,434 --> 00:47:14,967 Oh, you're happy now. Oh, you're so smug. 995 00:47:15,000 --> 00:47:16,867 Leo managed to get a diaper on Charlotte. 996 00:47:16,900 --> 00:47:20,601 Ooh, that's so incredible. Can I have my daughter now? 997 00:47:20,634 --> 00:47:23,501 Huh? Thanks a bunch. 998 00:47:23,534 --> 00:47:25,401 There, that's much better. 999 00:47:26,734 --> 00:47:29,634 Better off with papa, aren't we? 1000 00:47:29,668 --> 00:47:31,134 -Just the two of us. -(CHARLOTTE CRYING) 1001 00:47:31,167 --> 00:47:35,134 You're better off with papa than with that dirty old Leo. 1002 00:47:35,167 --> 00:47:36,200 Dirty old Leo. 1003 00:47:36,234 --> 00:47:40,434 Yes, with his dirty old hands. That's better. 1004 00:47:40,467 --> 00:47:41,634 Da, da, da, da, da. 1005 00:47:41,668 --> 00:47:44,434 -Da, da. -Da, da, da. 1006 00:47:44,467 --> 00:47:46,034 That's perfect, battery's dead. 1007 00:47:46,067 --> 00:47:52,334 That means the alarm goes off in 5, 4, 3, 2... 1008 00:47:53,734 --> 00:47:55,200 ...and 1. 1009 00:47:55,234 --> 00:47:56,601 (CHARLOTTE CRYING) 1010 00:47:56,634 --> 00:47:58,434 SERGE: Bingo, there you go. 1011 00:47:58,467 --> 00:47:59,867 We're in for 20 minutes. 1012 00:47:59,900 --> 00:48:01,601 Only gets worse from here. 1013 00:48:01,634 --> 00:48:02,833 And there's no off switch. 1014 00:48:02,867 --> 00:48:04,367 -There's music on the thing. -SERGE: Yeah. 1015 00:48:04,401 --> 00:48:07,267 Hey, where you going with that? Where are you going with that? 1016 00:48:07,301 --> 00:48:08,800 Be very careful. 1017 00:48:08,833 --> 00:48:10,467 That there is my family's life insurance. 1018 00:48:10,501 --> 00:48:11,800 Your family's life insurance? 1019 00:48:12,734 --> 00:48:13,933 It's me. 1020 00:48:13,967 --> 00:48:17,100 Whoa, okay, step down from that pedestal. 1021 00:48:17,134 --> 00:48:18,167 Hey. 1022 00:48:18,200 --> 00:48:19,501 (SERGE WHISTLES) 1023 00:48:19,534 --> 00:48:22,567 Look at that big head of yours, you can deflate it a bit, okay? 1024 00:48:22,601 --> 00:48:24,467 A watermelon lives in a veggie patch, 1025 00:48:24,501 --> 00:48:25,800 not on your shoulders. 1026 00:48:25,833 --> 00:48:28,267 Just 'cause you slapped a couple goons around, 1027 00:48:28,301 --> 00:48:31,301 all of a sudden you're a great hero, huh? 1028 00:48:31,334 --> 00:48:32,967 What the heck are you doing over there? 1029 00:48:33,000 --> 00:48:34,967 I'm warning you, if you come back as a Nazi, 1030 00:48:35,000 --> 00:48:36,267 we won't be entertained. 1031 00:48:36,301 --> 00:48:39,100 (MECHANICAL NOISES) 1032 00:48:39,134 --> 00:48:40,434 MIA: Where-- where's my baby? She's only 6 months old. 1033 00:48:40,467 --> 00:48:42,967 -Uh-oh. -Where's my father? 1034 00:48:43,000 --> 00:48:44,967 -Hey. Take what you want. -Keep busting my nuts, ladies. 1035 00:48:45,000 --> 00:48:46,301 Why aren't you at the other places? 1036 00:48:46,334 --> 00:48:47,234 We've got nothing here? 1037 00:48:47,267 --> 00:48:48,701 And we have a nice car in the garage. 1038 00:48:48,734 --> 00:48:49,768 You know my dad's a hugely important person. 1039 00:48:49,800 --> 00:48:51,967 Shut your daughter up now. Shut up! 1040 00:48:52,000 --> 00:48:54,067 -She's not my mom. -Damn, this is painful. 1041 00:48:54,100 --> 00:48:55,933 That won't give them the satisfaction. 1042 00:48:55,967 --> 00:48:56,768 I just need to know where my baby is. 1043 00:48:56,800 --> 00:48:58,267 Sit the fuck down. 1044 00:48:58,301 --> 00:49:00,668 I don't have your baby or your husband. Got that? 1045 00:49:00,701 --> 00:49:02,267 And I bet that really pisses you off, huh? 1046 00:49:02,301 --> 00:49:03,567 Listen, punk, I'm going to give you 1047 00:49:03,601 --> 00:49:04,967 an education you never dreamed of. 1048 00:49:05,000 --> 00:49:06,867 This ain't Pokémon or Naruto. This is life. 1049 00:49:06,900 --> 00:49:08,167 Look at me, look at me. 1050 00:49:08,200 --> 00:49:09,701 I'm gonna teach you what your daddy never did. 1051 00:49:09,734 --> 00:49:10,933 Awake at last. 1052 00:49:10,967 --> 00:49:12,301 ESMERALDA: Gonna quit busting my nuts. 1053 00:49:12,867 --> 00:49:16,301 (SNORING) 1054 00:49:16,334 --> 00:49:18,567 PHOEBUS: Your family aside, who's in this house? 1055 00:49:19,668 --> 00:49:22,601 Nobody. Honestly, nobody. 1056 00:49:22,634 --> 00:49:24,334 Well, there is Leo. 1057 00:49:24,367 --> 00:49:27,467 Leo? Who's Leo? 1058 00:49:27,501 --> 00:49:28,900 Uh, he's the gardener. 1059 00:49:30,501 --> 00:49:31,634 -You lying to me? -Not at all. 1060 00:49:31,668 --> 00:49:32,634 That's twice. 1061 00:49:32,668 --> 00:49:33,701 ALICE: You said in the house. 1062 00:49:33,734 --> 00:49:34,734 It's written all over you. 1063 00:49:34,768 --> 00:49:36,933 Gardener is in the garden. 1064 00:49:36,967 --> 00:49:38,601 -What does he do? -Well, he gardens. 1065 00:49:38,634 --> 00:49:40,000 Ah, I'm getting really annoyed. You're-- 1066 00:49:40,034 --> 00:49:42,134 Hold on. That's on you. You don't like stupid answers? 1067 00:49:42,167 --> 00:49:44,200 Stop asking stupid questions. 1068 00:49:44,234 --> 00:49:46,234 I'll take a break. I'm the volatile type. 1069 00:49:46,267 --> 00:49:47,800 People die that way. 1070 00:49:47,833 --> 00:49:50,534 -(MECHANICAL WHIRRING) -(CHARLOTTE CRYING) 1071 00:49:50,567 --> 00:49:53,567 Turn the crank five times, five minutes of music there. 1072 00:49:56,634 --> 00:49:58,967 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 1073 00:49:59,000 --> 00:50:02,200 Is that's so uh, that's quite something. 1074 00:50:02,234 --> 00:50:05,900 Full props for the handiwork. Very impressive. 1075 00:50:05,933 --> 00:50:07,900 What now? What's the plan? 1076 00:50:12,267 --> 00:50:14,234 Sometimes, I wonder about this man. 1077 00:50:14,267 --> 00:50:16,768 Ah! Gardener's name is Leonidas Apastegui. 1078 00:50:16,800 --> 00:50:19,100 He's been unaccounted for since he was 20. 1079 00:50:19,134 --> 00:50:20,601 He's been off-radar for decades. 1080 00:50:20,634 --> 00:50:22,067 Man disappeared without a trace, huh? 1081 00:50:23,467 --> 00:50:25,567 What is this? I'm blocked? 1082 00:50:25,601 --> 00:50:27,701 Access denied? The fuck is all this? 1083 00:50:27,734 --> 00:50:28,967 I'm blocked. How'd that happen? 1084 00:50:29,000 --> 00:50:31,134 PHOEBUS: Crack that file and do it fast. 1085 00:50:31,167 --> 00:50:32,701 ESMERALDA: His eyes are intense. 1086 00:50:32,734 --> 00:50:35,434 Who is this man? 1087 00:50:35,467 --> 00:50:36,933 Always found him kind of bizarre. 1088 00:50:38,134 --> 00:50:40,567 So, my boy, Leo, I doubt you learned 1089 00:50:40,601 --> 00:50:41,800 how to rip the heads of paratroopers 1090 00:50:41,833 --> 00:50:44,601 by watching gardening tutorials. Huh? 1091 00:50:44,634 --> 00:50:46,100 Didn't think so. 1092 00:50:46,134 --> 00:50:48,567 And how come you're so familiar with my house? 1093 00:50:49,768 --> 00:50:51,200 All these blind spots have a way of adding up, 1094 00:50:51,234 --> 00:50:51,800 you know? 1095 00:50:51,833 --> 00:50:53,200 Am I right? 1096 00:50:53,234 --> 00:50:55,167 That time you spilled a few beans, you think? 1097 00:50:59,034 --> 00:51:00,567 (SIGHS) 1098 00:51:02,167 --> 00:51:03,434 Okay. 1099 00:51:05,467 --> 00:51:06,567 (EXHALES) 1100 00:51:16,734 --> 00:51:20,000 Go ahead. You? 1101 00:51:24,967 --> 00:51:27,134 LEO: I, um, um-- 1102 00:51:27,167 --> 00:51:28,067 Well? 1103 00:51:28,100 --> 00:51:29,567 I, uh... 1104 00:51:31,334 --> 00:51:32,134 SERGE: Yes? 1105 00:51:33,134 --> 00:51:34,167 Uh, go on. 1106 00:51:36,800 --> 00:51:39,800 -Go on. -No. No. 1107 00:51:39,833 --> 00:51:40,567 What do you mean no? 1108 00:51:42,334 --> 00:51:43,167 Come on! 1109 00:51:43,200 --> 00:51:45,567 We were doing beautifully! Leo, no! 1110 00:51:45,601 --> 00:51:47,534 No, you can't do that. Pain in the ass. 1111 00:51:47,567 --> 00:51:48,668 That's a bad habit you have. 1112 00:51:48,701 --> 00:51:50,267 Leaving people stranded mid-sentence. 1113 00:51:50,301 --> 00:51:53,701 So thanks a bunch. Perfect, good job. 1114 00:51:53,734 --> 00:51:56,234 I don't get you. Is it a gardening thing? 1115 00:51:56,267 --> 00:51:58,501 I don't know, maybe. Beats me. 1116 00:51:59,601 --> 00:52:04,067 Boss, we've got our first lead. 1117 00:52:04,100 --> 00:52:12,967 (♪♪) 1118 00:52:20,434 --> 00:52:22,100 So this is their hideout. 1119 00:52:25,467 --> 00:52:27,668 Flush that vermin out for me. 1120 00:52:27,701 --> 00:52:30,334 Those filthy rats won't know what hit 'em. 1121 00:52:30,367 --> 00:52:31,234 I want 'em alive. 1122 00:52:32,134 --> 00:52:35,167 -All of 'em? -Uh, just Shuster. 1123 00:52:37,734 --> 00:52:41,768 (♪♪) 1124 00:52:41,800 --> 00:52:43,100 My dear, boy. 1125 00:52:45,734 --> 00:52:47,833 I'll admit you're pretty old, but still, 1126 00:52:48,668 --> 00:52:50,234 you weren't around during World War II. 1127 00:52:51,301 --> 00:53:00,301 (♪♪) 1128 00:53:03,067 --> 00:53:04,768 You're gonna spill beans one way or another, 1129 00:53:04,800 --> 00:53:07,234 because we know each other well now. 1130 00:53:08,634 --> 00:53:12,100 (METALS CLANKING) 1131 00:53:17,000 --> 00:53:20,034 Not enough time. We got visitors. 1132 00:53:20,067 --> 00:53:21,800 -It's always some excuse. -Lights out. 1133 00:53:21,833 --> 00:53:23,900 What? Why, what's going on? 1134 00:53:23,933 --> 00:53:25,634 -What's happening? -It's going to be action. 1135 00:53:25,668 --> 00:53:28,034 SERGE: Hold on a sec. What am I supposed to do? Whoa! 1136 00:53:28,067 --> 00:53:30,567 LEO: Whatever it is, just don't do it. 1137 00:53:34,267 --> 00:53:36,933 (MOUSE SQUEAKING) 1138 00:53:37,734 --> 00:53:41,200 (CHARLOTTE COOING) 1139 00:53:41,234 --> 00:53:50,334 (♪♪) 1140 00:54:05,734 --> 00:54:07,100 (SCREAMS) 1141 00:54:12,334 --> 00:54:13,567 QUASIMODO: Let's go. 1142 00:54:15,167 --> 00:54:24,301 (♪♪) 1143 00:54:26,134 --> 00:54:27,900 (GRUNTS) 1144 00:54:31,167 --> 00:54:34,567 (SCREAMING) 1145 00:54:35,800 --> 00:54:37,000 (CHARLOTTE CRYING) 1146 00:54:37,034 --> 00:54:39,833 SERGE: Go to sleep, huh? Put your music. 1147 00:54:39,867 --> 00:54:43,967 Please, baby, go to sleep now. That's right, babykins. 1148 00:54:43,999 --> 00:54:45,434 You're going to sleep now. 1149 00:54:45,467 --> 00:54:54,534 (♪♪) 1150 00:54:54,567 --> 00:54:56,601 (CHARLOTTE COOING) 1151 00:54:56,634 --> 00:55:05,167 (♪♪) 1152 00:55:12,267 --> 00:55:15,900 (GRUNTING) 1153 00:55:18,134 --> 00:55:20,567 QUASIMODO: Good thing you're here. I'ma kill you dead. 1154 00:55:22,800 --> 00:55:25,100 Come here and get dead. Come on. 1155 00:55:25,134 --> 00:55:26,567 Come on, what you waiting for? 1156 00:55:29,100 --> 00:55:31,434 (GRUNTING) 1157 00:55:33,301 --> 00:55:34,567 (KNIFE SLICING AIR) 1158 00:55:46,167 --> 00:55:47,434 (GROANS) 1159 00:55:49,167 --> 00:55:54,301 -(PUNCHES AND KICKS) -(GRUNTING) 1160 00:56:04,734 --> 00:56:06,000 QUASIMODO: You can see better now, huh? 1161 00:56:07,134 --> 00:56:10,833 (GRUNTS) 1162 00:56:17,501 --> 00:56:18,567 LEO: What did you do? 1163 00:56:20,234 --> 00:56:21,601 I'm so sorry. 1164 00:56:21,634 --> 00:56:23,634 LEO: I told you to do nothing. 1165 00:56:23,668 --> 00:56:25,601 But I can't see shit down here. 1166 00:56:25,634 --> 00:56:28,933 (GRUNTS) 1167 00:56:30,134 --> 00:56:34,034 QUASIMODO: Shuster. The king at last. Checkmate, is it? 1168 00:56:34,067 --> 00:56:36,768 SERGE: No, no. You're hard to make out. 1169 00:56:36,800 --> 00:56:38,800 You're still bloody scary. 1170 00:56:43,833 --> 00:56:46,167 You're lucky the boss wants you alive this time. 1171 00:56:47,933 --> 00:56:50,567 Personally, I would have ended you. 1172 00:56:50,601 --> 00:56:52,267 (GRUNTS) 1173 00:56:52,301 --> 00:56:54,467 (SCREAMS) 1174 00:56:54,501 --> 00:56:55,501 (GROANS) 1175 00:56:55,534 --> 00:56:56,567 SERGE: Serves you right. 1176 00:56:58,334 --> 00:56:59,567 I hope it hurts a lot. 1177 00:57:01,034 --> 00:57:03,434 (GRUNTS) 1178 00:57:03,467 --> 00:57:05,701 SERGE: I didn't say anything. It wasn't me. 1179 00:57:05,734 --> 00:57:09,100 (GROANS, CHOKES) 1180 00:57:09,134 --> 00:57:13,567 (COUGHS) 1181 00:57:17,301 --> 00:57:18,401 (BONES CRACK) 1182 00:57:21,100 --> 00:57:25,301 (PUNCHES) 1183 00:57:25,334 --> 00:57:27,768 (ECHOES) 1184 00:57:27,800 --> 00:57:31,933 (GROANS) 1185 00:57:33,534 --> 00:57:34,900 -You all right? -Adrenaline. 1186 00:57:34,933 --> 00:57:36,301 -What? -Adrenaline. 1187 00:57:36,334 --> 00:57:37,567 Right. 1188 00:57:39,668 --> 00:57:41,167 In the leg? 1189 00:57:41,200 --> 00:57:44,401 (GROANS) 1190 00:57:45,734 --> 00:57:47,267 -SERGE: Yeah? -Thanks. 1191 00:57:47,301 --> 00:57:48,467 -Yeah. -Mr. Serge. 1192 00:57:48,501 --> 00:57:50,501 -Here, your glasses. -Okay. 1193 00:57:51,734 --> 00:57:53,100 -Let's move out of here. -All right. 1194 00:57:53,134 --> 00:57:56,200 We're outta here. You're okay, my boy. 1195 00:57:56,234 --> 00:58:00,734 (SOBBING) 1196 00:58:00,768 --> 00:58:02,234 PHOEBUS: Gardener, you hear me? 1197 00:58:03,401 --> 00:58:04,567 Hey, gardener. 1198 00:58:06,800 --> 00:58:08,034 We were supposed to drop a guy on the coast. 1199 00:58:08,067 --> 00:58:10,200 We're playing tag with a psychopath. 1200 00:58:10,234 --> 00:58:11,601 About as mismanaged as they come, boss, 1201 00:58:11,634 --> 00:58:12,933 just saying. 1202 00:58:12,967 --> 00:58:15,933 -That florist is something else. -The florist? No. 1203 00:58:15,967 --> 00:58:19,800 He's death with a scythe, psycho with a pitchfork. 1204 00:58:19,833 --> 00:58:20,768 Chief, I told you from the start, 1205 00:58:20,800 --> 00:58:21,933 this mission's bound to fail. 1206 00:58:21,967 --> 00:58:23,401 I've been sounding the alarm bell. 1207 00:58:23,434 --> 00:58:25,534 Hey, chief. Bum, bum, bum! 1208 00:58:25,567 --> 00:58:27,701 How do we pull this off with names like Esmeralda? 1209 00:58:27,734 --> 00:58:30,200 Bound to fail. It's hard for me to get over it. 1210 00:58:30,234 --> 00:58:32,301 Okay, I'm a sophisticated guy. Fine-featured, 1211 00:58:32,334 --> 00:58:34,234 could have been a model, college-educated, 1212 00:58:34,267 --> 00:58:36,933 decent family, the works. But Esmeralda? 1213 00:58:36,967 --> 00:58:38,634 That's a bit cliché. 1214 00:58:38,668 --> 00:58:39,900 Of course, I'm not as bad as that fool, 1215 00:58:39,933 --> 00:58:40,933 punching trees all over the place. 1216 00:58:40,967 --> 00:58:42,367 You finished, Esme? 1217 00:58:42,401 --> 00:58:43,668 Esme is preferable 1218 00:58:43,701 --> 00:58:45,701 Chief, I was thinking about the gardener. 1219 00:58:45,734 --> 00:58:48,067 Let's not settle for a house fire. 1220 00:58:48,100 --> 00:58:51,067 What if we went a bit more, uh, like fireworks? 1221 00:58:51,100 --> 00:58:53,734 Gardener with a checkered past, massacres a family? 1222 00:58:53,768 --> 00:58:57,034 Hmm, why not? Yeah, something like that. 1223 00:58:57,067 --> 00:58:59,800 I'm really glad you're onboard, because I gotta confess, 1224 00:58:59,833 --> 00:59:01,200 it was getting boring. 1225 00:59:01,234 --> 00:59:02,933 And when the pace goes down, well, you know me, 1226 00:59:02,967 --> 00:59:04,401 I go bat-shit crazy. 1227 00:59:04,434 --> 00:59:06,267 You get pissed off, atmosphere goes pear-shaped, 1228 00:59:06,301 --> 00:59:07,434 it's all bad. 1229 00:59:07,467 --> 00:59:08,867 Now we got a little time, I'll fry a couple eggs, 1230 00:59:08,900 --> 00:59:11,267 slice some turkey maybe. I'm getting peckish. 1231 00:59:11,301 --> 00:59:12,401 I like it here. 1232 00:59:14,334 --> 00:59:16,800 SERGE: You didn't even break your glasses, well done. 1233 00:59:18,401 --> 00:59:19,200 Hey, thanks. 1234 00:59:19,234 --> 00:59:20,267 SERGE: Hm. 1235 00:59:22,134 --> 00:59:26,367 Good lord, just getting her to burp takes so long. 1236 00:59:26,401 --> 00:59:27,701 My arms are aching. 1237 00:59:27,734 --> 00:59:29,967 -Do you mind? -Mind what? 1238 00:59:35,301 --> 00:59:36,601 (BURPS) 1239 00:59:36,634 --> 00:59:39,100 Whoa! That's incredible. 1240 00:59:39,134 --> 00:59:40,967 (CHUCKLES) 1241 00:59:41,000 --> 00:59:45,900 You did your burpee, snookums. That's right. 1242 00:59:46,900 --> 00:59:49,267 You got a good thing going with those arms. 1243 00:59:49,301 --> 00:59:50,967 That's something else. 1244 00:59:51,000 --> 00:59:53,067 Yeah, and you got a manly pair of hands. 1245 00:59:53,100 --> 00:59:56,601 They're soft, too. Pretty unusual for a gardener. 1246 00:59:56,634 --> 00:59:57,567 Hm. 1247 00:59:59,234 --> 01:00:01,334 Now, don't get me wrong just because I've complimented 1248 01:00:01,367 --> 01:00:03,634 your hands, okay? 1249 01:00:03,668 --> 01:00:04,701 Could've said the same about your ears, 1250 01:00:04,734 --> 01:00:06,567 but they're fugly. Case closed. 1251 01:00:08,267 --> 01:00:13,134 (GRUNTING) 1252 01:00:13,167 --> 01:00:14,267 Goddammit. 1253 01:00:15,401 --> 01:00:16,401 He got shit-kicked as well. 1254 01:00:16,434 --> 01:00:18,900 Told you there's a psycho in the house. 1255 01:00:20,000 --> 01:00:23,267 QUASIMODO: Shit, that hurts. We found the hide out. 1256 01:00:24,134 --> 01:00:25,567 But the gardener was waiting. 1257 01:00:27,000 --> 01:00:28,367 The whole place is booby-trapped. 1258 01:00:28,401 --> 01:00:30,768 You have one hour to come up with the Shusters 1259 01:00:30,800 --> 01:00:32,567 and their gardener friend. 1260 01:00:32,601 --> 01:00:34,000 I managed to clip him. He's wounded. 1261 01:00:36,000 --> 01:00:38,067 But that guy's heavy-duty. Never seen anything like it. 1262 01:00:38,100 --> 01:00:40,867 He's military. Paratrooper, Marine maybe. 1263 01:00:40,900 --> 01:00:42,768 Kinda the same profile as you. 1264 01:00:42,800 --> 01:00:44,933 Big cajones, not a lot of brain, regular meathead. 1265 01:00:44,967 --> 01:00:46,134 Shut the fuck up, Esmeralda. 1266 01:00:46,167 --> 01:00:48,034 Did you crack the file on Apastegui? 1267 01:00:48,067 --> 01:00:49,367 Ah, not that easy, sir. 1268 01:00:49,401 --> 01:00:50,967 We'll get it, just need a bit more work. 1269 01:00:51,000 --> 01:00:52,067 PHOEBUS: Well, hurry it up. 1270 01:00:52,100 --> 01:00:53,634 I wanna know my enemy's credentials. 1271 01:00:53,668 --> 01:00:55,134 Rome wasn't built in a day, boss. 1272 01:00:55,167 --> 01:00:56,167 We'll get there. 1273 01:00:58,301 --> 01:01:02,367 And now, gardening's over. Time for real bullets. 1274 01:01:02,401 --> 01:01:05,200 (COOING) 1275 01:01:05,234 --> 01:01:07,567 Mr. Serge. 1276 01:01:11,734 --> 01:01:13,567 Uh, no, no, no. No, you don't. 1277 01:01:13,601 --> 01:01:14,800 (CHUCKLES) 1278 01:01:14,833 --> 01:01:16,768 Not doing this twice. I got you figured. 1279 01:01:16,800 --> 01:01:18,434 You'll start a sentence in January. 1280 01:01:18,467 --> 01:01:19,634 Finish it in March. 1281 01:01:19,668 --> 01:01:22,034 No thanks, my friend. That's not my jam. 1282 01:01:22,067 --> 01:01:25,567 Mr. Serge. I used to live in this house. 1283 01:01:27,601 --> 01:01:31,200 So that was it! The house. 1284 01:01:31,234 --> 01:01:32,534 You lived there before we bought it. 1285 01:01:32,567 --> 01:01:34,967 Okay, good. I'm up to speed. 1286 01:01:35,000 --> 01:01:36,734 But still, I really don't see the point 1287 01:01:36,768 --> 01:01:39,501 of making into a six-part drama series, huh? 1288 01:01:39,534 --> 01:01:42,067 I was hiding in, in the basement. 1289 01:01:42,100 --> 01:01:44,234 SERGE: Ah! You played hide and seek. Good, good, good. 1290 01:01:44,267 --> 01:01:45,301 That's really cute. 1291 01:01:45,334 --> 01:01:47,768 I was more into bicycling when I was a kid. 1292 01:01:47,800 --> 01:01:50,567 Gave it up. Too bad, it was a lot of fun. 1293 01:01:51,467 --> 01:01:52,967 (SIGHS) 1294 01:01:55,334 --> 01:01:56,967 My father was violent. 1295 01:01:58,067 --> 01:01:59,100 Count your blessings. 1296 01:01:59,134 --> 01:02:00,367 Better than being passive, I guess. 1297 01:02:04,567 --> 01:02:06,267 I wasn't there for her. 1298 01:02:11,967 --> 01:02:13,867 I'm not sure what are you talking about. 1299 01:02:13,900 --> 01:02:15,301 I'm talking about... 1300 01:02:17,734 --> 01:02:19,267 ...my mama. 1301 01:02:19,301 --> 01:02:20,567 I understand. 1302 01:02:22,701 --> 01:02:25,134 Seems a bit left field, but, uh... 1303 01:02:25,167 --> 01:02:26,401 (SNIFFLES) 1304 01:02:28,900 --> 01:02:30,301 I wasn't there for her. 1305 01:02:40,734 --> 01:02:44,334 (SOBS) 1306 01:02:44,367 --> 01:02:45,800 I'm sorry, Mr. Serge. 1307 01:02:48,668 --> 01:02:50,067 I'm sorry. 1308 01:02:50,100 --> 01:02:51,134 No, no. 1309 01:02:51,167 --> 01:02:53,067 He, shit... 1310 01:02:56,601 --> 01:02:57,933 He killed my mother. 1311 01:03:00,567 --> 01:03:01,567 He killed my mother. 1312 01:03:03,800 --> 01:03:05,167 He killed my mother. 1313 01:03:07,501 --> 01:03:09,067 As for me, I... 1314 01:03:12,833 --> 01:03:15,301 ...well, I wasn't-- I wasn't there for her. 1315 01:03:18,134 --> 01:03:19,567 (SNIFFLES) 1316 01:03:23,501 --> 01:03:24,567 That's it. 1317 01:03:26,367 --> 01:03:29,467 And that's the reason I-- that's the reason 1318 01:03:29,501 --> 01:03:30,933 I'm not too big on words. 1319 01:03:32,601 --> 01:03:34,234 It's also the reason that I... 1320 01:03:35,301 --> 01:03:36,634 (SNIFFLES) 1321 01:03:36,668 --> 01:03:40,301 I love my flowers, trees, plants... 1322 01:03:41,734 --> 01:03:42,800 and nature. 1323 01:03:44,734 --> 01:03:48,100 I feel good out here. In your garden. 1324 01:03:49,967 --> 01:03:51,967 You know, here, I'm not alone. 1325 01:03:57,134 --> 01:03:59,234 I mean, plants don't talk. 1326 01:03:59,267 --> 01:04:02,267 But they-- they give you so much love. 1327 01:04:03,267 --> 01:04:05,701 So, it's because of that I-- that I'm such... 1328 01:04:05,734 --> 01:04:07,267 (SNAPS) 1329 01:04:07,301 --> 01:04:08,800 That's why I'm such a good gardener. 1330 01:04:08,833 --> 01:04:11,034 Oh, yes. You're a great gardener, Leo. 1331 01:04:11,067 --> 01:04:13,301 You are. We'll put it back together. 1332 01:04:13,334 --> 01:04:14,634 Don't worry about it. 1333 01:04:14,668 --> 01:04:15,933 (EXHALES) 1334 01:04:18,301 --> 01:04:19,900 Good talk, Mr. Serge. 1335 01:04:21,334 --> 01:04:22,567 That was brave. 1336 01:04:24,434 --> 01:04:27,034 Mr. Serge. I like you. 1337 01:04:27,067 --> 01:04:28,334 You a good friend, you know? 1338 01:04:29,768 --> 01:04:32,267 You're not some tree by yourself in the forest. 1339 01:04:33,800 --> 01:04:35,134 We are your forest. 1340 01:04:36,134 --> 01:04:39,100 You're not an isolated shrub, alone, away 1341 01:04:39,134 --> 01:04:42,467 from all the other shrubs. You are not that shrub. 1342 01:04:42,501 --> 01:04:45,501 You are a tree in the Shuster family forest. 1343 01:04:46,768 --> 01:04:48,200 Thank you, sir. 1344 01:04:48,234 --> 01:04:58,067 (♪♪) 1345 01:04:58,100 --> 01:04:59,267 (EXHALES) 1346 01:05:00,601 --> 01:05:02,601 -(GUNSHOTS IN DISTANCE) -(SCREAMS) 1347 01:05:02,634 --> 01:05:04,267 What's happening? What's going on? 1348 01:05:04,301 --> 01:05:05,301 Nothing, it's okay. 1349 01:05:05,334 --> 01:05:07,734 -(CHARLOTTE CRYING) -Come here. Come here. 1350 01:05:07,768 --> 01:05:09,434 They've been executed. They've been executed. 1351 01:05:09,467 --> 01:05:10,367 No, they haven't. 1352 01:05:10,401 --> 01:05:11,401 How do you know? 1353 01:05:12,234 --> 01:05:13,067 Wrong sounds. 1354 01:05:13,100 --> 01:05:14,401 What do you mean wrong sounds? 1355 01:05:15,467 --> 01:05:17,601 They want a conversation. 1356 01:05:17,634 --> 01:05:20,267 -(SHOOTING) -(GIRLS SCREAMING) 1357 01:05:22,167 --> 01:05:23,167 Pretty good. 1358 01:05:28,634 --> 01:05:32,401 LEO: (ON WALKIE-TALKIE) Note to note, guys. The baby has a sleeping problem. 1359 01:05:32,434 --> 01:05:34,768 My daughter, she was unharmed. 1360 01:05:34,800 --> 01:05:35,567 Charlotte. 1361 01:05:36,800 --> 01:05:38,967 Mr. Apastegui. 1362 01:05:40,301 --> 01:05:42,434 LEO: (ON WALKIE-TALKIE) Leonidas Apastegui died 30 years ago. 1363 01:05:42,467 --> 01:05:45,267 All due respect, I beg to differ. 1364 01:05:47,567 --> 01:05:50,134 Quasimodo, get that kid over here. 1365 01:05:53,100 --> 01:05:54,267 -Wait a second, no. -No, no, no, no, no. 1366 01:05:54,301 --> 01:05:55,601 -She's only a child. -No, no, no, no, no. 1367 01:05:55,634 --> 01:05:56,900 What do you want? Please let her go! 1368 01:05:56,933 --> 01:05:58,034 -Where are you taking her? -All right, already. 1369 01:05:58,067 --> 01:05:58,867 -Alice! Alice! -Get yourself over here. 1370 01:05:58,900 --> 01:05:59,768 Heard enough out of you. 1371 01:05:59,800 --> 01:06:00,701 (SCREAMING) 1372 01:06:00,734 --> 01:06:01,768 Let her go! Let her go! 1373 01:06:01,800 --> 01:06:02,800 Calm down now. 1374 01:06:02,833 --> 01:06:04,134 Ah, you fucking bitch! 1375 01:06:04,167 --> 01:06:06,301 SERGE: Give me that. Give me that. 1376 01:06:06,334 --> 01:06:08,933 Leave my family alone! Let 'em go. 1377 01:06:08,967 --> 01:06:10,933 Shuster kid wants a word with her papa. 1378 01:06:10,967 --> 01:06:14,100 You leave them alone! You bastards! 1379 01:06:14,134 --> 01:06:16,100 Let me take care of this piece of shit. 1380 01:06:16,134 --> 01:06:17,434 -(BODY THUDS) -What was that? 1381 01:06:17,467 --> 01:06:18,800 -What's wrong with you? -Sorry, must have slipped. 1382 01:06:18,833 --> 01:06:19,967 Feel the difference? She was howling. 1383 01:06:20,000 --> 01:06:21,534 She's sleeping now. It's better. 1384 01:06:21,567 --> 01:06:23,668 You're only after that file! 1385 01:06:23,701 --> 01:06:24,933 I'll give you your goddamn file! 1386 01:06:24,967 --> 01:06:26,668 -Stop it. Stop it now! -You miserable shits! 1387 01:06:26,701 --> 01:06:28,234 Just a slap-happy sort of guy, huh? 1388 01:06:28,267 --> 01:06:29,567 All right. 1389 01:06:31,501 --> 01:06:32,634 What are you looking at, you pig? 1390 01:06:32,668 --> 01:06:33,933 (SMACKS) 1391 01:06:35,467 --> 01:06:36,267 Fuck. 1392 01:06:37,301 --> 01:06:38,601 (SMACKS) 1393 01:06:38,634 --> 01:06:39,434 ESMERALDA: It feels really good. 1394 01:06:39,467 --> 01:06:40,467 What's wrong with you? 1395 01:06:40,501 --> 01:06:41,867 It's therapeutic. I might add. 1396 01:06:41,900 --> 01:06:43,100 Listen to me. 1397 01:06:43,134 --> 01:06:46,267 If we go in there, it's finished for us. 1398 01:06:46,301 --> 01:06:47,401 For all of us. 1399 01:06:47,434 --> 01:06:49,100 Just calm down. 1400 01:06:49,134 --> 01:06:50,967 Come here you little mama (INDISTINCT SPEECH), 1401 01:06:51,000 --> 01:06:51,900 huh? 1402 01:06:51,933 --> 01:06:52,833 Tell you what? You're gonna be fine. 1403 01:06:52,867 --> 01:06:54,134 Trust me. 1404 01:06:54,167 --> 01:06:55,401 I can show you where they keep madam's jewels 1405 01:06:55,434 --> 01:06:56,768 and Mr. Shuster's watches. 1406 01:06:56,800 --> 01:06:58,734 We're not thieves, lady. Get serious. 1407 01:06:58,768 --> 01:06:59,900 You could be my mom. 1408 01:06:59,933 --> 01:07:01,100 Yeah, I'm so sorry about that slap. 1409 01:07:01,134 --> 01:07:03,034 -Oh, it's no big deal. -Sorry about that. 1410 01:07:03,067 --> 01:07:05,100 It's just, I'd rather not die. 1411 01:07:05,134 --> 01:07:06,134 I promise nothing will happen to you, 1412 01:07:06,167 --> 01:07:06,933 That's right. 1413 01:07:06,967 --> 01:07:08,933 --sweet mama geezer. 1414 01:07:08,967 --> 01:07:10,267 Keep me safe, sir. Keep me safe. 1415 01:07:10,301 --> 01:07:13,467 Hey, gardener. Turn yourself in with Shuster 1416 01:07:13,501 --> 01:07:15,534 and his daughter or I'll bump off 1417 01:07:15,567 --> 01:07:16,768 a family member. 1418 01:07:16,800 --> 01:07:17,967 Every 15 minutes. 1419 01:07:18,000 --> 01:07:20,167 I'm not a family member, I just work here. 1420 01:07:20,200 --> 01:07:21,367 -I'm not family. -Hey, why are you panicking? 1421 01:07:21,401 --> 01:07:23,034 I swear to you, I'm not part of this family. 1422 01:07:23,067 --> 01:07:24,567 Why are you panicking, you old sock? Come here. 1423 01:07:24,601 --> 01:07:25,301 JEANNE: No. 1424 01:07:25,334 --> 01:07:26,534 (GRUNTS) 1425 01:07:26,567 --> 01:07:28,768 ESMERALDA: Hunchback has a heart like in the movie. 1426 01:07:28,800 --> 01:07:30,134 Here I was thinking you were just another 1427 01:07:30,167 --> 01:07:31,367 angry African. 1428 01:07:31,401 --> 01:07:33,100 You're out of your village now, so chill the fuck out. 1429 01:07:33,134 --> 01:07:34,601 There's no need to worry like that, ma'am. 1430 01:07:34,634 --> 01:07:35,534 JEANNE: Well, there is the-- 1431 01:07:35,567 --> 01:07:37,067 Oh, you're strong as an ox. 1432 01:07:37,100 --> 01:07:38,434 QUASIMODO: Why do you have to be such a shit? 1433 01:07:38,467 --> 01:07:40,067 We're on the same side, brother. 1434 01:07:40,800 --> 01:07:42,301 Sir, may I go home now? 1435 01:07:42,334 --> 01:07:43,601 Of course, you can. 1436 01:07:43,634 --> 01:07:44,867 JEANNE: Oh, thank you, sir. 1437 01:07:44,900 --> 01:07:46,534 (SLICES THROAT) 1438 01:07:46,567 --> 01:07:47,933 Son of a gun. 1439 01:07:47,967 --> 01:07:50,267 And I went and promised the old coot she'd be okay. 1440 01:07:51,301 --> 01:07:53,601 All the same, boss, that was pretty rad. 1441 01:07:53,634 --> 01:07:55,933 Cripes, that's a shit load of blood. 1442 01:07:55,967 --> 01:07:57,768 Boo-yah. Just pissing out. 1443 01:07:57,800 --> 01:07:58,933 We're in business. 1444 01:08:00,467 --> 01:08:02,000 The headline just changed. 1445 01:08:03,167 --> 01:08:07,334 Gardener with a shady background cuts his first victim. 1446 01:08:08,301 --> 01:08:10,567 I'm gonna screw you so hard, gardener. 1447 01:08:12,434 --> 01:08:15,900 Just want a conversation, is that it? Huh? 1448 01:08:15,933 --> 01:08:18,267 Got the right sounds? Yeah? 1449 01:08:19,434 --> 01:08:20,301 Got an extra piece. 1450 01:08:20,334 --> 01:08:21,933 Whoopsy daisy. 1451 01:08:21,967 --> 01:08:23,768 Time for you to have a nice long nap. 1452 01:08:23,800 --> 01:08:26,234 -(GRUNTS) -(BODY THUDS) 1453 01:08:26,267 --> 01:08:27,734 Compost. 1454 01:08:27,768 --> 01:08:29,467 It's the woke thing to do. 1455 01:08:31,768 --> 01:08:35,900 God have mercy on my soul. I've sinned again. 1456 01:08:36,800 --> 01:08:38,100 Job is done. 1457 01:08:45,668 --> 01:08:47,000 They've killed Jeanne. 1458 01:08:50,200 --> 01:08:53,768 (CRYING) 1459 01:08:53,800 --> 01:08:57,134 That's enough of this. Hold her. 1460 01:08:57,167 --> 01:08:58,267 Enough of this. 1461 01:08:58,301 --> 01:08:59,967 Where are those thingy of yours? 1462 01:09:00,000 --> 01:09:02,167 Wait a second. Hold on. 1463 01:09:02,200 --> 01:09:03,567 No, no, no. 1464 01:09:04,734 --> 01:09:07,967 (SCREAMS) 1465 01:09:09,634 --> 01:09:10,867 Shit's absolutely amazing. 1466 01:09:10,900 --> 01:09:14,501 Now listen, my boy, Leo. It's time for action. 1467 01:09:14,534 --> 01:09:16,933 For my wife, for my daughters, 1468 01:09:16,967 --> 01:09:19,267 and for your dear mommy. 1469 01:09:19,301 --> 01:09:21,067 Banzai! 1470 01:09:21,100 --> 01:09:22,234 Mr. Serge. 1471 01:09:24,668 --> 01:09:26,267 -Mr. Serge. -Ya, ya, ya. 1472 01:09:26,301 --> 01:09:27,634 No, no. 1473 01:09:27,668 --> 01:09:28,800 Mr. Serge! 1474 01:09:28,833 --> 01:09:31,367 SERGE: Ya, ya, ya, ya. 1475 01:09:31,401 --> 01:09:33,200 What an idiot! 1476 01:09:33,234 --> 01:09:34,567 ♪ Hi, hi ♪ 1477 01:09:34,601 --> 01:09:35,501 ♪ We're your weather girls ♪ 1478 01:09:35,534 --> 01:09:36,668 ♪ Uh-huh ♪ 1479 01:09:36,701 --> 01:09:39,401 ♪ And have we got news for you ♪ 1480 01:09:39,434 --> 01:09:40,401 ♪ You better listen ♪ 1481 01:09:40,434 --> 01:09:41,234 ♪ Get ready all you lonely girls ♪ 1482 01:09:41,267 --> 01:09:42,867 (SPEAKS GERMAN) 1483 01:09:42,900 --> 01:09:45,434 ♪ And leave those umbrellas at home ♪ 1484 01:09:45,467 --> 01:09:46,701 ♪ All right ♪ 1485 01:09:46,734 --> 01:09:48,434 ♪ Humidity is rising ♪ 1486 01:09:48,467 --> 01:09:50,567 ♪ Mm, rising ♪ 1487 01:09:50,601 --> 01:09:52,267 ♪ Barometer's getting low ♪ 1488 01:09:52,301 --> 01:09:54,000 -♪ How low, girl? ♪ -♪ Uh-oh ♪ 1489 01:09:54,034 --> 01:09:55,933 ♪ According to all sources ♪ 1490 01:09:55,967 --> 01:09:57,334 ♪ What sources now? ♪ 1491 01:09:57,367 --> 01:09:58,800 ♪ The street's the place to go ♪ 1492 01:09:58,833 --> 01:10:00,833 ♪ You better hurry up ♪ 1493 01:10:00,867 --> 01:10:02,768 ♪ 'Cause tonight for the first time ♪ 1494 01:10:02,800 --> 01:10:04,567 ♪ First time ♪ 1495 01:10:04,601 --> 01:10:06,534 ♪ Just about half-past 10:00 ♪ 1496 01:10:06,567 --> 01:10:08,334 ♪ Half-past 10:00 ♪ 1497 01:10:08,367 --> 01:10:13,467 ♪ For the first time in history, it's gonna start raining men ♪ 1498 01:10:13,501 --> 01:10:15,501 SERGE: 60 seconds. 1499 01:10:15,534 --> 01:10:17,933 ♪ It's raining men! ♪ 1500 01:10:17,967 --> 01:10:20,167 ♪ Hallelujah! It's raining men! Amen! ♪ 1501 01:10:20,200 --> 01:10:23,200 (GRUNTS) 1502 01:10:23,234 --> 01:10:27,501 ♪ I'm gonna go out to run and let myself get ♪ 1503 01:10:27,534 --> 01:10:31,434 -♪ Absolutely soaking wet! ♪ -(GRUNTS AND SCREAMS) 1504 01:10:31,467 --> 01:10:34,467 ♪ It's raining men! Hallelujah! It's raining men! ♪ 1505 01:10:34,501 --> 01:10:35,501 Dang. 1506 01:10:37,567 --> 01:10:40,501 ♪ Every specimen! ♪ 1507 01:10:40,534 --> 01:10:41,601 -(CHUCKLES) -(PUNCHES) 1508 01:10:41,634 --> 01:10:43,267 ♪ Tall, blonde, dark and lean ♪ 1509 01:10:43,301 --> 01:10:45,567 Compliments of the French Republic. 1510 01:10:46,833 --> 01:10:48,668 Fucking Nazi. 1511 01:10:48,701 --> 01:10:51,567 ♪ God bless Mother Nature ♪ 1512 01:10:52,668 --> 01:10:55,401 ♪ She's a single woman, too ♪ 1513 01:10:55,434 --> 01:10:56,467 (GRUNTS) 1514 01:10:56,501 --> 01:10:59,267 ♪ She took off to heaven ♪ 1515 01:10:59,301 --> 01:11:00,601 ♪ And she did what she had to do ♪ 1516 01:11:00,634 --> 01:11:02,567 (GRUNTS) 1517 01:11:06,167 --> 01:11:07,334 (SCREAMS) 1518 01:11:07,367 --> 01:11:09,267 (SPEAKS GERMAN) 1519 01:11:09,301 --> 01:11:10,067 (SPEAKS GERMAN) 1520 01:11:10,768 --> 01:11:12,167 (SPEAKS GERMAN) 1521 01:11:12,200 --> 01:11:13,267 (SPEAKS GERMAN) 1522 01:11:14,134 --> 01:11:16,134 -(FINGER THUDS) -(SCREAMS) 1523 01:11:19,734 --> 01:11:21,301 (SPEAKS GERMAN) 1524 01:11:33,900 --> 01:11:35,534 Say hello to my little friend! 1525 01:11:35,567 --> 01:11:37,100 ♪ It's raining men! ♪ 1526 01:11:37,134 --> 01:11:38,200 -(SCREAMS) -♪ Hallelujah! ♪ 1527 01:11:38,234 --> 01:11:40,134 (GUNSHOTS) 1528 01:11:40,167 --> 01:11:41,200 ♪ It's raining men! Amen! ♪ 1529 01:11:41,234 --> 01:11:43,534 You fuck my wife! You fuck my wife! 1530 01:11:43,567 --> 01:11:44,267 (GUNSHOTS) 1531 01:11:44,301 --> 01:11:47,634 (SCREAMS) 1532 01:11:47,668 --> 01:11:50,167 I'm the king of the world! 1533 01:11:50,200 --> 01:11:52,401 (LAUGHS) 1534 01:11:52,434 --> 01:11:54,367 To infinity and beyond! 1535 01:11:54,401 --> 01:11:58,967 (LAUGHS AND SCREAMS) 1536 01:11:59,000 --> 01:12:01,933 What happened? Did I save them? 1537 01:12:01,967 --> 01:12:04,301 No more innocent life will be lost today. 1538 01:12:04,334 --> 01:12:05,900 Is that clear? 1539 01:12:05,933 --> 01:12:10,301 Blink twice if you understood. Okay, let's do this. 1540 01:12:10,334 --> 01:12:11,601 PHOEBUS: Shuster! 1541 01:12:11,634 --> 01:12:12,768 (CRYING) 1542 01:12:12,800 --> 01:12:14,000 It'll be all right. 1543 01:12:17,301 --> 01:12:19,833 You have a problem on your side of the fence. 1544 01:12:19,867 --> 01:12:22,267 I've got the centerpiece of the puzzle. 1545 01:12:22,301 --> 01:12:27,267 And you're stuck without it. Mr. Serge has an offer for you. 1546 01:12:28,867 --> 01:12:30,734 Go ahead. 1547 01:12:30,768 --> 01:12:32,534 LEO: (ON WALKIE-TALKIE) An exchange. 1548 01:12:32,567 --> 01:12:35,434 Mr. Serge against his family. 1549 01:12:35,467 --> 01:12:36,467 Do I have your word? 1550 01:12:36,501 --> 01:12:38,200 Of course, you have my word. 1551 01:12:38,234 --> 01:12:40,900 LEO: (ON WALKIE-TALKIE) Mr. Serge wants to speak with them first. 1552 01:12:46,634 --> 01:12:48,234 They can hear you. 1553 01:12:48,267 --> 01:12:50,768 My love, I will do my duty as a father. 1554 01:12:50,800 --> 01:12:52,833 MIA: (ON WALKIE-TALKIE) No, my love. No. 1555 01:12:52,867 --> 01:12:55,501 Yes, listen to me. It's the only way out. 1556 01:12:55,534 --> 01:12:58,401 Listen to me, honey. You need to survive this. 1557 01:12:58,434 --> 01:13:01,134 All right? I'm expendable. 1558 01:13:01,167 --> 01:13:02,467 No, please don't do this, please. 1559 01:13:02,501 --> 01:13:05,933 I'm happy to go, too, 'cause I had the privilege 1560 01:13:05,967 --> 01:13:07,301 -of living with you. -We can't go on without you. 1561 01:13:07,334 --> 01:13:08,467 Yes, you can. 1562 01:13:08,501 --> 01:13:10,601 Papa, don't do this. I'm sorry for everything I said. 1563 01:13:10,634 --> 01:13:11,401 I'm sorry. Please don't do this. 1564 01:13:11,434 --> 01:13:13,833 Beautiful daughter. 1565 01:13:13,867 --> 01:13:15,267 There's something I want you to do for me. 1566 01:13:15,301 --> 01:13:16,601 ALICE: (ON WALKIE-TALKIE) Don't sacrifice yourself. 1567 01:13:16,634 --> 01:13:18,134 I want you to live. 1568 01:13:18,167 --> 01:13:19,200 ALICE: (ON WALKIE-TALKIE) Don't do this, papa. Please. 1569 01:13:19,234 --> 01:13:20,501 Live life to the fullest. Okay? 1570 01:13:20,534 --> 01:13:21,401 ALICE: (ON WALKIE-TALKIE) Forgive me, papa. 1571 01:13:21,434 --> 01:13:22,401 Promise me that. 1572 01:13:22,434 --> 01:13:23,967 (CRYING) 1573 01:13:24,000 --> 01:13:24,601 Mia? 1574 01:13:24,634 --> 01:13:26,434 (CRYING) 1575 01:13:26,467 --> 01:13:28,967 -Please, please, please. -Papa. 1576 01:13:29,000 --> 01:13:30,768 I'm gonna leave with your smile engraved into my heart. 1577 01:13:30,800 --> 01:13:33,100 That very smile was the light of my life. 1578 01:13:33,134 --> 01:13:34,234 (CRYING) 1579 01:13:34,267 --> 01:13:37,501 How will I manage when you're not here anymore? 1580 01:13:37,534 --> 01:13:40,034 I'll take care of your daughters. 1581 01:13:40,067 --> 01:13:44,334 And you'll tell Charlotte that her father gave his life 1582 01:13:44,367 --> 01:13:45,567 for all of you. 1583 01:13:45,601 --> 01:13:47,567 That her father died a hero. Huh? 1584 01:13:48,800 --> 01:13:51,601 From now on, he'll be up in the sky. 1585 01:13:51,634 --> 01:13:54,167 MIA: (ON WALKIE-TALKIE) I love you. I love you. 1586 01:13:54,200 --> 01:13:54,967 (MIA CRYING) 1587 01:13:55,000 --> 01:13:57,501 And he's turned into a star. 1588 01:13:59,067 --> 01:14:01,434 And that one's a bit brighter than the others, 1589 01:14:01,467 --> 01:14:03,601 he's watching over you. 1590 01:14:03,634 --> 01:14:09,601 When you go sleep at night, maybe you can do a little wave? 1591 01:14:09,634 --> 01:14:11,034 Hello, papa. 1592 01:14:11,067 --> 01:14:12,100 (CRYING) 1593 01:14:12,134 --> 01:14:14,534 Hello? Hand over that phone. Hello, goodbye. 1594 01:14:14,567 --> 01:14:18,567 Hello, papa. Hello, papa. 1595 01:14:20,434 --> 01:14:21,601 So long. 1596 01:14:21,634 --> 01:14:22,567 (BEEPS) 1597 01:14:23,501 --> 01:14:25,401 (EXHALES) 1598 01:14:27,100 --> 01:14:30,267 Wow, I was good. Wasn't I? Huh? 1599 01:14:30,301 --> 01:14:32,401 -No. -I was good. 1600 01:14:32,434 --> 01:14:34,301 I was frickin' amazing, come on. 1601 01:14:34,334 --> 01:14:35,967 You're a hard critic. I mean, look at the tears. 1602 01:14:36,000 --> 01:14:37,601 I was choked up. I gave everything. 1603 01:14:37,634 --> 01:14:40,967 I was damn good. That's politics for you. 1604 01:14:41,000 --> 01:14:42,967 You have to be able to play the part 1605 01:14:43,000 --> 01:14:45,301 for the common good, obviously. 1606 01:14:45,334 --> 01:14:46,434 Come on, let's go. 1607 01:14:46,467 --> 01:14:49,534 Wait, how do we know this guy will keep his word? 1608 01:14:49,567 --> 01:14:50,567 He won't. 1609 01:14:50,601 --> 01:14:53,367 Uh, what's your move then? 1610 01:14:53,401 --> 01:14:55,567 I've got some weeds I want to dig up. 1611 01:14:57,100 --> 01:14:59,267 You flipped me out, but in a good way. 1612 01:15:00,833 --> 01:15:03,668 You still flipped me out. Here, you can take her. 1613 01:15:03,701 --> 01:15:05,467 Okay. For the sake of the mission. 1614 01:15:05,501 --> 01:15:08,301 And also because I'm feeling a little bit, uh, 1615 01:15:08,334 --> 01:15:10,234 unpredictable, huh? 1616 01:15:10,267 --> 01:15:12,100 -Right. -Right. 1617 01:15:12,134 --> 01:15:14,701 Let's go. I'm ready for the sacrifice. 1618 01:15:14,734 --> 01:15:17,401 (INSECTS CHIRPING) 1619 01:15:17,434 --> 01:15:18,701 We're on the move, boyo. 1620 01:15:18,734 --> 01:15:23,301 (INSECTS CHIRPING) 1621 01:15:23,334 --> 01:15:24,701 What are you up to now? 1622 01:15:24,734 --> 01:15:27,434 Just doing what African mamas do all the time. 1623 01:15:27,467 --> 01:15:28,734 Nice, isn't it? 1624 01:15:28,768 --> 01:15:31,034 Stop, that is absolutely ludicrous. 1625 01:15:31,067 --> 01:15:33,567 But I get that it's practical. No one is disputing that. 1626 01:15:34,634 --> 01:15:36,668 Mission takes precedence, huh, right. 1627 01:15:36,701 --> 01:15:38,167 Mission takes precedence. Let's go. 1628 01:15:43,900 --> 01:15:45,567 I've cracked the guy's file. 1629 01:15:47,401 --> 01:15:48,567 Huh. 1630 01:15:49,768 --> 01:15:51,567 Whoa, not gonna be easy. 1631 01:15:52,833 --> 01:15:56,800 (INSECTS CHIRPING) 1632 01:15:58,800 --> 01:16:00,567 Cracked the file on the gardener. 1633 01:16:01,900 --> 01:16:04,867 He's quiet a catch, sir. Pretty insane. 1634 01:16:04,900 --> 01:16:06,768 I'd like to be careful in my opinion. 1635 01:16:06,800 --> 01:16:08,867 He's national security classified. 1636 01:16:08,900 --> 01:16:10,701 Shouldn't be unfamiliar to you either. 1637 01:16:10,734 --> 01:16:18,267 (♪♪) 1638 01:16:18,301 --> 01:16:21,900 Going back to your rather intimate and intense confession, 1639 01:16:21,933 --> 01:16:25,367 I just wanted you to be assured if you ever feel compelled 1640 01:16:25,401 --> 01:16:27,200 to speak out again, you will always find 1641 01:16:27,234 --> 01:16:28,567 that I'm benevolent and attentive. 1642 01:16:30,900 --> 01:16:32,434 You're right, better not. 1643 01:16:32,467 --> 01:16:36,100 Few words often suffice. I'm learning a lot from you. 1644 01:16:37,900 --> 01:16:39,301 That dude's a heavy case. 1645 01:16:42,467 --> 01:16:44,000 Not reading the resume, sir? 1646 01:16:47,234 --> 01:16:48,768 Sergeant Baum. 1647 01:16:48,800 --> 01:16:50,800 I should've known your signature style. 1648 01:16:50,833 --> 01:16:52,833 Baum? Who's this Baum? 1649 01:16:52,867 --> 01:16:57,134 You sick motherfucker. Leonidas Apastegui. 1650 01:16:57,167 --> 01:16:59,301 Your code name's all I ever knew. 1651 01:16:59,334 --> 01:17:04,734 I only knew Sergeant Leo Baum. My best operative. 1652 01:17:04,768 --> 01:17:07,800 Five decorations. You were like my brother. 1653 01:17:07,833 --> 01:17:09,833 I thought I recognized that sleazy voice. 1654 01:17:10,933 --> 01:17:12,301 You're Major Mason. 1655 01:17:12,334 --> 01:17:13,634 How about that, huh? 1656 01:17:13,668 --> 01:17:14,567 QUASIMODO: Yep. 1657 01:17:14,601 --> 01:17:16,100 I'll go do my rounds, okay? 1658 01:17:19,634 --> 01:17:21,567 You were like my second family. 1659 01:17:23,100 --> 01:17:25,100 But soldiers who killed innocent, 1660 01:17:25,134 --> 01:17:26,967 they are no brothers of mine. 1661 01:17:27,000 --> 01:17:28,467 Those were the orders. 1662 01:17:28,501 --> 01:17:30,534 And you did the worst thing. 1663 01:17:30,567 --> 01:17:31,701 You disobeyed. 1664 01:17:31,734 --> 01:17:33,234 That's right. 1665 01:17:33,267 --> 01:17:36,434 Massacring a trap of nomads isn't worthy of a leader. 1666 01:17:36,467 --> 01:17:37,900 It's called, "war". 1667 01:17:37,933 --> 01:17:42,100 No, not for me. That's a crime. 1668 01:17:42,134 --> 01:17:44,701 What about you? You eliminated all your men. 1669 01:17:44,734 --> 01:17:45,634 What'd you call that? 1670 01:17:45,668 --> 01:17:47,100 I call it, "justice". 1671 01:17:48,668 --> 01:17:50,467 You'll find me standing in your path 1672 01:17:51,900 --> 01:17:53,900 whenever you go after innocent. 1673 01:17:56,800 --> 01:17:58,867 You're painting a much clearer picture. 1674 01:17:58,900 --> 01:18:00,167 And you know what? 1675 01:18:02,434 --> 01:18:04,567 I love that picture, deeply. 1676 01:18:07,301 --> 01:18:08,467 Appreciate it. 1677 01:18:08,501 --> 01:18:13,134 (INSECTS CHIRPING) 1678 01:18:38,833 --> 01:18:40,334 Leo, may I ask a favor? 1679 01:18:43,467 --> 01:18:44,601 I'm sick of looking like a Nazi. 1680 01:18:44,634 --> 01:18:46,100 Could you ask him for his clothes? 1681 01:18:48,467 --> 01:18:49,567 Take off your clothes. 1682 01:18:50,734 --> 01:18:52,200 My clothes? 1683 01:18:52,234 --> 01:18:53,434 Your clothes. 1684 01:18:53,467 --> 01:19:00,634 (♪♪) 1685 01:19:00,668 --> 01:19:03,267 Where you going soldier, huh? Where? 1686 01:19:03,301 --> 01:19:05,634 We can't win this. They're too strong for us. 1687 01:19:05,668 --> 01:19:06,634 You're right. That makes sense. 1688 01:19:06,668 --> 01:19:08,167 (GRUNTS) 1689 01:19:08,200 --> 01:19:09,601 You going AWOL? 1690 01:19:09,634 --> 01:19:11,134 (PUNCHING) 1691 01:19:11,167 --> 01:19:15,967 (GRUNTING) 1692 01:19:17,301 --> 01:19:19,800 ESMERALDA: I'm smelling your playboy scent. I know you're out there. 1693 01:19:19,833 --> 01:19:29,234 (♪♪) 1694 01:19:32,601 --> 01:19:34,900 Asshole, just vanished. I'm stumped. 1695 01:19:39,134 --> 01:19:40,467 -What are you doing with that? -SERGE: Huh? 1696 01:19:40,500 --> 01:19:41,634 You're gonna hurt somebody. 1697 01:19:41,668 --> 01:19:42,734 Well, that's sort of the point. Pow! 1698 01:19:42,768 --> 01:19:44,900 -No, somebody innocent. -SERGE: Ah. 1699 01:19:44,933 --> 01:19:46,401 In this case, it's me. 1700 01:19:48,967 --> 01:19:52,601 You did that so fast. What am I supposed to do now? 1701 01:19:52,634 --> 01:19:54,534 (CHARLOTTE COOING) 1702 01:19:54,567 --> 01:19:57,067 (SHUSHES) 1703 01:19:59,467 --> 01:20:00,933 (COCKS GUN) 1704 01:20:00,967 --> 01:20:02,100 You wouldn't be putting your finger 1705 01:20:02,134 --> 01:20:03,867 in my daughter's mouth, would you? 1706 01:20:03,900 --> 01:20:05,267 You've killed people with that. 1707 01:20:05,301 --> 01:20:06,701 That's how we survive. 1708 01:20:06,734 --> 01:20:08,567 Well, it's possible to survive hygienically. 1709 01:20:10,467 --> 01:20:11,567 Watch out. 1710 01:20:13,067 --> 01:20:14,134 (KICKS) 1711 01:20:14,167 --> 01:20:15,768 (GRUNTS) 1712 01:20:15,800 --> 01:20:18,200 (CHUCKLES) And karate to boot. 1713 01:20:18,234 --> 01:20:21,200 I only like two things. Women and knives. 1714 01:20:21,234 --> 01:20:23,634 I'm gonna bleed ya. Come get some. 1715 01:20:23,668 --> 01:20:25,367 (GROANS) 1716 01:20:25,401 --> 01:20:27,467 (CHARLOTTE COOING) 1717 01:20:27,501 --> 01:20:29,668 Really? Going for a baby? 1718 01:20:29,701 --> 01:20:30,734 I don't give a fuck about your baby. 1719 01:20:30,768 --> 01:20:32,601 (GRUNTING) 1720 01:20:32,634 --> 01:20:34,301 -(KNIFE SLICES) -(GROANS) 1721 01:20:34,334 --> 01:20:36,267 You shouldn't have touched the Rolex. 1722 01:20:36,301 --> 01:20:38,134 You shouldn't have touched the baby. 1723 01:20:38,167 --> 01:20:39,267 (GRUNTS) 1724 01:20:39,301 --> 01:20:40,434 (CHARLOTTE COOING) 1725 01:20:40,467 --> 01:20:41,833 He's not nice. 1726 01:20:45,668 --> 01:20:47,134 ESMERALDA: You're too pretty to be true. 1727 01:20:49,301 --> 01:20:52,900 (GROANS) 1728 01:20:54,267 --> 01:20:57,701 (CHARLOTTE GIGGLING) 1729 01:20:57,734 --> 01:21:01,434 (PUNCHES AND THROWS) 1730 01:21:01,467 --> 01:21:02,567 He just wants to play. 1731 01:21:03,601 --> 01:21:05,134 (KICKING) 1732 01:21:05,167 --> 01:21:09,634 (GROANING) 1733 01:21:09,668 --> 01:21:11,200 (SPITS) 1734 01:21:11,234 --> 01:21:13,000 ESMERALDA: Game's over, my friend. Right? 1735 01:21:14,467 --> 01:21:15,734 -(STABS) -Feels good, huh? 1736 01:21:15,768 --> 01:21:17,134 That turn you on? 1737 01:21:17,167 --> 01:21:18,234 (GROANS) 1738 01:21:18,267 --> 01:21:20,734 Straight to the balls, motherfucker. 1739 01:21:20,768 --> 01:21:22,301 (GRUNTS) 1740 01:21:23,467 --> 01:21:26,701 The dance is over. Put your drumsticks away. 1741 01:21:26,734 --> 01:21:28,200 No, no. 1742 01:21:28,234 --> 01:21:29,200 ESMERALDA: Got any famous last words before I end you? 1743 01:21:29,234 --> 01:21:30,167 (SCREAMS) 1744 01:21:30,200 --> 01:21:31,301 (STABS) 1745 01:21:32,634 --> 01:21:33,567 (BODY THUDS) 1746 01:21:34,668 --> 01:21:36,100 I hate Esmeralda. 1747 01:21:36,134 --> 01:21:38,267 I saw you in danger and my better instincts 1748 01:21:38,301 --> 01:21:39,401 sort of kicked in. 1749 01:21:39,434 --> 01:21:40,567 Shuster. 1750 01:21:42,467 --> 01:21:43,234 He's pretty dead, huh? 1751 01:21:43,267 --> 01:21:45,100 PHOEBUS: Shuster! 1752 01:21:45,134 --> 01:21:47,634 Both of you, if you care to stay alive, 1753 01:21:47,668 --> 01:21:49,267 don't move. 1754 01:21:49,301 --> 01:21:50,867 I'm not threatening. 1755 01:21:50,900 --> 01:21:52,701 I'm advising. 1756 01:21:52,734 --> 01:21:53,900 MIA: Right. 1757 01:21:55,800 --> 01:21:58,867 (CHARLOTTE COOING) 1758 01:21:58,900 --> 01:21:59,967 She's okay. 1759 01:22:01,267 --> 01:22:04,467 All right. That's what matters the most. 1760 01:22:04,501 --> 01:22:05,467 All right, let's go. Let's go. 1761 01:22:05,501 --> 01:22:06,800 No, no, find a signal. 1762 01:22:06,833 --> 01:22:08,800 Notify the police and go hide somewhere. 1763 01:22:08,833 --> 01:22:10,034 -ALICE: I'm not leaving you. -Do as I tell you. 1764 01:22:10,067 --> 01:22:11,267 I'm not leaving you. Come on. 1765 01:22:11,301 --> 01:22:12,967 MIA: There's no point in both of us going. 1766 01:22:13,000 --> 01:22:14,267 Listen to me for once. 1767 01:22:14,301 --> 01:22:16,634 I'll stay right here and wait for your father. 1768 01:22:16,668 --> 01:22:19,734 Just go. And if you see Charlotte... 1769 01:22:19,768 --> 01:22:22,833 Don't you worry. I'll take care of my sister. 1770 01:22:23,634 --> 01:22:25,200 Your baby sister. 1771 01:22:25,234 --> 01:22:26,401 You know, I... 1772 01:22:27,900 --> 01:22:29,267 ...I really don't hate you that bad. 1773 01:22:32,100 --> 01:22:35,634 I love you, too. Go on um, just go. 1774 01:22:35,668 --> 01:22:40,100 (INSECTS CHIRPING) 1775 01:22:54,734 --> 01:23:02,567 (♪♪) 1776 01:23:04,167 --> 01:23:05,501 Baum. 1777 01:23:06,900 --> 01:23:09,301 (LOUD THUNDER) 1778 01:23:09,334 --> 01:23:16,167 (♪♪) 1779 01:23:16,200 --> 01:23:17,768 (THUNDER ROARS) 1780 01:23:17,800 --> 01:23:27,334 (♪♪) 1781 01:23:49,567 --> 01:23:54,067 (LOUD THUNDER) 1782 01:24:06,634 --> 01:24:08,301 Mason. 1783 01:24:08,334 --> 01:24:09,367 Baum. 1784 01:24:09,401 --> 01:24:11,768 Our deal is off. 1785 01:24:11,800 --> 01:24:12,833 You're alone. 1786 01:24:13,668 --> 01:24:15,401 Give it up. 1787 01:24:15,434 --> 01:24:16,434 PHOEBUS: You know our code. 1788 01:24:16,567 --> 01:24:20,401 I'd rather be dead than to have been dishonored. 1789 01:24:23,567 --> 01:24:24,800 All right. 1790 01:24:26,601 --> 01:24:27,701 QUASIMODO: Shit, man. 1791 01:24:27,734 --> 01:24:36,434 (♪♪) 1792 01:24:36,467 --> 01:24:38,100 I'm sorry for you, bro. 1793 01:24:40,000 --> 01:24:41,768 I'll bet you're burning in hell right now. 1794 01:24:41,800 --> 01:24:51,567 (♪♪) 1795 01:25:01,701 --> 01:25:03,467 You won't mind if I drop my weapon 1796 01:25:04,434 --> 01:25:05,567 over to you? 1797 01:25:06,501 --> 01:25:08,034 SERGE: Yeah. 1798 01:25:08,067 --> 01:25:10,267 I'll leave you the action, my boy, this once. 1799 01:25:12,000 --> 01:25:13,967 Nice and careful. 1800 01:25:14,000 --> 01:25:15,634 So, I'll wish you good luck. 1801 01:25:15,668 --> 01:25:19,301 Actually, I'm not saying that, because it brings bad luck. 1802 01:25:19,334 --> 01:25:21,634 So, why don't you break a leg? I mean, uh, 1803 01:25:21,668 --> 01:25:23,967 I mean do break a leg. Break a leg, yes. 1804 01:25:25,401 --> 01:25:26,701 Break a leg. 1805 01:25:26,734 --> 01:25:27,867 (CHARLOTTE COOING) 1806 01:25:27,900 --> 01:25:29,434 And break his face while you're at it. 1807 01:25:29,467 --> 01:25:38,100 (♪♪) 1808 01:25:39,334 --> 01:25:43,967 (THUNDERING) 1809 01:25:44,967 --> 01:25:49,100 Blindly following orders. That's your thing? 1810 01:25:49,133 --> 01:25:50,567 'Cause I was born to obey. 1811 01:25:51,967 --> 01:25:54,100 But I've chosen to disobey instead. 1812 01:25:55,467 --> 01:25:57,734 PHOEBUS: For 10 years, I've been tasked with taking out targets 1813 01:25:57,768 --> 01:26:00,301 on the executive list, and I'ma keep doing it. 1814 01:26:00,334 --> 01:26:01,567 Trust me on that. 1815 01:26:02,634 --> 01:26:03,933 No, you won't. 1816 01:26:06,900 --> 01:26:09,234 I'll teach you to obey your commander, Baum. 1817 01:26:09,267 --> 01:26:17,467 (♪♪) 1818 01:26:17,501 --> 01:26:20,067 LEO: I won't make the same mistake I made 20 years ago. 1819 01:26:23,334 --> 01:26:24,301 PHOEBUS: What about this? 1820 01:26:25,401 --> 01:26:27,267 Did you forget? Huh? 1821 01:26:28,401 --> 01:26:29,467 No. 1822 01:26:30,768 --> 01:26:38,267 (♪♪) 1823 01:26:38,301 --> 01:26:40,100 (PUNCHES AND THROWS) 1824 01:26:40,134 --> 01:26:44,567 (GRUNTING) 1825 01:26:47,467 --> 01:26:49,234 SERGE: We found mommy. 1826 01:26:49,267 --> 01:26:50,634 Oh, my loves. 1827 01:26:50,668 --> 01:26:52,900 Oh. I love you. 1828 01:26:52,933 --> 01:26:54,234 You saved my daughter. 1829 01:26:54,267 --> 01:26:55,267 Where's Alice? 1830 01:26:55,301 --> 01:26:57,100 She went to call the police. You're amazing. 1831 01:26:57,134 --> 01:26:58,900 -And I knew you'd come back. -Babe, it's over. Yes, yes. 1832 01:26:58,933 --> 01:27:01,267 Thank you so much, so much. Thank you. 1833 01:27:01,301 --> 01:27:03,267 It's over now. 1834 01:27:03,301 --> 01:27:04,301 You were gonna sacrifice yourself. 1835 01:27:04,334 --> 01:27:05,301 (LAUGHS) 1836 01:27:05,334 --> 01:27:06,967 No. No, I wasn't. 1837 01:27:07,000 --> 01:27:08,800 That was mental manipulation tactics. 1838 01:27:08,833 --> 01:27:12,100 That's a special forces thing. It's a trick, huh? 1839 01:27:12,134 --> 01:27:12,967 What? 1840 01:27:14,668 --> 01:27:16,034 Well, of course, I'd be sacrificing myself 1841 01:27:16,067 --> 01:27:18,967 if the situation called for it. But it didn't. 1842 01:27:20,334 --> 01:27:21,167 MIA: What's that? 1843 01:27:21,200 --> 01:27:25,034 Oh, that. War does that. 1844 01:27:25,067 --> 01:27:26,301 -Papa! -Oh, my darling. 1845 01:27:26,334 --> 01:27:27,467 Oh, papa. 1846 01:27:28,501 --> 01:27:29,601 It's over. 1847 01:27:29,634 --> 01:27:30,567 ALICE: Mia. 1848 01:27:32,467 --> 01:27:34,034 -Did you call the police? -There's no signal. 1849 01:27:34,067 --> 01:27:35,800 Please, enough playing around. Let's go. 1850 01:27:35,833 --> 01:27:36,634 We're outta here. 1851 01:27:36,668 --> 01:27:38,534 MIA: What about Leo? 1852 01:27:38,567 --> 01:27:39,567 -ALICE: Yeah. -Leo? 1853 01:27:42,200 --> 01:27:42,768 (GRUNTING) 1854 01:27:42,800 --> 01:27:47,833 (PUNCHES AND KICKS) 1855 01:27:53,401 --> 01:27:54,267 (BONES CRACK) 1856 01:27:54,301 --> 01:27:56,167 (GRUNTING) 1857 01:27:56,200 --> 01:27:58,467 (GROANS) 1858 01:28:05,267 --> 01:28:08,000 (GRUNTING) 1859 01:28:08,034 --> 01:28:10,701 (GROANS) 1860 01:28:10,734 --> 01:28:12,000 (KICKS) 1861 01:28:13,467 --> 01:28:15,267 (SCREAMS) 1862 01:28:15,301 --> 01:28:17,034 (GROANS) 1863 01:28:17,067 --> 01:28:18,267 (KICKS) 1864 01:28:18,301 --> 01:28:21,900 (GROANS) 1865 01:28:26,234 --> 01:28:27,334 (PUNCHES) 1866 01:28:29,467 --> 01:28:33,567 (GRUNTING) 1867 01:28:36,434 --> 01:28:37,967 PHOEBUS: Crawl now. 1868 01:28:38,000 --> 01:28:40,301 Crawl back to your little garden. 1869 01:28:40,334 --> 01:28:41,434 (BONES CRACK) 1870 01:28:45,668 --> 01:28:47,434 (PUNCHES) 1871 01:28:47,467 --> 01:28:49,301 This is my garden here. 1872 01:28:49,334 --> 01:28:50,534 (SCREAMS) 1873 01:28:50,567 --> 01:28:51,567 Cactus. 1874 01:28:53,900 --> 01:28:55,301 Evergreen ivy. 1875 01:28:55,334 --> 01:29:00,100 (♪♪) 1876 01:29:00,134 --> 01:29:01,401 (GRUNTING) 1877 01:29:01,434 --> 01:29:05,601 (PUNCHES AND THROWS) 1878 01:29:05,634 --> 01:29:09,833 (CHOKING) 1879 01:29:28,234 --> 01:29:37,167 (♪♪) 1880 01:29:40,467 --> 01:29:44,234 I'm not surprised. You're a man without honor. 1881 01:29:44,967 --> 01:29:46,401 A man without honor. 1882 01:29:47,833 --> 01:29:49,833 PHOEBUS: Adios, Baum. 1883 01:29:52,167 --> 01:29:53,267 (GUNSHOT) 1884 01:29:55,501 --> 01:29:57,401 (PHOEBUS SCREAMS) 1885 01:29:57,434 --> 01:29:59,267 Soldier, what the fuck? 1886 01:29:59,301 --> 01:30:00,301 (GRUNTS) 1887 01:30:00,334 --> 01:30:02,401 End of mission. 1888 01:30:02,434 --> 01:30:04,634 You'll obey your goddamn orders. 1889 01:30:04,668 --> 01:30:08,634 I'm done. I'm also embracing disobedience. 1890 01:30:08,668 --> 01:30:10,034 (GRUNTS) 1891 01:30:10,067 --> 01:30:11,367 PHOEBUS: Follow the orders! 1892 01:30:11,401 --> 01:30:14,200 (HITTING) 1893 01:30:14,234 --> 01:30:18,167 (GRUNTING) 1894 01:30:27,501 --> 01:30:29,301 -(THUNDER ROARS) -(SCREAMS) 1895 01:30:29,334 --> 01:30:32,301 (CHARLOTTE COOING) 1896 01:30:32,334 --> 01:30:39,367 (♪♪) 1897 01:30:39,401 --> 01:30:43,567 (PANTING) 1898 01:31:02,134 --> 01:31:05,034 I'm more proud of fighting you, Sergeant Baum, 1899 01:31:05,067 --> 01:31:07,000 than I ever was serving under this commander. 1900 01:31:08,134 --> 01:31:10,567 There's no more Sergeant Baum. 1901 01:31:10,601 --> 01:31:13,434 Me? I'm just a humble gardener. 1902 01:31:14,634 --> 01:31:17,034 QUASIMODO: No, you're a lot more than that, sir. 1903 01:31:17,067 --> 01:31:19,734 You have to start planting the right seed, Sergeant. 1904 01:31:19,768 --> 01:31:20,900 All right? 1905 01:31:34,167 --> 01:31:38,567 Say, Leo, are you a bit tense, if you don't mind my asking? 1906 01:31:40,067 --> 01:31:43,601 Well, that man won't be bothering us again. 1907 01:31:43,634 --> 01:31:44,567 No, Mr. Serge. 1908 01:31:46,267 --> 01:31:47,034 You all right? 1909 01:31:47,067 --> 01:31:49,567 I'm fine. I'm fine. 1910 01:31:51,434 --> 01:31:52,800 Yeah, I see the problem. 1911 01:32:03,434 --> 01:32:05,100 What's wrong? 1912 01:32:05,134 --> 01:32:07,100 Leo, what are you doing? Come on, we're leaving. 1913 01:32:07,134 --> 01:32:09,301 The city's not-- it's just not my thing. 1914 01:32:09,334 --> 01:32:09,967 SERGE: What? 1915 01:32:10,000 --> 01:32:11,701 What will you do here? 1916 01:32:11,734 --> 01:32:15,567 What I do best, disappear. And gardening. 1917 01:32:21,967 --> 01:32:25,567 Thank you, Leo. You saved our lives. 1918 01:32:26,668 --> 01:32:28,567 Thank you, from the bottom of my heart. 1919 01:32:32,367 --> 01:32:33,467 Take care of yourself. 1920 01:32:33,501 --> 01:32:34,833 Okay. 1921 01:32:34,867 --> 01:32:37,134 You can count on me to blow this case wide open. 1922 01:32:37,167 --> 01:32:38,601 Let's go. 1923 01:32:38,634 --> 01:32:40,567 For Charlotte, I know it was you. 1924 01:32:42,234 --> 01:32:43,567 It was teamwork. 1925 01:32:47,267 --> 01:32:48,167 Thank you. 1926 01:32:48,200 --> 01:32:48,800 Ma'am. 1927 01:32:48,833 --> 01:32:50,567 -(SMOOCHES) -(GASPS) 1928 01:32:59,200 --> 01:33:00,134 (EXHALES) 1929 01:33:00,167 --> 01:33:06,634 (♪♪) 1930 01:33:06,668 --> 01:33:11,167 (BOAT REVS) 1931 01:33:18,634 --> 01:33:27,567 (♪♪) 1932 01:33:34,334 --> 01:33:38,100 (WHIMPERS) 1933 01:33:52,167 --> 01:33:53,301 (DOOR SHUTS) 1934 01:33:54,267 --> 01:33:58,134 (BOAT REVS) 1935 01:33:58,167 --> 01:34:08,134 (♪♪) 1936 01:34:08,167 --> 01:34:09,267 Mason. 1937 01:34:22,334 --> 01:34:23,467 MIA: Is she asleep? 1938 01:34:23,501 --> 01:34:27,134 Mm. And without music. 1939 01:34:27,167 --> 01:34:28,134 Good job. 1940 01:34:29,933 --> 01:34:31,034 -ALICE: Hey. -All right? 1941 01:34:31,067 --> 01:34:33,034 I told you I filmed something crazy. 1942 01:34:33,067 --> 01:34:35,768 PHOEBUS: For 10 years I've been tasked with taking out targets 1943 01:34:35,800 --> 01:34:38,434 on the executive list, 'cause I deliver the-- 1944 01:34:38,467 --> 01:34:39,401 -No! -Perfect work. 1945 01:34:39,434 --> 01:34:40,434 (LAUGHS) 1946 01:34:40,467 --> 01:34:41,600 -When did you do it? -ALICE: In the garden. 1947 01:34:41,634 --> 01:34:43,134 SERGE: Well-played, kiddo. 1948 01:34:43,167 --> 01:34:46,301 Between the file and the video, we've got ourselves a scoop. 1949 01:34:46,334 --> 01:34:47,267 SERGE: Ah! 1950 01:34:47,301 --> 01:34:48,867 -You're the boss. -ALICE: Thanks. 1951 01:34:48,900 --> 01:34:50,601 So the investigative reporter is having a good day? 1952 01:34:50,634 --> 01:34:51,634 Editor in chief after I nail these guys. 1953 01:34:51,668 --> 01:34:52,967 (LAUGHS) 1954 01:34:53,000 --> 01:34:53,634 -SERGE: Hear, hear! -I'm emailing the newsroom. 1955 01:34:53,668 --> 01:34:56,567 (BOAT REVS) 1956 01:34:59,334 --> 01:35:02,267 Too bumpy, I'm having trouble typing this. 1957 01:35:02,301 --> 01:35:11,434 (♪♪) 1958 01:35:12,601 --> 01:35:13,768 -Papa. -SERGE: Hm. 1959 01:35:13,800 --> 01:35:15,701 Isn't that your car? 1960 01:35:15,734 --> 01:35:17,134 -Where? -ALICE: Behind us. 1961 01:35:17,167 --> 01:35:18,534 It is. 1962 01:35:18,567 --> 01:35:20,734 What? What's my BMW doing here? 1963 01:35:20,768 --> 01:35:22,567 And it's speeding like crazy. 1964 01:35:27,734 --> 01:35:30,301 (SCREAMS) 1965 01:35:32,668 --> 01:35:33,734 Go faster! 1966 01:35:33,768 --> 01:35:35,467 SERGE: What do you think I'm doing? 1967 01:35:35,501 --> 01:35:37,967 ALICE: Take it easy. I just put the kid to sleep. 1968 01:35:40,668 --> 01:35:45,334 (MOTORBIKE REVS) 1969 01:35:47,267 --> 01:35:48,800 (SCREAM) 1970 01:35:48,833 --> 01:35:50,768 -Hold on to the baby. -I'm holding her. 1971 01:35:50,800 --> 01:35:52,933 SERGE: This guy is gonna total both my cars. 1972 01:35:52,967 --> 01:35:54,334 And he's gonna kill us, too. 1973 01:35:54,367 --> 01:35:55,967 (CARS SPEEDING) 1974 01:35:56,000 --> 01:35:57,668 -My phone. Be careful. -ALICE: Yeah! Be careful, papa. 1975 01:35:57,701 --> 01:36:00,401 Careful? You telling me to be careful now? 1976 01:36:00,434 --> 01:36:01,601 Send that damned email. 1977 01:36:01,634 --> 01:36:02,434 (SCREAMS) 1978 01:36:02,467 --> 01:36:03,534 You okay? 1979 01:36:03,567 --> 01:36:04,534 ALICE: Oh, I'm good. I'm good. 1980 01:36:04,567 --> 01:36:05,800 -MIA: The baby? -Yeah, I'm good. 1981 01:36:05,833 --> 01:36:06,501 -I grabbed her in time. -(CHARLOTTE CRYING) 1982 01:36:06,534 --> 01:36:07,768 (MOTORBIKE REVS) 1983 01:36:07,800 --> 01:36:13,234 (♪♪) 1984 01:36:13,267 --> 01:36:17,567 (CARS SPEEDING) 1985 01:36:19,567 --> 01:36:20,768 MIA: He's passing us. 1986 01:36:20,800 --> 01:36:22,567 -PHOEBUS: Pull over! -MIA: He's passing us. 1987 01:36:23,900 --> 01:36:25,034 SERGE: Piss off! 1988 01:36:25,067 --> 01:36:27,434 Pull over! Pull over! 1989 01:36:27,467 --> 01:36:28,768 No, you can pull over. 1990 01:36:28,800 --> 01:36:30,967 No. You, pull over! 1991 01:36:31,000 --> 01:36:32,301 SERGE: I'm not pulling over. 1992 01:36:32,334 --> 01:36:33,367 (MOTORBIKE REVS) 1993 01:36:33,401 --> 01:36:42,501 (♪♪) 1994 01:36:43,467 --> 01:36:45,134 (BRAKES SLASH) 1995 01:36:45,167 --> 01:36:46,301 (GRUNTS) 1996 01:36:46,334 --> 01:36:46,867 SERGE: Quickly. 1997 01:36:46,900 --> 01:36:48,701 (CHARLOTTE CRYING) 1998 01:36:48,734 --> 01:36:50,867 Motherfucker! 1999 01:36:50,900 --> 01:36:53,100 -No! Oh yes! -No! Oh, no! 2000 01:36:53,134 --> 01:36:57,000 (SCREAMING) 2001 01:36:58,501 --> 01:37:00,134 And we're good. 2002 01:37:01,301 --> 01:37:03,601 My boy, Leo, might have the close-combat thing mastered, 2003 01:37:03,634 --> 01:37:06,167 but for defensive driving, there's no one like papa. 2004 01:37:06,200 --> 01:37:09,833 (CAR SLIDES) 2005 01:37:11,900 --> 01:37:14,467 He's still following us! Go faster, go faster! 2006 01:37:14,501 --> 01:37:15,467 SERGE: Can't believe this shit. 2007 01:37:15,501 --> 01:37:19,367 (♪♪) 2008 01:37:19,401 --> 01:37:21,800 (MOTORBIKE REVS) 2009 01:37:21,833 --> 01:37:25,234 (CARS SPEEDING) 2010 01:37:29,301 --> 01:37:30,768 (GUNSHOTS) 2011 01:37:30,800 --> 01:37:31,867 Hit send, honey. 2012 01:37:31,900 --> 01:37:33,267 I don't want us to die for nothing. 2013 01:37:33,301 --> 01:37:34,401 Can't find my phone! 2014 01:37:34,434 --> 01:37:35,534 SERGE: Find your phone! 2015 01:37:35,567 --> 01:37:39,467 (MOTORBIKE REVS) 2016 01:37:40,833 --> 01:37:43,234 Leo's here, papa! Leo's here! We're safe! 2017 01:37:43,267 --> 01:37:44,000 SERGE: Yes! 2018 01:37:44,034 --> 01:37:45,267 (CHEERS) 2019 01:37:45,301 --> 01:37:47,200 (MOTORBIKE REVS) 2020 01:37:47,234 --> 01:37:54,100 (♪♪) 2021 01:37:54,134 --> 01:37:57,267 Baum. Son of a bitch won't let up. 2022 01:37:57,301 --> 01:37:59,234 (MOTORBIKE REVS) 2023 01:38:02,800 --> 01:38:06,367 Goddamn asshole! 2024 01:38:06,401 --> 01:38:08,701 -(KICKS) -(GRUNTS) 2025 01:38:08,734 --> 01:38:11,301 (CHEERING) 2026 01:38:11,334 --> 01:38:20,334 (♪♪) 2027 01:38:30,501 --> 01:38:31,933 (GROANS) 2028 01:38:33,334 --> 01:38:34,701 Where'd he go? 2029 01:38:34,734 --> 01:38:37,200 (PANTS) 2030 01:38:37,234 --> 01:38:43,434 (♪♪) 2031 01:38:43,467 --> 01:38:45,067 You should have obeyed, Baum. 2032 01:38:46,867 --> 01:38:49,267 You stay put. All three of you, all right? 2033 01:38:49,301 --> 01:38:51,200 Are you serious? 2034 01:38:51,234 --> 01:38:53,100 Oh, yeah. 2035 01:38:54,167 --> 01:38:55,267 Be careful. 2036 01:38:55,301 --> 01:39:04,034 (♪♪) 2037 01:39:04,067 --> 01:39:07,434 Say, you guys are a player short of a match. 2038 01:39:10,000 --> 01:39:11,601 That's right, wouldn't be a threesome 2039 01:39:11,634 --> 01:39:13,301 without El Sergio, huh? 2040 01:39:13,334 --> 01:39:20,768 (♪♪) 2041 01:39:20,800 --> 01:39:24,267 Another thing. About that mission you were on. 2042 01:39:24,301 --> 01:39:26,200 Ah! 2043 01:39:26,234 --> 01:39:28,234 Finishing your mission must be important to you. 2044 01:39:29,167 --> 01:39:30,933 What'd they tell you in the army? 2045 01:39:30,967 --> 01:39:34,134 Finishing the mission's really important. 2046 01:39:34,167 --> 01:39:36,933 Finish the mission. Mission first. 2047 01:39:36,967 --> 01:39:39,434 Come on, come on. You're not so sure anymore. 2048 01:39:39,467 --> 01:39:40,768 Now you're all confused. 2049 01:39:40,800 --> 01:39:44,267 Revenge? Or the mission? Revenge? Or the mission? 2050 01:39:44,301 --> 01:39:47,933 Revenge. Mission. Revenge. What's it gonna be? 2051 01:39:47,967 --> 01:39:50,267 You gonna finish your frickin' mission? 2052 01:39:50,301 --> 01:39:51,501 Well, here it is. 2053 01:39:51,534 --> 01:39:55,200 Yeah. Yeah, but watch out. The mission is Muhammad Ali. 2054 01:39:55,234 --> 01:39:57,567 Fly like a butterfly. You follow? 2055 01:39:59,734 --> 01:40:00,701 -Now you see, now you-- -(GUNSHOT) 2056 01:40:00,734 --> 01:40:02,167 Oh, damn, that was close. 2057 01:40:03,000 --> 01:40:04,567 (EMPTY GUN CLICKS) 2058 01:40:06,967 --> 01:40:10,467 You're empty? So come at me now. 2059 01:40:10,501 --> 01:40:12,301 Go for it. Let's fight it out. 2060 01:40:12,334 --> 01:40:15,034 Come on, huh? We'll end this right now. 2061 01:40:15,067 --> 01:40:17,768 Like a couple of real men. Huh? 2062 01:40:17,800 --> 01:40:20,967 Fly like a butterfly and sting like a bee! 2063 01:40:22,167 --> 01:40:22,768 (KICKS) 2064 01:40:22,800 --> 01:40:26,701 (GRUNTING) 2065 01:40:26,734 --> 01:40:27,467 Yes! 2066 01:40:27,501 --> 01:40:28,367 (KICKS) 2067 01:40:28,401 --> 01:40:33,267 (GRUNTING) 2068 01:40:33,301 --> 01:40:34,567 (BODY THUDS) 2069 01:40:36,301 --> 01:40:40,933 (PANTING) 2070 01:40:45,501 --> 01:40:49,434 Mason, nature always forgives, 2071 01:40:53,334 --> 01:40:54,567 but not me. 2072 01:40:55,601 --> 01:40:56,567 SERGE: That's a nice sentiment, Leo. 2073 01:40:58,167 --> 01:40:59,501 Oh, hell yeah. 2074 01:41:02,467 --> 01:41:04,567 Hey, that was really good. 2075 01:41:05,900 --> 01:41:07,334 Good thing I threw him off, huh? 2076 01:41:08,634 --> 01:41:09,668 We're an amazing team, aren't we? 2077 01:41:09,701 --> 01:41:10,467 -MIA: Oh, sweetheart. -Amazing. 2078 01:41:10,501 --> 01:41:11,567 Oh, sweetheart. 2079 01:41:13,701 --> 01:41:16,034 You did so well. I'm so proud of you. 2080 01:41:16,067 --> 01:41:17,334 Wow. 2081 01:41:18,501 --> 01:41:20,367 Don't thank me or anything. 2082 01:41:20,401 --> 01:41:21,434 Thanks. 2083 01:41:23,367 --> 01:41:24,434 SERGE: You're welcome. 2084 01:41:28,067 --> 01:41:30,334 What's this about? Where's he going? 2085 01:41:32,167 --> 01:41:32,800 Leo? 2086 01:41:32,833 --> 01:41:33,933 Are you leaving? 2087 01:41:36,800 --> 01:41:39,467 So, not even a goodbye? 2088 01:41:44,234 --> 01:41:45,401 Goodbye. 2089 01:41:48,000 --> 01:41:51,334 Well, hey. This guy's something else. 2090 01:41:51,367 --> 01:41:52,534 I do appreciate that. 2091 01:41:52,567 --> 01:41:54,267 Straight to the point and concise. 2092 01:41:54,301 --> 01:41:55,933 -Maybe I should be more-- -Shut up now. 2093 01:41:58,301 --> 01:41:59,534 I love you, too. 2094 01:41:59,567 --> 01:42:08,567 (♪♪) 2095 01:42:23,434 --> 01:42:26,434 New developments in the executive blacklist case 2096 01:42:26,467 --> 01:42:28,800 are Prime Minister, George Francois Balfin, 2097 01:42:28,833 --> 01:42:31,100 is in preventive custody as of this morning 2098 01:42:31,134 --> 01:42:33,967 at a central Paris correctional facility. 2099 01:42:34,000 --> 01:42:36,734 The arrest is a turning point in this nationwide scandal 2100 01:42:36,768 --> 01:42:38,334 - that our network-- -You hear that, honey? 2101 01:42:38,367 --> 01:42:40,134 It's about papa's heroism. 2102 01:42:40,167 --> 01:42:41,967 (LAUGHS) 2103 01:42:43,367 --> 01:42:46,800 (GARDEN SHEAR SNIPPING) 2104 01:42:53,501 --> 01:42:54,534 (GUNSHOTS) 2105 01:42:54,567 --> 01:42:57,833 (SCREAMING IN DISTANCE) 2106 01:43:01,200 --> 01:43:02,234 (GRUNTS) 2107 01:43:02,267 --> 01:43:11,234 (♪♪) 2108 01:44:11,501 --> 01:44:12,567 SERGE: Morning. 2109 01:44:16,501 --> 01:44:17,668 -Morning, officer. -Morning. 2110 01:44:17,701 --> 01:44:18,867 Uh, do you know where I can park my bike? 2111 01:44:18,900 --> 01:44:20,367 You can't park it here, sir. 2112 01:44:20,401 --> 01:44:22,301 Uh, 'cause I happen to be Serge Shuster. 2113 01:44:22,334 --> 01:44:23,567 OFFICER 1: Serge? 2114 01:44:23,601 --> 01:44:25,267 Shuster. The Environment Minister. 2115 01:44:25,301 --> 01:44:27,800 Uh, no. Mr. Chassagnol is the environment minister. 2116 01:44:27,833 --> 01:44:29,234 Yeah, that was before. 2117 01:44:29,267 --> 01:44:31,867 Because as of today, uh, I am the Environment Minister. 2118 01:44:31,900 --> 01:44:33,067 Morning, is there a problem? 2119 01:44:33,100 --> 01:44:35,000 He claims he's the Environment Minister. 2120 01:44:35,034 --> 01:44:36,634 Uh, no. That'd be Mr. Chassagnol. 2121 01:44:36,668 --> 01:44:38,267 -He's the minister-- -Until 10:00. 2122 01:44:38,301 --> 01:44:39,267 OFFICER 2: Mm-hmm. 2123 01:44:39,301 --> 01:44:40,768 You're gonna have a nomination ceremony 2124 01:44:40,800 --> 01:44:43,567 in my honor from 10:00 to present me 2125 01:44:43,601 --> 01:44:44,768 as the new Environment Minister. 2126 01:44:44,800 --> 01:44:47,734 The Environment Minister is Mr. Chassagnol. 2127 01:44:47,768 --> 01:44:48,634 Excuse me. 2128 01:44:48,668 --> 01:44:49,967 Hi, Didi. 2129 01:44:50,000 --> 01:44:52,701 So, Didi the hippie, he can just breeze in? 2130 01:44:52,734 --> 01:44:54,034 The gentleman works here. 2131 01:44:54,067 --> 01:44:55,668 Well, this gentleman would appreciate 2132 01:44:55,701 --> 01:44:56,933 you letting him get to work, too. 2133 01:44:56,967 --> 01:44:58,234 Can you show me some ID? 2134 01:44:59,301 --> 01:45:01,467 That's a bit much. Overstepping your authority. 2135 01:45:02,900 --> 01:45:05,601 So there, Serge Shuster. There you go. 2136 01:45:05,634 --> 01:45:07,401 Shuster. Shuster. 2137 01:45:07,434 --> 01:45:08,501 Shuster. 2138 01:45:09,933 --> 01:45:11,800 Look, I'm sorry, sir, but you're not on the list. 2139 01:45:11,833 --> 01:45:15,301 This might surprise you, but that's good news. 2140 01:45:15,334 --> 01:45:24,267 (♪♪) 2141 01:45:39,234 --> 01:45:48,267 (♪♪) 2142 01:46:03,234 --> 01:46:12,267 (♪♪) 2143 01:46:27,234 --> 01:46:36,267 (♪♪) 2144 01:46:51,234 --> 01:47:00,267 (♪♪) 2145 01:47:15,234 --> 01:47:24,267 (♪♪) 2146 01:47:39,234 --> 01:47:48,267 (♪♪) 2147 01:48:03,234 --> 01:48:12,267 (♪♪) 2148 01:48:27,234 --> 01:48:36,267 (♪♪) 146649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.