Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,496 --> 00:01:20,956
You haven't eaten yet, right?
2
00:01:21,707 --> 00:01:24,418
Hey, bring some food over here too!
3
00:01:24,501 --> 00:01:25,502
Okay.
4
00:01:28,839 --> 00:01:30,507
Did he have any health issues?
5
00:01:30,591 --> 00:01:31,675
No.
6
00:01:32,634 --> 00:01:34,344
He was always in great health.
7
00:01:34,428 --> 00:01:36,513
I never thought he'd pass
so suddenly like this.
8
00:01:42,728 --> 00:01:43,729
Please eat.
9
00:01:47,357 --> 00:01:48,775
He seems to have a big family.
10
00:01:48,859 --> 00:01:50,819
No, they're all his neighbors.
11
00:01:51,612 --> 00:01:53,906
He has one son, but he's in the US.
12
00:01:53,989 --> 00:01:58,202
So everyone's eager to stand in
as the chief mourner until he gets here.
13
00:01:58,785 --> 00:02:00,787
So the townspeople prepared all of this?
14
00:02:00,871 --> 00:02:01,914
Yes.
15
00:02:03,123 --> 00:02:07,461
There's not a single person in this town
who didn't get help from Mr. Park.
16
00:02:07,544 --> 00:02:09,463
Even if it weren't his problem,
17
00:02:10,130 --> 00:02:13,884
he'd diligently go around and make sure
everyone was taken care of.
18
00:02:13,967 --> 00:02:16,470
If it weren't for Mr. Park,
19
00:02:16,553 --> 00:02:19,515
I wouldn't have even thought of
getting our family's land back.
20
00:02:19,598 --> 00:02:22,267
I don't even know
where the land starts and ends.
21
00:02:23,477 --> 00:02:27,147
The land that was taken
is even bigger than what you thought.
22
00:02:27,231 --> 00:02:28,440
What?
23
00:02:28,524 --> 00:02:31,735
We found a land register
from the Japanese occupation period.
24
00:02:32,653 --> 00:02:35,113
Everything past the stream
was owned by Han Insu
25
00:02:35,197 --> 00:02:38,617
- Even that part beyond it was ours?
- Yes.
26
00:02:40,327 --> 00:02:41,912
But what does it matter now?
27
00:02:41,995 --> 00:02:45,874
Mr. Park is gone now,
and there's no one left to fight for it.
28
00:02:47,334 --> 00:02:49,253
Enjoy your food before you go.
29
00:02:49,336 --> 00:02:53,423
And thank you
for hearing Mr. Park out.
30
00:03:02,057 --> 00:03:04,518
He must've been a really good person.
31
00:03:10,566 --> 00:03:13,569
I quit. Find yourself another associate.
32
00:03:21,910 --> 00:03:23,328
What do you think you're doing?
33
00:03:24,288 --> 00:03:26,290
Exactly what I just said.
34
00:03:28,542 --> 00:03:30,752
Fine. Don't take Jang Sugil's case.
35
00:03:30,836 --> 00:03:31,837
No, sir.
36
00:03:32,796 --> 00:03:34,756
This isn't just about this one case.
37
00:03:35,966 --> 00:03:38,010
I've thought about it for a long time.
38
00:03:39,720 --> 00:03:40,804
I…
39
00:03:42,139 --> 00:03:44,016
Can't keep working here anymore.
40
00:03:48,562 --> 00:03:50,189
What is this all of a sudden?
41
00:03:51,732 --> 00:03:53,692
Is this law firm a joke to you?
42
00:04:03,035 --> 00:04:04,244
Goodness.
43
00:04:05,954 --> 00:04:07,581
You can't just do this all of a sudden.
44
00:04:07,664 --> 00:04:09,875
Resignations must have a period of notice.
45
00:04:09,958 --> 00:04:12,961
We need to hire a replacement,
handover duties, and follow protocol...
46
00:04:13,045 --> 00:04:16,089
Did you follow that protocol
when you hired me?
47
00:04:16,173 --> 00:04:18,050
You didn't even give me a proper contract.
48
00:04:19,343 --> 00:04:21,845
So that's what you were upset about.
Goodness.
49
00:04:22,888 --> 00:04:25,432
Okay, let's talk this out like lawyers.
50
00:04:25,516 --> 00:04:26,558
Here, have a seat.
51
00:04:34,358 --> 00:04:35,400
All right, then.
52
00:04:36,193 --> 00:04:38,737
Stay until we hire someone new.
Just until then.
53
00:04:38,820 --> 00:04:40,155
I don't want to.
54
00:04:41,281 --> 00:04:42,449
Well…
55
00:04:42,533 --> 00:04:45,160
So you do have a backbone, Attorney Cho.
56
00:04:45,744 --> 00:04:46,745
Fine. Then…
57
00:04:50,290 --> 00:04:51,416
Just give me 10 days.
58
00:04:57,339 --> 00:04:59,383
- One week.
- Okay, one week. Thanks.
59
00:04:59,466 --> 00:05:00,551
Okay.
60
00:05:25,617 --> 00:05:27,828
HELLO, MS. BAE MUNJEONG
HERE IS THE INTERVIEW SCHEDULE
61
00:05:27,911 --> 00:05:30,247
IN-HOUSE COUNSEL POSITION
AT YJR INDUSTRY
62
00:05:53,562 --> 00:05:56,148
CERTIFICATE OF SCHOLARSHIP
GWANGSEONG LAW SCHOOL, HA SANGGI
63
00:05:56,231 --> 00:05:59,902
DANDELION SCHOLARSHIP FOUNDATION
CHAIRMAN KIM HYUNGMIN
64
00:06:03,197 --> 00:06:06,158
You must've had a rough time, Attorney Ha.
65
00:06:18,420 --> 00:06:20,339
I don't think
Ms. Kim gave you the case
66
00:06:20,422 --> 00:06:23,467
just to use extenuating circumstances
and reduce his sentence.
67
00:06:23,550 --> 00:06:26,470
It's a student from her foundation,
so she's more invested.
68
00:06:26,553 --> 00:06:29,389
- Are you joining us today?
- I'd like to take the class as well.
69
00:06:29,973 --> 00:06:31,391
Is that okay?
70
00:06:31,475 --> 00:06:32,893
Are you going to apply
for the PhD?
71
00:06:32,976 --> 00:06:35,395
This? No, it's nothing.
72
00:06:35,479 --> 00:06:37,314
I say go for it.
I'm very much for it.
73
00:06:37,397 --> 00:06:39,107
Professor, you got this!
74
00:06:47,783 --> 00:06:49,785
LAW GROUP HYUNGMIN
ADVISOR KIM HYUNGMIN
75
00:06:51,161 --> 00:06:52,162
Come in.
76
00:06:59,628 --> 00:07:01,672
- Attorney Ha.
- Hello, Ms. Kim.
77
00:07:02,381 --> 00:07:04,132
- Have a seat.
- Yes, ma'am.
78
00:07:06,760 --> 00:07:07,845
What brings you here?
79
00:07:12,558 --> 00:07:13,559
So…
80
00:07:14,059 --> 00:07:15,853
The foundation
81
00:07:16,436 --> 00:07:17,437
that you oversee…
82
00:07:18,438 --> 00:07:20,649
It's the Dandelion Scholarship Foundation,
right?
83
00:07:22,734 --> 00:07:23,902
Yes, that's right.
84
00:07:24,778 --> 00:07:26,113
Where did you hear that from?
85
00:07:31,618 --> 00:07:33,662
It seems you didn't hear it in passing.
86
00:07:42,713 --> 00:07:44,339
Thanks to you,
87
00:07:44,840 --> 00:07:46,550
I was able to graduate from law school
88
00:07:46,633 --> 00:07:48,760
without needing to take a single break.
89
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
It was the first time in my life
90
00:07:50,971 --> 00:07:54,349
where I could focus on studying
and not worry about anything else.
91
00:07:55,100 --> 00:07:56,393
Thank you so much.
92
00:07:58,896 --> 00:08:00,272
If it wasn't for your support,
93
00:08:01,190 --> 00:08:02,691
I couldn't have even dreamed of this.
94
00:08:03,525 --> 00:08:06,820
I didn't realize you were so close.
I'm sorry it took so long to thank you.
95
00:08:07,988 --> 00:08:09,323
I'm truly grateful.
96
00:08:21,001 --> 00:08:23,086
Gosh, please sit.
97
00:08:27,799 --> 00:08:31,178
Just seeing you doing well
made me the grateful one.
98
00:08:33,180 --> 00:08:35,432
- You knew all along?
- Of course.
99
00:08:35,516 --> 00:08:39,478
I was so happy when I heard
you worked at a firm in our building.
100
00:08:40,395 --> 00:08:42,231
Then, you should've told me.
101
00:08:42,314 --> 00:08:44,191
Tell you for what?
102
00:08:44,274 --> 00:08:46,652
I'm someone you didn't need to know.
103
00:08:46,735 --> 00:08:48,028
Gosh.
104
00:08:49,071 --> 00:08:52,824
I thought I always had in mind
all the people who had helped me,
105
00:08:53,408 --> 00:08:55,577
but not being able to
recognize you like this…
106
00:08:55,661 --> 00:08:58,455
I'm ashamed.
There's so much I need to repay.
107
00:08:58,539 --> 00:09:00,624
You don't owe me a thing.
108
00:09:00,707 --> 00:09:04,711
Just keep doing well like you are now.
That's how you repay me.
109
00:09:12,344 --> 00:09:14,263
Goodness. By the way,
110
00:09:15,764 --> 00:09:17,516
just like you once did for me,
111
00:09:18,517 --> 00:09:20,435
I've found someone I want to help out.
112
00:09:22,187 --> 00:09:24,147
He grew up in an orphanage,
113
00:09:24,231 --> 00:09:27,401
and I want to financially support him,
so he can go to college.
114
00:09:27,484 --> 00:09:29,152
But I don't want him
to know it's from me,
115
00:09:29,236 --> 00:09:31,905
so I'd like to do it
through your foundation.
116
00:09:32,698 --> 00:09:34,283
So you have someone in mind?
117
00:09:34,366 --> 00:09:36,827
Then, our foundation
will take care of the funds.
118
00:09:36,910 --> 00:09:38,996
No, I want to do that.
119
00:09:39,079 --> 00:09:44,209
And well…
I have a bit of money now, Ms. Kim.
120
00:09:47,796 --> 00:09:48,797
Honestly,
121
00:09:49,882 --> 00:09:53,510
I didn't know why I was so persistent
in saving money all this time.
122
00:09:55,762 --> 00:09:57,097
But I want to put it to good use.
123
00:10:01,476 --> 00:10:03,478
All right. Let's do that.
124
00:10:08,108 --> 00:10:09,234
Goodness.
125
00:10:10,319 --> 00:10:11,862
It's hot in here.
126
00:10:14,114 --> 00:10:16,116
ATTORNEY HA SANGGI
127
00:10:36,386 --> 00:10:37,804
Let's just drop that case.
128
00:10:38,388 --> 00:10:39,890
I looked over the land documents,
129
00:10:39,973 --> 00:10:41,253
and if we go through everything,
130
00:10:41,892 --> 00:10:45,395
just the filing and delivery fees alone
would cost tens of millions of won.
131
00:10:46,396 --> 00:10:47,596
So things actually worked out.
132
00:10:49,274 --> 00:10:51,235
Even though Mr. Park is gone,
133
00:10:51,818 --> 00:10:53,737
the clients are all still here.
134
00:10:53,820 --> 00:10:55,656
We're fully capable of handling it.
135
00:10:56,240 --> 00:10:59,952
But didn't you say there could be tons
of plaintiffs and defendants?
136
00:11:00,035 --> 00:11:01,578
It'll get out of hand and drag on.
137
00:11:01,662 --> 00:11:03,747
It'll probably take years to see through.
138
00:11:04,248 --> 00:11:05,916
We never should've taken it on.
139
00:11:05,999 --> 00:11:07,918
- Just let it go.
- Yes, sir.
140
00:11:10,254 --> 00:11:11,713
I figured you'd say that.
141
00:11:36,280 --> 00:11:39,449
Do you only do things for your gain?
142
00:11:40,450 --> 00:11:41,743
If I don't do this, who will?
143
00:11:42,536 --> 00:11:45,622
Someone's got to do it,
so that's why I'm doing it.
144
00:11:52,254 --> 00:11:55,340
Since the burden of proof
lies with the plaintiff,
145
00:11:55,424 --> 00:11:57,342
and because she has not provided…
146
00:11:58,427 --> 00:11:59,970
Evidence to overcome this…
147
00:12:01,597 --> 00:12:03,515
We request the court
to dismiss this claim.
148
00:12:03,599 --> 00:12:06,143
You were never bothered
by this kind of stuff.
149
00:12:06,894 --> 00:12:08,645
It had always bothered me.
150
00:12:09,354 --> 00:12:11,023
I just got used to the discomfort.
151
00:12:16,570 --> 00:12:19,364
Attorney Ahn, should I clear out
the maps in the meeting room?
152
00:12:22,117 --> 00:12:24,453
Don't throw them out.
Bring them to my office.
153
00:12:24,536 --> 00:12:25,537
Okay, sir.
154
00:12:26,163 --> 00:12:27,247
Also…
155
00:12:28,582 --> 00:12:31,835
Could you bring me the files
on Shin Jihye from the Deus GA case?
156
00:12:31,919 --> 00:12:33,003
Okay.
157
00:12:33,086 --> 00:12:34,671
ATTORNEY KANG HUIJI
158
00:12:38,509 --> 00:12:44,056
DEFENDANT
JEONG SUNJA
159
00:12:54,274 --> 00:12:55,275
Let's go.
160
00:12:58,237 --> 00:13:00,322
We'll begin with the case ruling.
161
00:13:01,073 --> 00:13:04,952
Criminal case number 2025-7430.
162
00:13:05,035 --> 00:13:06,245
The charge of murder.
163
00:13:07,287 --> 00:13:09,331
Defendant Jeong Sunja.
164
00:13:35,566 --> 00:13:36,984
We will now deliver the ruling.
165
00:13:38,026 --> 00:13:39,027
The verdict.
166
00:13:39,528 --> 00:13:41,154
Defendant, Jeong Sunja,
167
00:13:42,197 --> 00:13:43,949
is sentenced to three years in prison.
168
00:13:46,201 --> 00:13:49,371
COUNSEL'S SEAT, DEFENDANT'S SEAT
169
00:13:53,292 --> 00:13:54,376
However,
170
00:13:55,586 --> 00:13:58,046
this sentence will be suspended
171
00:13:58,130 --> 00:14:02,009
for five years
from the date of this ruling.
172
00:14:17,191 --> 00:14:18,233
Thank you…
173
00:14:20,027 --> 00:14:21,486
For listening to me,
174
00:14:22,237 --> 00:14:23,238
Attorney Kang.
175
00:14:49,973 --> 00:14:54,811
Episode 12
See You in Seocho-dong
176
00:15:08,784 --> 00:15:10,160
I've decided to quit my firm.
177
00:15:15,874 --> 00:15:17,543
I applied to become a prosecutor.
178
00:15:17,626 --> 00:15:19,266
I'm going to start studying for the exam.
179
00:15:20,045 --> 00:15:21,296
- Prosecutor?
- Yeah.
180
00:15:21,380 --> 00:15:23,674
You used to hate prosecutors.
Why all of a sudden?
181
00:15:25,259 --> 00:15:26,552
That's exactly the reason why.
182
00:15:26,635 --> 00:15:28,887
I'll become the type of prosecutor
I don't hate.
183
00:15:29,805 --> 00:15:31,365
When did you start thinking about this?
184
00:15:31,390 --> 00:15:32,516
It hasn't been that long.
185
00:15:33,183 --> 00:15:36,311
But once the thought hit me,
I couldn't do this job anymore.
186
00:15:37,688 --> 00:15:39,898
You'll do great. It suits you.
187
00:15:40,482 --> 00:15:42,317
Thanks. I knew I could count on you.
188
00:15:46,822 --> 00:15:48,323
You guys have nothing to say?
189
00:15:48,407 --> 00:15:49,908
Well? Are you upset?
190
00:15:49,992 --> 00:15:52,327
"Prosecutor Cho Changwon"
doesn't really thrill me.
191
00:15:52,411 --> 00:15:53,620
Exactly.
192
00:15:53,704 --> 00:15:55,622
He'd be a pain to deal with in court.
193
00:15:55,706 --> 00:15:59,042
But your boss
didn't say anything about this?
194
00:15:59,126 --> 00:16:01,962
He gave me so much flak when I quit.
195
00:16:02,045 --> 00:16:04,339
So what if he does?
It's my decision to leave.
196
00:16:05,299 --> 00:16:06,758
So when are you staying until?
197
00:16:08,886 --> 00:16:10,179
Until this week.
198
00:16:12,097 --> 00:16:13,390
That soon?
199
00:16:13,473 --> 00:16:14,474
Yeah.
200
00:16:14,558 --> 00:16:15,678
It just worked out that way.
201
00:16:16,476 --> 00:16:18,395
I applied for a PhD program.
202
00:16:19,188 --> 00:16:20,939
You finally went for it?
203
00:16:21,023 --> 00:16:22,316
- Yeah.
- Wait…
204
00:16:22,941 --> 00:16:25,194
- So you had wanted to be a professor?
- Yeah.
205
00:16:26,528 --> 00:16:29,740
You taught the interns with such effort.
I guess it suited you.
206
00:16:32,993 --> 00:16:36,371
- Then, what about work?
- Yeah. I don't think I can stay.
207
00:16:40,000 --> 00:16:41,502
You're quitting too?
208
00:16:41,585 --> 00:16:43,921
Well, my professor said
209
00:16:44,004 --> 00:16:48,342
if I studied and worked at the same time,
I wouldn't be selected.
210
00:16:51,303 --> 00:16:52,846
I have an interview tomorrow.
211
00:16:53,889 --> 00:16:56,767
- What interview?
- It's for an in-house counsel opening.
212
00:16:57,267 --> 00:16:58,477
If I get it, I'll switch jobs.
213
00:16:59,853 --> 00:17:01,605
When I think about having a kid,
214
00:17:02,439 --> 00:17:05,275
I don't think I can keep working here.
215
00:17:05,359 --> 00:17:07,945
So they didn't allow
the maternity leave after all?
216
00:17:08,654 --> 00:17:09,905
Well, that too.
217
00:17:10,405 --> 00:17:12,115
But even after I have the baby,
218
00:17:12,199 --> 00:17:14,785
the benefits as in-house counsel
are way better.
219
00:17:15,619 --> 00:17:17,287
There would be way less overtime too.
220
00:17:17,371 --> 00:17:19,122
But you struggled with corporate life.
221
00:17:19,623 --> 00:17:20,707
That's why you came here.
222
00:17:22,543 --> 00:17:23,752
Better me than the baby.
223
00:17:24,628 --> 00:17:26,588
But I heard it's super competitive.
224
00:17:26,672 --> 00:17:29,007
So if I don't get it,
I can't leave even if I wanted to.
225
00:17:30,717 --> 00:17:32,761
I'd just have to quit then.
226
00:17:38,934 --> 00:17:39,935
Goodness.
227
00:17:41,270 --> 00:17:42,437
This won't do.
228
00:17:43,021 --> 00:17:45,023
Ma'am, could we get
a bottle of soju, please?
229
00:17:45,107 --> 00:17:46,233
Okay.
230
00:17:54,408 --> 00:17:56,493
I guess everyone had
a lot on their minds.
231
00:18:03,125 --> 00:18:06,503
Actually, there's something
I wasn't able to say earlier too.
232
00:18:07,880 --> 00:18:08,922
What is it?
233
00:18:10,674 --> 00:18:14,511
I've been thinking about
becoming a public defender.
234
00:18:15,804 --> 00:18:16,889
A public defender?
235
00:18:18,265 --> 00:18:21,268
I had a thought cross my mind
while working on Jeong Sunja's case.
236
00:18:22,477 --> 00:18:24,813
If no one had listened to her,
237
00:18:24,897 --> 00:18:27,357
she might have received
a much harsher sentence.
238
00:18:28,400 --> 00:18:29,860
Without a court-appointed counsel,
239
00:18:29,943 --> 00:18:32,446
she would've had no chance
to tell her story to anyone.
240
00:18:32,529 --> 00:18:35,490
Not everyone will be like her
in court-appointed cases though.
241
00:18:36,283 --> 00:18:39,244
There are plenty of shameless
and violent criminals too.
242
00:18:40,662 --> 00:18:42,915
I know. I'm sure there are.
243
00:18:44,082 --> 00:18:47,711
But I want to help people
like Jeong Sunja,
244
00:18:48,587 --> 00:18:51,757
and the only way to do that
is to be a public defender.
245
00:18:54,218 --> 00:18:56,637
It might be a lot harder than you think.
246
00:18:59,306 --> 00:19:02,267
You become emotionally invested
in your clients.
247
00:19:03,644 --> 00:19:06,438
And you'd do the same
for even the unforgivable ones.
248
00:19:12,778 --> 00:19:14,530
I just worry it'll be too hard on you.
249
00:19:27,334 --> 00:19:29,253
Actually, I have something to say too.
250
00:19:49,273 --> 00:19:53,235
2025 IN-HOUSE COUNSEL INTERVIEW NOTICE
251
00:20:06,415 --> 00:20:08,375
- Ms. Bae Munjeong?
- Yes.
252
00:20:08,959 --> 00:20:10,627
- Come this way, please.
- Okay.
253
00:20:12,421 --> 00:20:13,714
RESUME
254
00:20:15,340 --> 00:20:17,050
You've worked in the public sector
255
00:20:17,634 --> 00:20:19,678
and also spent a few years
at a private company.
256
00:20:22,264 --> 00:20:23,324
You've done litigation too.
257
00:20:23,348 --> 00:20:26,143
- Yes, that's correct.
- What made you go into litigation?
258
00:20:29,313 --> 00:20:33,817
I wanted to meet clients in person
and gain experience in trials.
259
00:20:33,901 --> 00:20:37,446
Then, why do you want to become
an in-house counsel?
260
00:20:39,406 --> 00:20:40,866
After doing litigation,
261
00:20:41,825 --> 00:20:44,369
I think corporate work suits me best.
262
00:20:45,370 --> 00:20:46,914
I want to give it another shot.
263
00:20:49,917 --> 00:20:51,335
Law Group Hyungmin.
264
00:20:52,169 --> 00:20:54,296
It looks like it wasn't a big firm.
265
00:20:55,547 --> 00:20:57,132
That must've been very tough.
266
00:20:57,216 --> 00:20:59,593
You would've had to deal
with every person directly.
267
00:21:03,096 --> 00:21:04,389
Excuse me for being late.
268
00:21:04,473 --> 00:21:06,725
I'm Attorney Bae Munjeong
with Law Group Hyungmin.
269
00:21:07,392 --> 00:21:10,604
Attorney Bae,
please do what you can for her.
270
00:21:12,439 --> 00:21:14,942
Let's get that joy back.
271
00:21:16,193 --> 00:21:19,613
I'm sure dealing
with a lot of people can be difficult.
272
00:21:19,696 --> 00:21:21,365
Yes, it can.
273
00:21:22,241 --> 00:21:23,992
You won't have that here.
274
00:21:24,076 --> 00:21:25,470
There's no work outside the office,
275
00:21:25,494 --> 00:21:27,955
and you won't always
have to do new things.
276
00:21:29,665 --> 00:21:33,418
You just need to stick to a routine
and get along with everyone here.
277
00:21:35,045 --> 00:21:37,339
Okay. That sounds great.
278
00:21:38,340 --> 00:21:39,341
We're looking for
279
00:21:40,008 --> 00:21:41,844
someone who will stay long-term.
280
00:21:42,511 --> 00:21:45,597
Yes, I'm looking for a place
where I can stay long-term too.
281
00:21:51,478 --> 00:21:52,479
That sounds great.
282
00:21:52,563 --> 00:21:56,525
Do you have any final thoughts
you'd like to share?
283
00:22:30,309 --> 00:22:31,351
No.
284
00:22:31,852 --> 00:22:33,729
I don't think you'll need to get in touch.
285
00:22:34,313 --> 00:22:36,481
- Sorry?
- The truth is,
286
00:22:36,565 --> 00:22:38,108
I actually like litigation.
287
00:22:38,192 --> 00:22:42,321
I like meeting people and going to trials.
288
00:22:43,280 --> 00:22:45,949
And I love taking on new cases every time.
289
00:22:48,202 --> 00:22:50,204
I think that kind of work
matters to me more.
290
00:22:52,497 --> 00:22:55,125
I'm sorry for taking up your time.
291
00:22:55,834 --> 00:22:56,835
Wait…
292
00:23:49,680 --> 00:23:50,848
What?
293
00:23:55,227 --> 00:23:56,270
How did it go?
294
00:23:57,354 --> 00:23:59,231
- How did what go?
- Your interview.
295
00:24:07,573 --> 00:24:08,574
I'm not taking the job.
296
00:24:12,077 --> 00:24:13,495
I said I'm not taking the job.
297
00:24:18,208 --> 00:24:19,293
You're not, right?
298
00:24:20,711 --> 00:24:23,088
Okay, good job!
299
00:24:23,964 --> 00:24:26,425
Why are you so happy?
You didn't want me to take the job?
300
00:24:26,508 --> 00:24:29,261
No, because it wasn't
the type of work you wanted to do.
301
00:24:33,015 --> 00:24:34,308
That's right.
302
00:24:36,143 --> 00:24:37,227
Did I do a good job?
303
00:24:37,311 --> 00:24:39,855
Yeah, you did a really great job.
304
00:24:39,938 --> 00:24:41,315
You did an amazing job.
305
00:24:42,441 --> 00:24:43,442
Let's eat.
306
00:24:44,484 --> 00:24:45,903
- I want some water.
- Sure.
307
00:24:58,790 --> 00:24:59,917
Here's your water.
308
00:25:04,630 --> 00:25:05,631
Are you crying?
309
00:25:07,841 --> 00:25:08,842
Thanks.
310
00:25:10,052 --> 00:25:11,053
What?
311
00:25:12,513 --> 00:25:13,889
Thank you.
312
00:25:24,107 --> 00:25:25,734
What an ugly face you're making.
313
00:25:32,241 --> 00:25:33,825
Thank you!
314
00:25:33,909 --> 00:25:38,080
Hey, you wanted to eat.
Why are you crying? Let's eat.
315
00:25:38,163 --> 00:25:39,915
- All your favorite dishes, right?
- Yeah.
316
00:25:44,044 --> 00:25:47,965
- Hello.
- Hello.
317
00:25:53,595 --> 00:25:55,389
- Hello.
- Hi.
318
00:26:06,942 --> 00:26:08,986
CREATE ACCOUNT
319
00:26:09,069 --> 00:26:10,737
PARENTING FORUM
320
00:26:15,158 --> 00:26:16,785
"Complete checklist for childbirth."
321
00:26:17,661 --> 00:26:18,704
"Drool rash cream"?
322
00:26:24,501 --> 00:26:26,044
FOUND A TEMP FOR PARENTAL LEAVE
323
00:26:30,007 --> 00:26:31,717
"A temp for parental leave"?
324
00:26:31,842 --> 00:26:33,260
TRY SEARCHING WITHIN THIS POST
325
00:26:33,343 --> 00:26:34,511
YOU'LL FIND ONE QUICKLY!
326
00:26:36,013 --> 00:26:38,140
How many cases are you handling right now?
327
00:26:38,223 --> 00:26:40,767
Hiring a temp lawyer
for three or six months isn't easy.
328
00:26:40,851 --> 00:26:42,436
Plus, I'm not eager to do that.
329
00:26:46,481 --> 00:26:48,150
MATERNITY LEAVE
330
00:26:49,735 --> 00:26:51,904
CAN I FIND A TEMP HERE?
I FOUND A TEMP
331
00:26:51,987 --> 00:26:53,363
I RETURNED FROM MATERNITY LEAVE
332
00:26:55,574 --> 00:26:56,575
LAWYER
333
00:27:01,205 --> 00:27:03,624
HELLO, I'M A LAWYER AND A NEWBIE MOM
334
00:27:04,291 --> 00:27:07,794
I'm a lawyer and newbie mom who's raising
a six-month-old while on leave.
335
00:27:07,878 --> 00:27:09,588
That's right. Eat up.
336
00:27:10,547 --> 00:27:13,842
After six months, my husband
will be taking a year of parental leave,
337
00:27:13,926 --> 00:27:16,512
so I'm looking for a one-year position.
338
00:27:16,595 --> 00:27:18,680
I haven't found anything that lines up.
339
00:27:19,181 --> 00:27:21,141
Are there any other moms
in the same field here?
340
00:27:23,227 --> 00:27:24,853
WORKING AS A PARENTAL LEAVE TEMP
341
00:27:24,937 --> 00:27:29,608
I worked as a lawyer at a law firm
and took a break after giving birth.
342
00:27:29,691 --> 00:27:32,277
Right now, I'm working
as a parental leave temp.
343
00:27:32,819 --> 00:27:36,823
My contract will end
right when my child starts daycare,
344
00:27:36,907 --> 00:27:39,076
so that should make it easier
for them to adjust.
345
00:27:39,159 --> 00:27:41,703
How long does it take for kids
to get used to daycare?
346
00:27:42,287 --> 00:27:43,997
LAWYER MOM PREPARING FOR SECOND BABY
347
00:27:44,081 --> 00:27:46,583
I've already forgotten
how hard the first one was.
348
00:27:46,667 --> 00:27:48,669
I can't believe I'm planning for a second.
349
00:27:48,752 --> 00:27:50,796
Luckily, the results are good.
350
00:27:50,879 --> 00:27:52,881
We'll be doing egg retrieval in two weeks.
351
00:27:52,965 --> 00:27:54,508
I'm worried I won't find a place
352
00:27:54,591 --> 00:27:58,720
where I can work for just a year
before my first child enters school.
353
00:27:58,804 --> 00:28:00,264
But I'm sure things will work out.
354
00:28:00,347 --> 00:28:04,226
By any chance, are there any lawyers here
looking for a parental leave temp?
355
00:28:05,602 --> 00:28:06,645
SEND A NOTE
356
00:28:07,521 --> 00:28:10,315
Hello, I'm an associate attorney
about to go on maternity leave,
357
00:28:10,399 --> 00:28:13,318
and I'm currently looking
for a temp to cover my position.
358
00:28:19,032 --> 00:28:20,784
You must be Mr. Kwon Gukjin.
359
00:28:21,451 --> 00:28:22,452
Yes, I am.
360
00:28:23,537 --> 00:28:26,206
You don't have to be too nervous.
What brings you in today?
361
00:28:30,085 --> 00:28:31,795
One of our new employees
362
00:28:31,879 --> 00:28:34,506
reported me for sexual harassment.
363
00:28:37,968 --> 00:28:39,803
Could you explain the situation?
364
00:28:40,512 --> 00:28:43,891
Well, we had a welcome dinner
365
00:28:44,516 --> 00:28:46,101
for the new hire.
366
00:28:46,185 --> 00:28:50,063
And somehow,
she ended up sitting next to me.
367
00:28:50,898 --> 00:28:51,899
But…
368
00:28:53,483 --> 00:28:58,030
She's saying I touched her thigh
under the table and reported me.
369
00:29:00,365 --> 00:29:02,868
Did you accidentally
touch her thigh by any chance?
370
00:29:03,493 --> 00:29:05,495
No, I didn't accidentally touch her.
371
00:29:09,208 --> 00:29:11,502
PLAINTIFF SUFFERED HUMILIATION
AND PSYCHOLOGICAL STRESS
372
00:29:11,585 --> 00:29:13,065
REQUESTS PUNISHMENT AGAINST DEFENDANT
373
00:29:13,128 --> 00:29:14,338
I just touched her.
374
00:29:16,465 --> 00:29:17,466
Excuse me?
375
00:29:19,092 --> 00:29:20,844
It wasn't an accident. I touched her.
376
00:29:26,767 --> 00:29:30,062
Then, are you admitting to the charges?
377
00:29:30,145 --> 00:29:31,855
Yes. It's true that I did it.
378
00:29:37,778 --> 00:29:38,862
Then,
379
00:29:39,988 --> 00:29:42,407
you must be seeking a lighter punishment.
380
00:29:46,119 --> 00:29:47,496
Is this your first offense?
381
00:29:49,164 --> 00:29:50,791
By that, do you mean
382
00:29:50,874 --> 00:29:53,919
the first time I've ever touched someone,
383
00:29:54,002 --> 00:29:56,421
or the first time
I've been caught and punished?
384
00:29:58,131 --> 00:30:00,217
I've never been caught or punished before.
385
00:30:02,719 --> 00:30:05,806
There's no CCTV there,
and it was under the table,
386
00:30:05,889 --> 00:30:07,266
so no one could've seen it.
387
00:30:07,766 --> 00:30:10,519
I'm hoping I can get off this time too.
388
00:30:11,186 --> 00:30:12,271
It'll be possible, right?
389
00:30:13,856 --> 00:30:16,859
I've never been caught before,
but it'd be weird
390
00:30:17,442 --> 00:30:18,694
if it were to happen this time.
391
00:30:34,710 --> 00:30:37,462
PRESIDENT KIM
392
00:30:42,217 --> 00:30:43,218
Hello?
393
00:30:55,189 --> 00:30:57,816
You just happened
to be passing by my office again?
394
00:30:59,151 --> 00:31:00,277
Yeah, that's right.
395
00:31:01,570 --> 00:31:03,113
You showed up right on time.
396
00:31:05,073 --> 00:31:06,074
For what?
397
00:31:08,493 --> 00:31:09,494
It's nothing.
398
00:31:11,538 --> 00:31:12,956
What is it? Tell me.
399
00:31:17,461 --> 00:31:19,129
What? Is something on your mind?
400
00:31:24,218 --> 00:31:28,013
Well, there's something
called a public defender.
401
00:31:28,096 --> 00:31:29,598
They're appointed by the court
402
00:31:30,390 --> 00:31:34,728
They only handle court-appointed cases
for people who can't afford a lawyer.
403
00:31:34,811 --> 00:31:37,689
Hey, I know what they are.
404
00:31:39,483 --> 00:31:40,943
Are you thinking of doing it?
405
00:31:41,401 --> 00:31:42,402
Yeah.
406
00:31:43,278 --> 00:31:46,156
But I'm wondering
if I'm just thinking too idealistically.
407
00:31:49,409 --> 00:31:50,494
Do you have to do it?
408
00:31:51,411 --> 00:31:53,830
- I'd rather you didn't.
- Why not?
409
00:31:55,123 --> 00:31:58,877
I don't like the idea of you
dealing with troubled people all the time.
410
00:32:00,712 --> 00:32:04,967
There could also be people like you
who are falsely accused.
411
00:32:05,050 --> 00:32:06,760
Sure, maybe.
412
00:32:08,387 --> 00:32:10,556
Maybe I'm just being selfish,
413
00:32:11,473 --> 00:32:13,058
but I don't want you to do it.
414
00:32:15,102 --> 00:32:16,812
You feel that way too?
415
00:32:18,313 --> 00:32:20,399
Was there someone else
who said the same thing?
416
00:32:23,193 --> 00:32:24,194
Yeah.
417
00:32:41,628 --> 00:32:44,047
- Attorney Cho, I'm coming in.
- Yes, come in.
418
00:32:47,259 --> 00:32:48,260
My goodness.
419
00:32:49,094 --> 00:32:50,721
Wait, what's all this?
420
00:32:50,804 --> 00:32:53,932
Mr. Seong wanted you to write up briefs
for each of these cases.
421
00:32:54,016 --> 00:32:56,268
- All of these?
- Yes.
422
00:32:59,605 --> 00:33:00,689
Okay, I understand.
423
00:33:14,036 --> 00:33:16,330
Did you get the cases?
You can do them, right?
424
00:33:16,413 --> 00:33:18,582
- There's still plenty of time.
- Yes, I can do them.
425
00:33:20,167 --> 00:33:23,712
You sure do have a backbone, Attorney Cho.
426
00:33:23,795 --> 00:33:25,380
- Can you check these?
- Sure.
427
00:33:27,466 --> 00:33:30,636
Also, about the unjust enrichment part…
428
00:33:36,767 --> 00:33:37,768
Come in.
429
00:33:41,063 --> 00:33:42,648
Let's settle this today.
430
00:33:42,731 --> 00:33:45,609
Either I leave or you follow the law.
431
00:33:47,319 --> 00:33:48,320
What's that?
432
00:33:48,403 --> 00:33:52,157
Resumes of temps
you didn't even bother looking for.
433
00:33:53,784 --> 00:33:56,036
I've done this a few times before and...
434
00:33:56,119 --> 00:33:59,706
Done what?
Everyone probably left on their own.
435
00:33:59,790 --> 00:34:02,334
But I'm not leaving.
No, I refuse to.
436
00:34:02,417 --> 00:34:04,127
It's my right. Why should I leave?
437
00:34:04,211 --> 00:34:05,712
But realistically…
438
00:34:06,588 --> 00:34:09,174
Realistically,
you can take your pick from here.
439
00:34:09,258 --> 00:34:13,971
These folks are ready to take my place
per the labor law. That should do, right?
440
00:34:14,930 --> 00:34:16,056
I'll get going then.
441
00:34:22,521 --> 00:34:24,147
What is wrong with her?
442
00:34:24,898 --> 00:34:26,900
COMPLAINT
443
00:34:28,443 --> 00:34:30,320
DEFENDANT
KWON GUKJIN
444
00:34:38,912 --> 00:34:40,956
I'm hoping I can get off.
445
00:34:41,039 --> 00:34:44,293
I've never been caught before,
but it'd be weird
446
00:34:44,376 --> 00:34:45,627
if it were to happen this time.
447
00:34:50,549 --> 00:34:51,675
DEFENDANT
JEONG SUNJA
448
00:34:51,758 --> 00:34:52,801
Thank you…
449
00:34:54,678 --> 00:34:56,221
For listening to me,
450
00:34:56,972 --> 00:34:57,973
Attorney Kang.
451
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
Let's start again by discussing
452
00:35:19,786 --> 00:35:20,986
your admission of the charges.
453
00:35:27,669 --> 00:35:28,670
Come in.
454
00:35:30,339 --> 00:35:31,798
Yes, Attorney Ha?
455
00:35:31,882 --> 00:35:34,051
Ma'am, do you have any plans tonight?
456
00:35:35,761 --> 00:35:37,346
No. Why?
457
00:35:37,429 --> 00:35:40,641
If you're free, would you
like to have dinner with me?
458
00:35:43,018 --> 00:35:44,061
Sure.
459
00:35:44,645 --> 00:35:46,688
Okay, I'll grab my things
and be right out.
460
00:35:46,772 --> 00:35:47,856
- Okay.
- All right.
461
00:35:47,940 --> 00:35:49,233
Okay.
462
00:35:56,615 --> 00:35:57,866
- Try this too.
- Okay.
463
00:35:57,950 --> 00:35:59,243
- They say it's good.
- You too.
464
00:36:03,997 --> 00:36:04,998
It's really good.
465
00:36:06,750 --> 00:36:07,751
But…
466
00:36:08,502 --> 00:36:11,088
Why did you suddenly ask to eat dinner?
467
00:36:11,171 --> 00:36:14,049
I didn't expect
you'd suggest a place like this.
468
00:36:14,132 --> 00:36:17,386
Well, it's been a while
since we had a meal together.
469
00:36:17,469 --> 00:36:20,055
And I've never treated you before either.
470
00:36:21,807 --> 00:36:22,808
So does that mean
471
00:36:22,891 --> 00:36:24,893
- you're paying for this?
- Of course.
472
00:36:31,441 --> 00:36:32,734
Ms. Kim.
473
00:36:32,818 --> 00:36:35,612
I've decided to apply for the PhD.
474
00:36:36,196 --> 00:36:37,364
Really?
475
00:36:37,865 --> 00:36:39,616
That's great!
476
00:36:40,158 --> 00:36:43,161
So they're allowing you
to work and study at the same time now?
477
00:36:43,245 --> 00:36:44,246
No.
478
00:36:45,747 --> 00:36:47,666
What? Then, what happened?
479
00:36:50,586 --> 00:36:52,880
I think I'll have to resign.
480
00:37:05,642 --> 00:37:06,643
So you're telling me
481
00:37:07,603 --> 00:37:09,563
that you're quitting?
482
00:37:10,522 --> 00:37:11,523
Yes.
483
00:37:15,652 --> 00:37:16,963
It feels like I'm getting dumped.
484
00:37:16,987 --> 00:37:18,071
So…
485
00:37:19,198 --> 00:37:20,741
This was a farewell dinner?
486
00:37:20,824 --> 00:37:22,034
Well…
487
00:37:22,784 --> 00:37:26,538
It wasn't meant to be,
but it turned into one. I'm sorry.
488
00:37:28,790 --> 00:37:30,417
Who throws a farewell like this?
489
00:37:31,376 --> 00:37:32,576
You're free after this, right?
490
00:37:39,009 --> 00:37:40,469
Let's just go get a drink.
491
00:37:42,471 --> 00:37:43,555
Okay.
492
00:37:45,432 --> 00:37:46,934
But this…
493
00:37:47,976 --> 00:37:48,977
But…
494
00:37:49,811 --> 00:37:52,231
But this was an expensive meal.
495
00:37:52,314 --> 00:37:53,357
Wait, Ma'am!
496
00:37:58,237 --> 00:37:59,238
Come in.
497
00:38:03,033 --> 00:38:04,743
Mr. Park, what's the matter?
498
00:38:04,826 --> 00:38:07,621
Chairman, we're being audited
at the foundation.
499
00:38:10,541 --> 00:38:12,751
- Why all of a sudden?
- Someone filed a complaint.
500
00:38:14,336 --> 00:38:15,754
They'll come here next soon.
501
00:38:17,297 --> 00:38:19,842
A complaint? From who?
502
00:38:23,554 --> 00:38:25,681
Should I hand all of these over?
503
00:38:26,390 --> 00:38:29,101
I'd like everything
from last year up to today.
504
00:38:33,188 --> 00:38:34,481
Hello, this is Seong Yudeok.
505
00:38:35,774 --> 00:38:37,276
I had something to ask you.
506
00:38:41,905 --> 00:38:44,616
- It's in here.
- Okay.
507
00:39:02,301 --> 00:39:03,802
Put those in too.
508
00:39:03,886 --> 00:39:05,304
These were before the merger.
509
00:39:05,387 --> 00:39:07,431
- Just put them in.
- Give it to them.
510
00:39:09,016 --> 00:39:11,226
What exactly are you investigating?
511
00:39:11,310 --> 00:39:14,479
We're checking if money
from the Dandelion Scholarship Foundation
512
00:39:14,563 --> 00:39:15,856
was paid as retainer fees here.
513
00:39:16,440 --> 00:39:20,027
If we find any signs of embezzlement
or violations of the Attorney Act,
514
00:39:20,110 --> 00:39:22,196
we'll have to file formal charges.
515
00:39:24,740 --> 00:39:26,992
The complaint says it's suspicious
516
00:39:27,075 --> 00:39:30,287
that the foundation
keeps sending money to this law firm
517
00:39:30,370 --> 00:39:31,872
as retainer fees.
518
00:39:33,832 --> 00:39:37,252
They're basically suspecting
that both are under your control.
519
00:39:44,801 --> 00:39:46,762
What is the meaning of this?
520
00:39:47,888 --> 00:39:52,184
We're dealing with a mess right now
just for accepting retainer fees from you.
521
00:39:52,809 --> 00:39:54,353
Who's Lee Dongsu?
522
00:39:55,312 --> 00:39:56,855
- Lee Dongsu?
- Yes.
523
00:39:56,939 --> 00:39:58,649
Mr. Seong looked into it,
524
00:39:58,732 --> 00:40:02,152
and apparently, it's all because
this Lee Dongsu filed the complaint.
525
00:40:03,737 --> 00:40:05,948
Is having your own office
at the firm making you…
526
00:40:06,823 --> 00:40:07,824
A little confused?
527
00:40:10,369 --> 00:40:13,497
Everyone, it's nothing.
So let's all calm down.
528
00:40:13,580 --> 00:40:16,083
- We didn't do anything wrong...
- What's your purpose?
529
00:40:17,626 --> 00:40:19,503
What was your purpose in merging?
530
00:40:21,672 --> 00:40:24,758
Did you really do the merger
so the foundation could funnel money away?
531
00:40:27,761 --> 00:40:29,888
At first, it seemed to be helpful.
532
00:40:29,972 --> 00:40:32,099
But then came
that conflict of interest case.
533
00:40:32,182 --> 00:40:34,476
And the associates
all hang out in their own clique.
534
00:40:35,060 --> 00:40:37,688
The associates have been acting strange
since the merger.
535
00:40:43,318 --> 00:40:46,280
There won't be any issues
with today's investigation.
536
00:40:46,864 --> 00:40:50,492
The retainers were for real cases
the foundation asked the firm to handle.
537
00:40:50,576 --> 00:40:51,896
There's nothing to cause concern.
538
00:40:51,952 --> 00:40:53,996
But it seems…
539
00:40:55,831 --> 00:40:58,208
That's not the only thing
you have issues with, is it?
540
00:41:25,068 --> 00:41:28,238
How long have you been with us now?
541
00:41:29,781 --> 00:41:32,618
It's been about three and a half years.
542
00:41:33,327 --> 00:41:34,620
It's been a while.
543
00:41:37,039 --> 00:41:38,290
I…
544
00:41:38,373 --> 00:41:41,251
- I've always wondered.
- Yes?
545
00:41:41,835 --> 00:41:46,173
Why did you leave the firm downstairs
and come work for us?
546
00:41:46,256 --> 00:41:48,383
Well, you offered me a better salary.
547
00:41:50,427 --> 00:41:52,554
- Was that really the only reason?
- Yes.
548
00:41:54,014 --> 00:41:55,766
You sure are a strange one.
549
00:41:55,849 --> 00:42:00,979
I mean, if you move just one floor up,
you have to see Mr. Seong all the time.
550
00:42:01,063 --> 00:42:02,064
Isn't it really awkward?
551
00:42:02,147 --> 00:42:06,235
Then, why did you hire someone
who was right downstairs?
552
00:42:06,318 --> 00:42:07,736
It'd be awkward for you too.
553
00:42:07,819 --> 00:42:09,738
I liked you, Attorney Ha.
554
00:42:13,867 --> 00:42:16,828
I could tell right away
you wouldn't be someone who'd mess around.
555
00:42:19,164 --> 00:42:21,708
And when we spoke,
I figured we'd get along.
556
00:42:29,633 --> 00:42:30,634
When did you…
557
00:42:31,552 --> 00:42:33,387
Start to think that way?
558
00:42:34,680 --> 00:42:35,681
At the interview.
559
00:42:37,683 --> 00:42:40,269
We've never talked much besides then.
560
00:42:42,563 --> 00:42:44,064
- At the interview?
- Yes.
561
00:42:45,148 --> 00:42:47,150
At the interview. What were you thinking?
562
00:42:47,901 --> 00:42:50,195
I wasn't thinking about anything.
563
00:42:50,279 --> 00:42:51,864
What were you thinking about?
564
00:42:51,947 --> 00:42:53,824
I wasn't thinking about anything either.
565
00:42:54,408 --> 00:42:55,868
- What would I be thinking?
- Weird.
566
00:42:55,951 --> 00:42:58,120
Of course, it was the interview.
567
00:43:05,043 --> 00:43:06,170
Actually…
568
00:43:07,963 --> 00:43:09,882
I offered to support you with your PhD
569
00:43:10,632 --> 00:43:13,427
to keep you around longer.
570
00:43:15,470 --> 00:43:17,681
Really? I honestly had no idea.
571
00:43:18,348 --> 00:43:22,895
But my offer ended up
making you leave.
572
00:43:24,229 --> 00:43:25,230
What a shame.
573
00:43:34,489 --> 00:43:35,532
Ms. Kim.
574
00:43:36,992 --> 00:43:38,744
Thank you for everything.
575
00:43:38,827 --> 00:43:40,495
I learned a lot
576
00:43:41,246 --> 00:43:42,372
working under you.
577
00:43:42,456 --> 00:43:43,999
Geez, stop it.
578
00:43:44,750 --> 00:43:47,503
Just drink. As if you learned from me.
579
00:43:47,586 --> 00:43:50,714
But are we supposed to
finish the whole thing like this?
580
00:43:50,797 --> 00:43:53,509
- Just drink however you want.
- It's so strong though.
581
00:43:53,592 --> 00:43:56,553
- This is how I drink.
- Wait.
582
00:43:58,972 --> 00:43:59,973
Take your time.
583
00:44:15,781 --> 00:44:17,032
You look pretty tired.
584
00:44:17,741 --> 00:44:19,141
Are there a lot of trials tomorrow?
585
00:44:19,910 --> 00:44:21,286
I don't have any tomorrow.
586
00:44:26,124 --> 00:44:27,376
I…
587
00:44:27,459 --> 00:44:29,586
I've decided to try
and become a public defender.
588
00:44:33,215 --> 00:44:34,758
I know it's not going to be easy.
589
00:44:35,592 --> 00:44:39,346
Like you said, dealing with
shameless people was so tough.
590
00:44:40,097 --> 00:44:41,640
I met someone like that.
591
00:44:43,183 --> 00:44:44,184
But…
592
00:44:45,018 --> 00:44:47,688
I still saw it through to the end today.
593
00:44:49,189 --> 00:44:50,983
So don't worry too much about me.
594
00:44:59,575 --> 00:45:01,410
I know. You'll do great.
595
00:45:04,621 --> 00:45:06,081
It's a really tough job,
596
00:45:06,665 --> 00:45:10,169
but out of everyone I know,
you'd be the best person for it.
597
00:45:12,796 --> 00:45:13,797
Thanks.
598
00:46:09,895 --> 00:46:11,647
- Ms. Kim?
- No.
599
00:46:17,236 --> 00:46:18,820
Ms. Kim, did you sleep well?
600
00:46:19,446 --> 00:46:22,157
Yes, I was out cold.
601
00:46:22,241 --> 00:46:23,700
Yeah, I slept like a rock.
602
00:46:31,291 --> 00:46:34,753
Yes, tell me what's going on.
603
00:46:35,796 --> 00:46:39,299
I've found something I want to pursue,
so I think I'll have to resign.
604
00:46:39,383 --> 00:46:41,760
I'd like to apply
to become a public defender.
605
00:46:42,970 --> 00:46:44,513
I came here to tell you this.
606
00:46:45,514 --> 00:46:47,850
Thank you for all the opportunities
you've given me.
607
00:46:51,854 --> 00:46:53,313
I expected this.
608
00:46:54,064 --> 00:46:56,233
I didn't know
it'd be as a public defender,
609
00:46:56,316 --> 00:46:59,069
but I figured you'd want to go
in that direction.
610
00:46:59,152 --> 00:47:02,823
I'm sorry I wasn't able to
fully support you in that.
611
00:47:04,449 --> 00:47:07,536
No, you've done more than enough for me.
612
00:47:10,247 --> 00:47:12,833
So how long do you plan to stay?
613
00:47:14,126 --> 00:47:16,420
If you need,
I'll stay until you find someone new.
614
00:47:16,503 --> 00:47:18,172
I'll stay as long as I can.
615
00:47:19,673 --> 00:47:21,675
Didn't you say you hate staying
616
00:47:21,758 --> 00:47:24,386
and getting paid for work
you weren't fully invested in?
617
00:47:26,388 --> 00:47:28,807
- Sorry?
- During your interview,
618
00:47:28,891 --> 00:47:32,769
I asked why you quit your last job
before finding a new one,
619
00:47:32,853 --> 00:47:35,230
and that's what you said then.
620
00:47:35,314 --> 00:47:38,317
I really liked that answer.
621
00:47:40,319 --> 00:47:44,114
I'll do my best right up to the end,
so my paycheck won't feel like a waste.
622
00:47:45,157 --> 00:47:47,868
Your answer then
was the reason why I hired you.
623
00:47:47,951 --> 00:47:49,995
I can't ask you to go back on your word.
624
00:47:51,538 --> 00:47:55,209
You'll have a lot to study
for the public defender exam.
625
00:47:56,043 --> 00:47:58,795
Go study hard and make sure you pass.
626
00:47:59,379 --> 00:48:00,672
I'll handle things here.
627
00:48:04,718 --> 00:48:07,804
It's a shame, but let's end it here.
628
00:48:10,974 --> 00:48:11,975
Okay.
629
00:48:14,811 --> 00:48:16,396
Thank you, ma'am.
630
00:48:19,024 --> 00:48:20,192
Me too.
631
00:48:20,734 --> 00:48:23,237
I've finished the brief
for the Taegeon Pipeline case.
632
00:48:23,320 --> 00:48:25,572
I organized the current status
and handover notes
633
00:48:25,656 --> 00:48:28,325
for all 48 cases I was handling
634
00:48:28,408 --> 00:48:31,036
and saved them on my computer's desktop.
635
00:48:32,704 --> 00:48:35,916
When you hire a new attorney,
just have them check that file.
636
00:48:36,500 --> 00:48:38,460
Do you know any lawyers
you could recommend?
637
00:48:38,544 --> 00:48:40,045
It's been tough to find someone.
638
00:48:45,634 --> 00:48:48,345
If not, don't worry. I'll handle it.
639
00:48:48,428 --> 00:48:49,513
Thank you for your work.
640
00:48:52,641 --> 00:48:54,476
If we meet in court later, let's say hi.
641
00:48:55,477 --> 00:48:57,604
Yes, sir. Thank you.
642
00:49:18,041 --> 00:49:19,042
- Yes?
- Yes?
643
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
- What?
- What is it?
644
00:49:20,836 --> 00:49:22,004
- Sorry.
- Right.
645
00:49:23,672 --> 00:49:25,716
- I need to drop by the fourth floor.
- Okay, sure.
646
00:49:25,799 --> 00:49:28,969
- Okay.
- Today's your last day anyway.
647
00:49:29,052 --> 00:49:30,762
Why suddenly ask for permission?
648
00:49:31,805 --> 00:49:33,599
- You can go.
- Yes, if you go this way…
649
00:49:33,682 --> 00:49:35,893
- Yes, I will.
- I'll go this way.
650
00:49:38,937 --> 00:49:41,732
Yunsu will believe
he got the scholarship from our foundation
651
00:49:41,815 --> 00:49:44,693
after being referred to by the orphanage.
652
00:49:46,195 --> 00:49:47,446
Yes, thank you.
653
00:49:49,573 --> 00:49:51,491
Helping someone hold onto their dream…
654
00:49:51,575 --> 00:49:53,368
It really is a great feeling, isn't it?
655
00:49:54,244 --> 00:49:55,245
Yes.
656
00:49:56,455 --> 00:49:58,207
That's why I want to hold onto mine too.
657
00:50:01,168 --> 00:50:03,378
Rather than wanting to become a lawyer,
658
00:50:04,338 --> 00:50:06,298
I think I just wanted to keep studying.
659
00:50:06,381 --> 00:50:10,219
Back then, my circumstances
didn't make it easy to study.
660
00:50:10,969 --> 00:50:14,723
Also, being a lawyer seemed like
a good way to make a living.
661
00:50:16,225 --> 00:50:19,394
I never thought there would be
room in my life for a dream.
662
00:50:20,771 --> 00:50:21,772
But I have one now.
663
00:50:23,815 --> 00:50:25,526
I've decided…
664
00:50:27,444 --> 00:50:28,779
To pursue the PhD program.
665
00:50:29,821 --> 00:50:31,281
Really?
666
00:50:31,365 --> 00:50:33,659
That's great. Congratulations.
667
00:50:33,742 --> 00:50:35,994
I really wanted to tell you in person.
668
00:50:36,912 --> 00:50:38,830
Thank you for sharing that with me.
669
00:50:38,914 --> 00:50:41,583
Gosh, you'll be even busier now.
670
00:50:41,667 --> 00:50:44,086
Studying and working late nights…
671
00:50:45,087 --> 00:50:48,048
Actually, I'm going to resign.
672
00:50:49,299 --> 00:50:53,220
Now that I've figured out what I want,
I'm going to focus on just that.
673
00:50:55,180 --> 00:50:57,015
- You're leaving?
- Yes.
674
00:50:57,099 --> 00:50:58,767
Today's my last day.
675
00:50:58,851 --> 00:51:00,853
Today's my last day too.
676
00:51:03,522 --> 00:51:04,523
What do you mean?
677
00:51:04,606 --> 00:51:07,943
I'm stepping down from my position
as an advisor here.
678
00:51:08,569 --> 00:51:10,404
I guess being in Seocho-dong
679
00:51:10,487 --> 00:51:13,574
tricked me into thinking
that I'd achieved some kind of dream.
680
00:51:15,325 --> 00:51:18,287
So I kept hanging around here,
681
00:51:18,370 --> 00:51:20,163
bought a building,
682
00:51:20,747 --> 00:51:23,083
and wanted to rent it out to only lawyers.
683
00:51:24,418 --> 00:51:25,419
But…
684
00:51:25,919 --> 00:51:28,338
I've come to accept
that none of those things
685
00:51:28,964 --> 00:51:30,716
could fill that void.
686
00:51:36,722 --> 00:51:37,723
I'm thinking…
687
00:51:39,600 --> 00:51:41,226
Of studying again to become a lawyer.
688
00:51:47,149 --> 00:51:48,567
You can do it!
689
00:51:51,236 --> 00:51:52,946
You can do it too!
690
00:51:58,243 --> 00:51:59,494
I'll help you.
691
00:51:59,578 --> 00:52:00,829
Of course.
692
00:52:16,261 --> 00:52:19,598
I apologize again
for causing concern yesterday.
693
00:52:20,265 --> 00:52:24,144
We figured there won't be much trouble,
so it's all right.
694
00:52:25,437 --> 00:52:28,690
If there is an issue,
it'd be a headache for you, not us.
695
00:52:30,651 --> 00:52:33,820
Anyways, I'm more worried
about hiring a new associate.
696
00:52:35,113 --> 00:52:36,448
Yours left too?
697
00:52:36,532 --> 00:52:38,992
We need to hire someone new too.
698
00:52:39,076 --> 00:52:40,369
Yeah, me too.
699
00:52:41,453 --> 00:52:45,874
I'm not sure we'll find someone
as good as Attorney Kang.
700
00:52:45,958 --> 00:52:47,334
They all resigned?
701
00:52:47,417 --> 00:52:48,961
They'd always hang out together.
702
00:52:49,044 --> 00:52:50,712
Now, they're leaving together too. Geez.
703
00:52:50,796 --> 00:52:52,631
Wait, Attorney Ha quit too?
704
00:52:52,714 --> 00:52:56,051
Did he get a better offer
somewhere else again?
705
00:52:56,677 --> 00:52:58,512
No. That's not it.
706
00:52:58,595 --> 00:53:01,098
He left to study.
And I encouraged him to do it.
707
00:53:01,974 --> 00:53:03,100
I see.
708
00:53:03,976 --> 00:53:06,019
Did anyone resign at your firm?
709
00:53:06,103 --> 00:53:07,729
I heard someone was pregnant.
710
00:53:07,813 --> 00:53:10,482
Why would she quit?
She can just take maternity leave.
711
00:53:10,566 --> 00:53:12,401
We've found someone to cover for her.
712
00:53:12,484 --> 00:53:13,861
Why is your associate leaving?
713
00:53:15,612 --> 00:53:17,447
She found something she wants to do.
714
00:53:18,782 --> 00:53:22,870
Of course, I know associates
eventually move on,
715
00:53:23,704 --> 00:53:25,831
but it's always bittersweet for us.
716
00:53:26,874 --> 00:53:30,335
The associates must be pretty sad
to part ways with each other too.
717
00:53:31,170 --> 00:53:34,131
It was always nice
seeing them get along so well.
718
00:53:34,214 --> 00:53:35,507
They helped me out a lot too.
719
00:53:43,348 --> 00:53:46,310
I wanted to see you in person
to say goodbye as well.
720
00:53:52,816 --> 00:53:56,612
Thanks to you, I was able to
live out a dream for a little while.
721
00:53:57,905 --> 00:54:01,491
Without this experience, I wouldn't have
had the courage to make this decision.
722
00:54:03,160 --> 00:54:07,664
You can keep the firm merged as is
or go back to how things were before.
723
00:54:08,207 --> 00:54:11,376
Whatever you choose,
I'll provide whatever support you need.
724
00:54:18,217 --> 00:54:19,635
Are you going somewhere?
725
00:54:21,136 --> 00:54:22,429
No.
726
00:54:22,513 --> 00:54:24,473
I just have something I want to focus on.
727
00:54:25,891 --> 00:54:30,395
I hope we get to
cross paths again someday.
728
00:54:39,488 --> 00:54:40,614
Please eat.
729
00:54:52,668 --> 00:54:53,794
Thank you.
730
00:54:56,380 --> 00:54:57,506
I'll get going.
731
00:55:49,641 --> 00:55:52,352
You don't need to come out.
We can go on our own.
732
00:55:55,397 --> 00:55:56,815
You're all free now.
733
00:55:56,899 --> 00:56:00,527
Gosh, trying to study again
at this age is rough.
734
00:56:01,069 --> 00:56:02,738
Then, don't go. Stay in Seocho-dong.
735
00:56:03,697 --> 00:56:04,698
I'll visit often.
736
00:56:04,781 --> 00:56:07,784
No one ever does after saying that.
737
00:56:07,868 --> 00:56:09,661
I can't help but come by often.
738
00:56:11,246 --> 00:56:12,581
How annoying.
739
00:56:12,664 --> 00:56:14,958
You don't have to tell me
when you're coming.
740
00:56:15,042 --> 00:56:16,627
I don't want to know.
741
00:56:17,336 --> 00:56:18,587
All right.
742
00:56:19,087 --> 00:56:20,088
I'm off.
743
00:56:20,172 --> 00:56:22,382
- Bye. Keep in touch.
- I'll get going.
744
00:56:43,403 --> 00:56:45,364
It's due to the hormones, okay?
745
00:57:07,886 --> 00:57:12,224
Attorney Ahn, Deus GA is asking
if you can handle the appeal too.
746
00:57:12,891 --> 00:57:14,434
It seems Shin Jihye filed it.
747
00:57:14,935 --> 00:57:16,895
They said since you did
a great job last time,
748
00:57:16,979 --> 00:57:18,272
they want you on it again.
749
00:57:18,355 --> 00:57:19,439
I'd appreciate it.
750
00:57:40,169 --> 00:57:41,170
Yeah?
751
00:57:44,798 --> 00:57:46,925
I won't be taking the Deus GA case.
752
00:57:50,262 --> 00:57:51,263
What do you mean?
753
00:57:51,346 --> 00:57:54,099
Also, I'll be continuing
with Park Mansu's case.
754
00:57:54,183 --> 00:57:55,559
What?
755
00:57:56,768 --> 00:57:59,771
What are you doing?
I told you not to do that case anymore.
756
00:58:02,191 --> 00:58:03,192
Yes.
757
00:58:03,984 --> 00:58:05,444
But I'm not saying I'll do it here.
758
00:58:09,823 --> 00:58:11,074
LETTER OF RESIGNATION
759
00:58:15,078 --> 00:58:17,539
Thank you for everything.
760
00:58:17,623 --> 00:58:19,166
You're quitting?
761
00:58:19,708 --> 00:58:20,709
Yes.
762
00:58:28,217 --> 00:58:30,677
I know you've been unhappy with me lately.
763
00:58:30,761 --> 00:58:32,304
But as the managing partner,
764
00:58:33,388 --> 00:58:35,724
I have responsibilities.
765
00:58:35,807 --> 00:58:37,392
Attorney Ahn, you understand that.
766
00:58:37,976 --> 00:58:40,020
I don't think your approach is wrong.
767
00:58:40,103 --> 00:58:43,690
I became used to it,
so I worked with you for 10 years.
768
00:58:44,525 --> 00:58:47,778
But now, that familiarity
has started to feel uncomfortable.
769
00:58:49,863 --> 00:58:51,907
I'd like to try it my own way now.
770
00:58:58,455 --> 00:59:00,832
- Does that mean you plan to go solo?
- Yes.
771
00:59:08,757 --> 00:59:12,010
No matter what I say
to try to convince you…
772
00:59:13,428 --> 00:59:14,788
You won't change your mind, right?
773
00:59:16,890 --> 00:59:18,267
No, I don't think so.
774
00:59:18,350 --> 00:59:19,351
Okay.
775
00:59:20,477 --> 00:59:21,562
I understand.
776
00:59:24,064 --> 00:59:25,607
Thank you for your work.
777
00:59:31,196 --> 00:59:32,281
Thank you, sir.
778
00:59:52,050 --> 00:59:53,719
Why did you want to see me?
779
00:59:54,553 --> 00:59:56,597
- There's something I had to tell you.
- What?
780
00:59:57,472 --> 00:59:59,975
Did that company tell you
to pass along another message?
781
01:00:01,101 --> 01:00:03,520
- It's not like that...
- Then, let me ask you first.
782
01:00:03,604 --> 01:00:06,398
Were you on Deus' side from the beginning?
783
01:00:06,982 --> 01:00:10,027
Did you pretend to listen
while hiding that from me?
784
01:00:12,404 --> 01:00:13,572
You know…
785
01:00:14,573 --> 01:00:18,535
I told you everything,
because I trusted you.
786
01:00:19,369 --> 01:00:21,622
How could you do that?
787
01:00:24,833 --> 01:00:25,834
I'm sorry.
788
01:00:26,585 --> 01:00:27,711
That's not what it was.
789
01:00:27,794 --> 01:00:29,129
Then, what was it?
790
01:00:29,755 --> 01:00:31,173
What did you come here to say?
791
01:00:32,799 --> 01:00:34,635
I heard you're filing the appeal.
792
01:00:38,639 --> 01:00:41,016
- You're trying to stop me from that too?
- No.
793
01:00:45,270 --> 01:00:48,774
All insurance contracts are made
to be logged in the company's system.
794
01:00:50,234 --> 01:00:54,238
If what you said is true
and they keep people late to hit quotas,
795
01:00:54,321 --> 01:00:57,241
there should be a lot
of late-night entries in the system.
796
01:00:57,991 --> 01:01:02,663
Some of those were probably contracts
the agents input themselves.
797
01:01:02,746 --> 01:01:06,124
If you submit those records,
they will help prove the abuse.
798
01:01:12,172 --> 01:01:14,424
Why are you doing this all of a sudden?
799
01:01:18,053 --> 01:01:20,681
Because I wanted to make things right.
800
01:01:32,150 --> 01:01:34,903
I'm truly sorry.
801
01:01:47,749 --> 01:01:52,754
ATTORNEY AHN JUHYEONG
802
01:02:24,578 --> 01:02:25,954
ATTORNEY BAE MUNJEONG
803
01:02:30,959 --> 01:02:35,964
ATTORNEY CHO CHANGWON
804
01:02:38,509 --> 01:02:41,845
ATTORNEY HA SANGGI
805
01:02:41,929 --> 01:02:46,934
ATTORNEY KANG HUIJI
806
01:04:27,451 --> 01:04:28,827
Hold on!
807
01:04:30,662 --> 01:04:32,247
Thank you.
808
01:05:14,122 --> 01:05:15,123
Ms. Jang.
809
01:05:17,626 --> 01:05:19,127
Attorney Bae!
810
01:05:19,211 --> 01:05:22,422
- It's been a long time.
- Congratulations on the baby!
811
01:05:22,506 --> 01:05:23,966
- Thank you.
- Welcome back.
812
01:05:24,049 --> 01:05:25,050
Attorney Bae.
813
01:05:25,133 --> 01:05:27,553
- Hello.
- Hello.
814
01:05:27,636 --> 01:05:30,013
It's been so long
since I've been out of the house.
815
01:05:31,390 --> 01:05:32,766
Hey, there.
816
01:05:32,850 --> 01:05:34,434
- Mr. Na.
- How's the baby doing?
817
01:05:35,018 --> 01:05:36,061
How have you been?
818
01:05:36,854 --> 01:05:37,938
Good. You can work and go.
819
01:05:39,314 --> 01:05:42,442
The baby's… doing well.
820
01:05:46,029 --> 01:05:47,281
He hasn't changed a bit.
821
01:05:49,032 --> 01:05:50,200
Come in.
822
01:05:51,869 --> 01:05:54,663
My goodness. Hello, Attorney Bae.
823
01:05:54,746 --> 01:05:56,832
It's been a while. How have you been?
824
01:05:56,915 --> 01:05:59,835
Good. Hold on, you look great though.
825
01:05:59,918 --> 01:06:02,296
No way. I feel like I'm dying.
826
01:06:04,339 --> 01:06:08,177
Hang in there for the one-year miracle.
Things get better after the first year.
827
01:06:08,260 --> 01:06:10,596
- That miracle will really happen?
- Yeah.
828
01:06:12,347 --> 01:06:15,934
In any case, I'm sorry to bother you
while you're on leave.
829
01:06:16,018 --> 01:06:17,394
No, it's okay.
830
01:06:17,978 --> 01:06:19,938
I live right next door anyway.
831
01:06:20,022 --> 01:06:22,441
I heard the Sumyeong ENC case
is giving you trouble?
832
01:06:22,524 --> 01:06:26,403
Yes, it's a case you wrote
the complaint for before you left.
833
01:06:26,486 --> 01:06:28,822
But it's progressing differently
from what I expected.
834
01:06:28,906 --> 01:06:30,824
- Can I see the file?
- Yes.
835
01:06:31,408 --> 01:06:34,786
- It's this part.
- I see. This part.
836
01:06:38,916 --> 01:06:40,083
This isn't it.
837
01:06:45,297 --> 01:06:46,381
Where was it?
838
01:06:46,465 --> 01:06:47,758
- This?
- Yeah!
839
01:06:47,841 --> 01:06:48,926
Okay.
840
01:06:51,261 --> 01:06:53,180
What time was tonight's
evening class moved to?
841
01:06:53,889 --> 01:06:56,225
I'm not the teaching assistant
for that one.
842
01:06:56,808 --> 01:06:58,435
- You're not?
- No, Professor.
843
01:06:59,061 --> 01:07:01,730
- Gosh…
- That. This one.
844
01:07:01,813 --> 01:07:02,981
Yeah, that's it.
845
01:07:07,486 --> 01:07:10,739
Then, can you post a notice later
saying I'll be five minutes late
846
01:07:10,822 --> 01:07:12,783
for the law school class on contract law?
847
01:07:12,866 --> 01:07:14,117
Yes, Professor.
848
01:07:14,660 --> 01:07:15,744
Hold on!
849
01:07:18,664 --> 01:07:20,541
- Kang Sumin?
- Here.
850
01:07:21,875 --> 01:07:23,502
- Kang Hyeokchan.
- Here.
851
01:07:24,169 --> 01:07:25,504
- Ko Eunho.
- Here!
852
01:07:25,587 --> 01:07:27,339
- Donghyo.
- Here.
853
01:07:28,298 --> 01:07:29,633
- Minju.
- Here.
854
01:07:30,509 --> 01:07:31,760
- Seonhyeong.
- Here.
855
01:07:32,302 --> 01:07:33,720
- Kim Sein.
- Here.
856
01:07:35,222 --> 01:07:37,683
- Kim Hyungmin.
- Here.
857
01:07:40,853 --> 01:07:42,563
- Na Junyeong.
- Here.
858
01:07:43,146 --> 01:07:44,565
- Noh Yunseong.
- Here.
859
01:07:45,190 --> 01:07:46,358
- Nam Sehun.
- Here.
860
01:07:46,942 --> 01:07:47,943
Mun Boram.
861
01:07:52,573 --> 01:07:53,657
My goodness.
862
01:07:57,077 --> 01:07:59,621
I told you to wait there.
863
01:08:00,330 --> 01:08:02,916
Why? It's nice to walk there together.
864
01:08:06,628 --> 01:08:08,922
It's tough coming here
every day for lunch, isn't it?
865
01:08:09,882 --> 01:08:11,383
My boyfriend is a student.
866
01:08:12,009 --> 01:08:13,427
I have to at least keep him fed.
867
01:08:15,596 --> 01:08:16,597
Come along.
868
01:08:16,680 --> 01:08:18,682
I feel like you'll buy me
something fancy today.
869
01:08:18,765 --> 01:08:21,643
No, I'm not.
We're going to eat tteokbokki.
870
01:08:22,186 --> 01:08:24,188
COUNSEL'S SEAT
871
01:08:57,429 --> 01:09:00,265
Prosecutor, state your sentencing request.
872
01:09:04,436 --> 01:09:06,522
The defendant embezzled
billions of company funds,
873
01:09:06,605 --> 01:09:08,023
denied it to the end,
874
01:09:08,106 --> 01:09:12,986
and even coerced his subordinates
into perjury to put the blame on them.
875
01:09:13,487 --> 01:09:15,447
There's been no sign of remorse.
876
01:09:15,531 --> 01:09:19,117
Since this is the behavior
of a shameless and vicious criminal,
877
01:09:19,201 --> 01:09:23,080
we request a sentence of 15 years
in prison as strict punishment.
878
01:09:28,210 --> 01:09:30,212
PROSECUTOR'S SEAT
879
01:09:39,888 --> 01:09:40,973
Hello.
880
01:09:46,228 --> 01:09:47,271
Here.
881
01:09:48,438 --> 01:09:51,191
Attorney Kang,
how many are you seeing today?
882
01:09:51,275 --> 01:09:53,861
Today, I'll be seeing 17 of them.
883
01:09:53,944 --> 01:09:55,028
Gosh.
884
01:09:55,737 --> 01:09:58,407
Please wait out here for a moment
and have some water.
885
01:09:58,490 --> 01:09:59,533
Okay.
886
01:10:23,849 --> 01:10:26,518
Everyone, don't worry too much.
It'll all work out.
887
01:10:27,102 --> 01:10:28,604
Sir, everything will work out.
888
01:10:30,147 --> 01:10:31,231
Attorney Ahn.
889
01:10:34,193 --> 01:10:36,612
- Are you ready?
- Yes.
890
01:10:43,911 --> 01:10:44,912
Let's go.
891
01:10:44,995 --> 01:10:48,040
Civil case number 2026-3784.
892
01:10:49,666 --> 01:10:52,085
Plaintiff Han Sucheol and 42 others.
893
01:10:52,794 --> 01:10:55,297
Defendant Kwak Jeongyeon
and nine others.
894
01:10:55,380 --> 01:10:56,590
Is everyone ready?
895
01:10:56,673 --> 01:10:57,758
Yes, Your Honor.
896
01:10:57,841 --> 01:11:00,344
Okay. Attorneys from both sides,
please step forward.
897
01:11:03,055 --> 01:11:05,974
Plaintiffs and defendants,
please remain in the gallery.
898
01:11:10,229 --> 01:11:12,064
We're starting a difficult case.
899
01:11:12,606 --> 01:11:15,067
Who's representing the plaintiffs?
900
01:11:16,485 --> 01:11:18,570
I'm Ahn Juhyeong,
901
01:11:18,654 --> 01:11:21,323
attorney for Han Sucheol and 42 others.
902
01:11:42,886 --> 01:11:44,388
PUBLIC DEFENDER'S OFFICE
903
01:11:48,392 --> 01:11:49,768
Let's go eat.
904
01:11:51,103 --> 01:11:52,604
Were today's visits rough too?
905
01:11:53,355 --> 01:11:56,316
I ran into a total madman this time.
He was a complete lunatic.
906
01:11:56,400 --> 01:11:57,860
I couldn't believe that guy.
907
01:11:57,943 --> 01:11:59,903
- You ran into a madman?
- Yeah.
908
01:11:59,987 --> 01:12:01,071
You should back out.
909
01:12:01,697 --> 01:12:03,156
I have to do it. It's my job.
910
01:12:03,240 --> 01:12:04,700
I'm a public servant.
911
01:12:05,200 --> 01:12:06,785
Or you could come work with me.
912
01:12:07,744 --> 01:12:10,372
- Nope.
- But why? "Nope"?
913
01:12:15,836 --> 01:12:17,963
Everything's changed except for this.
914
01:12:18,046 --> 01:12:19,381
This will never change.
915
01:12:23,886 --> 01:12:25,012
Hello.
916
01:12:28,265 --> 01:12:31,602
- You still dragging your feet?
- Come on, I'm not that late.
917
01:12:31,685 --> 01:12:34,104
Want to hear something funny
that happened today?
918
01:12:34,188 --> 01:12:35,522
Tell me later.
919
01:12:35,606 --> 01:12:37,316
- You only poured for yourself.
- Hello.
920
01:12:37,399 --> 01:12:38,525
Geez, seriously?
921
01:12:38,609 --> 01:12:40,736
You just never change…
922
01:12:40,819 --> 01:12:42,362
Look at the time!
923
01:12:43,989 --> 01:12:44,990
Haven't ordered yet?
924
01:12:45,574 --> 01:12:46,742
Not everyone's here.
925
01:12:47,326 --> 01:12:48,535
How's the baby doing?
926
01:12:53,165 --> 01:12:54,499
Here they are.
927
01:12:54,583 --> 01:12:58,045
Do you have no concept of time
or no concept of etiquette?
928
01:12:58,128 --> 01:12:59,968
Checking everyone's attendance
took 30 minutes.
929
01:13:00,047 --> 01:13:03,300
- I had 17 client visits.
- Hey, I came all the way from Suwon.
930
01:13:03,383 --> 01:13:05,552
I came back out after watching my kid.
931
01:13:06,136 --> 01:13:07,429
- Hurry up and order.
- Okay.
932
01:13:07,513 --> 01:13:10,182
- Five bean sprout soups, please.
- Okay.
933
01:13:22,819 --> 01:13:25,531
Next time, let's meet in the middle.
934
01:13:25,614 --> 01:13:27,074
That's what I wanted to say.
935
01:13:27,157 --> 01:13:30,786
But we've never met
anywhere else for lunch, have we?
936
01:13:31,995 --> 01:13:33,872
Nope. We've never gone
outside this area.
937
01:13:33,956 --> 01:13:36,750
Just come to Seocho-dong.
It's comfortable here.
938
01:13:45,676 --> 01:13:48,011
Next time, let's eat something nice.
939
01:13:48,095 --> 01:13:49,930
- Yeah.
- Who even suggested
940
01:13:50,013 --> 01:13:51,557
- bean sprout soup today?
- Exactly.
941
01:13:51,640 --> 01:13:53,320
- We should've gotten pork cutlets.
- Sanggi.
942
01:13:53,392 --> 01:13:54,977
- What?
- Let's get some boss am.
943
01:13:57,521 --> 01:13:58,647
They have boss am here?
944
01:13:59,147 --> 01:14:02,067
- Thanks for buying, Sanggi.
- They have octopus boss am.
945
01:14:36,685 --> 01:14:43,650
Law and The City
946
01:15:22,439 --> 01:15:26,151
Law and The City
947
01:15:30,113 --> 01:15:31,156
Is the kimchi good?
948
01:15:31,907 --> 01:15:32,908
Yeah, try it.
949
01:16:13,532 --> 01:16:15,534
Translated by Hye Min Eom
69792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.