All language subtitles for Law and Order Organized Crime S05E09 Off the Books 720p PCOK WEB-DL DDP5 1 x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,530 --> 00:00:14,530
Where's Joey?
2
00:00:15,310 --> 00:00:16,630
Joe Jr.'s in Europe.
3
00:00:17,470 --> 00:00:21,530
No, he came to the apartment. I told you
I saw him at the apartment.
4
00:00:24,010 --> 00:00:27,810
What's your, uh, appetite for getting a
little creative here?
5
00:00:28,190 --> 00:00:30,210
Like? Like. We used to.
6
00:00:31,510 --> 00:00:32,510
Let's go for a ride.
7
00:00:34,070 --> 00:00:36,250
No matter what happens, know that I love
you.
8
00:00:36,470 --> 00:00:39,870
No, no, no. Joey, listen to me. I can
bring you in. I can protect you.
9
00:00:40,870 --> 00:00:41,870
Joey!
10
00:00:50,879 --> 00:00:51,879
Dad?
11
00:00:55,640 --> 00:00:56,640
Dad?
12
00:01:00,020 --> 00:01:01,020
Dad?
13
00:01:01,640 --> 00:01:02,900
Are you okay?
14
00:01:03,480 --> 00:01:04,479
Yeah, all good.
15
00:01:04,480 --> 00:01:08,020
What did Uncle Jeff say? Not much. He
had to run. But the main thing is that
16
00:01:08,020 --> 00:01:09,580
he's doing well, so that's great news.
17
00:01:10,120 --> 00:01:11,660
You don't look like it was great.
18
00:01:11,860 --> 00:01:13,560
No, no, no, no. Everything is fine.
19
00:01:14,090 --> 00:01:17,610
Yeah, I don't mean to worry you. No, no,
no. Uncle Joe's in a situation that
20
00:01:17,610 --> 00:01:21,350
he's just got to get himself out of and
figure out. It's going to be fine. So
21
00:01:21,350 --> 00:01:24,290
help Grandma pack her bags and get her
over to Uncle Randall's, okay?
22
00:01:24,550 --> 00:01:25,550
Sure. All right.
23
00:01:25,670 --> 00:01:27,770
I love you. I love you, too. But, Dad.
24
00:01:28,070 --> 00:01:29,070
Yeah?
25
00:01:29,930 --> 00:01:30,930
Be careful.
26
00:01:31,910 --> 00:01:32,910
Always.
27
00:01:37,390 --> 00:01:41,190
Margaret Thatcher once said... Do you
know who Margaret Thatcher is?
28
00:01:42,330 --> 00:01:43,330
I've heard the name.
29
00:01:44,360 --> 00:01:45,360
But who was she?
30
00:01:46,860 --> 00:01:48,600
Are you asking me because you don't
know?
31
00:01:48,940 --> 00:01:50,460
Or are you just trying to make me look
stupid?
32
00:01:53,760 --> 00:01:56,560
She was the Prime Minister of England,
Joe.
33
00:01:57,600 --> 00:02:00,620
She said something once that resonated
with me.
34
00:02:01,900 --> 00:02:02,920
May I share it with you?
35
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
Go ahead.
36
00:02:06,160 --> 00:02:12,480
If you set out to be liked, you should
be prepared to compromise on anything at
37
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
any time.
38
00:02:14,120 --> 00:02:15,340
And you will achieve nothing.
39
00:02:18,880 --> 00:02:20,420
I know your little secret, Joe.
40
00:02:30,560 --> 00:02:34,060
I'm not on this earth to be liked or
compromised.
41
00:02:39,440 --> 00:02:43,940
Instead of talking about it, I'll
demonstrate it for you.
42
00:02:58,640 --> 00:03:00,660
Please. Just stop.
43
00:03:01,180 --> 00:03:02,180
I swear.
44
00:03:03,040 --> 00:03:04,080
I'll make this right.
45
00:03:05,660 --> 00:03:07,680
I gave his organization an opportunity.
46
00:03:09,140 --> 00:03:10,480
And he broke my trust.
47
00:03:12,040 --> 00:03:14,880
Put at risk what you and I had worked so
hard for, Joe.
48
00:03:16,280 --> 00:03:20,600
He wanted to renegotiate after we'd
already come to terms.
49
00:03:21,180 --> 00:03:28,000
He cursed at me, insulted my business
acumen, and made the most horrible
50
00:03:28,000 --> 00:03:29,900
predictions about my future in this
industry.
51
00:03:31,600 --> 00:03:35,240
To re -engage now would be to
compromise, would it not?
52
00:03:37,000 --> 00:03:38,180
I can make this right.
53
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
Swear to God.
54
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
Hmm.
55
00:03:42,420 --> 00:03:43,780
What's the prudent move here?
56
00:03:44,680 --> 00:03:45,680
Your call.
57
00:03:55,360 --> 00:03:56,620
I think he got the message.
58
00:04:05,180 --> 00:04:06,460
Still got a lot to learn, Joe.
59
00:04:09,300 --> 00:04:10,300
Trash the plane.
60
00:04:10,800 --> 00:04:13,660
Make it look like a robbery gone bad.
61
00:04:26,460 --> 00:04:28,520
When did this useful idiot become
useful?
62
00:04:29,220 --> 00:04:31,100
Do you have a brother who's a New York
cop?
63
00:04:33,580 --> 00:04:36,380
One that we can move around the
chessboard as we see fit?
64
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
No.
65
00:04:39,280 --> 00:04:40,340
Shut the fuck up.
66
00:04:41,740 --> 00:04:42,740
Change of breath.
67
00:06:05,780 --> 00:06:08,660
That call you received at the hospital
came from a burner phone.
68
00:06:09,100 --> 00:06:14,540
Now, whoever made the call, they pulled
the SIM card after they hung up, but it
69
00:06:14,540 --> 00:06:15,600
pinged off a tower in Queens.
70
00:06:16,600 --> 00:06:20,640
So whoever it was, you know, they... I
want to talk about Julian Emery.
71
00:06:21,160 --> 00:06:25,060
Pull up the last digital file that you
had on him. Wait, Julian Emery? Why?
72
00:06:28,040 --> 00:06:29,040
Okay.
73
00:06:33,520 --> 00:06:39,840
Julian Emery, let's see, international
arms dealer and known drug trafficker.
74
00:06:40,060 --> 00:06:43,540
Six months ago, he went underground
after we raided the airport. Now, what
75
00:06:43,540 --> 00:06:48,100
know is that the Russians confiscated
his main stockpile of weapons out of
76
00:06:48,100 --> 00:06:51,620
Belarus. And he lost the heroin deal
with the Afghans. And you've got no hits
77
00:06:51,620 --> 00:06:52,119
him since?
78
00:06:52,120 --> 00:06:53,220
No. Why?
79
00:06:53,580 --> 00:06:54,780
Why do you think he's above ground?
80
00:06:55,000 --> 00:06:59,420
I think when you lose big -ticket items
like the ones he's lost, your bottom
81
00:06:59,420 --> 00:07:00,420
line takes a hit.
82
00:07:00,570 --> 00:07:03,110
Do you think Emery's back in New York? I
don't know, but I'm going to find out.
83
00:07:03,850 --> 00:07:05,030
Is that who called you?
84
00:07:05,910 --> 00:07:06,910
No.
85
00:07:07,950 --> 00:07:08,950
Was it Joe?
86
00:07:11,730 --> 00:07:15,910
Do you remember that list I asked for?
Yeah, yeah, let's see.
87
00:07:17,630 --> 00:07:21,430
Pulling up the list of cities that Joe
called your mom from.
88
00:07:22,990 --> 00:07:25,130
Amsterdam, Madrid, Baghdad.
89
00:07:25,350 --> 00:07:27,110
Oh, there's one I missed, too, Damascus.
90
00:07:31,290 --> 00:07:32,290
How'd that slip through?
91
00:07:32,370 --> 00:07:36,350
Well, the call came through a VOIP
service, which was routed through a
92
00:07:36,350 --> 00:07:39,930
servers, and the system tagged it as
untraceable because it couldn't pinpoint
93
00:07:39,930 --> 00:07:43,490
location. But then I went back to the
logs, and a new patch I had in the
94
00:07:43,490 --> 00:07:44,890
software helped me to resolve it.
95
00:07:45,170 --> 00:07:47,970
Yeah, I mean, sometimes these things
slip through the cracks because you're
96
00:07:47,970 --> 00:07:49,710
dealing with a lot when you're dealing
with international routing.
97
00:07:50,050 --> 00:07:53,770
But the last city he was in was
Damascus, Syria.
98
00:07:54,030 --> 00:07:54,529
Hey, look.
99
00:07:54,530 --> 00:07:56,150
Elliot, it's Tim McGenna.
100
00:07:56,870 --> 00:07:57,870
Hey, Tim.
101
00:07:58,150 --> 00:07:59,170
What's up? Hey, look.
102
00:08:00,110 --> 00:08:05,110
I'm in a crime scene on 53rd and 3rd,
and I found something I think you might
103
00:08:05,110 --> 00:08:05,829
want to see.
104
00:08:05,830 --> 00:08:06,890
Anything in particular?
105
00:08:07,530 --> 00:08:08,530
Not on phone.
106
00:08:10,150 --> 00:08:11,150
On my way.
107
00:08:13,130 --> 00:08:19,990
So the victim, Manuel Chavez, is a high
-level advisor to Raul Diego.
108
00:08:20,430 --> 00:08:21,550
Yeah, cocaine trafficker.
109
00:08:22,170 --> 00:08:24,530
Runs one of the largest networks in
Colombia.
110
00:08:26,610 --> 00:08:32,570
So, um, allegedly this was a smashing
grab that went sideways, but I don't buy
111
00:08:32,570 --> 00:08:33,909
it. Looks staged.
112
00:08:35,669 --> 00:08:37,570
So what was it that you couldn't tell me
over the phone?
113
00:08:38,090 --> 00:08:44,950
Oh, yeah, I... You were on that Boone
Form heroin case a while back.
114
00:08:45,330 --> 00:08:46,770
My memory serves me right?
115
00:08:47,450 --> 00:08:48,450
Yeah, that's right.
116
00:08:49,370 --> 00:08:52,450
Remember the last time we spoke, you
told me your brother, uh, Joe?
117
00:08:52,990 --> 00:08:57,180
Huh? Was involved in a CI on that case.
That's still the deal?
118
00:08:58,080 --> 00:08:59,180
Let's say that it is.
119
00:09:00,460 --> 00:09:03,760
So, I found this here on an end table.
120
00:09:05,280 --> 00:09:07,100
It's got the Boone's one -eyed skull.
121
00:09:07,680 --> 00:09:10,860
Now, I haven't seen that packaging on
the street in over six months.
122
00:09:11,520 --> 00:09:13,460
And it looks too new to be dead stock.
123
00:09:14,120 --> 00:09:15,320
So, uh, look.
124
00:09:16,440 --> 00:09:20,120
Your brother, Julian Emery. Look, I
don't know what's going on here.
125
00:09:21,520 --> 00:09:26,260
But I do know that I cannot have that
prick bringing in Afghani dope states
126
00:09:26,260 --> 00:09:27,260
again.
127
00:09:27,880 --> 00:09:28,880
Okay.
128
00:09:29,420 --> 00:09:31,100
All right, I'll see what I can find on
my end.
129
00:09:31,760 --> 00:09:32,840
Appreciate you calming down.
130
00:09:37,500 --> 00:09:38,640
Want me to patch you this?
131
00:09:38,860 --> 00:09:39,860
I'll do that.
132
00:09:40,280 --> 00:09:41,199
All right.
133
00:09:41,200 --> 00:09:42,200
Thank you.
134
00:09:46,460 --> 00:09:48,240
Inconclusive. Means it couldn't be
identified.
135
00:09:48,660 --> 00:09:50,280
I know what it means. Test it again.
136
00:09:50,670 --> 00:09:55,530
Tested it three times. No fentanyl,
heroin, coke, MDMA, or PCP were found.
137
00:09:55,990 --> 00:09:56,990
So something new.
138
00:09:57,210 --> 00:09:58,210
New to me, at least.
139
00:09:58,370 --> 00:10:02,190
I sent a sample to NIJ. They got fancy
tools. They'll pull it apart, identify
140
00:10:02,190 --> 00:10:03,410
what's what. How long?
141
00:10:04,130 --> 00:10:05,150
Could be a few days.
142
00:10:06,230 --> 00:10:08,950
Now you know somebody over there you can
pull a favor with, have at it.
143
00:10:09,170 --> 00:10:10,450
That's how these things work sometimes.
144
00:10:10,950 --> 00:10:12,210
Yeah. Thanks.
145
00:10:18,330 --> 00:10:19,330
Tanner.
146
00:10:19,550 --> 00:10:24,610
Hi. What are you doing here? Same thing
you are. That packet you just tested was
147
00:10:24,610 --> 00:10:25,610
flagged by CTV.
148
00:10:26,550 --> 00:10:29,730
Well, word really travels fast, huh?
149
00:10:29,950 --> 00:10:32,550
Yeah, the internet's really high speed
these days. Yeah, it is.
150
00:10:32,770 --> 00:10:34,390
So how'd you get your hands on that
bindle?
151
00:10:34,630 --> 00:10:35,890
What do you mind adding narcotics?
152
00:10:37,030 --> 00:10:38,330
What's your interest in all this?
153
00:10:38,610 --> 00:10:43,230
It's a new drug. It's called Captagon.
It's a psychoactive stimulant, highly
154
00:10:43,230 --> 00:10:48,510
addictive, like next level opioid crisis
on steroids addictive.
155
00:10:48,970 --> 00:10:49,970
Where's it coming out of?
156
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
The Syrian government.
157
00:10:52,060 --> 00:10:55,860
The proceeds mainly fund rebuilding the
country's infrastructure. The rest go to
158
00:10:55,860 --> 00:10:56,859
terrorist activities.
159
00:10:56,860 --> 00:10:57,860
Your turn.
160
00:10:58,960 --> 00:11:01,340
Why'd your buddy in narcotics give you
first bite of the apple?
161
00:11:02,540 --> 00:11:05,260
That would compromise my C .I. Oh. And
who would that be?
162
00:11:06,880 --> 00:11:08,840
Like I said, that would compromise my C
.I.
163
00:11:09,720 --> 00:11:13,000
Well, I'm here to help. Great. I
appreciate that. I'll give you a call if
164
00:11:13,000 --> 00:11:14,520
anything. No, that wasn't an offer.
165
00:11:15,640 --> 00:11:16,780
Counterterrorism is involved now.
166
00:11:17,160 --> 00:11:18,780
We're working side by side on this op.
167
00:11:26,250 --> 00:11:28,910
The eagle had finally been put to bed
and it happily saw him in the logs.
168
00:11:30,030 --> 00:11:32,410
Good. Where the hell's your dad? You
said he was meeting us here.
169
00:11:32,910 --> 00:11:35,150
No, I said I hoped he'd meet us here.
170
00:11:35,350 --> 00:11:36,970
What? No, that's not what he said.
171
00:11:37,350 --> 00:11:41,030
Well, wait, he, um, yeah, he had to go
to work.
172
00:11:41,510 --> 00:11:43,890
What? Why wants him here? Where did it
come from? I don't know.
173
00:11:44,430 --> 00:11:46,490
Kathleen, don't lie to your uncle.
174
00:11:47,490 --> 00:11:48,490
Where is he?
175
00:11:51,230 --> 00:11:52,230
Uncle Joe called him.
176
00:11:54,890 --> 00:11:55,890
And?
177
00:12:04,140 --> 00:12:06,480
You know, Emery's been traveling through
Europe and the Middle East.
178
00:12:06,700 --> 00:12:07,960
And you know this house?
179
00:12:10,140 --> 00:12:11,140
My source.
180
00:12:11,380 --> 00:12:13,800
Ah, yes, the CI with no name.
181
00:12:14,000 --> 00:12:18,200
And you believe Emery's last location
was Damascus? Second to last.
182
00:12:18,560 --> 00:12:22,360
I believe his last location was Queens.
183
00:12:23,300 --> 00:12:24,300
Here?
184
00:12:25,220 --> 00:12:29,640
Why? Well, his pipelines have dried up
and his business partners have cut bait.
185
00:12:29,860 --> 00:12:31,100
We believe that...
186
00:12:32,110 --> 00:12:34,650
He's trying to reestablish himself here
with a captive gun.
187
00:12:34,990 --> 00:12:38,470
What better way to score a huge deal
than in the richest, most addicted
188
00:12:38,470 --> 00:12:39,470
in the world?
189
00:12:39,490 --> 00:12:41,670
And we think the Syrians are helping him
with it.
190
00:12:42,510 --> 00:12:46,670
So, uh, what? He's positioning himself
as the main broker and distributor for
191
00:12:46,670 --> 00:12:48,170
this stuff? Does sound like Emery,
right?
192
00:12:49,830 --> 00:12:51,590
It's very risky for him to be here.
193
00:12:52,190 --> 00:12:54,050
That's why it's got to be worth his
time.
194
00:12:55,010 --> 00:12:58,770
I think we're talking a very big payday.
Yeah, and imminent.
195
00:12:59,190 --> 00:13:00,290
One thing I don't know.
196
00:13:01,640 --> 00:13:05,040
Does Emory still have the infrastructure
to distribute here in the States?
197
00:13:05,380 --> 00:13:06,820
Maybe the Syrians do.
198
00:13:07,160 --> 00:13:09,760
I'm going to have my team look into
that. Sounds good.
199
00:13:10,060 --> 00:13:15,060
And you believe that your mystery CI was
somehow at this murder scene and
200
00:13:15,060 --> 00:13:18,000
intentionally left the bindle there to
clue us in?
201
00:13:19,200 --> 00:13:22,640
I do believe that. And look at us here,
all clued in.
202
00:13:24,380 --> 00:13:25,700
Okay, fine.
203
00:13:26,640 --> 00:13:28,080
So what's our next move?
204
00:13:32,650 --> 00:13:34,710
Uh, we wait for a call from my brother.
205
00:13:35,390 --> 00:13:36,390
What?
206
00:13:37,450 --> 00:13:38,610
My brother's my CI.
207
00:13:42,130 --> 00:13:44,290
Uh, is he a registered CI?
208
00:13:44,930 --> 00:13:49,870
His name is Joe, and no, this is all
kind of off -the -books stuff.
209
00:13:50,890 --> 00:13:54,990
So what's his angle? Is he working off
charges or just doing this out of the
210
00:13:54,990 --> 00:13:56,010
goodness of his heart?
211
00:13:56,270 --> 00:14:01,070
Your concerns are noted, but I trust
him. And right now, he's our inside
212
00:14:01,150 --> 00:14:02,150
so...
213
00:14:03,300 --> 00:14:04,300
We're going to wait for his call.
214
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
Not the next move.
215
00:14:19,960 --> 00:14:23,680
Stabler? Hey, I got to move quicker. I'm
just going to start wondering where I
216
00:14:23,680 --> 00:14:24,680
am. You all right?
217
00:14:24,940 --> 00:14:25,919
Yeah, I'm good.
218
00:14:25,920 --> 00:14:30,820
Listen, that thing I mentioned, it's
happening tonight.
219
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Where?
220
00:14:32,460 --> 00:14:34,840
Warehouse near the corner of Bay and
Columbia.
221
00:14:36,160 --> 00:14:39,500
They got this carpet store they're using
at the front. Is Emory going to be
222
00:14:39,500 --> 00:14:41,780
there? He's closing a big deal with a
new distributor.
223
00:14:42,580 --> 00:14:44,040
Calling it his retirement plan.
224
00:14:44,780 --> 00:14:45,780
Give me a name.
225
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
Sadat Majid.
226
00:14:47,600 --> 00:14:49,120
Turkish. Ben Elliot.
227
00:14:50,440 --> 00:14:54,180
Apparently this guy rolls with a ton of
firepower, so come prepared.
228
00:14:54,700 --> 00:14:56,140
Well, how about you? What are you going
to do?
229
00:14:56,740 --> 00:14:57,740
Don't worry about me.
230
00:14:58,720 --> 00:15:00,040
Close to ending the thing, Al.
231
00:15:10,540 --> 00:15:12,080
I know that wasn't easy, Jojo.
232
00:15:13,580 --> 00:15:15,240
But it will all be worth it.
233
00:15:17,380 --> 00:15:18,900
Yeah. Come on.
234
00:15:40,760 --> 00:15:43,460
Appears this case is picking up steam.
Yes, it does.
235
00:15:45,640 --> 00:15:46,980
Your brother involved in this?
236
00:15:49,280 --> 00:15:50,880
A bit more than I'd like.
237
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
Sadat Majid?
238
00:15:53,880 --> 00:15:56,580
You on your radar over at Narcona? Very
much so.
239
00:15:57,540 --> 00:15:59,320
He's mostly moving product.
240
00:16:00,640 --> 00:16:04,120
But he's got no problem getting his
hands dirty if he's cornered.
241
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
Don't we all?
242
00:16:10,380 --> 00:16:11,259
Get him!
243
00:16:11,260 --> 00:16:12,260
Get him!
244
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
On the ground!
245
00:16:13,840 --> 00:16:18,320
All right, we got him. All right, give
me that unit to block it off!
246
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
Damn.
247
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Where is he?
248
00:16:42,300 --> 00:16:43,300
Don't know him.
249
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
Yeah, right.
250
00:16:52,260 --> 00:16:53,260
Decent post.
251
00:16:54,280 --> 00:16:55,360
Not what I expected.
252
00:17:03,640 --> 00:17:04,639
Seven kilos.
253
00:17:04,859 --> 00:17:06,099
That's five years of break.
254
00:17:06,319 --> 00:17:09,500
Could be a lot less if you just tell us
what you know about Julian Emery.
255
00:17:10,480 --> 00:17:11,560
One more time.
256
00:17:12,460 --> 00:17:14,180
I've never heard of this man.
257
00:17:15,619 --> 00:17:19,940
And at this point in our lovely
conversation, I'm going to invoke my
258
00:17:19,940 --> 00:17:20,940
legal counsel.
259
00:17:28,160 --> 00:17:31,020
I'm inclined to believe him that he
doesn't know Emory.
260
00:17:32,000 --> 00:17:35,840
There's nothing in his jacket or priors
that has him together. I mean, unless
261
00:17:35,840 --> 00:17:36,840
I'm missing something.
262
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
No.
263
00:17:38,430 --> 00:17:40,030
Trying to put the whole picture together
myself.
264
00:17:40,890 --> 00:17:42,930
Hey, Sergeant Belligan, do you want
to... I'll call her back.
265
00:17:44,730 --> 00:17:47,590
She's probably not going to be too happy
to find out that I was here.
266
00:17:49,050 --> 00:17:50,430
Maybe she doesn't need to find out.
267
00:17:50,930 --> 00:17:51,930
That'd be cool.
268
00:17:54,070 --> 00:17:59,590
All right, so I'll take him to
narcotics. I'm going to process him, and
269
00:17:59,590 --> 00:18:03,110
you know if his memory suddenly kicks
into something.
270
00:18:04,270 --> 00:18:05,270
Thanks, Tim.
271
00:18:09,450 --> 00:18:13,030
Your brother said this Majeed character
was going to be there. He said Emery was
272
00:18:13,030 --> 00:18:14,030
going to be there too.
273
00:18:14,330 --> 00:18:15,490
Okay, so he was half right.
274
00:18:19,310 --> 00:18:21,450
Do you have any idea about the vagaries
of the drug game?
275
00:18:22,550 --> 00:18:26,030
Shit happens all the time. It goes
sideways. People flake. Plans change.
276
00:18:26,350 --> 00:18:28,210
You know, guys get thrown into the
trunks of cars.
277
00:18:31,390 --> 00:18:32,390
Hey.
278
00:18:32,480 --> 00:18:35,580
I'm not trying to dunk on your brother.
I'm approaching this as a clear -eyed
279
00:18:35,580 --> 00:18:39,320
cop. I think you would do the same.
Because I'm pretty fucking sure that we
280
00:18:39,320 --> 00:18:40,500
took out Emery's competition.
281
00:18:41,660 --> 00:18:44,500
So are you saying that my brother played
me?
282
00:18:44,960 --> 00:18:49,660
I'm saying Emery is trying to clear a
path to make a deal with the Syrians and
283
00:18:49,660 --> 00:18:52,180
with Majeed off the board, that path is
a lot clearer.
284
00:18:52,540 --> 00:18:55,040
So you're suggesting that my brother's
actually working for Emery?
285
00:18:55,640 --> 00:18:56,640
I don't know.
286
00:18:57,220 --> 00:18:58,220
Is he?
287
00:18:59,300 --> 00:19:01,540
You know him better than I do. Where is
he?
288
00:19:01,850 --> 00:19:02,990
Why hasn't he checked in with you?
289
00:19:04,150 --> 00:19:07,170
Something's not right here, Elliot. He's
not being honest with you, and I think
290
00:19:07,170 --> 00:19:08,170
that's pretty clear.
291
00:19:08,210 --> 00:19:09,210
Excuse me.
292
00:19:10,050 --> 00:19:12,090
Detective Stabler, you have a visitor.
293
00:19:13,750 --> 00:19:15,110
I'm going to go check in with my team.
294
00:19:22,730 --> 00:19:24,510
I should have told him where I worked.
295
00:19:25,290 --> 00:19:26,290
Buzz him in.
296
00:19:28,770 --> 00:19:31,570
I'm telling you, I've called him a
million times. He keeps shutting me out.
297
00:19:31,570 --> 00:19:33,030
not business, Randall. It's not
business.
298
00:19:33,290 --> 00:19:34,169
It's family.
299
00:19:34,170 --> 00:19:36,290
This is our family, all right? This is
our mom.
300
00:19:36,550 --> 00:19:39,790
What if she finds out? I'm not going to
find out. What's going on with Joey?
301
00:19:39,990 --> 00:19:44,350
I'm trying to figure it out as to yell
at me. I'm not yelling. You're yelling.
302
00:19:45,190 --> 00:19:46,570
And I warned you about this, Elliot.
303
00:19:46,790 --> 00:19:49,590
And now I swear to God I'm getting...
304
00:19:50,500 --> 00:19:53,480
Premonitions. All right? And I don't get
premonitions. And I certainly don't
305
00:19:53,480 --> 00:19:56,940
like talking about premonitions. But
it's dark, Elliot. It's really dark.
306
00:19:57,280 --> 00:20:00,340
Something bad's gonna happen to Joe. So
I need you to give me something right
307
00:20:00,340 --> 00:20:01,660
now. He's in New York.
308
00:20:02,700 --> 00:20:06,060
What? How long has that been? Why didn't
you tell me? Because the cake he's been
309
00:20:06,060 --> 00:20:12,820
working came with him, and I don't... I
don't know what side of the street he's
310
00:20:12,820 --> 00:20:13,820
working.
311
00:20:13,920 --> 00:20:15,360
I don't know where he's gonna land.
312
00:20:16,360 --> 00:20:19,300
What does that mean? He's gonna be in
prison? I don't know. I just...
313
00:20:19,960 --> 00:20:21,480
The moves he's making don't make sense.
314
00:20:22,500 --> 00:20:25,580
And you know how he is. I mean, it's
always got to be harder with him than it
315
00:20:25,580 --> 00:20:26,580
needs to be.
316
00:20:28,520 --> 00:20:29,520
All right, listen.
317
00:20:30,180 --> 00:20:31,180
I'm the big brother.
318
00:20:31,740 --> 00:20:33,480
I'm here. I'm going to help. What can I
do?
319
00:20:35,940 --> 00:20:39,460
I got no way to reach him. Maybe he's
still trying to call Mom. You want to
320
00:20:39,460 --> 00:20:39,899
me out?
321
00:20:39,900 --> 00:20:43,140
Yeah. You sit on Mom's phone. I can do
that. And if he calls, you tell him to
322
00:20:43,140 --> 00:20:46,220
call me immediately because this is
about to blow up.
323
00:20:46,720 --> 00:20:47,720
Okay, that's done.
324
00:20:49,659 --> 00:20:50,860
How'd you get more handsome?
325
00:20:51,120 --> 00:20:52,120
Dad.
326
00:20:52,340 --> 00:20:53,340
I'm serious.
327
00:20:53,580 --> 00:20:55,100
Most handsome geezer I've ever seen.
328
00:20:55,700 --> 00:20:57,060
Girls throwing rocks at your window yet?
329
00:20:57,500 --> 00:21:02,260
No. Well, you better tell your mum to
get the double pain kind because it's
330
00:21:02,260 --> 00:21:03,260
a matter of time.
331
00:21:03,400 --> 00:21:04,720
When am I going to get to see you again,
Dad?
332
00:21:06,080 --> 00:21:07,080
Soon, Giles.
333
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
Very soon.
334
00:21:09,260 --> 00:21:11,720
But, um, unfortunately I have to pop off
now.
335
00:21:12,380 --> 00:21:13,600
Five more minutes, please.
336
00:21:14,560 --> 00:21:15,560
If only I could.
337
00:21:16,320 --> 00:21:17,320
Love you, champ.
338
00:21:22,600 --> 00:21:23,960
Might be the last time I see him.
339
00:21:26,340 --> 00:21:27,580
How fucked up is that?
340
00:21:28,540 --> 00:21:29,540
There's always a way.
341
00:21:30,840 --> 00:21:31,840
No.
342
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
No, not after this.
343
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
We have to disappear.
344
00:21:36,480 --> 00:21:42,760
And we'll be unaccountably wealthy,
admittedly, but we'll have to disappear.
345
00:21:46,020 --> 00:21:47,020
Okay.
346
00:21:47,620 --> 00:21:48,539
Game plan.
347
00:21:48,540 --> 00:21:49,540
Run me through it.
348
00:21:50,960 --> 00:21:53,870
Easy. I tell Elliot the deal's going
down in Staten Island.
349
00:21:54,690 --> 00:21:55,690
We're done.
350
00:21:56,970 --> 00:21:57,970
Correct.
351
00:21:58,670 --> 00:22:00,490
It's very important you sell this, Joe.
352
00:22:01,170 --> 00:22:04,650
It's very important that your brother
goes there so that we can freely conduct
353
00:22:04,650 --> 00:22:05,730
our business in Bay Ridge.
354
00:22:07,650 --> 00:22:08,650
You understand?
355
00:22:12,870 --> 00:22:14,430
Look me in the eye and tell me you
understand.
356
00:22:16,410 --> 00:22:17,410
I understand.
357
00:22:21,460 --> 00:22:22,460
Wonderful.
358
00:22:22,940 --> 00:22:23,940
Let's go.
359
00:22:37,400 --> 00:22:40,820
Are you being careful of the eggshells?
Yes, Grandma.
360
00:22:41,140 --> 00:22:43,960
There's nothing worse than biting into a
piece of shell.
361
00:22:44,680 --> 00:22:46,400
I can make worse things.
362
00:22:49,200 --> 00:22:50,620
Is the toast burning?
363
00:22:52,610 --> 00:22:53,790
No. Randall. No.
364
00:22:54,330 --> 00:22:56,530
The toast is burning. No, it's just
stuck in the thing.
365
00:23:01,550 --> 00:23:03,630
You're jumpy today.
366
00:23:04,550 --> 00:23:08,350
You know, it's like you're keeping
something from me. I'm keeping from you
367
00:23:08,350 --> 00:23:11,970
fact that I'm like me told how to make
toast, okay? No, it's different than
368
00:23:11,970 --> 00:23:16,550
that. It's like that time that you
wrapped our Volkswagen Dasher around
369
00:23:16,550 --> 00:23:20,250
tree and then didn't even tell us about
it for a full 24 hours.
370
00:23:23,960 --> 00:23:27,780
Here, Grandma, check the eggs. I want
you to be sure there are no shells.
371
00:23:30,940 --> 00:23:31,940
Hello?
372
00:23:33,300 --> 00:23:34,300
Joey?
373
00:23:34,840 --> 00:23:36,120
Yeah, it looks pretty good.
374
00:23:36,380 --> 00:23:37,380
Look, I know it's you.
375
00:23:37,780 --> 00:23:40,680
Call Elliot now or if he's been cooking
up, it's going to get flushed. You hear
376
00:23:40,680 --> 00:23:42,760
me? It's coming straight from him. You
got it?
377
00:23:44,520 --> 00:23:46,160
Tell him to meet me at the spot in an
hour.
378
00:23:47,180 --> 00:23:48,180
He'll know.
379
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
We worry too much.
380
00:24:28,100 --> 00:24:29,160
Come on, Al.
381
00:24:29,989 --> 00:24:31,290
I'm clean. Six months.
382
00:24:31,710 --> 00:24:32,850
I didn't ask if you were.
383
00:24:33,090 --> 00:24:34,230
Yeah, but I know that look.
384
00:24:38,130 --> 00:24:39,130
Don't stretch.
385
00:24:39,570 --> 00:24:41,490
Huh? Yeah. Here we are.
386
00:24:42,710 --> 00:24:46,030
Turkish drug connection at the rug
store. Why was an emery there?
387
00:24:46,270 --> 00:24:47,249
He got spooked.
388
00:24:47,250 --> 00:24:48,229
Last minute.
389
00:24:48,230 --> 00:24:50,670
What do you mean, spooked? Did the raid
compromise you?
390
00:24:51,310 --> 00:24:52,970
No, no, no. He just gets like this
sometimes.
391
00:24:53,210 --> 00:24:54,210
It's no big deal.
392
00:24:56,370 --> 00:24:57,370
Couldn't give me a heads up?
393
00:24:57,670 --> 00:24:59,130
Attached to my hip, Elliot.
394
00:24:59,690 --> 00:25:00,810
But I'm telling you, I'm in.
395
00:25:01,970 --> 00:25:03,850
Talking inner circle is confidant.
396
00:25:07,470 --> 00:25:08,470
You look comfortable.
397
00:25:09,130 --> 00:25:10,270
What's that supposed to mean?
398
00:25:10,550 --> 00:25:13,050
Just settling into the role.
399
00:25:13,450 --> 00:25:15,890
Lifestyle. Jet champagne, you know.
400
00:25:16,250 --> 00:25:17,690
Suits you. Maybe a little too much.
401
00:25:20,090 --> 00:25:21,090
That's what you think of me?
402
00:25:22,850 --> 00:25:24,070
I'm still just a fuck -up?
403
00:25:24,290 --> 00:25:25,370
I didn't say that, Joey.
404
00:25:25,610 --> 00:25:26,549
Then what?
405
00:25:26,550 --> 00:25:27,550
I'm a rat?
406
00:25:27,610 --> 00:25:29,130
Is that it? How about this, Elliot?
407
00:25:29,610 --> 00:25:31,030
How about I'm just good at my job?
408
00:25:31,230 --> 00:25:34,470
How about you don't get it twisted? I
never wanted you involved in this in the
409
00:25:34,470 --> 00:25:36,290
first place. It isn't about what you
want.
410
00:25:37,370 --> 00:25:41,650
I'm the one who put his ass on the line
for the last six months. I'm the one who
411
00:25:41,650 --> 00:25:43,950
drove this thing to the fucking one
-yard line.
412
00:25:44,290 --> 00:25:45,410
We are this close.
413
00:25:46,090 --> 00:25:47,870
I'm about to give it all to you.
414
00:25:50,490 --> 00:25:54,450
You're fine. Fuck it. You quit. Just
hand me off to another cop who's not
415
00:25:54,450 --> 00:25:56,850
to trip on some big brother bullshit.
Joey. What?
416
00:25:57,390 --> 00:25:58,390
Let's take the temperature down.
417
00:25:58,790 --> 00:25:59,790
I'm sorry.
418
00:26:02,130 --> 00:26:03,130
I'm sorry.
419
00:26:03,490 --> 00:26:04,490
Let's just get to it.
420
00:26:04,570 --> 00:26:05,570
All right.
421
00:26:05,770 --> 00:26:08,650
Captagon. Yeah? What I left for you in
the townhouse.
422
00:26:09,510 --> 00:26:12,510
Emery's about to move $300 million worth
of it.
423
00:26:12,870 --> 00:26:13,870
How's he doing that?
424
00:26:14,430 --> 00:26:15,970
Syrians. It's coming in by air.
425
00:26:16,330 --> 00:26:17,530
Where did he get that much product?
426
00:26:18,130 --> 00:26:19,590
The nerve gas you confiscated?
427
00:26:19,830 --> 00:26:20,870
Emery had a lot more.
428
00:26:21,110 --> 00:26:24,810
He sold it to some bad players in
Eastern Europe, bought his way into the
429
00:26:24,810 --> 00:26:26,410
Syrians. They're his suppliers.
430
00:26:27,790 --> 00:26:29,350
Names? I don't say names.
431
00:26:29,750 --> 00:26:31,050
At least not to me, anyway.
432
00:26:31,490 --> 00:26:34,730
But Emory's meeting with Syrian Connect
and a potential buyer tonight.
433
00:26:35,110 --> 00:26:36,110
In New York? Yeah.
434
00:26:37,010 --> 00:26:38,010
Miller Airfield.
435
00:26:38,930 --> 00:26:39,769
Staten Island.
436
00:26:39,770 --> 00:26:40,770
Eight o 'clock.
437
00:26:41,030 --> 00:26:43,730
I'll get you a tail number as soon as I
know it.
438
00:26:47,690 --> 00:26:48,830
You being straight with me?
439
00:26:49,190 --> 00:26:50,270
Yeah, I'm being straight with you.
440
00:26:50,770 --> 00:26:51,790
Swear on Mom's life.
441
00:26:53,490 --> 00:26:54,650
I swear on Ma's life.
442
00:26:58,240 --> 00:27:05,240
Speaking of mom, she knows that I was
mean with you. I mentioned it to her,
443
00:27:05,240 --> 00:27:07,600
she wants me to give you this.
444
00:27:08,460 --> 00:27:10,220
Why? I don't know.
445
00:27:11,520 --> 00:27:13,000
You'll be safe, I guess. I don't know.
446
00:27:13,260 --> 00:27:14,260
Look up.
447
00:27:15,180 --> 00:27:16,180
How's she doing?
448
00:27:16,520 --> 00:27:18,180
How's she doing? Ma, you know.
449
00:27:19,300 --> 00:27:20,300
What does she know about me?
450
00:27:20,740 --> 00:27:23,780
You're the one who's been visiting her,
so I guess she knows you're alive.
451
00:27:24,700 --> 00:27:25,700
Does she know I'm clean?
452
00:27:26,450 --> 00:27:29,090
Make sure she knows I'm clean. Joey, she
never knew you were using them.
453
00:27:36,490 --> 00:27:37,490
Come home.
454
00:27:38,770 --> 00:27:39,970
When it's over with, come home.
455
00:27:42,250 --> 00:27:43,250
Yes.
456
00:27:44,090 --> 00:27:46,270
Miller Airfield, Staten Island, 8 o
'clock tonight.
457
00:27:46,610 --> 00:27:47,610
I got it.
458
00:28:00,840 --> 00:28:01,920
Captain, your team ready?
459
00:28:04,340 --> 00:28:05,440
We're ready to go when you are.
460
00:28:07,360 --> 00:28:08,360
Go time.
461
00:28:09,680 --> 00:28:10,559
You good?
462
00:28:10,560 --> 00:28:12,180
My brother got to come home in one
piece.
463
00:28:14,720 --> 00:28:15,720
Let's make that happen.
464
00:28:34,250 --> 00:28:35,250
Have you been?
465
00:28:36,230 --> 00:28:37,310
I know the man.
466
00:28:38,810 --> 00:28:40,550
I know his daughter even better.
467
00:28:42,430 --> 00:28:43,510
She has a sister.
468
00:28:46,970 --> 00:28:48,610
That's where we'll go when the deal
closes.
469
00:28:50,650 --> 00:28:51,650
Relax.
470
00:28:52,050 --> 00:28:54,210
There's no extradition treaty with
Monado.
471
00:28:55,330 --> 00:28:58,190
Your brother will never find us.
472
00:28:58,710 --> 00:28:59,710
Right?
473
00:29:00,250 --> 00:29:03,670
Yeah. You told him Miller Airfield on
Staten Island?
474
00:29:04,280 --> 00:29:05,500
Yes, I told him.
475
00:29:08,440 --> 00:29:09,440
That's new.
476
00:29:09,520 --> 00:29:10,520
What is it?
477
00:29:11,240 --> 00:29:12,260
St. Christopher medal.
478
00:29:13,980 --> 00:29:15,660
My brother gave it to me when we met up.
479
00:29:16,760 --> 00:29:17,800
Mom wants me to have it.
480
00:29:18,720 --> 00:29:19,720
That's sweet.
481
00:29:20,900 --> 00:29:21,900
Patron saint of travelers.
482
00:29:24,440 --> 00:29:25,720
Do you believe in God, Jojo?
483
00:29:27,640 --> 00:29:28,640
Yeah.
484
00:29:29,340 --> 00:29:30,340
Yeah, I do.
485
00:29:30,780 --> 00:29:31,780
Let me guess.
486
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
You were an altar boy.
487
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
I was.
488
00:29:36,700 --> 00:29:38,040
They don't even have those anymore.
489
00:29:38,720 --> 00:29:39,720
Can't imagine they do.
490
00:29:40,520 --> 00:29:41,720
Liability insurance alone.
491
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
Two minutes out.
492
00:29:49,400 --> 00:29:50,760
You're my best friend, Jojo.
493
00:29:52,440 --> 00:29:53,620
I don't say that enough.
494
00:29:56,820 --> 00:29:57,820
Yeah, me too.
495
00:29:59,340 --> 00:30:02,500
Okay, checking in. East side, that's our
primary breach.
496
00:30:02,700 --> 00:30:07,240
Team 1, that's your entry. Team 2,
you're going to cover the north exit.
497
00:30:07,320 --> 00:30:08,720
hold at the perimeter for runners.
498
00:30:09,080 --> 00:30:11,860
No lights, no sirens. Element of
surprise is key.
499
00:30:20,680 --> 00:30:21,740
Is your heart racing?
500
00:30:23,020 --> 00:30:27,860
Mine isn't, I'm really... I think I'm
already relaxing on that beach in
501
00:30:29,290 --> 00:30:31,110
We've got a cop caravan headed our way.
502
00:30:31,630 --> 00:30:32,910
What? Right now.
503
00:30:34,630 --> 00:30:37,110
Did you tell your brother that night?
Yes, I swear to God.
504
00:30:37,750 --> 00:30:43,610
You're wearing a tracker, Joe.
505
00:30:51,070 --> 00:30:52,490
It's confirmed they're at the warehouse.
506
00:30:53,570 --> 00:30:54,570
Thirty seconds out.
507
00:31:24,430 --> 00:31:25,430
They're here.
508
00:31:26,610 --> 00:31:27,830
We're ready. Go around back.
509
00:31:28,190 --> 00:31:29,190
Hit the door.
510
00:32:42,000 --> 00:32:43,720
headed to the Belt Parkway.
511
00:32:44,040 --> 00:32:45,740
Okay. Got your location.
512
00:32:46,540 --> 00:32:47,540
Sending it to the team.
513
00:32:48,480 --> 00:32:49,680
Taking a right on 49.
514
00:32:50,280 --> 00:32:51,980
I can get it. I'm trying to use traffic
cam.
515
00:32:56,160 --> 00:32:57,160
Vehicle is stopped.
516
00:32:58,520 --> 00:32:59,520
Switching to calm.
517
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
We're on foot.
518
00:33:14,520 --> 00:33:15,580
We'll search the area.
519
00:33:16,020 --> 00:33:17,040
Okay, got your location.
520
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
Setting back up.
521
00:33:42,860 --> 00:33:43,860
I have your brother.
522
00:33:44,580 --> 00:33:45,940
I need a favor from you.
523
00:33:46,540 --> 00:33:47,540
Emory, listen to me.
524
00:33:47,780 --> 00:33:49,240
No, you listen to me.
525
00:33:49,960 --> 00:33:51,860
Your brother Joe has caused quite a
stir.
526
00:33:52,580 --> 00:33:53,900
And now I have to leave town.
527
00:33:54,280 --> 00:33:56,320
Remove the APB on me or he dies.
528
00:33:56,540 --> 00:33:57,900
Okay, I'll work on the APB.
529
00:34:02,900 --> 00:34:04,400
Sounds like it's already too late.
530
00:34:05,320 --> 00:34:09,139
No, no, no, no, no. I can hold them off.
I'll work on the APB and I'll hold them
531
00:34:09,139 --> 00:34:10,159
off. Just don't hurt Joe.
532
00:34:48,139 --> 00:34:50,360
I found Joey. I need a butt. I need a
butt.
533
00:34:51,460 --> 00:34:52,460
Hey.
534
00:34:52,620 --> 00:34:53,620
Hey, it's me.
535
00:34:54,440 --> 00:34:55,440
Come here.
536
00:34:55,580 --> 00:34:58,380
Help is on the way. Come on. I nailed
it, though.
537
00:34:58,660 --> 00:35:02,320
Okay, good work. Good work. Right now,
though. Right now. That's it. I need you
538
00:35:02,320 --> 00:35:03,940
to breathe and stay awake.
539
00:35:04,180 --> 00:35:06,320
I'm out of it. Okay, good. Good.
540
00:35:06,860 --> 00:35:08,940
Just stay with me. We've got to get to
see Mama.
541
00:35:09,800 --> 00:35:10,840
Mama's been looking for you.
542
00:35:12,020 --> 00:35:13,020
Okay.
543
00:35:13,540 --> 00:35:14,540
Okay.
544
00:35:15,340 --> 00:35:16,340
Okay.
545
00:35:22,359 --> 00:35:23,460
You tell yourself.
546
00:35:23,860 --> 00:35:24,920
You tell yourself.
547
00:35:25,480 --> 00:35:28,920
Just stay with me. Just stay with me.
548
00:35:29,220 --> 00:35:32,560
You tell yourself. Stay with me.
549
00:35:33,180 --> 00:35:34,220
Joey, stay with me.
550
00:35:35,080 --> 00:35:36,300
Joey. Joey.
551
00:35:37,180 --> 00:35:38,180
Breathe.
552
00:35:38,380 --> 00:35:39,420
Joey, stay with me.
553
00:35:39,980 --> 00:35:40,980
Joey, stay with me.
554
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
Detective Stable.
555
00:36:25,870 --> 00:36:27,050
Yeah, I'm sorry.
556
00:36:27,310 --> 00:36:29,070
I need to do this by the book.
557
00:36:30,530 --> 00:36:31,650
Did you see the shooter?
558
00:36:31,890 --> 00:36:33,230
Did you see anyone leaving the scene?
559
00:36:33,470 --> 00:36:34,470
No, I didn't.
560
00:36:35,010 --> 00:36:36,210
Did you touch the body?
561
00:36:37,490 --> 00:36:38,490
Move anything?
562
00:36:42,790 --> 00:36:43,790
Yeah,
563
00:36:46,050 --> 00:36:47,050
I held him.
564
00:36:52,200 --> 00:36:54,620
I'll need to get your official statement
as soon as you're ready.
565
00:36:55,260 --> 00:36:56,260
You're the witness now.
566
00:36:56,520 --> 00:36:57,520
Yeah.
567
00:36:59,080 --> 00:37:00,080
I understand.
568
00:37:02,720 --> 00:37:03,720
Take a moment.
569
00:37:09,100 --> 00:37:15,320
Any word on Emory?
570
00:37:16,680 --> 00:37:17,900
No, not yet.
571
00:37:38,700 --> 00:37:40,060
You should go be with your family.
572
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Yeah.
573
00:37:42,900 --> 00:37:43,900
I got this from him.
574
00:39:17,520 --> 00:39:18,740
I'm really sorry, man.
575
00:39:20,860 --> 00:39:22,160
I appreciate that, Tim.
576
00:39:27,620 --> 00:39:28,760
What do you want to talk about?
577
00:39:30,780 --> 00:39:36,380
I, uh... cut out of the raid a little
parting gift.
578
00:39:52,570 --> 00:39:53,570
Emery's muscle.
579
00:39:55,230 --> 00:39:56,890
Caught him fleeing the shootout.
580
00:39:58,010 --> 00:40:00,150
I was going to book him.
581
00:40:01,170 --> 00:40:02,610
Then I heard about your brother.
582
00:40:03,070 --> 00:40:06,230
So we can take him in.
583
00:40:08,590 --> 00:40:10,130
Or we can go for a ride.
584
00:40:12,710 --> 00:40:13,750
Let's go for a ride.
40915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.