All language subtitles for Law and Order Organized Crime S05E06 Red White Black and Blue 720p PCOK WEB-DL DDP5 1 x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,550 --> 00:01:10,550
Open three.
2
00:01:14,190 --> 00:01:15,190
Let's go. Get up.
3
00:01:19,270 --> 00:01:20,270
What for?
4
00:01:21,410 --> 00:01:22,770
Fucking talent show. That's what for.
5
00:01:22,970 --> 00:01:23,970
Let's go. Get your shit.
6
00:01:44,200 --> 00:01:45,200
Hello, Miguel.
7
00:01:45,640 --> 00:01:49,100
One of our narcotics teams went fishing
last night, and you will never believe
8
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
what they hooked.
9
00:01:55,720 --> 00:01:58,620
She's safe, you know, but I'm going to
be honest with you.
10
00:01:59,560 --> 00:02:01,340
She's not looking good. She's innocent.
11
00:02:02,020 --> 00:02:03,020
Innocent?
12
00:02:03,220 --> 00:02:04,220
No.
13
00:02:04,600 --> 00:02:09,780
You have enough to arrest your
girlfriend on conspiracy to distribute
14
00:02:09,900 --> 00:02:10,619
What narcotics?
15
00:02:10,620 --> 00:02:11,620
All of it.
16
00:02:15,210 --> 00:02:16,230
Your whole operation?
17
00:02:21,150 --> 00:02:22,210
I want to see her.
18
00:02:23,130 --> 00:02:24,190
Oh, I bet you do.
19
00:02:25,470 --> 00:02:27,650
Right? She's all you've got, so I don't
blame you.
20
00:02:28,550 --> 00:02:29,770
So here's the deal, Miguel.
21
00:02:30,910 --> 00:02:32,370
You're going to come clean on
everything.
22
00:02:33,750 --> 00:02:36,630
Every crime you've ever been a part of.
Every murder.
23
00:02:36,950 --> 00:02:38,010
Every dope deal.
24
00:02:38,490 --> 00:02:40,650
I mean, every dollar laundered.
25
00:02:41,110 --> 00:02:42,110
Full disclosure.
26
00:02:43,350 --> 00:02:44,650
And if you lie...
27
00:02:45,520 --> 00:02:49,540
And if you hold back one detail, I'm
going to add her to the indictment.
28
00:02:53,340 --> 00:03:00,120
And she will get the kind of time that
turns something beautiful into something
29
00:03:00,120 --> 00:03:02,780
not so beautiful.
30
00:03:25,269 --> 00:03:26,269
Yeah. Okay.
31
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
Let's do this.
32
00:03:28,810 --> 00:03:29,810
You get enough to eat?
33
00:03:30,770 --> 00:03:31,770
Yes, ma 'am.
34
00:03:31,890 --> 00:03:35,530
Keep in mind, you signed a proffer
cooperation agreement, which means you
35
00:03:35,530 --> 00:03:36,530
queen for the day.
36
00:03:36,790 --> 00:03:39,570
You break the agreement, we're going to
roll you right back to Rikers, and then
37
00:03:39,570 --> 00:03:41,290
a jury is going to decide your future.
38
00:03:42,550 --> 00:03:43,550
I understand.
39
00:03:43,910 --> 00:03:44,910
Great.
40
00:03:46,370 --> 00:03:47,510
Tell me your story, Miguel.
41
00:03:48,550 --> 00:03:49,770
Well, would you like me to start it?
42
00:03:51,140 --> 00:03:52,140
The beginning.
43
00:03:52,780 --> 00:03:53,780
The beginning.
44
00:03:59,080 --> 00:04:00,980
I was working when I was 10 years old.
45
00:04:01,660 --> 00:04:02,940
I look up at Hinaloa.
46
00:04:04,380 --> 00:04:08,480
I watch the cops, tell the others, easy
job, no big deal.
47
00:04:11,280 --> 00:04:12,540
Then they gave me more work.
48
00:04:13,460 --> 00:04:16,120
I go up, you know, climb the ladder.
49
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
My boss...
50
00:04:19,870 --> 00:04:20,870
We call him La Bestia.
51
00:04:22,830 --> 00:04:23,830
I love that man.
52
00:04:25,290 --> 00:04:26,730
He took care of me like a papa.
53
00:04:28,990 --> 00:04:31,610
Tell me what I know, who I became.
54
00:04:36,530 --> 00:04:40,990
When I was 13 years old, I had to kill
five enemies for La Bestia.
55
00:04:42,470 --> 00:04:43,610
One of them was a woman.
56
00:04:45,790 --> 00:04:47,070
She fought and fought.
57
00:04:48,940 --> 00:04:50,060
She fought so hard.
58
00:04:52,380 --> 00:04:56,820
I cut out her eyes and kept them in a
jewelry box just to remind me of her
59
00:04:56,820 --> 00:04:57,820
courage.
60
00:05:05,020 --> 00:05:06,620
You told me to start from the beginning.
61
00:05:10,900 --> 00:05:16,620
Yeah, how about we just jump ahead to
when you took control of, you know, the
62
00:05:16,620 --> 00:05:17,660
drug trade.
63
00:05:21,950 --> 00:05:22,950
Copy.
64
00:05:24,270 --> 00:05:26,010
We have a car circling the block.
65
00:05:26,270 --> 00:05:28,710
Car? Might be nothing, but I'm not
taking any chances.
66
00:05:29,110 --> 00:05:30,630
Go check with Higgins and see what's
what.
67
00:05:31,010 --> 00:05:34,210
Copy that. Who knows that I'm here? No
one. No, someone knows. No, let's just
68
00:05:34,210 --> 00:05:36,790
continue, okay? You understand the price
that they have on my head? Tell me
69
00:05:36,790 --> 00:05:39,050
about the penal loan. Ma 'am. I want to
know who handled it. I'm going to need
70
00:05:39,050 --> 00:05:41,030
you to come with me to the other room,
please. Now, please.
71
00:05:41,270 --> 00:05:42,370
Who knows that I'm here? Hey!
72
00:05:43,090 --> 00:05:44,510
Sit there and shut up.
73
00:05:45,670 --> 00:05:49,130
Lock the door. Wait, wait, wait. Don't
come out until I get you.
74
00:06:11,020 --> 00:06:12,020
Detective?
75
00:06:45,260 --> 00:06:49,020
Hey, stay with me. Stay with me. Stay
with me. Stay with me. Who did this?
76
00:06:50,580 --> 00:06:51,620
We're the only ones.
77
00:06:51,940 --> 00:06:52,940
Oh, my God.
78
00:06:56,340 --> 00:06:57,340
Please.
79
00:06:57,720 --> 00:06:58,860
Please don't shoot me.
80
00:06:59,420 --> 00:07:00,660
Please don't shoot me.
81
00:07:01,500 --> 00:07:02,500
Please.
82
00:07:02,720 --> 00:07:04,680
Don't, don't, don't shoot me.
83
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
I won't.
84
00:07:11,220 --> 00:07:12,620
You want to know my story?
85
00:07:53,380 --> 00:07:54,119
Hey, Sasha.
86
00:07:54,120 --> 00:07:55,660
Hey, did you get my messages?
87
00:07:55,940 --> 00:07:59,680
No, what do you got? I need you to grab
Reyes and meet me at the address I sent
88
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
you.
89
00:08:00,840 --> 00:08:03,620
Reyes was on loan out to the Eldorado
Task Force.
90
00:08:03,900 --> 00:08:07,260
Well, we got four dead detectives from
the Manhattan District Attorney's
91
00:08:07,300 --> 00:08:09,180
and the guy who did it is still in the
wind.
92
00:08:10,760 --> 00:08:12,220
And A .D .A. Frazier.
93
00:08:15,660 --> 00:08:16,660
And?
94
00:08:17,520 --> 00:08:20,500
And they beat her so bad her family
won't even be able to I .D. her.
95
00:08:23,120 --> 00:08:24,660
The media is here, but we haven't made a
statement.
96
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
Who's the proof?
97
00:08:25,940 --> 00:08:27,020
Just get down here.
98
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Copy.
99
00:09:26,920 --> 00:09:28,140
How many stash houses have we hit?
100
00:09:29,060 --> 00:09:31,400
Four. And which one did we bust you in?
101
00:09:33,160 --> 00:09:34,160
The fourth.
102
00:09:34,340 --> 00:09:37,720
Exactly. So it feels like I'm getting
close to the end of the line, right?
103
00:09:38,240 --> 00:09:41,060
Except I keep hearing talk about a fifth
house.
104
00:09:41,760 --> 00:09:44,880
Supposed to be untouchable. Like I said,
I can't help you, bro. Look, I promise
105
00:09:44,880 --> 00:09:46,040
you I'm going to set you up lovely.
106
00:09:47,140 --> 00:09:48,580
I'll send you anywhere you want to go.
107
00:09:49,940 --> 00:09:51,720
Just tell me what you know.
108
00:10:00,550 --> 00:10:01,550
Unbelievable.
109
00:10:01,950 --> 00:10:02,950
Fine.
110
00:10:03,330 --> 00:10:04,330
Good luck, then.
111
00:10:05,110 --> 00:10:06,830
I really do hope you make it in there.
112
00:10:07,510 --> 00:10:08,510
Yo, Miller.
113
00:10:09,050 --> 00:10:10,050
Hey, get up.
114
00:10:11,370 --> 00:10:14,650
Take this young man to get his bologna
sandwich and make it two.
115
00:10:15,290 --> 00:10:16,510
You're gonna need the extra weight.
116
00:10:19,270 --> 00:10:20,270
Come on, sunshine.
117
00:10:21,070 --> 00:10:22,070
Let's go.
118
00:10:27,930 --> 00:10:29,210
Look who got the corner office.
119
00:10:29,640 --> 00:10:32,040
Hey, at least we don't have rats and
mice down here.
120
00:10:32,420 --> 00:10:33,420
How's it going, Pipeline?
121
00:10:33,720 --> 00:10:38,140
Yeah, so far we down four drop spots,
but this fifth, I had a funny feeling
122
00:10:38,140 --> 00:10:39,240
about it. How so?
123
00:10:42,680 --> 00:10:43,860
I think it's being protected.
124
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
It's provocative.
125
00:10:46,260 --> 00:10:48,520
Yeah, well, and a myth until it's not.
The bell needs us.
126
00:10:48,820 --> 00:10:52,660
Hey, I'm up to my act in paperwork. Four
of our own and Ann Frazier, all of them
127
00:10:52,660 --> 00:10:53,660
dead.
128
00:11:44,270 --> 00:11:45,270
Where are the other bodies?
129
00:11:45,810 --> 00:11:47,230
Straight outside near the alley.
130
00:11:47,490 --> 00:11:51,550
Hey, do me a favor. I'll check with the
detectives outside, see where we are
131
00:11:51,550 --> 00:11:53,050
with this thing. Show me. All right.
132
00:12:06,610 --> 00:12:07,610
Tim?
133
00:12:10,550 --> 00:12:11,550
Tim.
134
00:12:13,070 --> 00:12:15,180
Who? Holy shit.
135
00:12:16,640 --> 00:12:17,880
Go roll, then.
136
00:12:19,500 --> 00:12:20,580
This is fate.
137
00:12:21,020 --> 00:12:22,540
Well, what a lucky day.
138
00:12:23,180 --> 00:12:24,180
Why?
139
00:12:25,640 --> 00:12:29,540
Stupid question. Detective, the Chief of
D's wants that to go straight to Taru.
140
00:12:31,780 --> 00:12:33,000
What the hell happened?
141
00:12:34,360 --> 00:12:36,680
We fucked up big time is what happened.
142
00:12:37,260 --> 00:12:38,260
This narcotics?
143
00:12:38,560 --> 00:12:39,560
Started that way.
144
00:12:41,760 --> 00:12:42,880
Remember our...
145
00:12:43,180 --> 00:12:48,660
Anti -Crime Squad, you, me, Bobby Brown,
and Tommy DeSilva.
146
00:12:55,200 --> 00:12:56,560
Oh, my God, Tommy.
147
00:13:06,900 --> 00:13:10,200
Just saw him at a charity baseball game
a couple months back.
148
00:13:12,080 --> 00:13:13,440
That's why I said fucking fate.
149
00:13:14,540 --> 00:13:16,400
I'm looking for Detective Stabler and
McKenna.
150
00:13:16,600 --> 00:13:18,260
There you got them. You two are wanted
downstairs.
151
00:13:18,660 --> 00:13:20,520
I know. Chief Detective, Robert himself.
152
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Here we go.
153
00:13:31,020 --> 00:13:34,140
Elliot, come in. How much have you been
briefed?
154
00:13:34,360 --> 00:13:36,220
Not much. I took a peek upstairs.
155
00:13:36,740 --> 00:13:37,900
Detective Stabler. Sir.
156
00:13:38,240 --> 00:13:40,020
You know who Miguel Olivas is?
157
00:13:40,500 --> 00:13:41,580
Lieutenant with Thin and Low.
158
00:13:41,930 --> 00:13:46,390
Right. They call him El Diablo, which,
in case that's not clear, means the
159
00:13:46,390 --> 00:13:51,650
devil. This morning, we turned the devil
loose in our city, and he killed four
160
00:13:51,650 --> 00:13:52,650
of my detectives.
161
00:13:52,890 --> 00:13:57,290
All of us controlled a major cocaine
pipeline from Central America to the U
162
00:13:57,390 --> 00:14:03,770
He's suspected of personally killing at
least 50 people, any of them women and
163
00:14:03,770 --> 00:14:05,230
children. And we let him go.
164
00:14:06,070 --> 00:14:10,930
McKenna, I said, no matter what, you
cannot make a deal with this fucking
165
00:14:10,930 --> 00:14:12,350
animal. Detective.
166
00:14:12,590 --> 00:14:16,710
I hunted him for two years. I told you
what he's capable of. You still let him
167
00:14:16,710 --> 00:14:17,710
out. Enough.
168
00:14:20,590 --> 00:14:22,230
Tim, take it easy.
169
00:14:23,070 --> 00:14:24,650
So how do we think this all went down?
170
00:14:24,850 --> 00:14:29,470
Well, from what we can see, two men hit
the guy posted up outside, then ambushed
171
00:14:29,470 --> 00:14:32,410
the other two detectives in the alley
when they came out. And upstairs?
172
00:14:33,170 --> 00:14:38,370
Best we can tell, all of us overpowered
Detective De Silva and got his weapon.
173
00:14:39,590 --> 00:14:41,030
You two interviewed the girlfriend?
174
00:14:41,740 --> 00:14:43,580
Take her pole, see what she knows.
175
00:14:43,840 --> 00:14:45,380
We got her parked at a spot in Brooklyn.
176
00:14:45,580 --> 00:14:46,580
She won't talk.
177
00:14:46,840 --> 00:14:49,660
Sarge, how about we give it to Reyes?
Let him take a shot.
178
00:14:50,600 --> 00:14:52,700
Do we know if any of the families have
been notified?
179
00:14:53,420 --> 00:14:55,860
Detectives are going out now. I'll
handle the Frazier family.
180
00:14:56,120 --> 00:14:57,380
We can take the DeSilva family.
181
00:14:57,620 --> 00:15:00,620
Tommy was like a brother to us. Back in
the day, we worked anti -crime together.
182
00:15:02,060 --> 00:15:03,180
I'm sorry for you both.
183
00:15:04,020 --> 00:15:05,060
Detective Stabler? Sir.
184
00:15:05,520 --> 00:15:06,520
Let me get a minute.
185
00:15:11,780 --> 00:15:12,780
What?
186
00:15:13,000 --> 00:15:14,100
I'm good. Yeah.
187
00:15:15,040 --> 00:15:18,360
So was I until I answered the phone this
morning.
188
00:15:19,840 --> 00:15:21,680
You remember Savini and Jones?
189
00:15:23,140 --> 00:15:24,740
Shot dead in their squad car?
190
00:15:25,140 --> 00:15:26,140
I could lose you yesterday.
191
00:15:26,980 --> 00:15:29,260
You put that case together.
192
00:15:31,460 --> 00:15:32,460
You closed it.
193
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
Remember how?
194
00:15:36,480 --> 00:15:38,520
None of that was easy, if I'm honest.
195
00:15:40,270 --> 00:15:41,790
I never get comfortable with violence.
196
00:15:43,710 --> 00:15:44,710
Not like some guys.
197
00:15:54,870 --> 00:15:56,110
I'll do what needs to be done.
198
00:15:58,050 --> 00:15:59,050
Cut.
199
00:16:00,010 --> 00:16:01,570
The whole world's going to be watching
us.
200
00:16:03,010 --> 00:16:05,090
It's time we get to be the heroes in the
story again.
201
00:16:15,139 --> 00:16:16,720
Look, you gotta tell us.
202
00:16:17,700 --> 00:16:18,700
Where is he?
203
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Has he called?
204
00:16:24,740 --> 00:16:25,740
Anything else you know?
205
00:16:26,000 --> 00:16:29,080
She don't say much, detective, but she's
got plenty to hide.
206
00:16:34,580 --> 00:16:35,460
I want to
207
00:16:35,460 --> 00:16:43,140
go
208
00:16:43,140 --> 00:16:44,140
home.
209
00:16:53,590 --> 00:16:55,170
You know what?
210
00:16:55,650 --> 00:16:57,470
Let's find someplace else to talk.
211
00:17:01,910 --> 00:17:04,069
Just grab a seat.
212
00:17:17,260 --> 00:17:18,720
Better? Yeah, thank you.
213
00:17:19,099 --> 00:17:21,020
Hey, look, I heard what they did.
214
00:17:21,740 --> 00:17:23,020
Even I think it's fucked up.
215
00:17:23,800 --> 00:17:25,079
I was shopping with friends.
216
00:17:25,700 --> 00:17:31,720
They came in like an army. They put a
bag in my head and they... I expect that
217
00:17:31,720 --> 00:17:33,720
kind of thing in Mexico, not here.
218
00:17:34,160 --> 00:17:35,600
I'm sorry you had to go through that.
219
00:17:39,080 --> 00:17:40,100
I want to go home.
220
00:17:40,680 --> 00:17:41,700
I want to see my son.
221
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
Where is he now?
222
00:17:43,400 --> 00:17:45,300
With his grandparents, mis padres.
223
00:17:47,480 --> 00:17:49,960
So, what, you just came up here to shop?
224
00:17:50,240 --> 00:17:53,000
I came here to support Miguel in his
trial.
225
00:17:53,280 --> 00:17:54,280
He had help.
226
00:17:55,020 --> 00:17:56,040
This was planned.
227
00:17:56,380 --> 00:17:57,800
Miguel doesn't trust me like that.
228
00:17:58,060 --> 00:17:59,060
Like what?
229
00:18:01,020 --> 00:18:03,100
He keeps me out of that side of his
life.
230
00:18:04,640 --> 00:18:06,340
What we have is separate.
231
00:18:06,740 --> 00:18:07,740
Yeah.
232
00:18:10,160 --> 00:18:11,160
Okay.
233
00:18:12,100 --> 00:18:13,360
Let me ask you this.
234
00:18:15,340 --> 00:18:16,640
How do you feel about what he did?
235
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
What he did?
236
00:18:18,860 --> 00:18:21,500
Kill four cops in an ADA. All of them
have families.
237
00:18:23,520 --> 00:18:24,980
How much do you know about Miguel?
238
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
Enough.
239
00:18:27,200 --> 00:18:30,780
Do you know his wife and infant daughter
were murdered by police?
240
00:18:31,280 --> 00:18:32,280
Is that the truth?
241
00:18:32,940 --> 00:18:34,380
They were burned alive.
242
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
By cops?
243
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
Cops made it happen.
244
00:18:43,760 --> 00:18:45,040
Look, I don't know nothing about that.
245
00:18:45,840 --> 00:18:49,140
What I do know is you're in New York
City, and if you don't cooperate,
246
00:18:49,140 --> 00:18:51,100
gonna bury you. You can't keep me here.
247
00:18:51,820 --> 00:18:53,120
I've done nothing wrong.
248
00:18:53,440 --> 00:18:55,660
Have you had contact with Miguel since
you've been here? No!
249
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
None whatsoever?
250
00:18:57,600 --> 00:18:59,240
You can check my phone. We will.
251
00:18:59,460 --> 00:19:02,900
As a matter of fact, Detective, we just
got a call from high up. They want her
252
00:19:02,900 --> 00:19:03,900
moved. Why?
253
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
Something about her safety.
254
00:19:07,380 --> 00:19:08,400
We'll finish this later.
255
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
Please.
256
00:19:13,070 --> 00:19:14,270
Let me see my little boy.
257
00:19:17,490 --> 00:19:18,490
Thanks.
258
00:19:21,850 --> 00:19:23,030
Let me see what I can do.
259
00:19:30,370 --> 00:19:31,370
Where's that animal now?
260
00:19:31,670 --> 00:19:34,410
We got every cop looking for him. He's
not gonna get out of here.
261
00:19:35,150 --> 00:19:36,150
It's funny.
262
00:19:36,850 --> 00:19:39,730
Tommy would always joke about this job
catching up to him.
263
00:19:40,170 --> 00:19:41,670
Like if he laughed about it.
264
00:19:41,980 --> 00:19:42,980
It wouldn't happen.
265
00:19:44,680 --> 00:19:46,700
If there's anything you need, anything.
266
00:19:47,920 --> 00:19:49,760
I just appreciate you both being here.
267
00:19:52,740 --> 00:19:54,040
I owe a lot to Tommy.
268
00:19:55,900 --> 00:19:57,720
I don't think I'd be sitting here
without him.
269
00:19:58,360 --> 00:19:59,480
You ever tell you that story?
270
00:20:01,100 --> 00:20:06,420
Back in our anti -crime days, South
Bronx chasing a purpose Christmas Eve.
271
00:20:06,840 --> 00:20:08,580
Oh, miserably cold.
272
00:20:09,690 --> 00:20:15,270
wind up in the Patterson houses, which
was very tough back in the day. And
273
00:20:15,270 --> 00:20:19,450
chasing the guy up the fire escape. Got
to be 20 flights or so.
274
00:20:19,990 --> 00:20:22,550
And it's night, so it's dark, cold.
275
00:20:23,050 --> 00:20:24,490
And I take a wrong step.
276
00:20:24,890 --> 00:20:26,550
And there's nothing underneath me.
277
00:20:26,750 --> 00:20:29,590
And I remember thinking, you better stop
saying your prayers, kid.
278
00:20:31,010 --> 00:20:34,930
When a hand grabs my shoulder, pulls me
back.
279
00:20:44,910 --> 00:20:45,910
It's like the hand of God.
280
00:20:49,590 --> 00:20:50,590
He's a good man.
281
00:20:51,790 --> 00:20:53,990
I hope it's the two of you that finds
that animal.
282
00:21:01,550 --> 00:21:02,550
We will.
283
00:21:06,310 --> 00:21:08,810
You still work in the ER at Kings
County?
284
00:21:09,090 --> 00:21:10,730
No, not since Tommy's daddy got sick.
285
00:21:11,490 --> 00:21:13,250
I took some time off to...
286
00:21:13,590 --> 00:21:14,590
You know, to look after him.
287
00:21:16,410 --> 00:21:18,030
No, I'm good, thank you.
288
00:21:20,650 --> 00:21:22,470
Was there Tommy working something else?
289
00:21:23,050 --> 00:21:24,050
Like a thigh job?
290
00:21:27,250 --> 00:21:28,250
Why?
291
00:21:28,510 --> 00:21:29,510
Just asking.
292
00:21:31,190 --> 00:21:32,910
Doesn't sound like just asking, Tim.
293
00:21:33,890 --> 00:21:37,550
Mayor, I'm trying to look at this from
every angle, that's all.
294
00:21:37,830 --> 00:21:39,270
An angle that makes Tommy look dirty?
295
00:21:39,490 --> 00:21:41,530
No, no, it's always him.
296
00:21:42,140 --> 00:21:43,980
This is all about you and the kids now.
297
00:21:44,920 --> 00:21:48,660
So anything you know, anything you can
give us to get ahead of this thing.
298
00:21:48,880 --> 00:21:50,280
I know. The Tommy was a great cop.
299
00:21:51,460 --> 00:21:53,960
You ever hear him mention Miguel Olivas?
300
00:21:54,180 --> 00:21:57,840
Okay, okay. God, I'm bald. I consider
the two of you brothers.
301
00:21:58,460 --> 00:22:02,140
We considered him a brother. And you
come into his home after he's been
302
00:22:02,140 --> 00:22:04,180
by some psycho and you question his
integrity?
303
00:22:04,440 --> 00:22:05,540
No one's questioning me.
304
00:22:09,040 --> 00:22:10,840
You both can get the hell out of my...
305
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
What the hell was that about?
306
00:22:23,260 --> 00:22:26,140
Pretty sure that Tommy was in on it.
307
00:22:26,860 --> 00:22:27,860
You know what?
308
00:22:28,060 --> 00:22:29,600
I think he helped the Leavers escape.
309
00:22:29,920 --> 00:22:30,920
Bullshit.
310
00:22:31,800 --> 00:22:34,480
I heard Tommy's voice on Frazier's
recorder.
311
00:22:34,800 --> 00:22:36,180
He was fighting with the Leavers.
312
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
I bet he was.
313
00:22:37,460 --> 00:22:38,540
Before it got physical.
314
00:22:39,500 --> 00:22:43,740
Before the Leavers shot him, he said
something. What'd he say?
315
00:22:44,060 --> 00:22:48,940
Something like, you made it worse for
the both of us.
316
00:22:49,580 --> 00:22:50,620
That's what it sounded like.
317
00:22:51,420 --> 00:22:52,420
But you're not sure?
318
00:22:52,740 --> 00:22:54,760
Audio wouldn't grade. So you take a run
at his wife?
319
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
She's lying.
320
00:22:56,380 --> 00:22:57,380
She's lying.
321
00:22:58,520 --> 00:23:02,300
You think anyone could overpower Tommy
for his weapon?
322
00:23:02,880 --> 00:23:03,880
The hand of God.
323
00:23:04,620 --> 00:23:06,780
The one that held you up 20 floors.
324
00:23:06,980 --> 00:23:10,620
Come on. But if they're here together,
why does Olivas kill him? Olivas uses
325
00:23:10,620 --> 00:23:12,020
him. Then he cuts his strings.
326
00:23:12,220 --> 00:23:13,220
That's how he works.
327
00:23:15,660 --> 00:23:16,660
Look at that house.
328
00:23:17,400 --> 00:23:18,880
How does he afford that? Huh?
329
00:23:19,720 --> 00:23:24,500
Look, I live in a box in Red Hook, and
he's out here like King Louie.
330
00:23:28,420 --> 00:23:30,400
So if you're right, I wish I wasn't.
331
00:23:32,320 --> 00:23:33,540
But I heard what I heard.
332
00:23:37,100 --> 00:23:39,000
Tommy sent the detectives to the death.
333
00:23:51,370 --> 00:23:53,930
of the most dangerous criminals in
recent memory.
334
00:23:54,130 --> 00:23:59,710
Miguel El Diablo Olivas has left an
assistant DA and four police officers
335
00:24:02,310 --> 00:24:03,470
What'd you get from your girlfriend?
336
00:24:03,810 --> 00:24:05,810
Lucero? Nothing, really.
337
00:24:06,050 --> 00:24:07,410
But you talked to her, right?
338
00:24:08,090 --> 00:24:10,310
Yeah. I took a shot.
339
00:24:11,070 --> 00:24:12,150
And you got nothing?
340
00:24:15,250 --> 00:24:16,590
You guys spooked her.
341
00:24:17,699 --> 00:24:21,180
Black bagging people like the fucking
CIA would be lucky to get her to agree
342
00:24:21,180 --> 00:24:22,380
a lunch order, let alone talk.
343
00:24:22,800 --> 00:24:25,220
She's as dirty as he is. Yeah, I didn't
get that vibe.
344
00:24:25,460 --> 00:24:26,460
That was Taru.
345
00:24:26,940 --> 00:24:30,620
Good news is they ran traffic cams wide,
about a 20 block radius around the
346
00:24:30,620 --> 00:24:33,060
hotel, and they were able to ID the
hired gunman.
347
00:24:33,300 --> 00:24:34,380
Both Salvadoran.
348
00:24:34,920 --> 00:24:38,040
Salvadoran? What's the bad news? They
were spotted on camera in an airport in
349
00:24:38,040 --> 00:24:39,040
Central America.
350
00:24:39,700 --> 00:24:40,700
What about Olivas?
351
00:24:41,240 --> 00:24:42,219
Nothing yet.
352
00:24:42,220 --> 00:24:43,220
So he's still in the city?
353
00:24:43,420 --> 00:24:44,420
No.
354
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
Let me ask you something.
355
00:24:52,020 --> 00:24:53,020
Go ahead.
356
00:24:54,240 --> 00:24:58,120
What's your, uh, appetite for getting a
little creative here?
357
00:24:59,540 --> 00:25:00,920
Like? Like.
358
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
We used to.
359
00:25:07,780 --> 00:25:08,780
Where'd you have mud?
360
00:25:09,480 --> 00:25:10,480
Bring in a girlfriend.
361
00:25:11,760 --> 00:25:12,780
I'm gonna make a call.
362
00:25:19,370 --> 00:25:22,570
You said earlier that you'd had no
contact with Miguel since you've been
363
00:25:22,650 --> 00:25:23,650
Is that right?
364
00:25:24,990 --> 00:25:25,990
That's correct.
365
00:25:26,230 --> 00:25:27,230
How about before?
366
00:25:28,010 --> 00:25:28,989
Before what?
367
00:25:28,990 --> 00:25:30,170
Before you came to New York City.
368
00:25:30,970 --> 00:25:33,370
We speak all the time, by right time.
369
00:25:33,810 --> 00:25:35,150
You mention anything about escaping?
370
00:25:35,610 --> 00:25:36,670
No, never.
371
00:25:36,930 --> 00:25:39,890
Nothing about where you'd go, how you
might get out of the city?
372
00:25:46,060 --> 00:25:49,440
And I want to do that for you, but the
thing is, we're finding it hard to
373
00:25:49,440 --> 00:25:51,080
believe that you had nothing to do with
this.
374
00:25:52,060 --> 00:25:54,600
You think I shoved us police officers?
375
00:25:55,100 --> 00:25:56,300
Drove the getaway car?
376
00:25:56,620 --> 00:25:58,140
No, we know who did that.
377
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
Then what?
378
00:26:00,420 --> 00:26:05,540
Well, Miguel knew the DA would grant him
a 24 -hour release if he flipped.
379
00:26:05,740 --> 00:26:06,740
He didn't want to flip.
380
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
They didn't give him a choice.
381
00:26:09,280 --> 00:26:11,060
Right, because they had you.
382
00:26:11,480 --> 00:26:12,720
Because few people used me.
383
00:26:13,720 --> 00:26:16,700
Well. Do you see where I'm going with
this, though, Lucille?
384
00:26:17,620 --> 00:26:18,900
None of this happens.
385
00:26:19,200 --> 00:26:20,740
No 24 -hour release.
386
00:26:21,080 --> 00:26:23,360
No escape. No cops getting shot.
387
00:26:24,680 --> 00:26:26,460
If not for you being in New York.
388
00:26:29,500 --> 00:26:32,560
Are you suggesting I willingly put
myself in the situation?
389
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
Did you?
390
00:26:45,420 --> 00:26:46,420
You know me?
391
00:26:49,640 --> 00:26:50,860
I hear you want to see a kid.
392
00:26:52,700 --> 00:26:53,700
Yes.
393
00:27:01,760 --> 00:27:02,760
Say hi.
394
00:27:09,340 --> 00:27:13,420
Oh, no, no, don't worry. Your parents
have been looking after him, and...
395
00:27:14,570 --> 00:27:15,570
We got them too.
396
00:27:22,130 --> 00:27:23,130
Pinche rata.
397
00:27:25,110 --> 00:27:26,110
The killer cub.
398
00:27:28,030 --> 00:27:29,370
Oh, you know me.
399
00:27:30,070 --> 00:27:31,650
I got friends still in Mexico.
400
00:27:31,990 --> 00:27:33,390
People who owe me some favors.
401
00:27:34,070 --> 00:27:37,990
So I'm going to ask you a question, and
your answer is going to determine
402
00:27:37,990 --> 00:27:39,670
whether I call in one of those favors.
403
00:27:42,990 --> 00:27:43,990
Where's Miguel?
404
00:27:50,160 --> 00:27:52,280
They'll take him someplace you will
never find.
405
00:27:54,800 --> 00:27:56,340
It's the one I told you about.
406
00:27:56,780 --> 00:27:58,660
The cop who murdered Miguel's family.
407
00:27:59,580 --> 00:28:00,580
Where's Miguel?
408
00:28:00,960 --> 00:28:02,560
He murdered a child.
409
00:28:03,540 --> 00:28:07,440
You were three seconds away from never
seeing yours. Where is he?
410
00:28:08,080 --> 00:28:09,080
McKenna.
411
00:28:11,100 --> 00:28:12,100
Stabler.
412
00:28:24,140 --> 00:28:25,640
You had her family kidnapped?
413
00:28:26,680 --> 00:28:28,400
Detained. And you knew about this?
414
00:28:28,820 --> 00:28:31,820
No, not exactly. Look, Sarge, it was a
ruse, right?
415
00:28:32,460 --> 00:28:34,800
Federales are not going to hurt anybody.
These are my boys.
416
00:28:35,060 --> 00:28:36,700
You know what kind of shit's going to
come down on us?
417
00:28:36,920 --> 00:28:40,960
Ma 'am, all due respect, the rules are a
little different on this one. Take her
418
00:28:40,960 --> 00:28:41,980
back to the safe house.
419
00:28:42,520 --> 00:28:43,600
Not until she talks.
420
00:28:44,300 --> 00:28:48,140
Detective, this is my house, which means
there's only one rule.
421
00:28:49,420 --> 00:28:52,400
Levox is going to be on the 1005 train
to Brewster. Did Sarah just tell you
422
00:28:52,400 --> 00:28:54,620
that? From there, he's going to hop on a
Greyhound to Canada.
423
00:28:54,920 --> 00:28:57,840
10 -05, we get transit to shut it down.
It's going to take at least an hour to
424
00:28:57,840 --> 00:28:58,860
get a commander on the phone.
425
00:29:00,100 --> 00:29:01,100
We got to move.
426
00:29:01,900 --> 00:29:02,900
Go.
427
00:29:36,949 --> 00:29:38,350
Subway.
428
00:30:18,670 --> 00:30:19,690
Trade. Trade.
429
00:30:21,970 --> 00:30:23,010
Go, please!
430
00:30:23,450 --> 00:30:25,330
I need these trains locked down!
431
00:30:25,990 --> 00:30:26,990
Stay down!
432
00:30:28,430 --> 00:30:29,430
Stay down!
433
00:30:29,670 --> 00:30:30,670
Get down!
434
00:30:31,010 --> 00:30:32,010
Move!
435
00:30:35,110 --> 00:30:37,310
Where is he? Where is he?
436
00:30:43,330 --> 00:30:48,010
Get up! Harp heading upstairs.
437
00:30:48,280 --> 00:30:49,280
to the street level.
438
00:30:50,600 --> 00:30:52,160
Fuck. Fuck!
439
00:30:57,980 --> 00:30:59,480
Yes, sir. Yes, he's right here.
440
00:31:00,480 --> 00:31:02,120
Mm -hmm. I'll tell him.
441
00:31:05,220 --> 00:31:06,880
Alert wants to see you right away.
442
00:31:07,400 --> 00:31:08,400
Any updates?
443
00:31:08,420 --> 00:31:11,960
No, but we do know all of us was
wounded, so he can't be far.
444
00:31:12,720 --> 00:31:16,600
I also reached out to McKenna's
supervisor from that joint task force he
445
00:31:16,600 --> 00:31:19,160
part of. Did you know the DEA sealed his
file?
446
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
What do you mean, sealed?
447
00:31:20,980 --> 00:31:21,980
It's confidential.
448
00:31:23,080 --> 00:31:24,300
Nobody can open it.
449
00:31:24,500 --> 00:31:28,760
Look, I know you two are tight, but I
can't have him on this with you.
450
00:31:30,360 --> 00:31:31,620
It's too much of a liability.
451
00:31:38,140 --> 00:31:39,140
Where's McKenna?
452
00:31:39,540 --> 00:31:40,540
Took off.
453
00:31:40,900 --> 00:31:41,900
He left?
454
00:31:42,460 --> 00:31:43,740
Yeah, he seemed out of it.
455
00:31:44,960 --> 00:31:46,240
What the hell's wrong with that guy?
456
00:31:47,040 --> 00:31:48,040
What's his deal?
457
00:32:00,120 --> 00:32:03,080
What are you, all of a sudden you're the
king of the Irish goodbyes? You want a
458
00:32:03,080 --> 00:32:05,140
beer? No, I don't want a beer. I want to
talk.
459
00:32:07,500 --> 00:32:09,720
What is this? What are you doing? Oh,
leave it.
460
00:32:10,360 --> 00:32:12,280
He's hiding in somewhere. I need some
answers.
461
00:32:12,820 --> 00:32:13,819
Salvadoran connection.
462
00:32:13,820 --> 00:32:16,900
That's what it is. They're protecting
him and they're protecting him like he's
463
00:32:16,900 --> 00:32:18,760
low. What Lucero said is true.
464
00:32:19,680 --> 00:32:22,400
What? Did you kill all of us as family?
465
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Whoa.
466
00:32:24,380 --> 00:32:25,380
What?
467
00:32:26,780 --> 00:32:28,080
Is that why your file is sealed?
468
00:32:28,800 --> 00:32:31,280
I'll tell you that. You made my sergeant
very uncomfortable.
469
00:32:31,480 --> 00:32:32,480
Oh, sorry.
470
00:32:32,660 --> 00:32:36,760
I don't fucking answer. You're not the
one asking. I am. Oh, okay.
471
00:32:38,800 --> 00:32:39,800
Is it true?
472
00:32:42,830 --> 00:32:44,850
I'm asking, is it true?
473
00:32:50,090 --> 00:32:54,790
I fed Olivas' guy some information,
okay?
474
00:32:55,630 --> 00:33:02,370
And yes, that information sadly resulted
in the death of his wife and his
475
00:33:02,370 --> 00:33:03,370
daughter.
476
00:33:10,760 --> 00:33:12,780
But I thought that they would take him
out.
477
00:33:13,140 --> 00:33:14,420
I thought they'd take him out.
478
00:33:17,040 --> 00:33:23,720
But instead, they put the wife and his
two -year -old
479
00:33:23,720 --> 00:33:26,500
daughter in an oil drum and they set him
on fucking fire.
480
00:33:31,260 --> 00:33:36,540
Leaveth is a fucking virus and he was
spreading and I had to stop it. And you
481
00:33:36,540 --> 00:33:38,460
did, you got him. No, he's out.
482
00:33:40,810 --> 00:33:41,810
You know what?
483
00:33:42,270 --> 00:33:45,750
I could have put him in the fucking
ground.
484
00:33:46,550 --> 00:33:48,530
And he'd still be with me every day.
485
00:33:50,550 --> 00:33:53,710
I can't look at my own daughter without
seeing his.
486
00:33:54,250 --> 00:33:56,310
And I fucking hate him for it.
487
00:33:57,150 --> 00:34:01,390
And I fucking hate everything he's done.
Hey.
488
00:34:04,870 --> 00:34:06,050
Everything he's done.
489
00:34:08,969 --> 00:34:12,889
and I hate myself more for everything I
did.
490
00:34:21,710 --> 00:34:23,750
Look, do you think I'm proud of
everything I've done?
491
00:34:27,570 --> 00:34:31,510
Tim, they gotta remember us for what we
stood for, and not just what we became
492
00:34:31,510 --> 00:34:34,489
in order to get the job done, but no one
else would do it.
493
00:34:42,779 --> 00:34:45,040
Right? Uh -huh. Come on. Hey.
494
00:34:45,420 --> 00:34:46,520
Come on. Hey.
495
00:34:46,780 --> 00:34:47,780
Holy boss.
496
00:34:48,620 --> 00:34:49,860
Right? You think he's hiding?
497
00:34:50,260 --> 00:34:51,960
Yeah, there's gotta be. His face is
everywhere.
498
00:34:52,199 --> 00:34:55,460
Okay, and we know he's got a connection
with the Thalmendal. Yeah, well, then
499
00:34:55,460 --> 00:34:57,280
with the drugs and the guard down. Okay.
500
00:34:57,860 --> 00:35:00,980
He treat all of us like loaded drugs.
501
00:35:03,480 --> 00:35:04,620
Where are you gonna park him?
502
00:35:05,680 --> 00:35:06,740
With the mules.
503
00:35:07,280 --> 00:35:08,560
The stash house.
504
00:35:09,140 --> 00:35:10,140
Stash house?
505
00:35:10,360 --> 00:35:13,840
There's too many of them. They're all
over the city. There's way too...
506
00:35:13,840 --> 00:35:17,400
no time to pick. Hey, that thing you're
working on, the Salvadoran pipeline?
507
00:35:17,840 --> 00:35:18,880
Yeah, what about it?
508
00:35:19,300 --> 00:35:23,700
Fill me in on that stash house you're
looking at, the one that you think is
509
00:35:23,700 --> 00:35:24,439
being protected.
510
00:35:24,440 --> 00:35:28,380
Yeah, it's a theory, but I think it's
someone in the department.
511
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
Why do you think that?
512
00:35:29,940 --> 00:35:32,180
Because every time I get close, somebody
tips them off.
513
00:35:32,580 --> 00:35:34,720
Would somebody be a detective in the
DA's office?
514
00:35:36,000 --> 00:35:37,680
I wasn't looking there, but sure.
515
00:35:38,400 --> 00:35:41,660
You got somebody on the inside, maybe
nearest to a location?
516
00:35:42,040 --> 00:35:44,100
I got someone I could take another run
at. Why?
517
00:35:44,380 --> 00:35:45,820
You do that, I'll call you back.
518
00:35:47,380 --> 00:35:48,380
What was that about?
519
00:35:50,360 --> 00:35:53,160
I don't know. A hunch. Stay put. No, I'm
coming.
520
00:35:53,360 --> 00:35:54,640
No, Tim, you're not.
521
00:35:57,420 --> 00:35:58,420
I'll call you.
522
00:36:02,640 --> 00:36:06,880
Thank you so much.
523
00:36:14,589 --> 00:36:18,110
I'd offer you something, Elliot, but if
you're not here to apologize, this will
524
00:36:18,110 --> 00:36:21,790
be real quick. Well, I don't have a lot
of time, so what I say may sound
525
00:36:21,790 --> 00:36:22,790
insensitive.
526
00:36:24,850 --> 00:36:25,850
Tim was right.
527
00:36:26,790 --> 00:36:29,210
Tommy's wrapped up in all this, and I
think you know how bad.
528
00:36:30,110 --> 00:36:31,210
Mary, this is a recording.
529
00:36:32,750 --> 00:36:34,390
Tommy's on it along with all of us.
530
00:36:35,670 --> 00:36:40,630
Now, you can talk to me now, or take
your chances on the next guys who show
531
00:36:43,280 --> 00:36:45,480
I had Tommy get the money to afford this
place.
532
00:36:46,140 --> 00:36:47,140
What was he up to?
533
00:36:51,740 --> 00:36:54,820
He's been going to Staten Island a lot.
What was in Staten Island?
534
00:36:56,340 --> 00:36:58,460
First I thought he was screwing around,
you know.
535
00:36:59,080 --> 00:37:00,080
Having an affair.
536
00:37:01,080 --> 00:37:02,200
So what was he doing?
537
00:37:04,460 --> 00:37:07,680
I followed him once and he met some guys
in a parking lot.
538
00:37:07,940 --> 00:37:08,940
What guys?
539
00:37:08,980 --> 00:37:10,480
Cops? No, these weren't cops.
540
00:37:11,280 --> 00:37:17,060
And so I turned around and I went home.
Mary, was Tommy working for the cartel?
541
00:37:19,420 --> 00:37:21,120
Was Tommy working for the cartel?
542
00:37:22,620 --> 00:37:26,500
Was Tommy working for the cartel? You
all have given everything you had to
543
00:37:26,500 --> 00:37:27,500
city.
544
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
To this job.
545
00:37:31,260 --> 00:37:34,740
And look how they treat you.
546
00:37:36,420 --> 00:37:38,720
All these new policies now.
547
00:37:39,260 --> 00:37:40,420
Pushing cops out.
548
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
No pension.
549
00:37:44,420 --> 00:37:45,880
Nothing to fall back on.
550
00:37:47,680 --> 00:37:52,100
And Tommy wasn't going to let us end up
broke and penniless.
551
00:37:52,420 --> 00:37:58,880
Ann Frazier gave everything she had to
this city, this town, and her family
552
00:37:58,880 --> 00:38:03,600
be burying her in a closed casket
because the piece of shit that Tommy was
553
00:38:03,600 --> 00:38:05,560
helping to escape beat her beyond
recognition.
554
00:38:11,370 --> 00:38:16,610
Now, the only shred of dignity here,
Mary, is if you tell me everything you
555
00:38:16,610 --> 00:38:17,610
know.
556
00:38:29,870 --> 00:38:31,350
Yo, so which one is it?
557
00:38:33,210 --> 00:38:34,990
Hey, man, you said I could pick which
state, right?
558
00:38:35,190 --> 00:38:36,190
That's what I said.
559
00:38:36,350 --> 00:38:37,350
Okay, California?
560
00:38:37,830 --> 00:38:38,830
California's a state, yeah.
561
00:38:39,130 --> 00:38:41,070
We'll relocate you to the moon if you
want.
562
00:38:41,290 --> 00:38:43,770
Just send me someplace warm. Which house
is it?
563
00:38:47,450 --> 00:38:48,388
Right over there.
564
00:38:48,390 --> 00:38:49,410
Last one on the left.
565
00:38:54,130 --> 00:38:55,130
They're here.
566
00:39:09,800 --> 00:39:11,040
I think the silver's my dirty cop.
567
00:39:12,020 --> 00:39:13,820
Unfortunately, that's how it's heading
up.
568
00:39:15,520 --> 00:39:16,520
Should we call anyone?
569
00:39:19,300 --> 00:39:20,300
No.
570
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
You ready?
571
00:39:24,060 --> 00:39:25,060
Go ahead.
572
00:39:31,840 --> 00:39:33,300
Take the front, I'll take the back.
573
00:39:33,800 --> 00:39:34,800
Copy.
574
00:42:43,190 --> 00:42:44,650
Sir. What a day, huh?
575
00:42:44,930 --> 00:42:45,930
What a day.
576
00:42:46,930 --> 00:42:48,630
Wanted to commend you personally,
detective.
577
00:42:49,150 --> 00:42:50,150
Thank you.
578
00:42:50,170 --> 00:42:56,430
I got to say, bringing Olivas in here
breathing wasn't what I expected of you.
579
00:42:59,150 --> 00:43:00,150
But you got him.
580
00:43:02,010 --> 00:43:03,010
We got him.
581
00:43:03,350 --> 00:43:04,350
Get some rest.
582
00:43:04,650 --> 00:43:05,650
You earned it.
583
00:43:08,590 --> 00:43:09,590
Sir.
584
00:43:10,540 --> 00:43:16,680
What you said earlier about me being
comfortable with violence, maybe I am.
585
00:43:18,720 --> 00:43:22,800
But lately it's what comes after that
doesn't feel right.
586
00:43:42,960 --> 00:43:43,960
Well, we're inside.
587
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
I bet.
588
00:43:46,720 --> 00:43:49,620
But I have a feeling your sergeant
doesn't want to see my face anymore.
589
00:43:49,940 --> 00:43:50,940
I should get over it.
590
00:43:52,560 --> 00:43:53,780
Where is he?
591
00:43:54,940 --> 00:43:55,940
I'll leave this.
592
00:43:56,360 --> 00:43:57,360
Intensive care.
593
00:43:58,400 --> 00:43:59,400
You gonna make it?
594
00:44:00,820 --> 00:44:01,880
It looks that way.
595
00:44:03,020 --> 00:44:04,020
Yeah.
596
00:44:04,360 --> 00:44:06,820
Hey, I'm glad it was with you.
597
00:44:08,460 --> 00:44:09,760
There's something, uh...
598
00:44:10,970 --> 00:44:12,430
may be poetic about that.
599
00:44:14,030 --> 00:44:15,570
Why don't you go down there and see him?
600
00:44:15,950 --> 00:44:17,070
Talk to him. See who?
601
00:44:17,290 --> 00:44:18,290
All of us.
602
00:44:18,910 --> 00:44:19,910
What for?
603
00:44:20,130 --> 00:44:21,550
I think it might do you some good.
604
00:44:21,910 --> 00:44:25,110
Maybe help put this all to rest.
605
00:44:25,470 --> 00:44:26,470
What do you do?
606
00:44:27,530 --> 00:44:28,550
You know who told you that?
607
00:44:29,030 --> 00:44:30,030
Righteous counsel?
608
00:44:30,310 --> 00:44:36,050
No, no. Look, it's just... I want
609
00:44:36,050 --> 00:44:38,310
to see you get out of this.
610
00:44:42,480 --> 00:44:43,480
I'm good.
611
00:44:48,120 --> 00:44:49,120
Hey, thank you.
612
00:44:54,640 --> 00:45:01,080
You know, I was really fucked about
Tommy.
613
00:45:02,120 --> 00:45:03,120
Yeah.
614
00:45:05,640 --> 00:45:07,160
I know you looked up to him always.
615
00:45:07,440 --> 00:45:08,440
Yeah. Yeah.
616
00:45:09,340 --> 00:45:10,340
We all did.
617
00:45:49,729 --> 00:45:50,950
Hey, I didn't wake you, did I?
618
00:45:51,810 --> 00:45:52,810
No, I'm still up.
619
00:45:54,550 --> 00:45:57,090
Well, good. I'm just checking in on you.
620
00:45:57,590 --> 00:45:58,590
Oh.
621
00:46:00,930 --> 00:46:01,930
Everything's gonna be okay.
622
00:46:03,690 --> 00:46:05,950
I love you.
42654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.