Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,001 --> 00:00:45,462
[low droning]
2
00:00:52,302 --> 00:00:54,429
[dramatic music]
3
00:00:58,683 --> 00:01:01,144
[thundering roar]
4
00:01:03,229 --> 00:01:06,066
[Darel]
Whoever wins will probably fight Koa...
5
00:01:06,900 --> 00:01:08,193
[Bindi] My son...
6
00:01:08,401 --> 00:01:10,236
[evil laugh]
7
00:01:21,581 --> 00:01:25,043
[Darkan] Kulipari. Always have been.
8
00:01:40,809 --> 00:01:46,356
[Darkan] I will eliminate everyone you
care about. And it will be your fault.
9
00:01:48,942 --> 00:01:51,319
[evil laugh]
10
00:01:52,403 --> 00:01:55,740
..it will be your fault... [echoes]
11
00:02:03,957 --> 00:02:06,000
[dramatic music ends]
12
00:02:13,258 --> 00:02:15,218
[low droning ends]
13
00:02:29,482 --> 00:02:32,235
[crowd chanting in the distance]
14
00:02:34,320 --> 00:02:36,865
[chanting becomes louder]
15
00:02:38,575 --> 00:02:43,663
[crowd] Darkan! Darkan! Darkan...
16
00:02:58,511 --> 00:03:00,680
[chanting fades out]
17
00:03:04,392 --> 00:03:06,686
[crowd cheers]
18
00:03:06,895 --> 00:03:09,772
[pounding footsteps]
19
00:03:09,939 --> 00:03:12,692
[crowds roar in delight]
20
00:03:19,324 --> 00:03:21,993
[bellowing roar]
21
00:03:22,869 --> 00:03:26,372
Yeah. All right. You got my attention.
22
00:03:31,878 --> 00:03:34,172
[bellowing roar]
23
00:03:47,936 --> 00:03:50,146
Aaaghhh!
24
00:03:53,233 --> 00:03:56,736
One of the most enjoyable Kulipari fights
I've ever seen.
25
00:03:57,779 --> 00:03:59,155
[amused cry]
26
00:03:59,364 --> 00:04:04,202
Amusing though this is, Lord Darkan,
my Nightcasting reveals
27
00:04:04,410 --> 00:04:09,999
that intruders seek entrance to the
Palace. Shall I go prepare their welcome?
28
00:04:10,875 --> 00:04:13,795
Oh yes, please do, Daly.
29
00:04:14,587 --> 00:04:18,091
Make sure they find it... "memorable".
Won't you?
30
00:04:18,299 --> 00:04:21,177
I guarantee they will remember this visit!
31
00:04:21,386 --> 00:04:24,889
Excellent. I leave it to you, Daly.
32
00:04:25,974 --> 00:04:28,393
[yelling] Jab! Jab! Duck!
33
00:04:32,689 --> 00:04:34,565
I told him to duck.
34
00:04:34,774 --> 00:04:37,068
-[loud thumps]
-[pained groans]
35
00:04:43,866 --> 00:04:46,202
[crowd's roars become louder]
36
00:04:49,080 --> 00:04:50,957
[bellowing roar]
37
00:04:51,165 --> 00:04:53,334
[cheering]
38
00:05:09,309 --> 00:05:10,935
[crowd boos and gasps]
39
00:05:12,854 --> 00:05:14,981
[dramatic music]
40
00:05:29,620 --> 00:05:30,496
[surprised grunt]
41
00:05:35,460 --> 00:05:37,295
[pained groan]
42
00:05:38,129 --> 00:05:40,340
[crowd cheers]
43
00:05:41,549 --> 00:05:43,259
[bellowing roar]
44
00:05:59,942 --> 00:06:01,652
[groaning]
45
00:06:08,326 --> 00:06:10,870
[evil laughter]
46
00:06:23,508 --> 00:06:27,804
Yuck! And I thought this place
was bad enough in the daytime.
47
00:06:27,929 --> 00:06:29,972
At least we can lose the smelly cloaks.
48
00:06:30,181 --> 00:06:32,975
No point in disguises now -
we're almost there.
49
00:06:44,695 --> 00:06:46,531
Looks like Killara kept his word.
50
00:06:46,739 --> 00:06:49,283
Drat! Means I owe Xava a honey snail.
51
00:06:49,409 --> 00:06:50,785
Everyone stay together.
52
00:06:50,910 --> 00:06:54,288
And keep your eyes open.
This place feels like a...
53
00:06:54,956 --> 00:06:56,374
trap!
54
00:06:57,500 --> 00:07:00,002
Locked!
[dryly] What a surprise.
55
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
No honey snail for you, Xava.
56
00:07:02,338 --> 00:07:03,506
[blows a strawberry]
57
00:07:03,631 --> 00:07:06,759
At least we're in.
We just need to get past this portcullis.
58
00:07:12,306 --> 00:07:16,102
It's protected against Nightcasting magic.
I can't open it.
59
00:07:17,019 --> 00:07:18,187
Maybe I can.
60
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
Looks like it worked. Xava?
61
00:07:36,247 --> 00:07:39,584
Wup! It worked.
Make sure this one stays open.
62
00:07:48,509 --> 00:07:49,886
Which way now?
63
00:07:50,011 --> 00:07:54,807
I... I don't know!
My Nightcasting is still being blocked.
64
00:07:54,932 --> 00:07:58,853
[mocking] Really? I thought you were meant
to be the best now that Jarrah's gone.
65
00:07:59,520 --> 00:08:00,688
[indignant] I am!
66
00:08:00,813 --> 00:08:05,193
But Darkan's bodyguard Daly
is supposed to be pretty powerful herself,
67
00:08:05,318 --> 00:08:07,570
and this is her territory.
68
00:08:07,695 --> 00:08:10,531
I am... at a disadvantage.
69
00:08:10,740 --> 00:08:12,867
Getting your spinneret kicked?
70
00:08:12,992 --> 00:08:15,077
Do not mock me, Frog!
71
00:08:15,203 --> 00:08:21,250
Let me meet Daly face to face and we will
see whose power triumphs. But for now...
72
00:08:21,375 --> 00:08:24,378
But for now, with Pigo gone,
Xava's our best tracker.
73
00:08:24,504 --> 00:08:25,963
[Xava sniffs]
74
00:08:29,675 --> 00:08:31,135
[sniffing]
75
00:08:32,053 --> 00:08:34,430
How about it, Xava?
Think you can find Ponto?
76
00:08:35,389 --> 00:08:37,016
[sickened] Marmoo!
77
00:08:37,225 --> 00:08:39,810
We're here on a rescue.
Your vengeance can wait.
78
00:08:39,936 --> 00:08:41,771
It has waited long enough!
79
00:08:41,896 --> 00:08:43,898
We are so getting beat!
80
00:08:45,274 --> 00:08:47,818
You've tracked them both, Xava?
Where's Ponto?
81
00:08:48,778 --> 00:08:50,321
[Fahlga] And Marmoo?
82
00:08:51,239 --> 00:08:54,325
Ah. It appears this
is where we part company.
83
00:08:57,995 --> 00:09:01,249
[struggles] Unhand me, Lizard!
84
00:09:01,374 --> 00:09:02,416
[shrieks]
85
00:09:03,376 --> 00:09:05,711
[calmly] Ah. Perhaps I was hasty.
86
00:09:05,836 --> 00:09:09,215
It appears there are other dangers
besides locks and guards.
87
00:09:09,423 --> 00:09:11,467
Speaking of dangers, Lady Fahlga -
88
00:09:11,592 --> 00:09:15,346
when this is over, you and I are going to
talk about the Poison Scrolls.
89
00:09:15,471 --> 00:09:18,808
[scoffs] Why bother?! There's nothing
I can say which will help you.
90
00:09:19,016 --> 00:09:23,604
You're best off leaving the spirit
creatures and the dream world alone.
91
00:09:24,313 --> 00:09:25,773
Says the Nightcaster.
92
00:09:26,649 --> 00:09:28,442
[something approaching]
93
00:09:29,610 --> 00:09:31,904
[whispers] Guards are coming! Split up!
94
00:09:32,029 --> 00:09:34,282
Xava, keep an eye on Fahlga.
95
00:09:36,200 --> 00:09:37,952
[tense music]
96
00:09:52,133 --> 00:09:55,511
We still have to get back out.
Got anything to jam this lock open?
97
00:09:58,848 --> 00:09:59,932
That works.
98
00:10:00,057 --> 00:10:03,227
Remember: Killara's in here too somewhere.
99
00:10:03,352 --> 00:10:06,105
He's after his pearl.
He won't be concerned with us.
100
00:10:06,230 --> 00:10:07,440
Let's find Ponto.
101
00:10:10,901 --> 00:10:12,653
[snoring]
102
00:10:14,238 --> 00:10:15,281
Shh.
103
00:10:21,454 --> 00:10:23,164
[whispers] Step carefully.
104
00:10:38,512 --> 00:10:42,391
[to herself] This is usually the part
where one of them grabs your foot,
105
00:10:42,516 --> 00:10:44,352
thinking it's his old stuffed toy.
106
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
[gasps]
107
00:10:46,479 --> 00:10:49,023
[snoring]
108
00:10:54,403 --> 00:10:56,489
[snoring continues]
109
00:10:56,614 --> 00:10:58,157
[sigh of relief]
110
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
[door creaks]
[bell clangs loudly]
111
00:11:03,287 --> 00:11:04,914
What's going on?
112
00:11:05,039 --> 00:11:06,540
[angry grumbling]
113
00:11:06,666 --> 00:11:07,750
What's going on?
114
00:11:11,295 --> 00:11:12,296
Hey!
115
00:11:13,464 --> 00:11:14,757
It wasn't me!
116
00:11:14,965 --> 00:11:17,134
Somebody slipped up.
Now guards are coming!
117
00:11:17,259 --> 00:11:19,053
Hey you! Stop!
118
00:11:20,179 --> 00:11:22,181
Finally! Some action!
119
00:11:22,807 --> 00:11:24,684
[clanging stops]
120
00:11:24,892 --> 00:11:29,522
I'll handle these three. You find Ponto.
And tell my brother... tell him...
121
00:11:29,730 --> 00:11:31,065
Tell him what?
122
00:11:31,190 --> 00:11:35,653
Tell him to get off his butt!
[battle cry] Kuliparrriii!
123
00:11:35,778 --> 00:11:37,446
Get going, Darel!
124
00:11:39,657 --> 00:11:42,827
[struggling]
I wish I could, but this gate's locked!
125
00:11:46,872 --> 00:11:48,749
[battle cry]
126
00:11:55,005 --> 00:11:56,966
And now for those keys!
127
00:11:59,719 --> 00:12:01,345
Thank you very much!
128
00:12:08,227 --> 00:12:09,395
[pained groan]
129
00:12:09,603 --> 00:12:11,647
Catch up when you're done!
130
00:12:11,772 --> 00:12:14,066
You got it, Blue Sky King!
131
00:12:18,738 --> 00:12:21,282
[groaning and slaying continues]
132
00:12:24,910 --> 00:12:26,746
[startled] Oh! Yuck.
133
00:12:26,871 --> 00:12:28,956
-[low voice] Darel?
-Ponto!
134
00:12:29,999 --> 00:12:31,417
Are you OK?
135
00:12:31,625 --> 00:12:34,253
Course I'm OK - I'm Kulipari!
136
00:12:34,378 --> 00:12:39,425
You guys got away? Is my sister...
How's Dingo? Tell me she's alright?
137
00:12:44,263 --> 00:12:47,767
Your sister is out there beating up
about a dozen Lizard Guards right now.
138
00:12:47,892 --> 00:12:49,477
And she says to get off your butt.
139
00:12:49,685 --> 00:12:52,229
[relieved] Ah. She's recovered
from her injuries then.
140
00:12:52,438 --> 00:12:54,607
-[Dingo's battle cries]
-[pained groans]
141
00:12:54,815 --> 00:12:57,860
You could say that. Now bust out of
that holding cage and let's get going!
142
00:12:57,985 --> 00:12:59,195
More guards are coming.
143
00:12:59,403 --> 00:13:00,821
You think I haven't tried?!
144
00:13:00,946 --> 00:13:04,366
Daly's Nightcasting makes them impossible
to break with poison-power.
145
00:13:04,575 --> 00:13:07,912
Oh right. That's the same problem
Fahlga's been having.
146
00:13:08,037 --> 00:13:11,540
Fahlga?! That spider's here?
And you're with her?
147
00:13:11,749 --> 00:13:16,504
Not by choice. Listen: to get you out,
we'll need Xava's lock-picking skills.
148
00:13:16,629 --> 00:13:18,506
And I still need to find Koa.
149
00:13:18,714 --> 00:13:21,926
Koa? No problem.
He's right down those stairs.
150
00:13:22,134 --> 00:13:24,011
[amazed] You've met Koa?!
151
00:13:24,136 --> 00:13:28,599
Yeah... but there's something wrong with
him. And listen, guess who else is here?
152
00:13:28,808 --> 00:13:32,853
-Marmoo?
-Back from oblivion. How did you know?
153
00:13:32,978 --> 00:13:36,148
That's why Fahlga's here.
She wants him destroyed for good.
154
00:13:36,273 --> 00:13:37,942
Hang tight. I'll find Xava.
155
00:13:40,152 --> 00:13:43,113
Yeah, don't worry -
it's not like I'm going anywhere!
156
00:13:43,239 --> 00:13:46,367
-[howl of pain from inside]
-[Dingo] I am alive!
157
00:13:47,201 --> 00:13:51,163
[chuckles]
So glad you're feeling better, sis!
158
00:13:51,288 --> 00:13:52,790
[pained groan]
159
00:13:52,915 --> 00:13:54,458
Right. Who's next?!
160
00:13:55,960 --> 00:13:57,753
You? Hey!
161
00:13:59,630 --> 00:14:01,006
Get back here-- Ow!
162
00:14:02,049 --> 00:14:03,467
[smug laugh]
163
00:14:03,592 --> 00:14:07,596
The poison's about tapped out anyway.
I have to find another way around.
164
00:14:09,807 --> 00:14:14,520
[to himself] Ah! That has to be... Koa.
165
00:14:18,983 --> 00:14:21,026
[to himself] Ugh. Locked!
166
00:14:21,151 --> 00:14:25,072
And probably has Nightcasting magic,
so Koa can't open it himself.
167
00:14:25,781 --> 00:14:26,991
Wish Xava was here--
168
00:14:27,116 --> 00:14:29,368
[shrieks] Xava! Where's Fahlga?
169
00:14:30,536 --> 00:14:34,874
Can you open this lock? Keys seem
to work even when powers and magic don't.
170
00:14:39,128 --> 00:14:40,379
[gasps]
171
00:14:41,881 --> 00:14:44,967
Koa? I'm here to take you home.
My name's--
172
00:14:45,092 --> 00:14:46,093
Darel.
173
00:14:47,344 --> 00:14:49,597
The Blue Sky King.
174
00:14:49,722 --> 00:14:53,726
How... h-h-how do you know my name?
Have you been talking to Ponto?
175
00:14:53,851 --> 00:14:56,770
And your voice... it sounds familiar...
176
00:14:57,271 --> 00:15:01,233
[distorted voice]
It should. I've known Ponto all his life.
177
00:15:01,984 --> 00:15:02,985
Sergu?
178
00:15:03,110 --> 00:15:04,320
Yes.
179
00:15:04,445 --> 00:15:06,989
[astounded]
How... how... how are you here?!
180
00:15:07,114 --> 00:15:10,159
I am not. Koa is.
181
00:15:10,284 --> 00:15:16,707
Well, he's here in the Dreamworld, so now
I get to use his form in this world.
182
00:15:16,916 --> 00:15:19,585
It's good to see you well, Darel.
Goodbye.
183
00:15:19,793 --> 00:15:21,045
[frantic] Sergu! Wait!
184
00:15:21,170 --> 00:15:24,548
How do I get everyone out of here
and back to Nova Australis in one piece?
185
00:15:24,673 --> 00:15:25,799
[soft voice] No idea.
186
00:15:25,966 --> 00:15:28,427
Are... are you Koa now?
187
00:15:28,636 --> 00:15:34,224
Yes. You must be Darel, the Blue Sky King.
I was told you were coming to rescue me.
188
00:15:34,433 --> 00:15:36,602
Yes! Exactly! Great, that saves us time.
189
00:15:36,727 --> 00:15:39,521
Door's open and there's holes
in the wall so let's go.
190
00:15:39,647 --> 00:15:41,315
-No.
-What?!
191
00:15:41,440 --> 00:15:45,402
I can't leave. Darkan told me if I did,
he'd destroy everyone in here.
192
00:15:45,611 --> 00:15:47,363
[stuttering] So you're staying?
193
00:15:47,488 --> 00:15:51,325
I have no choice.
Unless you can free all these prisoners.
194
00:15:51,450 --> 00:15:52,993
[prisoners mumble]
195
00:15:53,118 --> 00:15:55,663
That's... t-t-that's too much right now.
196
00:15:55,788 --> 00:15:57,748
Look, we can... we can try... later.
197
00:15:57,957 --> 00:16:01,460
Then I will go with you... later. Not now.
198
00:16:01,669 --> 00:16:04,505
But, Koa, your family misses you!
199
00:16:04,713 --> 00:16:06,090
And I miss them.
200
00:16:07,007 --> 00:16:10,177
I sense sadness in you as well.
You have people you miss?
201
00:16:10,386 --> 00:16:13,722
Of course - Quoba... my father...
202
00:16:13,931 --> 00:16:16,183
[shocked] Your father has passed on?
203
00:16:16,392 --> 00:16:18,936
When I was very young.
Look, we need to get moving!
204
00:16:19,144 --> 00:16:21,146
I will not leave.
205
00:16:21,271 --> 00:16:25,234
But would you like to speak with your
father again? As you just did with Sergu?
206
00:16:25,442 --> 00:16:26,652
[yells] No!
207
00:16:27,361 --> 00:16:30,864
[calmly] I mean, you shouldn't do that.
Talking to Sergu was enough.
208
00:16:30,948 --> 00:16:33,200
-He's weird, isn't he?
-You have no idea.
209
00:16:33,325 --> 00:16:37,287
[Marmoo] Now there is a voice
I haven't heard for a very long time.
210
00:16:37,496 --> 00:16:40,249
And there's a voice
I never wanted to hear again.
211
00:16:42,084 --> 00:16:44,003
[Marmoo] Hello, little Frog.
212
00:16:44,211 --> 00:16:46,630
You're my second visitor tonight.
213
00:16:46,839 --> 00:16:50,509
I haven't been this popular
in a long time.
214
00:16:50,718 --> 00:16:55,139
Fahlga?! Fahlga's been here?
Why are you still alive?!
215
00:16:55,347 --> 00:16:59,226
That is the question, isn't it?
Am I not still a monster?
216
00:16:59,435 --> 00:17:02,980
Do you not still fear me?
Or are you here to--
217
00:17:03,188 --> 00:17:06,400
Don't tempt me!
You should have stayed gone.
218
00:17:06,608 --> 00:17:10,362
Then now is your chance
to do something about it. Again.
219
00:17:10,571 --> 00:17:13,449
Go ahead, Blue Sky King.
220
00:17:13,574 --> 00:17:16,827
This time I shall not even resist.
221
00:17:28,714 --> 00:17:30,299
[exhales] No.
222
00:17:30,507 --> 00:17:31,884
Not this way.
223
00:17:32,634 --> 00:17:34,470
[deafening thud]
224
00:17:35,763 --> 00:17:37,681
What's going on up in the palace?
225
00:17:37,765 --> 00:17:40,601
-[distant cry] Agh! Come on!
-[dramatic music]
226
00:17:41,310 --> 00:17:43,854
We will meet again, Marmoo.
Come on, Xava!
227
00:17:44,063 --> 00:17:46,398
Koa, I'll be back for you. I promise!
228
00:17:46,523 --> 00:17:48,108
Second time I've heard that.
229
00:17:48,901 --> 00:17:51,904
My offer stands, Blue Sky King!
230
00:18:10,297 --> 00:18:12,299
[shouts] They're gaining on us! Dingo!
231
00:18:14,843 --> 00:18:18,013
-What up, bugmunchers?
-Can't you do something about these guys?
232
00:18:19,431 --> 00:18:20,849
Catch them!
233
00:18:21,809 --> 00:18:25,896
Poison's tapped and I'm out of arrows!
Sorry - been a busy evening.
234
00:18:26,021 --> 00:18:28,690
Tell me about it later.
But right now - run!
235
00:18:32,945 --> 00:18:34,905
I think we're almost at the exit!
236
00:18:35,030 --> 00:18:37,199
But the iron door got locked behind us,
remember?
237
00:18:37,407 --> 00:18:39,743
Don't think that'll matter. Look!
238
00:18:40,828 --> 00:18:42,204
[Darel] It's Killara!
239
00:18:44,164 --> 00:18:45,332
Gotcha!
240
00:18:48,335 --> 00:18:49,294
Xava!
241
00:18:53,841 --> 00:18:55,676
After them! Hurry!
242
00:18:56,760 --> 00:18:58,178
We can't leave Xava!
243
00:18:58,303 --> 00:19:00,597
No choice!
Oh, no you...
244
00:19:01,598 --> 00:19:03,183
don't!
245
00:19:07,563 --> 00:19:09,356
[furious] You sold us out, Killara!
246
00:19:09,481 --> 00:19:12,568
And you should have been prepared
for that, Snorebutt.
247
00:19:12,693 --> 00:19:14,862
It's like you learned nothing from me.
248
00:19:15,070 --> 00:19:17,656
Xava got captured because of you!
I should--
249
00:19:17,865 --> 00:19:21,952
Get rid of me? Humph! You're going to
have to argue with them for the privilege.
250
00:19:22,077 --> 00:19:24,413
[grunting and struggling sounds]
251
00:19:27,374 --> 00:19:30,419
But I think that's a discussion
for another day.
252
00:19:31,628 --> 00:19:32,713
Killara!
253
00:19:32,838 --> 00:19:35,048
Too bad for you, Snorebutt.
254
00:19:35,966 --> 00:19:38,260
But plenty good for me.
255
00:19:41,263 --> 00:19:43,015
[struggling groans]
256
00:19:50,022 --> 00:19:52,608
What are you Frogs waiting for? Run!
257
00:19:54,359 --> 00:19:56,445
Can't you magic us out of this?!
258
00:19:56,570 --> 00:19:58,280
No time! There's a faster way.
259
00:20:01,241 --> 00:20:02,451
I'm not jumping in there!
260
00:20:03,744 --> 00:20:05,787
-Suit yourself.
-[both] Aagh!
261
00:20:15,380 --> 00:20:18,217
You pushed me, you sneaky web-spinner!
262
00:20:30,687 --> 00:20:31,897
Cheater!
263
00:20:31,980 --> 00:20:33,273
Winner!
264
00:20:33,398 --> 00:20:35,275
Stop it, both of you!
We're out, right?
265
00:20:35,484 --> 00:20:38,779
But Ponto's still a prisoner.
And Koa! And now Xava!
266
00:20:38,987 --> 00:20:42,741
We'll save them all.
But question for you, Lady Fahlga -
267
00:20:42,950 --> 00:20:45,619
why didn't you destroy Marmoo
when you had the chance?
268
00:20:48,538 --> 00:20:52,459
I was interrupted by...
Oh, never mind. I'll tell you later.
269
00:20:52,584 --> 00:20:54,795
Right now, we need a new plan.
270
00:20:55,003 --> 00:20:58,173
[scoffs] What 'we'? Don't tell me
we're going to trust her again?!
271
00:20:58,298 --> 00:21:00,926
-No.
-Maybe you are smarter than you look.
272
00:21:01,134 --> 00:21:05,264
I hope so. Because you asked
about a new plan - and I have one.
273
00:21:05,389 --> 00:21:07,975
So let's hear it.
What are we gonna do?
274
00:21:08,183 --> 00:21:11,395
[determined]
Simple. We're going to pick a fight.
275
00:21:14,231 --> 00:21:16,358
[closing theme music]20475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.