All language subtitles for Kulipari Dream Walker 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,001 --> 00:00:45,462 [low droning] 2 00:00:52,302 --> 00:00:54,429 [dramatic music] 3 00:00:58,683 --> 00:01:01,144 [thundering roar] 4 00:01:03,229 --> 00:01:06,066 [Darel] Whoever wins will probably fight Koa... 5 00:01:06,900 --> 00:01:08,193 [Bindi] My son... 6 00:01:08,401 --> 00:01:10,236 [evil laugh] 7 00:01:21,581 --> 00:01:25,043 [Darkan] Kulipari. Always have been. 8 00:01:40,809 --> 00:01:46,356 [Darkan] I will eliminate everyone you care about. And it will be your fault. 9 00:01:48,942 --> 00:01:51,319 [evil laugh] 10 00:01:52,403 --> 00:01:55,740 ..it will be your fault... [echoes] 11 00:02:03,957 --> 00:02:06,000 [dramatic music ends] 12 00:02:13,258 --> 00:02:15,218 [low droning ends] 13 00:02:29,482 --> 00:02:32,235 [crowd chanting in the distance] 14 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 [chanting becomes louder] 15 00:02:38,575 --> 00:02:43,663 [crowd] Darkan! Darkan! Darkan... 16 00:02:58,511 --> 00:03:00,680 [chanting fades out] 17 00:03:04,392 --> 00:03:06,686 [crowd cheers] 18 00:03:06,895 --> 00:03:09,772 [pounding footsteps] 19 00:03:09,939 --> 00:03:12,692 [crowds roar in delight] 20 00:03:19,324 --> 00:03:21,993 [bellowing roar] 21 00:03:22,869 --> 00:03:26,372 Yeah. All right. You got my attention. 22 00:03:31,878 --> 00:03:34,172 [bellowing roar] 23 00:03:47,936 --> 00:03:50,146 Aaaghhh! 24 00:03:53,233 --> 00:03:56,736 One of the most enjoyable Kulipari fights I've ever seen. 25 00:03:57,779 --> 00:03:59,155 [amused cry] 26 00:03:59,364 --> 00:04:04,202 Amusing though this is, Lord Darkan, my Nightcasting reveals 27 00:04:04,410 --> 00:04:09,999 that intruders seek entrance to the Palace. Shall I go prepare their welcome? 28 00:04:10,875 --> 00:04:13,795 Oh yes, please do, Daly. 29 00:04:14,587 --> 00:04:18,091 Make sure they find it... "memorable". Won't you? 30 00:04:18,299 --> 00:04:21,177 I guarantee they will remember this visit! 31 00:04:21,386 --> 00:04:24,889 Excellent. I leave it to you, Daly. 32 00:04:25,974 --> 00:04:28,393 [yelling] Jab! Jab! Duck! 33 00:04:32,689 --> 00:04:34,565 I told him to duck. 34 00:04:34,774 --> 00:04:37,068 -[loud thumps] -[pained groans] 35 00:04:43,866 --> 00:04:46,202 [crowd's roars become louder] 36 00:04:49,080 --> 00:04:50,957 [bellowing roar] 37 00:04:51,165 --> 00:04:53,334 [cheering] 38 00:05:09,309 --> 00:05:10,935 [crowd boos and gasps] 39 00:05:12,854 --> 00:05:14,981 [dramatic music] 40 00:05:29,620 --> 00:05:30,496 [surprised grunt] 41 00:05:35,460 --> 00:05:37,295 [pained groan] 42 00:05:38,129 --> 00:05:40,340 [crowd cheers] 43 00:05:41,549 --> 00:05:43,259 [bellowing roar] 44 00:05:59,942 --> 00:06:01,652 [groaning] 45 00:06:08,326 --> 00:06:10,870 [evil laughter] 46 00:06:23,508 --> 00:06:27,804 Yuck! And I thought this place was bad enough in the daytime. 47 00:06:27,929 --> 00:06:29,972 At least we can lose the smelly cloaks. 48 00:06:30,181 --> 00:06:32,975 No point in disguises now - we're almost there. 49 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 Looks like Killara kept his word. 50 00:06:46,739 --> 00:06:49,283 Drat! Means I owe Xava a honey snail. 51 00:06:49,409 --> 00:06:50,785 Everyone stay together. 52 00:06:50,910 --> 00:06:54,288 And keep your eyes open. This place feels like a... 53 00:06:54,956 --> 00:06:56,374 trap! 54 00:06:57,500 --> 00:07:00,002 Locked! [dryly] What a surprise. 55 00:07:00,211 --> 00:07:02,213 No honey snail for you, Xava. 56 00:07:02,338 --> 00:07:03,506 [blows a strawberry] 57 00:07:03,631 --> 00:07:06,759 At least we're in. We just need to get past this portcullis. 58 00:07:12,306 --> 00:07:16,102 It's protected against Nightcasting magic. I can't open it. 59 00:07:17,019 --> 00:07:18,187 Maybe I can. 60 00:07:23,025 --> 00:07:25,445 Looks like it worked. Xava? 61 00:07:36,247 --> 00:07:39,584 Wup! It worked. Make sure this one stays open. 62 00:07:48,509 --> 00:07:49,886 Which way now? 63 00:07:50,011 --> 00:07:54,807 I... I don't know! My Nightcasting is still being blocked. 64 00:07:54,932 --> 00:07:58,853 [mocking] Really? I thought you were meant to be the best now that Jarrah's gone. 65 00:07:59,520 --> 00:08:00,688 [indignant] I am! 66 00:08:00,813 --> 00:08:05,193 But Darkan's bodyguard Daly is supposed to be pretty powerful herself, 67 00:08:05,318 --> 00:08:07,570 and this is her territory. 68 00:08:07,695 --> 00:08:10,531 I am... at a disadvantage. 69 00:08:10,740 --> 00:08:12,867 Getting your spinneret kicked? 70 00:08:12,992 --> 00:08:15,077 Do not mock me, Frog! 71 00:08:15,203 --> 00:08:21,250 Let me meet Daly face to face and we will see whose power triumphs. But for now... 72 00:08:21,375 --> 00:08:24,378 But for now, with Pigo gone, Xava's our best tracker. 73 00:08:24,504 --> 00:08:25,963 [Xava sniffs] 74 00:08:29,675 --> 00:08:31,135 [sniffing] 75 00:08:32,053 --> 00:08:34,430 How about it, Xava? Think you can find Ponto? 76 00:08:35,389 --> 00:08:37,016 [sickened] Marmoo! 77 00:08:37,225 --> 00:08:39,810 We're here on a rescue. Your vengeance can wait. 78 00:08:39,936 --> 00:08:41,771 It has waited long enough! 79 00:08:41,896 --> 00:08:43,898 We are so getting beat! 80 00:08:45,274 --> 00:08:47,818 You've tracked them both, Xava? Where's Ponto? 81 00:08:48,778 --> 00:08:50,321 [Fahlga] And Marmoo? 82 00:08:51,239 --> 00:08:54,325 Ah. It appears this is where we part company. 83 00:08:57,995 --> 00:09:01,249 [struggles] Unhand me, Lizard! 84 00:09:01,374 --> 00:09:02,416 [shrieks] 85 00:09:03,376 --> 00:09:05,711 [calmly] Ah. Perhaps I was hasty. 86 00:09:05,836 --> 00:09:09,215 It appears there are other dangers besides locks and guards. 87 00:09:09,423 --> 00:09:11,467 Speaking of dangers, Lady Fahlga - 88 00:09:11,592 --> 00:09:15,346 when this is over, you and I are going to talk about the Poison Scrolls. 89 00:09:15,471 --> 00:09:18,808 [scoffs] Why bother?! There's nothing I can say which will help you. 90 00:09:19,016 --> 00:09:23,604 You're best off leaving the spirit creatures and the dream world alone. 91 00:09:24,313 --> 00:09:25,773 Says the Nightcaster. 92 00:09:26,649 --> 00:09:28,442 [something approaching] 93 00:09:29,610 --> 00:09:31,904 [whispers] Guards are coming! Split up! 94 00:09:32,029 --> 00:09:34,282 Xava, keep an eye on Fahlga. 95 00:09:36,200 --> 00:09:37,952 [tense music] 96 00:09:52,133 --> 00:09:55,511 We still have to get back out. Got anything to jam this lock open? 97 00:09:58,848 --> 00:09:59,932 That works. 98 00:10:00,057 --> 00:10:03,227 Remember: Killara's in here too somewhere. 99 00:10:03,352 --> 00:10:06,105 He's after his pearl. He won't be concerned with us. 100 00:10:06,230 --> 00:10:07,440 Let's find Ponto. 101 00:10:10,901 --> 00:10:12,653 [snoring] 102 00:10:14,238 --> 00:10:15,281 Shh. 103 00:10:21,454 --> 00:10:23,164 [whispers] Step carefully. 104 00:10:38,512 --> 00:10:42,391 [to herself] This is usually the part where one of them grabs your foot, 105 00:10:42,516 --> 00:10:44,352 thinking it's his old stuffed toy. 106 00:10:44,477 --> 00:10:45,478 [gasps] 107 00:10:46,479 --> 00:10:49,023 [snoring] 108 00:10:54,403 --> 00:10:56,489 [snoring continues] 109 00:10:56,614 --> 00:10:58,157 [sigh of relief] 110 00:11:00,951 --> 00:11:03,162 [door creaks] [bell clangs loudly] 111 00:11:03,287 --> 00:11:04,914 What's going on? 112 00:11:05,039 --> 00:11:06,540 [angry grumbling] 113 00:11:06,666 --> 00:11:07,750 What's going on? 114 00:11:11,295 --> 00:11:12,296 Hey! 115 00:11:13,464 --> 00:11:14,757 It wasn't me! 116 00:11:14,965 --> 00:11:17,134 Somebody slipped up. Now guards are coming! 117 00:11:17,259 --> 00:11:19,053 Hey you! Stop! 118 00:11:20,179 --> 00:11:22,181 Finally! Some action! 119 00:11:22,807 --> 00:11:24,684 [clanging stops] 120 00:11:24,892 --> 00:11:29,522 I'll handle these three. You find Ponto. And tell my brother... tell him... 121 00:11:29,730 --> 00:11:31,065 Tell him what? 122 00:11:31,190 --> 00:11:35,653 Tell him to get off his butt! [battle cry] Kuliparrriii! 123 00:11:35,778 --> 00:11:37,446 Get going, Darel! 124 00:11:39,657 --> 00:11:42,827 [struggling] I wish I could, but this gate's locked! 125 00:11:46,872 --> 00:11:48,749 [battle cry] 126 00:11:55,005 --> 00:11:56,966 And now for those keys! 127 00:11:59,719 --> 00:12:01,345 Thank you very much! 128 00:12:08,227 --> 00:12:09,395 [pained groan] 129 00:12:09,603 --> 00:12:11,647 Catch up when you're done! 130 00:12:11,772 --> 00:12:14,066 You got it, Blue Sky King! 131 00:12:18,738 --> 00:12:21,282 [groaning and slaying continues] 132 00:12:24,910 --> 00:12:26,746 [startled] Oh! Yuck. 133 00:12:26,871 --> 00:12:28,956 -[low voice] Darel? -Ponto! 134 00:12:29,999 --> 00:12:31,417 Are you OK? 135 00:12:31,625 --> 00:12:34,253 Course I'm OK - I'm Kulipari! 136 00:12:34,378 --> 00:12:39,425 You guys got away? Is my sister... How's Dingo? Tell me she's alright? 137 00:12:44,263 --> 00:12:47,767 Your sister is out there beating up about a dozen Lizard Guards right now. 138 00:12:47,892 --> 00:12:49,477 And she says to get off your butt. 139 00:12:49,685 --> 00:12:52,229 [relieved] Ah. She's recovered from her injuries then. 140 00:12:52,438 --> 00:12:54,607 -[Dingo's battle cries] -[pained groans] 141 00:12:54,815 --> 00:12:57,860 You could say that. Now bust out of that holding cage and let's get going! 142 00:12:57,985 --> 00:12:59,195 More guards are coming. 143 00:12:59,403 --> 00:13:00,821 You think I haven't tried?! 144 00:13:00,946 --> 00:13:04,366 Daly's Nightcasting makes them impossible to break with poison-power. 145 00:13:04,575 --> 00:13:07,912 Oh right. That's the same problem Fahlga's been having. 146 00:13:08,037 --> 00:13:11,540 Fahlga?! That spider's here? And you're with her? 147 00:13:11,749 --> 00:13:16,504 Not by choice. Listen: to get you out, we'll need Xava's lock-picking skills. 148 00:13:16,629 --> 00:13:18,506 And I still need to find Koa. 149 00:13:18,714 --> 00:13:21,926 Koa? No problem. He's right down those stairs. 150 00:13:22,134 --> 00:13:24,011 [amazed] You've met Koa?! 151 00:13:24,136 --> 00:13:28,599 Yeah... but there's something wrong with him. And listen, guess who else is here? 152 00:13:28,808 --> 00:13:32,853 -Marmoo? -Back from oblivion. How did you know? 153 00:13:32,978 --> 00:13:36,148 That's why Fahlga's here. She wants him destroyed for good. 154 00:13:36,273 --> 00:13:37,942 Hang tight. I'll find Xava. 155 00:13:40,152 --> 00:13:43,113 Yeah, don't worry - it's not like I'm going anywhere! 156 00:13:43,239 --> 00:13:46,367 -[howl of pain from inside] -[Dingo] I am alive! 157 00:13:47,201 --> 00:13:51,163 [chuckles] So glad you're feeling better, sis! 158 00:13:51,288 --> 00:13:52,790 [pained groan] 159 00:13:52,915 --> 00:13:54,458 Right. Who's next?! 160 00:13:55,960 --> 00:13:57,753 You? Hey! 161 00:13:59,630 --> 00:14:01,006 Get back here-- Ow! 162 00:14:02,049 --> 00:14:03,467 [smug laugh] 163 00:14:03,592 --> 00:14:07,596 The poison's about tapped out anyway. I have to find another way around. 164 00:14:09,807 --> 00:14:14,520 [to himself] Ah! That has to be... Koa. 165 00:14:18,983 --> 00:14:21,026 [to himself] Ugh. Locked! 166 00:14:21,151 --> 00:14:25,072 And probably has Nightcasting magic, so Koa can't open it himself. 167 00:14:25,781 --> 00:14:26,991 Wish Xava was here-- 168 00:14:27,116 --> 00:14:29,368 [shrieks] Xava! Where's Fahlga? 169 00:14:30,536 --> 00:14:34,874 Can you open this lock? Keys seem to work even when powers and magic don't. 170 00:14:39,128 --> 00:14:40,379 [gasps] 171 00:14:41,881 --> 00:14:44,967 Koa? I'm here to take you home. My name's-- 172 00:14:45,092 --> 00:14:46,093 Darel. 173 00:14:47,344 --> 00:14:49,597 The Blue Sky King. 174 00:14:49,722 --> 00:14:53,726 How... h-h-how do you know my name? Have you been talking to Ponto? 175 00:14:53,851 --> 00:14:56,770 And your voice... it sounds familiar... 176 00:14:57,271 --> 00:15:01,233 [distorted voice] It should. I've known Ponto all his life. 177 00:15:01,984 --> 00:15:02,985 Sergu? 178 00:15:03,110 --> 00:15:04,320 Yes. 179 00:15:04,445 --> 00:15:06,989 [astounded] How... how... how are you here?! 180 00:15:07,114 --> 00:15:10,159 I am not. Koa is. 181 00:15:10,284 --> 00:15:16,707 Well, he's here in the Dreamworld, so now I get to use his form in this world. 182 00:15:16,916 --> 00:15:19,585 It's good to see you well, Darel. Goodbye. 183 00:15:19,793 --> 00:15:21,045 [frantic] Sergu! Wait! 184 00:15:21,170 --> 00:15:24,548 How do I get everyone out of here and back to Nova Australis in one piece? 185 00:15:24,673 --> 00:15:25,799 [soft voice] No idea. 186 00:15:25,966 --> 00:15:28,427 Are... are you Koa now? 187 00:15:28,636 --> 00:15:34,224 Yes. You must be Darel, the Blue Sky King. I was told you were coming to rescue me. 188 00:15:34,433 --> 00:15:36,602 Yes! Exactly! Great, that saves us time. 189 00:15:36,727 --> 00:15:39,521 Door's open and there's holes in the wall so let's go. 190 00:15:39,647 --> 00:15:41,315 -No. -What?! 191 00:15:41,440 --> 00:15:45,402 I can't leave. Darkan told me if I did, he'd destroy everyone in here. 192 00:15:45,611 --> 00:15:47,363 [stuttering] So you're staying? 193 00:15:47,488 --> 00:15:51,325 I have no choice. Unless you can free all these prisoners. 194 00:15:51,450 --> 00:15:52,993 [prisoners mumble] 195 00:15:53,118 --> 00:15:55,663 That's... t-t-that's too much right now. 196 00:15:55,788 --> 00:15:57,748 Look, we can... we can try... later. 197 00:15:57,957 --> 00:16:01,460 Then I will go with you... later. Not now. 198 00:16:01,669 --> 00:16:04,505 But, Koa, your family misses you! 199 00:16:04,713 --> 00:16:06,090 And I miss them. 200 00:16:07,007 --> 00:16:10,177 I sense sadness in you as well. You have people you miss? 201 00:16:10,386 --> 00:16:13,722 Of course - Quoba... my father... 202 00:16:13,931 --> 00:16:16,183 [shocked] Your father has passed on? 203 00:16:16,392 --> 00:16:18,936 When I was very young. Look, we need to get moving! 204 00:16:19,144 --> 00:16:21,146 I will not leave. 205 00:16:21,271 --> 00:16:25,234 But would you like to speak with your father again? As you just did with Sergu? 206 00:16:25,442 --> 00:16:26,652 [yells] No! 207 00:16:27,361 --> 00:16:30,864 [calmly] I mean, you shouldn't do that. Talking to Sergu was enough. 208 00:16:30,948 --> 00:16:33,200 -He's weird, isn't he? -You have no idea. 209 00:16:33,325 --> 00:16:37,287 [Marmoo] Now there is a voice I haven't heard for a very long time. 210 00:16:37,496 --> 00:16:40,249 And there's a voice I never wanted to hear again. 211 00:16:42,084 --> 00:16:44,003 [Marmoo] Hello, little Frog. 212 00:16:44,211 --> 00:16:46,630 You're my second visitor tonight. 213 00:16:46,839 --> 00:16:50,509 I haven't been this popular in a long time. 214 00:16:50,718 --> 00:16:55,139 Fahlga?! Fahlga's been here? Why are you still alive?! 215 00:16:55,347 --> 00:16:59,226 That is the question, isn't it? Am I not still a monster? 216 00:16:59,435 --> 00:17:02,980 Do you not still fear me? Or are you here to-- 217 00:17:03,188 --> 00:17:06,400 Don't tempt me! You should have stayed gone. 218 00:17:06,608 --> 00:17:10,362 Then now is your chance to do something about it. Again. 219 00:17:10,571 --> 00:17:13,449 Go ahead, Blue Sky King. 220 00:17:13,574 --> 00:17:16,827 This time I shall not even resist. 221 00:17:28,714 --> 00:17:30,299 [exhales] No. 222 00:17:30,507 --> 00:17:31,884 Not this way. 223 00:17:32,634 --> 00:17:34,470 [deafening thud] 224 00:17:35,763 --> 00:17:37,681 What's going on up in the palace? 225 00:17:37,765 --> 00:17:40,601 -[distant cry] Agh! Come on! -[dramatic music] 226 00:17:41,310 --> 00:17:43,854 We will meet again, Marmoo. Come on, Xava! 227 00:17:44,063 --> 00:17:46,398 Koa, I'll be back for you. I promise! 228 00:17:46,523 --> 00:17:48,108 Second time I've heard that. 229 00:17:48,901 --> 00:17:51,904 My offer stands, Blue Sky King! 230 00:18:10,297 --> 00:18:12,299 [shouts] They're gaining on us! Dingo! 231 00:18:14,843 --> 00:18:18,013 -What up, bugmunchers? -Can't you do something about these guys? 232 00:18:19,431 --> 00:18:20,849 Catch them! 233 00:18:21,809 --> 00:18:25,896 Poison's tapped and I'm out of arrows! Sorry - been a busy evening. 234 00:18:26,021 --> 00:18:28,690 Tell me about it later. But right now - run! 235 00:18:32,945 --> 00:18:34,905 I think we're almost at the exit! 236 00:18:35,030 --> 00:18:37,199 But the iron door got locked behind us, remember? 237 00:18:37,407 --> 00:18:39,743 Don't think that'll matter. Look! 238 00:18:40,828 --> 00:18:42,204 [Darel] It's Killara! 239 00:18:44,164 --> 00:18:45,332 Gotcha! 240 00:18:48,335 --> 00:18:49,294 Xava! 241 00:18:53,841 --> 00:18:55,676 After them! Hurry! 242 00:18:56,760 --> 00:18:58,178 We can't leave Xava! 243 00:18:58,303 --> 00:19:00,597 No choice! Oh, no you... 244 00:19:01,598 --> 00:19:03,183 don't! 245 00:19:07,563 --> 00:19:09,356 [furious] You sold us out, Killara! 246 00:19:09,481 --> 00:19:12,568 And you should have been prepared for that, Snorebutt. 247 00:19:12,693 --> 00:19:14,862 It's like you learned nothing from me. 248 00:19:15,070 --> 00:19:17,656 Xava got captured because of you! I should-- 249 00:19:17,865 --> 00:19:21,952 Get rid of me? Humph! You're going to have to argue with them for the privilege. 250 00:19:22,077 --> 00:19:24,413 [grunting and struggling sounds] 251 00:19:27,374 --> 00:19:30,419 But I think that's a discussion for another day. 252 00:19:31,628 --> 00:19:32,713 Killara! 253 00:19:32,838 --> 00:19:35,048 Too bad for you, Snorebutt. 254 00:19:35,966 --> 00:19:38,260 But plenty good for me. 255 00:19:41,263 --> 00:19:43,015 [struggling groans] 256 00:19:50,022 --> 00:19:52,608 What are you Frogs waiting for? Run! 257 00:19:54,359 --> 00:19:56,445 Can't you magic us out of this?! 258 00:19:56,570 --> 00:19:58,280 No time! There's a faster way. 259 00:20:01,241 --> 00:20:02,451 I'm not jumping in there! 260 00:20:03,744 --> 00:20:05,787 -Suit yourself. -[both] Aagh! 261 00:20:15,380 --> 00:20:18,217 You pushed me, you sneaky web-spinner! 262 00:20:30,687 --> 00:20:31,897 Cheater! 263 00:20:31,980 --> 00:20:33,273 Winner! 264 00:20:33,398 --> 00:20:35,275 Stop it, both of you! We're out, right? 265 00:20:35,484 --> 00:20:38,779 But Ponto's still a prisoner. And Koa! And now Xava! 266 00:20:38,987 --> 00:20:42,741 We'll save them all. But question for you, Lady Fahlga - 267 00:20:42,950 --> 00:20:45,619 why didn't you destroy Marmoo when you had the chance? 268 00:20:48,538 --> 00:20:52,459 I was interrupted by... Oh, never mind. I'll tell you later. 269 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Right now, we need a new plan. 270 00:20:55,003 --> 00:20:58,173 [scoffs] What 'we'? Don't tell me we're going to trust her again?! 271 00:20:58,298 --> 00:21:00,926 -No. -Maybe you are smarter than you look. 272 00:21:01,134 --> 00:21:05,264 I hope so. Because you asked about a new plan - and I have one. 273 00:21:05,389 --> 00:21:07,975 So let's hear it. What are we gonna do? 274 00:21:08,183 --> 00:21:11,395 [determined] Simple. We're going to pick a fight. 275 00:21:14,231 --> 00:21:16,358 [closing theme music]20475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.