All language subtitles for Kulipari Dream Walker 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,833 --> 00:00:43,877 [coughing] 2 00:00:45,545 --> 00:00:47,672 [groaning] 3 00:00:51,301 --> 00:00:52,886 Tastes... [groans] 4 00:00:52,969 --> 00:00:53,887 ..terrible! 5 00:00:53,970 --> 00:00:55,597 That means it's working. 6 00:00:56,598 --> 00:00:58,016 -Liar. -Looks bad. 7 00:00:58,266 --> 00:01:00,852 I mean, he never looked good, but... 8 00:01:00,935 --> 00:01:04,981 If you had this much toxin in your system, you'd be a puddle of slime on the floor. 9 00:01:05,106 --> 00:01:07,192 Okay, okay. 10 00:01:07,317 --> 00:01:08,276 I'm sorry. 11 00:01:08,485 --> 00:01:11,488 Jir's tough and the broth is helping, but... 12 00:01:12,489 --> 00:01:14,741 ..he's not getting better. 13 00:01:14,866 --> 00:01:21,873 We've lost so much the last few years. Chief Olba, Arabanoo, our home... 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,292 And you feel like Jir's all that's left. 15 00:01:25,585 --> 00:01:27,587 Do you think we did the right thing? 16 00:01:28,588 --> 00:01:32,383 If you mean living, yes I do. I REALLY like still being alive. 17 00:01:32,592 --> 00:01:36,846 No, I mean everything. Following Darel, dropping the veil... 18 00:01:37,013 --> 00:01:42,894 Darel did what he had to. We all did. Without him, we'd probably all be gone. 19 00:01:42,977 --> 00:01:44,854 A lot of us are. 20 00:01:44,938 --> 00:01:46,481 I know. But-- 21 00:01:46,606 --> 00:01:53,029 Gee's right. We paid a price, but we did what needed doing. 22 00:01:53,279 --> 00:01:57,617 Not just for Frogs, but for everyone. 23 00:01:59,994 --> 00:02:01,871 Could you say that a little louder? 24 00:02:01,955 --> 00:02:04,582 Not the second part, just the part about me being right. 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,960 But let me get everyone in the village, first. 26 00:02:07,043 --> 00:02:10,547 Go away. I need my rest. 27 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 I hope Darel's having more luck than we are. 28 00:02:29,691 --> 00:02:31,693 [screaming] 29 00:02:32,902 --> 00:02:34,070 [grunts] 30 00:02:43,997 --> 00:02:44,831 Xava! 31 00:02:46,416 --> 00:02:48,376 [platypuses screaming] Run! 32 00:02:51,171 --> 00:02:53,214 Frog! You've had it now! 33 00:03:00,013 --> 00:03:01,556 [angry roaring] 34 00:03:07,812 --> 00:03:10,523 Not that way, it's too clear. This way! 35 00:03:12,525 --> 00:03:14,068 [angry roaring] 36 00:03:15,445 --> 00:03:16,237 [gasps] 37 00:03:19,240 --> 00:03:21,826 Hey! My cooking oil! 38 00:03:23,328 --> 00:03:24,621 [grunts] 39 00:03:24,746 --> 00:03:26,706 [explosion and screaming] 40 00:03:29,375 --> 00:03:31,628 [screaming and uproar] 41 00:03:35,590 --> 00:03:38,760 Hey, it's that troublemaking Frog, like you said. 42 00:03:38,885 --> 00:03:39,844 Yes. 43 00:03:40,053 --> 00:03:44,682 Snorebutt and his friends have surely been livening the place up recently. 44 00:03:44,891 --> 00:03:47,810 STILL don't know what they're doing here. 45 00:03:48,019 --> 00:03:50,021 Let's grab him and beat it out of him. 46 00:03:50,104 --> 00:03:52,106 [laughs] I still owe him one. 47 00:03:54,859 --> 00:03:58,363 Oh, I don't think that's necessary, Skink. 48 00:03:58,571 --> 00:03:59,530 Hm? 49 00:03:59,656 --> 00:04:02,700 Remember that Snorebutt had the pearl first. 50 00:04:02,909 --> 00:04:06,287 Obviously, he wants to steal it back. 51 00:04:06,412 --> 00:04:10,083 -Really, Captain? Because he gave-- -Sh. Play along. 52 00:04:10,166 --> 00:04:14,128 He must know that Darkan quite rightly took the pearl from us. 53 00:04:14,379 --> 00:04:18,132 Naturally, WE were happy to pay our fine. 54 00:04:18,258 --> 00:04:22,971 But Snorebutt wants the pearl, and he's looking for ways to get it. 55 00:04:27,684 --> 00:04:30,979 Oh, oh... 56 00:04:31,104 --> 00:04:33,106 Darkan's spy will report that to him. 57 00:04:33,189 --> 00:04:37,151 And when WE steal the pearl, Darkan will suspect Snorebutt. 58 00:04:37,402 --> 00:04:39,821 That's why YOU'RE the Captain. 59 00:04:40,029 --> 00:04:45,326 Hm... Seems kind of hard on the Frog though - not that I mind! 60 00:04:45,576 --> 00:04:50,123 I suspect Snorebutt already has plenty of trouble on his plate. 61 00:05:17,608 --> 00:05:21,654 [panting] This is going to take forever! 62 00:05:21,779 --> 00:05:25,116 Jir doesn't HAVE forever. Keep it moving, Tipi! 63 00:05:26,659 --> 00:05:28,995 Look, more Snake tracks! 64 00:05:29,162 --> 00:05:32,623 Even out here! Probably a bad sign. 65 00:05:32,832 --> 00:05:34,625 Here comes a worse one! 66 00:05:38,004 --> 00:05:39,380 Take cover! 67 00:05:39,630 --> 00:05:41,174 [grunting] 68 00:05:44,385 --> 00:05:47,597 Caz, what are you doing! That area is totally a trap! 69 00:05:47,805 --> 00:05:52,226 Oh, they don't really listen to me. I'm not a Lord. 70 00:05:55,355 --> 00:05:59,859 You! And you! Get out of the open! Move against the cliff for protection! 71 00:06:00,068 --> 00:06:01,194 Do it NOW! 72 00:06:03,696 --> 00:06:06,032 That's more like it! Now climb! 73 00:06:26,219 --> 00:06:28,096 [chomping] 74 00:06:31,265 --> 00:06:35,019 I have news of Killara and his mercenaries. 75 00:06:36,854 --> 00:06:38,189 And...? 76 00:06:38,398 --> 00:06:41,567 They exposed a scheme to steal the pearl from us. 77 00:06:41,776 --> 00:06:43,152 [growling] 78 00:06:45,279 --> 00:06:49,325 [gasps] From YOU, my Lord! From you! 79 00:06:49,450 --> 00:06:51,327 My apologies. 80 00:06:51,536 --> 00:06:55,790 Hardly news. I expect Killara to try for the pearl. 81 00:06:55,957 --> 00:06:58,876 But there is someone else, Lord Darkan. 82 00:06:59,001 --> 00:07:03,798 This Frog that has been causing such disturbances recently. 83 00:07:03,881 --> 00:07:05,883 [chuckles] 84 00:07:06,134 --> 00:07:08,719 Probably a Killara ploy. 85 00:07:08,886 --> 00:07:12,557 Perhaps, but why take chances? 86 00:07:12,765 --> 00:07:15,685 Slay them ALL, my Lord. 87 00:07:15,852 --> 00:07:19,772 Killara still amuses me. For now. 88 00:07:19,939 --> 00:07:21,858 Yes, Lord. 89 00:07:22,066 --> 00:07:25,361 And if it gets out of hand, deal with it. 90 00:07:25,570 --> 00:07:28,156 Painfully. 91 00:07:32,827 --> 00:07:34,412 Where are you, croaker!? 92 00:07:34,620 --> 00:07:40,835 Surrender now, and I promise to make your evisceration relatively painless. 93 00:07:41,836 --> 00:07:45,381 They're not in here, keep moving! Quickly, we have to find them! 94 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 [sniffing] 95 00:07:58,478 --> 00:08:00,188 Yeah, this stinks, Lady Fahlga. 96 00:08:01,230 --> 00:08:02,648 Literally. 97 00:08:04,275 --> 00:08:07,653 What are we doing? I thought you said we were going to rescue Ponto. 98 00:08:07,778 --> 00:08:10,031 I SAID I was going to show you where he was. 99 00:08:10,198 --> 00:08:13,826 Now, I realise your usual policy is to rush in with no plan 100 00:08:13,910 --> 00:08:16,120 and trust to luck and nerve to succeed. 101 00:08:16,370 --> 00:08:17,872 It defeated you and Marmoo. 102 00:08:18,039 --> 00:08:20,917 But this time we are going to scout ahead, 103 00:08:21,125 --> 00:08:23,711 and then go back to the layer and make a plan. 104 00:08:23,920 --> 00:08:26,255 Hah, assuming you've got a layer left. 105 00:08:26,380 --> 00:08:29,091 Dingo wasn't happy about being left behind. 106 00:08:29,258 --> 00:08:33,137 First, I'll skin them. No, first I'll beat them to a pulp, 107 00:08:33,304 --> 00:08:36,140 THEN I'll skin them, then I'll beat them up again. 108 00:08:40,811 --> 00:08:42,021 This way. 109 00:08:45,399 --> 00:08:47,818 Why do we have to wear these cloaks? 110 00:08:47,985 --> 00:08:52,740 You two have attracted too much attention in those trinkets you were wearing. 111 00:08:52,865 --> 00:08:56,953 Hooded cloaks cover better. Those are my order's sacred garments. 112 00:08:57,161 --> 00:08:59,163 So, why are they crusty? 113 00:08:59,413 --> 00:09:02,583 We bury our priestesses in them. [gasps of disgust] 114 00:09:02,792 --> 00:09:07,964 You're free to take them off, but Vane and his Guard are still looking for you. 115 00:09:08,089 --> 00:09:09,298 Your choice. 116 00:09:13,761 --> 00:09:15,888 You want to tell us where we're going? 117 00:09:16,055 --> 00:09:19,809 If you're not going to trust us, then we have no reason to trust you. 118 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 Then rescue your friend on your own. 119 00:09:22,687 --> 00:09:26,023 The difference between us is that you NEED me. 120 00:09:26,148 --> 00:09:27,817 Trust is irrelevant. 121 00:09:27,984 --> 00:09:30,278 You need us too. You said so. 122 00:09:30,486 --> 00:09:35,741 No, I said I need some stupid. Stupid enough to make a lot of noise. 123 00:09:36,742 --> 00:09:38,327 First, we go in there. 124 00:09:45,042 --> 00:09:49,005 [didgeridoo music] 125 00:09:58,889 --> 00:09:59,807 [groaning] 126 00:09:59,932 --> 00:10:02,727 I'm surprised the guards let him have that didgeridoo. 127 00:10:02,935 --> 00:10:08,024 Nothing they can do. When he wants it, it appears. 128 00:10:22,038 --> 00:10:26,834 [mystical music] 129 00:10:35,676 --> 00:10:37,386 [evil laughing] 130 00:11:34,276 --> 00:11:35,986 Hello, Koa. 131 00:11:36,153 --> 00:11:40,032 Sergu! I wish I could have met you in the real world. 132 00:11:40,199 --> 00:11:42,034 And I you. 133 00:11:42,118 --> 00:11:46,872 But even beyond life, the Dreamworld connects us. 134 00:11:47,081 --> 00:11:49,166 How are you holding up? 135 00:11:49,291 --> 00:11:52,086 The dungeon doesn't bother me. It's Darkan. 136 00:11:52,253 --> 00:11:55,715 He's starting the tournament tomorrow and I'm sure he will force me to fight. 137 00:11:55,923 --> 00:12:00,136 Ah, and that is not something you want to do. 138 00:12:00,344 --> 00:12:03,264 But if I don't, he'll attack my friends at the reef. 139 00:12:03,431 --> 00:12:06,892 I'm not worried for myself, but I can't protect them all. 140 00:12:07,101 --> 00:12:11,188 Well then, perhaps you should seek the help of others. 141 00:12:11,313 --> 00:12:14,775 Others who even now, are seeking you. 142 00:12:14,900 --> 00:12:19,029 Others who... [groaning] 143 00:12:23,534 --> 00:12:26,996 ..others who are not so foolish. 144 00:12:27,997 --> 00:12:32,001 Queen Jarrah. You already hold my body prisoner. 145 00:12:32,168 --> 00:12:34,336 Now you invade my Dreamworld? 146 00:12:34,462 --> 00:12:38,257 I do not wish to imprison you, Koa. 147 00:12:38,382 --> 00:12:40,885 I wish to release you. 148 00:12:41,093 --> 00:12:46,932 You have Nightcaster powers. I can assist you in unleashing them. 149 00:12:47,141 --> 00:12:53,230 You could save the ones you love and unite the lands once and for all. 150 00:12:57,818 --> 00:12:58,861 [gasps] 151 00:13:01,238 --> 00:13:03,073 Welcome back, Koa. 152 00:13:05,367 --> 00:13:06,368 Koa? 153 00:13:06,494 --> 00:13:11,415 You think he wants to talk to you? He doesn't want to talk to anyone. 154 00:13:11,540 --> 00:13:16,712 When he goes to the Dreamworld, he's caught between two powerful forces. 155 00:13:17,713 --> 00:13:20,549 It's a lot for a mind as young as his. 156 00:13:20,716 --> 00:13:23,761 Old Jir told us that he was the key to saving the land. 157 00:13:24,011 --> 00:13:26,639 Yes, from himself. 158 00:13:26,806 --> 00:13:28,724 What!? What do you mean? 159 00:13:28,891 --> 00:13:32,269 Koa can do things none of us can. 160 00:13:32,478 --> 00:13:37,066 That's the second time I've heard that. And no one has told me what he can do. 161 00:13:37,274 --> 00:13:41,278 When it's time, just about anything he wants. 162 00:13:41,487 --> 00:13:45,199 I have NO idea what that's supposed to mean. 163 00:13:45,324 --> 00:13:48,577 Oh, hey! The bars! 164 00:13:48,702 --> 00:13:49,745 Hold on. 165 00:13:53,415 --> 00:13:57,878 There's no magic on them. Daly's magic - it's not there! 166 00:13:58,045 --> 00:13:59,296 [chuckles] Good news! 167 00:13:59,505 --> 00:14:01,882 No, bad news. 168 00:14:02,883 --> 00:14:06,095 Oh, do you turtles just have a thing for bad news? 169 00:14:06,220 --> 00:14:11,308 Alright you worms, snap to! My Lord Darkan approaches. 170 00:14:11,433 --> 00:14:13,936 And he wants to see YOU. 171 00:14:14,103 --> 00:14:17,314 Good, 'cause I've been waiting for this. 172 00:14:18,774 --> 00:14:19,817 [gasps] 173 00:14:21,193 --> 00:14:24,071 Oh, you'll be sorry you did that. 174 00:14:25,781 --> 00:14:27,533 [grunts] 175 00:14:29,827 --> 00:14:33,998 -Come on Koa, we're getting out of here. -I can't! He'll hurt everyone! 176 00:14:34,248 --> 00:14:37,543 Oh, fine. I'll be back for you. 177 00:14:40,796 --> 00:14:42,131 Ah. 178 00:14:42,339 --> 00:14:43,424 [gasps] 179 00:14:43,549 --> 00:14:45,009 [growls] 180 00:14:47,595 --> 00:14:49,638 [groans] 181 00:14:51,807 --> 00:14:53,517 [roaring and grunting] 182 00:14:56,353 --> 00:14:58,397 [evil chuckling] 183 00:14:58,522 --> 00:14:59,315 [grunts] 184 00:15:00,316 --> 00:15:01,942 [growls] 185 00:15:02,109 --> 00:15:04,820 You think you're SPECIAL, do you? 186 00:15:05,029 --> 00:15:07,489 Your eyes! You're... 187 00:15:07,698 --> 00:15:11,035 Kulipari. Always have been. 188 00:15:11,201 --> 00:15:15,331 I've known poison since before you grew legs. 189 00:15:15,456 --> 00:15:16,832 [grunts] 190 00:15:17,041 --> 00:15:17,833 [groans] 191 00:15:17,958 --> 00:15:19,168 [growls] 192 00:15:22,254 --> 00:15:23,797 [groaning] 193 00:15:28,135 --> 00:15:32,473 If you don't finish me now, you'll regret it. 194 00:15:34,975 --> 00:15:38,562 Don't lose that spirit. You're going to need it. 195 00:15:38,771 --> 00:15:41,315 In my tournament! 196 00:15:51,784 --> 00:15:53,369 [screaming] 197 00:15:54,870 --> 00:15:58,582 Oh for-- Hey you two, get over here and take cover! 198 00:15:58,707 --> 00:15:59,875 Nobody falls today! 199 00:16:05,756 --> 00:16:07,591 The way those shellheads behave, 200 00:16:07,716 --> 00:16:10,803 it's a wonder there are any Scorpions left in the outback. 201 00:16:10,886 --> 00:16:12,304 Actually... 202 00:16:13,597 --> 00:16:16,266 You mean... you three are IT? 203 00:16:16,475 --> 00:16:19,520 Well, there may be others but... [chuckles] 204 00:16:19,645 --> 00:16:22,898 ..it's not easy to get Scorpions to do what's good for them. 205 00:16:26,235 --> 00:16:27,695 Tell me about it! 206 00:16:29,947 --> 00:16:30,990 Hey! 207 00:16:31,991 --> 00:16:35,494 We need a Lord. Someone to give us direction. 208 00:16:35,619 --> 00:16:37,621 To give us a sense of duty. 209 00:16:37,746 --> 00:16:41,000 Without that, we wander around like so many ants. 210 00:16:41,125 --> 00:16:42,751 What kind of duty? 211 00:16:42,876 --> 00:16:47,840 If I knew that, I'd be a Lord, wouldn't I? [chuckles] 212 00:16:47,923 --> 00:16:50,509 Ah, there's where the Bunyip grows. 213 00:16:55,264 --> 00:16:57,516 Wha-- A flower grows there!? 214 00:16:57,641 --> 00:17:00,853 As I said, the Bunyip needs heat to bloom. 215 00:17:00,936 --> 00:17:04,857 The more intense the flame, the more potent the flower. 216 00:17:04,940 --> 00:17:06,400 And you know this how? 217 00:17:06,525 --> 00:17:09,862 Hah. We Scorpions wandered the outback for years. 218 00:17:09,945 --> 00:17:14,366 We know all the plants and their uses. It's how we've survived. 219 00:17:14,491 --> 00:17:16,869 [gasp] Speaking of survival... 220 00:17:17,036 --> 00:17:19,246 how are we supposed to survive THIS? 221 00:17:22,875 --> 00:17:23,959 Only one answer: 222 00:17:24,960 --> 00:17:26,170 We do it together. 223 00:17:26,336 --> 00:17:29,048 Well spoken, young Stinger. 224 00:17:29,173 --> 00:17:31,925 And down there is what we've been seeking: 225 00:17:32,092 --> 00:17:34,553 the Bunyip. 226 00:17:35,554 --> 00:17:38,348 [gasp] That's practically to the lava! 227 00:17:38,474 --> 00:17:40,059 And there's no handholds! 228 00:17:40,184 --> 00:17:42,019 I have this doomed feeling. 229 00:17:42,144 --> 00:17:44,188 Stinger, you've got a plan, right!? 230 00:17:44,313 --> 00:17:48,650 I've got something even better. A Kulipari who throws spikes. 231 00:17:53,530 --> 00:17:54,531 [grunts] 232 00:17:57,951 --> 00:17:59,369 [grunts] 233 00:18:00,954 --> 00:18:02,122 That should do it! 234 00:18:02,331 --> 00:18:05,626 Can you throw any from that ledge to the flower? 235 00:18:05,709 --> 00:18:06,627 [grunts] 236 00:18:11,173 --> 00:18:12,674 [gasps] Too hot! 237 00:18:13,675 --> 00:18:18,347 -I'm surprised the flower doesn't burn. -It must be almost pure mineral crystals. 238 00:18:18,555 --> 00:18:22,267 Whatever it's made of, it's what we need for Jir. Come on! 239 00:18:34,154 --> 00:18:37,658 If you come down here, well, I bet you'll smell just delicious, 240 00:18:37,741 --> 00:18:40,869 but you won't survive! Even Thuma's not fireproof! 241 00:18:41,120 --> 00:18:43,247 It's hotter than a cookpot down here! 242 00:18:43,372 --> 00:18:44,706 What about you!? 243 00:18:46,708 --> 00:18:52,589 Scorpion carapace! It's not comfortable, but we can take it for a few minutes! 244 00:18:54,216 --> 00:18:56,218 Okay, here's the plan. 245 00:18:58,262 --> 00:19:00,639 [grunting] 246 00:19:02,474 --> 00:19:03,851 I can't reach it. 247 00:19:04,101 --> 00:19:06,728 Didn't expect you to. I've got this! 248 00:19:11,316 --> 00:19:12,609 Almost there. 249 00:19:12,776 --> 00:19:14,361 Almost got it! 250 00:19:15,362 --> 00:19:16,238 [gasps] 251 00:19:16,446 --> 00:19:17,614 [screaming] 252 00:19:18,615 --> 00:19:19,616 [boom] 253 00:19:19,783 --> 00:19:21,743 -No! -Stinger! 254 00:19:23,328 --> 00:19:27,749 Ah! This is warm! Really warm! And about to get hot! 255 00:19:38,093 --> 00:19:39,553 [grunt] 256 00:19:45,726 --> 00:19:49,563 He sacrificed himself... to save me. 257 00:19:49,688 --> 00:19:54,902 He did what he considered his duty, as a Scorpion. 258 00:19:59,907 --> 00:20:01,909 [sigh of relief] Are you alright? 259 00:20:02,075 --> 00:20:05,370 I don't know about alright, Thuma, but we were successful. 260 00:20:10,417 --> 00:20:14,922 You're village is just over the next hill. Good luck! 261 00:20:15,923 --> 00:20:18,926 The Bunyip will help Coorah treat Jir, Caz. 262 00:20:19,092 --> 00:20:23,180 -And for that, we thank you. -I'LL even pass on beating you up. 263 00:20:23,305 --> 00:20:26,725 Caz, seriously. Don't leave. 264 00:20:26,808 --> 00:20:29,228 The village has room for a few more Scorpions. 265 00:20:29,353 --> 00:20:30,812 Fresh food, fresh water... 266 00:20:31,021 --> 00:20:34,149 Ah, it's not a Scorpion life. 267 00:20:34,274 --> 00:20:38,237 Better to stay in the outback, seeking our path. 268 00:20:38,362 --> 00:20:41,156 Seeking a new Scorpion Lord. 269 00:20:41,365 --> 00:20:43,617 But you won't survive! 270 00:20:43,825 --> 00:20:49,623 Maybe. But while we live, we live as Scorpions. 271 00:20:49,748 --> 00:20:52,417 And there is nothing greater. 272 00:20:57,172 --> 00:21:01,468 Perhaps today you had a chance to realise that, eh Stinger? 273 00:21:06,848 --> 00:21:10,143 Come on, let's get that flower to Jir.20188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.