Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,833 --> 00:00:43,877
[coughing]
2
00:00:45,545 --> 00:00:47,672
[groaning]
3
00:00:51,301 --> 00:00:52,886
Tastes...
[groans]
4
00:00:52,969 --> 00:00:53,887
..terrible!
5
00:00:53,970 --> 00:00:55,597
That means it's working.
6
00:00:56,598 --> 00:00:58,016
-Liar.
-Looks bad.
7
00:00:58,266 --> 00:01:00,852
I mean, he never looked good, but...
8
00:01:00,935 --> 00:01:04,981
If you had this much toxin in your system,
you'd be a puddle of slime on the floor.
9
00:01:05,106 --> 00:01:07,192
Okay, okay.
10
00:01:07,317 --> 00:01:08,276
I'm sorry.
11
00:01:08,485 --> 00:01:11,488
Jir's tough and
the broth is helping, but...
12
00:01:12,489 --> 00:01:14,741
..he's not getting better.
13
00:01:14,866 --> 00:01:21,873
We've lost so much the last few years.
Chief Olba, Arabanoo, our home...
14
00:01:22,040 --> 00:01:24,292
And you feel like Jir's all that's left.
15
00:01:25,585 --> 00:01:27,587
Do you think we did the right thing?
16
00:01:28,588 --> 00:01:32,383
If you mean living, yes I do.
I REALLY like still being alive.
17
00:01:32,592 --> 00:01:36,846
No, I mean everything.
Following Darel, dropping the veil...
18
00:01:37,013 --> 00:01:42,894
Darel did what he had to. We all did.
Without him, we'd probably all be gone.
19
00:01:42,977 --> 00:01:44,854
A lot of us are.
20
00:01:44,938 --> 00:01:46,481
I know. But--
21
00:01:46,606 --> 00:01:53,029
Gee's right. We paid a price,
but we did what needed doing.
22
00:01:53,279 --> 00:01:57,617
Not just for Frogs, but for everyone.
23
00:01:59,994 --> 00:02:01,871
Could you say that a little louder?
24
00:02:01,955 --> 00:02:04,582
Not the second part,
just the part about me being right.
25
00:02:04,707 --> 00:02:06,960
But let me
get everyone in the village, first.
26
00:02:07,043 --> 00:02:10,547
Go away. I need my rest.
27
00:02:10,755 --> 00:02:12,966
I hope Darel's having
more luck than we are.
28
00:02:29,691 --> 00:02:31,693
[screaming]
29
00:02:32,902 --> 00:02:34,070
[grunts]
30
00:02:43,997 --> 00:02:44,831
Xava!
31
00:02:46,416 --> 00:02:48,376
[platypuses screaming]
Run!
32
00:02:51,171 --> 00:02:53,214
Frog! You've had it now!
33
00:03:00,013 --> 00:03:01,556
[angry roaring]
34
00:03:07,812 --> 00:03:10,523
Not that way, it's too clear. This way!
35
00:03:12,525 --> 00:03:14,068
[angry roaring]
36
00:03:15,445 --> 00:03:16,237
[gasps]
37
00:03:19,240 --> 00:03:21,826
Hey! My cooking oil!
38
00:03:23,328 --> 00:03:24,621
[grunts]
39
00:03:24,746 --> 00:03:26,706
[explosion and screaming]
40
00:03:29,375 --> 00:03:31,628
[screaming and uproar]
41
00:03:35,590 --> 00:03:38,760
Hey, it's that troublemaking Frog,
like you said.
42
00:03:38,885 --> 00:03:39,844
Yes.
43
00:03:40,053 --> 00:03:44,682
Snorebutt and his friends have surely
been livening the place up recently.
44
00:03:44,891 --> 00:03:47,810
STILL don't know what they're doing here.
45
00:03:48,019 --> 00:03:50,021
Let's grab him and beat it out of him.
46
00:03:50,104 --> 00:03:52,106
[laughs]
I still owe him one.
47
00:03:54,859 --> 00:03:58,363
Oh, I don't think that's necessary, Skink.
48
00:03:58,571 --> 00:03:59,530
Hm?
49
00:03:59,656 --> 00:04:02,700
Remember
that Snorebutt had the pearl first.
50
00:04:02,909 --> 00:04:06,287
Obviously, he wants to steal it back.
51
00:04:06,412 --> 00:04:10,083
-Really, Captain? Because he gave--
-Sh. Play along.
52
00:04:10,166 --> 00:04:14,128
He must know that Darkan
quite rightly took the pearl from us.
53
00:04:14,379 --> 00:04:18,132
Naturally, WE were happy to pay our fine.
54
00:04:18,258 --> 00:04:22,971
But Snorebutt wants the pearl,
and he's looking for ways to get it.
55
00:04:27,684 --> 00:04:30,979
Oh, oh...
56
00:04:31,104 --> 00:04:33,106
Darkan's spy will report that to him.
57
00:04:33,189 --> 00:04:37,151
And when WE steal the pearl,
Darkan will suspect Snorebutt.
58
00:04:37,402 --> 00:04:39,821
That's why YOU'RE the Captain.
59
00:04:40,029 --> 00:04:45,326
Hm... Seems kind of hard
on the Frog though - not that I mind!
60
00:04:45,576 --> 00:04:50,123
I suspect Snorebutt already
has plenty of trouble on his plate.
61
00:05:17,608 --> 00:05:21,654
[panting]
This is going to take forever!
62
00:05:21,779 --> 00:05:25,116
Jir doesn't HAVE forever.
Keep it moving, Tipi!
63
00:05:26,659 --> 00:05:28,995
Look, more Snake tracks!
64
00:05:29,162 --> 00:05:32,623
Even out here! Probably a bad sign.
65
00:05:32,832 --> 00:05:34,625
Here comes a worse one!
66
00:05:38,004 --> 00:05:39,380
Take cover!
67
00:05:39,630 --> 00:05:41,174
[grunting]
68
00:05:44,385 --> 00:05:47,597
Caz, what are you doing!
That area is totally a trap!
69
00:05:47,805 --> 00:05:52,226
Oh, they don't really listen to me.
I'm not a Lord.
70
00:05:55,355 --> 00:05:59,859
You! And you! Get out of the open!
Move against the cliff for protection!
71
00:06:00,068 --> 00:06:01,194
Do it NOW!
72
00:06:03,696 --> 00:06:06,032
That's more like it! Now climb!
73
00:06:26,219 --> 00:06:28,096
[chomping]
74
00:06:31,265 --> 00:06:35,019
I have news
of Killara and his mercenaries.
75
00:06:36,854 --> 00:06:38,189
And...?
76
00:06:38,398 --> 00:06:41,567
They exposed a scheme
to steal the pearl from us.
77
00:06:41,776 --> 00:06:43,152
[growling]
78
00:06:45,279 --> 00:06:49,325
[gasps]
From YOU, my Lord! From you!
79
00:06:49,450 --> 00:06:51,327
My apologies.
80
00:06:51,536 --> 00:06:55,790
Hardly news.
I expect Killara to try for the pearl.
81
00:06:55,957 --> 00:06:58,876
But there is someone else, Lord Darkan.
82
00:06:59,001 --> 00:07:03,798
This Frog that has been
causing such disturbances recently.
83
00:07:03,881 --> 00:07:05,883
[chuckles]
84
00:07:06,134 --> 00:07:08,719
Probably a Killara ploy.
85
00:07:08,886 --> 00:07:12,557
Perhaps, but why take chances?
86
00:07:12,765 --> 00:07:15,685
Slay them ALL, my Lord.
87
00:07:15,852 --> 00:07:19,772
Killara still amuses me. For now.
88
00:07:19,939 --> 00:07:21,858
Yes, Lord.
89
00:07:22,066 --> 00:07:25,361
And if it gets out of hand, deal with it.
90
00:07:25,570 --> 00:07:28,156
Painfully.
91
00:07:32,827 --> 00:07:34,412
Where are you, croaker!?
92
00:07:34,620 --> 00:07:40,835
Surrender now, and I promise to make
your evisceration relatively painless.
93
00:07:41,836 --> 00:07:45,381
They're not in here, keep moving!
Quickly, we have to find them!
94
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
[sniffing]
95
00:07:58,478 --> 00:08:00,188
Yeah, this stinks, Lady Fahlga.
96
00:08:01,230 --> 00:08:02,648
Literally.
97
00:08:04,275 --> 00:08:07,653
What are we doing? I thought you said
we were going to rescue Ponto.
98
00:08:07,778 --> 00:08:10,031
I SAID I was going to
show you where he was.
99
00:08:10,198 --> 00:08:13,826
Now, I realise your usual policy
is to rush in with no plan
100
00:08:13,910 --> 00:08:16,120
and trust to luck and nerve to succeed.
101
00:08:16,370 --> 00:08:17,872
It defeated you and Marmoo.
102
00:08:18,039 --> 00:08:20,917
But this time we are going to scout ahead,
103
00:08:21,125 --> 00:08:23,711
and then go back
to the layer and make a plan.
104
00:08:23,920 --> 00:08:26,255
Hah, assuming you've got a layer left.
105
00:08:26,380 --> 00:08:29,091
Dingo wasn't happy
about being left behind.
106
00:08:29,258 --> 00:08:33,137
First, I'll skin them.
No, first I'll beat them to a pulp,
107
00:08:33,304 --> 00:08:36,140
THEN I'll skin them,
then I'll beat them up again.
108
00:08:40,811 --> 00:08:42,021
This way.
109
00:08:45,399 --> 00:08:47,818
Why do we have to wear these cloaks?
110
00:08:47,985 --> 00:08:52,740
You two have attracted too much attention
in those trinkets you were wearing.
111
00:08:52,865 --> 00:08:56,953
Hooded cloaks cover better.
Those are my order's sacred garments.
112
00:08:57,161 --> 00:08:59,163
So, why are they crusty?
113
00:08:59,413 --> 00:09:02,583
We bury our priestesses in them.
[gasps of disgust]
114
00:09:02,792 --> 00:09:07,964
You're free to take them off, but Vane
and his Guard are still looking for you.
115
00:09:08,089 --> 00:09:09,298
Your choice.
116
00:09:13,761 --> 00:09:15,888
You want to tell us where we're going?
117
00:09:16,055 --> 00:09:19,809
If you're not going to trust us,
then we have no reason to trust you.
118
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
Then rescue your friend on your own.
119
00:09:22,687 --> 00:09:26,023
The difference between us
is that you NEED me.
120
00:09:26,148 --> 00:09:27,817
Trust is irrelevant.
121
00:09:27,984 --> 00:09:30,278
You need us too. You said so.
122
00:09:30,486 --> 00:09:35,741
No, I said I need some stupid.
Stupid enough to make a lot of noise.
123
00:09:36,742 --> 00:09:38,327
First, we go in there.
124
00:09:45,042 --> 00:09:49,005
[didgeridoo music]
125
00:09:58,889 --> 00:09:59,807
[groaning]
126
00:09:59,932 --> 00:10:02,727
I'm surprised the guards
let him have that didgeridoo.
127
00:10:02,935 --> 00:10:08,024
Nothing they can do.
When he wants it, it appears.
128
00:10:22,038 --> 00:10:26,834
[mystical music]
129
00:10:35,676 --> 00:10:37,386
[evil laughing]
130
00:11:34,276 --> 00:11:35,986
Hello, Koa.
131
00:11:36,153 --> 00:11:40,032
Sergu! I wish I could have
met you in the real world.
132
00:11:40,199 --> 00:11:42,034
And I you.
133
00:11:42,118 --> 00:11:46,872
But even beyond life,
the Dreamworld connects us.
134
00:11:47,081 --> 00:11:49,166
How are you holding up?
135
00:11:49,291 --> 00:11:52,086
The dungeon doesn't bother me.
It's Darkan.
136
00:11:52,253 --> 00:11:55,715
He's starting the tournament tomorrow
and I'm sure he will force me to fight.
137
00:11:55,923 --> 00:12:00,136
Ah, and that is
not something you want to do.
138
00:12:00,344 --> 00:12:03,264
But if I don't,
he'll attack my friends at the reef.
139
00:12:03,431 --> 00:12:06,892
I'm not worried for myself,
but I can't protect them all.
140
00:12:07,101 --> 00:12:11,188
Well then, perhaps you should
seek the help of others.
141
00:12:11,313 --> 00:12:14,775
Others who even now, are seeking you.
142
00:12:14,900 --> 00:12:19,029
Others who...
[groaning]
143
00:12:23,534 --> 00:12:26,996
..others who are not so foolish.
144
00:12:27,997 --> 00:12:32,001
Queen Jarrah.
You already hold my body prisoner.
145
00:12:32,168 --> 00:12:34,336
Now you invade my Dreamworld?
146
00:12:34,462 --> 00:12:38,257
I do not wish to imprison you, Koa.
147
00:12:38,382 --> 00:12:40,885
I wish to release you.
148
00:12:41,093 --> 00:12:46,932
You have Nightcaster powers.
I can assist you in unleashing them.
149
00:12:47,141 --> 00:12:53,230
You could save the ones you love
and unite the lands once and for all.
150
00:12:57,818 --> 00:12:58,861
[gasps]
151
00:13:01,238 --> 00:13:03,073
Welcome back, Koa.
152
00:13:05,367 --> 00:13:06,368
Koa?
153
00:13:06,494 --> 00:13:11,415
You think he wants to talk to you?
He doesn't want to talk to anyone.
154
00:13:11,540 --> 00:13:16,712
When he goes to the Dreamworld,
he's caught between two powerful forces.
155
00:13:17,713 --> 00:13:20,549
It's a lot for a mind as young as his.
156
00:13:20,716 --> 00:13:23,761
Old Jir told us that
he was the key to saving the land.
157
00:13:24,011 --> 00:13:26,639
Yes, from himself.
158
00:13:26,806 --> 00:13:28,724
What!? What do you mean?
159
00:13:28,891 --> 00:13:32,269
Koa can do things none of us can.
160
00:13:32,478 --> 00:13:37,066
That's the second time I've heard that.
And no one has told me what he can do.
161
00:13:37,274 --> 00:13:41,278
When it's time,
just about anything he wants.
162
00:13:41,487 --> 00:13:45,199
I have NO idea
what that's supposed to mean.
163
00:13:45,324 --> 00:13:48,577
Oh, hey! The bars!
164
00:13:48,702 --> 00:13:49,745
Hold on.
165
00:13:53,415 --> 00:13:57,878
There's no magic on them.
Daly's magic - it's not there!
166
00:13:58,045 --> 00:13:59,296
[chuckles]
Good news!
167
00:13:59,505 --> 00:14:01,882
No, bad news.
168
00:14:02,883 --> 00:14:06,095
Oh, do you turtles
just have a thing for bad news?
169
00:14:06,220 --> 00:14:11,308
Alright you worms, snap to!
My Lord Darkan approaches.
170
00:14:11,433 --> 00:14:13,936
And he wants to see YOU.
171
00:14:14,103 --> 00:14:17,314
Good, 'cause I've been waiting for this.
172
00:14:18,774 --> 00:14:19,817
[gasps]
173
00:14:21,193 --> 00:14:24,071
Oh, you'll be sorry you did that.
174
00:14:25,781 --> 00:14:27,533
[grunts]
175
00:14:29,827 --> 00:14:33,998
-Come on Koa, we're getting out of here.
-I can't! He'll hurt everyone!
176
00:14:34,248 --> 00:14:37,543
Oh, fine. I'll be back for you.
177
00:14:40,796 --> 00:14:42,131
Ah.
178
00:14:42,339 --> 00:14:43,424
[gasps]
179
00:14:43,549 --> 00:14:45,009
[growls]
180
00:14:47,595 --> 00:14:49,638
[groans]
181
00:14:51,807 --> 00:14:53,517
[roaring and grunting]
182
00:14:56,353 --> 00:14:58,397
[evil chuckling]
183
00:14:58,522 --> 00:14:59,315
[grunts]
184
00:15:00,316 --> 00:15:01,942
[growls]
185
00:15:02,109 --> 00:15:04,820
You think you're SPECIAL, do you?
186
00:15:05,029 --> 00:15:07,489
Your eyes! You're...
187
00:15:07,698 --> 00:15:11,035
Kulipari. Always have been.
188
00:15:11,201 --> 00:15:15,331
I've known poison
since before you grew legs.
189
00:15:15,456 --> 00:15:16,832
[grunts]
190
00:15:17,041 --> 00:15:17,833
[groans]
191
00:15:17,958 --> 00:15:19,168
[growls]
192
00:15:22,254 --> 00:15:23,797
[groaning]
193
00:15:28,135 --> 00:15:32,473
If you don't finish me now,
you'll regret it.
194
00:15:34,975 --> 00:15:38,562
Don't lose that spirit.
You're going to need it.
195
00:15:38,771 --> 00:15:41,315
In my tournament!
196
00:15:51,784 --> 00:15:53,369
[screaming]
197
00:15:54,870 --> 00:15:58,582
Oh for-- Hey you two,
get over here and take cover!
198
00:15:58,707 --> 00:15:59,875
Nobody falls today!
199
00:16:05,756 --> 00:16:07,591
The way those shellheads behave,
200
00:16:07,716 --> 00:16:10,803
it's a wonder there are
any Scorpions left in the outback.
201
00:16:10,886 --> 00:16:12,304
Actually...
202
00:16:13,597 --> 00:16:16,266
You mean... you three are IT?
203
00:16:16,475 --> 00:16:19,520
Well, there may be others but...
[chuckles]
204
00:16:19,645 --> 00:16:22,898
..it's not easy to get Scorpions
to do what's good for them.
205
00:16:26,235 --> 00:16:27,695
Tell me about it!
206
00:16:29,947 --> 00:16:30,990
Hey!
207
00:16:31,991 --> 00:16:35,494
We need a Lord.
Someone to give us direction.
208
00:16:35,619 --> 00:16:37,621
To give us a sense of duty.
209
00:16:37,746 --> 00:16:41,000
Without that,
we wander around like so many ants.
210
00:16:41,125 --> 00:16:42,751
What kind of duty?
211
00:16:42,876 --> 00:16:47,840
If I knew that, I'd be a Lord, wouldn't I?
[chuckles]
212
00:16:47,923 --> 00:16:50,509
Ah, there's where the Bunyip grows.
213
00:16:55,264 --> 00:16:57,516
Wha-- A flower grows there!?
214
00:16:57,641 --> 00:17:00,853
As I said, the Bunyip needs heat to bloom.
215
00:17:00,936 --> 00:17:04,857
The more intense the flame,
the more potent the flower.
216
00:17:04,940 --> 00:17:06,400
And you know this how?
217
00:17:06,525 --> 00:17:09,862
Hah. We Scorpions
wandered the outback for years.
218
00:17:09,945 --> 00:17:14,366
We know all the plants and their uses.
It's how we've survived.
219
00:17:14,491 --> 00:17:16,869
[gasp]
Speaking of survival...
220
00:17:17,036 --> 00:17:19,246
how are we supposed to survive THIS?
221
00:17:22,875 --> 00:17:23,959
Only one answer:
222
00:17:24,960 --> 00:17:26,170
We do it together.
223
00:17:26,336 --> 00:17:29,048
Well spoken, young Stinger.
224
00:17:29,173 --> 00:17:31,925
And down there
is what we've been seeking:
225
00:17:32,092 --> 00:17:34,553
the Bunyip.
226
00:17:35,554 --> 00:17:38,348
[gasp]
That's practically to the lava!
227
00:17:38,474 --> 00:17:40,059
And there's no handholds!
228
00:17:40,184 --> 00:17:42,019
I have this doomed feeling.
229
00:17:42,144 --> 00:17:44,188
Stinger, you've got a plan, right!?
230
00:17:44,313 --> 00:17:48,650
I've got something even better.
A Kulipari who throws spikes.
231
00:17:53,530 --> 00:17:54,531
[grunts]
232
00:17:57,951 --> 00:17:59,369
[grunts]
233
00:18:00,954 --> 00:18:02,122
That should do it!
234
00:18:02,331 --> 00:18:05,626
Can you throw any
from that ledge to the flower?
235
00:18:05,709 --> 00:18:06,627
[grunts]
236
00:18:11,173 --> 00:18:12,674
[gasps]
Too hot!
237
00:18:13,675 --> 00:18:18,347
-I'm surprised the flower doesn't burn.
-It must be almost pure mineral crystals.
238
00:18:18,555 --> 00:18:22,267
Whatever it's made of,
it's what we need for Jir. Come on!
239
00:18:34,154 --> 00:18:37,658
If you come down here,
well, I bet you'll smell just delicious,
240
00:18:37,741 --> 00:18:40,869
but you won't survive!
Even Thuma's not fireproof!
241
00:18:41,120 --> 00:18:43,247
It's hotter than a cookpot down here!
242
00:18:43,372 --> 00:18:44,706
What about you!?
243
00:18:46,708 --> 00:18:52,589
Scorpion carapace! It's not comfortable,
but we can take it for a few minutes!
244
00:18:54,216 --> 00:18:56,218
Okay, here's the plan.
245
00:18:58,262 --> 00:19:00,639
[grunting]
246
00:19:02,474 --> 00:19:03,851
I can't reach it.
247
00:19:04,101 --> 00:19:06,728
Didn't expect you to. I've got this!
248
00:19:11,316 --> 00:19:12,609
Almost there.
249
00:19:12,776 --> 00:19:14,361
Almost got it!
250
00:19:15,362 --> 00:19:16,238
[gasps]
251
00:19:16,446 --> 00:19:17,614
[screaming]
252
00:19:18,615 --> 00:19:19,616
[boom]
253
00:19:19,783 --> 00:19:21,743
-No!
-Stinger!
254
00:19:23,328 --> 00:19:27,749
Ah! This is warm!
Really warm! And about to get hot!
255
00:19:38,093 --> 00:19:39,553
[grunt]
256
00:19:45,726 --> 00:19:49,563
He sacrificed himself... to save me.
257
00:19:49,688 --> 00:19:54,902
He did what he considered his duty,
as a Scorpion.
258
00:19:59,907 --> 00:20:01,909
[sigh of relief]
Are you alright?
259
00:20:02,075 --> 00:20:05,370
I don't know about alright, Thuma,
but we were successful.
260
00:20:10,417 --> 00:20:14,922
You're village is just over the next hill.
Good luck!
261
00:20:15,923 --> 00:20:18,926
The Bunyip will help
Coorah treat Jir, Caz.
262
00:20:19,092 --> 00:20:23,180
-And for that, we thank you.
-I'LL even pass on beating you up.
263
00:20:23,305 --> 00:20:26,725
Caz, seriously. Don't leave.
264
00:20:26,808 --> 00:20:29,228
The village has room
for a few more Scorpions.
265
00:20:29,353 --> 00:20:30,812
Fresh food, fresh water...
266
00:20:31,021 --> 00:20:34,149
Ah, it's not a Scorpion life.
267
00:20:34,274 --> 00:20:38,237
Better to stay in the outback,
seeking our path.
268
00:20:38,362 --> 00:20:41,156
Seeking a new Scorpion Lord.
269
00:20:41,365 --> 00:20:43,617
But you won't survive!
270
00:20:43,825 --> 00:20:49,623
Maybe.
But while we live, we live as Scorpions.
271
00:20:49,748 --> 00:20:52,417
And there is nothing greater.
272
00:20:57,172 --> 00:21:01,468
Perhaps today you had a chance
to realise that, eh Stinger?
273
00:21:06,848 --> 00:21:10,143
Come on, let's get that flower to Jir.20188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.