All language subtitles for Krew.z.krwi.S03E05.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,240 We did business together and I ended up losing money. 2 00:00:09,320 --> 00:00:10,560 I don't know you. 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,600 I was expecting expensive goods and they didn't come. 4 00:00:15,680 --> 00:00:16,520 Oh, fuck… 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,640 I've lost one and a half million zlotys. 6 00:00:18,720 --> 00:00:21,680 They've been blackmailing me since I got out of prison. 7 00:00:22,520 --> 00:00:23,920 I want to see my son. 8 00:00:24,000 --> 00:00:27,760 A decent dealer should try his own product. 9 00:00:27,840 --> 00:00:29,400 I won't fucking try anything! 10 00:00:29,480 --> 00:00:31,320 Three shootings, four fatalities. 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,000 You've only been out for a week. 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,920 You can't see someone is trying to set me up? 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 What about Pamela? 14 00:00:37,080 --> 00:00:39,600 -It's been seven years. -What if she struck a deal? 15 00:00:39,680 --> 00:00:41,520 You'll be the next person they come to. 16 00:00:41,600 --> 00:00:43,760 Carmen is afraid to see me alone? 17 00:00:44,520 --> 00:00:45,440 I propose a deal. 18 00:00:45,520 --> 00:00:46,720 Want an exchange? 19 00:01:23,680 --> 00:01:26,840 {\an8}Attention, urgent intervention on the docks on the Dead Vistula. 20 00:01:26,920 --> 00:01:29,640 Probable operation of an organized criminal group. 21 00:01:29,720 --> 00:01:32,560 I repeat: urgent intervention in the Dead Vistula region. 22 00:01:32,640 --> 00:01:34,480 Walk. 23 00:01:36,880 --> 00:01:38,000 {\an8}Don't touch me. 24 00:01:53,760 --> 00:01:55,600 All units that have been directed 25 00:01:55,680 --> 00:01:57,160 to the docks on the Dead Vistula. 26 00:01:57,240 --> 00:01:59,640 Immediate change of location. 27 00:01:59,720 --> 00:02:04,080 New location: the tunnels in Babie Doły. I repeat: tunnels in Babie Doły. 28 00:02:09,320 --> 00:02:11,039 My little Franek… 29 00:02:11,840 --> 00:02:13,240 you really let me down. 30 00:02:14,200 --> 00:02:17,720 Franek! Where are you? 31 00:02:18,320 --> 00:02:19,480 I'll fucking kill him. 32 00:02:20,480 --> 00:02:22,200 -Calm down. -Quiet. 33 00:02:22,920 --> 00:02:24,240 Calm down. 34 00:02:32,240 --> 00:02:34,920 Where is she? Look for that bitch. 35 00:02:55,800 --> 00:02:57,640 I told you to fucking kill her. 36 00:02:58,480 --> 00:02:59,640 We will need her. 37 00:02:59,720 --> 00:03:01,200 -Are you fucking serious? -Stop… 38 00:03:01,280 --> 00:03:02,160 Quiet! 39 00:03:12,800 --> 00:03:13,720 Let's walk. 40 00:03:21,960 --> 00:03:23,720 Franek! 41 00:03:25,080 --> 00:03:26,680 My little one! 42 00:03:27,840 --> 00:03:28,960 Franek! 43 00:03:29,480 --> 00:03:30,760 Franek! 44 00:03:31,360 --> 00:03:33,000 Come back to me! 45 00:03:47,000 --> 00:03:47,960 Move it! 46 00:03:49,280 --> 00:03:50,480 He's dead. 47 00:03:59,640 --> 00:04:01,040 Franek! 48 00:04:04,160 --> 00:04:05,560 I think they went the other way. 49 00:04:05,640 --> 00:04:06,800 Franek! 50 00:04:11,040 --> 00:04:12,280 Franek! 51 00:04:23,240 --> 00:04:24,520 Franek! 52 00:04:26,360 --> 00:04:28,720 Carmen goes with Luther, I take Pamela. 53 00:04:28,800 --> 00:04:30,720 -Not going anywhere with her. -Yes, you are. 54 00:04:30,800 --> 00:04:32,560 -I'm with Bronek. -We'll talk at home. 55 00:04:32,640 --> 00:04:33,920 -You're with me. -Stop it! 56 00:04:34,000 --> 00:04:35,840 I'll take Franek. Get in, junior! 57 00:04:35,920 --> 00:04:36,760 Franek! 58 00:04:37,680 --> 00:04:39,840 We need to put a bandage on it. 59 00:05:24,320 --> 00:05:26,360 Look for traces of Majewska. 60 00:05:31,640 --> 00:05:33,280 They kept someone here, too. 61 00:05:34,680 --> 00:05:37,280 We found the body of the traffic policeman. 62 00:05:37,360 --> 00:05:38,840 He went missing two days ago. 63 00:05:40,240 --> 00:05:41,280 And this. 64 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 So we have three bodies… 65 00:05:49,000 --> 00:05:49,960 and a head. 66 00:05:53,560 --> 00:05:55,240 Fascinating. 67 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 Does it hurt? 68 00:05:59,720 --> 00:06:00,600 Yes. 69 00:06:04,520 --> 00:06:06,400 I haven't been here for seven years. 70 00:06:07,600 --> 00:06:11,160 I come back, they kidnap him and kill his girlfriend. 71 00:06:13,000 --> 00:06:14,280 It's all my fault. 72 00:06:16,920 --> 00:06:18,480 It isn't. 73 00:06:18,560 --> 00:06:20,280 They dug themselves into a hole. 74 00:06:24,760 --> 00:06:26,800 But maybe I could do something. 75 00:06:32,000 --> 00:06:33,120 You couldn't. 76 00:06:40,280 --> 00:06:42,720 You need to change the dressing every day. 77 00:06:59,040 --> 00:07:00,400 Why don't you have children? 78 00:07:03,280 --> 00:07:05,200 To not experience the same as you. 79 00:07:26,080 --> 00:07:27,200 My dear child. 80 00:07:27,280 --> 00:07:29,160 -Go home. -My child! 81 00:07:33,440 --> 00:07:34,360 Jan. 82 00:07:41,640 --> 00:07:44,880 -What about Carmen? -Got hit. Luther's looking after her. 83 00:07:44,960 --> 00:07:46,880 We had to separate for safety. 84 00:07:49,680 --> 00:07:51,160 Didn't want to be with her son? 85 00:07:51,240 --> 00:07:52,880 Nina is dead. 86 00:07:57,520 --> 00:07:59,640 She insisted on delivering the ransom herself. 87 00:08:00,360 --> 00:08:02,400 The money you gave Carmen. 88 00:08:02,480 --> 00:08:04,240 Some of the bills were fakes. 89 00:08:05,560 --> 00:08:07,320 They fucking cut her head off. 90 00:08:08,960 --> 00:08:11,280 They showed it to Franek and to me. 91 00:08:19,160 --> 00:08:21,760 For me, not all topics are closed yet. 92 00:08:24,120 --> 00:08:25,680 Take care of yourselves! 93 00:08:35,039 --> 00:08:36,520 Did you search her? 94 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 Yes. 95 00:08:41,440 --> 00:08:42,520 The code. 96 00:08:44,480 --> 00:08:46,200 -Bronek… -The code. 97 00:08:48,440 --> 00:08:49,960 Zero-seven-one-six. 98 00:08:50,040 --> 00:08:51,160 Does it work? 99 00:08:52,600 --> 00:08:53,680 Yep. 100 00:08:59,800 --> 00:09:01,240 Who was that motherfucker? 101 00:09:01,960 --> 00:09:03,160 I don't know. 102 00:09:04,280 --> 00:09:06,600 -Don't fucking lie. -I don't know! 103 00:09:08,960 --> 00:09:10,680 I don't even know his name. 104 00:09:12,440 --> 00:09:16,160 -He worked for my father in Berlin. -I've never heard of him. 105 00:09:16,240 --> 00:09:18,720 Father said he was the biggest nutcase he had, 106 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 and I needed him. 107 00:09:20,240 --> 00:09:21,960 Well, you're screwed. 108 00:09:22,720 --> 00:09:26,000 I'll put you up tonight. Tomorrow you take your ass to Berlin. 109 00:09:26,080 --> 00:09:28,840 Or you can just kill me. Otherwise he will do it. 110 00:09:28,920 --> 00:09:31,080 Not going anywhere. We have to get him together. 111 00:09:31,160 --> 00:09:34,880 There is no "together." You are dead to me. 112 00:09:34,960 --> 00:09:38,400 You say a word about me helping to put Carmen in prison, 113 00:09:38,480 --> 00:09:41,200 and I will kill you and your son personally! 114 00:09:53,200 --> 00:09:54,440 Only for one night. 115 00:09:54,520 --> 00:09:57,240 -You're fucking kidding me! -We'll talk inside. 116 00:09:57,320 --> 00:09:58,320 I won't let her in! 117 00:09:58,400 --> 00:10:00,680 It was Carmen's idea. Franek is safe. 118 00:10:00,760 --> 00:10:03,640 Tomorrow morning she's gone. Someone watch her at night! 119 00:10:03,720 --> 00:10:06,200 -Listen… -What? Fuck off! 120 00:10:06,280 --> 00:10:08,120 Let me go! I can walk by myself. 121 00:10:08,200 --> 00:10:09,440 What are you staring at? 122 00:10:17,000 --> 00:10:17,960 Franek. 123 00:10:20,040 --> 00:10:21,280 I'm so sorry. 124 00:10:27,400 --> 00:10:28,880 I know how much you loved her. 125 00:10:31,080 --> 00:10:32,480 For you. 126 00:10:34,800 --> 00:10:38,400 It was Mother who sent her to the kidnappers with fakes. 127 00:10:41,200 --> 00:10:42,400 Mother killed her. 128 00:10:43,320 --> 00:10:47,360 Child, your mother was going out of her mind. 129 00:10:48,280 --> 00:10:51,280 She fought any way she could to save you. 130 00:10:51,360 --> 00:10:54,880 -If it wasn't for her… -If it wasn't for her, Nina'd be alive. 131 00:10:54,960 --> 00:10:58,520 Nina would be alive if both of you hadn't acted stupid! 132 00:11:02,840 --> 00:11:05,680 -I know how you feel. -Seriously? You do? 133 00:11:05,760 --> 00:11:07,120 How did you help me? 134 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 We know you were stingy with money. 135 00:11:12,200 --> 00:11:13,920 You all have her blood on your hands. 136 00:11:35,840 --> 00:11:36,880 Luther. 137 00:11:41,560 --> 00:11:43,280 Thank you for everything. 138 00:12:00,600 --> 00:12:01,680 Carmen. 139 00:12:04,080 --> 00:12:05,840 This is my favorite sweater. 140 00:12:52,680 --> 00:12:53,880 You came back? 141 00:12:57,320 --> 00:12:58,240 Where is Franek? 142 00:12:58,960 --> 00:13:00,480 He doesn't want to see you. 143 00:13:18,880 --> 00:13:20,080 What is it? 144 00:13:23,440 --> 00:13:25,360 I don't even know where to start. 145 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 It's about the ransom money? 146 00:13:28,040 --> 00:13:29,800 -I'll return it to you. -You stole it. 147 00:13:32,440 --> 00:13:34,600 Not now. I'm tired. 148 00:13:35,200 --> 00:13:36,800 No, it wasn't your money. 149 00:13:36,880 --> 00:13:38,520 -No? -No. 150 00:13:39,120 --> 00:13:43,160 Who would you be if it wasn't for my father's money, eh? 151 00:13:45,560 --> 00:13:48,440 I worked hard for it while you were in the slammer. 152 00:13:48,520 --> 00:13:50,760 You want me to be ashamed of doing time? 153 00:13:52,880 --> 00:13:54,840 Every decent person would be ashamed. 154 00:13:54,920 --> 00:13:56,960 -Fuck you. -No, fuck you. 155 00:13:57,880 --> 00:14:01,280 I am proud of doing time. And I don't regret anything I did. 156 00:14:01,960 --> 00:14:05,200 Kidnapping children is an awesome reason to be proud. 157 00:14:08,000 --> 00:14:10,680 I can fight for my loved ones. 158 00:14:11,600 --> 00:14:12,720 At all costs. 159 00:14:15,080 --> 00:14:16,840 You sound like a real thug. 160 00:14:16,920 --> 00:14:18,880 Because that's what I am. 161 00:14:18,960 --> 00:14:21,600 And you know what else I learned? You know what? 162 00:14:21,680 --> 00:14:24,760 That I dictate the terms of my life. 163 00:14:25,680 --> 00:14:27,560 And this is a good reason 164 00:14:28,680 --> 00:14:30,760 to talk to that Warsaw prosecutor. 165 00:14:30,840 --> 00:14:31,960 Just try. 166 00:14:49,920 --> 00:14:50,880 Get out. 167 00:14:54,560 --> 00:14:56,440 Okay, we'll talk tomorrow. 168 00:14:56,520 --> 00:14:58,120 I won't be here tomorrow. 169 00:14:58,840 --> 00:14:59,920 You will. 170 00:15:02,520 --> 00:15:05,120 You will stay here until we sort it all out. 171 00:15:09,120 --> 00:15:10,240 Where are you going? 172 00:15:24,720 --> 00:15:25,560 Hello. 173 00:15:26,120 --> 00:15:27,120 What are you doing? 174 00:15:28,680 --> 00:15:30,360 I just came back home. 175 00:15:32,320 --> 00:15:34,040 Are you hungry? 176 00:15:36,160 --> 00:15:38,160 I don't think I feel like having dinner. 177 00:15:38,240 --> 00:15:40,000 Something happened? 178 00:15:41,000 --> 00:15:42,160 No. 179 00:15:43,480 --> 00:15:44,680 Are you sure? 180 00:15:47,440 --> 00:15:51,240 Well, it's just been so many emotions. That's all. 181 00:15:53,760 --> 00:15:56,520 I can bring some food if you feel like it. 182 00:15:56,600 --> 00:15:57,880 We'll put on a movie. 183 00:15:58,880 --> 00:16:02,840 That's very kind of you, but I'd rather go to sleep. 184 00:16:03,440 --> 00:16:04,280 Okay. 185 00:16:04,840 --> 00:16:08,120 I'll be back to stalking you soon. 186 00:16:12,280 --> 00:16:14,640 -Sure. -Okay. 187 00:16:17,520 --> 00:16:19,120 See you. 188 00:16:19,200 --> 00:16:20,880 See you. 189 00:16:45,400 --> 00:16:48,120 Easy. You're at home, Franek. 190 00:16:48,200 --> 00:16:50,680 Leave me. Leave me, don't touch me. 191 00:16:51,240 --> 00:16:52,400 Get out of here. 192 00:17:03,120 --> 00:17:04,880 I'll leave soon. 193 00:17:05,440 --> 00:17:07,599 First, I have to tell you something 194 00:17:07,680 --> 00:17:09,680 and you'll do with it what you want. 195 00:17:15,240 --> 00:17:17,000 Nina had a deal with the cops. 196 00:17:20,560 --> 00:17:21,640 You're lying. 197 00:17:24,400 --> 00:17:27,200 Ask Bronek if you don't believe me. 198 00:17:27,280 --> 00:17:31,400 I really wanted to hand in the ransom myself, but… 199 00:17:33,520 --> 00:17:35,880 …Nina had a different plan 200 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 and she took it away from me. 201 00:17:38,040 --> 00:17:39,920 She put a gun to my head. 202 00:17:40,960 --> 00:17:41,920 You're lying. 203 00:17:45,080 --> 00:17:46,640 Franek… 204 00:17:46,720 --> 00:17:48,360 You've always had a problem with her. 205 00:17:48,440 --> 00:17:51,520 Do you really think it's all my fault? 206 00:17:55,160 --> 00:17:57,440 You really wanted to be a gangster? 207 00:18:01,920 --> 00:18:04,440 This is a world where people die. 208 00:18:04,520 --> 00:18:07,640 Remember? Your father… 209 00:18:09,160 --> 00:18:11,200 my sister, my brother… 210 00:18:14,280 --> 00:18:15,400 And now Nina… 211 00:18:18,080 --> 00:18:21,640 And no matter what I thought of her, you know well that… 212 00:18:22,960 --> 00:18:25,120 I would do anything for you. 213 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 I would rather you had died, not her. 214 00:19:05,160 --> 00:19:06,720 You gave Carmen the ransom money? 215 00:19:07,280 --> 00:19:10,200 -Of course I did. -Without asking me? 216 00:19:10,280 --> 00:19:13,400 -Well, you didn't agree. -You are a thief! 217 00:19:14,680 --> 00:19:17,160 Sorry, can you please leave us alone? 218 00:19:19,520 --> 00:19:20,720 Please. 219 00:19:25,320 --> 00:19:26,440 A thief? 220 00:19:27,160 --> 00:19:29,560 A thief?! Look who's talking! 221 00:19:32,320 --> 00:19:35,760 I helped a woman whose husband took away her livelihood after a divorce. 222 00:19:35,840 --> 00:19:39,320 -She was one of us, she worked with us. -What the fuck? 223 00:19:39,400 --> 00:19:41,840 You squandered the company's money on a mistress! 224 00:19:50,560 --> 00:19:51,880 She is an honest woman. 225 00:19:54,680 --> 00:19:55,960 You know what? 226 00:19:56,040 --> 00:20:00,800 I thought working for the Rotas was a road through hell. 227 00:20:01,720 --> 00:20:02,800 But with you… 228 00:20:03,440 --> 00:20:07,200 -Fuck it. I resign. -That's great! 229 00:20:09,360 --> 00:20:11,040 Go, fucking go! 230 00:20:17,280 --> 00:20:19,720 The blood at the scene didn't belong to any victim. 231 00:20:21,760 --> 00:20:25,040 -And Franciszek's girlfriend? -Nina Jaworska. 232 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 Right. She confirmed that he had been kidnapped. 233 00:20:28,320 --> 00:20:29,960 They probably kept him there. 234 00:20:30,600 --> 00:20:33,760 In any case, don't take your eyes off Rota-Majewska. 235 00:20:34,760 --> 00:20:38,000 Two of the victims are Bronisław Przybylski's people. 236 00:20:39,200 --> 00:20:42,600 -Including Jaworska's head. -She was his right hand. 237 00:20:43,520 --> 00:20:46,600 Not funny. If she was alive, she'd be more useful to us. 238 00:20:46,680 --> 00:20:50,320 We found a fake 200 zloty bill in her mouth. 239 00:20:50,400 --> 00:20:52,920 It must be some kind of message. 240 00:20:53,000 --> 00:20:55,720 -Have you found the rest of her body? -Not yet. 241 00:20:55,800 --> 00:20:57,520 But we searched her apartment. 242 00:20:57,600 --> 00:21:01,120 We have her computer and we're tracking the phone. A matter of hours. 243 00:21:01,920 --> 00:21:04,560 So what are you waiting for? Get to work. 244 00:21:05,760 --> 00:21:06,960 -Bronek! -In a minute! 245 00:21:07,040 --> 00:21:10,080 Vincent is asking when you pay his university tuition fees. 246 00:21:10,160 --> 00:21:12,200 As usual, wants money for himself! 247 00:21:12,280 --> 00:21:15,400 -I was working at his age. -And you should have studied. 248 00:21:15,480 --> 00:21:17,880 Sonny, we'll make a transfer. 249 00:21:19,440 --> 00:21:20,640 Anything? 250 00:21:26,040 --> 00:21:27,200 You must be kidding. 251 00:21:28,240 --> 00:21:31,280 Fuck it, just deal with it yourselves! 252 00:21:52,200 --> 00:21:53,520 Had a bath? 253 00:22:22,720 --> 00:22:25,560 They did not bother too much with hiding the body. 254 00:22:26,160 --> 00:22:27,840 Maybe she went winter swimming. 255 00:22:32,600 --> 00:22:34,040 Thanks. 256 00:22:34,120 --> 00:22:35,320 There's her phone! 257 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 Fuck… 258 00:22:40,600 --> 00:22:43,080 -Welcome on land. -Hi. 259 00:22:47,680 --> 00:22:48,640 Got cigs? 260 00:22:48,720 --> 00:22:51,680 Boss, we have her phone. I will take it to be examined. 261 00:22:53,000 --> 00:22:55,280 Going to the lab. Will keep in touch. 262 00:22:56,600 --> 00:22:58,120 In constant touch. 263 00:23:00,160 --> 00:23:02,920 From traffic police to prosecutor's office? Not bad. 264 00:23:03,000 --> 00:23:07,200 Only in our company can you make such a stunning career. 265 00:23:07,280 --> 00:23:10,600 Here! We'll have to secure this place. 266 00:23:11,360 --> 00:23:13,960 Is he sucking off that Tarczyński or what? 267 00:23:15,200 --> 00:23:19,680 Tarczyński only gets a boner when hearing "Carmen Rota-Majewska." 268 00:23:20,800 --> 00:23:23,600 “Carmen” reminds me of shitty cigarettes. 269 00:23:27,320 --> 00:23:31,040 Guys! We need to help the lady get out of the water. 270 00:23:48,200 --> 00:23:50,400 We should both start with "I'm sorry." 271 00:23:50,480 --> 00:23:51,520 Fuck you. 272 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 Sure. 273 00:23:59,880 --> 00:24:02,600 Do you know that my son still hasn't recovered? 274 00:24:07,080 --> 00:24:09,280 You know I didn't want to kidnap him. 275 00:24:10,320 --> 00:24:13,280 You think I planned for that fucker to chop her head off? 276 00:24:42,200 --> 00:24:46,160 Why aren't you sitting tied up and beaten up in Bronek's basement? 277 00:24:46,760 --> 00:24:48,080 Disappointed? 278 00:24:49,800 --> 00:24:51,440 I confessed without beating. 279 00:24:52,480 --> 00:24:56,120 So you exposed your partner to save your ass? 280 00:24:56,200 --> 00:24:57,480 No, Helmut was a mistake. 281 00:24:59,680 --> 00:25:03,360 And you think that after what you did to my child, 282 00:25:03,440 --> 00:25:06,000 I will start hunting for him with you? 283 00:25:06,080 --> 00:25:09,240 If you were in my place, you would want revenge, too. 284 00:25:09,920 --> 00:25:12,000 Imagine this. 285 00:25:12,080 --> 00:25:16,360 That it's my fault your son is having panic attacks, 286 00:25:17,000 --> 00:25:20,360 anxiety, post-traumatic stress disorder, 287 00:25:20,440 --> 00:25:22,560 is afraid to leave the house, 288 00:25:22,640 --> 00:25:25,320 that he's shaking over his fucking breakfast, 289 00:25:26,520 --> 00:25:28,600 wets the bed 290 00:25:29,280 --> 00:25:31,680 and wakes up screaming at night. 291 00:25:34,280 --> 00:25:35,840 You started it, Carmen. 292 00:25:36,640 --> 00:25:38,520 You started it! 293 00:25:38,600 --> 00:25:40,160 We are here because of you. 294 00:25:40,240 --> 00:25:42,600 I hope it finally hammers it home! 295 00:25:45,840 --> 00:25:47,040 I'm sorry. 296 00:25:49,280 --> 00:25:50,280 I'm sorry. 297 00:25:56,080 --> 00:25:58,680 I am so touched. 298 00:26:00,760 --> 00:26:02,400 How many years have passed 299 00:26:02,480 --> 00:26:05,640 since our squad met… eight? 300 00:26:07,480 --> 00:26:09,720 It must be déjà vu. 301 00:26:09,800 --> 00:26:14,880 Only then, Pamela, your face was busted and your panties wet. 302 00:26:15,440 --> 00:26:17,360 And you, Carmen, gave me a gun 303 00:26:17,440 --> 00:26:19,160 and told me to shoot her. 304 00:26:19,240 --> 00:26:20,840 Look how time flies… 305 00:26:20,920 --> 00:26:24,720 Oh, how time flies. And you're always standing still, Sandra. 306 00:26:24,800 --> 00:26:26,560 Do you know what your problem is? 307 00:26:26,640 --> 00:26:28,600 You can't see you're standing still. 308 00:26:28,680 --> 00:26:31,200 And to you, Carmen, everything is similar. 309 00:26:31,280 --> 00:26:32,920 Everything is similar to me? 310 00:26:33,000 --> 00:26:35,560 You smile and then stick a knife in the heart… 311 00:26:35,640 --> 00:26:38,400 -Stop it! -You will screw anyone if necessary. 312 00:26:38,480 --> 00:26:39,680 Seriously… 313 00:26:39,760 --> 00:26:41,600 -Are you two crazy? -Shut up! 314 00:26:41,680 --> 00:26:42,760 Carmen, you just… 315 00:26:42,840 --> 00:26:45,000 Get a grip! Don't you see what happened? 316 00:26:45,080 --> 00:26:48,480 You don't give me support! Think about it! 317 00:26:48,560 --> 00:26:49,400 Shut up! 318 00:26:49,480 --> 00:26:53,920 Think about it rather than whine about what happened eight years ago! 319 00:26:54,640 --> 00:26:55,920 Get out of my house. 320 00:26:56,760 --> 00:26:58,200 -Both of you. -Fuck you. 321 00:26:58,280 --> 00:26:59,440 No, fuck you. 322 00:27:00,560 --> 00:27:01,640 Get out, I said. 323 00:27:12,120 --> 00:27:13,200 Something happened? 324 00:27:15,720 --> 00:27:16,840 No. 325 00:27:17,560 --> 00:27:18,680 Hard day. 326 00:27:19,360 --> 00:27:21,640 You know you can tell me everything? 327 00:27:26,640 --> 00:27:29,440 I asked around about your friend Wojtek… 328 00:27:29,520 --> 00:27:30,920 I see… 329 00:27:31,000 --> 00:27:35,360 …and his gallery and no one had heard about him. 330 00:27:36,720 --> 00:27:38,680 It's strange because the artistic community 331 00:27:38,760 --> 00:27:41,120 is rather small. Everyone knows everyone. 332 00:27:42,080 --> 00:27:44,680 I knew this would come up. 333 00:27:47,640 --> 00:27:49,920 His gallery has been operating for two weeks. 334 00:27:58,440 --> 00:28:00,960 The truth is 335 00:28:01,040 --> 00:28:04,080 until recently Wojtek was making a fortune on some… 336 00:28:04,160 --> 00:28:05,800 screws and shit… 337 00:28:05,880 --> 00:28:08,160 I mean he is still doing it, but… 338 00:28:08,240 --> 00:28:12,080 but now he has a girlfriend and she has artistic ambitions. 339 00:28:12,160 --> 00:28:14,280 It may sound stupid, 340 00:28:14,360 --> 00:28:17,360 but this gallery is to introduce them into society. 341 00:28:17,440 --> 00:28:21,640 What? I guess they chose a weak name for the first exhibition. 342 00:28:21,720 --> 00:28:23,960 No, you are a great artist. 343 00:28:24,480 --> 00:28:27,760 Dude! I'm a daughter of a criminal 344 00:28:27,840 --> 00:28:30,840 and granddaughter of the biggest gangster in Pomerania. 345 00:28:30,920 --> 00:28:32,760 This is rather impressive. 346 00:28:37,000 --> 00:28:39,200 I mean… do you want to hear the truth? 347 00:28:40,080 --> 00:28:41,720 Sure, I do. 348 00:28:41,800 --> 00:28:44,440 Wojtek has the mentality of a businessman 349 00:28:44,520 --> 00:28:46,920 and treats everything in terms of profit. 350 00:28:47,000 --> 00:28:53,800 What is a burden to the director of the Oliwa Gallery, 351 00:28:53,880 --> 00:28:55,600 to him is an opportunity. 352 00:28:55,680 --> 00:28:58,960 He needs the controversy to make a name for himself. 353 00:29:00,320 --> 00:29:03,000 Did he invite at least one critic? 354 00:29:03,080 --> 00:29:07,320 No. Even if he wanted to, I doubt he would know who. 355 00:29:07,400 --> 00:29:11,200 But he invited tabloid journalists. 356 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Why didn't you tell me that before? 357 00:29:15,800 --> 00:29:19,960 I don't know. I thought good art would speak for itself. 358 00:29:21,800 --> 00:29:23,080 I'm sorry. 359 00:29:35,160 --> 00:29:36,360 Franek? 360 00:29:40,320 --> 00:29:41,640 Franek! 361 00:29:49,920 --> 00:29:51,080 Franek! 362 00:30:06,400 --> 00:30:07,600 Yes, boss? 363 00:30:08,680 --> 00:30:09,680 Yes. 364 00:30:10,160 --> 00:30:12,280 He's buying drugs. Take him down? 365 00:30:12,360 --> 00:30:13,520 No, no. 366 00:30:14,960 --> 00:30:16,640 But keep an eye on him. 367 00:30:16,720 --> 00:30:18,680 Why so shaky, buddy? 368 00:30:19,840 --> 00:30:21,120 I texted you on Telegram. 369 00:30:31,240 --> 00:30:32,720 We have to put on some pressure. 370 00:30:34,360 --> 00:30:37,280 I don't know if I can regain her trust. 371 00:30:37,360 --> 00:30:38,440 Of course you can. 372 00:30:39,280 --> 00:30:42,560 She's just a hurt little girl from a dysfunctional family. 373 00:30:42,640 --> 00:30:46,040 Show her a bit of affection and she'll cling to you forever. 374 00:30:47,960 --> 00:30:49,360 Slept with her already? 375 00:30:52,800 --> 00:30:54,640 I'm not asking about her boobs. 376 00:30:54,720 --> 00:30:58,240 I'm asking whether you approached her enough to regain her trust. 377 00:30:58,320 --> 00:31:00,040 -Yes, I did. -That's good. 378 00:31:00,120 --> 00:31:02,360 Nothing new about lovers' tiffs. 379 00:31:03,600 --> 00:31:09,080 So go get some flowers or chocolates, whatever works. 380 00:31:09,160 --> 00:31:12,520 Remember: when you're with a person under surveillance, you're still on duty. 381 00:31:14,960 --> 00:31:16,040 Okay. 382 00:31:23,080 --> 00:31:25,520 I heard that your son and that Nina girl 383 00:31:25,600 --> 00:31:28,320 smuggled goods behind Bronek's back. 384 00:31:29,240 --> 00:31:30,480 Who ordered it? 385 00:31:31,560 --> 00:31:32,560 I don't know. 386 00:31:32,640 --> 00:31:34,800 I had a deal with Helmut. 387 00:31:35,680 --> 00:31:39,480 He would take over the goods if he completed a task for me. 388 00:31:41,280 --> 00:31:42,320 Kidnap my son? 389 00:31:44,680 --> 00:31:47,120 Who got the ransom? You, him? 390 00:31:49,640 --> 00:31:51,080 We split it. 391 00:31:54,560 --> 00:31:57,080 I'll give it back to you. Half of it. 392 00:31:57,760 --> 00:32:00,440 -Half of your half? -I'll give you half… 393 00:32:00,520 --> 00:32:01,760 Chill, Carmen. 394 00:32:02,800 --> 00:32:05,800 You'll share Helmut's dough later. To the point. 395 00:32:07,880 --> 00:32:09,760 There's dodgy merch in the city. 396 00:32:10,680 --> 00:32:13,120 Diluted fentanyl. I think this was his doing. 397 00:32:13,200 --> 00:32:17,440 He wouldn't dare sell it in Germany. He would upset the locals. 398 00:32:17,520 --> 00:32:19,720 Besides, he has no experience, no contacts. 399 00:32:19,800 --> 00:32:22,720 -Has always done dirty work. -The bastard is ruining my market. 400 00:32:24,560 --> 00:32:26,840 So we are left with the old, proven method. 401 00:32:28,000 --> 00:32:28,920 What's that? 402 00:32:49,120 --> 00:32:50,680 This is me when I was little. 403 00:32:54,360 --> 00:32:57,240 Oh, Mrs. Rota-Majewska. Almost the full set. 404 00:32:58,040 --> 00:33:00,360 -What's going on here? -Where's your husband? 405 00:33:01,040 --> 00:33:04,080 -Fuck off. -I'll pretend I didn't hear that. 406 00:33:05,040 --> 00:33:06,720 Do you have an order? 407 00:33:06,800 --> 00:33:09,640 Madam, we act solely in accordance with the law. 408 00:33:12,000 --> 00:33:14,240 About five grams of heroin, boss. 409 00:33:14,320 --> 00:33:16,680 You are sadly detained. 410 00:33:16,760 --> 00:33:19,240 You bastards, we all know you planted it. 411 00:33:19,320 --> 00:33:21,680 If you insult a public official again… 412 00:33:21,760 --> 00:33:23,160 -What? -…we'll lock you up. 413 00:33:23,240 --> 00:33:26,560 Only for longer this time. You're on parole, right? 414 00:33:26,640 --> 00:33:29,080 -Cuff him, let's go. -Franek, don't say anything. 415 00:33:29,160 --> 00:33:31,960 Wait for the lawyer. Don't talk! I won't let them set us up. 416 00:33:32,040 --> 00:33:34,520 I know these drugs are not yours. 417 00:33:34,600 --> 00:33:36,600 -These drugs are mine. -What? 418 00:33:37,480 --> 00:33:38,960 I'm a drug addict. 419 00:33:39,720 --> 00:33:40,760 Thanks to you. 420 00:33:42,240 --> 00:33:43,840 Guys, let's go. 421 00:34:01,440 --> 00:34:02,440 Smoke detector. 422 00:34:03,640 --> 00:34:05,120 It won't be like in the movies. 423 00:34:08,320 --> 00:34:11,000 All in all, it's a beautiful story. 424 00:34:14,159 --> 00:34:15,480 What story? 425 00:34:17,159 --> 00:34:18,600 About you and Carmen. 426 00:34:20,159 --> 00:34:24,199 A decent guy met a dangerous criminal 427 00:34:24,960 --> 00:34:27,080 and they fell in love against all odds. 428 00:34:27,159 --> 00:34:29,679 Yes, and then she went to jail. 429 00:34:30,280 --> 00:34:31,840 But it's so romantic. 430 00:34:32,600 --> 00:34:34,280 I'm not as good as her. 431 00:34:36,199 --> 00:34:38,320 It only sounds good on paper. 432 00:34:40,600 --> 00:34:43,960 In this story I would be a boring city girl, 433 00:34:44,040 --> 00:34:49,280 a bad wife, a nasty lover who stands in the way of your destiny. 434 00:34:50,239 --> 00:34:52,320 Will you shut up? 435 00:34:52,400 --> 00:34:55,080 Our story is so trivial. 436 00:35:02,800 --> 00:35:04,040 Won't you pick up? 437 00:35:06,480 --> 00:35:07,560 Do it. 438 00:35:10,880 --> 00:35:12,000 I can't. 439 00:35:14,120 --> 00:35:15,840 A bad lover kidnapped me. 440 00:35:18,440 --> 00:35:21,560 -You think I'm a bad lover? -Sadly so. 441 00:35:26,360 --> 00:35:27,320 Yeah? 442 00:35:28,440 --> 00:35:31,600 -You'll take it all back. -Let's see. 443 00:35:40,640 --> 00:35:43,680 Paweł, I need a lawyer. 444 00:35:43,760 --> 00:35:47,120 I'm sorry, Carmen, but I can't work for you anymore. 445 00:35:47,680 --> 00:35:49,080 They've detained Franek. 446 00:35:50,000 --> 00:35:51,560 What are the allegations? 447 00:35:51,640 --> 00:35:54,920 Possession of five grams of heroin. He confessed. 448 00:35:55,760 --> 00:35:58,240 -Okay, I'll send you someone. -Paweł! 449 00:35:58,320 --> 00:35:59,680 Don't call me anymore. 450 00:36:13,800 --> 00:36:14,640 Fucking hell! 451 00:36:14,720 --> 00:36:16,520 Five minutes? I'll explain everything. 452 00:36:16,600 --> 00:36:18,280 -Don't wanna talk to you. -Natalia! 453 00:36:18,360 --> 00:36:19,760 Can I go home, please? 454 00:36:20,400 --> 00:36:22,360 I didn't lie to you. I wanted to help you. 455 00:36:23,440 --> 00:36:24,400 Hey… 456 00:36:27,640 --> 00:36:29,800 I really didn't want to do anything wrong. 457 00:36:33,680 --> 00:36:34,920 Five minutes. 458 00:36:36,960 --> 00:36:37,920 Please. 459 00:38:13,640 --> 00:38:14,760 Wait. 460 00:38:18,560 --> 00:38:21,040 Promise you will never lie to me. 461 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 Promise. 462 00:38:30,000 --> 00:38:31,080 I promise. 463 00:38:41,760 --> 00:38:43,240 Majewski, get up! 464 00:38:50,240 --> 00:38:51,920 He's alive. Take him. 465 00:39:13,040 --> 00:39:14,960 Your mother sent you a lawyer. 466 00:39:15,040 --> 00:39:18,800 -He's waiting behind the door, call him? -I don't give a fuck. 467 00:39:21,000 --> 00:39:22,680 You know you could get locked up? 468 00:39:22,760 --> 00:39:23,800 Fucking A. 469 00:39:29,080 --> 00:39:30,720 So you don't want a lawyer. 470 00:39:34,240 --> 00:39:36,000 Then sign here. 471 00:39:45,640 --> 00:39:47,160 This is your signature? 472 00:39:47,880 --> 00:39:48,720 Maybe yours. 473 00:39:52,200 --> 00:39:54,160 It's a bit too small for mine. 474 00:39:56,040 --> 00:39:57,480 What happened to your hand? 475 00:40:01,720 --> 00:40:02,760 I stumbled. 476 00:40:04,880 --> 00:40:06,280 Great. 477 00:40:06,360 --> 00:40:08,160 So? We can start. 478 00:40:09,560 --> 00:40:12,400 Maybe we should drop all this. I'll just confess. 479 00:40:12,960 --> 00:40:14,520 I bought drugs. 480 00:40:15,760 --> 00:40:17,600 I found a number in a Telegram group. 481 00:40:17,680 --> 00:40:19,600 Do you want the dealer's number? 482 00:40:19,680 --> 00:40:21,880 Write that I've confessed. And close the case. 483 00:40:23,040 --> 00:40:25,160 I haven't even charged you yet. 484 00:40:31,000 --> 00:40:34,680 Was it the kidnappers who made you addicted to drugs? 485 00:40:35,720 --> 00:40:37,040 What kidnappers? 486 00:40:38,200 --> 00:40:40,800 During your arrest, we took a DNA sample. 487 00:40:40,880 --> 00:40:43,080 We're comparing it with the blood in the bunkers. 488 00:40:43,160 --> 00:40:44,640 We'll soon get the results. 489 00:40:46,840 --> 00:40:49,120 So? The kidnappers? 490 00:40:51,920 --> 00:40:53,200 Yes, the kidnappers. 491 00:41:00,480 --> 00:41:01,560 Do you know who this is? 492 00:41:03,960 --> 00:41:05,000 I do. 493 00:41:06,280 --> 00:41:09,440 -My fiancée Nina. -Nina Jaworska. 494 00:41:12,280 --> 00:41:13,640 Do you know who did it? 495 00:41:14,480 --> 00:41:15,400 The kidnappers. 496 00:41:15,480 --> 00:41:16,520 The kidnappers… 497 00:41:18,040 --> 00:41:19,200 I don't think so. 498 00:41:20,320 --> 00:41:22,080 She came to see me before she died. 499 00:41:26,800 --> 00:41:29,080 Why is that so amusing? 500 00:41:30,280 --> 00:41:32,600 -Mother was right. -About what? 501 00:41:32,680 --> 00:41:34,200 Nina collaborated with you. 502 00:41:37,120 --> 00:41:39,480 I wish. It would make things easier. 503 00:41:39,560 --> 00:41:42,600 Unfortunately, she refused to cooperate. 504 00:41:42,680 --> 00:41:46,440 She came here because she wanted to save you. 505 00:41:46,520 --> 00:41:49,560 I don't believe a word you say, do you understand? 506 00:41:50,120 --> 00:41:54,360 You see, this is a hearing. I am a prosecutor and I cannot lie. 507 00:41:54,440 --> 00:41:56,360 Okay, thanks. 508 00:41:56,960 --> 00:41:59,760 But since you claim that your mother was convinced 509 00:41:59,840 --> 00:42:01,840 Nina was working with me, 510 00:42:01,920 --> 00:42:05,120 you know what the Mafia does to informants. 511 00:42:06,080 --> 00:42:07,760 Nina was killed by the kidnappers. 512 00:42:08,840 --> 00:42:10,440 The kidnappers? 513 00:42:12,400 --> 00:42:15,200 If so, maybe it's even better. It's scary to think 514 00:42:15,280 --> 00:42:17,200 what would happen if your mother got her. 515 00:42:17,280 --> 00:42:19,160 Maybe she'd have you kill her. 516 00:42:36,800 --> 00:42:39,800 That'd be the end of the interrogation. 517 00:42:39,880 --> 00:42:41,120 Take him out. 518 00:42:43,320 --> 00:42:45,800 Career, ex-partners… 519 00:42:46,520 --> 00:42:47,920 You have everything here. 520 00:42:49,120 --> 00:42:50,560 Where's he staying? 521 00:42:53,560 --> 00:42:57,720 Hotel Sea View. Room 3135. 522 00:42:59,800 --> 00:43:01,040 Does he have security? 523 00:43:03,200 --> 00:43:04,040 No, he doesn't. 524 00:43:08,520 --> 00:43:10,040 Thanks, Luther. 525 00:43:59,600 --> 00:44:01,280 Good afternoon, Mr. Prosecutor. 526 00:44:02,360 --> 00:44:05,520 You must be kidding. This is an intrusion. 527 00:44:05,600 --> 00:44:08,600 You will answer for this. Goodbye. 528 00:44:11,040 --> 00:44:13,280 I have an offer you can't refuse. 529 00:44:53,080 --> 00:44:55,840 Subtitle translation by: Joanna Gołąb 37322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.