All language subtitles for Krew.z-áKrwi.S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,720 Dopilnuję, żeby twój syn dostał 10 lat, a potem zamknę ciebie. 2 00:00:09,800 --> 00:00:13,320 Wystawiłam Helmuta prokuratorowi. Wymiana, Helmut za Franka. 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,520 - Kurwa. - Na kolana! 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,760 Pracowałem dla Henryka Rosiaka w Berlinie. 5 00:00:19,840 --> 00:00:23,000 Córka Rosiaka wynajęła mnie, żebym porwał syna Carmen Roty-Majewskiej. 6 00:00:23,080 --> 00:00:26,680 To ty zaczęłaś, Carmen! Wbij to sobie wreszcie do łba! 7 00:00:26,760 --> 00:00:30,440 Ale za koronę pomogę panu dopaść Carmen Rotę-Majewską. 8 00:00:30,520 --> 00:00:31,960 Chcemy odzyskać naszą własność. 9 00:00:32,040 --> 00:00:34,080 Nie wiem, o czym pan mówi. 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,840 Nie wiesz, Carmen? 11 00:00:37,680 --> 00:00:39,120 Dwadzieścia cztery godziny. 12 00:00:39,200 --> 00:00:41,840 Wszystko w porządku, Carmen? Carmen, co robisz? 13 00:00:44,840 --> 00:00:46,240 Załóżcie mu kajdanki. 14 00:00:49,280 --> 00:00:52,600 Ludzie Majewskiej chcą przejąć towar z naszego konwoju. 15 00:00:52,680 --> 00:00:55,760 Wjeżdżają na autostradę, więc muszą zwolnić. 16 00:00:55,840 --> 00:00:59,240 Morda cofa, wpierdala się w kolumnę, wszyscy zatrzymują się na ślimaku. 17 00:00:59,320 --> 00:01:00,920 Ostrej używamy w ostateczności. 18 00:01:01,000 --> 00:01:03,960 Po akcji palimy samochody i palimy telefony. 19 00:01:39,760 --> 00:01:41,240 Gotowi do odjazdu. 20 00:01:43,880 --> 00:01:45,000 Mam nasłuch. 21 00:01:45,560 --> 00:01:47,280 Wysyłam zdjęcia. 22 00:01:50,320 --> 00:01:54,840 Opancerzona ciężarówka, dwa radiowozy obstawy, 12 ludzi. 23 00:02:08,400 --> 00:02:10,320 Dobra. Ruszamy. 24 00:02:10,880 --> 00:02:12,120 Przyjąłem. Odbiór. 25 00:02:13,480 --> 00:02:14,320 Ruszyli. 26 00:02:14,400 --> 00:02:17,520 Panowie, jak wjedziemy na A1, to pamiętamy o łączności 27 00:02:17,600 --> 00:02:19,920 i dostosowujemy prędkość do warunków. 28 00:02:21,720 --> 00:02:24,520 - Pojadą A1. - Wariant drugi. 29 00:02:35,880 --> 00:02:37,880 - Małpa. - Jestem. 30 00:02:37,960 --> 00:02:39,120 Jadą twoją trasą. 31 00:02:39,200 --> 00:02:40,120 W gotowości. 32 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 Carmen! 33 00:02:52,360 --> 00:02:54,040 Carmen, Jezus Maria! 34 00:02:54,120 --> 00:02:57,120 Hej! Carmen! Poczekaj! Żyjesz, Carmen? 35 00:02:58,480 --> 00:02:59,920 O nie! 36 00:03:00,000 --> 00:03:02,280 Poczekaj! Poczekaj, poczekaj! 37 00:03:03,880 --> 00:03:04,960 Już? 38 00:03:05,840 --> 00:03:07,400 Jezus Maria… 39 00:03:07,480 --> 00:03:09,440 No? Jeszcze? 40 00:03:10,320 --> 00:03:14,360 Jezus Maria! Zabiję cię, jak sobie coś zrobiłaś! 41 00:03:15,160 --> 00:03:16,320 Jeszcze? 42 00:03:17,440 --> 00:03:18,600 Trzymam cię. 43 00:03:20,080 --> 00:03:22,920 Carmen, co ty odpierdalasz? Już, patrz! 44 00:03:23,000 --> 00:03:25,280 Siadamy. Poczekaj! Przestań! 45 00:03:25,360 --> 00:03:26,440 Chodź! 46 00:03:26,520 --> 00:03:27,760 Matko Boska… 47 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 Przestań! Już! Poczekaj, poczekaj. 48 00:03:30,640 --> 00:03:33,320 Siadaj tu, siadaj tu! Oddychasz? 49 00:03:36,680 --> 00:03:38,280 Nie…! Już! 50 00:03:38,360 --> 00:03:39,960 Jezus Maria. 51 00:03:40,800 --> 00:03:41,880 Już? 52 00:03:43,760 --> 00:03:46,560 Dobrze? Lepiej ci już? 53 00:03:47,320 --> 00:03:49,120 Już moment… 54 00:03:49,200 --> 00:03:50,560 Cii… 55 00:03:53,720 --> 00:03:56,480 - Beze mnie będzie lepiej. - Przestań. 56 00:03:56,560 --> 00:03:58,400 - Przestań… - To jest moja wina. 57 00:03:58,480 --> 00:04:00,920 Przestań! Przestań, słyszysz?! Przestań! Ej! 58 00:04:08,640 --> 00:04:09,960 Na razie czysto. Odbiór. 59 00:04:10,800 --> 00:04:12,600 Meldujcie na bieżąco. Odbiór. 60 00:04:15,760 --> 00:04:17,959 Zbliża się do nas rozpędzony samochód. 61 00:04:19,839 --> 00:04:20,839 W gotowości. 62 00:04:34,240 --> 00:04:36,280 Minął nas. Fałszywy alarm. 63 00:04:36,360 --> 00:04:37,800 Cały czas w gotowości, panowie. 64 00:04:43,280 --> 00:04:46,440 Szefie, zakładamy, że Nowak ściemniał? 65 00:04:48,560 --> 00:04:50,560 Wyślij kilku ludzi pod dom Majewskiej. 66 00:04:53,400 --> 00:04:55,200 Na razie czysto. Mały ruch. 67 00:04:55,920 --> 00:04:58,680 Panowie, oni mogą nas zaatakować przy wjeździe na A1. 68 00:04:58,760 --> 00:05:00,480 Tak że cały czas w gotowości. 69 00:05:01,320 --> 00:05:04,040 - To się zdziwią. - Panowie, skupienie. 70 00:05:05,440 --> 00:05:07,400 - Bronek? - No? 71 00:05:07,480 --> 00:05:08,600 Coś jest nie tak. 72 00:05:08,680 --> 00:05:10,400 Oni się chyba nas spodziewają. 73 00:05:11,240 --> 00:05:13,520 - Co się dzieje? - Odwołujemy akcję. 74 00:05:13,600 --> 00:05:16,160 - Co ty pierdolisz, Luther? - Luther, co tam się dzieje? 75 00:05:16,240 --> 00:05:19,600 Spodziewają się nas. Tam nie ma towaru, to jest pułapka. 76 00:05:19,680 --> 00:05:22,520 - Kurwa. - Wąsacz nas wystawił. 77 00:05:22,600 --> 00:05:25,280 Bronek, musimy zgarnąć ten towar. Rozumiesz? Musimy! 78 00:05:25,360 --> 00:05:28,040 Mówią o drugim transporcie. Jest w drodze. 79 00:05:28,120 --> 00:05:30,040 Noż kurwa mać. 80 00:05:38,920 --> 00:05:39,960 Patrz. 81 00:05:45,160 --> 00:05:47,320 Masz jeszcze jakieś inne ich zdjęcie? 82 00:05:48,480 --> 00:05:52,480 Kurwa, od kiedy uzbrojeni ochroniarze osłaniają konwój spinaczy, co? 83 00:05:52,560 --> 00:05:54,040 No właśnie. 84 00:05:54,600 --> 00:05:57,560 Polluks, u ciebie czysto? Odbiór. 85 00:05:57,640 --> 00:06:00,960 Polluks, zgłaszam się. Czysto. Będziemy o czasie. 86 00:06:15,400 --> 00:06:17,800 Ubieraj się. Ubieraj się! Jedziemy do szpitala. 87 00:06:17,880 --> 00:06:18,920 Nie. 88 00:06:19,600 --> 00:06:20,640 Nie… 89 00:06:24,160 --> 00:06:25,720 - Ubieraj się, jedziemy. - Nie, nie… 90 00:06:25,800 --> 00:06:27,600 Jedziemy, błagam cię. Cicho! Stój. 91 00:06:33,920 --> 00:06:35,720 No jesteśmy na miejscu. 92 00:06:35,800 --> 00:06:38,000 Brama jest otwarta, ale chyba nikogo nie ma w domu. 93 00:06:43,560 --> 00:06:44,600 Nie, czekaj. 94 00:06:45,960 --> 00:06:47,520 O co chodzi? Kim panowie są? 95 00:06:48,680 --> 00:06:49,680 A pani to kto? 96 00:06:49,760 --> 00:06:50,960 A co was to obchodzi? 97 00:06:51,560 --> 00:06:53,720 Zabierać się stąd, już! 98 00:06:53,800 --> 00:06:55,560 Bo dzwonię po policję! 99 00:06:59,120 --> 00:07:02,160 Roty-Majewskiej nie ma w domu, jest jakaś inna kobieta. 100 00:07:02,800 --> 00:07:04,040 Wymiotowałaś? 101 00:07:06,360 --> 00:07:07,880 Proszę cię, już. 102 00:07:08,480 --> 00:07:10,280 Nie rób mi tego. 103 00:07:11,680 --> 00:07:13,240 Mam ciebie tylko, słyszysz? 104 00:07:14,080 --> 00:07:17,720 Majewska wychodzi z tą kobietą, wsiadają do samochodu. Ruszamy za nimi. 105 00:07:23,480 --> 00:07:26,800 - Nie bierze udziału w akcji? - Dowodzić można zewsząd. 106 00:07:29,720 --> 00:07:31,160 Nie spuszczajcie jej z oka. 107 00:07:31,880 --> 00:07:32,960 Będziemy meldować. 108 00:07:46,600 --> 00:07:48,160 Mają obstawę, dwóch ludzi. 109 00:07:51,120 --> 00:07:53,040 Zmiana planów. 110 00:07:53,120 --> 00:07:54,560 Wariant pierwszy. 111 00:07:55,520 --> 00:07:56,600 Ile czasu? 112 00:07:57,320 --> 00:07:58,160 Franek! 113 00:07:59,000 --> 00:08:01,360 Mogą obserwować dom. 114 00:08:01,440 --> 00:08:04,040 Mama tam jest, a Tarczyński myśli, że ona wszystkim dowodzi. 115 00:08:04,120 --> 00:08:06,480 Jeżeli ona ich czymś zajmie, to skupią się na niej. 116 00:08:07,080 --> 00:08:08,320 Franek ma rację. 117 00:08:08,400 --> 00:08:11,400 Musimy udawać, że zaatakujemy tak, jak planowaliśmy. 118 00:08:11,480 --> 00:08:14,400 Okej. Dzwoń do niej. 119 00:08:14,480 --> 00:08:15,440 Dobra. 120 00:08:16,240 --> 00:08:17,880 - Małpa. - W gotowości. 121 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Zostajesz na trasie. Wiesz, co robić. 122 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 Mamo. 123 00:08:31,040 --> 00:08:34,039 Franek, posłuchaj. Była u nas policja. 124 00:08:34,120 --> 00:08:37,559 Czy wszystko jest w porządku? Czy ty jesteś bezpieczny? 125 00:08:37,640 --> 00:08:40,720 Konwój to pułapka. Puścili towar inną trasą. Próbujemy ich dogonić. 126 00:08:41,799 --> 00:08:43,840 Wszystko u ciebie w porządku? 127 00:08:43,919 --> 00:08:46,040 Niepotrzebnie cię w to wciągałam wszystko. 128 00:08:46,120 --> 00:08:49,960 Posłuchaj, potrzebujemy, żebyś ich czymś zajęła. 129 00:08:50,040 --> 00:08:52,760 Muszą myśleć, że zaatakujemy tak, jak planowaliśmy. 130 00:08:52,840 --> 00:08:56,120 Obiecaj mi, że będziesz na siebie uważał, że nic ci się nie stanie. 131 00:08:56,200 --> 00:08:59,800 Mamo, potrzebuję, żebyś ich czymś zajęła. Dobrze? 132 00:08:59,880 --> 00:09:02,360 - Ale obiecaj mi. - Obiecuję. 133 00:09:02,880 --> 00:09:05,720 - Uważaj na siebie. - Ty też. 134 00:09:05,800 --> 00:09:07,040 No już. 135 00:09:09,400 --> 00:09:10,880 Zwolnij. 136 00:09:10,960 --> 00:09:14,000 - Przecież dopiero ich zgubiłam. - No właśnie. 137 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 Zwolnij, zwolnij. 138 00:09:17,160 --> 00:09:18,280 Okej. 139 00:09:22,760 --> 00:09:23,960 Co teraz? 140 00:09:25,160 --> 00:09:28,520 - Jedź na Oksywie, ale okrężną drogą. - Przecież miałyśmy jechać do szpitala. 141 00:09:28,600 --> 00:09:30,480 - Nie jedziemy. - Ale Carmen, musimy jechać! 142 00:09:30,560 --> 00:09:32,800 Nie, nie jedziemy! Proszę, zrób to, co mówię. 143 00:09:36,040 --> 00:09:40,040 Centrum, mam samochód na poboczu. Stoi na awaryjnych. 300 metrów. 144 00:09:41,360 --> 00:09:43,400 Meldujcie na bieżąco. 145 00:09:43,480 --> 00:09:45,640 Uwaga, patrol. Widzimy go. 146 00:09:52,080 --> 00:09:53,400 Centrum, fałszywy alarm. 147 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 - Jadą dalej. - Jedź za nimi, trzymaj się blisko. 148 00:10:05,880 --> 00:10:08,800 Bądźcie w gotowości. Mogą zaatakować w każdej chwili. Odbiór. 149 00:10:08,880 --> 00:10:11,120 Chyba się nie zorientowali. Czekają na atak. 150 00:10:12,960 --> 00:10:14,920 Pojechali S7. 151 00:10:15,000 --> 00:10:16,760 Skręcam na Jasień. 152 00:10:22,040 --> 00:10:24,720 Luther, ile czasu? 153 00:10:24,800 --> 00:10:26,280 Piętnaście minut. 154 00:10:27,040 --> 00:10:30,160 Bronek, jak zetniemy na Pruszcz, damy radę ich dogonić. 155 00:10:31,560 --> 00:10:35,960 - Morda, jadą twoją trasą. - Dwanaście minut. 156 00:10:36,040 --> 00:10:40,720 Będą za 17 minut. Dwa nieoznakowane samochody. Przesyłam ci zdjęcie. 157 00:10:41,280 --> 00:10:42,560 Jadą dalej. 158 00:10:44,880 --> 00:10:48,240 - Kastor, jak sytuacja? Odbiór. - Na razie czysto. Odbiór. 159 00:10:49,440 --> 00:10:52,400 Minęli wszystkie najlepsze miejsca na zasadzkę. 160 00:10:52,480 --> 00:10:56,640 - Teraz tylko autostrada. - Ale co, zrezygnowali? 161 00:10:57,200 --> 00:10:59,880 Albo chcą uderzyć gdzieś dalej. 162 00:11:01,360 --> 00:11:02,960 Na autostradzie mają najtrudniej. 163 00:11:09,560 --> 00:11:10,920 Mam w zasięgu wzroku samochód. 164 00:11:11,000 --> 00:11:14,200 To jest ten sam, który stał na awaryjnych. Jedzie za nami. Odbiór. 165 00:11:14,280 --> 00:11:16,840 - Może go zgarnąć? - Jak, kurwa? 166 00:11:16,920 --> 00:11:20,760 Zgarniemy jakiegoś gnojka tylko za to, że jedzie za konwojem? Weź, nie pierdol. 167 00:11:23,960 --> 00:11:26,160 Kastor, jak sytuacja? Odbiór. 168 00:11:26,240 --> 00:11:27,920 Cały czas za nami jedzie. 169 00:11:44,680 --> 00:11:46,120 Przyjechały pod kościół. 170 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 Polluks, meldujcie, jak u was. 171 00:11:57,040 --> 00:11:58,480 Czysto. 172 00:12:01,880 --> 00:12:03,280 Wyłącz to gówno. 173 00:12:35,600 --> 00:12:36,720 No, dawaj, dawaj. 174 00:12:36,800 --> 00:12:38,040 Morda? 175 00:12:38,120 --> 00:12:41,040 Dobra, mam ich. Będą za minutę jakoś. 176 00:12:41,120 --> 00:12:43,520 - A wy za ile będziecie? - Cztery minuty. 177 00:12:44,840 --> 00:12:46,800 - Luther. - Dwie minuty. 178 00:13:43,440 --> 00:13:44,760 Kurwa! 179 00:14:29,440 --> 00:14:30,560 Co tak późno? 180 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 Gaz! 181 00:14:42,640 --> 00:14:43,760 Morda, osłaniaj! 182 00:14:53,240 --> 00:14:54,640 Osłaniajcie go! 183 00:15:17,880 --> 00:15:19,120 Jedź, jedź, jedź! 184 00:15:24,800 --> 00:15:26,280 Młody, leć po towar! 185 00:15:45,440 --> 00:15:47,000 Młody, pospiesz się! 186 00:16:11,520 --> 00:16:12,680 Zawijamy się! 187 00:16:12,760 --> 00:16:14,440 Luther, ruszaj! 188 00:16:14,520 --> 00:16:15,840 Jedź, Luther! 189 00:16:24,160 --> 00:16:25,640 Młody, spierdalamy! 190 00:16:26,240 --> 00:16:27,640 Miałeś nie mieć broni! 191 00:16:32,080 --> 00:16:34,240 Baza, tu Polluks. Łukasz jest ranny. 192 00:16:34,320 --> 00:16:35,880 Dostał w klatkę piersiową. 193 00:17:43,160 --> 00:17:44,400 Co robisz? 194 00:17:46,440 --> 00:17:47,520 Dowód chcą mieć. 195 00:17:48,720 --> 00:17:50,240 Trzeba się zająć Wąsaczem. 196 00:18:07,240 --> 00:18:09,280 Moi ludzie będą pilnowali towaru. 197 00:18:09,360 --> 00:18:12,320 Informujcie mnie o wszystkim, co robią Kanadyjczycy. 198 00:18:15,240 --> 00:18:18,480 I żadnych głupich ruchów. 199 00:18:25,720 --> 00:18:26,760 Podwiozę cię. 200 00:18:41,000 --> 00:18:42,560 Wrzuć to do schowka. 201 00:19:16,040 --> 00:19:18,280 Co z Rotą-Majewską? Meldować. 202 00:19:19,000 --> 00:19:20,560 Ciągle w kościele, ustala pogrzeb. 203 00:19:20,640 --> 00:19:21,640 Czekamy. 204 00:19:37,920 --> 00:19:38,800 Hej. 205 00:19:39,920 --> 00:19:40,880 Hej. 206 00:19:42,800 --> 00:19:44,880 - Cześć. - Udało się. 207 00:19:46,280 --> 00:19:48,160 Mamy towar, czekamy na ruch Kanadyjczyków. 208 00:19:55,040 --> 00:19:56,960 Ustaliłam termin pogrzebu. 209 00:20:00,080 --> 00:20:01,640 Pojedziesz ze mną po urnę? 210 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Mhm. 211 00:20:05,880 --> 00:20:07,840 - Trzeba dać znać chłopakom. - Nie. 212 00:20:08,600 --> 00:20:09,440 Nie. 213 00:20:09,520 --> 00:20:12,880 To był ojciec Krzyśka. Wicia właściwie też. Muszą przyjechać! 214 00:20:13,680 --> 00:20:15,440 Nie, Jan nie chciałby ich narażać. 215 00:20:15,520 --> 00:20:18,560 Mamo, to są jego dzieci, on nie żyje – oni muszą o tym wiedzieć. 216 00:20:18,640 --> 00:20:21,160 Nie, oni przyjadą wtedy, kiedy będą tu bezpieczni! 217 00:20:24,360 --> 00:20:25,520 Zrozumieją. 218 00:20:27,480 --> 00:20:28,480 Muszą. 219 00:20:31,040 --> 00:20:32,080 Mamo… 220 00:20:46,280 --> 00:20:47,640 Co jest, kurwa? 221 00:20:48,160 --> 00:20:49,280 Strażnik! 222 00:21:40,160 --> 00:21:41,800 - No i? - Wszystko dobrze. 223 00:21:41,880 --> 00:21:44,160 Czasami przeczucia mnie zawodzą. 224 00:21:45,400 --> 00:21:47,160 Nie, ja już nie mogę tego wytrzymać. 225 00:21:47,240 --> 00:21:49,280 Przestań, wszystko dobrze. 226 00:21:54,520 --> 00:21:55,440 A naprawdę? 227 00:22:01,200 --> 00:22:04,480 Ładnie to tak ciotce fajki kraść? 228 00:22:09,600 --> 00:22:11,200 Nie, dzięki, paliłam już. 229 00:22:14,560 --> 00:22:16,160 Ty myślisz, że tu są wilki? 230 00:22:18,040 --> 00:22:19,440 Chyba nie, nie? 231 00:22:20,040 --> 00:22:23,360 Jakby były, toby wyły. Do księżyca. 232 00:22:26,600 --> 00:22:29,400 - Mi się chce wyć. - Malutka… 233 00:22:32,680 --> 00:22:33,880 No już. 234 00:22:35,560 --> 00:22:37,080 Ile to jeszcze potrwa? 235 00:22:40,280 --> 00:22:43,760 - Kogo jeszcze pochowamy? - No już przestań, nie mów tak. 236 00:22:49,440 --> 00:22:50,640 Daj jednak. 237 00:24:15,840 --> 00:24:17,320 Kurwa, no… 238 00:24:20,280 --> 00:24:21,720 Tarczyński. Słucham. 239 00:24:21,800 --> 00:24:25,440 Zygmunt, co tam się u was odpierdala? 240 00:24:25,520 --> 00:24:27,080 Transport nie dojechał. 241 00:24:28,280 --> 00:24:30,560 Musieliśmy go trochę opóźnić. 242 00:24:31,520 --> 00:24:33,280 Mieliśmy małe komplikacje. 243 00:24:33,960 --> 00:24:35,520 Jakie znowu komplikacje? 244 00:24:38,640 --> 00:24:40,880 Nasz człowiek w organizacji doniósł, 245 00:24:40,960 --> 00:24:44,960 że przestępcy będą próbowali odbić transport. 246 00:24:46,040 --> 00:24:47,200 Nie mogłem ryzykować. 247 00:24:48,880 --> 00:24:52,120 Ale wszystko jest pod kontrolą. Proszę się nie martwić. 248 00:24:52,760 --> 00:24:56,400 Ja się przestanę martwić, jak fentanyl będzie zabezpieczony w Warszawie 249 00:24:56,480 --> 00:24:57,880 albo w twoim depozycie… 250 00:24:59,880 --> 00:25:02,840 W ciągu tygodnia dostarczę towar. 251 00:25:03,840 --> 00:25:04,960 Tygodnia? 252 00:25:09,360 --> 00:25:13,360 Muszę się upewnić, że jest bezpiecznie i wtedy dostarczę go do Warszawy. 253 00:25:15,240 --> 00:25:17,720 Proszę się nie martwić. Wszystko jest pod kontrolą. 254 00:25:51,440 --> 00:25:52,920 Policja! Nie ruszać się! 255 00:25:53,000 --> 00:25:54,720 Na kolana! Raz! 256 00:25:54,800 --> 00:25:56,080 - Łapy do tyłu! - Ręce! 257 00:25:57,000 --> 00:25:58,400 Odwracaj się do ściany! Raz! 258 00:25:58,960 --> 00:25:59,880 Ręce! 259 00:26:33,520 --> 00:26:36,160 Zabezpieczyliśmy kilka tysięcy sztuk lewych papierosów, 260 00:26:36,240 --> 00:26:39,280 łącznie prawie pół kilo marihuany i 100 gramów kokainy, 261 00:26:39,360 --> 00:26:41,080 mamy 12 zatrzymanych. 262 00:26:41,760 --> 00:26:43,520 Ale po fentanylu nie ma śladu. 263 00:26:43,600 --> 00:26:45,280 Magazyny w porcie były puste. 264 00:26:45,360 --> 00:26:48,600 - A ci zatrzymani? - Żaden z grupy Roty-Majewskiej. 265 00:26:50,640 --> 00:26:53,880 Chcę mieć wszystkich wolnych ludzi na ogonie Roty-Majewskiej – 266 00:26:53,960 --> 00:26:56,600 24 godziny na dobę, siedem dni w tygodniu! 267 00:26:56,680 --> 00:26:59,120 Chcę widzieć, co robią, z kim się pieprzą i kiedy. 268 00:26:59,200 --> 00:27:01,360 - W końcu popełnią jakiś błąd. - Tak jest. 269 00:27:03,800 --> 00:27:04,680 Słucham. 270 00:27:06,760 --> 00:27:07,600 Kiedy? 271 00:27:10,160 --> 00:27:11,400 Zostawcie mnie samego. 272 00:27:28,120 --> 00:27:29,280 Otworzyć. 273 00:27:43,880 --> 00:27:45,720 Wygląda na to, że się powiesił. 274 00:27:56,160 --> 00:27:58,200 Sam się nie powiesił. 275 00:28:02,480 --> 00:28:06,440 Mamy wszystkie modele, 276 00:28:07,360 --> 00:28:09,160 te popularne i mniej popularne. 277 00:28:09,960 --> 00:28:13,600 Od państwa decyzji oczywiście zależy, czy trumna 278 00:28:13,680 --> 00:28:17,720 ma być otwarta w trakcie ceremonii, czy zamknięta. 279 00:28:18,720 --> 00:28:20,000 Tylko że… 280 00:28:22,040 --> 00:28:24,800 Jan mówił, że chciałby być skremowany. 281 00:28:24,880 --> 00:28:26,800 Powiedział mi kiedyś w żartach, ale… 282 00:28:27,400 --> 00:28:28,320 Więc urna. 283 00:28:29,280 --> 00:28:31,120 Proszę. Oczywiście. 284 00:28:43,800 --> 00:28:44,960 Co myślisz? 285 00:28:46,800 --> 00:28:47,960 Wybierz ty. 286 00:28:49,880 --> 00:28:50,960 Nie wiem. 287 00:28:51,960 --> 00:28:54,120 - Może ta. - Tak, tak. 288 00:28:54,200 --> 00:28:55,120 Ta. 289 00:28:57,760 --> 00:28:59,160 Bardzo dobry wybór. 290 00:29:00,520 --> 00:29:02,480 Przepraszam, pan z rodziny? 291 00:29:03,200 --> 00:29:04,720 Można tak powiedzieć. 292 00:29:09,440 --> 00:29:12,800 To może ja zapraszam do biura, dopełnimy formalności. 293 00:29:12,880 --> 00:29:13,840 Idź. 294 00:29:16,320 --> 00:29:19,120 Pani Rota, bardzo szanowałem pani ojca. 295 00:29:47,760 --> 00:29:50,960 Mówiłem ci, że cię dojadę 296 00:29:51,920 --> 00:29:53,920 za złamanie warunkowego. 297 00:30:06,000 --> 00:30:07,080 Czego chcesz? 298 00:30:10,080 --> 00:30:11,800 Transportu narkotyków. 299 00:30:15,760 --> 00:30:18,200 Nie mam już nic wspólnego z narkotykami. 300 00:30:18,280 --> 00:30:21,680 A, no tak. Teraz jesteś przykładną panią domu. 301 00:30:21,760 --> 00:30:24,440 Pranie, sprzątanie, gotowanie, zakupy. 302 00:30:24,520 --> 00:30:26,800 Aktualnie – pogrzeb męża, 303 00:30:28,640 --> 00:30:30,720 którego zabójców powinieneś złapać. 304 00:30:30,800 --> 00:30:31,920 Moje kondolencje. 305 00:30:32,000 --> 00:30:34,440 Ale chyba doskonale wiesz, kto go zamordował. 306 00:30:34,520 --> 00:30:35,440 Tak? 307 00:30:37,160 --> 00:30:38,000 Oświecisz mnie? 308 00:30:39,200 --> 00:30:41,480 Myślałem, że to ty mnie oświecisz. 309 00:30:42,160 --> 00:30:43,920 Ja nie jestem prokuratorem. 310 00:30:45,240 --> 00:30:48,440 Ty nim jesteś, więc się weź do swojej pracy. 311 00:30:48,520 --> 00:30:50,240 I przestań mnie nękać. 312 00:30:50,320 --> 00:30:51,360 Przestań. 313 00:30:57,800 --> 00:31:00,800 Grasz w niebezpieczną grę, Carmen. 314 00:31:05,160 --> 00:31:06,160 Kto to? 315 00:31:10,080 --> 00:31:13,280 Jedź do Luthera, ja dojadę później. 316 00:31:14,280 --> 00:31:15,400 Jesteś pewna? 317 00:31:17,080 --> 00:31:18,640 To moja prywatna sprawa. 318 00:31:40,160 --> 00:31:42,040 - Nie znasz mnie. - Wiem, kim jesteś. 319 00:31:42,880 --> 00:31:44,040 Czego chcesz? 320 00:31:45,880 --> 00:31:47,720 Tak po prostu go zastrzelili? 321 00:31:47,800 --> 00:31:50,000 Tak, tak po prostu go zastrzelili. 322 00:31:53,800 --> 00:31:56,280 To ty go zabiłaś. To przez ciebie. 323 00:31:57,880 --> 00:32:00,200 Pójdę na współpracę z policją. Wszystko im powiem. 324 00:32:02,000 --> 00:32:03,440 Policja wie wszystko. 325 00:32:03,520 --> 00:32:05,120 Co ty im możesz powiedzieć? 326 00:32:06,560 --> 00:32:08,320 Ja nawet wierzę, że go kochałaś. 327 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 Ja też. 328 00:32:16,200 --> 00:32:17,560 I tak, to jest moja wina. 329 00:32:20,680 --> 00:32:22,600 I to ja będę żyła z tym do końca. 330 00:32:26,880 --> 00:32:28,560 A teraz daj mi spokój… 331 00:32:30,640 --> 00:32:32,360 …i zajmij się swoim życiem. 332 00:32:32,440 --> 00:32:33,360 Swoim. 333 00:32:47,000 --> 00:32:48,280 Cześć, Natka. 334 00:32:48,360 --> 00:32:52,000 Słuchaj, sprawa jest w związku z naszą wystawą. To dość pilne. 335 00:32:53,360 --> 00:32:56,760 Dałabyś radę wpaść do mnie do galerii? Albo chociaż zadzwonić. 336 00:32:57,880 --> 00:33:02,040 Łukasz też gdzieś przepadł i zaczynam się trochę niepokoić, szczerze powiedziawszy. 337 00:33:02,120 --> 00:33:03,560 No, to trzymaj się. 338 00:33:11,880 --> 00:33:13,880 Dziwne. Nagrał się, a teraz nie odbiera. 339 00:33:14,680 --> 00:33:17,560 Co to może być za ważna akcja, którą trzeba omawiać osobiście? 340 00:33:19,000 --> 00:33:20,840 Już jedną wystawę straciłam. 341 00:33:21,720 --> 00:33:25,240 Spokojnie. To pewnie nic takiego. 342 00:33:25,320 --> 00:33:28,240 Marszandzi lubią dramatyzować. 343 00:33:28,320 --> 00:33:32,880 Babciu, sorki, ale chyba nie bywasz za bardzo w środowiskach artystycznych. 344 00:33:32,960 --> 00:33:35,440 Do nikogo nie zadzwonisz, rozumiesz? 345 00:33:35,520 --> 00:33:38,000 Rozmawiałam z Bronkiem. 346 00:33:39,240 --> 00:33:42,160 Akcja się udała i będziemy mogły wrócić. 347 00:34:06,120 --> 00:34:07,240 Dobra. 348 00:34:08,360 --> 00:34:09,840 Dobra, zadzwonię potem. 349 00:34:15,360 --> 00:34:17,280 Wąsacz już nie będzie sypał. 350 00:34:18,000 --> 00:34:19,040 A Helmut? 351 00:34:21,280 --> 00:34:23,440 Dostał koronę, gdzieś go wywieźli. 352 00:34:24,719 --> 00:34:25,679 Szukam. 353 00:34:28,120 --> 00:34:29,040 Za mało. 354 00:34:29,120 --> 00:34:31,760 - Helmut nie jest teraz najważniejszy. - Dla mnie jest. 355 00:34:31,840 --> 00:34:35,080 Słuchajcie, musimy być teraz ostrożni – każdy z nas dostał teraz ogon 356 00:34:35,159 --> 00:34:36,560 i musimy uważać. 357 00:34:38,480 --> 00:34:40,920 Taki, który widać z kilometra. 358 00:34:41,000 --> 00:34:44,400 Dobra. Luther, co z Kanadyjczykami? 359 00:34:47,280 --> 00:34:48,880 - Cisza. - Właśnie o to mi chodzi. 360 00:34:48,960 --> 00:34:52,159 Musimy być spokojni i cierpliwi, żeby nie zrobić nic głupiego, rozumiecie? 361 00:34:52,239 --> 00:34:54,120 Franek, Franek… 362 00:35:02,080 --> 00:35:04,920 - No i jest jeszcze ten Tarczyński. - No. 363 00:35:06,960 --> 00:35:09,720 Dla Tarczyńskiego najważniejsza to jest Carmen. 364 00:35:36,320 --> 00:35:38,080 Pamela, czekam na pieniądze. 365 00:35:40,480 --> 00:35:41,800 Jakie pieniądze? 366 00:35:43,240 --> 00:35:45,760 Za okup. Za Franka. 367 00:35:47,800 --> 00:35:49,560 Najpierw Helmut, potem kasa. 368 00:35:49,640 --> 00:35:51,840 Nie dostaniesz grosza, dopóki on żyje. 369 00:36:23,960 --> 00:36:26,640 Śmieszne, co? Że po tym wszystkim, co nam zrobiłaś, 370 00:36:26,720 --> 00:36:28,840 jeszcze sobie siedzimy na tej łódce i rozmawiamy… 371 00:36:28,920 --> 00:36:29,880 Tak, bardzo śmieszne! 372 00:36:29,960 --> 00:36:32,280 …o tych wszystkich kłopotach, które na nas ściągnęłaś. 373 00:36:32,360 --> 00:36:35,120 Idź porozmawiaj ze swoją matką o moich kłopotach. 374 00:36:35,200 --> 00:36:36,520 Franek, zostaw. 375 00:36:40,880 --> 00:36:42,440 Jutro dasz nam te pieniądze. 376 00:37:14,680 --> 00:37:16,040 Kurwa… 377 00:38:18,120 --> 00:38:20,560 Proszę bardzo, reszty nie trzeba. Do widzenia. 378 00:38:20,640 --> 00:38:22,520 - Dziękuję. Do widzenia. - Dziękuję. 379 00:40:51,240 --> 00:40:55,160 Kochani, nasz brat Jan nie został unicestwiony. 380 00:40:55,800 --> 00:40:58,040 On spoczywa w pokoju. 381 00:40:58,120 --> 00:41:01,360 W pokoju, na który sobie zasłużył 382 00:41:01,920 --> 00:41:04,600 swoją pracą, 383 00:41:04,680 --> 00:41:06,080 swoją dobrocią. 384 00:41:06,160 --> 00:41:07,840 Przed mszą świętą 385 00:41:08,880 --> 00:41:10,960 rodzina mówiła mi o tym, 386 00:41:11,480 --> 00:41:13,560 jak ją kochał, 387 00:41:13,640 --> 00:41:18,160 jak rodzina była dla niego nadrzędną wartością. 388 00:41:19,840 --> 00:41:22,080 Kiedy staniemy przed obliczem Pana, 389 00:41:22,960 --> 00:41:27,640 będziemy zdawać relację przed nim 390 00:41:27,720 --> 00:41:30,200 ze swoich dobrych i złych uczynków. 391 00:41:38,400 --> 00:41:39,840 Czy ktoś mógłby…? 392 00:41:48,840 --> 00:41:52,080 Kochani, kiedy będziemy dawali te swoje dobre uczynki, 393 00:41:52,160 --> 00:41:53,640 szlachetność… 394 00:42:02,400 --> 00:42:04,880 Niełatwo było namierzyć tych twoich chłopaków, 395 00:42:05,640 --> 00:42:08,800 ale pomyślałem, że dzieciak powinien być na pogrzebie własnego ojca. 396 00:42:10,440 --> 00:42:13,680 Krzysztof opowiedział mi o waszej rodzinie wiele ciekawych rzeczy. 397 00:42:14,920 --> 00:42:16,760 Carmen, zostajesz zatrzymana 398 00:42:16,840 --> 00:42:19,800 pod zarzutem udziału i kierowania zorganizowaną grupą przestępczą. 399 00:42:19,880 --> 00:42:21,320 Ty skurwysynu! 400 00:42:21,960 --> 00:42:25,120 - Wychodzimy po cichu czy robimy cyrk? - Mamo. 401 00:42:27,280 --> 00:42:28,840 Wstydu nie masz. 402 00:42:33,960 --> 00:42:36,600 Teraz ją będziesz zabierał? To jest pogrzeb jej męża. 403 00:42:37,160 --> 00:42:41,080 A z panią, pani Natalio, będę chciał jeszcze porozmawiać o Łukaszu. 404 00:42:41,960 --> 00:42:43,080 O Łukaszu? 405 00:43:20,480 --> 00:43:23,440 Miałam złożyć wyjaśnienia. Ktoś mnie przesłucha? 406 00:43:24,400 --> 00:43:26,680 Prokurator wezwie panią, to zaprowadzimy. 407 00:43:29,400 --> 00:43:31,720 To proszę powiedzieć prokuratorowi, że jestem gotowa. 408 00:43:31,800 --> 00:43:33,760 Przesłuchacie mnie i wypuścicie. 409 00:43:33,840 --> 00:43:35,640 Może jutro się uda, zobaczymy. 410 00:43:36,280 --> 00:43:37,800 Jak jutro? 411 00:43:39,800 --> 00:43:41,720 Mamy 48 godzin, tak? 412 00:43:46,440 --> 00:43:48,160 Trwa pogrzeb mojego męża. 413 00:43:51,000 --> 00:43:52,040 Zdarza się. 29697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.