All language subtitles for Krew.z-áKrwi.S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,200 Tu jest! 2 00:00:09,280 --> 00:00:12,760 Jak tylko wróciłam, to jego porwali i zabili mu dziewczynę. 3 00:00:12,840 --> 00:00:13,800 Wszystko moja wina. 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,000 Ucięli jej głowę. 5 00:00:16,040 --> 00:00:19,240 To matka wysłała ją do porywaczy. To matka ją zabiła. 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,440 Ojciec mówił, że to największy świr, jakiego ma. 7 00:00:21,520 --> 00:00:25,680 I myślisz, że ja po tym, co zrobiłaś, rozpocznę z tobą polowanie na niego? 8 00:00:25,760 --> 00:00:29,280 - Brzmisz jak rasowy bandzior. - Bo nim jestem. Jestem nim. 9 00:00:30,440 --> 00:00:31,480 Gdzie będziesz? 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,960 Pamiętaj, że w relacji z inwigilowaną jesteś zawsze na służbie. 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,920 Na oko pięć gram heroiny, szefie. 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,920 Niestety, będziemy musieli cię zatrzymać. 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 Dzień dobry, panie prokuratorze. 14 00:00:42,520 --> 00:00:45,080 Mam dla pana propozycję nie do odrzucenia. 15 00:00:53,920 --> 00:00:54,840 Siadaj. 16 00:01:01,480 --> 00:01:03,200 Nie lubię odgrywać bohatera, 17 00:01:03,880 --> 00:01:06,800 a pod przymusem mogę się zgodzić na każdy układ. 18 00:01:07,560 --> 00:01:10,400 Pytanie brzmi, czy dotrzyma potem pan słowa. 19 00:01:15,760 --> 00:01:19,040 Do tej pory myślałam, że na każdego można coś znaleźć. 20 00:01:20,160 --> 00:01:21,800 Ale pan jest czysty. 21 00:01:23,840 --> 00:01:25,880 Przykro mi, że panią rozczarowałem. 22 00:01:26,440 --> 00:01:29,480 Później pomyślałam: okej, pojedynczy człowiek – to możliwe. 23 00:01:30,640 --> 00:01:32,320 Ale cała rodzina? 24 00:01:33,600 --> 00:01:34,520 Nigdy. 25 00:01:35,360 --> 00:01:37,200 Nie rozumiem, do czego pani zmierza. 26 00:01:37,280 --> 00:01:38,200 Nie? 27 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 Gwałt to jest przestępstwo ścigane z urzędu, 28 00:01:43,520 --> 00:01:48,680 a pan o tym wiedział i nie doniósł prokuraturze, panie niezłomny. 29 00:01:49,880 --> 00:01:53,360 Może chce mi pan powiedzieć, że mąż nie może zgwałcić żony? 30 00:01:53,440 --> 00:01:57,080 Mój brat rozwiódł się z żoną za obopólną zgodą 31 00:01:58,120 --> 00:01:59,320 i płaci wysokie alimenty. 32 00:01:59,400 --> 00:02:02,040 Ale wcześniej latami się nad nią znęcał. 33 00:02:02,640 --> 00:02:05,960 Co to za prokurator, co kryje przestępcę 34 00:02:06,040 --> 00:02:08,440 i zmusza do milczenia ofiarę? 35 00:02:08,520 --> 00:02:10,440 Jeśli to wyjdzie na jaw, 36 00:02:11,320 --> 00:02:14,960 wizerunkowo i politycznie to jest katastrofa, to jest koniec. 37 00:02:15,720 --> 00:02:18,880 A zdaje się, że panu zależy i na tym, i na tym. 38 00:02:19,720 --> 00:02:20,960 Czego chcesz? 39 00:02:21,040 --> 00:02:22,960 Przysługa za przysługę. 40 00:02:24,960 --> 00:02:26,880 Pan potrzebuje medialnego sukcesu, 41 00:02:26,960 --> 00:02:30,640 a ja potrzebuję mojego syna z powrotem. 42 00:02:32,640 --> 00:02:33,880 A konkretnie? 43 00:02:33,960 --> 00:02:37,320 Wystawię ci groźnego przestępcę, który handluje fentanylem, 44 00:02:38,920 --> 00:02:41,080 a ty wypuścisz mojego syna. 45 00:02:46,640 --> 00:02:48,400 Jeżeli mnie wystawisz, 46 00:02:50,000 --> 00:02:53,520 to dopilnuję, żeby twój syn dostał 10 lat. 47 00:02:53,600 --> 00:02:56,560 Co najmniej. A potem zamknę ciebie. 48 00:02:58,200 --> 00:03:02,040 A poza tym naruszyłaś warunki przedterminowego zwolnienia. 49 00:03:03,680 --> 00:03:04,760 Wiem. 50 00:03:09,760 --> 00:03:12,800 - Co to jest? - Musimy się jakoś kontaktować. 51 00:03:35,880 --> 00:03:38,280 No… powiem ci… 52 00:03:39,160 --> 00:03:40,600 cela z ćpunem… 53 00:03:43,080 --> 00:03:44,760 normalnie baja. 54 00:03:48,080 --> 00:03:49,400 Majewski. 55 00:03:50,680 --> 00:03:52,320 No weź chociaż dziaba, no. 56 00:03:53,480 --> 00:03:54,800 Za mamusię. 57 00:03:59,400 --> 00:04:00,560 Frajer. 58 00:04:30,200 --> 00:04:31,480 Tam zostało moje dziecko. 59 00:04:31,560 --> 00:04:34,400 Dziecko, kurwa no! Dajcie mi je odprowadzić. Proszę! 60 00:04:47,320 --> 00:04:48,520 Wow! 61 00:04:50,280 --> 00:04:51,520 Pięknie, nie? 62 00:04:53,800 --> 00:04:55,080 Dobra. 63 00:05:05,280 --> 00:05:06,200 Zmiana. 64 00:05:11,160 --> 00:05:12,520 Stań na całych stopach. 65 00:05:13,320 --> 00:05:14,360 Rozluźnij się. 66 00:05:19,960 --> 00:05:21,240 Nie no, daj spokój. 67 00:05:31,600 --> 00:05:32,640 Wibrujesz. 68 00:05:34,280 --> 00:05:35,360 Wiem. 69 00:05:36,000 --> 00:05:39,120 - Serio, wibruje ci telefon. - Dobra, oddzwonię później. 70 00:05:39,200 --> 00:05:40,040 Odbierz. 71 00:05:40,880 --> 00:05:42,240 Przecież mogę oddzwonić. 72 00:05:44,600 --> 00:05:46,960 Nie no, serio, odbierz, nie ma sprawy. 73 00:05:47,440 --> 00:05:48,680 Ukrywasz coś? 74 00:05:49,920 --> 00:05:51,400 Nie, dlaczego? 75 00:05:51,480 --> 00:05:54,760 Ani razu przy mnie nie odebrałeś telefonu, SMS-y też wysyłasz jakoś na boku. 76 00:05:54,840 --> 00:05:58,000 No bo, jakby no… nie chcę psuć chwili, tak? 77 00:06:02,080 --> 00:06:03,080 Ej. 78 00:06:08,120 --> 00:06:10,280 Dobra, chodźmy na te kręgle. 79 00:06:18,960 --> 00:06:21,560 Na pewno chcecie widzieć, jak będę na niego wpływał? 80 00:06:25,800 --> 00:06:28,720 - Będziecie mi wyrywać paznokcie? - Zamknij ryj. 81 00:06:28,800 --> 00:06:30,120 Posłuchaj, gnoju. 82 00:06:32,000 --> 00:06:33,880 Opychasz dzieciakom trefny towar. 83 00:06:34,800 --> 00:06:36,560 Myślałem, że to czysta hera. 84 00:06:36,640 --> 00:06:38,080 A był fentanyl. 85 00:06:38,160 --> 00:06:40,520 Carmen, zostaw. 86 00:06:41,640 --> 00:06:43,160 Musiałem puścić wszystko. 87 00:06:43,760 --> 00:06:45,440 Mam dzieciaka na utrzymaniu. 88 00:06:45,520 --> 00:06:47,040 Kto jest twoim dostawcą? 89 00:06:47,560 --> 00:06:49,520 Jakiś nowy. 90 00:06:50,880 --> 00:06:52,560 Sam mnie znalazł. 91 00:06:52,640 --> 00:06:53,680 - Jak? 92 00:07:03,440 --> 00:07:05,120 On wie wszystko. 93 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 Jest jak pieprzony Pan Bóg. 94 00:07:08,320 --> 00:07:09,920 Jak się z nim kontaktujesz? 95 00:07:10,440 --> 00:07:11,640 Komunikatorem. 96 00:07:12,560 --> 00:07:14,600 Telefon. Podnieś mu. 97 00:07:19,040 --> 00:07:20,160 Który to? 98 00:07:50,320 --> 00:07:52,120 - Co tam? - Siema. 99 00:07:52,200 --> 00:07:55,560 Kokosy mi się skończyły, a apetyt w mieście jest. 100 00:07:55,640 --> 00:07:57,080 Wszystko opierdoliłeś? 101 00:07:57,760 --> 00:07:58,680 No. 102 00:07:59,880 --> 00:08:01,160 Spotkamy się? 103 00:08:02,480 --> 00:08:05,960 - Mam hajs. - W tydzień puściłeś całe owoce? 104 00:08:07,040 --> 00:08:10,080 No. Zdolny jestem. 105 00:08:11,240 --> 00:08:14,080 Mogę opędzlować drugie tyle. 106 00:08:20,080 --> 00:08:22,320 Jutro w południe tam, gdzie ostatnio. 107 00:08:23,520 --> 00:08:25,760 - Masz być sam. - No raczej. 108 00:08:28,320 --> 00:08:32,080 - Tam, gdzie ostatnio, czyli gdzie? - W galerii handlowej Zefir na −1. 109 00:08:32,799 --> 00:08:34,679 - Odstrzelić go? - Zostaw. 110 00:08:37,520 --> 00:08:39,520 Umyjcie go. Będzie jutro potrzebny. 111 00:08:42,520 --> 00:08:44,240 W południe jest tam spory ruch. 112 00:08:45,040 --> 00:08:46,720 Nie możecie się spotkać gdzie indziej? 113 00:08:46,800 --> 00:08:48,040 Nie m takiej opcji. 114 00:08:49,520 --> 00:08:51,960 Wie, że jest szukany. Jest bardzo czujny. 115 00:08:52,040 --> 00:08:55,400 A skąd będę wiedział, że zgarniam właściwego człowieka? 116 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 Jest nowy. Nie ma zaufanych ludzi. 117 00:08:57,960 --> 00:09:00,280 Ale nie mogę zagwarantować, że będzie sam. 118 00:09:00,360 --> 00:09:01,880 A co możesz zagwarantować? 119 00:09:01,960 --> 00:09:05,160 To, że będzie miał kilogram heroiny chrzczonej fentanylem. 120 00:09:05,240 --> 00:09:08,480 Galeria handlowa… To zbyt ryzykowne. 121 00:09:10,360 --> 00:09:11,600 Wycofujesz się? 122 00:09:14,560 --> 00:09:15,760 Nie. 123 00:09:16,320 --> 00:09:17,520 A mój syn? 124 00:09:18,280 --> 00:09:21,880 Wypuszczę go po tobie, żeby nie wzbudzać podejrzeń. 125 00:09:33,160 --> 00:09:35,360 Jutro u mnie o 9 spotkanie robocze. 126 00:09:35,440 --> 00:09:36,880 Albo nie, 9.30. 127 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Chrzanowski, Nowak i Romek. 128 00:09:40,720 --> 00:09:43,760 A pojutrze po południu zorganizujesz konferencję prasową. 129 00:09:44,360 --> 00:09:46,080 Tylko czekaj z tym na mój sygnał. 130 00:09:47,000 --> 00:09:49,800 A teraz połącz mnie z naczelnikiem Prokuratury Krajowej. 131 00:09:51,440 --> 00:09:53,360 Nie zachowuj się jak dziecko. 132 00:09:53,440 --> 00:09:55,240 Weź adwokata matki. 133 00:09:58,640 --> 00:09:59,680 Bawi cię to? 134 00:10:05,320 --> 00:10:08,280 Ogarnij się. Wyglądasz, jakby cię wyciągnęli ze śmietnika. 135 00:10:09,200 --> 00:10:11,840 Ty naprawdę myślisz, że ktoś mi te narkotyki podrzucił? 136 00:10:12,400 --> 00:10:13,320 A nie? 137 00:10:17,240 --> 00:10:18,320 Co? 138 00:10:22,920 --> 00:10:24,280 Powiedz matce, 139 00:10:25,040 --> 00:10:28,360 że ona i jej adwokat mogą wypierdalać. 140 00:10:30,400 --> 00:10:31,480 Ale… 141 00:10:39,400 --> 00:10:41,000 Nie możemy zamknąć galerii 142 00:10:41,080 --> 00:10:44,000 ani nawet tego poziomu parkingu, bo nabierze podejrzeń. 143 00:10:44,080 --> 00:10:45,680 To musi być szybka i cicha akcja. 144 00:10:47,560 --> 00:10:50,960 Nie ma opcji. Tam o tej porze będą setki ludzi. 145 00:10:51,040 --> 00:10:53,800 Wiem. Ale to nasza jedyna szansa. 146 00:10:53,880 --> 00:10:56,440 Wiemy przynajmniej, jak ten gość wygląda? 147 00:10:56,520 --> 00:11:00,880 Wiemy niewiele – 180 wzrostu, blondyn, średniej budowy ciała. 148 00:11:01,600 --> 00:11:03,640 Najważniejsze, że będzie miał przy sobie towar. 149 00:11:03,720 --> 00:11:05,440 To jakaś połowa populacji. 150 00:11:07,440 --> 00:11:09,240 Możemy działać pod przykrywką – 151 00:11:09,320 --> 00:11:12,080 weźmiemy ze dwie policjantki i będziemy udawać klientów. 152 00:11:12,160 --> 00:11:13,640 Świetny pomysł. 153 00:11:13,720 --> 00:11:15,880 Kurwa, Romek… 154 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 Mam lepszy. 155 00:11:22,600 --> 00:11:24,040 Carmen, co jest? 156 00:11:25,480 --> 00:11:27,000 Nie będzie żadnej akcji. 157 00:11:27,840 --> 00:11:30,080 Nie no, spokojnie, wszystko się uda. 158 00:11:32,320 --> 00:11:34,360 Wystawiłam Helmuta prokuratorowi. 159 00:11:34,440 --> 00:11:35,560 Co? 160 00:11:37,640 --> 00:11:39,440 Wymiana – Helmut za Franka. 161 00:11:39,520 --> 00:11:42,200 - Na mnie i na Bronka też doniosłaś? - Przestań. 162 00:11:42,280 --> 00:11:44,200 - Czy policja o mnie wie? - Nie wie. 163 00:11:48,120 --> 00:11:50,760 Psy go wyeliminują, ty przejmiesz towar, 164 00:11:51,480 --> 00:11:53,520 ty będziesz miała spokój – o to chodziło. 165 00:11:53,600 --> 00:11:55,080 Znajdziemy ten towar. 166 00:11:56,360 --> 00:11:58,040 Luther zna każdą dziuplę. 167 00:11:58,920 --> 00:12:00,800 A on psom nic nie powie. 168 00:12:00,880 --> 00:12:03,040 To jest jego jedyne zabezpieczenie. 169 00:12:04,240 --> 00:12:07,000 Nie wiem, jak jest teraz, ale czasów mojego ojca 170 00:12:07,080 --> 00:12:09,360 za coś takiego, Carmen, była kula w łeb. 171 00:12:20,120 --> 00:12:22,480 - Kurwa, Carmen… - Musiałam, Bronek. 172 00:12:26,200 --> 00:12:27,960 Wystawisz dzisiaj dilera. 173 00:12:28,840 --> 00:12:29,960 Od tego zależy… 174 00:12:32,560 --> 00:12:33,800 …wszystko. 175 00:12:41,560 --> 00:12:43,280 Kurwa mać. 176 00:12:49,680 --> 00:12:51,640 - Siema. - Siema. 177 00:12:54,160 --> 00:12:55,680 No wypierdalaj. 178 00:13:10,520 --> 00:13:12,200 - Siema. - Siema. 179 00:13:15,320 --> 00:13:16,720 A to co za pizda? 180 00:13:17,720 --> 00:13:20,080 Majewski, przedstaw się. 181 00:13:20,160 --> 00:13:22,960 Majewski? Ten Majewski? 182 00:13:29,640 --> 00:13:30,720 Maniek. 183 00:13:37,560 --> 00:13:40,360 E! Odpowiada się! 184 00:13:45,360 --> 00:13:48,440 Jakbym miał taką starą, to też bym z plebsem nie gadał. 185 00:13:49,480 --> 00:13:50,760 Ty, właśnie. 186 00:13:51,760 --> 00:13:54,200 A ja mam sprawę do twojej starej. 187 00:13:56,920 --> 00:13:58,600 Interes mam taki. 188 00:14:00,600 --> 00:14:01,520 Spierdalaj. 189 00:14:02,240 --> 00:14:04,320 - Uuu… - „Spierdalaj”. 190 00:14:18,880 --> 00:14:20,120 Przepraszam. 191 00:14:20,880 --> 00:14:22,320 Bardzo cię przepraszam. 192 00:14:22,400 --> 00:14:25,040 „Przepraszam. Bardzo cię przepraszam”. 193 00:14:27,520 --> 00:14:29,400 Kurwa, co ty? Zabijesz! 194 00:14:32,000 --> 00:14:34,680 Chcesz robić interesy z moją matką? Dawaj! 195 00:14:34,760 --> 00:14:36,000 Maniek, zostaw go! 196 00:14:36,080 --> 00:14:38,960 Strażnik! Zostaw go, kurwa! 197 00:14:39,040 --> 00:14:40,680 Strażnik! 198 00:14:40,760 --> 00:14:42,440 Co tu się, kurwa, dzieje? 199 00:15:10,920 --> 00:15:12,120 Jest. 200 00:15:13,160 --> 00:15:14,720 Dajcie mi bliżej z trójki. 201 00:15:17,360 --> 00:15:19,000 Jest, morda. 202 00:15:25,560 --> 00:15:26,960 Bądźcie w gotowości. 203 00:15:31,360 --> 00:15:33,280 O Boże, co się stało? 204 00:15:34,720 --> 00:15:38,120 Na hulajce się rozjebałem. Normalnie w biały dzień, mówię ci. 205 00:15:40,040 --> 00:15:42,760 To co, działamy? 206 00:15:43,440 --> 00:15:46,040 Bo, tego… dzieciaka muszę ze żłobka odebrać, nie? 207 00:15:47,000 --> 00:15:49,800 No pewnie. Masz coś dla mnie? 208 00:16:23,920 --> 00:16:25,720 Romek, przejmijcie go. 209 00:16:45,280 --> 00:16:46,480 Kurwa. 210 00:16:47,240 --> 00:16:49,240 - Spierdalamy. - Wysiadać, łapy na głowie! 211 00:16:49,320 --> 00:16:50,400 Policja, ręce! 212 00:16:50,480 --> 00:16:52,280 - Łapy! - Ręce na widoku! 213 00:16:52,360 --> 00:16:53,640 - Policja, ręce! - Odwróć się! 214 00:16:53,720 --> 00:16:54,560 Wyłącz silnik. 215 00:16:54,640 --> 00:16:56,280 - Łapy! - Ręce na widoku! 216 00:16:57,120 --> 00:16:58,480 Odwracaj się. 217 00:17:01,640 --> 00:17:02,840 Wysiadaj. 218 00:17:09,240 --> 00:17:10,359 Na kolana. 219 00:17:11,560 --> 00:17:12,800 Na kolana! 220 00:17:14,800 --> 00:17:16,520 Przepraszam za kolegę. 221 00:17:37,920 --> 00:17:39,560 Jak to „nieaktualne”? 222 00:17:40,120 --> 00:17:42,920 Pani syn skatował dziś w celi współwięźnia. 223 00:17:43,520 --> 00:17:45,280 Nie mogę go teraz wypuścić. 224 00:17:46,080 --> 00:17:47,000 Franek? 225 00:17:47,080 --> 00:17:50,440 Chłopak ma liczne złamania kości twarzoczaszki i krwiaka na mózgu. 226 00:17:50,520 --> 00:17:54,320 Przeżyje, ale czeka go operacja i spędzi kilka tygodni w szpitalu. 227 00:17:58,960 --> 00:18:01,960 - Jest tam pani jeszcze? - Kiedy go wypuścisz? 228 00:18:02,040 --> 00:18:03,680 Czy pani słyszy, co do pani mówię? 229 00:18:03,760 --> 00:18:06,160 Posłuchaj mnie, ja wypełniłam swoją część umowy. 230 00:18:06,240 --> 00:18:08,840 Teraz czas na ciebie albo koniec z twoją karierą. 231 00:18:21,600 --> 00:18:25,600 Mój klient zdecydował się przyznać do winy 232 00:18:25,680 --> 00:18:31,240 i jest gotów współpracować z prokuraturą w charakterze świadka koronnego. 233 00:18:33,000 --> 00:18:34,480 To bardzo ciekawe. 234 00:18:35,800 --> 00:18:39,400 Bo ja jeszcze nie przedstawiłem pańskiemu klientowi pełnej listy zarzutów. 235 00:18:40,640 --> 00:18:43,120 No to miejmy to już za sobą. 236 00:18:44,360 --> 00:18:45,440 W porządku. 237 00:18:46,640 --> 00:18:49,480 Po pierwsze, uprowadzenie Franciszka Majewskiego 238 00:18:49,560 --> 00:18:51,320 ze szczególnym udręczeniem. 239 00:18:51,920 --> 00:18:54,680 Po drugie, zabójstwo Niny Jaworskiej. 240 00:18:54,760 --> 00:18:57,440 Po trzecie, zabójstwo dilera Macieja Sobieraja. 241 00:18:58,080 --> 00:18:59,800 Po czwarte, handel narkotykami. 242 00:18:59,880 --> 00:19:05,640 I ostatnie: świadome narażenie na niebezpieczeństwo utraty życia lub zdrowia 243 00:19:05,720 --> 00:19:10,280 wielu osób ze względu na udzielenie im narkotyków zawierających fentanyl. 244 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Wystarczy? 245 00:19:16,520 --> 00:19:19,560 Panie prokuratorze, proszę o chwilę przerwy. 246 00:19:19,640 --> 00:19:23,160 Chciałbym porozmawiać z moim klientem na osobności. 247 00:19:24,360 --> 00:19:27,160 Ależ oczywiście. Zostawię panów. 248 00:19:27,240 --> 00:19:28,520 Przyznaję się. 249 00:19:30,760 --> 00:19:32,280 Przepraszam. 250 00:19:33,840 --> 00:19:35,160 Chyba nie dosłyszałem. 251 00:19:36,120 --> 00:19:38,640 Może pan głośniej i pełnym zdaniem? 252 00:19:38,720 --> 00:19:41,560 Nie macie dowodów w sprawie zabójstwa dziewczyny. 253 00:19:45,000 --> 00:19:47,760 Dilera w garażu rozwalił ten świr gnatem. 254 00:19:47,840 --> 00:19:48,920 Ja byłem kierowcą. 255 00:19:51,200 --> 00:19:54,680 Przyznaję się do udziału w porwaniu i handlu prochami. 256 00:19:56,000 --> 00:19:57,720 O fentanylu nic nie wiem. 257 00:19:59,200 --> 00:20:02,480 No to w takim razie nie mam panu nic do zaoferowania. 258 00:20:02,560 --> 00:20:07,400 Ale za koronę pomogę panu dopaść Carmen Rotę-Majewską. 259 00:20:15,120 --> 00:20:17,600 Dobrze. To zacznijmy jeszcze raz. 260 00:20:18,840 --> 00:20:20,640 Jest pan notowanym przestępcą. 261 00:20:20,720 --> 00:20:23,160 Berlińska policja poluje na pana od wielu lat. 262 00:20:24,280 --> 00:20:26,160 Co pan robił w Gdyni? 263 00:20:32,240 --> 00:20:35,080 Pracowałem dla Henryka Rosiaka w Berlinie. 264 00:20:35,160 --> 00:20:38,880 Jego córka wynajęła mnie, żebym porwał syna Carmen Roty-Majewskiej. 265 00:20:42,640 --> 00:20:44,000 I co pan z tego miał? 266 00:20:44,080 --> 00:20:46,280 Oprócz przyjemności? 267 00:20:47,400 --> 00:20:49,160 Zapłaciła mi pieniędzmi z okupu. 268 00:20:52,200 --> 00:20:56,200 Obaj wiemy, że to niepewny zysk. 269 00:20:56,960 --> 00:20:59,200 Tacy ludzie jak pan tak nie robią. 270 00:20:59,280 --> 00:21:01,080 Żądaliśmy dwóch milionów. 271 00:21:03,040 --> 00:21:05,880 Jeżeli się okaże, że to, co pan mówi, jest nieprawdą, 272 00:21:06,600 --> 00:21:08,680 to z korony nic nie będzie. 273 00:21:09,680 --> 00:21:10,720 Rozumiemy się? 274 00:21:13,720 --> 00:21:14,760 Tak. 275 00:21:14,840 --> 00:21:15,960 No więc? 276 00:21:23,040 --> 00:21:27,440 Porwałem go w zamian za ten brudny towar. 277 00:21:28,840 --> 00:21:30,320 No właśnie. 278 00:21:33,400 --> 00:21:35,160 I gdzie on teraz jest? 279 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 Czy aresztowany przyznał się do winy? 280 00:21:47,040 --> 00:21:50,360 Na tym etapie śledztwa nie mogę się z państwem podzielić tą informacją. 281 00:21:50,920 --> 00:21:52,920 Mogę jedynie powiedzieć, że przy podejrzanym 282 00:21:53,000 --> 00:21:55,320 znaleźliśmy dużą ilość heroiny zawierającej fentanyl. 283 00:21:55,400 --> 00:21:57,440 W jaki sposób policja wpadła na jego trop? 284 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 Może na to pytanie odpowie komendant Chrzanowski. 285 00:22:02,080 --> 00:22:06,240 Jarosław W., pseudonim Helmut, to bardzo niebezpieczny przestępca. 286 00:22:06,320 --> 00:22:09,240 Ma międzynarodowe powiązania i odpowiada za liczne przestępstwa. 287 00:22:09,320 --> 00:22:13,200 Był przez nas obserwowany przez kilka tygodni. Tyle mogę powiedzieć. 288 00:22:13,280 --> 00:22:15,080 Ale nie odpowiedział pan na moje pytanie. 289 00:22:15,160 --> 00:22:18,600 Czy Helmut miał także powiązania z trójmiejskim środowiskiem przestępczym? 290 00:22:18,680 --> 00:22:21,080 Na tym etapie śledztwa nic na to nie wskazuje. 291 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 Na pewno wyeliminowanie go 292 00:22:23,120 --> 00:22:25,800 powinno zatrzymać falę nagłych zgonów wśród nastolatków. 293 00:22:25,880 --> 00:22:28,640 Przyjechał pan ze stolicy, żeby objąć naszą prokuraturę? 294 00:22:30,120 --> 00:22:34,200 Nie, nie. Tak się składa, że za niedługo wracam do Warszawy. 295 00:22:34,280 --> 00:22:36,720 Moje zadanie, które miałem do wykonania, dobiega końca. 296 00:22:36,800 --> 00:22:38,200 A co to za zadanie? 297 00:22:38,280 --> 00:22:41,880 Niestety ze względu na charakter śledztwa nie mogę państwu udzielić tej informacji. 298 00:22:41,960 --> 00:22:43,160 Na dzisiaj to już wszystko. 299 00:22:43,680 --> 00:22:45,320 Dziękuję państwu za przybycie! 300 00:22:45,880 --> 00:22:48,200 - Dziękuję, to wszystko na dzisiaj. - Dziękuję bardzo. 301 00:22:48,760 --> 00:22:50,760 Jesteś pewna, że go dzisiaj wypuszczą? 302 00:22:52,960 --> 00:22:53,920 Tak. 303 00:22:54,400 --> 00:22:57,360 Najchętniej odwiozłabym go od razu na odwyk. 304 00:23:01,160 --> 00:23:02,440 Ja się nim zajmę. 305 00:23:04,440 --> 00:23:05,440 Obiecuję. 306 00:23:12,360 --> 00:23:14,160 A ty jak się czujesz? 307 00:23:19,320 --> 00:23:21,200 To jest jakieś podchwytliwe pytanie? 308 00:23:23,800 --> 00:23:25,080 Pogadaj z Janem. 309 00:23:26,400 --> 00:23:27,680 Straciliście siedem lat, 310 00:23:27,760 --> 00:23:30,520 a teraz marnujecie kolejne tygodnie – to jest bez sensu. 311 00:23:33,040 --> 00:23:34,920 On nie chce ze mną rozmawiać. 312 00:23:38,200 --> 00:23:39,520 Ale masz rację. 313 00:23:40,520 --> 00:23:42,280 Nie wiem, może dziś… O, jest! 314 00:23:49,760 --> 00:23:50,920 Hej! 315 00:23:52,840 --> 00:23:56,000 - Nie dotykaj mnie. - Co? Spokojnie. 316 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 - Co ty robisz? Przestań! - Nie wtrącaj się. 317 00:23:59,400 --> 00:24:02,160 Nigdy więcej się do mnie nie zbliżaj, rozumiesz? 318 00:24:03,960 --> 00:24:07,840 Nie widzisz, że to przez ciebie, przez wasz zasrany interes? Nie widzisz tego? 319 00:24:07,920 --> 00:24:09,360 Ciekawe, po kim to mam. 320 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Nic ci nie jest? 321 00:24:15,600 --> 00:24:17,520 Leć za nim i nie spuszczaj go z oczu. 322 00:24:18,920 --> 00:24:20,080 Franek! 323 00:26:09,440 --> 00:26:14,040 Dzwoniłam do ciebie kilka razy, ale nie oddzwoniłeś. 324 00:26:18,640 --> 00:26:20,640 Jestem już tym naprawdę zmęczony. 325 00:26:24,800 --> 00:26:25,800 Aha. 326 00:26:29,520 --> 00:26:30,720 Czyli… 327 00:26:36,880 --> 00:26:37,920 …to koniec? 328 00:26:42,800 --> 00:26:43,960 Tego chcesz? 329 00:26:45,760 --> 00:26:47,400 Jesteś zaskoczona? 330 00:26:51,480 --> 00:26:52,480 Trochę. 331 00:26:56,760 --> 00:26:58,360 Właśnie wzięliśmy ślub. 332 00:26:59,400 --> 00:27:01,520 Na którym ktoś do nas strzelał. 333 00:27:03,720 --> 00:27:05,000 To moja wina? 334 00:27:06,600 --> 00:27:08,760 Jak siedziałaś, nie było tyle trupów. 335 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Wszyscy czuliśmy się… 336 00:27:18,240 --> 00:27:19,720 …bardziej bezpieczni. 337 00:27:23,920 --> 00:27:25,280 Odchodzisz do niej? 338 00:27:29,440 --> 00:27:31,720 Prawnicy zrobią podział firmy, 339 00:27:31,800 --> 00:27:34,320 Krzysiu leci do Londynu, dom jest twój. 340 00:27:42,240 --> 00:27:43,920 Pomyślałeś o wszystkim. 341 00:27:49,840 --> 00:27:51,040 Jesteś pewien? 342 00:28:07,440 --> 00:28:08,400 Tu. 343 00:28:15,560 --> 00:28:16,600 No to… 344 00:28:17,680 --> 00:28:21,480 Nie wiem, to ja zadzwonię, jak… 345 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Jakoś… 346 00:28:24,400 --> 00:28:26,440 Carmen Rota-Majewska, prawda? 347 00:28:27,080 --> 00:28:28,280 Miło panią poznać. 348 00:28:30,320 --> 00:28:31,400 Kim pani jest? 349 00:28:33,240 --> 00:28:36,200 Pani pozwoli, że się przedstawię. 350 00:28:36,280 --> 00:28:39,160 Mam na imię Sophia, a to mój mąż, William. 351 00:28:39,240 --> 00:28:41,480 - No dobra, to ja już idę. - Nie, poczekaj. 352 00:28:42,080 --> 00:28:43,520 O co tu chodzi? 353 00:28:43,600 --> 00:28:45,440 Chcemy odzyskać naszą własność. 354 00:28:46,320 --> 00:28:48,160 Nie wiem, o czym pan mówi. 355 00:28:48,240 --> 00:28:50,160 Nie wie pani? 356 00:28:53,040 --> 00:28:55,440 Masz 24 godziny, Carmen. 357 00:28:58,720 --> 00:28:59,880 Nic z tego… 358 00:29:04,320 --> 00:29:06,320 Dwadzieścia cztery godziny. 359 00:29:28,360 --> 00:29:30,160 Tylko bądź dla niego miły, dobra? 360 00:29:30,720 --> 00:29:32,320 Mówiłaś, że cię zdradzał. 361 00:29:32,960 --> 00:29:35,840 Powiedziałam, że chyba coś ukrywa, to chyba spora różnica. 362 00:29:35,920 --> 00:29:37,680 Będę zajebiście miły, zobaczysz. 363 00:29:40,360 --> 00:29:42,120 - Błagam. - Megamiły. 364 00:29:45,840 --> 00:29:47,280 - Cześć. - Cześć. 365 00:29:51,720 --> 00:29:52,760 Cześć. 366 00:30:00,640 --> 00:30:01,600 To Łukasz. 367 00:30:01,680 --> 00:30:04,600 - To jest mój brat Franek. - Cześć. Łukasz. 368 00:30:04,680 --> 00:30:07,280 - Dopiero co wyszedł z aresztu. - Siema. 369 00:30:09,120 --> 00:30:10,840 Ciebie też miło poznać. 370 00:30:11,640 --> 00:30:13,720 - Słyszałem, że lubisz sekrety. - Przestań. 371 00:30:14,360 --> 00:30:18,520 Megamiło. Podać ci swój numer? Zapiszesz sobie, będziesz miał. 372 00:30:21,760 --> 00:30:24,080 - Przyjdę później, okej? - Przepraszam za niego. 373 00:30:28,560 --> 00:30:30,160 Sorry. 374 00:30:31,440 --> 00:30:33,040 Mamo, co tam? 375 00:30:33,120 --> 00:30:36,200 - Może faktycznie już pójdziesz, co? - Może ona zdecyduje. 376 00:30:42,360 --> 00:30:43,680 Franek… 377 00:30:47,360 --> 00:30:49,040 - Mama… - Nie przy nim. 378 00:30:49,120 --> 00:30:50,480 Spierdalaj stąd! 379 00:30:52,480 --> 00:30:53,920 Wynocha! 380 00:30:54,640 --> 00:30:55,480 Okej. 381 00:30:57,360 --> 00:30:58,800 - Proszę… - To moja mama, zostaw! 382 00:30:58,880 --> 00:31:00,000 - Stój! - Puść! 383 00:31:01,240 --> 00:31:04,000 Dobrze, a państwo co się patrzą? Proszę się rozejść. 384 00:31:08,160 --> 00:31:09,400 Tam nie wchodzimy. 385 00:31:11,480 --> 00:31:12,480 Mamo… 386 00:31:38,720 --> 00:31:40,200 Aniu, musimy jechać już! 387 00:31:40,280 --> 00:31:41,880 - Ja zostaję. - No chyba żartujesz? 388 00:31:41,960 --> 00:31:44,320 - Spójrz na nią, ktoś z nią musi zostać. - Chodźmy. 389 00:31:44,400 --> 00:31:47,560 Franek ma rację. Ktoś musi przy niej być. 390 00:31:47,640 --> 00:31:49,480 Natalia, proszę bardzo, idziemy już. 391 00:31:49,560 --> 00:31:51,360 - Pomóc wam z walizkami? - Tak, poproszę. 392 00:31:51,440 --> 00:31:53,360 Będzie dobrze. Przetrwamy to. 393 00:31:53,440 --> 00:31:55,800 - Ania, musimy, naprawdę. - Idę. 394 00:31:57,080 --> 00:32:00,600 Ania, musimy jechać już. Natalia, wychodź już! Ania, naprawdę… 395 00:32:00,680 --> 00:32:03,840 Wynajmiemy domek, tak że nic się nie martw, będą bezpieczni, dobrze? 396 00:32:03,920 --> 00:32:07,480 A jak będziemy mogli wrócić, to po prostu dasz nam znać, tak? I wrócimy. 397 00:32:08,400 --> 00:32:09,680 O Jezus… 398 00:32:46,440 --> 00:32:47,640 Dzięki. 399 00:32:53,040 --> 00:32:54,280 Co jest, chłopaki? 400 00:32:56,520 --> 00:32:57,680 Pięknie! 401 00:32:59,440 --> 00:33:00,840 W końcu coś. 402 00:33:21,080 --> 00:33:22,920 Dzień dobry, panie naczelniku. 403 00:33:24,040 --> 00:33:27,240 Tak, dostarczymy towar do laboratorium kryminalistycznego. 404 00:33:27,320 --> 00:33:29,440 Wyniki będą w przeciągu kilku godzin. 405 00:33:30,800 --> 00:33:32,080 Do Warszawy? 406 00:33:33,040 --> 00:33:34,000 Tak. 407 00:33:34,920 --> 00:33:36,960 Ma pan rację, tak będzie bezpieczniej. 408 00:33:38,600 --> 00:33:41,760 Jak dostanie status świadka koronnego, to w końcu zacznie sypać. 409 00:33:42,480 --> 00:33:43,840 Dorwiemy ją. 410 00:33:44,840 --> 00:33:48,040 Jestem przekonany, że to ona ściągnęła to gówno tutaj do Polski. 411 00:33:53,280 --> 00:33:54,680 To Kanadyjczycy. 412 00:33:55,840 --> 00:33:58,840 Nigdy z nimi nie rozmawiałem, to była działka Niny. 413 00:34:01,440 --> 00:34:03,920 Powiedzieli, co zrobią, jeśli Carmen nie dostarczy towaru? 414 00:34:04,000 --> 00:34:05,480 Nie, tylko zabili jej męża. 415 00:34:08,239 --> 00:34:10,639 - Ile mamy czasu? - Nie mamy. 416 00:34:11,920 --> 00:34:14,159 Musimy przycisnąć Helmuta w areszcie. 417 00:34:16,320 --> 00:34:17,560 Kogoś tam mam. 418 00:34:18,920 --> 00:34:20,320 Dasz mi namiar na Kanadyjczyków. 419 00:34:20,400 --> 00:34:23,840 Luther zajmie się Helmutem, ty przejęciem towaru, a ja Kanadyjczykami. 420 00:34:23,920 --> 00:34:26,639 Nie wpierdalaj się, Franek! 421 00:34:40,320 --> 00:34:42,120 Kurwa mać. 422 00:35:41,720 --> 00:35:44,160 Ta muzyka sprawia, że robi mi się bardzo smutno. 423 00:35:50,800 --> 00:35:53,200 Przypomina mi pogrzeb ojca. 424 00:35:55,920 --> 00:35:57,080 Cześć, Franek. 425 00:35:59,080 --> 00:36:01,520 Policja przejęła naszą własność, wiesz? 426 00:36:02,800 --> 00:36:03,920 Tak, wiem. 427 00:36:05,680 --> 00:36:06,840 I co? 428 00:36:19,600 --> 00:36:20,840 Odzyskamy ją. 429 00:36:23,400 --> 00:36:24,560 Wiemy… 430 00:36:25,600 --> 00:36:28,680 kiedy i jak będzie transportowana do Warszawy. 431 00:36:30,800 --> 00:36:35,520 To naprawdę bardzo, bardzo dobra kawa, wiecie? 432 00:36:36,400 --> 00:36:37,400 Jaka to marka? 433 00:36:39,480 --> 00:36:41,480 Potrzebujemy 24 godzin. Proszę… 434 00:36:55,880 --> 00:36:57,200 Nie zawiedź nas. 435 00:37:29,800 --> 00:37:32,280 Pozwolenie na wydanie zwłok Jana Wolskiego. 436 00:37:37,600 --> 00:37:40,880 Oczywiście będzie pani musiała jeszcze zidentyfikować ciało. 437 00:37:40,960 --> 00:37:42,800 Ale to tylko formalność. 438 00:37:43,400 --> 00:37:44,520 Zapraszam. 439 00:38:04,080 --> 00:38:06,600 Strzał został oddany z bliskiej odległości. 440 00:38:06,680 --> 00:38:09,200 Kula weszła przez płat czołowy, 441 00:38:09,280 --> 00:38:13,080 tworząc otwór wlotowy, następnie przemieszczała się przez tkankę mózgową, 442 00:38:13,160 --> 00:38:14,760 powodując krwotok śródmózgowy, 443 00:38:14,840 --> 00:38:18,760 po czym wyszła przez potylicę, tworząc otwór wylotowy. 444 00:38:18,840 --> 00:38:21,760 Większy i mniej regularny od tego wlotowego, 445 00:38:21,840 --> 00:38:25,560 co jest spowodowane efektem wybuchowym pocisku wychodzącego z ciała. 446 00:38:27,640 --> 00:38:29,480 Chciałabym zostać z mężem sama. 447 00:38:30,120 --> 00:38:31,360 Oczywiście. 448 00:38:31,440 --> 00:38:34,440 Zresztą mam do załatwienia parę spraw na komendzie. 449 00:38:34,520 --> 00:38:36,600 Czyli potwierdza pani, że jest to pani mąż, Jan… 450 00:38:36,680 --> 00:38:38,440 - Tak. - …Wolski? 451 00:39:04,400 --> 00:39:05,640 Przepraszam. 452 00:39:13,640 --> 00:39:14,880 Jak pan mógł? 453 00:39:14,960 --> 00:39:18,080 Niech pan nie będzie sentymentalny. To twarda babka. 454 00:39:18,720 --> 00:39:20,600 Za parę lat sama by go sprzątnęła. 455 00:39:25,240 --> 00:39:26,080 Kutas. 456 00:39:34,720 --> 00:39:37,160 O, dzień dobry, prokuratorze. 457 00:39:38,320 --> 00:39:40,120 Gratuluję sukcesów. 458 00:39:40,200 --> 00:39:42,640 Nie było u nas takich już od dekady. 459 00:39:43,440 --> 00:39:45,400 Ja właśnie poniekąd w tej sprawie. 460 00:39:45,480 --> 00:39:46,840 To znaczy? 461 00:39:47,560 --> 00:39:50,000 Przed twoim gabinetem czeka dwóch policjantów. 462 00:39:50,680 --> 00:39:52,240 Odprowadzą cię do celi. 463 00:39:53,120 --> 00:39:55,000 Jesteś zatrzymany, Wąsacz. 464 00:39:58,360 --> 00:40:00,600 - Hm… - Chcesz coś powiedzieć? 465 00:40:07,240 --> 00:40:08,440 Mogę wam się przydać. 466 00:40:08,520 --> 00:40:12,000 Już się przydałeś. A teraz wypad. 467 00:40:12,600 --> 00:40:14,680 Chce pan dorwać Rotę-Majewską. 468 00:40:14,760 --> 00:40:16,920 - Mogę pomóc. - Sam sobie poradzę. 469 00:40:17,800 --> 00:40:20,480 - Wiem, jak to zrobić. - Masz 10 sekund. 470 00:40:21,680 --> 00:40:23,120 Potrzebuję gwarancji. 471 00:40:24,720 --> 00:40:26,440 Ups… Siedem. 472 00:40:27,640 --> 00:40:28,880 Pięć. 473 00:40:29,800 --> 00:40:30,840 Cztery. 474 00:40:31,760 --> 00:40:32,720 Zabierzcie go! 475 00:40:34,000 --> 00:40:34,920 Prokuratorze. 476 00:40:38,600 --> 00:40:42,760 Spokojni, chłopaki. Broń jest w szufladzie, telefon na biurku. 477 00:40:42,840 --> 00:40:44,160 Załóżcie mu kajdanki. 478 00:40:57,640 --> 00:41:01,120 Ludzie Majewskiej chcą przejąć towar z naszego konwoju. 479 00:41:02,680 --> 00:41:04,040 Zabierzcie go. 480 00:41:13,440 --> 00:41:14,960 Musimy wzmocnić konwój. 481 00:41:15,880 --> 00:41:17,080 Dajcie mi wszystkich. 482 00:41:18,440 --> 00:41:20,120 Co do jednego. 483 00:42:08,040 --> 00:42:10,920 Wjeżdżają na autostradę, więc muszą zwolnić. 484 00:42:11,000 --> 00:42:13,240 Nie lepiej będzie zblokować ich na wiadukcie? 485 00:42:13,320 --> 00:42:15,040 Nie, kurwa, nie będzie lepiej! 486 00:42:16,520 --> 00:42:19,800 Morda cofa, wpierdala się w kolumnę, wszyscy zatrzymują się na ślimaku. 487 00:42:21,120 --> 00:42:23,040 Ostrej używamy w ostateczności. 488 00:42:23,120 --> 00:42:25,160 Po akcji palimy samochody i telefony. 489 00:42:25,640 --> 00:42:26,880 Sprawdźcie sprzęt. 490 00:42:35,560 --> 00:42:37,920 Franek, ty nie strzelasz. Zabierzcie mu broń. 491 00:42:42,200 --> 00:42:43,440 Jeszcze jedno. 492 00:42:47,560 --> 00:42:49,080 Wszystko na komendę. 493 00:42:50,200 --> 00:42:51,600 Wszystko na komendę. 494 00:42:51,680 --> 00:42:53,160 - Tak będzie. - Okej. 495 00:43:06,160 --> 00:43:07,880 No i co? Fajnie, nie? 496 00:43:08,560 --> 00:43:10,840 Możesz mi herbatę zrobić? 497 00:43:10,920 --> 00:43:12,200 Czekaj. Tu jest czajnik? 498 00:43:12,280 --> 00:43:14,080 - No gdzieś tam chyba. - Tu? 499 00:43:19,440 --> 00:43:20,280 Jaka? 500 00:43:20,360 --> 00:43:21,960 Halo, Carmen? 501 00:43:22,040 --> 00:43:24,480 Słuchaj, no dojechałyśmy właśnie, wszystko dobrze. 502 00:43:24,560 --> 00:43:26,280 Jak się nazywały te papierosy? 503 00:43:26,360 --> 00:43:27,760 Jakie papierosy? 504 00:43:28,480 --> 00:43:30,880 W Zakopanym, co paliłyśmy pierwszy raz. 505 00:43:30,960 --> 00:43:32,280 Bo ja nie… 506 00:43:33,920 --> 00:43:35,440 Ja nie mogę sobie przypomnieć. 507 00:43:36,160 --> 00:43:39,360 Jak one…? Czy to było…? 508 00:43:40,200 --> 00:43:42,360 To było Caro czy Zefiry? 509 00:43:42,920 --> 00:43:45,800 - Przypomnij se, Sandra! - Wszystko w porządku, Carmen? 510 00:43:47,000 --> 00:43:48,920 Ja nie pamiętam, a ja… 511 00:43:50,080 --> 00:43:53,120 Wiesz, ja muszę to na głos powiedzieć i… 512 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Carmen, co robisz? 513 00:43:55,320 --> 00:43:57,160 Muszę powiedzieć na głos. 514 00:43:57,240 --> 00:43:59,720 - Co robisz? - Takie z Zakopanego. 515 00:44:04,240 --> 00:44:05,360 Carmen? 516 00:44:08,440 --> 00:44:09,560 Carmen? 517 00:44:10,480 --> 00:44:11,640 Cicho, Sandra. 37251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.