Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,338 --> 00:02:42,573
Good morning.
2
00:02:42,639 --> 00:02:44,374
Main barn breeding report.
3
00:02:45,043 --> 00:02:46,845
Ten specimens in stasis.
4
00:02:47,444 --> 00:02:50,014
Specimen 1, stable.
5
00:02:50,081 --> 00:02:52,416
Specimen 2, stable.
6
00:02:53,017 --> 00:02:55,186
Specimen 3, stable.
7
00:03:21,112 --> 00:03:22,981
Okay, come on.
8
00:03:26,718 --> 00:03:27,819
Wait.
9
00:04:17,802 --> 00:04:19,603
System failure...
10
00:04:19,671 --> 00:04:20,705
Jack!
11
00:04:23,640 --> 00:04:25,777
System failure...
12
00:04:25,843 --> 00:04:26,878
Jack?
13
00:04:28,379 --> 00:04:30,682
Come on!
We got to get her out, now.
14
00:04:33,284 --> 00:04:34,285
Go, get the harness.
15
00:04:34,352 --> 00:04:36,154
System failure...
16
00:04:38,990 --> 00:04:41,225
- System failure...
- Whoa.
17
00:04:43,962 --> 00:04:47,899
System failure...
18
00:04:49,334 --> 00:04:50,702
System failure...
19
00:04:55,006 --> 00:04:56,274
Come on.
20
00:04:56,341 --> 00:04:57,775
All right, you're good.
21
00:05:00,510 --> 00:05:02,113
System crashed again.
22
00:05:03,480 --> 00:05:05,116
Came out of stasis too early.
23
00:05:19,931 --> 00:05:21,232
Looks like an issue
with the liver.
24
00:05:21,299 --> 00:05:22,834
Yeah. Lungs too.
25
00:05:26,904 --> 00:05:29,073
We shouldn't be having
these problems.
26
00:05:35,813 --> 00:05:37,248
We'll have to put her down.
27
00:06:24,095 --> 00:06:25,129
What do you think?
28
00:06:26,264 --> 00:06:27,131
Really nice.
29
00:08:25,616 --> 00:08:27,051
The satellite's
still down.
30
00:08:30,688 --> 00:08:31,923
I know.
31
00:08:33,791 --> 00:08:35,026
Can you fix it?
32
00:08:36,827 --> 00:08:40,064
Uh... I mean, maybe.
33
00:08:41,399 --> 00:08:43,100
Doesn't help with these storms.
34
00:08:43,901 --> 00:08:46,103
You know how much I love
getting on the roof, though.
35
00:08:51,709 --> 00:08:53,578
So, I was thinking about
painting Toby's room.
36
00:08:53,644 --> 00:08:55,446
- Oh, yeah?
- yeah.
37
00:08:55,980 --> 00:08:57,448
I thought blue might be nice.
38
00:09:02,653 --> 00:09:03,955
What?
39
00:09:06,724 --> 00:09:07,892
Nothing.
40
00:09:08,694 --> 00:09:10,061
You look good.
41
00:09:27,612 --> 00:09:28,846
Jack...
42
00:09:29,647 --> 00:09:30,748
What?
43
00:09:32,316 --> 00:09:33,351
I'm exhausted.
44
00:10:01,412 --> 00:10:02,346
Hey.
45
00:10:06,617 --> 00:10:07,885
Come on.
46
00:10:49,660 --> 00:10:51,128
It's coming.
47
00:12:26,223 --> 00:12:28,125
Layla!
48
00:12:30,695 --> 00:12:32,096
- You scared me.
- Sorry.
49
00:12:32,163 --> 00:12:33,931
Uh, what are you doing in here?
50
00:12:33,998 --> 00:12:36,333
The mixer broke down.
Had to get a part.
51
00:12:36,400 --> 00:12:37,601
Oh. Okay.
52
00:12:38,436 --> 00:12:39,437
What is this?
53
00:12:40,171 --> 00:12:42,540
Uh, working on some changes.
54
00:12:43,107 --> 00:12:44,776
Trying them out
on the old tanks.
55
00:12:45,643 --> 00:12:48,379
I think they'll fix
the problems we've been having.
56
00:12:49,113 --> 00:12:51,683
Um, we've got the new
cattle driver coming later.
57
00:12:51,750 --> 00:12:53,484
Do you mind fixing up
his paperwork?
58
00:12:54,218 --> 00:12:55,085
Sure.
59
00:13:02,092 --> 00:13:03,594
The ongoing climate crisis
60
00:13:03,661 --> 00:13:07,531
has had a devastating impacton the agricultural sector.
61
00:13:07,598 --> 00:13:09,400
But now, Precision Ag-tech
62
00:13:09,467 --> 00:13:11,235
is offeringa breakthrough solution
63
00:13:11,302 --> 00:13:13,204
in livestock production.
64
00:13:13,270 --> 00:13:15,406
Once the original specimenis scanned,
65
00:13:15,473 --> 00:13:18,642
our system can reproducemarket-ready livestock
66
00:13:18,710 --> 00:13:20,578
in as little as two weeks.
67
00:13:21,847 --> 00:13:24,014
Forget flavorlesslab-grown meats,
68
00:13:24,081 --> 00:13:26,718
our technology deliversa genuine product
69
00:13:26,785 --> 00:13:28,018
for a growing population
70
00:13:28,085 --> 00:13:30,321
still hungryfor the real thing.
71
00:13:31,489 --> 00:13:35,192
Animal replicationis faster, cheaper,
72
00:13:35,259 --> 00:13:37,228
and more consistent.
73
00:13:38,864 --> 00:13:40,732
Precision Ag-tech:
74
00:13:40,799 --> 00:13:43,467
Biotechnologyfor a changing world--
75
00:13:45,837 --> 00:13:47,304
You must be Brady.
76
00:13:49,139 --> 00:13:50,976
I'll, uh... I'll give you this.
77
00:13:51,442 --> 00:13:54,245
It's a list of clients
and delivery schedule.
78
00:13:55,145 --> 00:13:56,247
I'm not sure
how much information
79
00:13:56,313 --> 00:13:57,816
the trucking company gave you.
80
00:13:58,315 --> 00:14:00,217
Hell of a drive,
this place.
81
00:14:00,752 --> 00:14:01,753
Guess so.
82
00:14:03,187 --> 00:14:05,556
-There you go.
-Ah, thanks, Mrs. Curtis.
83
00:14:07,525 --> 00:14:08,492
"Layla" is fine.
84
00:14:08,960 --> 00:14:10,494
Brady.
85
00:14:11,763 --> 00:14:13,097
I'll show you the cattle.
86
00:14:20,371 --> 00:14:23,073
Up, up! Hoy-ya, hoy-ya!
87
00:14:23,975 --> 00:14:25,109
Up!
88
00:14:27,578 --> 00:14:28,914
Hey, one short!
89
00:14:28,980 --> 00:14:30,715
- What?
- One short!
90
00:15:14,425 --> 00:15:16,560
It's another one
already, Jack.
91
00:15:17,394 --> 00:15:18,830
Can you go and help Brady?
92
00:15:23,233 --> 00:15:24,669
Layla, just go.
93
00:16:02,807 --> 00:16:03,875
I was thinking...
94
00:16:05,509 --> 00:16:07,912
maybe I could take
a few days off.
95
00:16:10,115 --> 00:16:10,915
How come?
96
00:16:12,851 --> 00:16:14,385
Just to have a little break.
97
00:16:16,121 --> 00:16:17,454
Break from what?
98
00:16:17,521 --> 00:16:18,555
Break from me?
99
00:16:19,090 --> 00:16:20,290
No.
100
00:16:20,357 --> 00:16:22,259
Just a break from the work.
101
00:16:23,627 --> 00:16:25,362
Give me a chance
to go visit Toby.
102
00:16:34,371 --> 00:16:35,606
Maybe Brady could help out.
103
00:16:36,340 --> 00:16:37,776
Seems keen for the work.
104
00:16:38,843 --> 00:16:39,811
Brady?
105
00:16:41,813 --> 00:16:43,280
He doesn't know the process.
106
00:16:44,049 --> 00:16:45,382
We could teach him.
107
00:16:45,449 --> 00:16:47,719
Well, I hardly know him.
108
00:16:48,252 --> 00:16:49,453
What if I don't trust him?
109
00:16:49,520 --> 00:16:51,655
Come on, you don't trust anyone.
110
00:17:00,865 --> 00:17:02,332
Can we at least think about it?
111
00:17:06,037 --> 00:17:07,471
Jack...
112
00:17:07,538 --> 00:17:09,339
Can we just have a nice dinner?
113
00:17:25,589 --> 00:17:26,390
Hey.
114
00:17:27,926 --> 00:17:29,094
Sorry I snapped.
115
00:17:35,667 --> 00:17:37,534
I don't know,
I guess I'm a little tired too.
116
00:17:37,601 --> 00:17:39,904
Of... of course
you can go see Toby.
117
00:17:51,716 --> 00:17:53,685
Thank you.
118
00:17:54,284 --> 00:17:56,453
And it's okay,
I know you're stressed.
119
00:18:01,025 --> 00:18:02,292
Where's your ring?
120
00:18:03,027 --> 00:18:05,329
Oh. It's just
when I'm washing up.
121
00:18:06,463 --> 00:18:08,733
Don't you know it's bad luck
to take it off?
122
00:19:23,174 --> 00:19:25,143
Shit.
123
00:19:30,547 --> 00:19:32,050
It's okay, girl.
124
00:19:33,151 --> 00:19:34,953
It'll pass. It's okay.
125
00:20:00,444 --> 00:20:01,411
Jack?
126
00:20:03,614 --> 00:20:04,615
Jack!
127
00:20:19,496 --> 00:20:21,498
Oh, my God.
128
00:20:23,368 --> 00:20:24,836
Jack!
129
00:20:29,439 --> 00:20:30,775
Let me help you.
130
00:20:39,650 --> 00:20:41,418
What the hell
were you doing?
131
00:20:41,485 --> 00:20:43,254
The cattle.
They knocked me over.
132
00:20:43,321 --> 00:20:44,421
What?
133
00:20:44,488 --> 00:20:46,691
They got spooked
in the storm. I...
134
00:20:51,461 --> 00:20:52,764
Let me see.
135
00:20:57,936 --> 00:20:59,137
I heard gunshots.
136
00:21:00,171 --> 00:21:02,539
I had to fire to scare them off.
137
00:21:05,143 --> 00:21:07,312
Could've trampled me.
138
00:21:07,378 --> 00:21:09,113
I have to get something
for this.
139
00:21:09,180 --> 00:21:10,782
Just... don't lie down.
140
00:21:13,284 --> 00:21:14,919
Bit of a shit farmer, eh?
141
00:21:18,588 --> 00:21:19,757
I'll be right back.
142
00:21:22,592 --> 00:21:23,695
Yeah.
143
00:21:45,283 --> 00:21:46,150
Flick?
144
00:21:50,321 --> 00:21:51,222
Flick?
145
00:21:58,628 --> 00:21:59,864
Come on, girl!
146
00:22:00,431 --> 00:22:01,733
Inside!
147
00:22:19,884 --> 00:22:20,785
Flick?
148
00:22:40,071 --> 00:22:41,072
Flick?
149
00:23:11,469 --> 00:23:12,837
Oh, you scared me.
150
00:23:18,076 --> 00:23:19,043
Come on!
151
00:23:20,278 --> 00:23:21,679
What were you doing under there?
152
00:23:22,246 --> 00:23:23,181
Inside.
153
00:23:23,247 --> 00:23:24,749
Inside.
154
00:24:02,887 --> 00:24:04,889
Jack.
155
00:24:05,389 --> 00:24:07,091
Something got into the shed.
156
00:24:08,526 --> 00:24:10,194
Probably a fox or something.
157
00:24:10,261 --> 00:24:11,429
No.
158
00:24:11,496 --> 00:24:14,098
It couldn't have been a fox.
I locked the door.
159
00:24:14,765 --> 00:24:16,033
You sure you locked it?
160
00:24:18,635 --> 00:24:19,937
Think so.
161
00:24:20,004 --> 00:24:21,072
You think so?
162
00:24:24,308 --> 00:24:25,276
Are you okay?
163
00:24:25,843 --> 00:24:27,311
Oh, my head.
164
00:24:31,682 --> 00:24:32,817
Jack.
165
00:24:33,484 --> 00:24:34,485
Jack!
166
00:28:01,192 --> 00:28:02,226
Ah!
167
00:30:40,584 --> 00:30:41,820
Layla?
168
00:30:47,692 --> 00:30:49,293
- Oh.
- Hey.
169
00:30:50,327 --> 00:30:52,129
Just getting you some water.
170
00:30:53,999 --> 00:30:55,032
How long was I out?
171
00:30:56,935 --> 00:30:58,369
Oh, most of the night.
172
00:31:09,313 --> 00:31:10,247
Thanks.
173
00:31:24,261 --> 00:31:25,764
Oh, I needed that.
174
00:31:49,888 --> 00:31:50,956
Where are you going?
175
00:31:51,555 --> 00:31:53,557
I need to round up the cattle
that got out.
176
00:31:55,994 --> 00:31:57,628
Don't you think you should rest?
177
00:31:58,730 --> 00:31:59,597
I'm fine.
178
00:32:06,972 --> 00:32:08,372
What are you doing?
179
00:32:11,042 --> 00:32:12,242
Nothing.
180
00:32:12,309 --> 00:32:14,111
Just take it easy. Okay?
181
00:32:15,080 --> 00:32:16,313
I'll be back later.
182
00:33:03,928 --> 00:33:05,063
Stay back.
183
00:33:17,274 --> 00:33:18,475
Where's Jack?
184
00:33:20,945 --> 00:33:22,446
He's... he's gone.
185
00:33:23,247 --> 00:33:25,549
But I think
he's out looking for you.
186
00:33:30,187 --> 00:33:32,456
I think you were looking
for these.
187
00:33:32,523 --> 00:33:33,457
Painkillers.
188
00:33:39,630 --> 00:33:41,432
I don't feel right.
189
00:33:44,268 --> 00:33:45,602
Your eyes.
190
00:34:03,454 --> 00:34:06,590
It can, uh,
happen in the process.
191
00:34:08,126 --> 00:34:09,160
Without treatment,
192
00:34:09,226 --> 00:34:11,428
the sick animals
hold on for a day.
193
00:34:12,030 --> 00:34:13,263
Maybe two.
194
00:34:13,898 --> 00:34:14,799
I know.
195
00:34:21,840 --> 00:34:22,874
Where's Toby?
196
00:34:27,311 --> 00:34:29,446
He's safe. He's at school.
197
00:34:30,915 --> 00:34:31,883
Oh.
198
00:34:33,283 --> 00:34:34,753
You have my memories.
199
00:34:44,628 --> 00:34:46,798
Why would Jack do this?
200
00:34:51,435 --> 00:34:53,437
I... I don't know.
201
00:35:00,511 --> 00:35:02,279
But I'm gonna help you.
202
00:35:03,248 --> 00:35:04,883
We're getting you to a hospital.
203
00:35:23,034 --> 00:35:24,301
Come on.
204
00:35:25,904 --> 00:35:26,637
Come on.
205
00:35:28,807 --> 00:35:29,874
Ah, shit.
206
00:35:50,460 --> 00:35:51,461
What's going on?
207
00:35:53,698 --> 00:35:54,631
Um...
208
00:35:55,532 --> 00:35:57,702
I was just coming
to give you a hand.
209
00:35:59,270 --> 00:36:00,637
Can't get it to start.
210
00:36:02,073 --> 00:36:03,340
I'll have to have a look at it.
211
00:36:05,576 --> 00:36:07,377
How'd you go? With the cattle?
212
00:36:11,615 --> 00:36:12,583
No luck.
213
00:36:13,751 --> 00:36:16,988
You know, my head is killing me.
214
00:36:17,922 --> 00:36:20,624
Maybe we could head inside
and you could take a look.
215
00:36:25,263 --> 00:36:26,396
Okay.
216
00:36:51,089 --> 00:36:51,923
It's Brady.
217
00:36:53,523 --> 00:36:55,159
I'll go. I'll tell him
you're not feeling well.
218
00:36:55,226 --> 00:36:56,027
It's okay.
219
00:36:57,762 --> 00:36:58,428
Stay here.
220
00:36:58,495 --> 00:37:00,131
I... I gotta talk to him anyway.
221
00:37:00,932 --> 00:37:03,400
You should rest.
I'll just go deal with him.
222
00:37:03,467 --> 00:37:05,402
It's fine.
Um... I'm fine.
223
00:37:05,469 --> 00:37:06,838
Jack, come on. I'll go.
224
00:37:07,437 --> 00:37:09,173
I said I need to talk to him,
all right?
225
00:37:10,574 --> 00:37:11,843
Just stay here.
226
00:37:24,421 --> 00:37:25,857
Something's wrongwith the car.
227
00:37:26,523 --> 00:37:27,892
We need to go with Brady.
228
00:37:29,260 --> 00:37:30,661
It's our only way out of here.
229
00:37:37,068 --> 00:37:37,869
Hey.
230
00:37:40,637 --> 00:37:42,206
Just wait here for us.
231
00:37:43,374 --> 00:37:45,310
You need to leave, Brady.
232
00:37:45,376 --> 00:37:46,978
What areyou talking about?
233
00:37:48,313 --> 00:37:49,314
What's wrong?
234
00:37:49,881 --> 00:37:50,949
I don't knowhow else to say it,
235
00:37:51,015 --> 00:37:53,084
there just isn'tenough work for you.
236
00:37:53,151 --> 00:37:55,153
Mate, I've drivenall the way out here.
237
00:37:55,219 --> 00:37:56,220
I'm not going.
238
00:37:56,287 --> 00:37:58,823
Um... you are, actually.
239
00:37:59,456 --> 00:38:01,993
No, this...Jack, this is bullshit.
240
00:38:27,285 --> 00:38:28,219
No.
241
00:38:30,421 --> 00:38:31,389
No.
242
00:38:47,537 --> 00:38:48,940
What happened to Brady?
243
00:38:50,708 --> 00:38:52,143
I had to let him go.
244
00:39:05,690 --> 00:39:07,125
Where is she, Layla?
245
00:39:13,197 --> 00:39:14,631
She's not well. She...
246
00:39:15,166 --> 00:39:16,000
She needs my help.
247
00:39:16,067 --> 00:39:18,036
What the hell
have you done?
248
00:39:22,306 --> 00:39:24,208
I can explain everything.
249
00:39:24,275 --> 00:39:25,376
You tried to kill her.
250
00:39:25,443 --> 00:39:27,211
Uh... I what?
251
00:39:27,278 --> 00:39:28,279
Don't lie to me.
252
00:39:28,346 --> 00:39:30,181
-Why would I?
-I heard the gunshots.
253
00:39:30,248 --> 00:39:31,949
I found the shell in the barn.
254
00:39:32,683 --> 00:39:34,419
She... she came at me.
She grabbed the rifle.
255
00:39:34,485 --> 00:39:36,254
It went off in the struggle.
She... she's...
256
00:39:38,322 --> 00:39:39,424
She's confused, Layla.
257
00:39:39,490 --> 00:39:41,192
She doesn't know
what she's doing.
258
00:39:42,659 --> 00:39:44,128
I'm not lying to you.
259
00:39:45,329 --> 00:39:48,032
She doesn't have much time.
She needs our help.
260
00:39:52,003 --> 00:39:53,237
Please, Layla...
261
00:39:57,141 --> 00:39:58,142
You know me.
262
00:40:28,573 --> 00:40:30,640
She was never meantto wake up.
263
00:40:32,276 --> 00:40:35,645
It was just supposedto be a test, okay?
264
00:40:37,248 --> 00:40:38,648
A test for what?
265
00:40:40,952 --> 00:40:42,587
Business is failing.
266
00:40:42,652 --> 00:40:44,122
I had to do something.
267
00:40:45,289 --> 00:40:46,324
I thought that...
268
00:40:47,792 --> 00:40:50,862
If I could get this to work
with the equipment we have...
269
00:40:52,864 --> 00:40:54,532
...there are people out there
270
00:40:55,066 --> 00:40:57,335
that would pay a lot of money
for this kind of technology.
271
00:41:01,572 --> 00:41:03,640
I never should have done it.
272
00:41:05,109 --> 00:41:06,377
-Hey.
-Don't.
273
00:41:10,148 --> 00:41:11,282
You did this.
274
00:41:12,450 --> 00:41:13,718
Now fix it.
275
00:41:18,256 --> 00:41:20,591
This should give her
the best possible chance.
276
00:41:21,125 --> 00:41:23,728
Healthy stem cells,
high-dose nutrients.
277
00:41:35,840 --> 00:41:37,942
What the hell is he doing back?
278
00:41:43,281 --> 00:41:46,350
Give her the IV,
make sure she's okay.
279
00:42:30,696 --> 00:42:32,230
What's going on?
280
00:42:33,864 --> 00:42:35,132
It's okay.
281
00:42:36,434 --> 00:42:37,902
What did you do?
282
00:42:39,370 --> 00:42:40,304
Brady!
283
00:42:41,038 --> 00:42:42,106
I thought I was pretty clear.
284
00:42:42,173 --> 00:42:45,109
Hey, you can't just fire me
like that.
285
00:42:45,176 --> 00:42:46,577
I need the work.
286
00:42:46,644 --> 00:42:49,180
Listen, uh...
It's nothing personal.
287
00:42:49,847 --> 00:42:51,916
It's just,
I did everything you said.
288
00:42:51,983 --> 00:42:53,317
I did everything you said.
289
00:42:53,384 --> 00:42:54,686
- I didn't talk to her.
- Uh, listen...
290
00:42:54,752 --> 00:42:55,786
I didn't tell her anything.
291
00:42:55,853 --> 00:42:57,922
Yeah, listen,
it's nothing like that.
292
00:42:58,522 --> 00:42:59,423
Okay?
293
00:43:00,858 --> 00:43:02,893
So if there's nothing else
I can help you with,
294
00:43:03,628 --> 00:43:05,096
really gotta get back.
295
00:43:06,631 --> 00:43:08,366
You told him where I was?
296
00:43:09,233 --> 00:43:10,501
He found the note.
297
00:43:10,568 --> 00:43:12,770
I... I had to tell him.
298
00:43:13,804 --> 00:43:15,573
But he...
But he's gonna help you.
299
00:43:17,743 --> 00:43:19,176
And you believe him?
300
00:43:22,813 --> 00:43:24,448
What did he give me?
301
00:43:27,719 --> 00:43:29,153
Hey, where's Layla?
302
00:43:33,190 --> 00:43:34,091
Uh...
303
00:43:35,059 --> 00:43:35,860
Why?
304
00:43:36,762 --> 00:43:37,928
Thought she might
like to know
305
00:43:37,995 --> 00:43:39,964
why you've been paying me
to come out here.
306
00:43:40,564 --> 00:43:41,565
What do you think?
307
00:44:05,189 --> 00:44:07,124
Shit.
308
00:44:07,191 --> 00:44:08,326
We're leaving.
309
00:44:12,263 --> 00:44:15,099
I think it might be
time to go, eh?
310
00:44:19,370 --> 00:44:21,272
Authorization denied.
311
00:44:21,339 --> 00:44:22,506
Come on!
312
00:44:26,077 --> 00:44:27,578
He's locked us in.
313
00:44:35,787 --> 00:44:37,221
Do you need to check that out?
314
00:44:39,323 --> 00:44:39,990
Hey.
315
00:44:40,057 --> 00:44:41,325
It might be time to go.
316
00:44:41,392 --> 00:44:43,661
- Okay?
- Okay, yeah. I'm going.
317
00:44:56,173 --> 00:44:57,174
Layla!
318
00:44:57,709 --> 00:44:58,976
Over here.
319
00:45:04,315 --> 00:45:06,016
The system
crashed again.
320
00:45:06,083 --> 00:45:09,253
Yeah. Don't worry about that.
I'll have a look at it later.
321
00:45:24,836 --> 00:45:26,036
Open the door.
322
00:45:28,205 --> 00:45:31,108
Layla... what's going on?
323
00:45:32,309 --> 00:45:33,244
Door.
324
00:45:52,596 --> 00:45:53,464
Come on.
325
00:45:53,998 --> 00:45:55,332
What is going on?
326
00:45:55,399 --> 00:45:57,468
You are not
thinking things through.
327
00:45:57,535 --> 00:45:58,569
Open it.
328
00:45:59,704 --> 00:46:00,604
Now!
329
00:46:06,477 --> 00:46:07,611
Shoot him, Layla.
330
00:46:08,345 --> 00:46:09,246
Shoot him.
331
00:46:13,819 --> 00:46:15,453
Don't do anything stupid.
332
00:46:22,359 --> 00:46:23,360
Layla.
333
00:46:23,929 --> 00:46:25,095
Shoot him.
334
00:46:26,363 --> 00:46:27,264
Hey.
335
00:46:31,937 --> 00:46:33,137
Move, Jack.
336
00:46:34,138 --> 00:46:36,106
Move. Now!
337
00:46:46,785 --> 00:46:48,319
Hey!
338
00:46:53,657 --> 00:46:54,658
Go.
339
00:46:56,126 --> 00:46:57,929
To the office. Now.
340
00:47:07,438 --> 00:47:08,339
In there.
341
00:47:14,245 --> 00:47:15,513
Go get a key for the door.
342
00:47:15,579 --> 00:47:17,615
We'll make sure
he can't follow us.
343
00:47:18,182 --> 00:47:19,684
Layla, can we just talk
about this for a second?
344
00:47:19,751 --> 00:47:21,519
So you were just gonna kill her
and cover it up?
345
00:47:21,585 --> 00:47:22,486
Huh.
346
00:47:24,689 --> 00:47:27,591
What do you think would happen
if people found out about her?
347
00:47:28,760 --> 00:47:29,961
They'd lock me up, Layla.
348
00:47:30,528 --> 00:47:33,832
They'd shut down the business.
It would be the end for us.
349
00:47:33,899 --> 00:47:35,099
I'm not gonna throw away
350
00:47:35,165 --> 00:47:36,567
everything we've been
working on.
351
00:47:36,634 --> 00:47:37,301
You lied to me.
352
00:47:37,368 --> 00:47:39,303
I was trying to protect you.
353
00:47:39,370 --> 00:47:41,205
Because I knew that you
wouldn't be able to do
354
00:47:41,272 --> 00:47:42,774
what needed to be done.
355
00:47:46,845 --> 00:47:49,079
Layla! The key!
356
00:47:49,714 --> 00:47:51,181
Wait. Just...
357
00:47:51,816 --> 00:47:53,050
My glasses.
358
00:47:55,687 --> 00:47:58,589
Layla, come on,
I can't see anything. Please.
359
00:48:03,895 --> 00:48:05,496
Ah!
360
00:48:06,196 --> 00:48:07,999
-No.
-Don't.
361
00:48:08,065 --> 00:48:09,199
Layla, move.
362
00:48:09,266 --> 00:48:10,902
- Don't!
- Move!
363
00:48:10,969 --> 00:48:11,870
Don't, Jack.
364
00:48:11,937 --> 00:48:12,771
Layla!
365
00:48:13,705 --> 00:48:14,839
- Move!
- No.
366
00:48:15,740 --> 00:48:16,808
No.
367
00:48:18,810 --> 00:48:19,643
Don't.
368
00:48:26,317 --> 00:48:27,184
Come on.
369
00:48:27,819 --> 00:48:28,787
Come on!
370
00:48:40,264 --> 00:48:41,700
Okay. Okay.
371
00:48:43,500 --> 00:48:44,368
You okay?
372
00:48:47,005 --> 00:48:48,405
Come on. Come on!
373
00:48:56,480 --> 00:48:57,381
Get in, go!
374
00:49:02,887 --> 00:49:04,188
Ah! Go!
375
00:49:10,227 --> 00:49:12,296
- Are you okay?
- Yeah.
376
00:49:18,535 --> 00:49:20,005
He's coming.
377
00:49:22,640 --> 00:49:24,375
Hurry.
378
00:49:24,976 --> 00:49:27,411
Hurry, Brady.
379
00:49:37,154 --> 00:49:38,188
You okay?
380
00:49:38,890 --> 00:49:40,290
- You okay?
- Yeah.
381
00:50:16,326 --> 00:50:18,429
-Shit.
-What... what is it?
382
00:51:43,580 --> 00:51:45,482
There's no signal
out here.
383
00:51:48,686 --> 00:51:49,353
Shit.
384
00:51:57,996 --> 00:51:59,663
What about the trucking company?
385
00:52:00,297 --> 00:52:01,365
When you don't show up,
386
00:52:01,431 --> 00:52:02,901
won't they send someone out
to find you?
387
00:52:05,502 --> 00:52:07,739
I... I don't work
for a trucking company.
388
00:52:10,340 --> 00:52:11,776
Jack just paid me
to turn up
389
00:52:11,843 --> 00:52:13,845
to make it look like
everything was normal.
390
00:52:14,578 --> 00:52:15,512
What?
391
00:52:19,050 --> 00:52:20,919
Jack got shut down years ago.
392
00:52:30,427 --> 00:52:31,628
I'm sorry.
393
00:52:35,200 --> 00:52:36,333
Come on.
394
00:52:36,400 --> 00:52:38,937
We have to keep moving.
395
00:53:12,003 --> 00:53:13,872
Could be something
to fix the truck.
396
00:54:25,743 --> 00:54:27,644
You thinking about him?
397
00:54:31,515 --> 00:54:32,684
It's okay.
398
00:54:33,384 --> 00:54:34,584
You loved him.
399
00:54:37,487 --> 00:54:39,891
It's why you suffered
for so long.
400
00:54:46,731 --> 00:54:48,833
Wish I got a chance to see Toby.
401
00:54:49,968 --> 00:54:51,903
He still feels like my son.
402
00:54:52,502 --> 00:54:53,705
You will.
403
00:54:55,505 --> 00:54:57,175
We're gonna get you
to a hospital.
404
00:54:58,009 --> 00:54:59,543
Gonna tell them
you're my sister.
405
00:55:11,756 --> 00:55:13,490
I'll go find you some water.
406
00:57:20,318 --> 00:57:21,185
Jack?
407
00:57:24,122 --> 00:57:24,989
Hey!
408
00:57:27,458 --> 00:57:28,326
Come on.
409
00:57:31,462 --> 00:57:33,731
Ah!
410
00:59:11,495 --> 00:59:13,798
Layla. We need to go.
411
00:59:13,864 --> 00:59:15,233
I can't...
412
00:59:15,299 --> 00:59:17,268
Come on. Brady's here.
413
00:59:18,869 --> 00:59:21,439
- Let's go.
- Wait, wait, wait.
414
00:59:21,505 --> 00:59:22,708
What is that?
415
00:59:34,218 --> 00:59:35,586
That's not Brady.
416
00:59:35,653 --> 00:59:36,520
Come on.
417
00:59:36,587 --> 00:59:38,256
I can't. I can't.
418
01:00:25,636 --> 01:00:27,905
Layla?
419
01:00:37,315 --> 01:00:38,549
Layla!
420
01:00:40,651 --> 01:00:42,119
This isn't worth it!
421
01:02:14,111 --> 01:02:15,312
Layla.
422
01:02:15,379 --> 01:02:17,348
Layla. This way.
423
01:02:28,959 --> 01:02:31,495
- Come on, Layla.
- I can't...
424
01:02:31,562 --> 01:02:32,463
Get up.
425
01:02:32,530 --> 01:02:33,998
Get up, come on. Come on.
426
01:02:36,167 --> 01:02:38,602
Layla... Layla...
427
01:02:38,670 --> 01:02:39,603
I can't.
428
01:02:41,706 --> 01:02:43,007
You're never gonna
make it with me.
429
01:02:43,073 --> 01:02:45,242
We've gotta go now. Come on.
430
01:02:45,309 --> 01:02:48,512
If you don't go now,
you'll never get away from him.
431
01:02:48,579 --> 01:02:49,881
Just get up, come on.
432
01:02:49,947 --> 01:02:51,215
Get up!
433
01:02:52,717 --> 01:02:53,984
Layla...
434
01:02:54,719 --> 01:02:56,320
Just...
435
01:02:56,387 --> 01:02:57,955
...go to Toby.
436
01:02:58,522 --> 01:03:00,291
Make sure he's safe.
437
01:03:00,357 --> 01:03:01,992
Yeah. Come on.
438
01:03:02,059 --> 01:03:03,762
Please. Just get up.
439
01:03:03,829 --> 01:03:05,764
Make sure Toby's safe, Layla.
440
01:03:05,831 --> 01:03:07,899
Please. You can do it.
441
01:03:07,965 --> 01:03:09,467
You can. You can.
442
01:03:09,533 --> 01:03:12,102
You can. You can.
443
01:03:13,839 --> 01:03:16,407
Please, just go. Just go.
444
01:03:20,244 --> 01:03:21,111
You can.
445
01:04:46,130 --> 01:04:47,565
Layla!
446
01:04:50,869 --> 01:04:52,269
Layla!
447
01:05:04,816 --> 01:05:05,884
Wait!
448
01:05:12,489 --> 01:05:13,758
Wait. No.
449
01:05:14,993 --> 01:05:16,260
Layla! Stop!
450
01:05:16,928 --> 01:05:18,262
Stop! Stop!
451
01:05:18,997 --> 01:05:19,864
Stop!
452
01:05:20,966 --> 01:05:21,866
Just stop!
453
01:05:25,202 --> 01:05:26,470
Don't do this.
454
01:05:28,539 --> 01:05:30,107
Do not do this!
455
01:05:31,743 --> 01:05:32,877
Don't do this to me.
456
01:05:35,814 --> 01:05:36,614
Layla.
457
01:05:37,381 --> 01:05:38,248
Please.
458
01:05:40,919 --> 01:05:42,754
Think about our family.
459
01:05:46,624 --> 01:05:48,258
Layla, no. Layla!
460
01:05:48,325 --> 01:05:51,428
No, Layla! No, Layla!
461
01:05:51,495 --> 01:05:53,530
Layla! No!
462
01:07:22,386 --> 01:07:23,755
Pembroke College.
463
01:07:24,288 --> 01:07:27,759
Hi. I'd... I'd like to speak
to my son, Toby Curtis.
464
01:07:28,292 --> 01:07:29,694
It's, uh, urgent.
465
01:07:31,428 --> 01:07:32,931
Is that Ms. Curtis?
466
01:07:33,664 --> 01:07:34,598
Yes.
467
01:07:36,134 --> 01:07:37,836
Is everything okay?
468
01:07:39,403 --> 01:07:40,205
Everything's fine.
469
01:07:40,672 --> 01:07:42,107
It's just that Toby
470
01:07:42,173 --> 01:07:44,743
hasn't been a student herefor, uh, for a while.
471
01:07:47,178 --> 01:07:49,681
Uh, you must have him
confused with someone else.
472
01:07:50,347 --> 01:07:51,883
I don't think so.
473
01:07:51,950 --> 01:07:53,785
Toby left here a few years ago.
474
01:07:56,553 --> 01:07:57,488
Uh...
475
01:07:58,288 --> 01:08:00,925
That's... that's not possible.
476
01:08:01,458 --> 01:08:03,695
I thoughtyou moved up to Fairview.
477
01:08:08,733 --> 01:08:11,401
Are you sure everything's okay,Ms. Curtis?
478
01:08:43,735 --> 01:08:44,434
Toby?
479
01:11:55,059 --> 01:11:56,094
Hey.
480
01:11:56,160 --> 01:11:57,561
I forgot my drink bottle.
481
01:11:59,697 --> 01:12:01,531
Thought you were at night shift.
482
01:12:02,066 --> 01:12:02,934
Yeah.
483
01:12:03,533 --> 01:12:04,969
Yeah, I am.
484
01:12:06,137 --> 01:12:07,105
Why'd you get changed?
485
01:12:08,373 --> 01:12:09,506
Uh...
486
01:12:09,573 --> 01:12:12,509
Yeah, I'm... I'm...
I'm gonna go in later.
487
01:12:12,576 --> 01:12:14,245
Okay, well, I'll see you later.
488
01:12:15,747 --> 01:12:16,613
Toby?
489
01:12:17,148 --> 01:12:18,016
Yeah?
490
01:12:21,518 --> 01:12:22,787
What is it, Mom?
491
01:12:37,235 --> 01:12:38,936
Is everything okay?
492
01:12:49,280 --> 01:12:50,281
You've grown up.
493
01:12:52,116 --> 01:12:52,984
Are you okay?
494
01:12:56,421 --> 01:12:57,989
I just love you, that's all.
495
01:12:59,323 --> 01:13:00,557
I love you too.
496
01:13:01,459 --> 01:13:02,727
I'll see you later.
497
01:14:18,102 --> 01:14:20,872
...have, like, a little caravan
up there on the beach.
498
01:14:23,674 --> 01:14:24,876
Did you get up
to anything?
499
01:14:27,512 --> 01:14:28,813
Sorry, what did you say?
500
01:15:49,493 --> 01:15:50,461
You're back.
501
01:15:54,865 --> 01:15:56,500
There's nothing out there
for me.
502
01:16:00,438 --> 01:16:01,839
We both know that.
503
01:16:05,943 --> 01:16:08,412
Were there others... before me?
504
01:16:14,452 --> 01:16:15,553
I just thought with you,
505
01:16:15,620 --> 01:16:18,856
I might have finally
got things right.
506
01:16:25,096 --> 01:16:26,764
Why create one more?
507
01:16:31,737 --> 01:16:33,771
I could tell
you weren't happy.
508
01:16:34,538 --> 01:16:35,906
I knew the signs.
509
01:16:35,973 --> 01:16:37,508
I'd seen them before.
510
01:16:47,118 --> 01:16:49,854
I don't know how
I'm meant to let go of you.
511
01:17:00,298 --> 01:17:02,900
We're gonna pretend
none of this ever happened.
512
01:17:04,335 --> 01:17:06,537
We're gonna go back
to the way things were.
513
01:17:56,688 --> 01:17:58,089
I love you.
514
01:17:59,758 --> 01:18:01,125
So much.
515
01:18:07,465 --> 01:18:10,368
Everything's gonna be better
from now on.
516
01:18:14,305 --> 01:18:15,172
I know.
517
01:19:05,724 --> 01:19:07,458
We don't need to rush.
518
01:20:26,003 --> 01:20:28,105
Authorization denied.
519
01:21:13,952 --> 01:21:16,287
Here, girls. Good girls.
520
01:21:21,258 --> 01:21:23,028
I think that's everything.
521
01:21:23,093 --> 01:21:25,462
Great. Here you go.
522
01:21:25,997 --> 01:21:27,598
- See you next week.
- See you.
523
01:22:34,099 --> 01:22:35,299
Toby?
524
01:22:36,034 --> 01:22:37,167
Dinner.
32484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.