All language subtitles for In Vit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,338 --> 00:02:42,573 Good morning. 2 00:02:42,639 --> 00:02:44,374 Main barn breeding report. 3 00:02:45,043 --> 00:02:46,845 Ten specimens in stasis. 4 00:02:47,444 --> 00:02:50,014 Specimen 1, stable. 5 00:02:50,081 --> 00:02:52,416 Specimen 2, stable. 6 00:02:53,017 --> 00:02:55,186 Specimen 3, stable. 7 00:03:21,112 --> 00:03:22,981 Okay, come on. 8 00:03:26,718 --> 00:03:27,819 Wait. 9 00:04:17,802 --> 00:04:19,603 System failure... 10 00:04:19,671 --> 00:04:20,705 Jack! 11 00:04:23,640 --> 00:04:25,777 System failure... 12 00:04:25,843 --> 00:04:26,878 Jack? 13 00:04:28,379 --> 00:04:30,682 Come on! We got to get her out, now. 14 00:04:33,284 --> 00:04:34,285 Go, get the harness. 15 00:04:34,352 --> 00:04:36,154 System failure... 16 00:04:38,990 --> 00:04:41,225 - System failure... - Whoa. 17 00:04:43,962 --> 00:04:47,899 System failure... 18 00:04:49,334 --> 00:04:50,702 System failure... 19 00:04:55,006 --> 00:04:56,274 Come on. 20 00:04:56,341 --> 00:04:57,775 All right, you're good. 21 00:05:00,510 --> 00:05:02,113 System crashed again. 22 00:05:03,480 --> 00:05:05,116 Came out of stasis too early. 23 00:05:19,931 --> 00:05:21,232 Looks like an issue with the liver. 24 00:05:21,299 --> 00:05:22,834 Yeah. Lungs too. 25 00:05:26,904 --> 00:05:29,073 We shouldn't be having these problems. 26 00:05:35,813 --> 00:05:37,248 We'll have to put her down. 27 00:06:24,095 --> 00:06:25,129 What do you think? 28 00:06:26,264 --> 00:06:27,131 Really nice. 29 00:08:25,616 --> 00:08:27,051 The satellite's still down. 30 00:08:30,688 --> 00:08:31,923 I know. 31 00:08:33,791 --> 00:08:35,026 Can you fix it? 32 00:08:36,827 --> 00:08:40,064 Uh... I mean, maybe. 33 00:08:41,399 --> 00:08:43,100 Doesn't help with these storms. 34 00:08:43,901 --> 00:08:46,103 You know how much I love getting on the roof, though. 35 00:08:51,709 --> 00:08:53,578 So, I was thinking about painting Toby's room. 36 00:08:53,644 --> 00:08:55,446 - Oh, yeah? - yeah. 37 00:08:55,980 --> 00:08:57,448 I thought blue might be nice. 38 00:09:02,653 --> 00:09:03,955 What? 39 00:09:06,724 --> 00:09:07,892 Nothing. 40 00:09:08,694 --> 00:09:10,061 You look good. 41 00:09:27,612 --> 00:09:28,846 Jack... 42 00:09:29,647 --> 00:09:30,748 What? 43 00:09:32,316 --> 00:09:33,351 I'm exhausted. 44 00:10:01,412 --> 00:10:02,346 Hey. 45 00:10:06,617 --> 00:10:07,885 Come on. 46 00:10:49,660 --> 00:10:51,128 It's coming. 47 00:12:26,223 --> 00:12:28,125 Layla! 48 00:12:30,695 --> 00:12:32,096 - You scared me. - Sorry. 49 00:12:32,163 --> 00:12:33,931 Uh, what are you doing in here? 50 00:12:33,998 --> 00:12:36,333 The mixer broke down. Had to get a part. 51 00:12:36,400 --> 00:12:37,601 Oh. Okay. 52 00:12:38,436 --> 00:12:39,437 What is this? 53 00:12:40,171 --> 00:12:42,540 Uh, working on some changes. 54 00:12:43,107 --> 00:12:44,776 Trying them out on the old tanks. 55 00:12:45,643 --> 00:12:48,379 I think they'll fix the problems we've been having. 56 00:12:49,113 --> 00:12:51,683 Um, we've got the new cattle driver coming later. 57 00:12:51,750 --> 00:12:53,484 Do you mind fixing up his paperwork? 58 00:12:54,218 --> 00:12:55,085 Sure. 59 00:13:02,092 --> 00:13:03,594 The ongoing climate crisis 60 00:13:03,661 --> 00:13:07,531 has had a devastating impact on the agricultural sector. 61 00:13:07,598 --> 00:13:09,400 But now, Precision Ag-tech 62 00:13:09,467 --> 00:13:11,235 is offering a breakthrough solution 63 00:13:11,302 --> 00:13:13,204 in livestock production. 64 00:13:13,270 --> 00:13:15,406 Once the original specimen is scanned, 65 00:13:15,473 --> 00:13:18,642 our system can reproduce market-ready livestock 66 00:13:18,710 --> 00:13:20,578 in as little as two weeks. 67 00:13:21,847 --> 00:13:24,014 Forget flavorless lab-grown meats, 68 00:13:24,081 --> 00:13:26,718 our technology delivers a genuine product 69 00:13:26,785 --> 00:13:28,018 for a growing population 70 00:13:28,085 --> 00:13:30,321 still hungry for the real thing. 71 00:13:31,489 --> 00:13:35,192 Animal replication is faster, cheaper, 72 00:13:35,259 --> 00:13:37,228 and more consistent. 73 00:13:38,864 --> 00:13:40,732 Precision Ag-tech: 74 00:13:40,799 --> 00:13:43,467 Biotechnology for a changing world-- 75 00:13:45,837 --> 00:13:47,304 You must be Brady. 76 00:13:49,139 --> 00:13:50,976 I'll, uh... I'll give you this. 77 00:13:51,442 --> 00:13:54,245 It's a list of clients and delivery schedule. 78 00:13:55,145 --> 00:13:56,247 I'm not sure how much information 79 00:13:56,313 --> 00:13:57,816 the trucking company gave you. 80 00:13:58,315 --> 00:14:00,217 Hell of a drive, this place. 81 00:14:00,752 --> 00:14:01,753 Guess so. 82 00:14:03,187 --> 00:14:05,556 -There you go. -Ah, thanks, Mrs. Curtis. 83 00:14:07,525 --> 00:14:08,492 "Layla" is fine. 84 00:14:08,960 --> 00:14:10,494 Brady. 85 00:14:11,763 --> 00:14:13,097 I'll show you the cattle. 86 00:14:20,371 --> 00:14:23,073 Up, up! Hoy-ya, hoy-ya! 87 00:14:23,975 --> 00:14:25,109 Up! 88 00:14:27,578 --> 00:14:28,914 Hey, one short! 89 00:14:28,980 --> 00:14:30,715 - What? - One short! 90 00:15:14,425 --> 00:15:16,560 It's another one already, Jack. 91 00:15:17,394 --> 00:15:18,830 Can you go and help Brady? 92 00:15:23,233 --> 00:15:24,669 Layla, just go. 93 00:16:02,807 --> 00:16:03,875 I was thinking... 94 00:16:05,509 --> 00:16:07,912 maybe I could take a few days off. 95 00:16:10,115 --> 00:16:10,915 How come? 96 00:16:12,851 --> 00:16:14,385 Just to have a little break. 97 00:16:16,121 --> 00:16:17,454 Break from what? 98 00:16:17,521 --> 00:16:18,555 Break from me? 99 00:16:19,090 --> 00:16:20,290 No. 100 00:16:20,357 --> 00:16:22,259 Just a break from the work. 101 00:16:23,627 --> 00:16:25,362 Give me a chance to go visit Toby. 102 00:16:34,371 --> 00:16:35,606 Maybe Brady could help out. 103 00:16:36,340 --> 00:16:37,776 Seems keen for the work. 104 00:16:38,843 --> 00:16:39,811 Brady? 105 00:16:41,813 --> 00:16:43,280 He doesn't know the process. 106 00:16:44,049 --> 00:16:45,382 We could teach him. 107 00:16:45,449 --> 00:16:47,719 Well, I hardly know him. 108 00:16:48,252 --> 00:16:49,453 What if I don't trust him? 109 00:16:49,520 --> 00:16:51,655 Come on, you don't trust anyone. 110 00:17:00,865 --> 00:17:02,332 Can we at least think about it? 111 00:17:06,037 --> 00:17:07,471 Jack... 112 00:17:07,538 --> 00:17:09,339 Can we just have a nice dinner? 113 00:17:25,589 --> 00:17:26,390 Hey. 114 00:17:27,926 --> 00:17:29,094 Sorry I snapped. 115 00:17:35,667 --> 00:17:37,534 I don't know, I guess I'm a little tired too. 116 00:17:37,601 --> 00:17:39,904 Of... of course you can go see Toby. 117 00:17:51,716 --> 00:17:53,685 Thank you. 118 00:17:54,284 --> 00:17:56,453 And it's okay, I know you're stressed. 119 00:18:01,025 --> 00:18:02,292 Where's your ring? 120 00:18:03,027 --> 00:18:05,329 Oh. It's just when I'm washing up. 121 00:18:06,463 --> 00:18:08,733 Don't you know it's bad luck to take it off? 122 00:19:23,174 --> 00:19:25,143 Shit. 123 00:19:30,547 --> 00:19:32,050 It's okay, girl. 124 00:19:33,151 --> 00:19:34,953 It'll pass. It's okay. 125 00:20:00,444 --> 00:20:01,411 Jack? 126 00:20:03,614 --> 00:20:04,615 Jack! 127 00:20:19,496 --> 00:20:21,498 Oh, my God. 128 00:20:23,368 --> 00:20:24,836 Jack! 129 00:20:29,439 --> 00:20:30,775 Let me help you. 130 00:20:39,650 --> 00:20:41,418 What the hell were you doing? 131 00:20:41,485 --> 00:20:43,254 The cattle. They knocked me over. 132 00:20:43,321 --> 00:20:44,421 What? 133 00:20:44,488 --> 00:20:46,691 They got spooked in the storm. I... 134 00:20:51,461 --> 00:20:52,764 Let me see. 135 00:20:57,936 --> 00:20:59,137 I heard gunshots. 136 00:21:00,171 --> 00:21:02,539 I had to fire to scare them off. 137 00:21:05,143 --> 00:21:07,312 Could've trampled me. 138 00:21:07,378 --> 00:21:09,113 I have to get something for this. 139 00:21:09,180 --> 00:21:10,782 Just... don't lie down. 140 00:21:13,284 --> 00:21:14,919 Bit of a shit farmer, eh? 141 00:21:18,588 --> 00:21:19,757 I'll be right back. 142 00:21:22,592 --> 00:21:23,695 Yeah. 143 00:21:45,283 --> 00:21:46,150 Flick? 144 00:21:50,321 --> 00:21:51,222 Flick? 145 00:21:58,628 --> 00:21:59,864 Come on, girl! 146 00:22:00,431 --> 00:22:01,733 Inside! 147 00:22:19,884 --> 00:22:20,785 Flick? 148 00:22:40,071 --> 00:22:41,072 Flick? 149 00:23:11,469 --> 00:23:12,837 Oh, you scared me. 150 00:23:18,076 --> 00:23:19,043 Come on! 151 00:23:20,278 --> 00:23:21,679 What were you doing under there? 152 00:23:22,246 --> 00:23:23,181 Inside. 153 00:23:23,247 --> 00:23:24,749 Inside. 154 00:24:02,887 --> 00:24:04,889 Jack. 155 00:24:05,389 --> 00:24:07,091 Something got into the shed. 156 00:24:08,526 --> 00:24:10,194 Probably a fox or something. 157 00:24:10,261 --> 00:24:11,429 No. 158 00:24:11,496 --> 00:24:14,098 It couldn't have been a fox. I locked the door. 159 00:24:14,765 --> 00:24:16,033 You sure you locked it? 160 00:24:18,635 --> 00:24:19,937 Think so. 161 00:24:20,004 --> 00:24:21,072 You think so? 162 00:24:24,308 --> 00:24:25,276 Are you okay? 163 00:24:25,843 --> 00:24:27,311 Oh, my head. 164 00:24:31,682 --> 00:24:32,817 Jack. 165 00:24:33,484 --> 00:24:34,485 Jack! 166 00:28:01,192 --> 00:28:02,226 Ah! 167 00:30:40,584 --> 00:30:41,820 Layla? 168 00:30:47,692 --> 00:30:49,293 - Oh. - Hey. 169 00:30:50,327 --> 00:30:52,129 Just getting you some water. 170 00:30:53,999 --> 00:30:55,032 How long was I out? 171 00:30:56,935 --> 00:30:58,369 Oh, most of the night. 172 00:31:09,313 --> 00:31:10,247 Thanks. 173 00:31:24,261 --> 00:31:25,764 Oh, I needed that. 174 00:31:49,888 --> 00:31:50,956 Where are you going? 175 00:31:51,555 --> 00:31:53,557 I need to round up the cattle that got out. 176 00:31:55,994 --> 00:31:57,628 Don't you think you should rest? 177 00:31:58,730 --> 00:31:59,597 I'm fine. 178 00:32:06,972 --> 00:32:08,372 What are you doing? 179 00:32:11,042 --> 00:32:12,242 Nothing. 180 00:32:12,309 --> 00:32:14,111 Just take it easy. Okay? 181 00:32:15,080 --> 00:32:16,313 I'll be back later. 182 00:33:03,928 --> 00:33:05,063 Stay back. 183 00:33:17,274 --> 00:33:18,475 Where's Jack? 184 00:33:20,945 --> 00:33:22,446 He's... he's gone. 185 00:33:23,247 --> 00:33:25,549 But I think he's out looking for you. 186 00:33:30,187 --> 00:33:32,456 I think you were looking for these. 187 00:33:32,523 --> 00:33:33,457 Painkillers. 188 00:33:39,630 --> 00:33:41,432 I don't feel right. 189 00:33:44,268 --> 00:33:45,602 Your eyes. 190 00:34:03,454 --> 00:34:06,590 It can, uh, happen in the process. 191 00:34:08,126 --> 00:34:09,160 Without treatment, 192 00:34:09,226 --> 00:34:11,428 the sick animals hold on for a day. 193 00:34:12,030 --> 00:34:13,263 Maybe two. 194 00:34:13,898 --> 00:34:14,799 I know. 195 00:34:21,840 --> 00:34:22,874 Where's Toby? 196 00:34:27,311 --> 00:34:29,446 He's safe. He's at school. 197 00:34:30,915 --> 00:34:31,883 Oh. 198 00:34:33,283 --> 00:34:34,753 You have my memories. 199 00:34:44,628 --> 00:34:46,798 Why would Jack do this? 200 00:34:51,435 --> 00:34:53,437 I... I don't know. 201 00:35:00,511 --> 00:35:02,279 But I'm gonna help you. 202 00:35:03,248 --> 00:35:04,883 We're getting you to a hospital. 203 00:35:23,034 --> 00:35:24,301 Come on. 204 00:35:25,904 --> 00:35:26,637 Come on. 205 00:35:28,807 --> 00:35:29,874 Ah, shit. 206 00:35:50,460 --> 00:35:51,461 What's going on? 207 00:35:53,698 --> 00:35:54,631 Um... 208 00:35:55,532 --> 00:35:57,702 I was just coming to give you a hand. 209 00:35:59,270 --> 00:36:00,637 Can't get it to start. 210 00:36:02,073 --> 00:36:03,340 I'll have to have a look at it. 211 00:36:05,576 --> 00:36:07,377 How'd you go? With the cattle? 212 00:36:11,615 --> 00:36:12,583 No luck. 213 00:36:13,751 --> 00:36:16,988 You know, my head is killing me. 214 00:36:17,922 --> 00:36:20,624 Maybe we could head inside and you could take a look. 215 00:36:25,263 --> 00:36:26,396 Okay. 216 00:36:51,089 --> 00:36:51,923 It's Brady. 217 00:36:53,523 --> 00:36:55,159 I'll go. I'll tell him you're not feeling well. 218 00:36:55,226 --> 00:36:56,027 It's okay. 219 00:36:57,762 --> 00:36:58,428 Stay here. 220 00:36:58,495 --> 00:37:00,131 I... I gotta talk to him anyway. 221 00:37:00,932 --> 00:37:03,400 You should rest. I'll just go deal with him. 222 00:37:03,467 --> 00:37:05,402 It's fine. Um... I'm fine. 223 00:37:05,469 --> 00:37:06,838 Jack, come on. I'll go. 224 00:37:07,437 --> 00:37:09,173 I said I need to talk to him, all right? 225 00:37:10,574 --> 00:37:11,843 Just stay here. 226 00:37:24,421 --> 00:37:25,857 Something's wrong with the car. 227 00:37:26,523 --> 00:37:27,892 We need to go with Brady. 228 00:37:29,260 --> 00:37:30,661 It's our only way out of here. 229 00:37:37,068 --> 00:37:37,869 Hey. 230 00:37:40,637 --> 00:37:42,206 Just wait here for us. 231 00:37:43,374 --> 00:37:45,310 You need to leave, Brady. 232 00:37:45,376 --> 00:37:46,978 What are you talking about? 233 00:37:48,313 --> 00:37:49,314 What's wrong? 234 00:37:49,881 --> 00:37:50,949 I don't know how else to say it, 235 00:37:51,015 --> 00:37:53,084 there just isn't enough work for you. 236 00:37:53,151 --> 00:37:55,153 Mate, I've driven all the way out here. 237 00:37:55,219 --> 00:37:56,220 I'm not going. 238 00:37:56,287 --> 00:37:58,823 Um... you are, actually. 239 00:37:59,456 --> 00:38:01,993 No, this... Jack, this is bullshit. 240 00:38:27,285 --> 00:38:28,219 No. 241 00:38:30,421 --> 00:38:31,389 No. 242 00:38:47,537 --> 00:38:48,940 What happened to Brady? 243 00:38:50,708 --> 00:38:52,143 I had to let him go. 244 00:39:05,690 --> 00:39:07,125 Where is she, Layla? 245 00:39:13,197 --> 00:39:14,631 She's not well. She... 246 00:39:15,166 --> 00:39:16,000 She needs my help. 247 00:39:16,067 --> 00:39:18,036 What the hell have you done? 248 00:39:22,306 --> 00:39:24,208 I can explain everything. 249 00:39:24,275 --> 00:39:25,376 You tried to kill her. 250 00:39:25,443 --> 00:39:27,211 Uh... I what? 251 00:39:27,278 --> 00:39:28,279 Don't lie to me. 252 00:39:28,346 --> 00:39:30,181 -Why would I? -I heard the gunshots. 253 00:39:30,248 --> 00:39:31,949 I found the shell in the barn. 254 00:39:32,683 --> 00:39:34,419 She... she came at me. She grabbed the rifle. 255 00:39:34,485 --> 00:39:36,254 It went off in the struggle. She... she's... 256 00:39:38,322 --> 00:39:39,424 She's confused, Layla. 257 00:39:39,490 --> 00:39:41,192 She doesn't know what she's doing. 258 00:39:42,659 --> 00:39:44,128 I'm not lying to you. 259 00:39:45,329 --> 00:39:48,032 She doesn't have much time. She needs our help. 260 00:39:52,003 --> 00:39:53,237 Please, Layla... 261 00:39:57,141 --> 00:39:58,142 You know me. 262 00:40:28,573 --> 00:40:30,640 She was never meant to wake up. 263 00:40:32,276 --> 00:40:35,645 It was just supposed to be a test, okay? 264 00:40:37,248 --> 00:40:38,648 A test for what? 265 00:40:40,952 --> 00:40:42,587 Business is failing. 266 00:40:42,652 --> 00:40:44,122 I had to do something. 267 00:40:45,289 --> 00:40:46,324 I thought that... 268 00:40:47,792 --> 00:40:50,862 If I could get this to work with the equipment we have... 269 00:40:52,864 --> 00:40:54,532 ...there are people out there 270 00:40:55,066 --> 00:40:57,335 that would pay a lot of money for this kind of technology. 271 00:41:01,572 --> 00:41:03,640 I never should have done it. 272 00:41:05,109 --> 00:41:06,377 -Hey. -Don't. 273 00:41:10,148 --> 00:41:11,282 You did this. 274 00:41:12,450 --> 00:41:13,718 Now fix it. 275 00:41:18,256 --> 00:41:20,591 This should give her the best possible chance. 276 00:41:21,125 --> 00:41:23,728 Healthy stem cells, high-dose nutrients. 277 00:41:35,840 --> 00:41:37,942 What the hell is he doing back? 278 00:41:43,281 --> 00:41:46,350 Give her the IV, make sure she's okay. 279 00:42:30,696 --> 00:42:32,230 What's going on? 280 00:42:33,864 --> 00:42:35,132 It's okay. 281 00:42:36,434 --> 00:42:37,902 What did you do? 282 00:42:39,370 --> 00:42:40,304 Brady! 283 00:42:41,038 --> 00:42:42,106 I thought I was pretty clear. 284 00:42:42,173 --> 00:42:45,109 Hey, you can't just fire me like that. 285 00:42:45,176 --> 00:42:46,577 I need the work. 286 00:42:46,644 --> 00:42:49,180 Listen, uh... It's nothing personal. 287 00:42:49,847 --> 00:42:51,916 It's just, I did everything you said. 288 00:42:51,983 --> 00:42:53,317 I did everything you said. 289 00:42:53,384 --> 00:42:54,686 - I didn't talk to her. - Uh, listen... 290 00:42:54,752 --> 00:42:55,786 I didn't tell her anything. 291 00:42:55,853 --> 00:42:57,922 Yeah, listen, it's nothing like that. 292 00:42:58,522 --> 00:42:59,423 Okay? 293 00:43:00,858 --> 00:43:02,893 So if there's nothing else I can help you with, 294 00:43:03,628 --> 00:43:05,096 really gotta get back. 295 00:43:06,631 --> 00:43:08,366 You told him where I was? 296 00:43:09,233 --> 00:43:10,501 He found the note. 297 00:43:10,568 --> 00:43:12,770 I... I had to tell him. 298 00:43:13,804 --> 00:43:15,573 But he... But he's gonna help you. 299 00:43:17,743 --> 00:43:19,176 And you believe him? 300 00:43:22,813 --> 00:43:24,448 What did he give me? 301 00:43:27,719 --> 00:43:29,153 Hey, where's Layla? 302 00:43:33,190 --> 00:43:34,091 Uh... 303 00:43:35,059 --> 00:43:35,860 Why? 304 00:43:36,762 --> 00:43:37,928 Thought she might like to know 305 00:43:37,995 --> 00:43:39,964 why you've been paying me to come out here. 306 00:43:40,564 --> 00:43:41,565 What do you think? 307 00:44:05,189 --> 00:44:07,124 Shit. 308 00:44:07,191 --> 00:44:08,326 We're leaving. 309 00:44:12,263 --> 00:44:15,099 I think it might be time to go, eh? 310 00:44:19,370 --> 00:44:21,272 Authorization denied. 311 00:44:21,339 --> 00:44:22,506 Come on! 312 00:44:26,077 --> 00:44:27,578 He's locked us in. 313 00:44:35,787 --> 00:44:37,221 Do you need to check that out? 314 00:44:39,323 --> 00:44:39,990 Hey. 315 00:44:40,057 --> 00:44:41,325 It might be time to go. 316 00:44:41,392 --> 00:44:43,661 - Okay? - Okay, yeah. I'm going. 317 00:44:56,173 --> 00:44:57,174 Layla! 318 00:44:57,709 --> 00:44:58,976 Over here. 319 00:45:04,315 --> 00:45:06,016 The system crashed again. 320 00:45:06,083 --> 00:45:09,253 Yeah. Don't worry about that. I'll have a look at it later. 321 00:45:24,836 --> 00:45:26,036 Open the door. 322 00:45:28,205 --> 00:45:31,108 Layla... what's going on? 323 00:45:32,309 --> 00:45:33,244 Door. 324 00:45:52,596 --> 00:45:53,464 Come on. 325 00:45:53,998 --> 00:45:55,332 What is going on? 326 00:45:55,399 --> 00:45:57,468 You are not thinking things through. 327 00:45:57,535 --> 00:45:58,569 Open it. 328 00:45:59,704 --> 00:46:00,604 Now! 329 00:46:06,477 --> 00:46:07,611 Shoot him, Layla. 330 00:46:08,345 --> 00:46:09,246 Shoot him. 331 00:46:13,819 --> 00:46:15,453 Don't do anything stupid. 332 00:46:22,359 --> 00:46:23,360 Layla. 333 00:46:23,929 --> 00:46:25,095 Shoot him. 334 00:46:26,363 --> 00:46:27,264 Hey. 335 00:46:31,937 --> 00:46:33,137 Move, Jack. 336 00:46:34,138 --> 00:46:36,106 Move. Now! 337 00:46:46,785 --> 00:46:48,319 Hey! 338 00:46:53,657 --> 00:46:54,658 Go. 339 00:46:56,126 --> 00:46:57,929 To the office. Now. 340 00:47:07,438 --> 00:47:08,339 In there. 341 00:47:14,245 --> 00:47:15,513 Go get a key for the door. 342 00:47:15,579 --> 00:47:17,615 We'll make sure he can't follow us. 343 00:47:18,182 --> 00:47:19,684 Layla, can we just talk about this for a second? 344 00:47:19,751 --> 00:47:21,519 So you were just gonna kill her and cover it up? 345 00:47:21,585 --> 00:47:22,486 Huh. 346 00:47:24,689 --> 00:47:27,591 What do you think would happen if people found out about her? 347 00:47:28,760 --> 00:47:29,961 They'd lock me up, Layla. 348 00:47:30,528 --> 00:47:33,832 They'd shut down the business. It would be the end for us. 349 00:47:33,899 --> 00:47:35,099 I'm not gonna throw away 350 00:47:35,165 --> 00:47:36,567 everything we've been working on. 351 00:47:36,634 --> 00:47:37,301 You lied to me. 352 00:47:37,368 --> 00:47:39,303 I was trying to protect you. 353 00:47:39,370 --> 00:47:41,205 Because I knew that you wouldn't be able to do 354 00:47:41,272 --> 00:47:42,774 what needed to be done. 355 00:47:46,845 --> 00:47:49,079 Layla! The key! 356 00:47:49,714 --> 00:47:51,181 Wait. Just... 357 00:47:51,816 --> 00:47:53,050 My glasses. 358 00:47:55,687 --> 00:47:58,589 Layla, come on, I can't see anything. Please. 359 00:48:03,895 --> 00:48:05,496 Ah! 360 00:48:06,196 --> 00:48:07,999 -No. -Don't. 361 00:48:08,065 --> 00:48:09,199 Layla, move. 362 00:48:09,266 --> 00:48:10,902 - Don't! - Move! 363 00:48:10,969 --> 00:48:11,870 Don't, Jack. 364 00:48:11,937 --> 00:48:12,771 Layla! 365 00:48:13,705 --> 00:48:14,839 - Move! - No. 366 00:48:15,740 --> 00:48:16,808 No. 367 00:48:18,810 --> 00:48:19,643 Don't. 368 00:48:26,317 --> 00:48:27,184 Come on. 369 00:48:27,819 --> 00:48:28,787 Come on! 370 00:48:40,264 --> 00:48:41,700 Okay. Okay. 371 00:48:43,500 --> 00:48:44,368 You okay? 372 00:48:47,005 --> 00:48:48,405 Come on. Come on! 373 00:48:56,480 --> 00:48:57,381 Get in, go! 374 00:49:02,887 --> 00:49:04,188 Ah! Go! 375 00:49:10,227 --> 00:49:12,296 - Are you okay? - Yeah. 376 00:49:18,535 --> 00:49:20,005 He's coming. 377 00:49:22,640 --> 00:49:24,375 Hurry. 378 00:49:24,976 --> 00:49:27,411 Hurry, Brady. 379 00:49:37,154 --> 00:49:38,188 You okay? 380 00:49:38,890 --> 00:49:40,290 - You okay? - Yeah. 381 00:50:16,326 --> 00:50:18,429 -Shit. -What... what is it? 382 00:51:43,580 --> 00:51:45,482 There's no signal out here. 383 00:51:48,686 --> 00:51:49,353 Shit. 384 00:51:57,996 --> 00:51:59,663 What about the trucking company? 385 00:52:00,297 --> 00:52:01,365 When you don't show up, 386 00:52:01,431 --> 00:52:02,901 won't they send someone out to find you? 387 00:52:05,502 --> 00:52:07,739 I... I don't work for a trucking company. 388 00:52:10,340 --> 00:52:11,776 Jack just paid me to turn up 389 00:52:11,843 --> 00:52:13,845 to make it look like everything was normal. 390 00:52:14,578 --> 00:52:15,512 What? 391 00:52:19,050 --> 00:52:20,919 Jack got shut down years ago. 392 00:52:30,427 --> 00:52:31,628 I'm sorry. 393 00:52:35,200 --> 00:52:36,333 Come on. 394 00:52:36,400 --> 00:52:38,937 We have to keep moving. 395 00:53:12,003 --> 00:53:13,872 Could be something to fix the truck. 396 00:54:25,743 --> 00:54:27,644 You thinking about him? 397 00:54:31,515 --> 00:54:32,684 It's okay. 398 00:54:33,384 --> 00:54:34,584 You loved him. 399 00:54:37,487 --> 00:54:39,891 It's why you suffered for so long. 400 00:54:46,731 --> 00:54:48,833 Wish I got a chance to see Toby. 401 00:54:49,968 --> 00:54:51,903 He still feels like my son. 402 00:54:52,502 --> 00:54:53,705 You will. 403 00:54:55,505 --> 00:54:57,175 We're gonna get you to a hospital. 404 00:54:58,009 --> 00:54:59,543 Gonna tell them you're my sister. 405 00:55:11,756 --> 00:55:13,490 I'll go find you some water. 406 00:57:20,318 --> 00:57:21,185 Jack? 407 00:57:24,122 --> 00:57:24,989 Hey! 408 00:57:27,458 --> 00:57:28,326 Come on. 409 00:57:31,462 --> 00:57:33,731 Ah! 410 00:59:11,495 --> 00:59:13,798 Layla. We need to go. 411 00:59:13,864 --> 00:59:15,233 I can't... 412 00:59:15,299 --> 00:59:17,268 Come on. Brady's here. 413 00:59:18,869 --> 00:59:21,439 - Let's go. - Wait, wait, wait. 414 00:59:21,505 --> 00:59:22,708 What is that? 415 00:59:34,218 --> 00:59:35,586 That's not Brady. 416 00:59:35,653 --> 00:59:36,520 Come on. 417 00:59:36,587 --> 00:59:38,256 I can't. I can't. 418 01:00:25,636 --> 01:00:27,905 Layla? 419 01:00:37,315 --> 01:00:38,549 Layla! 420 01:00:40,651 --> 01:00:42,119 This isn't worth it! 421 01:02:14,111 --> 01:02:15,312 Layla. 422 01:02:15,379 --> 01:02:17,348 Layla. This way. 423 01:02:28,959 --> 01:02:31,495 - Come on, Layla. - I can't... 424 01:02:31,562 --> 01:02:32,463 Get up. 425 01:02:32,530 --> 01:02:33,998 Get up, come on. Come on. 426 01:02:36,167 --> 01:02:38,602 Layla... Layla... 427 01:02:38,670 --> 01:02:39,603 I can't. 428 01:02:41,706 --> 01:02:43,007 You're never gonna make it with me. 429 01:02:43,073 --> 01:02:45,242 We've gotta go now. Come on. 430 01:02:45,309 --> 01:02:48,512 If you don't go now, you'll never get away from him. 431 01:02:48,579 --> 01:02:49,881 Just get up, come on. 432 01:02:49,947 --> 01:02:51,215 Get up! 433 01:02:52,717 --> 01:02:53,984 Layla... 434 01:02:54,719 --> 01:02:56,320 Just... 435 01:02:56,387 --> 01:02:57,955 ...go to Toby. 436 01:02:58,522 --> 01:03:00,291 Make sure he's safe. 437 01:03:00,357 --> 01:03:01,992 Yeah. Come on. 438 01:03:02,059 --> 01:03:03,762 Please. Just get up. 439 01:03:03,829 --> 01:03:05,764 Make sure Toby's safe, Layla. 440 01:03:05,831 --> 01:03:07,899 Please. You can do it. 441 01:03:07,965 --> 01:03:09,467 You can. You can. 442 01:03:09,533 --> 01:03:12,102 You can. You can. 443 01:03:13,839 --> 01:03:16,407 Please, just go. Just go. 444 01:03:20,244 --> 01:03:21,111 You can. 445 01:04:46,130 --> 01:04:47,565 Layla! 446 01:04:50,869 --> 01:04:52,269 Layla! 447 01:05:04,816 --> 01:05:05,884 Wait! 448 01:05:12,489 --> 01:05:13,758 Wait. No. 449 01:05:14,993 --> 01:05:16,260 Layla! Stop! 450 01:05:16,928 --> 01:05:18,262 Stop! Stop! 451 01:05:18,997 --> 01:05:19,864 Stop! 452 01:05:20,966 --> 01:05:21,866 Just stop! 453 01:05:25,202 --> 01:05:26,470 Don't do this. 454 01:05:28,539 --> 01:05:30,107 Do not do this! 455 01:05:31,743 --> 01:05:32,877 Don't do this to me. 456 01:05:35,814 --> 01:05:36,614 Layla. 457 01:05:37,381 --> 01:05:38,248 Please. 458 01:05:40,919 --> 01:05:42,754 Think about our family. 459 01:05:46,624 --> 01:05:48,258 Layla, no. Layla! 460 01:05:48,325 --> 01:05:51,428 No, Layla! No, Layla! 461 01:05:51,495 --> 01:05:53,530 Layla! No! 462 01:07:22,386 --> 01:07:23,755 Pembroke College. 463 01:07:24,288 --> 01:07:27,759 Hi. I'd... I'd like to speak to my son, Toby Curtis. 464 01:07:28,292 --> 01:07:29,694 It's, uh, urgent. 465 01:07:31,428 --> 01:07:32,931 Is that Ms. Curtis? 466 01:07:33,664 --> 01:07:34,598 Yes. 467 01:07:36,134 --> 01:07:37,836 Is everything okay? 468 01:07:39,403 --> 01:07:40,205 Everything's fine. 469 01:07:40,672 --> 01:07:42,107 It's just that Toby 470 01:07:42,173 --> 01:07:44,743 hasn't been a student here for, uh, for a while. 471 01:07:47,178 --> 01:07:49,681 Uh, you must have him confused with someone else. 472 01:07:50,347 --> 01:07:51,883 I don't think so. 473 01:07:51,950 --> 01:07:53,785 Toby left here a few years ago. 474 01:07:56,553 --> 01:07:57,488 Uh... 475 01:07:58,288 --> 01:08:00,925 That's... that's not possible. 476 01:08:01,458 --> 01:08:03,695 I thought you moved up to Fairview. 477 01:08:08,733 --> 01:08:11,401 Are you sure everything's okay, Ms. Curtis? 478 01:08:43,735 --> 01:08:44,434 Toby? 479 01:11:55,059 --> 01:11:56,094 Hey. 480 01:11:56,160 --> 01:11:57,561 I forgot my drink bottle. 481 01:11:59,697 --> 01:12:01,531 Thought you were at night shift. 482 01:12:02,066 --> 01:12:02,934 Yeah. 483 01:12:03,533 --> 01:12:04,969 Yeah, I am. 484 01:12:06,137 --> 01:12:07,105 Why'd you get changed? 485 01:12:08,373 --> 01:12:09,506 Uh... 486 01:12:09,573 --> 01:12:12,509 Yeah, I'm... I'm... I'm gonna go in later. 487 01:12:12,576 --> 01:12:14,245 Okay, well, I'll see you later. 488 01:12:15,747 --> 01:12:16,613 Toby? 489 01:12:17,148 --> 01:12:18,016 Yeah? 490 01:12:21,518 --> 01:12:22,787 What is it, Mom? 491 01:12:37,235 --> 01:12:38,936 Is everything okay? 492 01:12:49,280 --> 01:12:50,281 You've grown up. 493 01:12:52,116 --> 01:12:52,984 Are you okay? 494 01:12:56,421 --> 01:12:57,989 I just love you, that's all. 495 01:12:59,323 --> 01:13:00,557 I love you too. 496 01:13:01,459 --> 01:13:02,727 I'll see you later. 497 01:14:18,102 --> 01:14:20,872 ...have, like, a little caravan up there on the beach. 498 01:14:23,674 --> 01:14:24,876 Did you get up to anything? 499 01:14:27,512 --> 01:14:28,813 Sorry, what did you say? 500 01:15:49,493 --> 01:15:50,461 You're back. 501 01:15:54,865 --> 01:15:56,500 There's nothing out there for me. 502 01:16:00,438 --> 01:16:01,839 We both know that. 503 01:16:05,943 --> 01:16:08,412 Were there others... before me? 504 01:16:14,452 --> 01:16:15,553 I just thought with you, 505 01:16:15,620 --> 01:16:18,856 I might have finally got things right. 506 01:16:25,096 --> 01:16:26,764 Why create one more? 507 01:16:31,737 --> 01:16:33,771 I could tell you weren't happy. 508 01:16:34,538 --> 01:16:35,906 I knew the signs. 509 01:16:35,973 --> 01:16:37,508 I'd seen them before. 510 01:16:47,118 --> 01:16:49,854 I don't know how I'm meant to let go of you. 511 01:17:00,298 --> 01:17:02,900 We're gonna pretend none of this ever happened. 512 01:17:04,335 --> 01:17:06,537 We're gonna go back to the way things were. 513 01:17:56,688 --> 01:17:58,089 I love you. 514 01:17:59,758 --> 01:18:01,125 So much. 515 01:18:07,465 --> 01:18:10,368 Everything's gonna be better from now on. 516 01:18:14,305 --> 01:18:15,172 I know. 517 01:19:05,724 --> 01:19:07,458 We don't need to rush. 518 01:20:26,003 --> 01:20:28,105 Authorization denied. 519 01:21:13,952 --> 01:21:16,287 Here, girls. Good girls. 520 01:21:21,258 --> 01:21:23,028 I think that's everything. 521 01:21:23,093 --> 01:21:25,462 Great. Here you go. 522 01:21:25,997 --> 01:21:27,598 - See you next week. - See you. 523 01:22:34,099 --> 01:22:35,299 Toby? 524 01:22:36,034 --> 01:22:37,167 Dinner. 32484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.