All language subtitles for I.am.Ilary.S01E03.Exams.never.end.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:13,840
- هيّا يا "سيلفيا"، افتحي الزجاجة الجميلة.
- أي زجاجة؟
2
00:00:13,920 --> 00:00:15,320
اسمعن فتيات!
3
00:00:15,400 --> 00:00:18,600
تعلمن أن عليكن الرحيل
في وقت معين اليوم، صحيح؟ لماذا؟
4
00:00:18,680 --> 00:00:20,600
لأن برنامج "كي لا فيستو؟" سيُعرض.
5
00:00:20,680 --> 00:00:21,720
- أحسنتن!
- اليوم؟
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,080
"قل لي إنه يوم الأربعاء من دون أن تخبرني"
7
00:00:26,280 --> 00:00:27,160
سيبدأ الآن.
8
00:00:27,240 --> 00:00:31,240
إنه أحد برامجي المفضلة على الإطلاق.
بل إنه برنامجي المفضل.
9
00:00:31,320 --> 00:00:32,280
يجب أن أسجّله.
10
00:00:32,360 --> 00:00:34,560
- لماذا؟ ماذا ستفعلين اليوم؟
- سأعمل.
11
00:00:34,640 --> 00:00:35,680
ماذا؟ منذ متى؟
12
00:00:35,760 --> 00:00:38,560
- قالت، "سأعمل"!
- منذ متى تعمل "جورجيا"؟
13
00:00:38,640 --> 00:00:40,960
هل فوّت يومًا إحدى حلقات "كي لا فيستو؟"؟
14
00:00:41,040 --> 00:00:43,280
مساء الخير جميعًا.
أهلًا بكم في "كي لا فيستو؟"
15
00:00:43,360 --> 00:00:46,800
كالعادة، سنكون معكم منذ الآن وحتى الغد،
16
00:00:46,880 --> 00:00:48,200
ويوم غد…
17
00:00:48,280 --> 00:00:49,800
أيام الأربعاء مُقدسة.
18
00:00:51,560 --> 00:00:53,640
لا أخرج ولا أفعل شيئًا.
19
00:00:53,720 --> 00:00:56,680
لأن "فيديريكا شياريلي"
تُقدّم برنامج "كي لا فيستو؟".
20
00:00:56,760 --> 00:01:00,280
في الواقع، سأخبركن بشيء.
أنا أفكّر، لكنه تفكير فقط…
21
00:01:00,360 --> 00:01:01,640
- أخبرينا.
- حسنًا.
22
00:01:01,720 --> 00:01:04,040
تثيرين خوفنا عندما تفكّرين.
23
00:01:04,120 --> 00:01:07,200
…أن أدرس علم الجريمة.
24
00:01:07,880 --> 00:01:09,640
كما تشائين. تناولي رشفة أخرى!
25
00:01:11,120 --> 00:01:12,800
- سجّلي اسمك إذًا!
- سأقوم بتسجيله.
26
00:01:12,880 --> 00:01:15,120
أريد أن أريكن أنني لا أمزح.
27
00:01:15,200 --> 00:01:16,920
- هناك بالفعل…
- الاختبار.
28
00:01:17,000 --> 00:01:18,240
سيكون صعبًا.
29
00:01:18,320 --> 00:01:20,800
لا أعرف حتى إن كنت سأجتاز اختبار القبول.
30
00:01:20,880 --> 00:01:23,240
- قد لا تجتازين مرحلة التسجيل.
- بكلّ الاستمارات!
31
00:01:23,320 --> 00:01:25,080
كلّ شيء على الإنترنت الآن.
32
00:01:25,160 --> 00:01:27,400
{\an8}- "إيلاري"!
- انظرن. "معهد علوم الطب الشرعي".
33
00:01:27,480 --> 00:01:29,760
{\an8}- أهذه دورة جامعية مدتها ثلاث سنوات؟
- نعم.
34
00:01:29,840 --> 00:01:33,560
{\an8}أهذا لأنك تريدين
أن يستضيفوك في برنامج "كي لا فيستو؟"؟
35
00:01:34,320 --> 00:01:36,680
نعم، لطالما كان شغفي.
36
00:01:36,760 --> 00:01:40,640
وهذه الدورة الدراسية حديثة جدًا،
أليست كذلك؟ أعتقد ذلك.
37
00:01:40,720 --> 00:01:42,320
ففكّرت، "لم لا أحاول؟"
38
00:01:42,400 --> 00:01:45,680
{\an8}تمامًا مثل القفز بالمظلة.
في مرحلة ما، يكون عليك أن تقفز فحسب.
39
00:01:45,760 --> 00:01:47,480
{\an8}هل ستفعلين ذلك الآن؟ أحسنت!
40
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
{\an8}"إيلاري".
41
00:01:48,640 --> 00:01:51,040
{\an8}"مكان الميلاد، (روما)."
42
00:01:51,120 --> 00:01:52,640
{\an8}"المقاطعة، (روما)."
43
00:01:53,680 --> 00:01:55,840
- موافقة، إرسال.
- إرسال.
44
00:01:55,920 --> 00:01:57,440
- هل أرسلت الطلب حقًا؟
- نعم.
45
00:01:57,520 --> 00:01:58,360
"تم تلقي الطلب"
46
00:01:58,440 --> 00:01:59,400
- …أحسنت.
- لماذا؟
47
00:01:59,480 --> 00:02:01,440
أتريدين أن تدرسي معي يا "جورجيا"؟
48
00:02:01,520 --> 00:02:02,360
شربنا زجاجتين!
49
00:02:02,920 --> 00:02:03,840
أحسنت.
50
00:02:05,520 --> 00:02:07,440
يا فتيات، هل أحضرتن الحقيبة؟
51
00:02:07,520 --> 00:02:09,840
أنت حساسة جدًا!
52
00:02:09,920 --> 00:02:11,240
- "إيلاري"!
- "إيلا"!
53
00:02:11,320 --> 00:02:12,360
"أنا (إيلاري)"
54
00:02:16,960 --> 00:02:21,680
تبدأ هذه القصة بقول امرأة وزوجة مُحبة لنا،
55
00:02:21,760 --> 00:02:25,360
{\an8}"أمضيت 63 عامًا مع زوجي.
والآن أستيقظ ليلًا…"
56
00:02:25,440 --> 00:02:26,640
"فيديريكا" بارعة.
57
00:02:28,320 --> 00:02:29,800
إنها بارعة جدًا.
58
00:02:29,880 --> 00:02:31,520
نراسل بعضنا أحيانًا.
59
00:02:31,600 --> 00:02:34,080
حقًا. لقد صادفتها في المطار.
60
00:02:34,160 --> 00:02:37,080
التقطنا صورة معًا وتعارفنا.
نراسل بعضنا أحيانًا.
61
00:02:37,160 --> 00:02:38,400
لدينا موعد عشاء مُعلّق.
62
00:02:39,360 --> 00:02:41,320
{\an8}لنساعد كلّ هؤلاء الناس.
63
00:02:41,400 --> 00:02:43,800
{\an8}إنها رائعة أيضًا لأنها تحتفظ بهدوئها دائمًا.
64
00:02:43,880 --> 00:02:46,520
لا تفقد تركيزها.
لا يُمكنني فعل ذلك. كنت لأفقد صوابي.
65
00:02:46,600 --> 00:02:49,560
كنت سأود قول،
"ما هذا بحقك؟ أعرف أنك الفاعل!"
66
00:02:49,640 --> 00:02:52,320
أو شيئًا كهذا.
ما كنت لأتمكن من الاحتفاظ بهدوئي.
67
00:02:52,400 --> 00:02:56,000
عندما يعرضون صور أشخاص مفقودين،
أحرص على أن أتمعن فيها جيدًا.
68
00:02:56,080 --> 00:02:57,800
وعندما أتجول في أرجاء "روما"،
69
00:02:57,880 --> 00:03:00,720
إن رأيت من يبدو غريبًا أو وحيدًا،
أمعن النظر إليه،
70
00:03:00,800 --> 00:03:02,560
إذ لربما استطعت المساعدة.
71
00:03:02,640 --> 00:03:05,160
حلمي أن أتصل مباشرةً برقم 068262،
72
00:03:05,240 --> 00:03:08,400
وقول، "لقد رأيته يا (فيديريكا)!
لقد عثرت عليه!"
73
00:03:08,480 --> 00:03:10,320
{\an8}إن تعرّفتم عليه، فنرجو الاتصال بنا…
74
00:03:10,400 --> 00:03:12,360
تحاول أحيانًا فهم الدافع.
75
00:03:12,440 --> 00:03:16,520
أو معرفة من الفاعل
أو إن كان هو من يظنون أنه الفاعل.
76
00:03:16,600 --> 00:03:19,200
ثم تتأمل ما وراء ذلك والآلية بأكملها
77
00:03:19,280 --> 00:03:22,840
التي قادت
إلى ارتكاب جريمة قتل أو عملية اختطاف.
78
00:03:22,920 --> 00:03:27,360
لكنك تحاول أيضًا
وضع نظريتك الخاصة بهذا الشأن.
79
00:03:28,240 --> 00:03:31,520
واكتشاف هوية الفاعل.
80
00:03:31,600 --> 00:03:36,400
إن برنامج "كي لا فيستو؟" عالم مختلف تمامًا.
دعني وشأني الآن لأنني أريد مشاهدة الحلقة.
81
00:03:36,480 --> 00:03:40,240
…تردنا معلومات
ونظل نتابعها بعد انتهاء بث الحلقة أيضًا.
82
00:03:41,000 --> 00:03:42,760
انظرن، لقد أجابوا بالفعل.
83
00:03:42,840 --> 00:03:45,080
"ستتلقين رسالة إلكترونية
خلال الأيام القادمة
84
00:03:45,160 --> 00:03:47,920
تُخبرك بموعد وتوقيت المقابلة.
85
00:03:48,000 --> 00:03:51,920
ستكون المقابلة في المقر الرئيسي
لـ(معهد علوم الطب الشرعي)."
86
00:03:52,000 --> 00:03:53,280
في "ميلانو".
87
00:03:53,360 --> 00:03:55,320
"مع أطيب التحيات." أرسلوا إليّ تحياتهم.
88
00:03:55,400 --> 00:03:57,200
متى ستذهبين؟
89
00:03:57,280 --> 00:04:00,680
- متى ستذهبين؟
- ألا يُمكننا حضور مقابلتك؟
90
00:04:00,760 --> 00:04:03,040
- أيُمكننا مرافقتك؟
- لا أريدكن معي.
91
00:04:03,120 --> 00:04:04,840
- بحقك!
- كلّا!
92
00:04:04,920 --> 00:04:08,520
لم تكن شغوفة قطّ بالدراسة سابقًا…
93
00:04:08,600 --> 00:04:09,800
"(ميلوري)، أخت (إيلاري)"
94
00:04:10,400 --> 00:04:12,360
وفيما يخص هذه الدورة… سنرى.
95
00:04:12,440 --> 00:04:13,320
تربيع.
96
00:04:13,400 --> 00:04:14,440
لننتظر ونرى.
97
00:04:14,520 --> 00:04:16,920
بئسًا، لا أعرف حتى
إن كانت رياضيات أم فيزياء.
98
00:04:17,000 --> 00:04:19,680
أجد صعوبة بالغة
فور رؤيتي المعادلات الحسابية.
99
00:04:19,760 --> 00:04:22,440
رغم أنني ارتدت المدرسة الثانوية العلمية.
100
00:04:22,520 --> 00:04:24,080
لكنني لا أجيد علم الرياضيات.
101
00:04:24,160 --> 00:04:27,000
لكن لديّ حل.
102
00:04:27,880 --> 00:04:29,720
سأتصل بأمي. إنها…
103
00:04:31,440 --> 00:04:33,600
إنها تحب الرياضيات.
104
00:04:33,680 --> 00:04:34,520
أمّاه؟
105
00:04:35,080 --> 00:04:36,240
أجل؟
106
00:04:36,320 --> 00:04:39,120
أحتاج إلى مساعدتك. تعرفين أنني أدرس، صحيح؟
107
00:04:39,200 --> 00:04:40,760
من أجل اختبار علم الجريمة.
108
00:04:40,840 --> 00:04:42,200
نعم. أحسنت.
109
00:04:42,720 --> 00:04:44,040
أتريد العودة إلى الجامعة…؟
110
00:04:44,120 --> 00:04:45,160
"(دانييلا)، والدة (إيلاري)"
111
00:04:45,240 --> 00:04:46,080
…رائع.
112
00:04:47,840 --> 00:04:50,600
- القوة = الكتلة في التسارع. فهمت؟
- لا، تمهلي يا أمي…
113
00:04:50,680 --> 00:04:55,200
- القوة = الكتلة.
- تساوي حاصل ضرب الكتلة في التسارع.
114
00:04:55,280 --> 00:04:56,680
- ضرب التسارع.
- جدي التسارع.
115
00:04:56,760 --> 00:05:01,240
إن أردت إيجاد قيمة مُتغير ما،
فعليك نقله إلى الجانب الأيسر.
116
00:05:01,320 --> 00:05:02,880
سأتصل بـ"شياريلي" لأجد التسارع.
117
00:05:03,840 --> 00:05:04,800
حسنًا.
118
00:05:04,880 --> 00:05:09,280
بعد أن أنهت دراستها الثانوية،
تقدّمت للالتحاق بالجامعة.
119
00:05:09,360 --> 00:05:12,400
لأنها لطالما أرادت الحصول
على شهادة جامعية.
120
00:05:13,280 --> 00:05:17,720
ثم بدأت تعمل وأصبح لديها التزامات…
121
00:05:17,800 --> 00:05:23,760
تعرف ما أعنيه. لم تسمح لها
مجريات الحياة بتحقيق هذا الحلم.
122
00:05:23,840 --> 00:05:27,200
وسأكون سعيدة جدًا لو فعلت ذلك الآن.
123
00:05:27,280 --> 00:05:30,280
…لذا بدلًا من عملية ضرب، تُصبح عملية قسمة.
124
00:05:30,360 --> 00:05:32,480
"إس" ضرب "في" تساوي "تي"؟
125
00:05:32,560 --> 00:05:33,400
لا.
126
00:05:33,480 --> 00:05:35,640
إذًا "إس" ضرب "تي" تساوي "في"؟
127
00:05:36,520 --> 00:05:39,240
لا، لم أفهم شيئًا يا أمي! ما هذا؟
128
00:05:39,320 --> 00:05:41,600
ليس لديك حرف يساوي…؟
129
00:05:42,600 --> 00:05:45,640
ما في الأسفل يذهب إلى الأعلى
وما في الأعلى يُوضع في الأسفل.
130
00:05:46,240 --> 00:05:47,120
إنها مروّعة.
131
00:05:48,120 --> 00:05:49,280
لا، هذا ميؤوس منه حقًا.
132
00:05:50,280 --> 00:05:52,280
ولا أستطيع حتى أن أتذكر كيف كتبتها.
133
00:05:52,360 --> 00:05:55,600
إن كنت لا تستطيع قراءة خط يدك،
فأنت أحمق بالفطرة.
134
00:05:55,680 --> 00:05:57,440
لم أدرس إطلاقًا.
135
00:05:57,520 --> 00:06:00,560
كما هو الحال مع نصي. فأنا أرتجل فحسب.
136
00:06:01,240 --> 00:06:02,720
{\an8}"(أوترانتو)"
137
00:06:02,800 --> 00:06:07,320
{\an8}نحن اليوم في "أوترانتو"
في حلقة جديدة من برنامج "باتيتي".
138
00:06:07,400 --> 00:06:09,560
كيف أتيتم إلى هنا؟ من دعاكم؟
139
00:06:11,560 --> 00:06:12,800
لم أدعكم.
140
00:06:13,440 --> 00:06:18,640
مرحبًا بكم. نحن مستعدون الليلة
لعرض "كورنيتو باتيتي" من "أوترانتو".
141
00:06:18,720 --> 00:06:22,800
{\an8}هذا صحيح. سيؤدون عرضهم.
ثم تأخذهم "إيلاري" إلى جانب المسرح…
142
00:06:22,880 --> 00:06:24,360
{\an8}"(ألفين)، مُقدّم تلفازي وإذاعي"
143
00:06:24,440 --> 00:06:26,200
{\an8}- …على خط التماس.
- أجل، خط التماس.
144
00:06:26,280 --> 00:06:27,880
تلك هي.
145
00:06:29,040 --> 00:06:30,600
ستأخذينهم…
146
00:06:30,680 --> 00:06:32,480
سآخذهم إلى جانب المسبح.
147
00:06:33,400 --> 00:06:38,280
عادةً، عند تقديم برنامج، يقرأ مُقدّمه نصًا ما.
148
00:06:39,320 --> 00:06:43,960
نظريًا، يجب أن تكون هناك
دراسة وافية وشاملة للأمر كلّه،
149
00:06:44,040 --> 00:06:45,240
كما كنت في المدرسة.
150
00:06:45,320 --> 00:06:48,600
للأساسيات فقط،
للحصول على فكرة عامة عمّا يتناوله الأمر،
151
00:06:48,680 --> 00:06:50,080
كبداية فحسب.
152
00:06:50,160 --> 00:06:53,280
ننتقل الآن إلى مغن ومؤلف
يحب التفكير والكتابة والتنسيق…
153
00:06:53,360 --> 00:06:54,840
- لا…
- أين أنا؟
154
00:06:54,920 --> 00:06:56,240
أتقرئين النقاط من 20 إلى 42؟
155
00:06:56,320 --> 00:06:58,480
- نعم، صحيح.
- لدينا "لورينزو ماركيتو".
156
00:06:58,560 --> 00:07:01,080
يا للهول، يُفسد "إنيو" هذه النصوص دائمًا.
157
00:07:01,160 --> 00:07:03,480
الكتابة ليست مهمتي لأن هناك كتّابًا.
158
00:07:03,560 --> 00:07:06,120
وهو "إنيو" في هذه الحالة.
هذا عمله لذا يقوم هو به.
159
00:07:06,720 --> 00:07:08,000
ولا أنا أيضًا.
160
00:07:08,080 --> 00:07:10,200
بالطبع، إن كنت أُفضّل شيئًا أكثر من آخر،
161
00:07:10,280 --> 00:07:13,080
أو إن أردت تغيير شيء ما
لأنه يناسب أسلوبي أكثر،
162
00:07:13,160 --> 00:07:15,240
نناقش الأمر ويُعيد كتابته،
163
00:07:15,320 --> 00:07:17,520
أو أضع كلماتي الخاصة. مثل هذه الأمور.
164
00:07:17,600 --> 00:07:19,280
لكنه الذي يكتب النص.
165
00:07:19,360 --> 00:07:21,360
"انتهت هذه الحلقة. أتمنى لكم السلامة."
166
00:07:21,440 --> 00:07:22,840
- حسنًا.
- حمدًا للرب.
167
00:07:22,920 --> 00:07:26,480
كما هو الحال دائمًا،
لديك القدرة على إبراز أفضل ما يكتبه المرء.
168
00:07:28,480 --> 00:07:32,680
قدّمت أيضًا برنامجيّ "فيستيفال بار"
و"توب أوف ذا بوبس".
169
00:07:32,760 --> 00:07:37,000
تُمثّل الموسيقى جزءًا كبيرًا
من مسيرتي المهنية في هذه المرحلة.
170
00:07:37,080 --> 00:07:40,400
رغم أنني
لست على دراية كبيرة بالموسيقى لأكون صادقة.
171
00:07:40,480 --> 00:07:42,280
لكن صديقي "ألفين" معي،
172
00:07:42,360 --> 00:07:44,960
وهو رائع وواسع المعرفة ويُحسن الاستعداد.
173
00:07:45,040 --> 00:07:46,360
كيف يُنطق هذا الاسم؟
174
00:07:47,080 --> 00:07:49,920
- "بي إن كيه آر 44".
- نعم.
175
00:07:50,000 --> 00:07:51,720
- لا بأس.
- من هم؟
176
00:07:51,800 --> 00:07:52,920
فريق "بنكر 44".
177
00:07:53,720 --> 00:07:55,920
- "بنكر 44".
- "بنكر 44".
178
00:07:56,000 --> 00:07:57,360
يجتهد "ألفين" في العمل.
179
00:07:57,440 --> 00:07:59,600
إنه بارع في المجال الموسيقي.
180
00:07:59,680 --> 00:08:02,760
لكنه أيضًا يتحرى الدقة أكثر ممن سواه.
181
00:08:02,840 --> 00:08:04,040
ليحدث هذا له.
182
00:08:04,120 --> 00:08:06,120
يُعتبر مذاقي الموسيقي من الطراز القديم.
183
00:08:06,200 --> 00:08:09,560
هناك جيل جديد الآن يشمل العديد من الشباب،
184
00:08:09,640 --> 00:08:11,400
عليّ أن أتعلّم أسماءهم كلّها.
185
00:08:11,480 --> 00:08:14,520
لديهم جميعًا أسماء غريبة
ولا يُمكنك معرفة من غنى أي أغنية.
186
00:08:14,600 --> 00:08:16,800
"أليساندرا أموروسو"!
187
00:08:16,880 --> 00:08:17,760
"بوم…"
188
00:08:19,080 --> 00:08:19,960
"بومداباش"!
189
00:08:20,480 --> 00:08:22,280
"أليساندرا أموروسو"!
190
00:08:22,360 --> 00:08:23,400
"بومداباش"!
191
00:08:24,920 --> 00:08:27,240
- "روكو هانت"!
- "فرانشيسكو…".
192
00:08:27,320 --> 00:08:29,000
- لقد أخطأ!
- لقد ارتكبت خطأً!
193
00:08:30,080 --> 00:08:32,240
لكنها فعلت هذا!
لا يُمكن فعل ذلك على التلفاز!
194
00:08:32,320 --> 00:08:33,960
- مطلقًا.
- لكن ليس هناك من يصور.
195
00:08:34,040 --> 00:08:36,200
- انظري إليهم هناك!
- كلّا، دعك منهم!
196
00:08:36,280 --> 00:08:37,160
لا يُمكنك فعل هذا!
197
00:08:38,120 --> 00:08:41,720
"إيلاري" محترفة بشكل مدهش.
198
00:08:43,480 --> 00:08:45,080
تبًا لكم جميعًا!
199
00:08:45,160 --> 00:08:46,960
- كانت مزحة!
- لا يُمكنك قول ذلك!
200
00:08:47,040 --> 00:08:49,840
كثيرًا ما يكون لديها أفكار
أكثر إبداعًا منّا نحن الكتّاب…
201
00:08:49,920 --> 00:08:51,160
"(إنيو)، كاتب تلفازي وصديق"
202
00:08:51,760 --> 00:08:53,200
"إس إل إف" و…
203
00:08:53,920 --> 00:08:55,400
- "زيرب"!
- "زيرب"!
204
00:08:55,480 --> 00:08:57,360
كان ذلك مثاليًا.
205
00:08:57,440 --> 00:08:59,440
- ادخري القليل من أجل الليلة أيضًا.
- أجل.
206
00:08:59,520 --> 00:09:00,520
دائمًا!
207
00:09:00,600 --> 00:09:04,440
- هل سأرتدي الجينز الليلة.
- سنريك. مع قميص ضيّق.
208
00:09:04,520 --> 00:09:06,040
بخلاف الحذاء المريح.
209
00:09:06,120 --> 00:09:09,920
- أجل. إنه مريح جدًا.
- قالت، "لتشعري بالراحة."
210
00:09:10,000 --> 00:09:13,840
ها هو الحذاء المرتفع وهذا هو الكعب.
لا يهم إن التوى كاحلها.
211
00:09:14,640 --> 00:09:16,720
لا يهم سوى الكعب.
212
00:09:20,400 --> 00:09:22,120
مستعدون يا رفاق؟ هل أنتم مستعدون؟
213
00:09:23,560 --> 00:09:25,040
أحسنت!
214
00:09:26,480 --> 00:09:29,560
لا يُمكن لأحد
أن يتبين كم تبذلين من جهد في المشي.
215
00:09:29,640 --> 00:09:31,760
- أحتاج إلى مساعدتك. لا فكرة لديك!
- تفضلي.
216
00:09:32,800 --> 00:09:34,320
- مرحبًا يا رفاق!
- "إيلاري"!
217
00:09:34,400 --> 00:09:37,080
- أنت جميلة!
- كيف حالك؟
218
00:09:37,840 --> 00:09:41,920
عندما أرى "إيلاري" على التلفاز،
لأنني بالطبع كسائر الأمهات،
219
00:09:42,600 --> 00:09:46,000
اللاتي تشاهدن كلّ ما يؤديه أبناءهن.
220
00:09:47,200 --> 00:09:52,720
أشاهدها كأم تفتخر
بمشاهدة ابنتها وهي تقوم بعمل تحبه.
221
00:09:52,800 --> 00:09:55,280
ثلاثة، اثنان، واحد.
222
00:09:55,360 --> 00:09:58,680
مرحبًا بكم. نحن مستعدون الليلة
لعرض "كورنيتو باتيتي" من "أوترانتو".
223
00:09:58,760 --> 00:10:00,080
إنها تتحدث بسرعة كبيرة.
224
00:10:00,680 --> 00:10:03,080
أقول لها باستمرار
إنها يجب أن تتكلم ببطء أكثر.
225
00:10:03,160 --> 00:10:04,120
سنعود بعد قليل!
226
00:10:04,200 --> 00:10:07,320
يقول جيراني دائمًا،
"لماذا تتكلم بهذه السرعة…؟"
227
00:10:07,400 --> 00:10:08,760
"(مارتشيلا)، جدة (إيلاري)"
228
00:10:08,840 --> 00:10:11,040
"…عليها أن تسمح للآخرين بالتحدث أحيانًا."
229
00:10:11,120 --> 00:10:15,400
شاهدنا العرض الأول وأنت تقولين،
"كلّا، لا يعجبني هذا. سأؤدّيه من جديد."
230
00:10:16,120 --> 00:10:19,480
إنها تقوم بأشياء كثيرة
خلال مسيرتها المهنية وقد قامت بالكثير…
231
00:10:19,560 --> 00:10:20,800
"(سيلفيا)، أخت (إيلاري)"
232
00:10:20,880 --> 00:10:23,840
- هذا هو جمال البث التلفزيوني المباشر.
- نحبك هكذا.
233
00:10:23,920 --> 00:10:25,640
- لا تتغيري أبدًا.
- أجل.
234
00:10:25,720 --> 00:10:27,520
لا تتغير "إيلاري" وهي على التلفاز.
235
00:10:27,600 --> 00:10:29,960
إنها لا تتصنع شيئًا.
236
00:10:30,040 --> 00:10:34,200
الأخطاء والنكات التي تلقيها،
تلك طبيعتها. إنها ليست…
237
00:10:34,280 --> 00:10:35,440
يكون كلّ شيء عفويًا.
238
00:10:35,520 --> 00:10:37,080
كم تبقى حتى النهاية؟
239
00:10:38,000 --> 00:10:39,320
يوم واحد فقط!
240
00:10:39,400 --> 00:10:43,240
إن أوقفتها وسلبتها تلك العفوية،
فلن تكون هي.
241
00:10:43,320 --> 00:10:45,640
وبالنسبة إليّ، لهذا أعتبرها الأكثر براعةً…
242
00:10:45,720 --> 00:10:46,760
"(جورجيا)، صديقة"
243
00:10:46,840 --> 00:10:49,560
- 30 ثانية قبل بدء العرض!
- استعدوا!
244
00:10:49,640 --> 00:10:51,160
ثلاثة، اثنان…
245
00:10:52,480 --> 00:10:55,560
"كورنيتو باتيتي" من تقديم…
246
00:10:56,160 --> 00:10:58,240
"إيلاري بلازي"!
247
00:11:02,720 --> 00:11:05,760
مرحبًا يا "بوليا"!
كيف حالكم؟ هل أنت مستعدون؟
248
00:11:11,560 --> 00:11:13,560
{\an8}"(روما)، ثلاثة أيام قبل اختبار القبول"
249
00:11:13,640 --> 00:11:17,240
{\an8}هذا أشبه بالأيام القليلة
التي تسبق نهاية العام الدراسي في المدرسة.
250
00:11:17,320 --> 00:11:18,880
لم أعد أرى شيئًا.
251
00:11:18,960 --> 00:11:21,920
"زيب"، هذا ما يقوله الشباب الآن. "زيب".
252
00:11:22,000 --> 00:11:25,640
سأحاول، لكن أظن أنك تستطيع أن ترى
أن مثل هذه الأشياء تزعجني.
253
00:11:25,720 --> 00:11:29,560
"في مجال تكنولوجيا المعلومات،
(زيب) تعني ضغط ملف باستخدام برنامج ضغط."
254
00:11:29,640 --> 00:11:32,040
أخشى أن أفسد الأمر
لأنني لم أحسن الاستعداد.
255
00:11:32,120 --> 00:11:34,280
ويتبادر إلى ذهني،
"لماذا تكبدت عناء الذهاب؟"
256
00:11:36,280 --> 00:11:38,800
مهلًا. يجب أن أرى من بالباب.
257
00:11:39,960 --> 00:11:41,760
"(فيديريكا)، مُقدّمة برامج تلفزيونية"
258
00:11:41,840 --> 00:11:44,040
- من الطارق؟
- معلّمتك!
259
00:11:44,120 --> 00:11:46,760
لقد أُرسلت بصدد أسئلة اختبارك.
260
00:11:46,840 --> 00:11:49,160
من أجل الاختبار؟ أهذه دعابة ما؟ من هذه؟
261
00:11:50,040 --> 00:11:51,640
أنا لا أعرفها.
262
00:11:51,720 --> 00:11:52,760
الباب مفتوح!
263
00:11:54,760 --> 00:11:57,560
هيّا، هذه دعابة ما.
أنتم تحاولون خداعي بحيلة ما.
264
00:11:58,200 --> 00:11:59,240
من هذه؟
265
00:12:00,200 --> 00:12:01,320
المعلّمة.
266
00:12:02,320 --> 00:12:03,920
لقد أُرسلت من أجل اختبارك.
267
00:12:04,000 --> 00:12:07,920
من هذه؟
يا للهول، إنها "فيديريكا"! لا أصدق ذلك!
268
00:12:11,360 --> 00:12:12,680
كيف حالك؟
269
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
حسنًا يا "فيديريكا"، أنا أستذكر!
270
00:12:15,880 --> 00:12:18,600
سأرسب بلا شك. ماذا درست؟
271
00:12:18,680 --> 00:12:20,920
لا تقلقي. سأساعدك الآن.
272
00:12:21,000 --> 00:12:23,880
سأساعدك على اجتياز الاختبار بكلّ سهولة.
273
00:12:23,960 --> 00:12:25,840
- هيّا.
- لا تقلقي. هيّا.
274
00:12:25,920 --> 00:12:27,480
عليّ خوض اختبار القبول.
275
00:12:27,560 --> 00:12:29,480
- لم اخترت علم الجريمة؟
- إنه يعجبني!
276
00:12:29,560 --> 00:12:31,960
أنت جميلة جدًا وتحظين بعمل رائع.
277
00:12:32,040 --> 00:12:35,200
سيكون عليك التحدث عن جرائم القتل
والمآسي وأمور فظيعة.
278
00:12:35,280 --> 00:12:36,640
يروق لي ذلك جدًا.
279
00:12:36,720 --> 00:12:39,280
أعتقد أنهم قد يطرحون عليك أسئلة
280
00:12:39,360 --> 00:12:41,960
تتعلق أكثر بالنظام القضائي.
281
00:12:42,040 --> 00:12:43,240
مثل أي حقائب أحبها.
282
00:12:45,800 --> 00:12:48,360
ما الرائج في مجال الأزياء هذا العام؟ لا؟
283
00:12:49,160 --> 00:12:50,320
ما أحدث الصيحات؟
284
00:12:50,400 --> 00:12:52,080
- أتعرفين ماذا سيسألونك؟
- ماذا؟
285
00:12:52,160 --> 00:12:57,440
"أتريدين العمل في مجال علم الجرائم لتتمكني
من قتل زوجك السابق والإفلات بفعلتك؟"
286
00:12:57,520 --> 00:13:01,640
لا. أحظى بخبرة سابقة،
لذا يُمكنني ارتكاب الجريمة المثالية.
287
00:13:01,720 --> 00:13:05,520
بالضبط. سيسألونك ذلك أيضًا.
"هل تريدين ارتكاب الجريمة المثالية؟"
288
00:13:05,600 --> 00:13:09,080
لا. ما الفارق بين المُشتبه به والمُدّعى عليه؟
289
00:13:09,720 --> 00:13:12,760
حسنًا، فيما يخص المُشتبه به،
ما زالوا يتحرون الأمر.
290
00:13:12,840 --> 00:13:15,640
- التحقيقات.
- التحقيقات. التحقيقات جارية.
291
00:13:15,720 --> 00:13:17,520
في حين أن المُدّعى عليه…
292
00:13:17,600 --> 00:13:19,320
حسنًا، ما كنت لأقول إنه مُذنب، لكن…
293
00:13:20,280 --> 00:13:22,720
- 90 بالمئة؟
- سترسبين في الحال إن أجبت هكذا.
294
00:13:22,800 --> 00:13:24,640
- سأرسب في الحال؟
- المُشتبه به…
295
00:13:25,800 --> 00:13:27,920
يصبح المُشتبه به جزءًا من التحقيق،
296
00:13:28,000 --> 00:13:29,680
لكن هذا لا يعني أنه مُذنب أو بريء.
297
00:13:29,760 --> 00:13:31,800
- قد يُسقطون القضية.
- حسنًا. أجل.
298
00:13:31,880 --> 00:13:36,440
لكن إن قرر مكتب المدّعي العام
أنك ارتكبت تلك الجريمة بالفعل،
299
00:13:36,520 --> 00:13:38,880
فسيُطالب بتوجيه اتهام رسمي.
300
00:13:38,960 --> 00:13:42,000
وإن قُبل طلب الاتهام،
يُحال الأمر إلى المحاكمة.
301
00:13:42,080 --> 00:13:44,040
عندها يُصبح المُشتبه به مُدّعى عليه.
302
00:13:44,120 --> 00:13:46,200
لكنك تعلّمت كلّ هذه الأمور…
303
00:13:46,280 --> 00:13:49,200
أجل، بالتأكيد، يتعلّمها المرء، لكن…
304
00:13:49,720 --> 00:13:53,800
عليك معرفة كلّ هذه الخطوات
كعالمة في مجال علم الجريمة.
305
00:13:53,880 --> 00:13:56,560
عليك استجوابي الآن.
ما الذي تريدين معرفته بشأني؟
306
00:13:56,640 --> 00:13:58,400
حسنًا، أريد معرفة شيء ما.
307
00:13:58,480 --> 00:14:02,760
عندما تصل هذه القضايا إلى البرنامج،
308
00:14:02,840 --> 00:14:06,000
تجرين بالطبع مقابلة
مع هؤلاء الناس قبل أن يُبث البرنامج.
309
00:14:06,080 --> 00:14:09,360
بعد كلّ هذه السنوات، هل تُدركين على الفور
310
00:14:09,920 --> 00:14:12,480
أن هناك خطبًا ما
أو أن شيئًا ما ليس في محله،
311
00:14:12,560 --> 00:14:15,080
أو من قد يكون "الفاعل" أو…؟
312
00:14:15,160 --> 00:14:19,480
حسنًا، لقد حظينا ببعض القضايا
في برنامج "كي لا فيستو؟"
313
00:14:19,560 --> 00:14:22,200
قد أقول منذ بدايتها إن علينا
314
00:14:22,280 --> 00:14:26,400
أن نجعلهم يتكلمون قدر المستطاع
أو لنجعلهم يناشدون المتفرجين وأشياء كهذه،
315
00:14:26,480 --> 00:14:28,080
لمعرفتي أنهم لاحقًا…
316
00:14:28,160 --> 00:14:30,800
- ما سيقولونه…
- …قد يناقضون أنفسهم.
317
00:14:30,880 --> 00:14:33,600
بالقطع. إن حلمي
هو الاتصال بك في البرنامج المباشر
318
00:14:33,680 --> 00:14:36,200
وقول، "مرحبًا يا (فيديريكا) أنا (إيلاري).
لقد رأيت…"
319
00:14:37,600 --> 00:14:38,920
يُمكنك العمل كمراسلة.
320
00:14:39,000 --> 00:14:41,200
عندما لا يكون لديك ما يشغلك.
321
00:14:41,280 --> 00:14:43,800
لكن بصراحة، كنت ستدفعين الجميع إلى الكلام.
322
00:14:43,880 --> 00:14:46,000
كنت ستجعلينهم يعترفون على الفور.
323
00:14:46,080 --> 00:14:47,680
كلّا، لا أعرف إن كان بإمكاني…
324
00:14:47,760 --> 00:14:50,240
ماذا سنفعل الآن؟ هل ستعدّين لي القهوة؟
325
00:14:50,320 --> 00:14:52,840
- أنا في منزل "إيلاري بلازي"…
- سأعد لك القهوة.
326
00:14:52,920 --> 00:14:55,200
أتريدين السكر؟
أود الجلوس هنا لأحدثك لساعات!
327
00:14:55,280 --> 00:14:58,400
- نسيت كلّ شيء آخر!
- علينا فعل أشياء أخرى بخلاف الاستذكار.
328
00:14:58,480 --> 00:15:01,760
سأعد لك القهوة،
لكنني أتوقع أن نتناول عشاءنا المؤجّل.
329
00:15:02,840 --> 00:15:05,240
لم نتقابل قط. التقينا ذات مرّة…
330
00:15:05,320 --> 00:15:07,680
في المطار! كان عيد الميلاد وكنت ذاهبة…
331
00:15:07,760 --> 00:15:09,680
كنت ذاهبة إلى "كينيا" مع صديقتي.
332
00:15:09,760 --> 00:15:12,200
لكنك كنت تنظرين إليّ. كنت مع "توتي"،
333
00:15:12,280 --> 00:15:15,240
- وكان يضحك بجنون.
- كانت أمي برفقتي أيضًا.
334
00:15:15,320 --> 00:15:17,840
كنت تقفين محلّك في سكون تام كالتمثال.
335
00:15:17,920 --> 00:15:19,800
ما زلت أحتفظ بالصورة. التقطنا صورة.
336
00:15:19,880 --> 00:15:23,480
شعرت وكأنني "براد بيت" أو "آلان ديلون".
337
00:15:23,560 --> 00:15:25,160
فكّرت، "كم هذا جميل…"
338
00:15:25,240 --> 00:15:27,520
- أجل، أردت…
- كنت تنظرين إليّ هكذا…
339
00:15:27,600 --> 00:15:32,560
طلبت منك صورة لنا معًا، لكن في الواقع…
لم أطلب ذلك من أحد أبدًا. ربما كنت الوحيدة.
340
00:15:32,640 --> 00:15:36,320
- هل أُجيد صنع القهوة؟
- لقد استخدمت آلة صنع القهوة.
341
00:15:37,480 --> 00:15:40,920
- بئسًا، عليّ أن أستذكر الليلة.
- سترسبين بلا شك.
342
00:15:41,000 --> 00:15:42,480
هل سبق لك أن خضت اختبارًا؟
343
00:15:42,560 --> 00:15:44,520
كم عدد من سيكونون هناك في ظنّك؟
344
00:15:44,600 --> 00:15:45,880
{\an8}"يوم اختبار القبول"
345
00:15:45,960 --> 00:15:47,240
{\an8}…سأراكما الليلة.
346
00:15:47,320 --> 00:15:48,960
{\an8}حسنًا. أتمنى لك التوفيق.
347
00:15:49,040 --> 00:15:50,440
{\an8}هل أبدو كطالبة؟
348
00:15:50,520 --> 00:15:52,160
{\an8}- نعم.
- الأولى في الصف؟
349
00:15:52,240 --> 00:15:53,080
{\an8}حسنًا…
350
00:15:54,960 --> 00:15:56,880
حسنًا، سأذهب إلى هناك ولا أعرف.
351
00:15:57,720 --> 00:16:00,480
حانت اللحظة الحاسمة. سنرى.
352
00:16:02,320 --> 00:16:03,360
إلى اللقاء!
353
00:16:04,680 --> 00:16:09,000
لا أشعر أنها مُحبة للدراسة.
354
00:16:09,080 --> 00:16:11,960
يبدو لي أنها لا يشغلها أي شيء.
355
00:16:12,040 --> 00:16:14,480
"لا مشكلة. سأتدبر الأمر بطريقة ما."
356
00:16:15,480 --> 00:16:20,360
أظن أن الجهد
الذي بذلته في الاستذكار محدود جدًا.
357
00:16:22,120 --> 00:16:23,200
أشعر بالتوتر.
358
00:16:24,480 --> 00:16:25,840
هذا ليس اختبارًا.
359
00:16:25,920 --> 00:16:30,240
إنه اختبار قبول
بأسئلة عن المعلومات العامة.
360
00:16:30,320 --> 00:16:31,600
أعتقد أن "فيديريكا" محقة.
361
00:16:31,680 --> 00:16:34,640
"حري بك أن تواصلي فعل ما تفعلينه الآن.
لماذا تفعلين هذا؟"
362
00:16:34,720 --> 00:16:36,520
لقد أدركت بالفعل أن…
363
00:16:38,680 --> 00:16:40,080
وزير الثقافة؟
364
00:16:40,160 --> 00:16:42,160
لا أعرف من هو وزير الثقافة.
365
00:16:42,240 --> 00:16:44,640
- سترسبين بالتأكيد.
- لا!
366
00:16:45,600 --> 00:16:47,720
- صباح الخير. مرحبًا.
- صباح الخير. مرحبًا.
367
00:16:47,800 --> 00:16:49,800
- صباح الخير.
- صباح الخير. مرحبًا.
368
00:16:51,480 --> 00:16:55,120
سيداتي وسادتي، نُدرك أن الجو دافئ اليوم…
369
00:16:56,240 --> 00:16:58,440
عندما يحدث هذا…
370
00:17:00,280 --> 00:17:02,480
حسنًا. سأغلقها.
371
00:17:04,600 --> 00:17:06,320
لم تكن تحب الاستذكار قط.
372
00:17:06,400 --> 00:17:10,160
لكنها كانت تحصل
على الدرجات التي تحتاج إليها.
373
00:17:10,240 --> 00:17:11,720
مساحة الدائرة هي…
374
00:17:15,960 --> 00:17:17,760
يعتمد الأمر على شدة رغبتها.
375
00:17:17,840 --> 00:17:20,240
إن كانت واثقة من شيء ما وعزمت على تحقيقه،
376
00:17:20,320 --> 00:17:21,200
فستفعل ذلك.
377
00:17:22,520 --> 00:17:25,160
آمل أن تنجح في اختبار القبول.
378
00:17:25,240 --> 00:17:27,120
تشاهد "كي لا فيستو؟" أيام الأربعاء…
379
00:17:27,200 --> 00:17:28,080
"(غلوريا)، صديقة"
380
00:17:28,160 --> 00:17:31,520
…وهي الآن تدرس علم الجريمة.
أصبح لدينا أستاذة علم الجريمة خاصة بنا.
381
00:17:31,600 --> 00:17:34,320
{\an8}"(ميلانو)، (معهد علوم الطب الشرعي)"
382
00:17:34,400 --> 00:17:36,720
يا للهول. إنهم يجرون الاختبارات.
383
00:17:36,800 --> 00:17:40,480
هذا فظيع. كنت قد نسيت.
384
00:17:41,600 --> 00:17:43,960
- مرحبًا! هل جئت من أجل الاختبار؟
- نعم.
385
00:17:44,040 --> 00:17:45,560
- هل خضعت له بالفعل؟
- نعم.
386
00:17:45,640 --> 00:17:47,280
- كم عمرك؟
- 19 عامًا.
387
00:17:47,360 --> 00:17:49,120
أنهيت دراستي الثانوية هذا العام.
388
00:17:49,200 --> 00:17:50,720
أخبريني عن الامتحان.
389
00:17:50,800 --> 00:17:54,480
تدخلين ويطرحون عليك أسئلة
في الرياضيات وعلوم الحاسوب.
390
00:17:54,560 --> 00:17:56,160
على سبيل المثال، المعادلات…
391
00:17:58,320 --> 00:18:00,320
إنهما المادتان اللتان… وبعد ذلك؟
392
00:18:00,400 --> 00:18:03,680
الفرق بين الأجهزة والبرمجيات، أسئلة سهلة.
393
00:18:03,760 --> 00:18:05,280
- وبعدها…
- سهلة على من؟ عليك.
394
00:18:06,320 --> 00:18:08,400
أي مجال تريدين العمل فيه؟
395
00:18:08,480 --> 00:18:11,280
حسنًا، لا أعرف تحديدًا بعد.
396
00:18:11,360 --> 00:18:14,760
لكنني أود العمل في مجال التحقيقات.
397
00:18:14,840 --> 00:18:17,520
أو في مجال له علاقة بعلم الجريمة.
398
00:18:17,600 --> 00:18:18,760
وأنت؟
399
00:18:18,840 --> 00:18:21,320
مثلك. لعلنا سنفعل ذلك معًا.
400
00:18:22,320 --> 00:18:23,520
عالمتا الجريمة.
401
00:18:23,600 --> 00:18:26,080
في الواقع،
ما بين الاختبارات التحريرية والشفهية،
402
00:18:26,160 --> 00:18:27,800
لطالما فضّلت الشفهية.
403
00:18:27,880 --> 00:18:29,000
في سياق آخر، يبدو هذا…
404
00:18:30,480 --> 00:18:33,760
أجل، لأن الاختبار الشفهي
يتأثر بأسلوب المرء في الإجابة.
405
00:18:33,840 --> 00:18:35,360
قد يرون أنك شخص لطيف.
406
00:18:35,440 --> 00:18:37,400
قد يوافقون لإعجابهم بك.
407
00:18:37,480 --> 00:18:39,680
يُمكنك استغلال لباقتك إلى حد ما.
408
00:18:39,760 --> 00:18:43,320
أظن أن النجاح مُمكن باستغلال ذلك.
ربما بالحد الأدنى للاجتياز، لا أعرف.
409
00:18:43,920 --> 00:18:45,360
"بلازي". مستعدة؟
410
00:18:45,960 --> 00:18:47,320
- هذا اسمي.
- من هنا.
411
00:18:48,680 --> 00:18:50,840
- بالتوفيق.
- شكرًا!
412
00:18:51,880 --> 00:18:55,000
يا للهول، ماذا سأقول لأبنائي إن رسبت؟
413
00:18:55,080 --> 00:18:57,960
سيسخرون مني إلى الأبد.
414
00:18:58,040 --> 00:18:59,560
- اجلسي.
- هناك؟
415
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
مرحبًا، يسرني لقاؤكم.
416
00:19:01,720 --> 00:19:04,280
هذا الأمر خطير. يجب أن أنجح.
417
00:19:04,360 --> 00:19:05,440
أنا "بلانكو".
418
00:19:05,520 --> 00:19:07,400
- "نيكول ترومبيتا".
- تشرّفت، "إيلاري".
419
00:19:08,320 --> 00:19:13,000
ما أسباب رغبتك في أن يتم اختيارك
للحصول على هذه الشهادة الدراسية؟
420
00:19:13,080 --> 00:19:16,120
ما سبب شغفك بعلم الطب الشرعي وعلم الجريمة؟
421
00:19:16,200 --> 00:19:18,840
حسنًا، في المقام الأول، أريد أن أتحدى نفسي.
422
00:19:18,920 --> 00:19:21,400
بعد هذه السنوات كلّها، استذكار الكتب مجددًا،
423
00:19:21,480 --> 00:19:23,560
أريد الشعور بإثارة خوض الاختبارات مجددًا.
424
00:19:23,640 --> 00:19:26,480
لم أفعل ذلك قط.
أنهيت دراستي الثانوية، لكنني لم…
425
00:19:26,560 --> 00:19:28,760
لم ألتحق بجامعة.
426
00:19:28,840 --> 00:19:35,560
لقد اخترت بالطبع مجالًا
أو موضوعًا يعجبني، صحيح؟
427
00:19:35,640 --> 00:19:37,800
لنبدأ ببعض الأسئلة البسيطة.
428
00:19:37,880 --> 00:19:40,880
سأترك مجال الحديث لزميلي،
البروفيسور "كوستانزو".
429
00:19:40,960 --> 00:19:45,320
حسنًا، اكتبي المعادلة التالية.
430
00:19:46,320 --> 00:19:49,320
سأقرأها لك. "إكس" تساوي
431
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
ثلثي
432
00:19:52,800 --> 00:19:53,720
"واي".
433
00:19:55,640 --> 00:19:56,760
حسنًا.
434
00:19:56,840 --> 00:20:00,440
سأطلب منك معرفة قيمة المُتغيّر "واي".
435
00:20:02,000 --> 00:20:02,840
حسنًا.
436
00:20:11,680 --> 00:20:12,880
أهي هذه؟
437
00:20:13,720 --> 00:20:15,320
ربما كانت كذلك.
438
00:20:15,400 --> 00:20:19,920
الطريقة التي استخدمتها
لها اسم مُحدد في الرياضيات.
439
00:20:20,000 --> 00:20:22,040
- الدالة العكسية.
- الدالة العكسية.
440
00:20:22,120 --> 00:20:26,240
حسنًا، لننتقل إلى السياسة والمؤسسات.
441
00:20:26,320 --> 00:20:29,200
في "إيطاليا"،
ما هي مهام رئيس مجلس الوزراء؟
442
00:20:30,240 --> 00:20:32,440
إنه يباشر السياسات العامة للحكومة
443
00:20:32,520 --> 00:20:34,360
ويشرف على الوزراء كما أعتقد.
444
00:20:35,320 --> 00:20:37,880
أتمتع بذاكرة قوية أيضًا.
445
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
يجب أن أقول إن ذاكرتي
هي التي أنقذتني طوال سنوات دراستي.
446
00:20:41,760 --> 00:20:44,960
كم عدد الدول
التابعة لـ"الاتحاد الأوروبي" حاليًا؟
447
00:20:45,040 --> 00:20:46,120
27.
448
00:20:46,200 --> 00:20:50,800
في أي عام حصلت النساء
على حق التصويت في "إيطاليا" لأول مرّة؟
449
00:20:52,640 --> 00:20:54,000
أظن أنه كان في عام 1946.
450
00:20:54,520 --> 00:20:57,960
أستمع إلى حدسي وغرائزي قليلًا. أنا…
451
00:20:58,040 --> 00:21:01,960
خلاصة القول هي إنني يجب أن أشعر
بالفضول حيال الأمر وأن يكون ممتعًا.
452
00:21:02,040 --> 00:21:04,640
ما هي عاصمة "الولايات المتحدة الأمريكية"؟
453
00:21:04,720 --> 00:21:05,560
"واشنطن".
454
00:21:06,280 --> 00:21:07,200
"واشنطن" ماذا؟
455
00:21:08,160 --> 00:21:09,520
ماذا تقصد بذلك؟
456
00:21:09,600 --> 00:21:13,880
تفتقر إجابتك إلى شيء ما. هناك ولاية أخرى
في "الولايات المتحدة" اسمها "واشنطن".
457
00:21:15,600 --> 00:21:17,280
ما اسم المدينة؟
458
00:21:17,360 --> 00:21:20,000
يا للهول، أيمكنني الاتصال بالمنزل
لطلب للمساعدة؟
459
00:21:20,080 --> 00:21:23,920
- إنها "دي سي"، مقاطعة "كولومبيا".
- أجل، "دي سي".
460
00:21:25,120 --> 00:21:29,360
في "إيطاليا" في عام 1992،
وقعت مذبحتان للمافيا
461
00:21:29,440 --> 00:21:33,680
قُتل خلالهما قاضيان.
462
00:21:33,760 --> 00:21:36,000
هل تتذكّرين اسميهما؟
463
00:21:36,080 --> 00:21:37,560
"فالكون" و"بورسيلينو".
464
00:21:37,640 --> 00:21:39,720
حسنًا، لننتقل إلى علوم الحاسوب.
465
00:21:40,680 --> 00:21:41,600
حسنًا.
466
00:21:41,680 --> 00:21:43,400
من يضطلع بعلوم الحاسوب؟ أنت مجددًا؟
467
00:21:44,560 --> 00:21:46,560
- ما اسمك؟
- دائمًا…
468
00:21:46,640 --> 00:21:48,920
- المعذرة، ما اسمك؟
- "فرانشيسكو".
469
00:21:49,000 --> 00:21:51,440
- استخدمي دائمًا أسلوب خطاب رسمي…
- هذا هو السبب!
470
00:21:51,520 --> 00:21:52,400
لأننا…
471
00:21:53,480 --> 00:21:55,600
أنت التي سألتني.
472
00:21:55,680 --> 00:21:58,240
- لست الذي ذكر ذلك.
- أنا أمزح فحسب.
473
00:21:58,320 --> 00:22:01,040
إن طلبت منك تعريف الـ"بت"؟
474
00:22:01,120 --> 00:22:04,680
أجل. إنها وحدة قياس. الوحدة الأساسية…
475
00:22:05,680 --> 00:22:09,200
- للمعلومات… شيء من هذا القبيل.
- نعم.
476
00:22:09,280 --> 00:22:12,520
عادةً ما تكون لها إحدى قيمتين مُحددتين.
477
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
هل تذكرين ما هما؟ الـ"بت".
478
00:22:14,680 --> 00:22:16,680
واحد وصفر، ربما؟
479
00:22:16,760 --> 00:22:18,040
صحيح.
480
00:22:18,120 --> 00:22:19,640
- أعتقد أننا نستطيع…
- أعتقد…
481
00:22:19,720 --> 00:22:22,000
- أجل.
- سندعك تذهبين الآن.
482
00:22:22,080 --> 00:22:23,600
- سُررت بلقائك.
- شكرًا لكم.
483
00:22:23,680 --> 00:22:24,960
- بالتوفيق.
- وداعًا.
484
00:22:25,040 --> 00:22:27,160
أرجوك الانتظار في الخارج. سنستدعيك مجددًا.
485
00:22:27,240 --> 00:22:28,760
شكرًا. إلى اللقاء.
486
00:22:30,320 --> 00:22:33,360
خاطبته بأسلوب غير رسمي.
في مرحلة ما، خاطبته بأسلوب غير رسمي.
487
00:22:33,440 --> 00:22:34,800
ربما تخطيت الحدود قليلًا.
488
00:22:36,400 --> 00:22:38,880
يا للهول، كلّ صديقاتي قد غادرن.
489
00:22:38,960 --> 00:22:41,080
أجبت عن كلّ شيء تقريبًا، صحيح؟
490
00:22:41,160 --> 00:22:44,320
ما الخطب؟ هل أفسدت الأمر؟
لماذا تنظر إليّ هكذا؟
491
00:22:47,800 --> 00:22:49,720
- رائع.
- إنه رائع، أليس كذلك؟
492
00:22:49,800 --> 00:22:51,120
أخبرنني بما فاتني.
493
00:22:51,200 --> 00:22:53,720
ماذا فعلتن من دوني
خلال الأيام القليلة الماضية؟
494
00:22:56,280 --> 00:22:57,600
هل التزمتن الصمت؟
495
00:22:59,160 --> 00:23:02,120
- ما الذي فاتني؟
- لا شيء.
496
00:23:02,200 --> 00:23:04,720
حياتك هي الوحيدة الرائعة. حياتنا مُملة.
497
00:23:04,800 --> 00:23:07,920
سأخبرك إن نجحت،
لكن من دون الكثير من الإثارة
498
00:23:08,000 --> 00:23:10,640
لأنه مجرد اختبار قبول.
499
00:23:11,320 --> 00:23:12,840
أريد الاحتفاظ بالتواضع.
500
00:23:12,920 --> 00:23:14,320
لم يحاول أحد الاتصال بي.
501
00:23:14,400 --> 00:23:17,160
لم يشعر أحد بالقلق بشأن هذا الاختبار.
502
00:23:17,240 --> 00:23:20,000
- كيف سار الاختبار؟
- لا رسائل ولا مكالمات.
503
00:23:20,080 --> 00:23:22,640
- لقد استذكرت واجتهدت.
- أجل.
504
00:23:22,720 --> 00:23:25,120
- هل كان كتابيًا؟
- لا، كان شفهيًا.
505
00:23:25,200 --> 00:23:26,320
شفهي؟
506
00:23:26,400 --> 00:23:28,080
- بحقك.
- أجل، خضعت لاختبار شفهي.
507
00:23:28,160 --> 00:23:29,760
ماذا سألوك؟ اسمك؟
508
00:23:30,840 --> 00:23:33,520
- لا، كان عن المعلومات العامة.
- لقد نجحت!
509
00:23:33,600 --> 00:23:36,800
- هذا ما كان يُقلقنا.
- أصعب ما فيه كان الرياضيات.
510
00:23:36,880 --> 00:23:38,640
يا للهول، أجل. إنها الأصعب.
511
00:23:38,720 --> 00:23:40,520
شعرت برغبة في الموت.
512
00:23:40,600 --> 00:23:42,520
لكنني استطعت اجتياز الأمر في النهاية.
513
00:23:42,600 --> 00:23:45,640
- كالمعتاد، في النهاية…
- أجل، صحيح.
514
00:23:45,720 --> 00:23:47,360
- أكان رجلًا؟
- تتدبرين أمرك دومًا.
515
00:23:47,440 --> 00:23:49,360
كانا رجلين وامرأة.
516
00:23:50,400 --> 00:23:51,760
كانوا ثلاثة رجال في الفيلم.
517
00:23:53,440 --> 00:23:54,560
- "بلازي"؟
- نعم.
518
00:23:54,640 --> 00:23:56,000
من هنا. إنهم مستعدون.
519
00:23:57,400 --> 00:24:00,000
كيف يبدو المزاج في الداخل؟
لأستعد نفسيًا فحسب.
520
00:24:04,000 --> 00:24:05,440
- هل أجلس؟
- من فضلك.
521
00:24:05,520 --> 00:24:06,440
مرحبًا مجددًا.
522
00:24:08,200 --> 00:24:11,480
لقد أنهينا التقييم ويؤسفنا أن نخبرك…
523
00:24:13,680 --> 00:24:16,120
بأنه سيكون عليك
التخلي عن بعض التزاماتك الأخرى
524
00:24:16,200 --> 00:24:18,680
لأنك ستحضرين الدروس في مؤسستنا.
525
00:24:18,760 --> 00:24:20,680
شكرًا. ظننت أنني رسبت.
526
00:24:20,760 --> 00:24:22,120
تهانيّ.
527
00:24:22,200 --> 00:24:23,560
شكرًا لك.
528
00:24:23,640 --> 00:24:24,760
شكرًا لك.
529
00:24:25,520 --> 00:24:26,840
شكرًا لك.
530
00:24:26,920 --> 00:24:29,840
سيصلك التأكيد الرسمي
عبر البريد الإلكتروني.
531
00:24:29,920 --> 00:24:33,280
- حسنًا، أشكركم وإلى اللقاء.
- أتمنى لك يومًا طيبًا ورحلة عودة آمنة.
532
00:24:33,360 --> 00:24:34,360
إلى اللقاء.
533
00:24:36,760 --> 00:24:40,240
أترون يا أطفال؟
إن استذكرتم، فستحققون نتائج جيدة.
534
00:24:40,320 --> 00:24:42,280
احتفالًا بهذا النجاح يا فتيات…
535
00:24:43,240 --> 00:24:44,120
إلى أين سنذهب؟
536
00:24:44,200 --> 00:24:45,880
- إلى أين؟
- سأصطحبكن إلى "بونزا"!
537
00:24:47,880 --> 00:24:50,680
- أخيرًا فعلت شيئًا جيدًا!
- أحسنت!
538
00:24:50,760 --> 00:24:53,600
- لن يُمكنني المجيء.
- لماذا؟
539
00:24:53,680 --> 00:24:57,240
لأنني سأكون مشغولة خلال العطلة الأسبوعية
بدءًا من الأسبوع المقبل.
540
00:24:57,320 --> 00:24:59,080
- لا، "سيلفيا"!
- ماذا ستفعلين؟
541
00:24:59,160 --> 00:25:01,400
هل ستعملين؟ لا بأس. سنخبرك بما حدث بعدها.
542
00:25:01,480 --> 00:25:04,240
- شكرًا!
- سنُرسل إليك تسجيلات!
543
00:25:04,840 --> 00:25:05,760
سأنتقم منهن.
544
00:25:06,760 --> 00:25:09,480
يخشى الجميع "سيلفيا". وهم على حق في ذلك.
545
00:25:09,560 --> 00:25:11,720
"سيلفيا" تُخيفني.
546
00:25:11,800 --> 00:25:13,640
أنا أيضًا أخاف "سيلفيا".
547
00:25:13,720 --> 00:25:16,440
إن "سيلفيا" صعبة المراس.
548
00:25:16,520 --> 00:25:17,640
أيمكنني قول ذلك؟
549
00:25:17,720 --> 00:25:20,000
تتمتع بشخصية قوية للغاية.
550
00:25:20,080 --> 00:25:23,000
لكنك ستجد أنها ذات شخصية طيبة جدًا
إن وطدّت معرفتك بها.
551
00:25:23,080 --> 00:25:25,720
بصدق، ما مدى خوفك منها
على مقياس من واحد إلى عشرة؟
552
00:25:27,320 --> 00:25:28,360
ما بين ثمانية وتسعة.
553
00:25:29,560 --> 00:25:31,800
أخاف "سيلفيا" أكثر مما أخاف "أنجلو".
554
00:25:38,920 --> 00:25:41,560
{\an8}- أي زورق هو يا "إيلاري"؟
- لماذا تسألينني؟ لا أعرف…!
555
00:25:41,640 --> 00:25:42,840
"مرفأ (سيرسيو)"
556
00:25:42,920 --> 00:25:44,520
{\an8}- …ربما كان هذا.
- ربما كان ذاك.
557
00:25:44,600 --> 00:25:46,680
رتّبت شيئًا أخيرًا، لكنك لا تعرفين عنه شيئًا.
558
00:25:46,760 --> 00:25:48,880
لا أعرف يا فتيات. إنها مفاجأة.
559
00:25:48,960 --> 00:25:50,160
اتفقنا أن نلتقي هنا.
560
00:25:51,120 --> 00:25:52,880
- مرحبًا يا "كورادو".
- هناك مشكلة.
561
00:25:52,960 --> 00:25:54,040
ماذا حدث؟
562
00:25:54,120 --> 00:25:55,720
علينا الانتظار بضع دقائق.
563
00:25:55,800 --> 00:25:57,640
- حقًا؟
- آمل أن تكون بضع دقائق فقط.
564
00:25:57,720 --> 00:26:01,040
- أهي مشكلة في المحرك؟ ما الخطب؟
- وحدة التحكم. آمل أن تكون بسيطة.
565
00:26:01,120 --> 00:26:02,640
تبدو قلقًا يا "كورادو".
566
00:26:03,240 --> 00:26:05,840
- تبدون كلّكن قلقات.
- بحقك. أنت تمزح.
567
00:26:05,920 --> 00:26:09,120
دعك من المزاح.
لقد تأهبنا جميعًا من أجل هذه العطلة.
568
00:26:09,800 --> 00:26:11,920
انتظرنني هنا للحظة. لن أتأخر.
569
00:26:12,000 --> 00:26:14,280
- لكن عليك أن تعود.
- سأعود. أعدك بذلك.
570
00:26:14,360 --> 00:26:17,520
- لا تتركنا هنا طويلًا. الطقس حار.
- شكرًا. أراكن قريبًا.
571
00:26:17,600 --> 00:26:19,760
لا أُصدّق هذا. لقد تُركنا عالقات.
572
00:26:19,840 --> 00:26:21,880
هذا غير معقول. سُرقت سيارتي قبلها بيوم…
573
00:26:21,960 --> 00:26:22,920
"(بينيديتا)، صديقة"
574
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
…والآن لا يوجد زورق.
575
00:26:24,080 --> 00:26:24,920
"إيلاري".
576
00:26:26,960 --> 00:26:29,840
تخافين لعدم إجادتك السباحة.
أسوأ ما قد يحدث أنك ستموتين.
577
00:26:29,920 --> 00:26:31,640
أتذكرين قراءة بطاقات الـ"تارو"؟
578
00:26:31,720 --> 00:26:33,080
- نعم.
- لا، بحقك.
579
00:26:33,160 --> 00:26:35,440
كانت هناك بطاقة البرج. حصلت على البرج.
580
00:26:39,080 --> 00:26:41,360
يا للهول، هاتان بطاقتان سيئتان جدًا.
581
00:26:41,440 --> 00:26:43,080
هذه أقرب شبهًا بزلزال منها برحلة.
582
00:26:43,960 --> 00:26:45,520
بيننا شخص تعيس الحظ.
583
00:26:45,600 --> 00:26:46,920
اللعنة!
584
00:26:47,000 --> 00:26:49,720
أهي التي حصلت على بطاقة البرج؟
إنها "جورجيا" إذًا!
585
00:26:49,800 --> 00:26:52,880
- يا للهول.
- أنا آسفة. لقد قال اضطراب، إنها أنت.
586
00:26:52,960 --> 00:26:56,440
كانت عطلة "بونزا"
محكومًا عليها بالفشل منذ البداية.
587
00:26:56,520 --> 00:26:59,560
لا نعرف ذنب من هو.
588
00:26:59,640 --> 00:27:01,880
ربما كانت "بينيديتا". إنه كالقطة السوداء.
589
00:27:01,960 --> 00:27:05,120
أريد العثور
على من يُمكنه أن يأخذنا إلى "بونزا".
590
00:27:05,200 --> 00:27:06,240
هل لنا بصورة معًا؟
591
00:27:06,320 --> 00:27:08,240
- لا يهمكما أمر "بونزا" مطلقًا!
- لا.
592
00:27:08,320 --> 00:27:11,360
لا يهمكما سوى الصورة.
هيّا، لنلتقط لنا صورة معًا.
593
00:27:11,440 --> 00:27:13,960
سألنا إن كان هناك من يأخذنا إلى "بونزا".
594
00:27:14,040 --> 00:27:16,160
أنا آسف جدًا لما حدث.
595
00:27:16,240 --> 00:27:19,400
كقائد السفينة،
يسعدني جدًا أن آخذكن إلى هناك.
596
00:27:19,480 --> 00:27:20,520
- لكن؟
- لكن؟
597
00:27:20,600 --> 00:27:24,480
المشكلة هي
أننا أنزلنا الزورق في الماء للتو.
598
00:27:24,560 --> 00:27:28,520
لذا علينا اختباره أولًا.
599
00:27:28,600 --> 00:27:33,000
في الـ"تارو"،
تُشير بطاقة البرج إلى الفأل السيئ.
600
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
لا بأس. لقد حاولت. شكرًا لك.
601
00:27:35,000 --> 00:27:36,960
أُصيب زورقنا بعطب ما.
602
00:27:37,040 --> 00:27:39,360
انتظرنا في المرفأ لمدة ساعتين.
603
00:27:39,440 --> 00:27:41,120
أحضروا لنا زورقًا آخر.
604
00:27:41,200 --> 00:27:44,720
لنقل إن الرحلة لم تخل من المتاعب.
605
00:27:45,240 --> 00:27:48,040
ها نحن! لقد وصلنا!
606
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
حسنًا.
607
00:27:49,200 --> 00:27:50,800
- مستعدات؟ يُمكنكن الصعود.
- مستعدات؟
608
00:27:52,320 --> 00:27:54,960
- أرأيت؟ أحسنت.
- لقد نجحنا! يا للروعة!
609
00:27:55,040 --> 00:27:58,200
أصبحت عاطفية للغاية منذ حضرت درس الاحتضان.
610
00:27:58,280 --> 00:28:00,840
أريد أن أعانقك بشدة. لكن لا.
611
00:28:01,440 --> 00:28:03,560
لا أحسبها تبادلني هذا الشعور بعد.
612
00:28:06,800 --> 00:28:09,160
لطالما اهتممت بتعزيز صداقاتي.
613
00:28:09,240 --> 00:28:13,280
أتذكر قيامي بذلك حتى عندما انتقلت
إلى "ميلانو" وعمري 19 عامًا
614
00:28:13,360 --> 00:28:15,880
لأحاول تحقيق النجاح في هذا المجال.
615
00:28:15,960 --> 00:28:21,480
لكنني لطالما حاولت الحفاظ
على تلك العلاقات وتلك الصلات.
616
00:28:21,560 --> 00:28:24,760
وأنا سعيدة لقيامي بذلك، لأنهن ما زلن معي،
617
00:28:24,840 --> 00:28:27,480
وتعرفنني معرفة وثيقة.
618
00:28:27,560 --> 00:28:30,080
والنساء تُشكّلن معًا
عائلة صغيرة أو مجموعة وثيقة.
619
00:28:30,160 --> 00:28:32,920
{\an8}حتى وإن كان هناك فارق عمري،
نجد بعضنا بعضًا في النهاية…
620
00:28:33,000 --> 00:28:33,840
{\an8}"(بونزا)"
621
00:28:33,920 --> 00:28:37,440
{\an8}أتذكرين عندما ذهبت
إلى معسكر الزوارق الرومانسي؟
622
00:28:37,520 --> 00:28:39,040
- أذكر ذلك.
- مع من ذهبت؟
623
00:28:39,120 --> 00:28:40,000
مع من؟
624
00:28:40,840 --> 00:28:42,320
سمعت في مرحلة ما…
625
00:28:44,720 --> 00:28:46,600
ما هذا الصوت العجيب؟ استدرت
626
00:28:46,680 --> 00:28:48,400
فوجدت 30 صنارة صيد.
627
00:28:48,480 --> 00:28:51,400
لكننا اصطدنا نحو 50 كيلوغرامًا من الحبار.
628
00:28:52,000 --> 00:28:53,680
ماذا فعلتم بهذه الكمية كلّها؟
629
00:28:53,760 --> 00:28:56,560
اصمتي. علق بي حبار هنا.
630
00:28:56,640 --> 00:28:58,560
- بكاحلك؟
- أجل، علق بكاحلي.
631
00:28:58,640 --> 00:29:01,360
علق بكاحلها! إنها تقصد كاحلها الغليظ.
632
00:29:08,040 --> 00:29:11,040
لم نقم أبدًا بعطلة تقتصر على الفتيات فقط.
633
00:29:11,120 --> 00:29:12,960
لكننا تناولنا العشاء معًا كثيرًا.
634
00:29:13,040 --> 00:29:15,160
لكننا لم نقم بعطلة أسبوعية معًا أبدًا.
لم لا؟
635
00:29:15,680 --> 00:29:17,840
أهذا لأن أزواجكن وأحباءكن تنتابهم الغيرة؟
636
00:29:18,920 --> 00:29:20,040
- لا.
- لماذا إذًا؟
637
00:29:21,040 --> 00:29:22,360
لا أعرف تحديدًا.
638
00:29:22,440 --> 00:29:23,760
ما بين أمر وآخر…
639
00:29:23,840 --> 00:29:27,440
انتهى الأمر بذهابنا
برفقة أزواجنا وما إلى ذلك، لذا…
640
00:29:28,680 --> 00:29:31,280
كما أن تنظيم الأطفال وما إلى ذلك ليس سهلًا.
641
00:29:31,360 --> 00:29:35,840
إنه بسبب الكسل فحسب. تقول إحدانا،
"أجل، حسنًا، سنرّتب شيئًا ما معًا."
642
00:29:35,920 --> 00:29:38,640
لكن هذه الرحلة لطيفة جدًا،
علينا القيام بمثلها أكثر.
643
00:29:38,720 --> 00:29:41,240
- فهي تُعيد شحن طاقتنا.
- أجل، إن استطعت القيام بها.
644
00:29:41,320 --> 00:29:44,000
إنها تفيدك وتفيد صحة بشرتك.
645
00:29:45,160 --> 00:29:47,920
- لنشرب نخب الصداقة.
- أجل.
646
00:29:48,000 --> 00:29:49,760
ليس من دون النبيذ.
647
00:29:49,840 --> 00:29:51,680
لا، لا تشاركي. أنت لست صديقتنا.
648
00:29:51,760 --> 00:29:54,120
يا لها من وضيعة!
649
00:29:54,200 --> 00:29:56,880
- نخب الصداقة!
- نخب الصداقة!
650
00:29:57,480 --> 00:29:58,720
نخب الصداقة.
651
00:29:59,800 --> 00:30:02,200
هل تعرفن أنه عندما…
652
00:30:06,240 --> 00:30:07,880
أيُمكنك تفقد الماء يا "بينيديتا"؟
653
00:30:07,960 --> 00:30:11,160
ضعي قدمك فيها، أو كاحلك. إنه ضخم وقوي.
654
00:30:11,240 --> 00:30:12,200
أجل.
655
00:30:14,200 --> 00:30:15,880
إياك… لا!
656
00:30:18,080 --> 00:30:19,120
لا!
657
00:30:20,320 --> 00:30:21,240
تبًا لك!
658
00:30:24,320 --> 00:30:27,360
- سأرشك بالماء الآن. سأفعل ذلك!
- لم أفعل شيئًا!
659
00:30:27,440 --> 00:30:29,280
- هيّا بنا، هيّا.
- هيّا!
660
00:30:32,240 --> 00:30:33,400
هيّا!
661
00:30:34,040 --> 00:30:36,120
إنها التي دفعتك في الماء! لن أبتل.
662
00:30:36,200 --> 00:30:38,760
لا يهم يا فتيات. ابتعدن، فأنا أتبول!
663
00:30:40,840 --> 00:30:42,280
أيُمكن رؤية ذلك تحت الماء؟
664
00:30:43,080 --> 00:30:44,480
كان عليّ أن أتبول!
665
00:30:44,560 --> 00:30:47,720
التقيت بـ"إيلاري" وعمرها 15 سنة
666
00:30:47,800 --> 00:30:49,840
في مدرسة لعارضات الأزياء.
667
00:30:49,920 --> 00:30:51,600
لفتت انتباهي على الفور.
668
00:30:51,680 --> 00:30:55,680
لأنها كانت بالغة الجمال
ولأنها كانت تتمتع بطابع خاص.
669
00:30:55,760 --> 00:30:57,920
كانت تسخر من لقب عائلتي.
670
00:30:58,000 --> 00:31:01,680
إنه "مانكا"، بمعنى "غائب" بالإيطالية.
كانت تقول، "الغائبة!" وما إلى ذلك.
671
00:31:01,760 --> 00:31:04,120
انسجمنا على الفور.
672
00:31:04,200 --> 00:31:06,680
- هل نأتي لنأخذك؟
- لا، شكرًا!
673
00:31:10,120 --> 00:31:11,320
هيّا بنا.
674
00:31:12,280 --> 00:31:14,960
يدفعك البحر إلى عدم الرغبة في فعل أي شيء.
675
00:31:15,040 --> 00:31:16,280
هذا رائع.
676
00:31:18,680 --> 00:31:20,120
يا له من شعور رائع.
677
00:31:21,840 --> 00:31:23,880
- هذا لطيف!
- إنه لطيف حقًا.
678
00:31:23,960 --> 00:31:25,360
لم تأت "سيلفيا" معنا.
679
00:31:25,440 --> 00:31:29,160
وهذا أمر مؤسف لأنها كانت ستستمع بوقتها.
680
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
هل ألتقط لنا صورة؟
681
00:31:32,200 --> 00:31:34,160
هلّا نتصل بـ"سيلفيا" يا فتيات.
682
00:31:34,240 --> 00:31:36,920
- هيّا، اتصلي بها.
- نفتقدها.
683
00:31:39,880 --> 00:31:41,760
نفتقدك يا "سيلفيا"!
684
00:31:41,840 --> 00:31:43,360
- أين هي؟
- ما هذا؟
685
00:31:44,040 --> 00:31:46,320
لاحقًا. سأتصل بكن لاحقًا.
686
00:31:46,400 --> 00:31:49,600
لقد أغلقت الخط!
687
00:31:50,200 --> 00:31:51,480
- أمسكي.
- ماذا قالت؟
688
00:31:51,560 --> 00:31:55,160
{\an8}لو لم نر البرج،
لما استمتعنا بهذا القدر من المرح.
689
00:31:55,240 --> 00:31:56,640
{\an8}ما الذي جعله ممتعًا لك؟
690
00:31:59,000 --> 00:32:00,200
استمتعنا جدًا بوقتنا.
691
00:32:00,280 --> 00:32:02,280
لا. لا نستطيع البوح.
692
00:32:02,360 --> 00:32:04,640
- ما يحدث في "بونزا"…
- لا يبرح "بونزا".
693
00:32:04,720 --> 00:32:07,360
نخب عطلة الفتيات الأسبوعية.
694
00:32:07,440 --> 00:32:08,720
عسى أن تكون أولى…
695
00:32:08,800 --> 00:32:11,080
- عطلات أخرى كثيرة!
- بتمويل من "إيلاري"!
696
00:32:11,160 --> 00:32:15,320
بالطبع! هذا أمر مفروغ منه!
لأننا إن انتظرناك…
697
00:32:18,160 --> 00:32:20,600
تسافرين كثيرًا مؤخرًا.
698
00:32:20,680 --> 00:32:22,640
أحاول تعويض ما فاتني. لديّ الكثير لأراه.
699
00:32:22,720 --> 00:32:25,720
- لديّ ما أخبركن به.
- أخبرينا.
700
00:32:25,800 --> 00:32:27,440
- أنا خائفة.
- أخبركن لأنني…
701
00:32:27,520 --> 00:32:28,720
- لأنك ماذا؟
- أنت حامل.
702
00:32:30,960 --> 00:32:32,520
سأذهب إلى "اليابان".
703
00:32:32,600 --> 00:32:35,600
- حقًا؟ متى؟
- هذا رائع!
704
00:32:38,480 --> 00:32:40,280
"اليابان". إنها رقم واحد!
705
00:32:41,680 --> 00:32:44,200
أود التقاط صورة معك.
706
00:32:44,800 --> 00:32:46,280
سار كلّ شيء بشكل جيد.
707
00:32:48,000 --> 00:32:49,320
لكن كانت هناك مشكلة واحدة.
708
00:32:50,240 --> 00:32:51,080
كانت محرجة.
709
00:32:52,080 --> 00:32:53,520
تبًا لك!
710
00:32:53,600 --> 00:32:55,960
أغلق الكاميرات وسأسألها مجددًا.
711
00:34:52,240 --> 00:34:56,560
ترجمة "علي بدر"
74935