All language subtitles for I.am.Ilary.S01E02.Being.bored.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:13,600
يا للهول يا رفاق!
2
00:00:14,720 --> 00:00:15,680
يا للهول!
3
00:00:24,520 --> 00:00:26,560
حسنًا، نحن نرتفع.
4
00:00:26,640 --> 00:00:28,760
نحن نستدير. 90 درجة. هيّا.
5
00:00:35,040 --> 00:00:36,760
اللعنة!
6
00:01:04,320 --> 00:01:05,800
مرحبًا!
7
00:01:05,880 --> 00:01:07,440
إنه أروع شيء فعلته في حياتي.
8
00:01:08,800 --> 00:01:09,640
حقًا.
9
00:01:12,440 --> 00:01:14,000
تطير حقًا.
10
00:01:14,080 --> 00:01:16,480
لمدة 40 أو 50 ثانية، لا أعرف.
11
00:01:16,560 --> 00:01:20,480
لكنك تطير.
وأروع شيء هو أنك لا تفكر في أي شيء.
12
00:01:29,320 --> 00:01:31,880
تشعر بإثارة الأدرينالين
لكن يخالجك أيضًا إحساس…
13
00:01:31,960 --> 00:01:34,400
لا أعرف، بالسكينة والحرية.
14
00:01:34,480 --> 00:01:36,080
فليس هناك أحد سواك أنت والهواء.
15
00:01:37,960 --> 00:01:40,800
- يا للهول يا رفاق. هذا رائع!
- كنت مذهلة!
16
00:01:40,880 --> 00:01:43,280
يجب أن أقول إنكم كنتم رائعين.
17
00:01:43,360 --> 00:01:44,880
جعلتموني أشعر بالأمان.
18
00:01:46,920 --> 00:01:49,920
خذي نفسًا عميقًا واستمتعي بالتجربة.
انظري كم هذا جميل.
19
00:01:50,000 --> 00:01:51,040
إنه مذهل!
20
00:01:53,680 --> 00:01:56,880
إنه طيران حقًا. تطير. كنت أطير.
21
00:01:59,480 --> 00:02:00,400
أحسنت!
22
00:02:02,760 --> 00:02:04,680
يا للهول. هذا يجعلني أضحك كثيرًا!
23
00:02:07,840 --> 00:02:10,120
ألن نهبط على ذلك المستودع؟
24
00:02:10,200 --> 00:02:11,400
كلّا، لا تقلقي.
25
00:02:11,480 --> 00:02:12,680
هكذا؟
26
00:02:12,760 --> 00:02:15,000
ارفعيهما عاليًا. أحسنت. اثني ركبتيك أكثر.
27
00:02:15,680 --> 00:02:18,520
ممتاز. أحسنت! عمل رائع. تماسكي!
28
00:02:21,760 --> 00:02:22,840
مذهل!
29
00:02:24,440 --> 00:02:25,440
كان ذلك مذهلًا!
30
00:02:28,000 --> 00:02:29,840
- كيف كان الأمر؟
- كان مذهلًا.
31
00:02:29,920 --> 00:02:32,480
- أُوصي به. لم يكن لديّ شك.
- هلّا تصافحينني عاليًا.
32
00:02:34,560 --> 00:02:37,400
بالطبع كان يُمكنني قول،
"كلّا، لا أستطيع." لكن لا.
33
00:02:37,480 --> 00:02:41,600
هذه ليست طبيعتي. منعتني كرامتي
من العودة وقول إنني لم أستطع فعلها.
34
00:02:42,800 --> 00:02:46,680
هذا صحيح. الكبرياء والعناد
وعدم السماح لكم بالانتصار.
35
00:02:48,280 --> 00:02:50,080
لذا فهذا ما تحصلون عليه. الوداع.
36
00:02:55,040 --> 00:02:57,120
يا فتيات، هل أحضرتن الحقيبة؟
37
00:02:57,200 --> 00:02:59,560
أنت حساسة جدًا!
38
00:02:59,640 --> 00:03:00,960
- "إيلاري"!
- "إيلا"!
39
00:03:01,040 --> 00:03:02,080
"أنا (إيلاري)"
40
00:03:04,280 --> 00:03:07,240
لكلّ مرحلة من الحياة لحظتها الخاصة.
41
00:03:07,920 --> 00:03:10,480
خلال زواجي الذي دام 20 عامًا،
42
00:03:10,560 --> 00:03:12,120
رُزقت بثلاثة أطفال،
43
00:03:12,200 --> 00:03:14,400
كانوا صغارًا وكنت مشغولة معهم.
44
00:03:14,480 --> 00:03:17,640
لذا ربما فاتني القيام ببعض التجارب.
45
00:03:17,720 --> 00:03:20,040
لكنني أريد خوض غمار الحياة الآن.
46
00:03:20,120 --> 00:03:22,920
هناك دائمًا مجال للنمو والتعلم.
47
00:03:23,000 --> 00:03:25,440
- حسنًا، لكن "ميلوري"…
- "ميلوري" تعانق الآخرين.
48
00:03:25,520 --> 00:03:29,120
- أنت أيضًا، هل تعانق "ميلوري" أحدًا؟
- أجل، أعني، لا أعانقك لأنك…
49
00:03:29,200 --> 00:03:31,400
من بيننا نحن الثلاثة، ربما كانت "ميلوري"…
50
00:03:31,480 --> 00:03:34,560
إن كان هناك من يقف أمامك كالتمثال،
51
00:03:34,640 --> 00:03:36,000
فلن ترغبي في معانقته.
52
00:03:36,080 --> 00:03:38,960
لماذا يظن الجميع أنك باردة المشاعر؟
53
00:03:42,480 --> 00:03:45,080
حسنًا، لست ممن يُفرطون
في إظهار مشاعرهم بالتأكيد.
54
00:03:45,160 --> 00:03:49,960
لذا لأنني لا أُفرط في ملامسة الآخرين
وعناقهم وتقبيلهم،
55
00:03:50,040 --> 00:03:53,600
ينتهي الأمر بأن يصفني الناس بالبرود.
56
00:03:53,680 --> 00:03:55,400
- أعانق البعض أحيانًا.
- كلّا.
57
00:03:55,480 --> 00:03:56,720
لا.
58
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
أنا أيضًا لا أعانق أحدًا.
لكنني لا أخجل من ذلك.
59
00:03:59,560 --> 00:04:01,320
- "إيزابيل"، هل تعانقين القط؟
- نعم.
60
00:04:02,440 --> 00:04:03,880
أُظهر المودة،
61
00:04:03,960 --> 00:04:06,480
وأُظهر مشاعر الصداقة وأُظهر الحب
62
00:04:06,560 --> 00:04:09,440
بطريقة مختلفة ليست جسدية بأي حال.
63
00:04:09,520 --> 00:04:10,720
هناك دورة تدريبية.
64
00:04:11,320 --> 00:04:12,880
- أي دورة؟
- دورة تدريبية.
65
00:04:12,960 --> 00:04:15,560
اسمها "تدريب الاحتضان".
إنه مكان بجوار منزل أمي.
66
00:04:16,400 --> 00:04:18,320
سأتصل بهم الآن وأحدد موعدًا.
67
00:04:18,400 --> 00:04:20,400
- مع غرباء؟
- إنها مشكلة لديك.
68
00:04:20,480 --> 00:04:24,520
لكن بهذه الدورة، قد تتغلبين عليها.
بل وربما تتغلب عليها "بينيديتا" أيضًا.
69
00:04:24,600 --> 00:04:26,760
- كلّا، لا أستطيع.
- أنتما كآليين بلا مشاعر.
70
00:04:26,840 --> 00:04:28,080
- بئسًا.
- أجل، نحن كذلك.
71
00:04:28,160 --> 00:04:30,720
نعرف بعضنا منذ سنوات،
لكننا لم نتبادل العناق قطّ.
72
00:04:30,800 --> 00:04:32,440
أجل، لأن إحدانا تحترم الأخرى.
73
00:04:33,880 --> 00:04:34,760
أرى أنه فظيع.
74
00:04:36,800 --> 00:04:39,000
أعني، لماذا؟ أهذا أمر يُمكن علاجه؟
75
00:04:39,080 --> 00:04:40,640
هل تظن أنه قابل للعلاج؟
76
00:04:41,240 --> 00:04:43,040
{\an8}لا أعرف. عليك خوض كلّ تجارب الحياة…
77
00:04:43,120 --> 00:04:44,400
{\an8}"(روما)، حيّ (سان لورنزو)"
78
00:04:44,480 --> 00:04:45,640
{\an8}…هل أنت مستعدة يا "بي"؟
79
00:04:45,720 --> 00:04:48,240
لا أفهم لماذا يجب علينا فعل هذا.
80
00:04:48,320 --> 00:04:50,400
لا أعرف السبب أيضًا.
81
00:04:50,480 --> 00:04:53,120
من الذي ذكر هذا الأمر على الأريكة؟
أنت التي قلته.
82
00:04:53,200 --> 00:04:56,120
لا، قلت إنه يُثير اشمئزازي. لا أطيقه مطلقًا.
83
00:04:56,200 --> 00:04:59,040
دورة تدريبية للاحتضان.
حتى كلمة "احتضان" تُثير اشمئزازي.
84
00:04:59,120 --> 00:05:02,920
لم أعد أستطيع أن أعانق أبنائي،
ناهيك بأي شخص آخر.
85
00:05:03,000 --> 00:05:05,800
- وستكون الدورة مع غرباء.
- هل جُننت؟
86
00:05:05,880 --> 00:05:09,320
أعتقد أنها مُصممة هكذا خصيصًا.
ربما كان نوعًا من الاضطراب.
87
00:05:09,400 --> 00:05:10,280
أعتقد ذلك.
88
00:05:10,880 --> 00:05:14,120
مرحبًا. لدينا موعد لدورة…
89
00:05:14,200 --> 00:05:15,680
العناق الحار.
90
00:05:18,400 --> 00:05:20,080
صباح الخير.
91
00:05:20,160 --> 00:05:22,320
- صباح الخير. ادخلا.
- صباح الخير.
92
00:05:22,400 --> 00:05:24,520
- صباح الخير. مرحبًا بكم.
- صباح الخير.
93
00:05:24,600 --> 00:05:27,840
حسنًا، ما رأيكم؟ هلّا نبدأ.
بما أنهما قد حضرتا.
94
00:05:27,920 --> 00:05:28,960
- حسنًا.
- حسنًا.
95
00:05:29,040 --> 00:05:32,120
لنجلس في حلقة هنا على الوسائد.
96
00:05:33,600 --> 00:05:35,640
- لم يلق بعضهم التحية حتى.
- لا بأس.
97
00:05:38,400 --> 00:05:40,280
نحن "إيلاري" و"بينيديتا" بالمناسبة.
98
00:05:40,360 --> 00:05:43,040
سنُقدّم أنفسنا. لم يُقدّم أحد نفسه بعد.
99
00:05:43,120 --> 00:05:44,320
- حسنًا.
- تفضلي.
100
00:05:44,400 --> 00:05:46,680
{\an8}- مرحبًا، أنا "إيلاري".
- أجل، قدّمت نفسي لأن…
101
00:05:46,760 --> 00:05:47,960
"(بينيديتا)، صديقة"
102
00:05:48,040 --> 00:05:50,280
{\an8}- …لم تعبأ مطلقًا.
- تحرك في هذا الاتجاه.
103
00:05:50,360 --> 00:05:52,000
- من اللباقة إلقاء التحية.
- أجل.
104
00:05:52,080 --> 00:05:54,640
- دخلنا بوجهين بشوشين…
- أعني، باستثناء العناق…
105
00:05:54,720 --> 00:05:56,920
- وألقينا عليهم التحية.
- كنا إيجابيتين.
106
00:05:57,000 --> 00:05:59,760
قد تكون هذه طريقة رائعة
107
00:05:59,840 --> 00:06:03,160
للتأقلم شيئًا فشيئًا
على العناق والتواصل الجسدي.
108
00:06:03,240 --> 00:06:05,360
{\an8}لا نقصد ممارسة الجنس.
109
00:06:05,440 --> 00:06:07,400
{\an8}- لنكن واضحين بشأن ذلك.
- لكان ذلك أفضل…
110
00:06:07,480 --> 00:06:08,720
{\an8}"(إنريكا)، مُدربة الدورة"
111
00:06:08,800 --> 00:06:10,680
{\an8}- …أقل حميمية.
- لكان ذلك أسهل.
112
00:06:10,760 --> 00:06:12,880
مدة هذه الجلسة ثلاث ساعات.
113
00:06:12,960 --> 00:06:14,800
أردنا خوضها، لكننا فقدنا اهتمامنا.
114
00:06:14,880 --> 00:06:17,800
ربما كانت دورة لطيفة،
لكن عندما قالت إنها ستدوم ثلاث ساعات
115
00:06:17,880 --> 00:06:19,880
فقدنا اهتمامنا تمامًا. ثلاث ساعات.
116
00:06:19,960 --> 00:06:21,520
أعطني يدك. هكذا.
117
00:06:21,600 --> 00:06:23,920
- يدك. الأمر بسيط. هيّا.
- إنه ليس سهلًا.
118
00:06:24,000 --> 00:06:29,200
على من لا يرتدون أقنعة
إرشاد أولئك الذين يرتدون الأقنعة.
119
00:06:30,360 --> 00:06:32,040
مثلما نفعل مع الأطفال.
120
00:06:34,520 --> 00:06:36,520
كنت ترشدين من معك وكأنه كلب.
121
00:06:36,600 --> 00:06:38,520
أجل، لكنه كان يرفض السير!
122
00:06:38,600 --> 00:06:41,160
- لا، لقد ظل واقفًا محله.
- ماذا كان خطبه؟
123
00:06:41,840 --> 00:06:43,040
هيّا.
124
00:06:43,120 --> 00:06:47,520
ليس على من يتم إرشاده أن يُجرّ قسرًا.
125
00:06:47,600 --> 00:06:51,240
- يجب أن يمشي قليلًا أيضًا.
- هذا ما كنت أحاول قوله.
126
00:06:51,320 --> 00:06:53,040
هيّا يا فتيات.
127
00:06:54,280 --> 00:06:56,000
انظر، كنا لطيفتين بما يكفي
128
00:06:56,080 --> 00:06:59,280
لنحضر دورة تدريبية على العناق،
أو "دورة احتضان" كما تُسمّيها.
129
00:06:59,360 --> 00:07:01,640
ربما يجب أن تُدير "إنريكا" تدريبًا للدماثة.
130
00:07:01,720 --> 00:07:02,800
وأن تكون أقل تجهمًا.
131
00:07:02,880 --> 00:07:05,840
ليس الهدف هو فهم ما هو الشيء،
132
00:07:06,840 --> 00:07:11,800
بل الهدف هو لمسه والاستمتاع به.
133
00:07:11,880 --> 00:07:14,000
كنت ممسكة بإسفنجة.
134
00:07:14,080 --> 00:07:16,480
ما الذي وُضع في يدي؟ كان قطعة من القماش.
135
00:07:16,560 --> 00:07:17,760
ماذا سأشعر حيال ذلك؟
136
00:07:18,520 --> 00:07:19,600
- لا شيء.
- بالضبط.
137
00:07:20,200 --> 00:07:23,960
أعطتنا قطعة إسفنج
كالذي يُستخدم لغسل الأطباق أو للاستحمام.
138
00:07:24,040 --> 00:07:27,120
يا رفاق، بم شعرتم بلمس هذه الأشياء؟
139
00:07:27,200 --> 00:07:28,440
لنبدأ به أولًا.
140
00:07:28,520 --> 00:07:32,080
منحني ذلك إحساسًا أكثر عمقًا باللمس.
141
00:07:32,160 --> 00:07:34,880
- يا للهول.
- أظن أنهم كانوا يبالغون.
142
00:07:34,960 --> 00:07:38,920
- لم أعرف ماذا أقول.
- أظن أنهم كانوا يحاولون أن يبدوا رائعين.
143
00:07:39,000 --> 00:07:41,280
- كان شعورًا لطيفًا جدًا…
- ماذا عنك؟
144
00:07:41,360 --> 00:07:44,160
انصب تركيزي على محاولة معرفة ما هو.
145
00:07:44,240 --> 00:07:48,200
أجل. ألم تشعري بشيء إذًا؟ لا شيء؟
وماذا لو لمسته الآن؟
146
00:07:48,800 --> 00:07:52,560
شعرت بالسخافة
لقول كلّ تلك التفاصيل أو التفسيرات المتعمقة
147
00:07:52,640 --> 00:07:55,440
بشأن هذه الأغراض
والتي كانت بلا أي جدوى في رأيي.
148
00:07:55,520 --> 00:07:57,440
شأنها شأن الدورة إلى حد ما.
149
00:07:59,680 --> 00:08:04,920
شيء بسيط جدًا. أمسكي بيده وربّتي على ذراعه.
150
00:08:05,000 --> 00:08:06,800
- كان ذلك أسوأ جزء في رأيي.
- أجل.
151
00:08:06,880 --> 00:08:08,800
تلك الدغدغة. ما اسمها؟ خدوش الدغدغة.
152
00:08:09,840 --> 00:08:12,720
أنا حتى لا أدغدغ ابنتي إن طلبت مني ذلك.
153
00:08:12,800 --> 00:08:14,480
تستمتعين أنت أيضًا بهذه اللحظة.
154
00:08:14,560 --> 00:08:17,320
بمداعبة جسد شخص لا تعرفينه
155
00:08:17,400 --> 00:08:19,800
وربما لن تلتقي به مجددًا طوال حياتك.
156
00:08:19,880 --> 00:08:21,760
حمدًا للرب. المعذرة.
157
00:08:21,840 --> 00:08:24,840
ظل هذا المسكين جالسًا في سكون تام.
بدا وكأنه ميت.
158
00:08:26,800 --> 00:08:27,840
كيف وجدت ذلك؟
159
00:08:28,440 --> 00:08:31,320
هل كان مُرهقًا أم صعبًا؟ أم ربما كان مُملًا؟
160
00:08:31,400 --> 00:08:32,920
- كان كلّ ذلك.
- كلّ ذلك.
161
00:08:33,000 --> 00:08:35,360
بالنسبة إليّ، كانت الدورة كلّها بلا جدوى.
162
00:08:35,440 --> 00:08:38,640
- لا، بالنسبة إليّ، لقد أكّدت لي ما…
- ما كنت تعتقدين.
163
00:08:38,720 --> 00:08:40,800
فكرة الاستمرار في عدم معانقة الآخرين.
164
00:08:40,880 --> 00:08:44,760
شهادة صغيرة. المستوى الأول من الاحتضان.
165
00:08:44,840 --> 00:08:45,760
شكرًا.
166
00:08:45,840 --> 00:08:48,800
- لم نحتاج إلى أن نتغيّر؟
- لم يجب أن نعانق ونحتضن أحدًا؟
167
00:08:56,960 --> 00:08:59,720
نحن في طريقنا
إلى المطار لاستقبال "باستيان".
168
00:08:59,800 --> 00:09:02,080
إنه قادم من "فرانكفورت". هذا أحد الأمور.
169
00:09:02,160 --> 00:09:06,320
لقد نظّمت عشاءً هذا المساء
مع مجموعة من أصدقائنا في المنزل.
170
00:09:06,400 --> 00:09:08,480
لكن لأن عددنا دائمًا ما يكون كبيرًا،
171
00:09:08,560 --> 00:09:10,840
قلت، "أتعلمون؟ لنلعب لعبة."
172
00:09:11,920 --> 00:09:14,360
على كلّ منكم إحضار ما يُؤكل.
173
00:09:14,440 --> 00:09:17,480
لكن غير مسموح لأحد أن يقول من طبخ ماذا.
174
00:09:17,560 --> 00:09:20,160
لن يُصدّق أحد ذلك.
كان عليّ تسجيل مقاطع لنفسي
175
00:09:20,240 --> 00:09:23,440
وأنا أصنع فطائر الجبن والسبانخ.
176
00:09:23,520 --> 00:09:24,360
"سفيتا"!
177
00:09:26,280 --> 00:09:28,600
والآن عجين الفطير. ساعديني يا "سفيتا"!
178
00:09:28,680 --> 00:09:29,760
افعليها بنفسك.
179
00:09:29,840 --> 00:09:32,720
أنا "سفيتا" التي ستسمعون
السيدة "إيلاري" تناديني باستمرار…
180
00:09:32,800 --> 00:09:33,720
"(سفيتا)، المربية"
181
00:09:33,800 --> 00:09:34,760
…"سفيتا"!
182
00:09:34,840 --> 00:09:35,680
هيّا.
183
00:09:35,760 --> 00:09:37,960
اسمعي، لدينا الكثير من العجين.
184
00:09:38,040 --> 00:09:40,200
سنستخدمه. لن نرميه.
185
00:09:40,280 --> 00:09:42,120
أعمل هنا. أعمل لدى السيدة "إيلاري".
186
00:09:42,200 --> 00:09:46,120
لكنني لا أشعر أنني أعمل لديها،
بل أشعر أنني جزء من العائلة.
187
00:09:46,200 --> 00:09:48,840
- هل أترك مسافة؟ عليّ طيّها.
- قليلًا فحسب.
188
00:09:48,920 --> 00:09:50,640
- أحبك يا سيدة "إيلاري".
- مسافة.
189
00:09:50,720 --> 00:09:51,880
"سفيتا" توبخني.
190
00:09:52,440 --> 00:09:53,520
إنها صارمة.
191
00:09:55,120 --> 00:09:56,680
ها هو. يُمكنني رؤيته.
192
00:10:02,560 --> 00:10:03,960
- مرحبًا.
- كيف حالك؟
193
00:10:04,600 --> 00:10:05,520
كيف حالك؟
194
00:10:05,600 --> 00:10:06,800
أنا بخير. وأنت؟
195
00:10:06,880 --> 00:10:09,640
- ألن تلقي عليهم التحية؟
- مرحبًا، كيف حالكم؟
196
00:10:10,520 --> 00:10:12,000
كيف كانت أمسيتك؟
197
00:10:12,080 --> 00:10:13,120
كنت أطهو.
198
00:10:13,680 --> 00:10:15,440
- ماذا طهوت؟
- لقد طهوت.
199
00:10:15,520 --> 00:10:17,520
- كيف تقولها؟
- نعم، لقد طهوت.
200
00:10:17,600 --> 00:10:19,520
- أجل، لقد طهوت.
- لا أُصدّق ذلك، لكن…
201
00:10:20,680 --> 00:10:22,960
كم مرّة رأيتني أطهو؟
202
00:10:23,040 --> 00:10:26,680
خلال الـ15 شهرًا الأخيرة؟
203
00:10:26,760 --> 00:10:27,600
أجل.
204
00:10:28,120 --> 00:10:31,640
ثلاث مرات؟ أربع مرات؟
فقط في الحالات الطارئة.
205
00:10:32,240 --> 00:10:33,560
معكرونة بسمك التن.
206
00:10:33,640 --> 00:10:34,760
أرز بسمك التن.
207
00:10:35,640 --> 00:10:37,680
تتمتع بمواهب أخرى. ميزات أخرى…
208
00:10:37,760 --> 00:10:39,080
"(باستيان)، شريك (إيلاري)"
209
00:10:39,160 --> 00:10:40,240
معكرونة وسمك التن.
210
00:10:41,600 --> 00:10:42,800
لا، معكرونة وسمك التن.
211
00:10:42,880 --> 00:10:44,440
معكرونة بسمك التن.
212
00:10:44,520 --> 00:10:45,960
معكرونة بسمك التن.
213
00:10:46,040 --> 00:10:48,360
يقول "معكرونة بسمك التن" بطريقة خاطئة.
214
00:10:48,960 --> 00:10:53,400
أحاول تعلّم اللغة الإيطالية، لكن ببطء.
215
00:10:54,440 --> 00:10:56,080
"سمك التن" بحرفين.
216
00:10:56,160 --> 00:10:59,200
في بداية علاقتنا، كنا نلتقي في الخارج.
217
00:10:59,280 --> 00:11:01,640
ليس في "إيطاليا" ولا في "روما".
218
00:11:01,720 --> 00:11:04,960
كنت أخوض هذا الوضع الجديد وأردت
219
00:11:05,040 --> 00:11:06,960
مشاركته معه وأن يكون وفق قواعدي.
220
00:11:08,240 --> 00:11:12,880
كنت أعرف أنني مُلاحقة بالطبع
لأنها كانت تلك الفترة.
221
00:11:12,960 --> 00:11:14,760
بعد أربعة أشهر فقط من انفصالي.
222
00:11:14,840 --> 00:11:18,880
لذا كان هناك فضول
لمعرفة هوية هذا "الرجل الجديد".
223
00:11:18,960 --> 00:11:23,080
كانوا يُخمنون أنني على علاقة…
ادّعوا أنني على علاقة بكثيرين.
224
00:11:24,120 --> 00:11:25,960
لم يكن يعرف عني شيئًا حقًا.
225
00:11:26,040 --> 00:11:29,680
إنه ليس من مُحبي كرة القدم،
لذا اكتشف الأمور شيئًا فشيئًا.
226
00:11:29,760 --> 00:11:32,040
وبالطبع أدرك تدريجيًا
227
00:11:32,120 --> 00:11:35,520
اهتمام وسائل الإعلام والمصوّرين.
228
00:11:35,600 --> 00:11:38,640
لم أستطع تخيل ذلك. كان أمرًا جديدًا تمامًا
229
00:11:38,720 --> 00:11:42,440
بالنسبة إليّ
أن أكون محط اهتمام وسائل الإعلام.
230
00:11:42,520 --> 00:11:43,800
{\an8}"وداعًا (توتي)، الآن (باستيان)"
231
00:11:43,880 --> 00:11:45,160
{\an8}…بدأ يُدرك الوضع رويدًا…
232
00:11:45,240 --> 00:11:46,120
"معًا في الفندق"
233
00:11:46,200 --> 00:11:47,920
{\an8}…وظن أن علاقتنا ربما كانت زائفة.
234
00:11:48,000 --> 00:11:49,880
{\an8}بمعنى، "هل أنا هنا فقط لتتباهي…"
235
00:11:49,960 --> 00:11:51,280
{\an8}"سعيدة بين أحضان عملاقها"
236
00:11:51,360 --> 00:11:53,360
{\an8}"…بأنك تتمتعين بحياة جديدة،
237
00:11:53,440 --> 00:11:55,120
وبعلاقة جديدة؟"
238
00:11:55,200 --> 00:11:56,680
انتابه بعض الخوف من ذلك،
239
00:11:56,760 --> 00:11:59,880
لظنه أن علاقتنا تخلو من المشاعر الحقيقية.
240
00:11:59,960 --> 00:12:02,320
لكن في مرحلة ما، توقف وقال،
241
00:12:02,400 --> 00:12:05,400
"لا يهمني ماضيك.
لنبدأ بداية جديدة من هنا."
242
00:12:05,480 --> 00:12:06,520
هيّا بنا.
243
00:12:06,600 --> 00:12:09,280
سأُريك ما فعلته مساءً.
244
00:12:09,360 --> 00:12:11,520
أعرف مهاراتك الرائعة. مهارات الطهو.
245
00:12:12,920 --> 00:12:14,880
- لا تثق.
- أريد رؤيته أولًا.
246
00:12:16,240 --> 00:12:18,120
هذا هو الدليل القاطع
247
00:12:20,200 --> 00:12:23,960
بأنني التي طهوت العشاء الليلة.
248
00:12:24,040 --> 00:12:25,600
لكن يا له من عمل مُمل.
249
00:12:25,680 --> 00:12:26,880
لقد انتهى يا "سفي".
250
00:12:26,960 --> 00:12:29,280
أجل. لقد قلت للتو، "يا له عمل مُمل."
لا شيء آخر.
251
00:12:29,360 --> 00:12:30,200
لا أعرف.
252
00:12:31,560 --> 00:12:32,400
انظرا.
253
00:12:33,560 --> 00:12:36,880
كان هذا أطول. لا أعرف.
أنا مُروعة في صناعة التسجيلات.
254
00:12:40,160 --> 00:12:42,640
عندما عرّفتني السيدة "إيلاري" بـ"باستيان"…
255
00:12:42,720 --> 00:12:44,440
بئسًا، لقد وصلوا كلّهم في آن واحد.
256
00:12:44,520 --> 00:12:46,800
…شعرت ببعض الريبة.
257
00:12:46,880 --> 00:12:50,160
كنت أراقبه عن بعد وأدرسه.
258
00:12:50,240 --> 00:12:51,640
لم يُخيّب أملي بعد.
259
00:12:51,720 --> 00:12:56,160
- مرحبًا بكم جميعًا.
- مرحبًا! كيف حالك؟
260
00:12:57,240 --> 00:12:58,360
مرحبًا.
261
00:12:59,320 --> 00:13:00,920
يا للروعة!
262
00:13:01,520 --> 00:13:02,600
مرحبًا.
263
00:13:03,200 --> 00:13:04,440
مرحبًا يا "ستي".
264
00:13:04,520 --> 00:13:07,680
أصبح "باستيان" جزءًا من حياتي تدريجيًا.
265
00:13:07,760 --> 00:13:09,840
لقد قدّمته بالطبع إلى عائلتي،
266
00:13:09,920 --> 00:13:12,840
وإلى شقيقتيّ وزوجيهما
وأصدقائي وإلى الذين أمضي معهم الوقت.
267
00:13:13,920 --> 00:13:17,480
- حارس! أنت حارس الآن، صحيح؟
- نعم. حارس غابات.
268
00:13:17,560 --> 00:13:19,680
انسجم معهم على الفور.
269
00:13:19,760 --> 00:13:21,480
يُمكننا النزول. هيّا.
270
00:13:22,320 --> 00:13:25,560
أحب التواجد هنا مع العائلة والأصدقاء.
271
00:13:25,640 --> 00:13:28,280
إنهم بشوشون وإيجابيون دائمًا.
272
00:13:30,360 --> 00:13:31,880
إنها الحياة الطيبة.
273
00:13:31,960 --> 00:13:34,360
"إيلاري"، هل صنعت أنت هذا؟
274
00:13:34,440 --> 00:13:37,120
هل فتحت العلبة ووضعته هنا في الزيت؟
275
00:13:37,200 --> 00:13:38,800
أجل، هذا أيضًا!
276
00:13:38,880 --> 00:13:41,520
لكنني أشعر بالفضول لرؤية ما صنعته.
277
00:13:41,600 --> 00:13:42,760
سأفاجئك.
278
00:13:43,520 --> 00:13:45,520
تحب "إيلاري" التنظيم.
279
00:13:45,600 --> 00:13:46,840
تحب تنظيم العشاء…
280
00:13:46,920 --> 00:13:48,800
"(غلوريا)، صديقة"
281
00:13:48,880 --> 00:13:50,800
…فماذا فعلت تلك الماكرة؟
282
00:13:50,880 --> 00:13:52,920
قالت، "لنلعب لعبة!"
283
00:13:53,000 --> 00:13:56,280
حسنًا، لقد أحضر كلّ منكم طبقًا.
284
00:13:56,360 --> 00:13:58,640
لا يعرف أحد من أحضر ماذا.
285
00:13:58,720 --> 00:14:00,560
لذا سنلعب لعبة.
286
00:14:00,640 --> 00:14:04,080
لكن في واقع الحال
كان هذا العشاء وهذه اللعبة
287
00:14:04,160 --> 00:14:06,160
لأنني لم أرد الطهو لـ20 شخصًا.
288
00:14:07,120 --> 00:14:09,040
"إيلاري" لا تطهو.
289
00:14:09,120 --> 00:14:11,440
- ألست عبقرية؟
- تبًا!
290
00:14:11,520 --> 00:14:13,240
كلّا، لا أعرف.
291
00:14:13,840 --> 00:14:15,160
لم آكل أي شيء قطّ من صنعها…
292
00:14:15,240 --> 00:14:16,480
"(ميلوري)، أخت (إيلاري)"
293
00:14:16,560 --> 00:14:18,120
إنه "كانيلوني"!
294
00:14:18,200 --> 00:14:20,080
أتريد نصفه معي؟
295
00:14:20,160 --> 00:14:22,440
هل طهوت طبقك بنفسك يا "إيلاري"؟
296
00:14:22,520 --> 00:14:24,800
يا رفاق، لقد طهوت ولديّ دليل.
297
00:14:25,560 --> 00:14:28,120
{\an8}- حسنًا، "إيفان" طاه ماهر، لذا…
- إنها ليست كذلك…
298
00:14:28,200 --> 00:14:29,760
"(إيفان)، زوج أخت (إيلاري)"
299
00:14:29,840 --> 00:14:32,240
- …لماذا؟ ماذا عن "جورجيا"؟
- "جورجيا". لماذا؟
300
00:14:32,320 --> 00:14:34,880
تصنع "إيلاري" إما المعكرونة وإما المرق.
301
00:14:34,960 --> 00:14:37,440
وربما تفتح بعض المُعلّبات،
مثل سمك الإسقمري أو التن…
302
00:14:37,520 --> 00:14:38,560
"(جورجيا)، صديقة"
303
00:14:38,640 --> 00:14:41,560
…إن أردت أن تأكل في منزل "إيلاري"،
فإما أن تأخذ طعامك معك،
304
00:14:41,640 --> 00:14:43,640
وإما أن تتضور جوعًا.
305
00:14:43,720 --> 00:14:46,480
هل ابتكرت هذا الطبق بنفسك؟
306
00:14:46,560 --> 00:14:48,720
لا يكون لديّ الوقت أبدًا لأنني
307
00:14:48,800 --> 00:14:51,000
لا يُمكنك تقديم هذا هكذا. إنه قبيح.
308
00:14:51,080 --> 00:14:52,840
أجل، عليك أن…
309
00:14:52,920 --> 00:14:55,080
هل ستُصغين إليّ؟ هل تحبينني؟
310
00:14:55,160 --> 00:14:57,080
- دروس الطهو.
- حسنًا.
311
00:14:57,160 --> 00:14:58,400
- سأدفع ثمنها.
- حسنًا.
312
00:14:58,480 --> 00:15:00,680
- درس طهو.
- لا أجيد الطهو. هذا صحيح.
313
00:15:00,760 --> 00:15:02,920
أعرف نظريات الطبخ كلّها.
314
00:15:03,000 --> 00:15:04,640
أفتقر إلى الممارسة فحسب.
315
00:15:04,720 --> 00:15:06,480
لذا دعونا نفضح زيف هذه الأسطورة.
316
00:15:07,240 --> 00:15:08,520
- مرحبًا.
- مرحبًا.
317
00:15:09,120 --> 00:15:11,560
- خمني ما أفعله.
- أنت على جهاز المشي.
318
00:15:11,640 --> 00:15:12,480
جهاز المشي؟
319
00:15:12,560 --> 00:15:17,480
أنا أسير في طريقي إلى صف طبخ مع "روبن".
320
00:15:18,640 --> 00:15:20,600
إنها "جورجيا" على الهاتف.
321
00:15:20,680 --> 00:15:22,640
قالت، "هكذا ستتعلمين شيئًا!"
322
00:15:23,440 --> 00:15:24,800
{\an8}حسنًا. إلى اللقاء.
323
00:15:24,880 --> 00:15:27,080
{\an8}"(روما)، منزل الطاهي (روبن)"
324
00:15:27,160 --> 00:15:28,520
{\an8}- من هناك؟
- مؤخرتي!
325
00:15:32,880 --> 00:15:33,720
يا للهول.
326
00:15:37,920 --> 00:15:38,800
ها أنا ذي.
327
00:15:39,520 --> 00:15:42,560
- مساء الخير! سُررت لمقابلتك!
- مرحبًا! دعني أعطيك قبلة.
328
00:15:42,640 --> 00:15:46,040
- لست التي تحدثت معك عبر جهاز الاتصال.
- بل أنت. لقد سمعتك جيدًا!
329
00:15:46,120 --> 00:15:48,840
لا، كان أحد رجال طاقم الإنتاج
الذين يحبون الدعابة.
330
00:15:48,920 --> 00:15:50,360
لقد اتصلت بي صديقتك،
331
00:15:50,440 --> 00:15:52,920
وقالت إن الوضع ميؤوس منه. هل هذا صحيح؟
332
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
- هل كان اسمها "جورجيا"؟
- "جورجيا". أجل…
333
00:15:55,080 --> 00:15:55,920
"الطاهي (روبن)"
334
00:15:56,000 --> 00:15:58,640
…إنها يائسة بشكل عام.
أنا يائسة في المطبخ فقط.
335
00:15:58,720 --> 00:16:01,520
لا بأس. هيّا إذًا، سأُريك المطبخ الخارجي.
336
00:16:01,600 --> 00:16:03,280
- أحب الطهو.
- نعم، لكن؟
337
00:16:03,360 --> 00:16:05,120
لا أطهو أبدًا، لكنني أحب الطهو.
338
00:16:05,200 --> 00:16:07,760
- يُمكنني أن أُبهرك.
- حقًا؟ سنرى.
339
00:16:07,840 --> 00:16:08,760
أجل.
340
00:16:09,320 --> 00:16:11,720
- هل تريدين مئزرة؟
- بالتأكيد، هيّا بنا.
341
00:16:11,800 --> 00:16:13,560
وشراب. أطهو بشكل أفضل وأنا ثمل.
342
00:16:13,640 --> 00:16:15,720
- واحد، اثنان.
- هذا سهل!
343
00:16:15,800 --> 00:16:19,160
سأُريك شيئًا بسيطًا جدًا.
إنه طبق بكرات اللحم. اتفقنا؟
344
00:16:19,240 --> 00:16:20,280
تفضّل.
345
00:16:22,040 --> 00:16:24,080
- نخبك.
- اسمعي، إنها بسيطة وطيبة المذاق
346
00:16:24,160 --> 00:16:25,600
ويسهل صنعها.
347
00:16:25,680 --> 00:16:27,400
- ضعي الكأس هناك.
- رائع.
348
00:16:27,480 --> 00:16:28,720
لحم مفروم ممزوج، صحيح؟
349
00:16:28,800 --> 00:16:31,520
أجل. سنضيف إليه الآن فتات الخبز.
ضعي قدر ما شئت.
350
00:16:31,600 --> 00:16:32,840
- كفى. ممتاز.
- أهذا كاف؟
351
00:16:33,440 --> 00:16:34,640
بيضة جميلة.
352
00:16:37,320 --> 00:16:39,200
هيّا.
353
00:16:39,280 --> 00:16:43,200
أحسنت.
مثل عجين البيتزا أو المعكرونة الطازجة.
354
00:16:43,280 --> 00:16:44,720
هل تصنعين معكرونة طازجة؟
355
00:16:44,800 --> 00:16:45,920
- نعم.
- نعم؟
356
00:16:46,000 --> 00:16:47,400
- لقد صنعتها.
- كم مرّة؟
357
00:16:47,480 --> 00:16:50,840
لقد صنعتها مع جدتي!
358
00:16:50,920 --> 00:16:52,560
- جدتي بارعة جدًا.
- حقًا؟
359
00:16:52,640 --> 00:16:54,080
إنها أبرع منك.
360
00:16:54,160 --> 00:16:58,480
اسمعي، تمهلي. لا حاجة لك بالتعجّل.
عليك فعلها بشكل صحيح.
361
00:16:58,560 --> 00:17:01,040
- أترين؟ إنها لزجة الآن.
- أجل. فماذا بعد إذًا؟
362
00:17:01,120 --> 00:17:03,440
- أنت تفعلين هكذا…
- لم تخبريني بالسر!
363
00:17:03,520 --> 00:17:06,200
لست بحاجة إلى تغيير وضعك في كلّ مرّة.
364
00:17:06,280 --> 00:17:07,680
يا للهول.
365
00:17:07,760 --> 00:17:10,080
ليس بأصابعك، بل بأطراف أصابعك.
366
00:17:10,600 --> 00:17:12,880
بئسًا، هذا كتمرين ساعة في الصالة الرياضية.
367
00:17:12,960 --> 00:17:16,240
- ماذا فعلت؟ لقد ربتّ عليها.
- لا.
368
00:17:16,320 --> 00:17:19,160
لا يا عزيزتي. هذا لا يُؤكل.
369
00:17:19,240 --> 00:17:21,160
أظن أن عليك التوقف عن التصوير الآن.
370
00:17:21,240 --> 00:17:23,680
سنبادر الآن بالطهو.
371
00:17:23,760 --> 00:17:25,600
- هل أضعها كلّها معًا؟
- نعم، بالطبع.
372
00:17:25,680 --> 00:17:27,360
- لم لا تستخدم مقلاة أكبر؟
- لا!
373
00:17:27,440 --> 00:17:30,000
انظري كم تبدو الكرات لطيفة
وهي متقاربة هكذا.
374
00:17:30,080 --> 00:17:33,480
والآن، أخبريني. كيف تشعرين حيال الثوم؟
375
00:17:33,560 --> 00:17:35,000
أحب الثوم والبصل.
376
00:17:35,080 --> 00:17:37,560
آكل كلّ شيء يا "روبن"!
حتى أنني كنت لألتهمك.
377
00:17:38,880 --> 00:17:41,360
- أنت تعجبينني. أقسم لك.
- الثوم والبصل طيبان!
378
00:17:41,440 --> 00:17:43,760
- يعجبني ذلك.
- من علّمك كلّ هذه الحيل الصغيرة؟
379
00:17:43,840 --> 00:17:47,320
جدتي. الجدات. ما اسم جدتك؟
380
00:17:47,400 --> 00:17:49,280
- "مارتشيلا".
- مرحبًا يا "مارتشيلا".
381
00:17:50,120 --> 00:17:52,760
- إنها بارعة.
- رائع!
382
00:17:52,840 --> 00:17:54,600
حاولي قطعها بالحجم المناسب.
383
00:17:54,680 --> 00:17:57,840
لا، لا تضغطي عليها حتى لا تلتصق.
384
00:17:57,920 --> 00:18:00,280
ما الذي تتذمرين بشأنه؟ أسمع تذمرك.
385
00:18:00,360 --> 00:18:02,760
أنا؟ لأنني أعاني.
386
00:18:02,840 --> 00:18:06,040
ها هي. "جورجيا"، إنها تجيد الطهو.
387
00:18:07,320 --> 00:18:09,000
أجل، أيًا كان!
388
00:18:09,080 --> 00:18:11,280
- إنها تجيد الطهو!
- انظري ماذا صنعت!
389
00:18:12,000 --> 00:18:14,960
- "روبن"!
- كرات اللحم بطريقة "هانتر".
390
00:18:15,040 --> 00:18:17,800
- أريد أن أخبر "روبن" بشيء ما.
- أنا مُصغ.
391
00:18:18,440 --> 00:18:21,440
"روبن". يجب أن تبدأ بالأساسيات يا "روبن"!
392
00:18:21,520 --> 00:18:24,040
اسمعي، سأخبرك بشيء.
إنها تبلي خير بلاء حتى الآن.
393
00:18:24,120 --> 00:18:27,080
- ربما كانت تتظاهر. لكن…
- "جورجيا"، أتعرفين ما السبب؟
394
00:18:27,160 --> 00:18:30,520
لا أُريك كلّ ما أعرفه.
لو فعلت، فلن تغادري منزلي.
395
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
وهذه نهاية البث من "إيلاري" و"روبن".
إلى اللقاء!
396
00:18:33,280 --> 00:18:35,080
في المرّة القادمة، سنصنع شيئًا أكثر…
397
00:18:35,160 --> 00:18:36,520
لنرفع مستوى التحدي.
398
00:18:36,600 --> 00:18:38,280
- سنضيف صلصة التارتار.
- سنضيفها.
399
00:18:38,360 --> 00:18:40,120
- هكذا.
- خذي هذا!
400
00:18:40,200 --> 00:18:41,160
إنه طيب المذاق.
401
00:18:41,240 --> 00:18:43,880
- حقًا يا رفاق، إنه طيب.
- أظننت أنه طعام زائف؟
402
00:18:45,240 --> 00:18:48,400
- لقد قتلت الدجاجة.
- لقد ماتت وصنعت لها صليبًا.
403
00:18:48,480 --> 00:18:50,680
- تابعونا لمعرفة نصائح أكثر.
- ووصفات أخرى.
404
00:18:51,440 --> 00:18:53,480
وكأنكن لا تمتلكن الوقت لفعل أي شيء.
405
00:18:53,560 --> 00:18:56,680
- في حين يُمكنك فعل كلّ شيء.
- لماذا، ماذا فعلتن اليوم؟
406
00:18:56,760 --> 00:18:57,960
الروتين المعتاد.
407
00:18:58,040 --> 00:19:00,600
- مثل ماذا؟
- اصطحاب الأطفال إلى المدرسة ثم إلى العمل.
408
00:19:00,680 --> 00:19:02,760
ثم التقاطهم والذهاب إلى النوادي الرياضية.
409
00:19:02,840 --> 00:19:05,080
- الأطفال الصغار يُبقونك منشغلة.
- أجل.
410
00:19:05,160 --> 00:19:08,680
- لا تعرفين معنى ذلك الآن.
- مارست رياضات كثيرة عندما كنت صغيرة.
411
00:19:08,760 --> 00:19:10,480
ألم تُعجبك أيها؟
412
00:19:10,560 --> 00:19:14,000
- لا، ليس لأنها لم تُعجبها…
- بل لأنها لم تكن تجيدها.
413
00:19:14,080 --> 00:19:17,760
الجمباز الإيقاعي والجمباز الفني
والكرة الطائرة وعام من كرة السلة.
414
00:19:17,840 --> 00:19:19,280
ثم مارست ركوب الخيل.
415
00:19:19,360 --> 00:19:21,640
مارست القليل من كلّ شيء
لكنني لم أبرع في أيها.
416
00:19:22,360 --> 00:19:24,120
{\an8}- حتى أنني مارست الرقص.
- أي رقص؟
417
00:19:24,200 --> 00:19:25,480
{\an8}الرقص الحديث مع "كيكا".
418
00:19:26,920 --> 00:19:30,640
- توقفوا بعدها عن إقامة الدروس.
- الدروس!
419
00:19:30,720 --> 00:19:32,120
- ركوب الدراجات؟
- إنه مرهق.
420
00:19:32,200 --> 00:19:33,360
إنها لا تجيد ذلك أيضًا.
421
00:19:33,440 --> 00:19:35,800
- أتعرفين كيف تقودين دراجة؟
- لا. بشكل سيئ.
422
00:19:35,880 --> 00:19:37,760
بالطبع أعرف كيف أقود دراجة، لكن…
423
00:19:37,840 --> 00:19:40,280
لا أحب بذل المجهود. أنا كسولة للغاية.
424
00:19:40,360 --> 00:19:43,120
أنا من برج الثور.
425
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
لذا فأنا كسولة جدًا.
426
00:19:45,880 --> 00:19:47,480
أجل، لكن ركوب الدراجات. بئسًا…
427
00:19:47,560 --> 00:19:49,840
لكن يُمكنك تجربته لأنك لم تقومي به من قبل.
428
00:19:49,920 --> 00:19:54,000
- أظن أن عليك قطع مسافة 50 كم بالدراجة.
- لم لا تجربن فعل أي شيء أبدًا؟ أخبرنني.
429
00:19:54,080 --> 00:19:56,320
اسمعن، يجب أن يكون لديكن الوقت
لتمارسن رياضة.
430
00:19:56,400 --> 00:19:57,560
أجل، وأنت لديك الوقت.
431
00:19:59,240 --> 00:20:00,320
{\an8}"(كورمايور)"
432
00:20:00,400 --> 00:20:04,320
{\an8}لنقم ببعض الإحماء. لن يكون مُرهقًا.
433
00:20:04,400 --> 00:20:06,160
تبدوان كمحترفين بمعداتكما هذه.
434
00:20:06,240 --> 00:20:07,920
- راكبا دراجات محترفان؟
- أجل.
435
00:20:08,000 --> 00:20:10,240
- تحب ممارستها حقًا، أليس كذلك؟
- أجل.
436
00:20:10,320 --> 00:20:11,920
{\an8}أحبها. لكن هناك أمران…
437
00:20:12,000 --> 00:20:15,400
{\an8}"(نيكولا سافينو)، مُقدّم تلفازي وإذاعي،
(مانويلا سوما)، مُصممة وزوجة (نيكولا)"
438
00:20:15,480 --> 00:20:18,360
…هناك منطقتان مؤلمتان جدًا عند ركوب دراجة.
المؤخرة والعنق.
439
00:20:18,440 --> 00:20:21,960
- العنق. أعني…
- ظننت أنك ستقول شيئًا آخر!
440
00:20:22,040 --> 00:20:23,160
لا!
441
00:20:23,240 --> 00:20:25,440
ماذا قد أقول خلاف ذلك؟
442
00:20:25,520 --> 00:20:29,720
القلب؟ لا!
بالطبع علينا أن نذكر العضو الذكري!
443
00:20:29,800 --> 00:20:31,080
- حسنًا…
- لا.
444
00:20:31,160 --> 00:20:32,920
"نيكولا" طريف للغاية.
445
00:20:33,000 --> 00:20:34,040
لكنك فهمت ما أقصده!
446
00:20:34,120 --> 00:20:37,480
حسنًا، نعيش في مدينتين مختلفتين،
لكننا نتراسل ونتحدث هاتفيًا.
447
00:20:37,560 --> 00:20:39,000
أجل، إنه يحب العبث معي.
448
00:20:39,080 --> 00:20:41,600
كما قمنا بموسم
من برنامج "إيزولا دي فاموسي" معًا.
449
00:20:41,680 --> 00:20:44,040
كان يأتي دائمًا
إلى غرفة ملابسي وقد ارتدى سرواله.
450
00:20:44,120 --> 00:20:46,880
على أي حال، أنا هنا بسبب صديقاتي فقط.
أنا أتظاهر.
451
00:20:46,960 --> 00:20:49,200
سنقطع بضعة كيلومترات فقط ثم سنتوقف ونأكل.
452
00:20:49,280 --> 00:20:51,440
أتسمعون ما يجب علي الاستماع إليه؟
453
00:20:51,520 --> 00:20:55,600
"مانويلا" لطيفة ورقيقة جدًا أيضًا
وهي رياضية جدًا.
454
00:20:55,680 --> 00:20:59,120
يبذلان جهدًا كبيرًا للحفاظ على لياقتهما.
إنهما يتدربان بجنون.
455
00:20:59,200 --> 00:21:01,760
- سأنتظر هنا.
- عمّ تتحدثين؟ هيّا!
456
00:21:01,840 --> 00:21:03,800
- هيّا! الجو حار!
- تعالي!
457
00:21:03,880 --> 00:21:05,400
أكره الرياضة.
458
00:21:05,480 --> 00:21:08,800
أمارسها لأريح ضميري فقط.
459
00:21:08,880 --> 00:21:10,800
أعلم أنها مفيدة،
460
00:21:10,880 --> 00:21:14,480
وعليّ القيام بأقل قدر مُمكن منها بسبب عملي.
461
00:21:14,560 --> 00:21:17,840
لكن عندما وجدت نفسي في هذا الوضع الجديد،
462
00:21:17,920 --> 00:21:22,640
أدركت أنني ربما كنت أقوى مما ظننت.
463
00:21:22,720 --> 00:21:24,360
أنا يائسة.
464
00:21:24,440 --> 00:21:25,720
حسنًا.
465
00:21:25,800 --> 00:21:28,560
وهكذا قبلت التحدي.
466
00:21:28,640 --> 00:21:30,520
- أحسنت يا "إيلاري"!
- أجل!
467
00:21:30,600 --> 00:21:33,160
سنجتاز "فرنسا" بهذا المعدل،
سنصل إلى "بلجيكا"!
468
00:21:33,240 --> 00:21:35,000
تؤلمني عانتي بشدة بالفعل!
469
00:21:37,560 --> 00:21:39,400
- هيّا يا "إيلاري"!
- هل أنت هناك؟
470
00:21:39,480 --> 00:21:41,680
- يا للهول!
- اللعنة يا رفيقي.
471
00:21:42,280 --> 00:21:45,480
كنت أعرف أنها ستكون بائسة،
لكن ليس إلى هذا الحد!
472
00:21:46,080 --> 00:21:48,920
- كم تبقى قبل أن نتوقف؟
- عمّ تتحدثين؟
473
00:21:49,000 --> 00:21:50,240
هيّا!
474
00:21:50,320 --> 00:21:53,920
ألا يُمكننا أن نتمهل ونستمتع بالمنظر
كما تقول؟
475
00:21:54,000 --> 00:21:58,160
نعم، لكن بذل بعض الجهد البدني جيد أيضًا.
476
00:21:58,240 --> 00:21:59,680
بدأت ألهث بالفعل.
477
00:22:00,280 --> 00:22:04,400
إنها رياضية لأنها تمارس الرياضة يوميًا.
478
00:22:04,480 --> 00:22:06,200
لكن إن كنّا سنتحدث عنها كشخص رياضي…
479
00:22:06,280 --> 00:22:07,480
"(سيلفيا)، أخت (إيلاري)"
480
00:22:07,560 --> 00:22:10,040
…يُحب الرياضة منذ الصغر،
481
00:22:10,120 --> 00:22:10,960
لا.
482
00:22:11,040 --> 00:22:13,680
- لا. هل بدأنا بالصعود الآن؟
- بالطبع!
483
00:22:13,760 --> 00:22:16,440
لماذا؟ ألا يُمكن أن يكون الطريق كلّه مُسطحًا؟
484
00:22:16,520 --> 00:22:17,600
- "مانو"!
- أجل؟
485
00:22:17,680 --> 00:22:21,360
استخدمي إبهامك اليمنى
لنقل التروس إلى الأسفل.
486
00:22:21,440 --> 00:22:24,800
"مانو"، ارفعي إبهامك اليمنى
لإخبارنا بأنك بخير!
487
00:22:24,880 --> 00:22:26,360
كيف أعاود الانطلاق مجددًا؟
488
00:22:26,440 --> 00:22:28,960
- هيّا. يُمكنك الانطلاق. لا مشكلة.
- أجل.
489
00:22:29,040 --> 00:22:33,120
يا صديقي، ربما كان هذا مقعدًا عالي التقنية،
490
00:22:33,200 --> 00:22:34,760
لكنه مؤلم جدًا!
491
00:22:34,840 --> 00:22:35,880
هيّا يا "إيلاري"!
492
00:22:36,520 --> 00:22:38,720
السؤال هو، "لماذا أنا هنا؟"
493
00:22:39,600 --> 00:22:40,560
أنا مُرهقة!
494
00:22:41,520 --> 00:22:43,880
انتظري فحسب. ستشعرين برضا بالغ بعد ذلك!
495
00:22:43,960 --> 00:22:45,120
- حقًا؟
- سترين.
496
00:22:45,200 --> 00:22:47,120
- أجل، بعد امتلاء معدتي.
- أجل، بالطبع!
497
00:22:47,200 --> 00:22:48,440
بلا شك.
498
00:22:48,520 --> 00:22:50,720
ألعن اليوم الذي وافقت فيه على القيام بهذا.
499
00:22:50,800 --> 00:22:55,400
- أمامنا مسافة تتدرّج صعودًا.
- مهلًا. كم تبلغ المسافة صعودًا؟
500
00:22:55,480 --> 00:22:57,760
بقدر ما يتطلبه الأمر لنصل إلى البحيرة.
501
00:22:57,840 --> 00:22:59,120
أأنت جاد؟
502
00:22:59,200 --> 00:23:03,480
أخيرًا تبذل "إيلاري بلازي" جهدًا كبيرًا!
503
00:23:03,560 --> 00:23:05,720
يا للهول، مؤخرتي تؤلمني بشدة.
504
00:23:06,720 --> 00:23:08,320
إنها رياضية.
505
00:23:08,840 --> 00:23:12,720
لكنه ليس نشاطها المفضل.
506
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
كثيرًا ما تقول،
507
00:23:13,880 --> 00:23:15,200
"هذا مروّع!
508
00:23:15,280 --> 00:23:17,200
الصالة الرياضية مروّعة!"
509
00:23:18,080 --> 00:23:20,160
- كم تبقى؟
- 45 دقيقة. هيّا!
510
00:23:20,240 --> 00:23:24,240
- 45 دقيقة؟ أحتاج إلى التبول يا رفيقي!
- تبولي إذًا! سأراقب الطريق.
511
00:23:24,320 --> 00:23:27,160
- أعطيني حقيبة ظهرك.
- شكرًا. تأكدي من عدم مجيء أحدهم.
512
00:23:27,240 --> 00:23:29,960
سأبقى هنا وأراقب مجيء أحد من هناك.
513
00:23:30,040 --> 00:23:30,880
إلى أين تذهبين؟
514
00:23:30,960 --> 00:23:32,200
- إلى هناك.
- اذهبي إلى هناك.
515
00:23:32,280 --> 00:23:33,320
أظن أن هذا أفضل.
516
00:23:34,080 --> 00:23:36,200
- هل ستصعدين كلّ هذا؟
- إلى أعلى. أجل.
517
00:23:43,080 --> 00:23:45,920
أتريان ما تجعلاني أفعله يا رفيقي؟
518
00:23:46,000 --> 00:23:46,840
لماذا؟
519
00:23:47,960 --> 00:23:51,280
يسعدني مشاركتكم هذا التبول!
520
00:23:51,360 --> 00:23:53,000
أجل، لا بأس بذلك.
521
00:23:53,680 --> 00:23:57,960
لا أدري لماذا، لكن عندما أكون
برفقة "إيلاري"، أشعر وكأنني في ثكنة.
522
00:23:58,040 --> 00:23:59,920
وقد رأيتها تجلس القرفصاء.
523
00:24:00,000 --> 00:24:01,520
{\an8}لم تقم بالأمر وهي واقفة.
524
00:24:01,600 --> 00:24:03,560
{\an8}لذا فهي سيدة رغم كلّ شيء.
525
00:24:05,320 --> 00:24:07,920
صباح الخير. مرحبًا. صباح الخير!
526
00:24:08,520 --> 00:24:09,640
مرحبًا.
527
00:24:09,720 --> 00:24:13,640
- لماذا تلقي التحية على الجميع دائمًا؟
- هذا ما يجب فعله في الجبال.
528
00:24:13,720 --> 00:24:16,000
- حسنًا، لكنني أكره الجميع الآن.
- أجل.
529
00:24:17,400 --> 00:24:18,640
يا للهول يا رفيقي.
530
00:24:18,720 --> 00:24:21,680
حتى كليتاي تؤلمانني.
لقد قلت إن هناك منطقتين فقط.
531
00:24:21,760 --> 00:24:24,320
- العنق والمؤخرة والكليتان.
- وجنتا مؤخرتي تؤلمانني!
532
00:24:24,400 --> 00:24:25,840
- هيّا.
- يا للألم!
533
00:24:26,520 --> 00:24:29,120
"إيلاري"، ارخي كتفيك.
534
00:24:29,200 --> 00:24:31,840
اسمع، كتفايّ مرتخيتان.
535
00:24:31,920 --> 00:24:34,280
- هل تؤلمانك؟
- لكن تؤلمني خصيتايّ يا "نيكولا"!
536
00:24:38,240 --> 00:24:40,440
يا للهول، أرى أرض مستوية!
537
00:24:40,520 --> 00:24:42,480
ها هي البحيرة، أتريان؟
538
00:24:42,560 --> 00:24:43,880
مستحيل. هذا جميل!
539
00:24:43,960 --> 00:24:46,240
- إنه مذهلة!
- أجل، إنه كذلك.
540
00:24:46,320 --> 00:24:49,280
- هلّا نتوقف هنا.
- حمدًا للرب!
541
00:24:50,760 --> 00:24:52,760
- لنأكل!
- جيد.
542
00:24:54,000 --> 00:24:54,920
يا للهول.
543
00:24:55,720 --> 00:24:57,720
- ماذا يوجد في هذا؟
- أمسكي.
544
00:24:57,800 --> 00:24:59,480
- لدينا…
- طماطم وجبن موزاريلا.
545
00:24:59,560 --> 00:25:00,920
- "إيلاري"!
- انظري كم هو شهي.
546
00:25:01,000 --> 00:25:03,040
- لنبدأ بالشطائر.
- طماطم وجبن موزاريلا.
547
00:25:04,040 --> 00:25:06,520
- بالنسبة إليّ، ركوب الدراجات…
- لنأكل هنا.
548
00:25:06,600 --> 00:25:07,840
…يجعلني…
549
00:25:07,920 --> 00:25:09,120
ألا ترين جسدي؟
550
00:25:09,200 --> 00:25:10,160
بحقك!
551
00:25:10,920 --> 00:25:12,400
يكاد ينفجر جسدك من فرط الصحة!
552
00:25:12,480 --> 00:25:13,800
كنت أنظر إليه!
553
00:25:13,880 --> 00:25:16,160
هل وضعت شطيرة في سروالك؟
554
00:25:17,360 --> 00:25:20,360
- يجعلك هذا تشعرين بجوع شديد.
- هذا أشبه بالغداء المدرسي.
555
00:25:21,200 --> 00:25:22,440
لكن الشطائر شهية.
556
00:25:23,520 --> 00:25:24,360
المكان جميل هنا!
557
00:25:25,280 --> 00:25:26,920
كيف حال "باستيان"؟
558
00:25:27,000 --> 00:25:29,840
- إنه بخير. سنحضره معنا في المرة القادمة.
- لنفعل ذلك.
559
00:25:29,920 --> 00:25:33,600
- التقينا بـ"باستيان" في "مراكش".
- التقينا به بالصدفة.
560
00:25:33,680 --> 00:25:35,400
{\an8}وجدته لطيفًا جدًا.
561
00:25:35,480 --> 00:25:38,720
{\an8}إنه لطيف ورقيق جدًا، رغم وجود بعض الصعوبة…
562
00:25:38,800 --> 00:25:42,840
في محاولة التحدث بالإنجليزية،
لكن كان الأمر جيدًا.
563
00:25:42,920 --> 00:25:45,880
- إنه رجل صالح…
- إنه رجل لطيف جدًا.
564
00:25:45,960 --> 00:25:49,480
لكنني أظن أنه صبور جدًا.
565
00:25:49,560 --> 00:25:51,000
إنه صبور جدًا.
566
00:25:51,080 --> 00:25:54,760
- أما زال صبورًا كما كان عندما قابلته؟
- لا…
567
00:25:54,840 --> 00:25:56,120
هل تقصد مرعوبًا؟
568
00:25:56,200 --> 00:25:58,640
لا، وجدته صبورًا. لكن لقد مضى عامان…
569
00:25:58,720 --> 00:26:00,920
إنه صبور لكن أكثر وعيًا.
ربما كان يعاني سابقًا.
570
00:26:01,000 --> 00:26:04,120
أجل! لقد أدرك الآن ما أقحم نفسه فيه!
571
00:26:05,160 --> 00:26:08,040
شعرت بسوء في "مراكش"
لأنني أردت التحدث لكنني وجدت صعوبة…
572
00:26:08,120 --> 00:26:12,240
لا، إنه يفهم اللغة الإيطالية الآن،
لكنه ما زال يجد صعوبة في التحدث بها.
573
00:26:12,320 --> 00:26:14,360
لكنه يفهم كلّ ما يُقال تقريبًا.
574
00:26:14,440 --> 00:26:19,320
في البداية، كانت لغتها الإنجليزية
جيدة بما يكفي لنتعرف على بعضنا بعضًا.
575
00:26:19,400 --> 00:26:20,520
"باستيان"!
576
00:26:23,600 --> 00:26:24,440
ماذا تريدين؟
577
00:26:25,320 --> 00:26:26,280
هذه.
578
00:26:27,640 --> 00:26:29,360
ليس لدينا حلويات.
579
00:26:30,600 --> 00:26:32,400
- لا أحد…
- لكن لدينا مثلجات.
580
00:26:33,160 --> 00:26:34,040
أيها؟
581
00:26:34,600 --> 00:26:36,280
- أجل، في الثلاجة.
- أجل.
582
00:26:37,640 --> 00:26:41,120
تحتاج إلى وقت لتذوب.
583
00:26:41,640 --> 00:26:42,520
ثم…
584
00:26:44,880 --> 00:26:46,880
المثلجات غير… أعني.
585
00:26:46,960 --> 00:26:48,680
أجل، ستثير فوضى على المائدة.
586
00:26:48,760 --> 00:26:52,720
تدريجيًا، أحاول تعلّم اللغة الإيطالية.
587
00:26:52,800 --> 00:26:54,160
"لا أعرف."
588
00:26:54,240 --> 00:26:55,400
دائمًا، "لا أعرف."
589
00:26:55,480 --> 00:26:58,920
- عندما… أو "لا أعرف".
- بدأ يفهم اللغة الإيطالية.
590
00:26:59,000 --> 00:27:02,720
بدأ يقول بعض الجمل وبعض الكلمات. أجل.
591
00:27:02,800 --> 00:27:04,400
ما أكثر ما يقوله بالإيطالية؟
592
00:27:05,520 --> 00:27:06,520
"من يبالي؟"
593
00:27:07,360 --> 00:27:08,400
"تبًا لك!"
594
00:27:09,240 --> 00:27:13,280
"تبًا"، إن كان هناك
ما يُثير السعادة أو غريب.
595
00:27:13,360 --> 00:27:14,800
"من يبالي؟"
596
00:27:14,880 --> 00:27:17,880
إنه يعرف جيدًا متى يستخدمها.
إنه لا يخطئ في ذلك.
597
00:27:18,520 --> 00:27:20,120
ماذا عن لغتك الألمانية؟
598
00:27:20,200 --> 00:27:21,360
- مستحيل.
- لا شيء؟
599
00:27:21,440 --> 00:27:23,840
وعندما يغضب، هل يغضب بالألمانية؟
600
00:27:23,920 --> 00:27:25,680
- أراهن أنه لا يغضب أبدًا.
- أجل، لا.
601
00:27:25,760 --> 00:27:27,720
أنا مُوقن أنه لا يغضب أبدًا.
602
00:27:27,800 --> 00:27:31,080
إنه مثلك إلى حد ما.
أترى كم تحظيان بقواسم مشتركة؟
603
00:27:31,160 --> 00:27:32,600
لماذا، هل يغضب "نيكولا"؟
604
00:27:32,680 --> 00:27:35,080
- لا. "نيكولا" هادئ ومُسالم.
- حقًا؟
605
00:27:35,160 --> 00:27:36,040
هذا غير صحيح.
606
00:27:36,120 --> 00:27:38,040
- أي برج أنت؟
- العقرب.
607
00:27:38,120 --> 00:27:39,240
برج العقرب، مثل ابني.
608
00:27:39,320 --> 00:27:43,560
- أجل، إنه قلق جدًا وينتابه التوتر.
- أتعلمين؟ أجل. متوتر.
609
00:27:43,640 --> 00:27:46,480
أنت متوتر. عرفت الآن
لماذا تحتاج إلى ممارسة الرياضة.
610
00:27:46,560 --> 00:27:48,240
بالضبط. لهذا يركب الدراجات ويركض.
611
00:27:48,320 --> 00:27:50,120
- أجل.
- لأتخلص من التوتر.
612
00:27:52,080 --> 00:27:54,080
لا تعرفين
إلّا دراجة "غرازيلا" القابلة للطي.
613
00:27:54,160 --> 00:27:56,520
- لقد سُرقت!
- لا تعرفن أي شيء عني!
614
00:27:56,600 --> 00:28:00,800
في الواقع، سأخبرك بشيء.
أنا أفكّر، لكنه تفكير فقط…
615
00:28:00,880 --> 00:28:01,880
حسنًا.
616
00:28:01,960 --> 00:28:05,080
- تثيرين خوفنا عندما تفكّرين.
- يكون تفكيرك مصدرًا للخطر.
617
00:28:05,160 --> 00:28:08,320
…في دراسة علم الجريمة.
618
00:28:09,080 --> 00:28:10,880
- من الطارق؟
- معلمتك!
619
00:28:10,960 --> 00:28:13,000
من هناك؟ المعلمة؟
620
00:28:15,080 --> 00:28:16,360
كيف حالك؟
621
00:28:17,400 --> 00:28:19,720
يا للهول، لا أُصدّق هذا!
622
00:28:19,800 --> 00:28:21,800
- يا لها من مفاجأة غير معقولة!
- أجل.
623
00:30:17,920 --> 00:30:21,120
ترجمة "علي بدر"
64383