All language subtitles for Heartbeat S03EP09 An American in Aidensfield1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,560 ♪ Heartbeat 2 00:00:09,560 --> 00:00:15,560 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,160 ♪ Heartbeat 4 00:00:22,160 --> 00:00:28,160 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:00:36,560 --> 00:00:40,560 MUSIC: 'I Feel Free' by Cream 6 00:00:40,600 --> 00:00:42,560 ♪ I feel free 7 00:00:43,260 --> 00:00:50,460 ♪ I feel free 8 00:00:54,000 --> 00:01:01,640 ♪ I feel free 9 00:01:02,160 --> 00:01:04,960 ♪ I feel free 10 00:01:06,160 --> 00:01:08,136 ♪ I feel 11 00:01:08,160 --> 00:01:11,136 ♪ When I dance with you 12 00:01:11,660 --> 00:01:15,660 ♪ We move like the sea 13 00:01:16,960 --> 00:01:18,937 ♪ You... 14 00:01:18,961 --> 00:01:21,936 ♪ You're all I want to know 15 00:01:22,360 --> 00:01:27,360 ♪ I feel free 16 00:01:27,960 --> 00:01:31,960 ♪ I feel free... ♪ 17 00:01:45,460 --> 00:01:47,036 RADIO: "Sir Alex ..." 18 00:01:47,060 --> 00:01:51,136 "and Mr. Selwyn Lloyd have had talks with Lord Salisbury this morning" 19 00:01:51,160 --> 00:01:53,348 "in an effort to get him to compromise" 20 00:01:53,348 --> 00:01:56,736 "or to withdraw his amendment on Rhodesia." 21 00:01:56,960 --> 00:01:59,836 "The Queen has opened a big hydro-electric scheme" 22 00:01:59,860 --> 00:02:03,836 "in the Scottish Highlands." 23 00:02:05,160 --> 00:02:07,160 Lunch. 24 00:02:09,900 --> 00:02:12,060 Come on. 25 00:02:14,020 --> 00:02:15,536 - How are you feeling? - Awful. 26 00:02:15,560 --> 00:02:18,136 - You look a bit better. - Yeah? 27 00:02:18,860 --> 00:02:21,020 There you go. 28 00:02:22,600 --> 00:02:24,036 What's this? 29 00:02:24,060 --> 00:02:26,860 Broth. It's good for you. 30 00:02:29,260 --> 00:02:32,576 Peggy just rang. A pipe burst last night in the village hall 31 00:02:32,576 --> 00:02:34,434 and the back rooms are under water. 32 00:02:34,460 --> 00:02:36,436 So I won't be able to move in. 33 00:02:36,460 --> 00:02:38,136 And how long is all this gonna take? 34 00:02:38,160 --> 00:02:40,136 Two to three weeks. 35 00:02:40,160 --> 00:02:43,956 I'm just gonna have to set up surgery here for a while. 36 00:02:43,980 --> 00:02:45,956 Here? 37 00:02:45,980 --> 00:02:49,936 Well, I haven't got much choice, have I? 38 00:02:50,260 --> 00:02:52,260 KNOCK AT DOOR 39 00:03:06,760 --> 00:03:08,536 - Hi. - Hello. 40 00:03:08,560 --> 00:03:10,236 I'm looking for a doctor. 41 00:03:10,260 --> 00:03:11,437 I AM a doctor. 42 00:03:11,461 --> 00:03:14,956 Oh. I just came off my bike down the road... ow! 43 00:03:14,980 --> 00:03:17,740 - Well, you'd better come in. - Thanks. 44 00:03:18,620 --> 00:03:22,136 Looks more like a police station from outside than a doctor's office. 45 00:03:22,160 --> 00:03:25,760 - It's both, actually. Sit down. - Thanks. 46 00:03:41,880 --> 00:03:45,236 You're lucky nothing's broken. Your arm's gonna be sore, though. 47 00:03:45,260 --> 00:03:48,036 - You're telling me! - You should rest it for a while. 48 00:03:48,060 --> 00:03:51,636 Scotland can wait. My bike's in worst shape than I am. 49 00:03:51,660 --> 00:03:55,236 Um, I'll need a place to stay for a couple of days while I fix her up. 50 00:03:55,260 --> 00:03:58,670 You could try the local pub, the Aidensfield Arms. 51 00:03:58,670 --> 00:04:00,675 They let out rooms. 52 00:04:01,900 --> 00:04:03,656 What part of the States are you from? 53 00:04:03,680 --> 00:04:05,112 Rhode Island. 54 00:04:05,112 --> 00:04:07,976 I kind of get the feeling you don't see many of us around here. 55 00:04:08,000 --> 00:04:09,436 PHONE RINGS You could say. 56 00:04:09,460 --> 00:04:12,460 You can put your shirt back on. 57 00:04:15,060 --> 00:04:17,060 Aidensfield police. 58 00:04:18,660 --> 00:04:22,636 Oh right, well, you could try Ashfordly Police Station. 59 00:04:23,160 --> 00:04:26,036 Hold on. It's for you. 60 00:04:26,060 --> 00:04:27,736 PC Rowan. 61 00:04:27,760 --> 00:04:31,036 Oh thanks. Are you the police doctor? 62 00:04:31,060 --> 00:04:33,936 I'm the doctor, married to the policeman. 63 00:04:33,960 --> 00:04:38,936 Oh! So I get medical attention if I get beat up in jail, right? 64 00:04:38,960 --> 00:04:40,936 I'm just kiddin'. 65 00:04:41,660 --> 00:04:44,448 Someone's smashed into a fence on the Ashfordly road. 66 00:04:44,448 --> 00:04:45,936 There's sheep all over the place. 67 00:04:45,960 --> 00:04:48,736 It's got to be the one I ran into. I hit it really hard. 68 00:04:48,760 --> 00:04:51,636 Why didn't you report it? There could be an accident. 69 00:04:51,660 --> 00:04:54,036 Well there was an accident, man, and I was it. 70 00:04:54,060 --> 00:04:55,976 And I just reported it, okay? 71 00:04:56,000 --> 00:04:58,636 So how did you managed to smash into this fence? 72 00:04:58,660 --> 00:05:03,636 There were sheep all over the road. I bet nobody reported that, right? 73 00:05:03,860 --> 00:05:04,996 I'd better have a look. 74 00:05:05,020 --> 00:05:07,536 Get someone from Ashfordly to go. You're off sick. 75 00:05:07,560 --> 00:05:09,636 No, I can get there quicker than they can. 76 00:05:09,660 --> 00:05:13,636 Oh, I'll need a statement from you, Mr...? 77 00:05:13,660 --> 00:05:15,756 Dameron. Charlie Dameron. 78 00:05:15,780 --> 00:05:18,384 That's cool, man. I'll be staying at the pub for a couple of days. 79 00:05:18,384 --> 00:05:22,360 - Can I go now? - Yeah. Yeah, I'll be in touch. 80 00:05:22,900 --> 00:05:24,236 - Goodbye. - Thanks. 81 00:05:24,260 --> 00:05:26,260 You're welcome. 82 00:05:26,960 --> 00:05:29,436 An American, eh? 83 00:05:29,460 --> 00:05:31,636 You're picking up the local habits, Nick. 84 00:05:31,660 --> 00:05:33,660 Hmm. 85 00:05:35,500 --> 00:05:38,236 Come on, Claude. Alfred's a mongrel. 86 00:05:38,260 --> 00:05:40,048 Ah well, takes one to know one, don't you. 87 00:05:40,048 --> 00:05:42,636 But you're wrong. He happens to be a pedigree lurcher. 88 00:05:42,660 --> 00:05:44,836 The bike's out back, if that's okay. 89 00:05:44,860 --> 00:05:47,260 - Should be all right. - I'll start work on her tomorrow. 90 00:05:47,260 --> 00:05:50,060 - Can I have a pint of bitter, please? - Right. 91 00:05:50,460 --> 00:05:51,816 You'll be the American then? 92 00:05:51,840 --> 00:05:55,036 Yeah, that's right. Charlie Dameron. 93 00:05:55,060 --> 00:05:56,136 Claude Greengrass. 94 00:05:56,160 --> 00:05:59,536 - How you doin'? - Oh, I'll have a large whisky. 95 00:06:00,061 --> 00:06:02,636 MUSIC: 'Little Things' by Dave Berry 96 00:06:06,760 --> 00:06:10,260 ♪ Little thing that you do 97 00:06:10,260 --> 00:06:14,076 ♪ Make me glad I'm in love with you 98 00:06:14,076 --> 00:06:17,576 ♪ Little thing that you say 99 00:06:17,576 --> 00:06:21,276 ♪ Make me glad that I feel this way 100 00:06:21,300 --> 00:06:23,936 ♪ The way you smile 101 00:06:23,960 --> 00:06:26,900 ♪ The way you hold my hand 102 00:06:27,860 --> 00:06:30,260 ♪ And when I'm down 103 00:06:31,000 --> 00:06:33,256 ♪ You always understand 104 00:06:33,280 --> 00:06:37,260 ♪ You know I love those little things 105 00:06:37,360 --> 00:06:41,160 ♪ In my ear, that you say 106 00:06:41,160 --> 00:06:42,936 ♪ When there's no-one here 107 00:06:42,960 --> 00:06:44,636 ♪ Little things 108 00:06:44,660 --> 00:06:47,060 ♪ That you do... ♪ 109 00:06:52,960 --> 00:06:55,436 So you're here? 110 00:06:55,460 --> 00:06:57,736 I've just heard, Mr. Lawrence. 111 00:06:57,960 --> 00:06:59,736 I were told that you weren't well. 112 00:06:59,760 --> 00:07:01,936 Nah, just a bit of flu, that's all. 113 00:07:01,960 --> 00:07:03,216 You haven't wasted much time. 114 00:07:03,240 --> 00:07:06,036 Whole flock were out on the road! 115 00:07:06,260 --> 00:07:09,036 Some lunatic driving too fast, eh? 116 00:07:09,060 --> 00:07:12,660 Yeah, I've just spoken to him. An American on a motorbike. 117 00:07:13,200 --> 00:07:15,078 I were lucky I didn't lose any sheep. 118 00:07:15,078 --> 00:07:16,356 I mean just look at this. 119 00:07:16,356 --> 00:07:17,934 I'm gonna have to rebuild it. 120 00:07:17,960 --> 00:07:20,436 I mean, who's gonna pay for that, then? It's gonna cost a heap of money. 121 00:07:20,460 --> 00:07:23,736 Well, he's got his insurance and so have you, I'm sure. 122 00:07:23,760 --> 00:07:26,048 My insurance has got nothing to do with it. 123 00:07:26,048 --> 00:07:28,636 I didn't smash into t'fence. 124 00:07:28,660 --> 00:07:32,310 According to the American, those sheep were already on the road. 125 00:07:32,310 --> 00:07:34,335 That's why he had the accident. 126 00:07:34,360 --> 00:07:36,098 There could be another break in your fence. 127 00:07:36,098 --> 00:07:37,836 Oh, that's typical, that, isn't it, eh? 128 00:07:37,860 --> 00:07:40,536 Ruddy Yanks! He were going too fast, that's what. 129 00:07:40,560 --> 00:07:42,248 And what's an American doing here, anyway? 130 00:07:42,248 --> 00:07:44,736 Alright, let's not start making accusations. 131 00:07:44,760 --> 00:07:46,228 You don't want him filing a complaint 132 00:07:46,228 --> 00:07:49,560 about your sheep being all over the road, do you? 133 00:08:21,760 --> 00:08:23,760 Hello. 134 00:08:26,460 --> 00:08:28,236 Come in. 135 00:08:28,260 --> 00:08:31,236 That sounds fine. 136 00:08:31,660 --> 00:08:32,736 Hello, Phil. 137 00:08:32,760 --> 00:08:37,036 Uh, sorry to bother you, Kate. I've come to see Nick. Is he upstairs? 138 00:08:37,060 --> 00:08:38,616 He's had to go out. 139 00:08:38,640 --> 00:08:42,036 - So he's better, then? - No. Just obstinate. 140 00:08:42,060 --> 00:08:45,048 Oh, he asked me to drop these files off. 141 00:08:45,048 --> 00:08:48,060 - I'll see him later. - All right. 142 00:08:57,660 --> 00:08:59,660 Phil! 143 00:09:01,860 --> 00:09:04,948 I'm just having the surgery here until the village hall is ready. 144 00:09:04,948 --> 00:09:07,536 They've had a flood. You won't mention it to Blaketon, will you? 145 00:09:07,560 --> 00:09:09,236 Mention what? 146 00:09:09,260 --> 00:09:11,260 Thanks, Phil. 147 00:09:14,060 --> 00:09:17,036 The '45 Vincent, man, was amazing. 148 00:09:17,060 --> 00:09:19,552 Army bars, you could change a wheel fast. 149 00:09:19,552 --> 00:09:21,294 There were adjustments for handlebars, 150 00:09:21,294 --> 00:09:23,736 levers, pedals, everything you can think of. 151 00:09:23,760 --> 00:09:27,036 Had a great finish. Even the noise level was low, man. 152 00:09:27,060 --> 00:09:29,736 I use to ride a motorbike during the war. 153 00:09:29,760 --> 00:09:31,237 Yeah? What kind? 154 00:09:31,261 --> 00:09:33,036 What kind...? 155 00:09:33,060 --> 00:09:34,736 I'm looking for old bikes, you know. 156 00:09:34,760 --> 00:09:37,236 What? Y-you mean you're buying them? 157 00:09:37,260 --> 00:09:39,736 Yeah. They're appreciated back in the States. 158 00:09:39,760 --> 00:09:41,596 Is there any money in it? 159 00:09:41,620 --> 00:09:44,636 - Yeah, it's okay. Keeps me out of Nam. - Nam? 160 00:09:44,660 --> 00:09:46,910 Yeah, Vietnam. I mean, if I'm over here looking for old bikes, 161 00:09:46,910 --> 00:09:49,335 can't be there getting shot at, right? 162 00:09:49,660 --> 00:09:51,236 Draft dodger, eh? 163 00:09:51,260 --> 00:09:54,036 Leave him alone, Fred. 164 00:09:54,460 --> 00:09:56,136 Haven't been on a bike since Liverpool. 165 00:09:56,160 --> 00:09:59,436 I'll give you a ride, soon as I've fixed her up. 166 00:09:59,460 --> 00:10:01,460 You're on. 167 00:10:17,560 --> 00:10:19,560 PHONE RINGS 168 00:10:24,460 --> 00:10:26,736 Aidensfield Police. 169 00:10:26,760 --> 00:10:30,176 Uh, no, I'm afraid she's not at the moment. 170 00:10:30,200 --> 00:10:32,260 Alright, hold on. 171 00:10:35,260 --> 00:10:37,460 What's your name, please? 172 00:10:40,880 --> 00:10:43,680 Sorry, can you repeat that, please? 173 00:10:47,880 --> 00:10:50,636 - Whoa! - It's alright, thanks. I can manage. 174 00:10:50,660 --> 00:10:52,936 - You sure? - I have done it before, you know. 175 00:10:52,960 --> 00:10:56,036 Hey, don't get me wrong. I just thought you could use a hand. 176 00:10:56,060 --> 00:10:58,436 There's an art to stacking these. 177 00:10:58,460 --> 00:10:59,637 Why doesn't your uncle do it? 178 00:10:59,661 --> 00:11:01,036 He's not well. 179 00:11:01,060 --> 00:11:02,636 Ah, that's why you're here. 180 00:11:02,560 --> 00:11:04,536 What d'you mean? 181 00:11:04,560 --> 00:11:06,536 You don't exactly seem like the local type. 182 00:11:06,560 --> 00:11:08,536 Nor do you! 183 00:11:08,560 --> 00:11:12,036 Well, I'm just passing through. What about you? 184 00:11:12,060 --> 00:11:14,136 I like it here. 185 00:11:14,160 --> 00:11:16,876 Yeah, it's groovy, but what do you do around here? 186 00:11:16,900 --> 00:11:19,436 - Depends if you like the countryside? - Oh, yeah. 187 00:11:19,460 --> 00:11:22,036 Then there's plenty of it to look at. 188 00:11:22,060 --> 00:11:26,636 Right now, I've only got legs and I'm not in the mood for a walk. 189 00:11:26,660 --> 00:11:28,860 I've got transport. 190 00:11:30,960 --> 00:11:35,236 Hey Gina, first time I've been in a sidecar with its own engine! 191 00:11:35,260 --> 00:11:38,136 Don't knock it. At least it goes! 192 00:11:38,160 --> 00:11:40,636 Yeah, it beats being at home. 193 00:11:40,660 --> 00:11:42,636 What do your mum and dad do? 194 00:11:42,660 --> 00:11:46,796 On weekdays, Dad works. Sundays, he mows the lawn 195 00:11:46,820 --> 00:11:49,036 and Mum criticises the way he does it. 196 00:11:49,060 --> 00:11:52,636 Me mum and dad haven't got along. They fight in the kitchen instead. 197 00:11:52,660 --> 00:11:58,196 They wanted to spend $5,000 to get me in a PhD programme to avoid the draft. 198 00:11:58,220 --> 00:12:01,436 And then they had a fit when I decided to leave the country instead. 199 00:12:01,460 --> 00:12:04,436 Most people round here'd be the same. 200 00:12:04,460 --> 00:12:06,836 Don't you think it's kind of hypocritical? 201 00:12:06,860 --> 00:12:09,056 Don't know, Charlie. 202 00:12:09,080 --> 00:12:10,936 If someone offered me that sort of money, 203 00:12:10,960 --> 00:12:15,360 I'd take it and I'll leave the country. Move your legs. 204 00:12:19,960 --> 00:12:22,136 I thought you'd be the one to have summat, like. 205 00:12:22,160 --> 00:12:24,448 Ah, but they haven't been ridden for years. 206 00:12:24,448 --> 00:12:26,536 They need a lot of work, you know. 207 00:12:26,536 --> 00:12:28,536 - New parts and all... - I wouldn't know much about that. 208 00:12:28,560 --> 00:12:30,436 They're for the regimental museum, you see. 209 00:12:30,460 --> 00:12:34,860 So they don't have to be working. All they do is polish it up now and again. 210 00:12:35,160 --> 00:12:36,437 What would they give me for 'em? 211 00:12:36,461 --> 00:12:38,960 Oh well, it's not really a question of money, is it? 212 00:12:38,960 --> 00:12:41,559 I mean, it's more like an appeal. 213 00:12:43,060 --> 00:12:44,656 What's in it for you, then? 214 00:12:44,680 --> 00:12:48,636 Well, it's... it's sentimental attachment. 215 00:12:48,660 --> 00:12:50,896 Sentimental? You? 216 00:12:50,920 --> 00:12:53,976 Yeah, w-well, you see, I thought if you let me pass 'em on to 'em, right, 217 00:12:54,000 --> 00:12:57,156 they might put a plaque up on the wall, "Donated by Claude Greengrass", 218 00:12:57,180 --> 00:13:01,360 and Vic Kennis an' all that, you know, so long as you don't mind the publicity. 219 00:13:01,760 --> 00:13:03,936 They're in 'ere. 220 00:13:04,760 --> 00:13:07,136 There you are. 221 00:13:07,260 --> 00:13:08,736 By 'eck! 222 00:13:08,760 --> 00:13:12,636 That's an AJS and this is a Triumph. 223 00:13:12,660 --> 00:13:15,836 Couldn't get a better bike in them days. 224 00:13:15,860 --> 00:13:19,816 Hey, hey. This one's just like the one I used to ride during the war. 225 00:13:19,840 --> 00:13:21,136 Did you? 226 00:13:21,136 --> 00:13:22,636 They're great, are't they? 227 00:13:22,660 --> 00:13:24,740 HORN 228 00:13:26,060 --> 00:13:29,536 You know there must have been another break in that fence, man. 229 00:13:29,560 --> 00:13:32,476 Yeah, but you still crashed into it and someone has to pay for the damage. 230 00:13:32,500 --> 00:13:34,236 Well, who's that going to be? 231 00:13:34,260 --> 00:13:36,536 Well, your insurance or Mr. Lawrence's. 232 00:13:36,560 --> 00:13:39,244 Not mine. My insurance pays, I pay. 233 00:13:39,244 --> 00:13:41,036 Yeah, they always get you in the end, right? 234 00:13:41,060 --> 00:13:42,888 Well, we'll have to see, won't we? 235 00:13:42,888 --> 00:13:45,636 - Right here? - Yeah. 236 00:13:45,660 --> 00:13:49,144 Listen, constable. There were sheep all over that road. 237 00:13:49,144 --> 00:13:50,636 I didn't put 'em there, okay. 238 00:13:50,660 --> 00:13:53,336 And the farmer's lucky I'm not suing him for my injuries. 239 00:13:53,360 --> 00:13:56,236 I don't think you'd get very far. 240 00:13:56,260 --> 00:13:58,636 - Thanks for coming in. - That's it? 241 00:13:58,660 --> 00:14:00,936 For now. 242 00:14:00,960 --> 00:14:04,360 - Hey, look after that cold, huh? - Yeah. 243 00:14:06,860 --> 00:14:08,860 PHONE RINGS 244 00:14:13,040 --> 00:14:15,200 Aidensfield Police. 245 00:14:15,860 --> 00:14:19,636 No. I'm afraid she isn't here at the moment. 246 00:14:19,660 --> 00:14:23,060 Yeah. Yeah, I can take a message. 247 00:14:23,060 --> 00:14:25,100 Hold on. 248 00:14:36,060 --> 00:14:37,536 COUGHS 249 00:14:37,560 --> 00:14:40,160 Oh, the invalid! 250 00:14:41,360 --> 00:14:43,136 Any messages? 251 00:14:43,160 --> 00:14:45,836 Yeah. Just the odd one. 252 00:14:45,860 --> 00:14:47,936 You should be in bed. 253 00:14:47,960 --> 00:14:51,436 Yeah. I've got to sort out those files that Phil brought round. 254 00:14:51,460 --> 00:14:53,860 Leave them for now. 255 00:14:54,660 --> 00:14:58,436 I'll bring you up some supper later with added iron and vitamin B. 256 00:14:58,460 --> 00:14:59,776 You what? 257 00:14:59,800 --> 00:15:01,776 Wait and see. 258 00:15:01,800 --> 00:15:05,560 Go on, Nick. Back to bed. 259 00:15:06,160 --> 00:15:09,160 You look awful. 260 00:15:09,620 --> 00:15:11,416 They are beautiful machines. 261 00:15:11,440 --> 00:15:13,456 They need a bit of cleaning up. 262 00:15:13,480 --> 00:15:17,936 One of them is an AJS and the other one is a Triumph. 263 00:15:17,960 --> 00:15:19,948 An AJS and a Triumph?! 264 00:15:19,948 --> 00:15:21,336 Claude, I'll take 'em off your hands. 265 00:15:21,360 --> 00:15:24,336 Oh, I never thought about that. 266 00:15:24,360 --> 00:15:26,036 You're not hustling me, are you, buddy? 267 00:15:26,060 --> 00:15:28,476 Hustling? What do you mean? 268 00:15:28,500 --> 00:15:31,436 - Hello, Claude. Mr. Dameron. - Charlie. 269 00:15:31,460 --> 00:15:33,436 Excuse me. Vic, could I have a word? 270 00:15:33,436 --> 00:15:34,736 Evening Kate. What can I get for you? 271 00:15:34,760 --> 00:15:36,836 A bottle of Guinness to take home, please, George. 272 00:15:36,860 --> 00:15:40,236 - How's the sheriff? - Still in bed. Doctor's orders. 273 00:15:40,260 --> 00:15:41,936 Same again, George, when you're ready. 274 00:15:41,960 --> 00:15:43,876 Since you're here, why don't you stay for a drink? 275 00:15:43,900 --> 00:15:45,936 - I'd better get home. - You sure? 276 00:15:45,960 --> 00:15:48,136 - Duty calls. - Okay. Maybe next time. 277 00:15:48,160 --> 00:15:50,360 - Bye. - Bye-bye. 278 00:15:51,660 --> 00:15:57,260 Duty calls. That ring any bells, does it? Eh? 279 00:15:57,660 --> 00:16:01,620 I did my duty... in Korea. 280 00:16:02,560 --> 00:16:06,560 Sounds like you're afraid to do yours. 281 00:16:07,400 --> 00:16:09,560 I'm talking to you! 282 00:16:10,960 --> 00:16:12,936 You afraid of me too, eh? 283 00:16:12,960 --> 00:16:16,036 I'm not afraid, man. I just don't believe in the war, okay. 284 00:16:16,060 --> 00:16:18,048 And I'm not prepared to kill anybody 285 00:16:18,048 --> 00:16:20,856 or fight for anything I don't believe in, all right? 286 00:16:20,880 --> 00:16:21,936 That's not the point. 287 00:16:21,960 --> 00:16:23,537 Ah, yes it is, man. 288 00:16:23,561 --> 00:16:26,436 There are a billion armed Chinese communists out there. 289 00:16:26,460 --> 00:16:28,536 And they're in China, not in Vietnam. 290 00:16:28,560 --> 00:16:29,816 It's the same thing. 291 00:16:29,840 --> 00:16:33,136 No, it isn't. Would you look at a map? China's north of Vietnam. 292 00:16:33,160 --> 00:16:34,437 I know that. 293 00:16:34,461 --> 00:16:37,052 Oh sorry. Didn't sound like it. 294 00:16:37,052 --> 00:16:39,934 Sounded like you and you're buddies didn't know what you were talking about. 295 00:16:39,960 --> 00:16:41,337 Leave it, Charlie. 296 00:16:41,361 --> 00:16:43,336 I've heard it all before, Gina. 297 00:16:43,360 --> 00:16:46,576 From guys a lot smarter than you, pal. 298 00:16:46,600 --> 00:16:48,760 Oh, dear. 299 00:17:07,160 --> 00:17:08,956 You fight pretty well for a pacifist. 300 00:17:08,980 --> 00:17:11,236 Never said I couldn't fight. I just don't like to. 301 00:17:11,460 --> 00:17:14,460 Keep this on the eye. It'll bring down the swelling. 302 00:17:15,660 --> 00:17:18,336 George. Who started it? 303 00:17:18,360 --> 00:17:20,836 He did. He punched Charlie first. 304 00:17:20,860 --> 00:17:23,436 I was provoked. That man insulted me. 305 00:17:23,460 --> 00:17:24,918 I was just shooting the breeze, man. 306 00:17:24,918 --> 00:17:26,634 This guy and his buddies came out of nowhere. 307 00:17:26,660 --> 00:17:28,936 You've a nerve, commie! 308 00:17:28,960 --> 00:17:29,937 All right, all right. Calm down. 309 00:17:29,961 --> 00:17:32,036 What are you going to do? Nothing eh? 310 00:17:32,060 --> 00:17:33,837 Well, I can book you both if you like. 311 00:17:33,861 --> 00:17:35,636 You can spend the night in a cell. 312 00:17:35,660 --> 00:17:38,636 He's a deserter. He should be in jail. 313 00:17:38,660 --> 00:17:41,636 Look, I suggest you go home, sir. 314 00:17:41,660 --> 00:17:43,700 Come on. 315 00:17:47,560 --> 00:17:50,436 I think you should call it a night as well. 316 00:17:50,460 --> 00:17:52,460 Okay, okay. 317 00:17:57,460 --> 00:18:00,276 - Guinness! - Iron, remember? 318 00:18:00,300 --> 00:18:02,460 Thank you. 319 00:18:03,260 --> 00:18:05,636 I think Dameron's all right. 320 00:18:05,660 --> 00:18:08,148 People don't like him cos he's different. 321 00:18:08,148 --> 00:18:10,636 Anyway, he's entitled to his opinions. 322 00:18:10,660 --> 00:18:14,236 I just wish he'd keep 'em to himself. Cheers. 323 00:18:14,260 --> 00:18:17,860 I don't think he's the type. 324 00:18:18,260 --> 00:18:20,436 Not what you really need when you're ill, is it? 325 00:18:20,460 --> 00:18:22,316 How long's he staying? 326 00:18:22,340 --> 00:18:24,636 Don't know. I heard he was just passing thru'. 327 00:18:24,660 --> 00:18:27,556 He's been causing a bit of trouble, from what I've heard. 328 00:18:27,580 --> 00:18:29,416 And what have you heard, Ventress? 329 00:18:29,440 --> 00:18:33,336 Uh, we were just talking about a fight last night in Aidensfield. 330 00:18:33,336 --> 00:18:35,136 - At the Arms. - So have I. 331 00:18:35,160 --> 00:18:36,736 Reached my ears, too. 332 00:18:36,760 --> 00:18:39,048 An American in Aidensfield. 333 00:18:39,048 --> 00:18:40,836 You can expect some trouble from that. 334 00:18:40,860 --> 00:18:42,636 I'm sure Nick can handle it, sarge. 335 00:18:42,660 --> 00:18:44,112 I hope so, Bellamy. 336 00:18:44,112 --> 00:18:47,216 No point him having his own patch if he can't handle it, is there? 337 00:18:47,240 --> 00:18:49,216 No, Sarge. 338 00:18:49,240 --> 00:18:51,536 Good morning. 339 00:18:51,960 --> 00:18:52,648 Sergeant Blaketon. 340 00:18:52,648 --> 00:18:54,836 Mr. Manchester. What can we do for you? 341 00:18:54,860 --> 00:18:57,148 I'd like a few words, if I may. 342 00:18:57,148 --> 00:19:00,626 - In private? - Oh, right. 343 00:19:00,626 --> 00:19:03,958 Would you like to come through to my office? 344 00:19:10,460 --> 00:19:11,936 What's he doing here? 345 00:19:11,960 --> 00:19:14,620 They're both in the Legion. 346 00:19:17,360 --> 00:19:19,556 I take it you've heard about last night? 347 00:19:19,580 --> 00:19:21,836 Rumours, Fred. Nothing else. 348 00:19:21,860 --> 00:19:23,936 Yeah, well, I suppose I lost my temper. 349 00:19:23,960 --> 00:19:26,848 Anyway, reason I came to see you. 350 00:19:26,848 --> 00:19:29,336 How do we stand on draft dodging? 351 00:19:29,360 --> 00:19:30,736 What do you mean? 352 00:19:30,760 --> 00:19:33,248 Well, that Yank, he's a draft dodger. 353 00:19:33,248 --> 00:19:36,136 I mean, America's an ally, isn't it? 354 00:19:36,160 --> 00:19:38,516 Aren't we supposed to help? 355 00:19:38,540 --> 00:19:40,216 Are you sure he's a draft dodger? 356 00:19:40,240 --> 00:19:41,536 He doesn't want to fight. 357 00:19:41,560 --> 00:19:43,176 He could be a tourist. 358 00:19:43,200 --> 00:19:45,936 But what if he is a draft dodger? 359 00:19:45,960 --> 00:19:48,836 What are you gonna do about it? 360 00:19:48,860 --> 00:19:52,436 Well it's possible we might not want to do anything about it. 361 00:19:52,460 --> 00:19:55,936 I don't believe that, Oscar. Not from you. 362 00:19:55,960 --> 00:20:00,936 It's not the kind of talk we like to hear down at the Legion, is it? 363 00:20:01,960 --> 00:20:04,236 Here, don't want to bother about them. 364 00:20:04,260 --> 00:20:06,636 I've had nowt but trouble with the cops around here for years. 365 00:20:06,660 --> 00:20:09,456 - Yeah, they're all the same, Claude. - You don't have to tell me. 366 00:20:09,480 --> 00:20:12,136 Is it right though about you being a deserter? 367 00:20:12,160 --> 00:20:14,648 - Is that what people think? - Well, that's whats being said. 368 00:20:14,648 --> 00:20:16,936 I'm just making myself difficult to find. 369 00:20:16,960 --> 00:20:20,536 If I was a real draft dodger, I'd go to Sweden. 370 00:20:20,560 --> 00:20:22,736 What do you think? 371 00:20:22,760 --> 00:20:25,376 Oh, they're beautiful. 372 00:20:25,400 --> 00:20:30,136 All I want is what I paid for them and a few quid for ex's, you know. 373 00:20:30,160 --> 00:20:32,160 - Cool. - Right. 374 00:20:32,160 --> 00:20:34,160 You got it. 375 00:20:55,160 --> 00:20:57,844 Well, I'll look into it. Can't say more than that. 376 00:20:57,844 --> 00:20:58,836 Thank you. 377 00:20:58,860 --> 00:21:03,860 But please refrain from brawling in pubs. 378 00:21:18,040 --> 00:21:20,200 RINGS 379 00:21:31,560 --> 00:21:33,437 Hello? 380 00:21:33,461 --> 00:21:34,936 Who's that? 381 00:21:34,960 --> 00:21:37,636 Doctor's busy, just now. 382 00:21:37,660 --> 00:21:39,648 Is that the police house at Aidensfield? 383 00:21:39,648 --> 00:21:40,636 Yes. 384 00:21:40,660 --> 00:21:42,936 "I'm relieved to hear it." 385 00:21:42,960 --> 00:21:44,736 Can I speak to PC Rowan? 386 00:21:44,760 --> 00:21:47,236 No. He's out. 387 00:21:47,260 --> 00:21:49,736 I see. Well, who are you? 388 00:21:49,760 --> 00:21:53,936 Mrs. Bannister. I'm next in the queue. 389 00:21:53,960 --> 00:21:56,536 Really. 390 00:21:56,560 --> 00:21:59,760 Well, thank you Mrs. Bannister. 391 00:22:02,000 --> 00:22:04,968 Right. I'm off to have a word with PC Rowan. 392 00:22:04,968 --> 00:22:06,936 - Shall I go, Sarge? - That won't be necessary. 393 00:22:06,960 --> 00:22:08,548 Ventress, get hold of the Home Office 394 00:22:08,548 --> 00:22:11,560 and find out what we're supposed to do with American draft dodgers, 395 00:22:11,560 --> 00:22:12,860 if anything. 396 00:22:12,860 --> 00:22:17,860 And Ventress, put that fag out! 397 00:22:26,160 --> 00:22:28,196 I know what you think, constable. 398 00:22:28,220 --> 00:22:31,436 I made them repairs days ago. I'm always checking fence. 399 00:22:31,460 --> 00:22:33,236 That's new wood, Mr. Lawrence. 400 00:22:33,260 --> 00:22:36,218 We've had t'weather. I don't know why you're protecting that American. 401 00:22:36,218 --> 00:22:37,934 He were going too fast, whatever happened. 402 00:22:37,960 --> 00:22:39,237 And more than likely. 403 00:22:39,261 --> 00:22:41,337 Crashes into my fence, smashes it to bits. 404 00:22:41,337 --> 00:22:43,975 He were going too fast to brake. 405 00:22:44,000 --> 00:22:46,236 Why were there sheep on the road then? 406 00:22:46,260 --> 00:22:47,728 That's the whole point, ain't it? 407 00:22:47,728 --> 00:22:51,196 There weren't. And I want compensation. 408 00:22:51,620 --> 00:22:54,936 You know what I think, Mr. Lawrence? 409 00:22:54,960 --> 00:22:56,848 I think those sheep were on the road 410 00:22:56,848 --> 00:22:58,936 and I think your fence was broken already. 411 00:22:58,960 --> 00:23:00,437 Well, you can't prove it. 412 00:23:00,461 --> 00:23:02,336 Well, don't make me try. 413 00:23:02,360 --> 00:23:06,760 You can mend that fence once, you can mend it twice. 414 00:23:07,860 --> 00:23:09,780 I hear that Yank's a deserter. 415 00:23:09,780 --> 00:23:12,300 Are you going to do anything about it? 416 00:23:20,960 --> 00:23:23,556 - Hey, what do you think? - Great. 417 00:23:23,580 --> 00:23:25,136 No, they're beautiful! 418 00:23:25,160 --> 00:23:26,836 I thought you'd like 'em. 419 00:23:26,860 --> 00:23:28,836 Come on, Claude. Stay for a drink. We'll celebrate. 420 00:23:28,860 --> 00:23:31,348 Hey no, I-I've got a bit of summat on. 421 00:23:31,348 --> 00:23:34,260 - Oh, come on! - No. Another time, eh. 422 00:23:35,760 --> 00:23:38,676 I've never seen him refuse a drink before. 423 00:23:38,700 --> 00:23:41,468 Yeah? Well he thinks he's made a killing on the bikes. 424 00:23:41,468 --> 00:23:42,336 Didn't he? 425 00:23:42,360 --> 00:23:44,120 Well, secret of a good business deal 426 00:23:44,120 --> 00:23:47,780 is making sure that everybody goes away happy. 427 00:24:06,360 --> 00:24:08,400 WHISTLING 428 00:24:13,560 --> 00:24:15,836 - Sarge. - Rowan. 429 00:24:15,860 --> 00:24:17,598 Didn't we have a conversation once 430 00:24:17,598 --> 00:24:20,974 about using police property for private purposes. 431 00:24:21,000 --> 00:24:24,256 It was an emergency, Sarge. There's nowhere else she could go. 432 00:24:24,280 --> 00:24:26,636 Then you should have told me. 433 00:24:26,660 --> 00:24:28,936 How long's this going on for? 434 00:24:28,960 --> 00:24:30,736 Only a couple of weeks, Sarge. 435 00:24:30,760 --> 00:24:33,760 - Two weeks?! - Yeah. At the most. 436 00:24:55,840 --> 00:24:57,816 Hi. 437 00:24:57,840 --> 00:25:01,436 - You're the American, aren't you? - Yeah. I guess so. 438 00:25:01,460 --> 00:25:03,936 I just saw the motorbikes, like. 439 00:25:03,960 --> 00:25:06,936 Ah, yeah, they're beautiful, aren't they? 440 00:25:06,960 --> 00:25:10,036 You er, get 'em from Claude, did you? 441 00:25:10,060 --> 00:25:12,236 Yeah, that's right. 442 00:25:12,260 --> 00:25:15,336 They'd be worth a bit, I should think. 443 00:25:15,360 --> 00:25:18,360 They will be, when I fix them up. 444 00:25:21,260 --> 00:25:25,236 Hello? Fylingdale Air Force Security? 445 00:25:25,260 --> 00:25:30,636 Yes. I'm ringing because there's a deserter in the area. 446 00:25:30,660 --> 00:25:34,180 US citizen. In Aidensfield. 447 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 My name? Of course you can. 448 00:25:37,280 --> 00:25:41,680 It's Frederick Arthur Manchester. 449 00:25:41,720 --> 00:25:45,520 I served in Korea, with the Gosters. 450 00:25:46,020 --> 00:25:48,020 That's right. 451 00:25:49,520 --> 00:25:51,520 Very good. 452 00:26:01,806 --> 00:26:05,606 Can you give me the number for the American base in Aidensfield? 453 00:26:05,940 --> 00:26:09,336 I don't like having subversives in the area and not know about it. 454 00:26:09,360 --> 00:26:12,836 Well, if he is a subversive, sarge, he's not very subtle about it. 455 00:26:12,860 --> 00:26:15,836 Communist sympathisers aren't very subtle people, Rowan. 456 00:26:15,860 --> 00:26:18,036 What's he doing in Aidensfield, anyroad? 457 00:26:18,060 --> 00:26:21,036 Repairing his bike, I think. 458 00:26:21,260 --> 00:26:25,260 You look terrible. You should be in bed. 459 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 COUGHS 460 00:26:40,660 --> 00:26:42,660 TAP AT DOOR 461 00:26:54,560 --> 00:26:57,396 Vic. What can I do for you? 462 00:26:57,420 --> 00:26:58,896 I think I've been robbed. 463 00:26:58,920 --> 00:27:01,236 You think you've been robbed? Don't you know? 464 00:27:01,260 --> 00:27:02,918 I had a couple of old motorbikes. 465 00:27:02,918 --> 00:27:05,376 And Greengrass told me he wanted 'em for some army museum 466 00:27:05,376 --> 00:27:06,734 and I let him have 'em. 467 00:27:06,760 --> 00:27:07,637 And? 468 00:27:07,661 --> 00:27:10,936 And I think he sold 'em to the Yank! 469 00:27:11,360 --> 00:27:13,836 But you gave them away. So what's the problem? 470 00:27:13,860 --> 00:27:17,336 Well he told me it was for a charity, an appeal like. 471 00:27:17,360 --> 00:27:19,710 Well either he's made a fat profit out of it for himself 472 00:27:19,710 --> 00:27:21,035 or they're both in it together! 473 00:27:21,060 --> 00:27:24,536 Either way, I've been robbed and I want summat done about it. 474 00:27:24,560 --> 00:27:27,960 Right. You'd better come in. 475 00:27:45,260 --> 00:27:47,244 - Dr. Rowan. - Sergeant Blaketon. 476 00:27:47,244 --> 00:27:48,436 Are you looking for Nick? 477 00:27:48,460 --> 00:27:51,336 I've just seen him at the police house. 478 00:27:51,360 --> 00:27:53,205 I must say I was somewhat surprised 479 00:27:53,205 --> 00:27:56,595 to find police property being used as a doctor's surgery. 480 00:27:56,620 --> 00:28:00,516 There really wasn't an alternative. I had to see my patients somewhere. 481 00:28:00,540 --> 00:28:02,836 Well, I can understand that, Dr. Rowan. 482 00:28:02,860 --> 00:28:04,236 So what's the problem? 483 00:28:04,260 --> 00:28:07,816 As I've just told your husband, I would like to be kept informed. 484 00:28:07,840 --> 00:28:10,876 If you can remember that in future. 485 00:28:10,900 --> 00:28:12,900 Carry on. 486 00:28:32,960 --> 00:28:35,960 BREATHES DEEPLY 487 00:28:37,460 --> 00:28:39,460 KNOCK AT DOOR 488 00:28:41,200 --> 00:28:43,560 I don't believe this. 489 00:28:44,360 --> 00:28:46,636 - I'm... - Yes? 490 00:28:46,660 --> 00:28:49,436 ...looking for the officer in charge. 491 00:28:49,460 --> 00:28:51,636 How can I help? 492 00:28:51,660 --> 00:28:55,236 Hi. My name's Lieutenant Hadley. US Air Force. 493 00:28:55,260 --> 00:28:59,456 We got a call up at the base saying there was a deserter in the area. 494 00:28:59,480 --> 00:29:02,960 A US national. I just thought I'd check it out. 495 00:29:16,860 --> 00:29:19,860 AIR HISSES 496 00:29:39,360 --> 00:29:41,510 Of course, there're no reports from anywhere else 497 00:29:41,510 --> 00:29:43,135 about a deserter in the area. 498 00:29:43,160 --> 00:29:46,536 But we always investigate any claims of this nature. 499 00:29:46,560 --> 00:29:47,976 Can I ask who told you about him? 500 00:29:48,000 --> 00:29:52,036 Sure. It was a Mr. Manchester. Do you know him? 501 00:29:52,060 --> 00:29:53,436 Yeah. Yeah, I know him. 502 00:29:53,460 --> 00:29:57,336 Yeah, right. Well, I guess if there is anything to it, you can handle it. 503 00:29:58,360 --> 00:29:59,976 Soon as you feeling up to it, of course. 504 00:30:00,000 --> 00:30:02,336 Right. Thanks. 505 00:30:02,360 --> 00:30:03,737 Oh, thanks for the tea, ma'am. 506 00:30:03,761 --> 00:30:06,620 - You're welcome. Bye. - Bye. 507 00:30:07,520 --> 00:30:11,420 The American Air Force can't just go round looking for people, can they? 508 00:30:11,420 --> 00:30:12,920 Not without asking us, no. 509 00:30:12,920 --> 00:30:15,120 And Dameron hasn't done anything wrong. 510 00:30:15,120 --> 00:30:17,120 Not as far as we know. 511 00:30:17,520 --> 00:30:20,920 So it's just Fred Manchester stirring up trouble. 512 00:30:21,220 --> 00:30:23,620 I'll have a word with him. 513 00:30:23,620 --> 00:30:26,220 Yeah, but not today, okay? 514 00:30:29,860 --> 00:30:31,036 Is it ready yet? 515 00:30:31,060 --> 00:30:32,836 Yeah. Do you want a ride? 516 00:30:32,860 --> 00:30:34,437 What took you so long? 517 00:30:34,461 --> 00:30:38,436 Had to change the tyre. Somebody put this in it. 518 00:30:38,960 --> 00:30:41,636 Who could have done that? 519 00:30:41,660 --> 00:30:44,020 I could think of a few guys. 520 00:30:46,060 --> 00:30:48,436 - What do you reckon he will say? - Who? 521 00:30:48,460 --> 00:30:51,136 Blaketon, of course. About Kate's surgery. 522 00:30:51,160 --> 00:30:54,136 Oh, I remember when he found out that the bobby at Hempsford 523 00:30:54,160 --> 00:30:56,816 had been renting the back garden out for sheep. 524 00:30:57,140 --> 00:31:01,636 - What was his name? Oh, ta. - What happened? 525 00:31:01,660 --> 00:31:03,436 Oh, he threatened to report him 526 00:31:03,460 --> 00:31:06,436 unless he gave two weeks' money to the widows and orphans. 527 00:31:06,460 --> 00:31:08,820 What was his name? 528 00:31:09,140 --> 00:31:10,536 Do you reckon he will do that again? 529 00:31:10,560 --> 00:31:11,885 Oh, it's a bit different. 530 00:31:11,885 --> 00:31:14,535 I mean, there's not much woolly about Kate for a start. 531 00:31:14,560 --> 00:31:15,976 Yeah, but you know what he's like. 532 00:31:16,000 --> 00:31:17,336 Really bothers me. 533 00:31:17,360 --> 00:31:18,636 What bothers you, Ventress? 534 00:31:18,660 --> 00:31:21,836 - Er, his name. - Whose name? 535 00:31:21,860 --> 00:31:25,136 Er... the bobby at Hempsford, Sarge. 536 00:31:25,160 --> 00:31:26,637 You mean Cutler? 537 00:31:26,661 --> 00:31:28,636 That's it, Cutler! 538 00:31:28,660 --> 00:31:30,648 Before you two waste any more police time, 539 00:31:30,648 --> 00:31:33,336 I think I should tell you I see no value 540 00:31:33,360 --> 00:31:35,976 in gossiping about colleagues behind their backs. 541 00:31:36,000 --> 00:31:40,360 And as for PC Rowan's Emergency Ward 10, I think the least said the better. 542 00:31:42,160 --> 00:31:45,136 MUSIC: 'Delta Lady' by Joe Cocker 543 00:31:45,660 --> 00:31:52,796 ♪ Woman of the country now that I've found you 544 00:31:52,820 --> 00:31:58,660 ♪ Longing in your soft and fertile delta 545 00:31:59,360 --> 00:32:06,336 ♪ And I whisper sighs to satisfy the longin' 546 00:32:06,660 --> 00:32:12,060 ♪ For the warmth and tender shelter of my body 547 00:32:12,060 --> 00:32:17,660 ♪ Oh, you're my, yes you're my, delta lady 548 00:32:19,060 --> 00:32:25,236 ♪ Yes, you're my, me oh my, delta lady 549 00:32:26,736 --> 00:32:32,736 ♪ Please don't ask how many times I found you 550 00:32:33,636 --> 00:32:39,636 ♪ Standing wet and naked in the garden 551 00:32:40,136 --> 00:32:46,136 ♪ And I think of days and different ways I held you 552 00:32:47,436 --> 00:32:52,836 ♪ We were closely touchin', yes our heart was beatin' 553 00:32:52,836 --> 00:32:58,836 ♪ Oh you're my, yes you're my, delta lady 554 00:33:00,436 --> 00:33:06,436 ♪ And you're my, me oh my, delta lady 555 00:33:06,560 --> 00:33:09,236 Hey, why don't come to Scotland with me? 556 00:33:09,260 --> 00:33:10,237 For the ride, you mean? 557 00:33:10,261 --> 00:33:12,136 Yeah. Be a gas. 558 00:33:12,160 --> 00:33:13,736 Nah. I don't think so. 559 00:33:13,760 --> 00:33:15,537 Why not? 560 00:33:15,561 --> 00:33:17,536 I'd rather go to London. 561 00:33:17,560 --> 00:33:19,696 So, come to London instead. 562 00:33:19,720 --> 00:33:20,736 No. 563 00:33:20,760 --> 00:33:23,436 But you just said you wanted to. 564 00:33:23,460 --> 00:33:26,460 But I don't know you well enough. 565 00:33:31,560 --> 00:33:34,536 I know you a bit better now. 566 00:33:33,960 --> 00:33:35,936 So...? 567 00:33:36,560 --> 00:33:39,560 We'll have to wait and see, eh? 568 00:33:53,060 --> 00:33:55,036 Alfred... Alfred! 569 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 Alfred! 570 00:33:59,260 --> 00:34:01,236 Alfred! 571 00:34:01,560 --> 00:34:04,560 Come on, in, in, in! Good boy. 572 00:34:16,960 --> 00:34:19,000 Greengrass! 573 00:34:19,860 --> 00:34:21,937 Greengrass! 574 00:34:21,961 --> 00:34:24,660 I know you're there! 575 00:34:37,160 --> 00:34:39,136 Oh! Hello, Vic. It's you. 576 00:34:39,160 --> 00:34:41,836 What's the matter with you? Why didn't you answer? 577 00:34:41,860 --> 00:34:45,536 I thought I heard summat, but I were upstairs. 578 00:34:45,560 --> 00:34:47,536 No you weren't. I saw you go in. 579 00:34:47,560 --> 00:34:50,356 Yeah. W-what do you want? 580 00:34:50,380 --> 00:34:52,136 I want my bikes back. 581 00:34:52,160 --> 00:34:54,037 Bikes back! I've not got 'em. 582 00:34:54,061 --> 00:34:55,052 I know you haven't. 583 00:34:55,052 --> 00:34:57,034 You've sold them to the Yank, haven't you? 584 00:34:57,060 --> 00:34:58,192 You're a liar! 585 00:34:58,192 --> 00:35:00,156 You told me they were for an army museum. 586 00:35:00,180 --> 00:35:03,536 Ah well, they were, but when it came to it, they didn't want 'em. 587 00:35:03,560 --> 00:35:04,637 I don't believe you! 588 00:35:04,661 --> 00:35:07,236 It's the truth. Only the Yank showed an interest, 589 00:35:07,260 --> 00:35:09,244 so I thought you know, not bothered bringing them back. 590 00:35:09,244 --> 00:35:10,336 I'd pass them on to him. 591 00:35:10,360 --> 00:35:12,936 I know. And he'll make a fat profit on it and all! 592 00:35:12,960 --> 00:35:15,476 - Don't talk daft. - You conned me! 593 00:35:15,500 --> 00:35:17,836 That's not a nice thing to say. 594 00:35:17,860 --> 00:35:19,948 I'm not leaving it there Claude. 595 00:35:19,948 --> 00:35:22,236 There's summat not right. 596 00:35:22,260 --> 00:35:24,260 It's you, in the head. 597 00:35:38,600 --> 00:35:41,036 - Thanks. - Can I see you again? 598 00:35:41,060 --> 00:35:43,660 You know where to find me. 599 00:35:44,960 --> 00:35:46,437 Where have you been then? 600 00:35:46,461 --> 00:35:49,136 Riding really fast on Charlie's bike. 601 00:35:49,160 --> 00:35:51,600 That's what I was afraid of. 602 00:35:51,760 --> 00:35:53,736 He's asked me to go to London with him. 603 00:35:53,760 --> 00:35:56,736 - He's got a nerve. - It's a nice offer. 604 00:35:56,760 --> 00:35:58,037 You hardly know him! 605 00:35:58,061 --> 00:35:59,496 That's what I told him. 606 00:35:59,520 --> 00:36:01,236 I'm glad to hear it. 607 00:36:01,260 --> 00:36:03,576 I'm thinking about it, though. 608 00:36:03,600 --> 00:36:05,636 You are? 609 00:36:05,660 --> 00:36:09,660 I could go to America, New York. 610 00:36:12,960 --> 00:36:16,136 But I'd have to leave you here by yourself. 611 00:36:16,160 --> 00:36:18,820 I couldn't do that, could I? 612 00:36:29,760 --> 00:36:32,436 MUSIC: 'I Can See For Miles' by The Who 613 00:36:32,460 --> 00:36:37,060 ♪ I know you've deceived me now here's a surprise 614 00:36:39,760 --> 00:36:45,736 ♪ I know that you have cos there's magic in my eyes 615 00:36:46,060 --> 00:36:49,976 ♪ I can see for miles and miles 616 00:36:50,000 --> 00:36:55,960 ♪ And miles and miles and miles... ♪ 617 00:36:59,760 --> 00:37:02,760 Come on, man. What are you doing? 618 00:37:04,400 --> 00:37:06,940 Come on, then! 619 00:37:15,660 --> 00:37:17,660 You're making me angry. 620 00:37:31,860 --> 00:37:34,260 Get a life, buddy! 621 00:37:42,000 --> 00:37:45,020 Come on, then, playboy! 622 00:37:59,100 --> 00:38:01,260 Wow! 623 00:38:11,700 --> 00:38:13,860 What's this, son? 624 00:38:16,060 --> 00:38:18,036 Are you okay, man? 625 00:38:18,060 --> 00:38:21,036 No, don't move. Don't move. 626 00:38:21,960 --> 00:38:23,256 Hi, Charlie. What's happened? 627 00:38:23,280 --> 00:38:25,036 He tried to run me off the road man. 628 00:38:25,060 --> 00:38:27,236 Look Claude, can you stay with him while I get an ambulance? 629 00:38:27,260 --> 00:38:30,236 - Yeah. - Okay. 630 00:38:30,660 --> 00:38:32,660 Oh, it's you. 631 00:38:38,400 --> 00:38:39,836 Aidensfield Police. 632 00:38:39,860 --> 00:38:42,148 Hi, it's Charlie. There's been another accident. 633 00:38:42,148 --> 00:38:43,136 "Is it serious?" 634 00:38:43,160 --> 00:38:45,136 Ya, that redneck who picked a fight with me? 635 00:38:45,160 --> 00:38:47,636 He came off the road. "I called an ambulance." 636 00:38:47,660 --> 00:38:48,676 Whereabouts are you? 637 00:38:48,700 --> 00:38:51,496 Couple of miles out. Claude said it's near Strensford. 638 00:38:51,520 --> 00:38:53,976 "Right, stay where you are. We'll be right there." 639 00:38:53,800 --> 00:38:55,960 Okay right. 640 00:39:02,360 --> 00:39:04,436 I'll go and deal with the accident. 641 00:39:04,460 --> 00:39:06,936 - No, you can't. - Why not? 642 00:39:06,960 --> 00:39:08,436 I haven't told you where it is yet. 643 00:39:08,460 --> 00:39:11,556 How can you get better if you won't stay in bed? 644 00:39:11,580 --> 00:39:15,560 How can I stay in bed, if I don't get the chance? 645 00:39:27,660 --> 00:39:30,037 - They coming? - They're on the way. How's he doin'? 646 00:39:30,061 --> 00:39:32,896 I certainly won't give him the kiss of life. He'll live! 647 00:39:32,920 --> 00:39:34,736 I could have left him, man. You know it was tempting. 648 00:39:34,760 --> 00:39:37,748 I want to have a word about the bikes you bought. 649 00:39:37,748 --> 00:39:39,642 Well, I think there might be a bit of a problem. 650 00:39:39,642 --> 00:39:40,336 What's up? 651 00:39:40,360 --> 00:39:41,948 Well, the chap who sold them to me, you know, 652 00:39:41,948 --> 00:39:43,536 he's a bit an eccentric. 653 00:39:43,560 --> 00:39:44,876 Yo, so what's the problem, Claude? 654 00:39:44,900 --> 00:39:47,636 Well, for some reason, he thinks he's been cheated! 655 00:39:47,660 --> 00:39:49,636 He reckons he's gonna make a complaint. 656 00:39:49,660 --> 00:39:51,636 How much profit did you make? 657 00:39:51,660 --> 00:39:53,896 Profit? I did it to do you a favour! 658 00:39:53,920 --> 00:39:57,436 Come off it, Claude! I paid you a fair price and you were happy, 659 00:39:57,460 --> 00:39:59,936 I was happy so there's no comeback, okay? 660 00:39:59,960 --> 00:40:02,336 You have a problem with this guy, YOU deal with it. 661 00:40:02,360 --> 00:40:04,736 It's got nothing to do with me. 662 00:40:04,760 --> 00:40:06,336 Thank you. 663 00:40:06,360 --> 00:40:08,560 There you go. 664 00:40:10,460 --> 00:40:13,460 That should be fine for the moment. 665 00:40:15,360 --> 00:40:18,800 I think he's broken his arm. Apart from that, he's okay. 666 00:40:19,580 --> 00:40:23,536 This idiot just tried to kill me. He caused this accident. 667 00:40:23,560 --> 00:40:24,436 You're crazy, man. 668 00:40:24,460 --> 00:40:26,668 He was driving too fast on that bike of his. 669 00:40:26,668 --> 00:40:27,876 Forced me off the road. 670 00:40:27,900 --> 00:40:29,836 This loonball was all over the place. 671 00:40:29,860 --> 00:40:32,048 You're not going to believe that, are you? 672 00:40:32,048 --> 00:40:34,836 I want this man arrested and charged. 673 00:40:34,860 --> 00:40:36,448 I'm making a formal complaint. 674 00:40:36,448 --> 00:40:37,436 I'm gonna bust your other arm! 675 00:40:37,460 --> 00:40:41,160 All right, all right. Kate, go with him in the ambulance. 676 00:40:41,160 --> 00:40:44,036 And you, you take yourself to Ashfordly police station. 677 00:40:44,060 --> 00:40:45,437 I don't believe this, man! 678 00:40:45,461 --> 00:40:47,636 I'll show you where it is, Charlie, cos I'm a witness, you know. 679 00:40:47,660 --> 00:40:50,436 - It were him and me who saved his life. - I want a word with you. 680 00:40:50,460 --> 00:40:53,036 - What about? - Come here. 681 00:40:53,260 --> 00:40:55,336 I had a visit from Vic Kennis this morning. 682 00:40:55,360 --> 00:40:57,336 Oh yeah. You know what a liar he is. 683 00:40:57,360 --> 00:40:59,348 Well, he's not the only one. 684 00:40:59,348 --> 00:41:01,736 You were in the Catering Corps, weren't you, Claude? 685 00:41:01,760 --> 00:41:02,737 Yeah. 686 00:41:02,761 --> 00:41:07,536 Well, as far as I know, the Catering Corps doesn't have a regimental museum. 687 00:41:07,560 --> 00:41:08,937 They might be starting one. 688 00:41:08,961 --> 00:41:13,056 Well even if they are, they'd hardly want a couple of old motorbikes. 689 00:41:13,080 --> 00:41:17,636 Now, the way Vic Kennis is carrying on, people are gonna start asking questions. 690 00:41:17,660 --> 00:41:20,636 Look, he gave me the bikes fair and square. 691 00:41:20,660 --> 00:41:22,848 Well, the fairest way to sort this thing out 692 00:41:22,848 --> 00:41:24,936 is for you to give him half of what you make. 693 00:41:24,960 --> 00:41:26,716 He can have half o'nowt if he wants. 694 00:41:26,740 --> 00:41:29,300 Otherwise, we'll get Blaketon to sort it out. 695 00:41:29,300 --> 00:41:32,460 Then you'll end up with nothing at all. 696 00:41:36,160 --> 00:41:37,660 And that's it, sarge. 697 00:41:37,660 --> 00:41:40,060 Kate's gone with him to the hospital. 698 00:41:40,060 --> 00:41:42,660 We'll get a statement from him later. 699 00:41:42,960 --> 00:41:46,360 I think Dameron can stay on at the pub till this thing's sorted. 700 00:41:46,360 --> 00:41:48,760 He did report the accident. 701 00:41:49,660 --> 00:41:51,660 Alright. 702 00:41:53,660 --> 00:41:56,636 - Mr. Dameron? - Yeah. 703 00:41:56,660 --> 00:41:59,248 You've been here less than two weeks, and in that time, 704 00:41:59,248 --> 00:42:01,936 we've had a road accident, a brawl in the pub, 705 00:42:01,960 --> 00:42:04,936 and a complaint about an improper sale of some motobikes. 706 00:42:04,960 --> 00:42:08,360 - Now look here, Blaketon... - Shut up, Greengrass! 707 00:42:08,660 --> 00:42:12,436 We've had insurance claims and counter-claims over a broken fence. 708 00:42:12,460 --> 00:42:15,126 And there's a possibility that you might be a fugitive 709 00:42:15,126 --> 00:42:16,409 from your country's justice. 710 00:42:16,410 --> 00:42:18,235 - Oh, gimme a break! - And... 711 00:42:18,260 --> 00:42:22,636 ...finally, an accusation that you tried to kill someone, 712 00:42:22,660 --> 00:42:24,536 - but you say that you're innocent. - Yeah. I am. 713 00:42:24,560 --> 00:42:29,436 That's is maybe, but in my book, there is no smoke without some kind of fire. 714 00:42:29,460 --> 00:42:31,385 Now you won't fixed a boat in the area, 715 00:42:31,385 --> 00:42:33,735 so I think a night in jail won't do you any harm 716 00:42:33,760 --> 00:42:36,136 - till these matters are cleared up. - I don't believe this, man. 717 00:42:36,160 --> 00:42:38,636 You know what the trouble is? Cos you dont come from round here. 718 00:42:38,660 --> 00:42:42,056 You can join him if you like, Greengrass! I'd be delighted. 719 00:42:42,080 --> 00:42:44,156 I'll, I'll go and sort summat out, Charlie. 720 00:42:44,180 --> 00:42:45,836 Thanks, Claude. 721 00:42:45,860 --> 00:42:47,900 Sarge. 722 00:42:49,400 --> 00:42:52,436 He'd be all right at the pub. He has stayed put so far. 723 00:42:52,460 --> 00:42:57,980 That's my decision, Rowan, thank you. Ventress, lock him up. 724 00:43:01,880 --> 00:43:05,136 Take it easy, love. They'll let him out in the morning. 725 00:43:05,160 --> 00:43:07,148 The man has caused a lot of trouble, you know. 726 00:43:07,148 --> 00:43:09,336 He hasn't! He hasn't done a thing. 727 00:43:09,360 --> 00:43:10,916 He had a fight in my pub for one thing. 728 00:43:10,940 --> 00:43:13,116 He didn't start it! 729 00:43:13,140 --> 00:43:15,436 The lad should never be in jail. 730 00:43:15,460 --> 00:43:16,737 It does seem a bit harsh. 731 00:43:16,761 --> 00:43:20,560 A bit harsh. It's your firm again, ain't it? It's a miscarriage of justice. 732 00:43:20,560 --> 00:43:22,136 Well, that's what solicitors are for. 733 00:43:22,160 --> 00:43:24,836 You don't have to tell me. That's why I've got one! 734 00:43:24,860 --> 00:43:28,660 And that's what made me think of it. Cheers. 735 00:43:31,060 --> 00:43:33,260 I'll see you in a bit. 736 00:43:40,760 --> 00:43:42,636 Shop! 737 00:43:42,660 --> 00:43:45,636 Greengrass. What time is it? 738 00:43:45,660 --> 00:43:48,876 Time you were awake. This is Mr. Laski, he's a solicitor. 739 00:43:48,900 --> 00:43:52,176 You're holding my client, Mr. Charles Dameron. 740 00:43:52,200 --> 00:43:55,136 - Yeah? - On what charge? 741 00:43:55,160 --> 00:43:57,493 Charge? I'm not sure. 742 00:43:57,493 --> 00:44:00,793 You've thrown someone into jail and you're not sure why? 743 00:44:00,793 --> 00:44:02,593 Is there a charge? 744 00:44:02,593 --> 00:44:04,493 Why are you holding him? 745 00:44:04,493 --> 00:44:08,959 Er... can you hold on? I'll just check with the Sarge. 746 00:44:21,360 --> 00:44:25,076 Sergeant Blaketon. You remember my solicitor Mr. Laski? 747 00:44:25,076 --> 00:44:26,334 Yes. 748 00:44:26,360 --> 00:44:29,436 As I told your constable, I'm representing Mr. Dameron. 749 00:44:29,460 --> 00:44:32,736 Are you? Found yourself a lawyer, did you? 750 00:44:32,760 --> 00:44:34,116 Looks like it. 751 00:44:34,140 --> 00:44:36,136 Sergeant, is my client being charged? 752 00:44:36,160 --> 00:44:38,136 I don't know, yet. 753 00:44:38,160 --> 00:44:41,336 I see. Well, may I make a suggestion then? 754 00:44:41,360 --> 00:44:44,336 Since it's clear that it's unclear 755 00:44:44,360 --> 00:44:47,436 whether my client has done anything wrong in the eyes of the law. 756 00:44:47,460 --> 00:44:51,136 In fact, it seems to me that his only crime is to be a stranger in town, 757 00:44:51,160 --> 00:44:54,036 Mr. Dameron should at least be allowed to return to his hotel 758 00:44:54,060 --> 00:44:56,436 pending the end of this investigation. 759 00:44:56,460 --> 00:44:58,336 I assume there is an investigation. 760 00:44:58,360 --> 00:45:00,336 Of course there's an investigation. 761 00:45:00,360 --> 00:45:02,936 My client came to the police of his own free will 762 00:45:02,960 --> 00:45:07,360 after ensuring that a wounded man received immediate medical attention. 763 00:45:07,360 --> 00:45:10,136 And as to the issue of the American draft... 764 00:45:10,160 --> 00:45:12,492 My client is not a draft dodger. 765 00:45:12,492 --> 00:45:15,500 Merely a young man spending some time abroad 766 00:45:15,500 --> 00:45:17,154 as many young people often do. 767 00:45:17,180 --> 00:45:20,536 There's no warrant out for him either here or in the United States. 768 00:45:20,560 --> 00:45:22,936 We were looking into that, too. 769 00:45:22,960 --> 00:45:26,336 I'd hate to have to sue for false arrest. 770 00:45:26,336 --> 00:45:29,136 (SNIGGERS) 771 00:45:29,136 --> 00:45:32,136 Shut it, Greengrass. 772 00:45:39,660 --> 00:45:41,660 DOORBELL 773 00:45:46,460 --> 00:45:49,336 Constable. What can I do for you? 774 00:45:49,360 --> 00:45:50,656 Can I come in? 775 00:45:50,680 --> 00:45:52,860 Please do. 776 00:45:54,820 --> 00:45:58,436 So, what are you doing about the Yank? 777 00:45:58,460 --> 00:46:01,048 I had a visit from a Lieutenant Hadley yesterday. 778 00:46:01,048 --> 00:46:02,436 Oh, yeah? 779 00:46:02,460 --> 00:46:05,688 Apparently you phoned Fylingdale Airforce Base 780 00:46:05,688 --> 00:46:07,916 told him there was a deserter in the area. 781 00:46:07,940 --> 00:46:11,536 You're absolutely right. I did. My duty, I think. 782 00:46:11,560 --> 00:46:13,208 Well, I must warn you, sir, 783 00:46:13,208 --> 00:46:15,756 you could find yourself being sued for slander. 784 00:46:15,780 --> 00:46:18,336 Slander? You're not serious. 785 00:46:18,360 --> 00:46:20,076 And if there's a subsequent breach of the peace... 786 00:46:20,100 --> 00:46:21,736 You're warning me off, aren't you? 787 00:46:21,760 --> 00:46:25,136 I'm just alerting you to the situation, sir. 788 00:46:25,160 --> 00:46:28,848 Now, if we investigate yesterday's accident 789 00:46:28,848 --> 00:46:31,036 and it turns out it was deliberate, 790 00:46:31,060 --> 00:46:33,636 that could lead to further inquiries. 791 00:46:33,660 --> 00:46:36,593 Like who was responsible for the criminal damage 792 00:46:36,593 --> 00:46:38,626 done to Mr. Dameron's motorbike 793 00:46:38,626 --> 00:46:41,959 outside the Aidensfield Arms yesterday. 794 00:46:43,660 --> 00:46:45,836 Just shows you money talks. 795 00:46:45,860 --> 00:46:49,242 I mean, I went and fetch my solicitor, Mr. Laski, soon had him out. 796 00:46:49,242 --> 00:46:50,536 Sure did, Claude. 797 00:46:50,560 --> 00:46:52,136 - Anyway, you're on your way, Charlie? - Yep. 798 00:46:52,160 --> 00:46:54,344 Hey, hey, before you go, I wanted to have a word 799 00:46:54,344 --> 00:46:55,636 cause I had to give Vic a bit extra. 800 00:46:55,660 --> 00:46:56,237 Vic, Vic, Vic? 801 00:46:56,261 --> 00:46:58,536 The chap who let me have the motorbikes. 802 00:46:58,560 --> 00:46:59,637 Claude, a deal's a deal, man. 803 00:46:59,661 --> 00:47:03,036 - Yeah I know that, but... - Claude! 804 00:47:03,060 --> 00:47:04,936 All right. 805 00:47:04,960 --> 00:47:07,960 Thanks, buddy. You saved my life. 806 00:47:09,540 --> 00:47:11,836 Bye-bye. 807 00:47:13,160 --> 00:47:16,160 Funny lot, these Americans. 808 00:47:21,260 --> 00:47:23,036 I'm gonna miss you and your bike. 809 00:47:23,060 --> 00:47:25,036 So come and see us in London. 810 00:47:25,060 --> 00:47:28,060 I'll come and see you in Rhode Island! 811 00:47:29,700 --> 00:47:31,860 Ta-ra, then. 812 00:47:35,660 --> 00:47:38,660 MUSIC: 'With A Little Help From My Friends' by Joe Cocker 813 00:47:41,460 --> 00:47:44,036 ♪ What would you do 814 00:47:44,060 --> 00:47:47,220 ♪ If I sang out of tune? 815 00:47:47,260 --> 00:47:51,260 ♪ Would you stand up and walk out on me? 816 00:47:52,260 --> 00:47:54,636 ♪ Lend me your ears 817 00:47:54,660 --> 00:47:57,660 ♪ And I'll sing you a song 818 00:47:58,460 --> 00:48:01,796 ♪ I will try not to sing out of key 819 00:48:02,120 --> 00:48:03,556 ♪ Oh, baby, I get by 820 00:48:03,580 --> 00:48:06,036 ♪ With a little help from my friends 821 00:48:06,060 --> 00:48:07,637 ♪ All I need is 822 00:48:07,661 --> 00:48:12,180 ♪ Get by with a little help from my friends... ♪ 823 00:48:13,860 --> 00:48:15,192 Is it okay to leave town 824 00:48:15,192 --> 00:48:17,156 or I'm gonna end up with a posse on my tail? 825 00:48:17,180 --> 00:48:20,208 Nah, you'll be alright. No charges. 826 00:48:20,208 --> 00:48:21,936 Everyone's withdrawn their complaints. 827 00:48:21,960 --> 00:48:24,356 Yeah. Thanks to the local sheriff. I appreciate it. 828 00:48:24,380 --> 00:48:25,836 Enjoy Scotland. 829 00:48:25,760 --> 00:48:27,348 Nah, I'm gonna give it a miss. 830 00:48:27,348 --> 00:48:28,677 Got two new bikes. 831 00:48:28,677 --> 00:48:30,935 Claude's sending them down to London by train. 832 00:48:30,960 --> 00:48:32,736 He's putting himself out a bit, isn't he? 833 00:48:32,760 --> 00:48:35,036 I guess we're all a bit misunderstood. 834 00:48:35,060 --> 00:48:37,060 I wouldn't be so sure. 835 00:48:40,360 --> 00:48:42,520 Take care. 836 00:48:55,960 --> 00:48:57,536 So, back to normal. 837 00:48:57,560 --> 00:48:59,936 Back to bed for you. 838 00:48:59,960 --> 00:49:02,336 Just what I was thinking. 839 00:49:02,360 --> 00:49:04,636 You got anything planned for this afternoon? 840 00:49:04,660 --> 00:49:06,237 Feeling better, are you? 841 00:49:06,261 --> 00:49:10,236 Yeah. I think you could say I've been cured. 842 00:49:10,060 --> 00:49:11,836 Really? 843 00:49:11,860 --> 00:49:14,260 Yeah. Really. 844 00:49:18,860 --> 00:49:22,460 Oh, no. It's mums and toddlers.63652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.