All language subtitles for Heartbeat S03EP06 The frightners1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:09,436 ♪ Heartbeat 2 00:00:09,460 --> 00:00:15,460 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? 3 00:00:20,000 --> 00:00:21,836 ♪ Heartbeat 4 00:00:21,860 --> 00:00:27,860 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:00:48,260 --> 00:00:51,436 Come 'ere! Alfred! 6 00:00:51,460 --> 00:00:53,960 Yes, Tina. You're a good little goat. 7 00:00:53,960 --> 00:00:56,660 Yes, you've been a good girl today. 8 00:00:56,660 --> 00:00:59,476 BLEATING 9 00:00:59,900 --> 00:01:02,060 A really good girl. 10 00:01:13,940 --> 00:01:15,660 Now then, Jane. 11 00:01:15,660 --> 00:01:17,796 Oh, good morning, Claude! 12 00:01:17,820 --> 00:01:19,436 Nice weather for it! 13 00:01:19,460 --> 00:01:21,536 Nice weather for what, though? 14 00:01:21,560 --> 00:01:24,136 Whatever tickles your fancy. 15 00:01:24,160 --> 00:01:26,436 Ah, those were the days, eh? 16 00:01:26,460 --> 00:01:29,436 I wish I were 20 years younger... you could be me mother! 17 00:01:29,460 --> 00:01:33,460 You cheeky devil, go on, get away with you. 18 00:01:42,960 --> 00:01:45,016 Come 'ere. 19 00:01:45,040 --> 00:01:46,436 MUSIC: 'I Love My Dog' by Cat Stevens 20 00:01:46,460 --> 00:01:51,636 ♪ I love my dog, As much as I love you 21 00:01:51,660 --> 00:01:56,236 ♪ You may fade, My dog will always come through... ♪ 22 00:01:56,260 --> 00:01:58,236 Come 'ere. 23 00:01:58,060 --> 00:02:02,036 ♪ All he asks from me is the food to give him strength 24 00:02:02,060 --> 00:02:07,536 ♪ All he ever needs is love And that he knows he'll get 25 00:02:07,560 --> 00:02:13,136 ♪ So I love my dog As much as I love you 26 00:02:13,160 --> 00:02:17,936 ♪ You may fade, My dog will always come through... ♪ 27 00:02:17,960 --> 00:02:19,536 BARKING Come 'ere! 28 00:02:19,560 --> 00:02:23,296 ♪ All the pay I need Comes shining through his eyes 29 00:02:23,320 --> 00:02:28,736 ♪ I don't need no cold water To make me realise... 30 00:02:28,760 --> 00:02:34,136 ♪ That I love my dog As much as I love you... ♪ 31 00:02:35,160 --> 00:02:37,160 Alfred? 32 00:02:38,660 --> 00:02:40,860 Leave it! 33 00:02:51,360 --> 00:02:54,760 Come on! Come on, son! Alfred! 34 00:02:56,060 --> 00:03:01,380 ♪ I love my dog As much as I love you 35 00:03:01,460 --> 00:03:06,820 ♪ You may fade, My dog will always come through. ♪ 36 00:03:38,860 --> 00:03:41,048 Just what the hell do you think you're up to, Walker? 37 00:03:41,048 --> 00:03:42,436 You flaming lunatic! 38 00:03:42,460 --> 00:03:44,536 - You're trespassing, Greengrass. - You what? 39 00:03:44,560 --> 00:03:48,136 You heard. Now shove off, the pair of you! 40 00:03:48,160 --> 00:03:51,156 Or it will not just be the dog that will end up with buckshot! 41 00:03:51,180 --> 00:03:54,236 Oh you know as well as I do this is an ancient right of way! 42 00:03:54,260 --> 00:03:56,236 Oh, yeah? 43 00:03:56,060 --> 00:04:00,100 If I find one pellet in my dog, I'll have you, Walker! 44 00:04:30,260 --> 00:04:33,436 You were right about that Raymond Walker, Charlie. 45 00:04:33,460 --> 00:04:37,860 Right little Hitler, just like you said he was. 46 00:04:43,760 --> 00:04:45,736 Something amusing you? 47 00:04:46,160 --> 00:04:47,936 Well, just the thought of it, really. 48 00:04:47,960 --> 00:04:49,337 Of what? 49 00:04:49,361 --> 00:04:53,536 All those old dears of yours doing press-ups and squats. 50 00:04:53,560 --> 00:04:56,448 You can laugh, but keeping yourself in some sort of shape 51 00:04:56,448 --> 00:04:58,736 at that age can add years on to your life. 52 00:04:58,760 --> 00:05:00,626 Or kill you off at a stroke. 53 00:05:00,626 --> 00:05:03,958 That's what you'll have if you eat much more of that stuff. 54 00:05:09,660 --> 00:05:11,837 - Oh, thank you, Claude. - Hey, just the lad. Hey. 55 00:05:11,861 --> 00:05:14,248 Hey, I want to report a misdemeanour. 56 00:05:14,248 --> 00:05:15,735 - Mister who? - Oh yeah. 57 00:05:15,760 --> 00:05:16,992 Now look, I'm not in the mood. 58 00:05:16,992 --> 00:05:20,656 Me and him have just been shot at by that flaming lunatic Raymond Walker. 59 00:05:20,680 --> 00:05:23,436 - Were you on his land? - It's got nowt to do wi' it. 60 00:05:23,460 --> 00:05:24,437 How do you work that out? 61 00:05:24,461 --> 00:05:26,292 Because it's one of them what is, ain't it? 62 00:05:26,292 --> 00:05:29,654 It's a public right of way. Always has been, always will be! 63 00:05:29,680 --> 00:05:31,636 Alright, leave it with me. I'll have a word with him. 64 00:05:31,660 --> 00:05:33,348 You wanna have more than one. 65 00:05:33,348 --> 00:05:37,436 I'll suggest a few if you like, most of 'em end in 'off'. 66 00:05:38,660 --> 00:05:40,660 Right, son? 67 00:05:43,160 --> 00:05:46,760 Step. Step. 68 00:05:48,460 --> 00:05:52,460 Good. Excellent. 69 00:05:53,060 --> 00:05:56,036 Over... and... ankle. 70 00:05:56,060 --> 00:05:58,460 Waist... over. 71 00:05:59,160 --> 00:06:01,960 Over... two, sorry. 72 00:06:03,700 --> 00:06:06,436 That's really good, Dorothy. 73 00:06:06,660 --> 00:06:10,260 Swing... swing... 74 00:06:10,660 --> 00:06:13,436 I could've made me own way down, you know. 75 00:06:13,460 --> 00:06:16,860 What's the point, Mother, when I've got the car? 76 00:06:19,860 --> 00:06:23,036 Oh, you're not coming in with me, are you? 77 00:06:23,060 --> 00:06:25,236 - Just for a minute. - Oh! 78 00:06:25,260 --> 00:06:28,260 CHA-CHA-CHA MUSIC PLAYS 79 00:06:39,040 --> 00:06:42,560 Oh, that's better! And twirl! 80 00:06:43,580 --> 00:06:47,136 Right, ladies and gentlemen. If you like to relax for a few minutes. 81 00:06:47,160 --> 00:06:49,560 Then we'll do the next number. 82 00:06:52,860 --> 00:06:55,996 - Hello! - Hello! Have we missed it? 83 00:06:56,020 --> 00:06:58,996 No, we're just taking a little break. Don't want to overdo it. 84 00:06:59,020 --> 00:07:01,328 No. Otherwise you'll have to give this lot 85 00:07:01,328 --> 00:07:03,836 the kiss of life, wouldn't you, Doctor. 86 00:07:03,860 --> 00:07:05,836 If you like to stick your coat in the office... 87 00:07:05,860 --> 00:07:10,236 Oh yeah, I can do it myself, thank you. 88 00:07:10,260 --> 00:07:13,976 Could be worse. She could be the sort that wants carrying around. 89 00:07:14,000 --> 00:07:18,320 The only time she'll be carried is when she's in a pine box! 90 00:07:21,760 --> 00:07:24,956 I would like a private word though, Doctor, when you've got a minute. 91 00:07:24,980 --> 00:07:27,140 Hm, of course. 92 00:07:38,960 --> 00:07:41,048 Mr. Walker? 93 00:07:41,448 --> 00:07:43,837 - Er, yes? - PC Rowan, Aidensfield Police. 94 00:07:43,861 --> 00:07:45,836 Oh, I know who you are, constable. 95 00:07:45,860 --> 00:07:47,488 We've had a complaint about you shooting 96 00:07:47,488 --> 00:07:49,016 at Greengrass's dog this morning. 97 00:07:49,040 --> 00:07:51,036 Have you now? 98 00:07:51,060 --> 00:07:55,016 Well now, if I'd been shooting at it, it'd be dead by now. 99 00:07:55,040 --> 00:07:57,604 And if I had done, I'll be doing no more than any other farmer 100 00:07:57,604 --> 00:07:59,436 would have done under the circumstances. 101 00:07:59,460 --> 00:08:01,636 And what circumstances would those be, sir? 102 00:08:01,660 --> 00:08:03,576 The dog wasn't even on a lead! 103 00:08:03,600 --> 00:08:06,836 According to Mr. Greengrass, on a public right of way. 104 00:08:06,860 --> 00:08:10,736 I'm not in the habit of threatening people with guns, constable. 105 00:08:10,760 --> 00:08:14,096 Not even scruff like Claude Jeremiah Greengrass. 106 00:08:14,120 --> 00:08:17,528 Oh, by the way, did he also tell you that some of my sheep 107 00:08:17,528 --> 00:08:20,636 have been harassed by dogs recently? 108 00:08:20,660 --> 00:08:22,836 Oh, why didn't you report any of these attacks to us? 109 00:08:22,860 --> 00:08:25,248 A bit late to send for the plod, isn't it, 110 00:08:25,248 --> 00:08:28,336 once your animals have been savaged. 111 00:08:28,360 --> 00:08:32,760 Well, if you'll excuse me, I've a farm to run. 112 00:08:50,540 --> 00:08:52,836 MUSIC: 'A Handful Of Songs' by Tommy Steele 113 00:08:52,860 --> 00:08:57,636 ♪ I've got a handful of songs to sing you 114 00:08:57,660 --> 00:09:01,916 ♪ Can't stop my voice When it longs to sing you... 115 00:09:01,940 --> 00:09:06,436 ♪ New songs and blue songs And songs to bring you... 116 00:09:06,460 --> 00:09:10,816 ♪ Happiness, no more, no less 117 00:09:10,840 --> 00:09:15,660 ♪ Moreover, wherever we may roam to 118 00:09:15,660 --> 00:09:19,736 ♪ Or any shore where we may be blown to 119 00:09:19,760 --> 00:09:24,236 ♪ We know that we're going to feel at home to... 120 00:09:24,260 --> 00:09:28,760 ♪ La-la, the music of... 121 00:09:28,800 --> 00:09:32,700 ♪ Jazz and cha-cha-cha 122 00:09:32,760 --> 00:09:37,060 ♪ Good songs and street vendor cries 123 00:09:37,060 --> 00:09:41,260 ♪ Strains of old refrains 124 00:09:41,260 --> 00:09:46,036 ♪ Sleep time baby, lullaby 125 00:09:46,060 --> 00:09:50,260 ♪ I've got a handful of songs to sing you 126 00:09:50,260 --> 00:09:54,236 ♪ I've got a heart full of love to bring you 127 00:09:54,260 --> 00:10:01,336 ♪ True love for you, love, And love's a thing you keep 128 00:10:01,360 --> 00:10:09,360 ♪ So, here's a handful of songs going cheap 129 00:10:10,060 --> 00:10:14,396 ♪ Just a handful of songs 130 00:10:14,620 --> 00:10:19,236 ♪ Just a handful of songs 131 00:10:19,260 --> 00:10:24,260 ♪ Only a handful of songs ♪ 132 00:10:37,780 --> 00:10:40,260 I don't know how people can do that. 133 00:10:40,260 --> 00:10:43,260 I know. Hey! 134 00:10:48,260 --> 00:10:51,436 And just what is that, Ventress? 135 00:10:51,460 --> 00:10:53,236 It's a kitten, Sarge. 136 00:10:53,360 --> 00:10:55,348 I can see it's a kitten! 137 00:10:55,348 --> 00:10:56,836 I mean, what's it doing in here? 138 00:10:56,836 --> 00:10:58,836 Well, it's what I told you about, sarge. 139 00:10:58,860 --> 00:11:01,260 The one I rescued. PHONE RINGS 140 00:11:04,460 --> 00:11:06,256 What the...! 141 00:11:06,280 --> 00:11:08,556 It was thirsty, Sarge. 142 00:11:08,580 --> 00:11:11,060 Well, clear it up! 143 00:11:13,460 --> 00:11:17,036 - Is it Arthur or Martha? - Eh? 144 00:11:17,060 --> 00:11:18,848 Well, is it male or female? 145 00:11:18,848 --> 00:11:21,336 - Or haven't you looked yet? - Oh, it's female. 146 00:11:21,360 --> 00:11:23,136 Aw. So you're gonna keep it, Alf? 147 00:11:23,160 --> 00:11:26,648 Oh, I wouldn't mind. The truth is, the wife can't stand cats. 148 00:11:26,648 --> 00:11:28,136 She won't have one in the house. 149 00:11:28,160 --> 00:11:30,436 Aw, poor thing. 150 00:11:30,460 --> 00:11:33,336 Bellamy! Get a hold of Rowan! Tell him I want a word with him. 151 00:11:33,360 --> 00:11:34,236 Right, Sarge. 152 00:11:34,260 --> 00:11:38,660 And you, Ventress... in my office. 153 00:11:39,860 --> 00:11:42,460 On your own. 154 00:11:55,560 --> 00:11:58,120 And shut the door! 155 00:12:01,680 --> 00:12:04,208 Just what d'you think we're running here, Ventress? 156 00:12:04,208 --> 00:12:06,336 Pets' pantry? 157 00:12:06,360 --> 00:12:09,676 In case you've forgotten, this happens to be a police station, 158 00:12:09,676 --> 00:12:11,176 not a bloody cattery! 159 00:12:11,200 --> 00:12:13,636 Well, what do you want me to do with her then, sarge? 160 00:12:13,660 --> 00:12:15,660 Well, now. 161 00:12:15,660 --> 00:12:20,660 Let's think about this, shall we, Ventress? 162 00:12:20,660 --> 00:12:24,036 You could try the RSPCA in Whitby. 163 00:12:24,060 --> 00:12:26,892 I believe they've been known to take a passing interest 164 00:12:26,892 --> 00:12:29,958 in unwanted cats on occasions. 165 00:12:30,000 --> 00:12:32,160 All right, Sarge. 166 00:12:34,060 --> 00:12:37,036 It could come in quite handy you know, Sarge. 167 00:12:37,060 --> 00:12:38,036 What could? 168 00:12:38,060 --> 00:12:39,948 Well, having a cat about the place. 169 00:12:39,948 --> 00:12:42,836 I mean, we do have the odd mouse. 170 00:12:43,260 --> 00:12:46,260 Just leave, Ventress. 171 00:12:49,660 --> 00:12:52,060 Right, Sarge. 172 00:12:54,460 --> 00:12:59,536 Two, three, four, back. Two, three, four, forward. 173 00:12:59,960 --> 00:13:01,636 Back. 174 00:13:01,660 --> 00:13:06,136 Step, knee, step, knee, step, knee, step, knee. 175 00:13:06,160 --> 00:13:08,336 That's it. And... 176 00:13:08,360 --> 00:13:10,436 - Ooh. - Sorry. 177 00:13:10,460 --> 00:13:14,460 Right, tea break. Before she does any more damage. 178 00:13:20,860 --> 00:13:22,636 She's looking well enough, now. 179 00:13:22,660 --> 00:13:25,052 Oh yes, physically. 180 00:13:25,452 --> 00:13:28,836 But she's been getting very confused, lately. 181 00:13:28,860 --> 00:13:31,176 Now there's this new thing. 182 00:13:31,200 --> 00:13:33,216 What's that? 183 00:13:33,240 --> 00:13:38,036 She reckons that she's been getting funny phone calls. 184 00:13:38,060 --> 00:13:41,936 You know, heavy breathing, late at night. 185 00:13:42,160 --> 00:13:44,636 What exactly are you saying? That you don't believe her? 186 00:13:44,660 --> 00:13:48,636 To be honest Doctor, I don't know what to believe anymore. 187 00:13:48,660 --> 00:13:51,348 Then there's this business with me father. 188 00:13:51,348 --> 00:13:52,836 Your father? 189 00:13:52,860 --> 00:13:56,060 You know he died last year. 190 00:13:56,660 --> 00:13:59,436 She was getting over it very well. 191 00:13:59,460 --> 00:14:01,618 But lately... 192 00:14:01,618 --> 00:14:06,134 Well, I've come into the room on a couple of occasions and... 193 00:14:06,160 --> 00:14:11,760 I've actually found her talking to him as if he were actually there with her. 194 00:14:11,760 --> 00:14:14,776 I wouldn't worry about that, it's quite common. 195 00:14:14,800 --> 00:14:17,856 Now, how do you think I can help? 196 00:14:17,880 --> 00:14:20,956 Maybe you could have a word with her. 197 00:14:20,980 --> 00:14:25,936 I'm not happy about her stuck up in that cottage on her own. 198 00:14:25,960 --> 00:14:30,536 We've been on her to come and live with us, but she wouldn't listen. 199 00:14:30,560 --> 00:14:33,436 Leave it with me, Jenny. I'll see what I can do. 200 00:14:33,460 --> 00:14:35,636 Thank you. 201 00:14:36,260 --> 00:14:37,936 A complaint about me, Sarge? 202 00:14:37,960 --> 00:14:39,448 - That's right, Rowan. - Who from? 203 00:14:39,448 --> 00:14:41,136 A Mr. Raymond Walker. 204 00:14:41,160 --> 00:14:43,936 - Oh, him. - Oh, rings a bell, does it? 205 00:14:43,960 --> 00:14:46,676 As a matter of fact, Sarge, I had a complaint about him. 206 00:14:46,700 --> 00:14:49,968 Oh, aye, from that well- known law-abiding citizen, 207 00:14:49,968 --> 00:14:51,836 Claude Jeremiah Greengrass. 208 00:14:51,860 --> 00:14:54,036 You know that Walker took a shot at him and his dog. 209 00:14:54,060 --> 00:14:58,236 Oh well. If Greengrass says that's what happened. 210 00:14:58,260 --> 00:15:00,648 You do realised who we're dealing with here, Rowan. 211 00:15:00,648 --> 00:15:03,536 He's not just the chairman of the local NFU 212 00:15:03,560 --> 00:15:06,736 but someone with very powerful friends. 213 00:15:06,760 --> 00:15:08,848 Oh, so because of that, he can wave a shotgun 214 00:15:08,848 --> 00:15:10,936 at anyone who happens to wander across his land? 215 00:15:10,960 --> 00:15:14,148 We're not talking about just anyone, are we, Rowan. 216 00:15:14,148 --> 00:15:16,736 We're talking about Greengrass. 217 00:15:16,760 --> 00:15:20,004 Now I want you to tell that scruffy reprobate from me 218 00:15:20,004 --> 00:15:22,476 to stay away from Walker's farm in future 219 00:15:22,500 --> 00:15:26,036 or I'll have his guts for garters. Is that understood? 220 00:15:26,060 --> 00:15:30,160 - Yes, Sarge. - Right. Carry on. 221 00:16:20,360 --> 00:16:22,360 PHONE RINGS 222 00:16:33,060 --> 00:16:35,060 PHONE RINGING 223 00:16:38,960 --> 00:16:41,836 I'm not going to answer it, Charlie. 224 00:16:42,160 --> 00:16:46,156 I know what you said and I'm not going to answer it. 225 00:16:47,280 --> 00:16:49,320 PHONE STILL RINGING 226 00:17:52,010 --> 00:17:54,810 Oh Charlie! Make 'em go away! 227 00:17:54,810 --> 00:17:57,410 KNOCKING ON DOOR 228 00:17:57,410 --> 00:17:59,610 Oh, Charlie. 229 00:18:00,810 --> 00:18:04,810 Oh. Oh. Oh Charlie. 230 00:18:12,872 --> 00:18:15,272 Oh Charlie. 231 00:19:31,200 --> 00:19:34,560 - Hello, Jane. - Hello. 232 00:19:36,020 --> 00:19:37,436 Are you all right? 233 00:19:37,460 --> 00:19:39,836 Yes, I mustn't grumble. 234 00:19:39,860 --> 00:19:42,236 I've got the kettle on. Would you like a cup of tea? 235 00:19:42,260 --> 00:19:45,660 - That'll be lovely. - Right. Come in. 236 00:19:51,660 --> 00:19:55,136 Why on earth didn't you let my husband know about these phone calls? 237 00:19:55,160 --> 00:19:57,356 What could he have done about it? 238 00:19:57,380 --> 00:20:00,416 He could have got the exchange to intercept the calls and change 239 00:20:00,416 --> 00:20:02,234 the telephone number. 240 00:20:02,260 --> 00:20:04,936 That's a lot of trouble to go to, isn't it? 241 00:20:04,960 --> 00:20:07,836 No, I just usually don't answer the phone. 242 00:20:07,860 --> 00:20:10,848 But suppose someone really needed to get in touch with you. 243 00:20:10,848 --> 00:20:12,636 Jennie, for instance. 244 00:20:12,660 --> 00:20:16,260 Hardly likely at that time of night. 245 00:20:16,960 --> 00:20:20,256 It's not just the phone calls that bother me though. 246 00:20:20,256 --> 00:20:21,954 It's the other things. 247 00:20:21,980 --> 00:20:23,576 What other things? 248 00:20:23,600 --> 00:20:26,244 People banging on the windows late at night 249 00:20:26,244 --> 00:20:28,416 and banging on the door. 250 00:20:28,440 --> 00:20:30,936 How long has this been going on? 251 00:20:30,960 --> 00:20:34,436 Ever since I stopped answering the phone. 252 00:20:34,460 --> 00:20:37,536 Look, I'm going to get Nick to drop by, if that's okay. 253 00:20:37,560 --> 00:20:39,560 If you like. 254 00:20:44,240 --> 00:20:46,636 Do you like living up here on your own? 255 00:20:46,660 --> 00:20:49,036 Well, I haven't got much choice, have I? 256 00:20:49,060 --> 00:20:52,276 Jennie tells me she's been trying to get you to live with them for ages. 257 00:20:52,300 --> 00:20:55,336 Oh, so that's what this is all about. 258 00:20:55,360 --> 00:20:59,436 I thought I saw you two nattering down at the Church Hall yesterday. 259 00:20:59,460 --> 00:21:01,636 Well, she's very worried about you. 260 00:21:01,660 --> 00:21:03,710 And I'm not surprised with what's been going on. 261 00:21:03,710 --> 00:21:05,535 I'm all right. 262 00:21:05,560 --> 00:21:10,776 And even if I wasn't, I wouldn't dream of moving in with them. 263 00:21:10,800 --> 00:21:13,536 Jane, you must get lonely sometimes. 264 00:21:13,560 --> 00:21:16,836 No, I've always got my Charlie and... 265 00:21:16,860 --> 00:21:21,996 ...we never run out of things to talk about, do we, Charlie? 266 00:21:21,620 --> 00:21:23,636 MUSIC: 'The Wanderer' by Dion & The Del Satins 267 00:21:23,660 --> 00:21:28,096 ♪ Oh well, I'm the type of guy Who never settles down 268 00:21:28,120 --> 00:21:32,196 ♪ Where pretty girls are You know that I'm around 269 00:21:32,220 --> 00:21:36,316 ♪ I kiss them, then I love them Cos to me they're all the same 270 00:21:36,340 --> 00:21:39,936 ♪ I hug them then I squeeze them They don't even know my name 271 00:21:39,960 --> 00:21:44,036 ♪ They call me the wanderer Yeah, the wanderer 272 00:21:44,060 --> 00:21:47,836 ♪ I roam around and round and round and round and round 273 00:21:47,860 --> 00:21:52,436 ♪ Oh, well, there's Jo on my left And then there's Mary on my right 274 00:21:52,460 --> 00:21:56,636 ♪ And Janie is the girl, Well, that I'll be with tonight 275 00:21:56,660 --> 00:22:00,636 ♪ And when she asks me Which one I love the best 276 00:22:00,660 --> 00:22:04,336 ♪ I tear open my shirt And show it's Rosie on my chest 277 00:22:04,360 --> 00:22:08,136 ♪ Cos I'm a wanderer, Yeah, I'm a wanderer 278 00:22:08,160 --> 00:22:10,560 ♪ I roam around and round... ♪ 279 00:22:15,700 --> 00:22:18,260 Hey, hey! Hang on, hang on! 280 00:22:20,660 --> 00:22:25,836 Hey. Come and look at what Mr. High and Mighty flaming Walker's done now. 281 00:22:25,860 --> 00:22:28,860 Oh, come on, leave that there! Come on. 282 00:22:30,760 --> 00:22:32,636 Well? 283 00:22:32,660 --> 00:22:34,860 Well, what? 284 00:22:42,860 --> 00:22:48,044 Right. Well, now you've seen it, you'd better do summat about it, don't you? 285 00:22:48,044 --> 00:22:48,936 Like what? 286 00:22:48,960 --> 00:22:51,378 I mean like, make him take it down! 287 00:22:51,378 --> 00:22:55,314 It's a public right of way! Has been since Adam were a lad! 288 00:22:55,340 --> 00:22:56,636 Adam who, Claude? 289 00:22:56,660 --> 00:23:00,156 Oh, very good. You'll not take chances. Look, this is serious! 290 00:23:00,180 --> 00:23:02,288 I can't do anything. This is a civil matter. 291 00:23:02,288 --> 00:23:05,196 Is it? Well, I don't feel very civil at the moment. 292 00:23:05,220 --> 00:23:09,136 You're not going to do owt about it, I'll go find somebody who will! 293 00:23:09,560 --> 00:23:12,560 - I can't get up. - You all right? 294 00:23:13,560 --> 00:23:15,760 Come on, son. 295 00:23:15,760 --> 00:23:19,760 MUSIC: 'Whiter Shade of Pale' by Procol Harum 296 00:23:34,650 --> 00:23:36,850 Mrs. Thompson? 297 00:23:39,030 --> 00:23:41,230 Mrs. Thompson! 298 00:23:41,230 --> 00:23:43,230 Oh, hello. 299 00:23:43,230 --> 00:23:45,030 You're a fan then, are you? 300 00:23:45,030 --> 00:23:47,830 Well, my tomatoes certainly are. 301 00:23:47,830 --> 00:23:48,830 Oh, are they? 302 00:23:48,830 --> 00:23:53,230 It's a well known fact that plants respond very well to music, you know. 303 00:23:53,230 --> 00:23:56,030 And especially Procol Harum, eh? 304 00:23:56,030 --> 00:23:59,030 Oh I prefer Herman's Hermits myself. 305 00:23:59,430 --> 00:24:03,730 I think that Herman's a really wholesome looking boy, don't you? 306 00:24:03,730 --> 00:24:07,130 I expects his mother thinks so, yeah. 307 00:24:09,160 --> 00:24:12,836 So how long have you been getting these phone calls, Mrs. Thompson? 308 00:24:12,860 --> 00:24:16,610 Oh, a few weeks, I suppose. On and off. 309 00:24:16,610 --> 00:24:18,435 Only it's got worse lately. 310 00:24:18,460 --> 00:24:20,516 And what about these noises outside? 311 00:24:20,540 --> 00:24:23,436 Oh, I've heard those two or three times. 312 00:24:23,460 --> 00:24:26,136 Do they happen at any particular time? 313 00:24:26,160 --> 00:24:29,136 Usually just before midnight. 314 00:24:29,160 --> 00:24:32,736 Have you seen anyone hanging around the place during the day? 315 00:24:32,760 --> 00:24:35,236 Nah, I can't say I have, no. 316 00:24:35,260 --> 00:24:37,348 Alright Mrs. Thompson, I'll get the exchange 317 00:24:37,348 --> 00:24:39,636 to intercept your calls as from tonight. 318 00:24:39,660 --> 00:24:41,437 Oh it won't cost me anything, will it? 319 00:24:41,461 --> 00:24:42,636 No, course not. 320 00:24:42,660 --> 00:24:44,652 Now listen, you lock all your doors 321 00:24:44,652 --> 00:24:47,508 and if you do hear anyone prowling around the house tonight, 322 00:24:47,508 --> 00:24:49,136 you ring me straight away. 323 00:24:49,160 --> 00:24:52,436 Alright then, I will. Thank you. 324 00:24:52,860 --> 00:24:54,636 What's for lunch? 325 00:24:54,660 --> 00:24:57,976 Pie, chips and Yorkshire caviar. 326 00:24:58,000 --> 00:25:00,536 Yorkshire caviar? 327 00:25:00,560 --> 00:25:03,620 Mushy peas to you ignorant Southerners. 328 00:25:08,460 --> 00:25:10,860 They're good for you! 329 00:25:11,860 --> 00:25:14,436 I suppose Greengrass does have a point. 330 00:25:14,460 --> 00:25:16,836 It happens all the time, doesn't it? 331 00:25:16,860 --> 00:25:19,908 Landowner objects to having a public right of way across his property 332 00:25:19,908 --> 00:25:21,632 so he quietly fences it off. 333 00:25:21,632 --> 00:25:23,056 Then after a couple of years... 334 00:25:23,080 --> 00:25:27,136 Everyone's forgotten there was a right of way there in the first place. 335 00:25:27,160 --> 00:25:28,618 What about Jane Thompson? 336 00:25:28,618 --> 00:25:30,434 Did you manage to see her while you were there? 337 00:25:30,460 --> 00:25:31,636 Mmm. 338 00:25:31,660 --> 00:25:32,916 What do you think? 339 00:25:32,940 --> 00:25:36,004 Well I told her to call me as soon as anything happens. 340 00:25:36,004 --> 00:25:37,936 Assuming she hasn't made the whole thing up. 341 00:25:37,960 --> 00:25:39,436 Do you think she might have? 342 00:25:39,460 --> 00:25:43,976 I'm not sure. She has got an imaginary husband knocking about the place. 343 00:25:44,000 --> 00:25:45,676 You met Charlie then, did you? 344 00:25:45,700 --> 00:25:49,636 Mmm. His name did come up a couple of times. 345 00:25:49,660 --> 00:25:52,136 Byt why would she make something like that up? 346 00:25:52,160 --> 00:25:54,036 Maybe she's lonely. 347 00:25:54,060 --> 00:25:55,837 I don't think so. 348 00:25:55,861 --> 00:25:57,380 She could go live with her daughter 349 00:25:57,380 --> 00:26:00,399 but there's no way she's prepared to do that. 350 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 GLASS SMASHING 351 00:26:19,660 --> 00:26:21,660 GLASS SMASHING 352 00:26:27,960 --> 00:26:29,960 GLASS SMASHING 353 00:27:14,860 --> 00:27:16,860 GLASS SMASHING 354 00:27:28,560 --> 00:27:30,636 I thought you were going to ring me, Mrs. Thompson. 355 00:27:30,660 --> 00:27:33,376 I was going to, but the phone isn't working. 356 00:27:33,400 --> 00:27:35,168 Ah, somebody's cut the wires. 357 00:27:35,168 --> 00:27:37,536 You get no prizes for guessing who's done that neither. 358 00:27:37,560 --> 00:27:39,436 You have a theory about this, do you, Claude? 359 00:27:39,436 --> 00:27:40,836 [indistinct] 360 00:27:40,860 --> 00:27:42,552 Go on, tell him what you told me. 361 00:27:42,552 --> 00:27:44,408 About who's been trying to buy this place off you 362 00:27:44,408 --> 00:27:45,336 for the last few months. 363 00:27:45,360 --> 00:27:48,036 - Mr. Walker. - Raymond Walker? 364 00:27:48,060 --> 00:27:49,336 Of this parish. 365 00:27:49,360 --> 00:27:53,336 He's made me one or two very good offers for the cottage lately. 366 00:27:53,360 --> 00:27:56,936 You know, much more than it could possibly be worth, I'd say. 367 00:27:56,960 --> 00:27:59,156 Oh, why would Walker be interested in this place? 368 00:27:59,180 --> 00:28:01,336 I've no idea, Mr. Rowan. 369 00:28:01,360 --> 00:28:03,760 He wants ???. 370 00:28:07,660 --> 00:28:11,056 This all happened when did you say? 11.30, 12? 371 00:28:11,080 --> 00:28:13,236 Something like that, sir, yes. 372 00:28:13,260 --> 00:28:15,036 What makes you think I might have heard anything? 373 00:28:15,060 --> 00:28:17,136 You don't live that far away, sir. 374 00:28:17,160 --> 00:28:20,636 It's only farm land between here and Mrs. Thompson's cottage. 375 00:28:20,660 --> 00:28:23,736 I wasn't here. Not at that time anyway. 376 00:28:23,760 --> 00:28:26,236 And would you mind telling me where you were, sir? 377 00:28:26,260 --> 00:28:28,948 I was over in Ashfordly, chairing an NFU meeting. 378 00:28:28,948 --> 00:28:32,236 I can't believe you suspect I had anything to do with this business! 379 00:28:32,260 --> 00:28:35,736 Just tying up a few loose ends, sir, that's all. 380 00:28:35,760 --> 00:28:38,636 Oh, Mrs. Thompson tells me you've been trying to buy her cottage. 381 00:28:38,660 --> 00:28:41,936 So? I want to knock it down, if you must know. 382 00:28:41,960 --> 00:28:42,996 Knock it down, sir? 383 00:28:43,020 --> 00:28:48,660 That's right, knock it down. It ruins the view from my lounge window. 384 00:28:49,460 --> 00:28:51,660 Thank you, sir. 385 00:28:54,560 --> 00:28:57,536 Guess who I've just had on the phone, Rowan? 386 00:28:57,560 --> 00:28:58,637 Raymond Walker, Sarge? 387 00:28:58,661 --> 00:29:02,836 No. But somebody who plays golf with Raymond Walker. 388 00:29:02,860 --> 00:29:07,236 A certain influential Chief Superintendent from Division. 389 00:29:07,460 --> 00:29:08,976 Have you gone off your head, Rowan? 390 00:29:09,000 --> 00:29:13,536 Suggesting that Walker had anything to do with that vandalism! 391 00:29:13,560 --> 00:29:15,236 I never suggested that, sarge! 392 00:29:15,260 --> 00:29:17,748 Not in so many words, no. 393 00:29:17,748 --> 00:29:21,236 Now, you possess a map of the Aidensfield area, I take it? 394 00:29:21,260 --> 00:29:22,196 Yes, Sarge. 395 00:29:22,220 --> 00:29:25,736 Right then get it out and draw a circle round the spot marked Walker's farm. 396 00:29:25,760 --> 00:29:30,936 And from now on, consider that a no- go area as far as you're concerned. 397 00:29:30,960 --> 00:29:33,476 - Is that clear? - Yes, Sarge. 398 00:29:33,500 --> 00:29:35,660 Good. 399 00:29:45,060 --> 00:29:47,236 Mr. Walker. 400 00:29:47,860 --> 00:29:49,836 Yes? 401 00:29:49,860 --> 00:29:52,348 I take it I'm right in thinking you're still 402 00:29:52,348 --> 00:29:55,336 after Jane Thompson's cottage, am I? 403 00:29:55,760 --> 00:29:57,136 Yes. 404 00:29:57,160 --> 00:30:00,560 Well, I think you and me should have a chat. 405 00:30:00,860 --> 00:30:03,840 It could be to both our advantage. 406 00:30:07,360 --> 00:30:11,760 Very well. You'd better come in. 407 00:30:22,060 --> 00:30:24,060 Wipe your feet. 408 00:30:48,560 --> 00:30:52,576 You always said I shouldn't do this, didn't you, Charlie. 409 00:30:52,600 --> 00:30:56,268 Like chopping off your roots, you said and... 410 00:30:56,268 --> 00:30:59,536 well, you were right, there. 411 00:30:59,560 --> 00:31:03,800 I wouldn't have thought she'd have done this to us , Charlie, 412 00:31:03,800 --> 00:31:06,220 not our Jennie. 413 00:31:41,489 --> 00:31:43,489 Morning. 414 00:31:48,165 --> 00:31:50,165 Thank you. 415 00:32:12,520 --> 00:32:14,520 You haven't seen her, have you? 416 00:32:14,520 --> 00:32:15,820 Who? 417 00:32:15,820 --> 00:32:18,820 - Tigsy. - Tigsy? 418 00:32:19,020 --> 00:32:20,620 The kitten. 419 00:32:20,620 --> 00:32:22,920 Oh I thought you palm her off on the Vicar's wife. 420 00:32:22,920 --> 00:32:25,120 She called me yesterday, didn't she? 421 00:32:25,120 --> 00:32:28,520 Decided she's not a cat person after all. 422 00:32:29,320 --> 00:32:32,520 - Morning. - ALL: Morning sarge. 423 00:32:38,394 --> 00:32:40,394 Is everything alright? 424 00:32:40,394 --> 00:32:42,794 Oh yes, fine, sarge. 425 00:32:46,494 --> 00:32:48,294 So when did you last see Tigsy then? 426 00:32:48,294 --> 00:32:50,894 Well I locked her in the store for last night. 427 00:32:50,894 --> 00:32:53,294 Some person let her out. 428 00:32:53,294 --> 00:32:56,494 Oh, there's a bit in that paper that might be of interest to you. 429 00:32:56,494 --> 00:32:58,694 Ventress! 430 00:32:58,994 --> 00:33:01,394 Oh, no. 431 00:33:20,260 --> 00:33:22,796 Hello. 432 00:33:22,820 --> 00:33:25,936 What's happening? Where's Mrs. Thompson? 433 00:33:25,960 --> 00:33:27,036 Oh, she's gone. 434 00:33:27,060 --> 00:33:29,436 What... how do you mean? I'm her doctor. 435 00:33:29,460 --> 00:33:31,860 I'm Raymond Walker. 436 00:33:31,860 --> 00:33:33,660 I've bought the place. 437 00:33:33,660 --> 00:33:36,660 Mrs. Thompson left several days ago. 438 00:33:38,560 --> 00:33:40,560 Where is she now? 439 00:33:42,220 --> 00:33:45,380 She does have a daughter, I believe. 440 00:34:04,200 --> 00:34:05,336 Yeah? 441 00:34:05,360 --> 00:34:06,836 - Mr. Bradshaw? - Yeah. 442 00:34:06,860 --> 00:34:08,836 I'm Dr. Rowan, Jennie's GP. 443 00:34:08,860 --> 00:34:11,436 Ah, the wife's not here at present, I'm afraid. 444 00:34:11,460 --> 00:34:13,488 Actually, it's your mother-in-law I've come to see. 445 00:34:13,488 --> 00:34:15,316 She is staying with you now, I take it? 446 00:34:15,140 --> 00:34:17,576 No, she isn't, I'm afraid. 447 00:34:17,600 --> 00:34:20,536 - She isn't? - No. She just refused, point blank. 448 00:34:20,560 --> 00:34:22,216 So where is she staying then? 449 00:34:22,240 --> 00:34:24,956 An old folks' home. High Lawns. 450 00:34:24,980 --> 00:34:26,836 I must say, I was a bit surprised... 451 00:34:26,860 --> 00:34:29,060 Yeah, well. 452 00:34:29,060 --> 00:34:32,660 You didn't see as much of her as we did, did you, doctor? 453 00:35:01,720 --> 00:35:04,676 - Hello, Jane. - Oh, hello. 454 00:35:04,700 --> 00:35:06,336 How's it going? 455 00:35:06,360 --> 00:35:09,360 Oh, it's all right, thank you. 456 00:35:13,160 --> 00:35:16,276 - Lovely flowers. - They're from Mr. Greengrass. 457 00:35:16,300 --> 00:35:17,856 Really? 458 00:35:17,880 --> 00:35:22,226 He's not as black as he's painted, isn't old Claude. 459 00:35:22,226 --> 00:35:24,799 Not like some as I could mention. 460 00:35:29,880 --> 00:35:32,720 So what made you sell up, after all? 461 00:35:36,660 --> 00:35:38,236 Bit of a turnaround, wasn't it? 462 00:35:38,260 --> 00:35:41,300 I don't want to talk about it, thank you. 463 00:35:55,600 --> 00:35:57,436 Hello. 464 00:35:57,460 --> 00:36:00,836 Ooh. Hello, doctor. 465 00:36:00,860 --> 00:36:03,936 Eric said you'd come round. How is she? 466 00:36:03,960 --> 00:36:05,437 A bit down, I thought. 467 00:36:05,461 --> 00:36:07,288 Well, if it's being here that's getting her down, 468 00:36:07,288 --> 00:36:10,215 she's only got herself to blame. 469 00:36:11,840 --> 00:36:15,136 What do you think made her change her mind about the cottage? 470 00:36:15,460 --> 00:36:19,436 I sure have no idea, doctor. I'm just glad she did. 471 00:36:19,460 --> 00:36:21,088 Least I can go to me bed at night, 472 00:36:21,088 --> 00:36:24,116 knowing that she's somewhere where people are keeping an eye on her. 473 00:36:25,040 --> 00:36:27,888 Well I um... I best get myself in there. 474 00:36:27,888 --> 00:36:30,736 Find out what's gone wrong now. 475 00:36:30,760 --> 00:36:34,460 - Bye, then. - Bye. 476 00:36:47,560 --> 00:36:50,176 What would you do if I died? 477 00:36:50,200 --> 00:36:52,960 I thought you already had. 478 00:36:56,840 --> 00:37:00,660 No, seriously. What would you do? 479 00:37:02,360 --> 00:37:07,760 Well, I'd be able to park my car in the garage. 480 00:37:08,260 --> 00:37:09,916 And I'd re-decorate... 481 00:37:09,940 --> 00:37:12,260 You won't get the chance. 482 00:37:13,680 --> 00:37:17,636 P'raps it was the greenhouse that did it. 483 00:37:18,060 --> 00:37:20,036 How do you mean? 484 00:37:20,460 --> 00:37:25,136 For Jane Thompson. Having it vandalised like that. 485 00:37:25,160 --> 00:37:28,136 Must have been the last straw. 486 00:37:28,160 --> 00:37:33,760 Oh, I don't know. She was so committed to that place. 487 00:37:33,800 --> 00:37:37,960 There must have been something more to it than that. 488 00:37:49,660 --> 00:37:53,636 MUSIC: 'Sunny' by Bobby Hebb 489 00:37:55,460 --> 00:38:03,216 ♪ Sunny, yesterday my life was filled with rain 490 00:38:03,240 --> 00:38:10,560 ♪ Sunny, you smile at me and really ease the pain 491 00:38:10,560 --> 00:38:15,116 ♪ Oh, the dark days are done, The bright days are here 492 00:38:15,140 --> 00:38:19,036 ♪ My sunny one shines so sincere 493 00:38:19,060 --> 00:38:24,060 ♪ Sunny one so true, I love you 494 00:38:31,720 --> 00:38:38,336 ♪ Sunny, thank you for the truthful things you said 495 00:38:38,360 --> 00:38:45,360 ♪ Sunny, I wanna thank you for the facts from A to Z 496 00:38:45,760 --> 00:38:49,816 ♪ Cos my life was torn, Like wind-blown sand 497 00:38:49,840 --> 00:38:53,636 ♪ Then a rock formed when we held hands 498 00:38:53,660 --> 00:38:58,660 ♪ Sunny one so true, I love you 499 00:39:00,060 --> 00:39:02,060 ♪ Said I love you. ♪ 500 00:39:04,560 --> 00:39:05,737 KNOCK 501 00:39:05,761 --> 00:39:07,736 Come in. 502 00:39:08,460 --> 00:39:10,460 Sarge? 503 00:39:17,660 --> 00:39:21,236 Having trouble with our nasal passages, are we, Rowan? 504 00:39:21,260 --> 00:39:22,836 There's a funny smell in here, sarge. 505 00:39:22,860 --> 00:39:24,637 Wanted something, did we? 506 00:39:24,661 --> 00:39:26,948 There's a piece in the local rag. 507 00:39:26,948 --> 00:39:30,235 Raymond Walker is building 50 bungalows on his land. 508 00:39:30,235 --> 00:39:31,635 [indistinct] 509 00:39:31,660 --> 00:39:35,436 That cottage can't occupy more than a quarter of an acre at the most. 510 00:39:35,460 --> 00:39:36,836 Oh, maybe he needs it for access. 511 00:39:36,860 --> 00:39:40,068 That doesn't mean he'd smashed down the greenhouse to get his hands on it. 512 00:39:40,068 --> 00:39:41,076 Now just drop it! 513 00:39:41,100 --> 00:39:42,276 KNOCK 514 00:39:42,300 --> 00:39:44,976 Come in! 515 00:39:45,000 --> 00:39:47,236 You asked me to bring the kitten in, sarge. 516 00:39:47,260 --> 00:39:49,536 I asked you to get rid of it! 517 00:39:49,560 --> 00:39:52,636 And this time I mean get rid of it! 518 00:39:52,660 --> 00:39:55,168 What? Have her put down? 519 00:39:55,168 --> 00:39:57,676 I couldn't do that, Sarge. 520 00:39:57,700 --> 00:40:01,936 Very well, Ventress. Give the kitten to Rowan. 521 00:40:01,960 --> 00:40:05,596 Hang on, Sarge. If he won't do it, I won't. 522 00:40:05,620 --> 00:40:09,636 Very well Rowan, Ventress. Give the kitten to Bellamy. 523 00:40:09,660 --> 00:40:12,660 If he won't do it, I won't. 524 00:40:13,560 --> 00:40:17,960 Ventress, give the kitten to me. 525 00:40:19,260 --> 00:40:23,260 Give the kitten to me! 526 00:40:28,160 --> 00:40:32,360 And if anybody wants me, I'm at the vet's! 527 00:40:40,260 --> 00:40:41,637 What's going on? 528 00:40:41,661 --> 00:40:45,336 Maybe you can talk sense into the woman, constable. 529 00:40:45,360 --> 00:40:48,236 She's locked herself in there. Silly old biddy. 530 00:40:48,260 --> 00:40:49,337 Who, Mrs. Thompson? 531 00:40:49,361 --> 00:40:50,916 Who else? 532 00:40:50,940 --> 00:40:52,338 Look, I own this place, now. 533 00:40:52,338 --> 00:40:54,736 I've got all this equipment standing idle. 534 00:40:54,736 --> 00:40:57,534 Place ought to be down by now. 535 00:40:57,560 --> 00:40:59,536 Can't you arrest her for trespassing? 536 00:40:59,560 --> 00:41:02,136 Let me have a word with her. 537 00:41:02,160 --> 00:41:06,916 You always said you could see right through that Eric, didn't you, Charlie. 538 00:41:06,940 --> 00:41:09,636 You always said it was a mistake. 539 00:41:09,660 --> 00:41:12,076 But would she listen to us? No. 540 00:41:12,100 --> 00:41:13,992 Oh no. 541 00:41:13,992 --> 00:41:18,476 That's always been her trouble, Charlie. She'd never listen. 542 00:41:18,500 --> 00:41:20,036 KNOCK 543 00:41:20,060 --> 00:41:22,236 Mrs. Thompson, are you in there? 544 00:41:22,260 --> 00:41:23,896 Who wants to know? 545 00:41:23,920 --> 00:41:27,236 It's me, PC Rowan. Are you all right? 546 00:41:27,260 --> 00:41:28,237 Yes. 547 00:41:28,261 --> 00:41:30,236 Well, will you let me in, please? 548 00:41:30,260 --> 00:41:31,337 What do you want? 549 00:41:31,361 --> 00:41:34,360 Just to talk to you, Mrs. Thompson. 550 00:41:39,940 --> 00:41:43,460 All right, officer. I'll come quietly. 551 00:41:53,260 --> 00:41:55,236 Thank you. 552 00:41:55,260 --> 00:41:59,036 I never wanted to sell it in the first place. 553 00:41:59,060 --> 00:42:00,237 So why agree to? 554 00:42:00,261 --> 00:42:03,236 I didn't. It was Eric that agreed. 555 00:42:03,260 --> 00:42:05,648 - Eric? - My son-in-law. 556 00:42:05,648 --> 00:42:09,236 He said the last offer I had from Mr. Walker was too good to refuse. 557 00:42:09,260 --> 00:42:12,036 And he said he was going to accept it whether I liked it or not. 558 00:42:12,060 --> 00:42:14,236 But it's your cottage, Mrs. Thompson. 559 00:42:14,260 --> 00:42:16,936 Well, yes and no. 560 00:42:16,960 --> 00:42:18,237 And what does that mean? 561 00:42:18,261 --> 00:42:22,436 Well, I signed the deeds over to them last year when I was poorly. 562 00:42:22,460 --> 00:42:26,596 They thought I was going to die and it... well, it seemed to make sense. 563 00:42:26,620 --> 00:42:29,636 And you didn't ask them to be signed back to you when you recovered? 564 00:42:29,660 --> 00:42:33,636 Well I mentioned it, but he said he didn't see the point. 565 00:42:33,660 --> 00:42:34,848 What, he refused to? 566 00:42:34,848 --> 00:42:38,336 Well, no, the way he put it was, he said, why bother? 567 00:42:38,360 --> 00:42:42,136 And after all, the cottage was going to come to them one day. 568 00:42:42,160 --> 00:42:44,648 He'd no right to do that, Mrs. Thompson. 569 00:42:44,648 --> 00:42:47,236 And selling this place over your head like that. 570 00:42:47,260 --> 00:42:49,316 But if the deeds are in his name... 571 00:42:49,340 --> 00:42:52,870 Signed over to him when you're in no condition to know what you were doing. 572 00:42:52,870 --> 00:42:54,635 You know you could him to court. 573 00:42:54,660 --> 00:42:57,160 No! I couldn't do that! 574 00:42:57,160 --> 00:43:00,360 Charlie'd never forgive me for that! 575 00:43:00,360 --> 00:43:02,248 Not to our Jennie. 576 00:43:02,248 --> 00:43:03,752 Cauuse no matter what she's done, 577 00:43:03,752 --> 00:43:07,760 she's only ever done what she thought was best for me. 578 00:43:17,160 --> 00:43:19,036 Mr. Walker! 579 00:43:19,060 --> 00:43:21,220 Yes? 580 00:43:23,160 --> 00:43:25,436 Could you clarify something for me, please? 581 00:43:25,460 --> 00:43:28,776 - What? - Do you actually own this property? 582 00:43:28,800 --> 00:43:30,436 Well, practically. 583 00:43:30,460 --> 00:43:32,956 Does that mean no? 584 00:43:32,980 --> 00:43:34,998 I don't like your attitude, constable. 585 00:43:34,998 --> 00:43:38,634 I don't officially own it, but I do have the owner's permission to demolish it. 586 00:43:38,660 --> 00:43:41,236 - Meaning Eric Bradshaw's? - Of course. 587 00:43:41,260 --> 00:43:44,040 But I'm afraid he's most certainly isn't the owner. 588 00:43:44,040 --> 00:43:46,230 In fact, he may be facing an investigation 589 00:43:46,230 --> 00:43:48,120 to see if criminal charges are called for. 590 00:43:48,120 --> 00:43:49,920 Huh? 591 00:43:49,960 --> 00:43:53,436 He told me he had the authority to get her out. 592 00:43:53,460 --> 00:43:56,660 Oh, you'd better think again, Mr. Walker. 593 00:44:04,960 --> 00:44:08,416 You remember I arranged to have Jane Thompson's calls intercepted? 594 00:44:08,416 --> 00:44:09,716 Yes. 595 00:44:09,740 --> 00:44:11,688 Well, I needn't have bothered, apparently. 596 00:44:11,688 --> 00:44:13,836 They stopped after that. 597 00:44:13,860 --> 00:44:15,636 So, what does that prove? 598 00:44:15,660 --> 00:44:17,626 Well, it doesn't prove anything. 599 00:44:17,626 --> 00:44:20,958 It thus perhaps, tells us something, though. 600 00:44:21,760 --> 00:44:23,820 TV COMMENTARY 601 00:44:26,560 --> 00:44:28,560 They've found her! 602 00:44:30,240 --> 00:44:31,638 They rang, you see. 603 00:44:31,638 --> 00:44:35,134 Said she'd gone out after breakfast and hadn't come back. 604 00:44:35,136 --> 00:44:36,134 Is she all right? 605 00:44:36,160 --> 00:44:39,236 - She's fine. - Oh, thank God! 606 00:44:39,260 --> 00:44:41,236 No, it's all right, thanks. 607 00:44:41,260 --> 00:44:43,636 So she's back in the home then, is she? 608 00:44:43,660 --> 00:44:45,236 Her own home, yeah. 609 00:44:45,260 --> 00:44:46,437 What, at the cottage? 610 00:44:46,461 --> 00:44:49,436 Well, that is where I found her. 611 00:44:49,460 --> 00:44:51,936 She can't stay there, can see? It's been sold. 612 00:44:51,960 --> 00:44:55,036 She says she never wanted the cottage sold in the first place. 613 00:44:55,060 --> 00:44:57,936 Yeah, well, it's a bit late to start talking like that, isn't it? 614 00:44:57,960 --> 00:45:00,436 I thought you insisted, Mr. Bradshaw. 615 00:45:00,460 --> 00:45:03,576 It was for her good. Anyway, what's it to you lot, anyway? 616 00:45:03,600 --> 00:45:05,668 Well, for a start, there's the question of why 617 00:45:05,668 --> 00:45:09,736 you wouldn't return the deeds to Mrs. Thompson when she asked for them. 618 00:45:10,360 --> 00:45:15,056 Also these... these phone calls your mother's been getting, Mrs. Bradshaw. 619 00:45:15,080 --> 00:45:16,036 Yes? 620 00:45:16,060 --> 00:45:17,848 Well, she told you I was making arrangements 621 00:45:17,848 --> 00:45:19,636 with the exchange to have them intercepted. 622 00:45:19,660 --> 00:45:20,896 Yes. 623 00:45:20,920 --> 00:45:23,236 And you presumably told your husband? 624 00:45:23,260 --> 00:45:25,356 Of course. 625 00:45:25,380 --> 00:45:28,436 Would your mother have mentioned it to anyone else, you think? 626 00:45:28,460 --> 00:45:31,756 Doubtful, I should think. Stuck up there on her own. 627 00:45:31,780 --> 00:45:35,736 So you two were probably the only ones that knew about it? 628 00:45:36,460 --> 00:45:37,736 So? 629 00:45:37,760 --> 00:45:41,436 So, don't you think it's rather odd that they suddenly stopped? 630 00:45:41,460 --> 00:45:43,848 That whoever was persecuting her changed tactics 631 00:45:43,848 --> 00:45:47,236 and decided to smashed up the greenhouse? 632 00:45:47,460 --> 00:45:50,432 Just for the record, Mr. Bradshaw, 633 00:45:50,432 --> 00:45:54,376 where were you the night that greenhouse was vandalised? 634 00:45:54,800 --> 00:45:58,080 I was here with Jennifer. 635 00:45:58,080 --> 00:46:00,660 All evening, that right, Jennifer? 636 00:46:02,460 --> 00:46:04,436 Right. 637 00:46:04,460 --> 00:46:07,736 You're quite sure about that, are you, Mrs. Bradshaw? 638 00:46:07,760 --> 00:46:10,160 Yes, I'm quite sure. 639 00:46:12,060 --> 00:46:13,976 What are you getting at? 640 00:46:14,000 --> 00:46:16,668 Oh, I'm not getting at anything, Mr. Bradshaw. 641 00:46:16,668 --> 00:46:20,036 I just wanted to be quite clear where you were, that's all. 642 00:46:20,060 --> 00:46:22,336 And now we know, don't we? 643 00:46:22,360 --> 00:46:24,760 Right. Ready, love? 644 00:46:25,560 --> 00:46:28,960 S'all right. We'll see ourselves out. Thank you. 645 00:46:39,600 --> 00:46:42,536 You weren't, were you, Eric? 646 00:46:42,560 --> 00:46:43,836 What? 647 00:46:43,860 --> 00:46:45,836 Here, that night. 648 00:46:46,660 --> 00:46:49,628 You were down in the pub until after midnight. 649 00:46:49,628 --> 00:46:51,496 Least that's where you said you were. 650 00:46:51,520 --> 00:46:54,436 Love, just don't start, all right? 651 00:46:54,460 --> 00:46:58,492 It was you... smashed her greenhouse, wasn't it? 652 00:46:58,492 --> 00:47:00,758 Wasn't it, Eric?! 653 00:47:01,060 --> 00:47:03,936 That means it was you who cut her telephone wires! 654 00:47:03,960 --> 00:47:08,636 And them late-night calls, frightening the life out of her! 655 00:47:08,660 --> 00:47:11,048 Look, it was for her own good. 656 00:47:11,048 --> 00:47:14,236 Well, you said yourself she weren't fit to be left down there on her own. 657 00:47:14,260 --> 00:47:16,292 I can't believe it! 658 00:47:16,292 --> 00:47:19,856 Frightening phone calls to my mother? 659 00:47:19,880 --> 00:47:22,620 You did it for the money, didn't you? 660 00:47:22,620 --> 00:47:25,660 Or did you just do it for the fun of it? 661 00:47:26,920 --> 00:47:29,128 I can't do anything right with you, can I? 662 00:47:29,128 --> 00:47:32,400 ...because I thought you wanted her out of the house 663 00:47:32,400 --> 00:47:33,436 so we can make some money. 664 00:47:33,460 --> 00:47:37,236 I hope you're proud of yourself! A defenceless old lady like her. 665 00:47:37,260 --> 00:47:39,860 ARGUMENT CONTINUES 666 00:47:44,660 --> 00:47:47,360 Welcome home, Charlie. 667 00:47:47,360 --> 00:47:50,360 I'll have to get you a new frame. 668 00:47:58,260 --> 00:48:00,260 Hello! 669 00:48:07,300 --> 00:48:08,876 Hello, love! 670 00:48:08,900 --> 00:48:11,260 - Hello, Mum! - Hello, love! 671 00:48:14,060 --> 00:48:16,436 Come on, give me that bag. 672 00:48:16,460 --> 00:48:22,996 You realise I hope, that I'm only staying until I've found somewhere of my own. 673 00:48:23,020 --> 00:48:25,228 Of course, I understand that, dear. 674 00:48:25,228 --> 00:48:28,336 And I want you to realise you don't have to do this, you know. 675 00:48:28,360 --> 00:48:30,148 I shall never forgive myself if I thought 676 00:48:30,148 --> 00:48:33,236 that I was the cause of you and Eric breaking up. 677 00:48:33,260 --> 00:48:36,536 Mother, I probably should have left him years ago. 678 00:48:36,560 --> 00:48:41,736 Well, I want you to feel free to stay as long or as little as you want to. 679 00:48:41,760 --> 00:48:44,536 Only on one condition, mind. 680 00:48:44,560 --> 00:48:45,437 What's that? 681 00:48:45,461 --> 00:48:50,660 As of today, we finally let my father rest in peace, okay? 682 00:48:51,700 --> 00:48:54,020 I'll put the kettle on. 683 00:49:00,160 --> 00:49:03,136 Thank you, Charlie. 684 00:49:03,160 --> 00:49:04,936 Greengrass is doing what? 685 00:49:04,960 --> 00:49:09,236 He's suing Raymond Walker, sarge. Over that public right of way. 686 00:49:09,260 --> 00:49:11,936 He says someone has to stand up for the community. 687 00:49:11,960 --> 00:49:14,360 I don't believe it. 688 00:49:15,660 --> 00:49:17,460 All right, Rowan. 689 00:49:17,460 --> 00:49:19,460 KNOCK 690 00:49:20,260 --> 00:49:22,636 Uh, message for you from the vet, sarge. 691 00:49:22,660 --> 00:49:25,770 He says you left the inoculation certificates behind, 692 00:49:25,794 --> 00:49:28,236 but you can collect them at any time. 693 00:49:28,260 --> 00:49:31,260 Oh, right. Thank you, Ventress. 694 00:49:40,060 --> 00:49:42,036 Come on, Heathcliff. 695 00:49:42,160 --> 00:49:44,660 Yes! 696 00:49:44,660 --> 00:49:47,160 Would you like a glass of milk?53301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.