Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:09,436
♪ Heartbeat
2
00:00:09,460 --> 00:00:15,460
♪ Why do you miss when
my baby kisses me?
3
00:00:20,000 --> 00:00:21,836
♪ Heartbeat
4
00:00:21,860 --> 00:00:27,860
♪ Why does a love kiss
stay in my memory? ♪
5
00:00:48,260 --> 00:00:51,436
Come 'ere! Alfred!
6
00:00:51,460 --> 00:00:53,960
Yes, Tina.
You're a good little goat.
7
00:00:53,960 --> 00:00:56,660
Yes, you've been
a good girl today.
8
00:00:56,660 --> 00:00:59,476
BLEATING
9
00:00:59,900 --> 00:01:02,060
A really good girl.
10
00:01:13,940 --> 00:01:15,660
Now then, Jane.
11
00:01:15,660 --> 00:01:17,796
Oh, good morning, Claude!
12
00:01:17,820 --> 00:01:19,436
Nice weather for it!
13
00:01:19,460 --> 00:01:21,536
Nice weather for what, though?
14
00:01:21,560 --> 00:01:24,136
Whatever tickles your fancy.
15
00:01:24,160 --> 00:01:26,436
Ah, those were the days, eh?
16
00:01:26,460 --> 00:01:29,436
I wish I were 20 years younger...
you could be me mother!
17
00:01:29,460 --> 00:01:33,460
You cheeky devil, go on,
get away with you.
18
00:01:42,960 --> 00:01:45,016
Come 'ere.
19
00:01:45,040 --> 00:01:46,436
MUSIC: 'I Love My Dog'
by Cat Stevens
20
00:01:46,460 --> 00:01:51,636
♪ I love my dog,
As much as I love you
21
00:01:51,660 --> 00:01:56,236
♪ You may fade,
My dog will always come through... ♪
22
00:01:56,260 --> 00:01:58,236
Come 'ere.
23
00:01:58,060 --> 00:02:02,036
♪ All he asks from me is the
food to give him strength
24
00:02:02,060 --> 00:02:07,536
♪ All he ever needs is love
And that he knows he'll get
25
00:02:07,560 --> 00:02:13,136
♪ So I love my dog
As much as I love you
26
00:02:13,160 --> 00:02:17,936
♪ You may fade,
My dog will always come through... ♪
27
00:02:17,960 --> 00:02:19,536
BARKING
Come 'ere!
28
00:02:19,560 --> 00:02:23,296
♪ All the pay I need
Comes shining through his eyes
29
00:02:23,320 --> 00:02:28,736
♪ I don't need no cold water
To make me realise...
30
00:02:28,760 --> 00:02:34,136
♪ That I love my dog
As much as I love you... ♪
31
00:02:35,160 --> 00:02:37,160
Alfred?
32
00:02:38,660 --> 00:02:40,860
Leave it!
33
00:02:51,360 --> 00:02:54,760
Come on! Come on, son! Alfred!
34
00:02:56,060 --> 00:03:01,380
♪ I love my dog
As much as I love you
35
00:03:01,460 --> 00:03:06,820
♪ You may fade,
My dog will always come through. ♪
36
00:03:38,860 --> 00:03:41,048
Just what the hell do you
think you're up to, Walker?
37
00:03:41,048 --> 00:03:42,436
You flaming lunatic!
38
00:03:42,460 --> 00:03:44,536
- You're trespassing, Greengrass.
- You what?
39
00:03:44,560 --> 00:03:48,136
You heard. Now shove off,
the pair of you!
40
00:03:48,160 --> 00:03:51,156
Or it will not just be the dog
that will end up with buckshot!
41
00:03:51,180 --> 00:03:54,236
Oh you know as well as I do
this is an ancient right of way!
42
00:03:54,260 --> 00:03:56,236
Oh, yeah?
43
00:03:56,060 --> 00:04:00,100
If I find one pellet in my dog,
I'll have you, Walker!
44
00:04:30,260 --> 00:04:33,436
You were right about that
Raymond Walker, Charlie.
45
00:04:33,460 --> 00:04:37,860
Right little Hitler,
just like you said he was.
46
00:04:43,760 --> 00:04:45,736
Something amusing you?
47
00:04:46,160 --> 00:04:47,936
Well, just the thought of it, really.
48
00:04:47,960 --> 00:04:49,337
Of what?
49
00:04:49,361 --> 00:04:53,536
All those old dears of yours
doing press-ups and squats.
50
00:04:53,560 --> 00:04:56,448
You can laugh, but keeping
yourself in some sort of shape
51
00:04:56,448 --> 00:04:58,736
at that age can add
years on to your life.
52
00:04:58,760 --> 00:05:00,626
Or kill you off at a stroke.
53
00:05:00,626 --> 00:05:03,958
That's what you'll have if you
eat much more of that stuff.
54
00:05:09,660 --> 00:05:11,837
- Oh, thank you, Claude.
- Hey, just the lad. Hey.
55
00:05:11,861 --> 00:05:14,248
Hey, I want to report
a misdemeanour.
56
00:05:14,248 --> 00:05:15,735
- Mister who?
- Oh yeah.
57
00:05:15,760 --> 00:05:16,992
Now look, I'm not in the mood.
58
00:05:16,992 --> 00:05:20,656
Me and him have just been shot at by
that flaming lunatic Raymond Walker.
59
00:05:20,680 --> 00:05:23,436
- Were you on his land?
- It's got nowt to do wi' it.
60
00:05:23,460 --> 00:05:24,437
How do you work that out?
61
00:05:24,461 --> 00:05:26,292
Because it's one of
them what is, ain't it?
62
00:05:26,292 --> 00:05:29,654
It's a public right of way.
Always has been, always will be!
63
00:05:29,680 --> 00:05:31,636
Alright, leave it with me.
I'll have a word with him.
64
00:05:31,660 --> 00:05:33,348
You wanna have more than one.
65
00:05:33,348 --> 00:05:37,436
I'll suggest a few if you like,
most of 'em end in 'off'.
66
00:05:38,660 --> 00:05:40,660
Right, son?
67
00:05:43,160 --> 00:05:46,760
Step. Step.
68
00:05:48,460 --> 00:05:52,460
Good. Excellent.
69
00:05:53,060 --> 00:05:56,036
Over... and... ankle.
70
00:05:56,060 --> 00:05:58,460
Waist... over.
71
00:05:59,160 --> 00:06:01,960
Over... two, sorry.
72
00:06:03,700 --> 00:06:06,436
That's really good, Dorothy.
73
00:06:06,660 --> 00:06:10,260
Swing... swing...
74
00:06:10,660 --> 00:06:13,436
I could've made me own
way down, you know.
75
00:06:13,460 --> 00:06:16,860
What's the point, Mother,
when I've got the car?
76
00:06:19,860 --> 00:06:23,036
Oh, you're not coming
in with me, are you?
77
00:06:23,060 --> 00:06:25,236
- Just for a minute.
- Oh!
78
00:06:25,260 --> 00:06:28,260
CHA-CHA-CHA MUSIC PLAYS
79
00:06:39,040 --> 00:06:42,560
Oh, that's better! And twirl!
80
00:06:43,580 --> 00:06:47,136
Right, ladies and gentlemen.
If you like to relax for a few minutes.
81
00:06:47,160 --> 00:06:49,560
Then we'll do the next number.
82
00:06:52,860 --> 00:06:55,996
- Hello!
- Hello! Have we missed it?
83
00:06:56,020 --> 00:06:58,996
No, we're just taking a little break.
Don't want to overdo it.
84
00:06:59,020 --> 00:07:01,328
No. Otherwise you'll
have to give this lot
85
00:07:01,328 --> 00:07:03,836
the kiss of life,
wouldn't you, Doctor.
86
00:07:03,860 --> 00:07:05,836
If you like to stick your
coat in the office...
87
00:07:05,860 --> 00:07:10,236
Oh yeah, I can do it
myself, thank you.
88
00:07:10,260 --> 00:07:13,976
Could be worse. She could be the
sort that wants carrying around.
89
00:07:14,000 --> 00:07:18,320
The only time she'll be carried
is when she's in a pine box!
90
00:07:21,760 --> 00:07:24,956
I would like a private word though,
Doctor, when you've got a minute.
91
00:07:24,980 --> 00:07:27,140
Hm, of course.
92
00:07:38,960 --> 00:07:41,048
Mr. Walker?
93
00:07:41,448 --> 00:07:43,837
- Er, yes?
- PC Rowan, Aidensfield Police.
94
00:07:43,861 --> 00:07:45,836
Oh, I know who
you are, constable.
95
00:07:45,860 --> 00:07:47,488
We've had a complaint
about you shooting
96
00:07:47,488 --> 00:07:49,016
at Greengrass's dog this morning.
97
00:07:49,040 --> 00:07:51,036
Have you now?
98
00:07:51,060 --> 00:07:55,016
Well now, if I'd been shooting
at it, it'd be dead by now.
99
00:07:55,040 --> 00:07:57,604
And if I had done, I'll be doing
no more than any other farmer
100
00:07:57,604 --> 00:07:59,436
would have done under
the circumstances.
101
00:07:59,460 --> 00:08:01,636
And what circumstances
would those be, sir?
102
00:08:01,660 --> 00:08:03,576
The dog wasn't even on a lead!
103
00:08:03,600 --> 00:08:06,836
According to Mr. Greengrass,
on a public right of way.
104
00:08:06,860 --> 00:08:10,736
I'm not in the habit of threatening
people with guns, constable.
105
00:08:10,760 --> 00:08:14,096
Not even scruff like Claude
Jeremiah Greengrass.
106
00:08:14,120 --> 00:08:17,528
Oh, by the way, did he also tell
you that some of my sheep
107
00:08:17,528 --> 00:08:20,636
have been harassed
by dogs recently?
108
00:08:20,660 --> 00:08:22,836
Oh, why didn't you report
any of these attacks to us?
109
00:08:22,860 --> 00:08:25,248
A bit late to send
for the plod, isn't it,
110
00:08:25,248 --> 00:08:28,336
once your animals
have been savaged.
111
00:08:28,360 --> 00:08:32,760
Well, if you'll excuse me,
I've a farm to run.
112
00:08:50,540 --> 00:08:52,836
MUSIC: 'A Handful Of Songs'
by Tommy Steele
113
00:08:52,860 --> 00:08:57,636
♪ I've got a handful
of songs to sing you
114
00:08:57,660 --> 00:09:01,916
♪ Can't stop my voice
When it longs to sing you...
115
00:09:01,940 --> 00:09:06,436
♪ New songs and blue songs
And songs to bring you...
116
00:09:06,460 --> 00:09:10,816
♪ Happiness, no more, no less
117
00:09:10,840 --> 00:09:15,660
♪ Moreover, wherever
we may roam to
118
00:09:15,660 --> 00:09:19,736
♪ Or any shore where
we may be blown to
119
00:09:19,760 --> 00:09:24,236
♪ We know that we're going
to feel at home to...
120
00:09:24,260 --> 00:09:28,760
♪ La-la, the music of...
121
00:09:28,800 --> 00:09:32,700
♪ Jazz and cha-cha-cha
122
00:09:32,760 --> 00:09:37,060
♪ Good songs and
street vendor cries
123
00:09:37,060 --> 00:09:41,260
♪ Strains of old refrains
124
00:09:41,260 --> 00:09:46,036
♪ Sleep time baby, lullaby
125
00:09:46,060 --> 00:09:50,260
♪ I've got a handful
of songs to sing you
126
00:09:50,260 --> 00:09:54,236
♪ I've got a heart full
of love to bring you
127
00:09:54,260 --> 00:10:01,336
♪ True love for you, love,
And love's a thing you keep
128
00:10:01,360 --> 00:10:09,360
♪ So, here's a handful
of songs going cheap
129
00:10:10,060 --> 00:10:14,396
♪ Just a handful of songs
130
00:10:14,620 --> 00:10:19,236
♪ Just a handful of songs
131
00:10:19,260 --> 00:10:24,260
♪ Only a handful of songs ♪
132
00:10:37,780 --> 00:10:40,260
I don't know how
people can do that.
133
00:10:40,260 --> 00:10:43,260
I know. Hey!
134
00:10:48,260 --> 00:10:51,436
And just what is that, Ventress?
135
00:10:51,460 --> 00:10:53,236
It's a kitten, Sarge.
136
00:10:53,360 --> 00:10:55,348
I can see it's a kitten!
137
00:10:55,348 --> 00:10:56,836
I mean, what's it doing in here?
138
00:10:56,836 --> 00:10:58,836
Well, it's what I told
you about, sarge.
139
00:10:58,860 --> 00:11:01,260
The one I rescued.
PHONE RINGS
140
00:11:04,460 --> 00:11:06,256
What the...!
141
00:11:06,280 --> 00:11:08,556
It was thirsty, Sarge.
142
00:11:08,580 --> 00:11:11,060
Well, clear it up!
143
00:11:13,460 --> 00:11:17,036
- Is it Arthur or Martha?
- Eh?
144
00:11:17,060 --> 00:11:18,848
Well, is it male or female?
145
00:11:18,848 --> 00:11:21,336
- Or haven't you looked yet?
- Oh, it's female.
146
00:11:21,360 --> 00:11:23,136
Aw. So you're gonna keep it, Alf?
147
00:11:23,160 --> 00:11:26,648
Oh, I wouldn't mind.
The truth is, the wife can't stand cats.
148
00:11:26,648 --> 00:11:28,136
She won't have one in the house.
149
00:11:28,160 --> 00:11:30,436
Aw, poor thing.
150
00:11:30,460 --> 00:11:33,336
Bellamy! Get a hold of Rowan!
Tell him I want a word with him.
151
00:11:33,360 --> 00:11:34,236
Right, Sarge.
152
00:11:34,260 --> 00:11:38,660
And you, Ventress... in my office.
153
00:11:39,860 --> 00:11:42,460
On your own.
154
00:11:55,560 --> 00:11:58,120
And shut the door!
155
00:12:01,680 --> 00:12:04,208
Just what d'you think we're
running here, Ventress?
156
00:12:04,208 --> 00:12:06,336
Pets' pantry?
157
00:12:06,360 --> 00:12:09,676
In case you've forgotten, this
happens to be a police station,
158
00:12:09,676 --> 00:12:11,176
not a bloody cattery!
159
00:12:11,200 --> 00:12:13,636
Well, what do you want me
to do with her then, sarge?
160
00:12:13,660 --> 00:12:15,660
Well, now.
161
00:12:15,660 --> 00:12:20,660
Let's think about this,
shall we, Ventress?
162
00:12:20,660 --> 00:12:24,036
You could try the RSPCA in Whitby.
163
00:12:24,060 --> 00:12:26,892
I believe they've been known
to take a passing interest
164
00:12:26,892 --> 00:12:29,958
in unwanted cats on occasions.
165
00:12:30,000 --> 00:12:32,160
All right, Sarge.
166
00:12:34,060 --> 00:12:37,036
It could come in quite
handy you know, Sarge.
167
00:12:37,060 --> 00:12:38,036
What could?
168
00:12:38,060 --> 00:12:39,948
Well, having a cat about the place.
169
00:12:39,948 --> 00:12:42,836
I mean, we do have the odd mouse.
170
00:12:43,260 --> 00:12:46,260
Just leave, Ventress.
171
00:12:49,660 --> 00:12:52,060
Right, Sarge.
172
00:12:54,460 --> 00:12:59,536
Two, three, four, back.
Two, three, four, forward.
173
00:12:59,960 --> 00:13:01,636
Back.
174
00:13:01,660 --> 00:13:06,136
Step, knee, step, knee,
step, knee, step, knee.
175
00:13:06,160 --> 00:13:08,336
That's it. And...
176
00:13:08,360 --> 00:13:10,436
- Ooh.
- Sorry.
177
00:13:10,460 --> 00:13:14,460
Right, tea break. Before she
does any more damage.
178
00:13:20,860 --> 00:13:22,636
She's looking well enough, now.
179
00:13:22,660 --> 00:13:25,052
Oh yes, physically.
180
00:13:25,452 --> 00:13:28,836
But she's been getting
very confused, lately.
181
00:13:28,860 --> 00:13:31,176
Now there's this new thing.
182
00:13:31,200 --> 00:13:33,216
What's that?
183
00:13:33,240 --> 00:13:38,036
She reckons that she's been
getting funny phone calls.
184
00:13:38,060 --> 00:13:41,936
You know, heavy
breathing, late at night.
185
00:13:42,160 --> 00:13:44,636
What exactly are you saying?
That you don't believe her?
186
00:13:44,660 --> 00:13:48,636
To be honest Doctor, I don't
know what to believe anymore.
187
00:13:48,660 --> 00:13:51,348
Then there's this business
with me father.
188
00:13:51,348 --> 00:13:52,836
Your father?
189
00:13:52,860 --> 00:13:56,060
You know he died last year.
190
00:13:56,660 --> 00:13:59,436
She was getting over it very well.
191
00:13:59,460 --> 00:14:01,618
But lately...
192
00:14:01,618 --> 00:14:06,134
Well, I've come into the room
on a couple of occasions and...
193
00:14:06,160 --> 00:14:11,760
I've actually found her talking to him
as if he were actually there with her.
194
00:14:11,760 --> 00:14:14,776
I wouldn't worry about that,
it's quite common.
195
00:14:14,800 --> 00:14:17,856
Now, how do you think I can help?
196
00:14:17,880 --> 00:14:20,956
Maybe you could have
a word with her.
197
00:14:20,980 --> 00:14:25,936
I'm not happy about her stuck
up in that cottage on her own.
198
00:14:25,960 --> 00:14:30,536
We've been on her to come and
live with us, but she wouldn't listen.
199
00:14:30,560 --> 00:14:33,436
Leave it with me, Jenny.
I'll see what I can do.
200
00:14:33,460 --> 00:14:35,636
Thank you.
201
00:14:36,260 --> 00:14:37,936
A complaint about me, Sarge?
202
00:14:37,960 --> 00:14:39,448
- That's right, Rowan.
- Who from?
203
00:14:39,448 --> 00:14:41,136
A Mr. Raymond Walker.
204
00:14:41,160 --> 00:14:43,936
- Oh, him.
- Oh, rings a bell, does it?
205
00:14:43,960 --> 00:14:46,676
As a matter of fact, Sarge,
I had a complaint about him.
206
00:14:46,700 --> 00:14:49,968
Oh, aye, from that well-
known law-abiding citizen,
207
00:14:49,968 --> 00:14:51,836
Claude Jeremiah Greengrass.
208
00:14:51,860 --> 00:14:54,036
You know that Walker took
a shot at him and his dog.
209
00:14:54,060 --> 00:14:58,236
Oh well. If Greengrass says
that's what happened.
210
00:14:58,260 --> 00:15:00,648
You do realised who we're
dealing with here, Rowan.
211
00:15:00,648 --> 00:15:03,536
He's not just the chairman
of the local NFU
212
00:15:03,560 --> 00:15:06,736
but someone with
very powerful friends.
213
00:15:06,760 --> 00:15:08,848
Oh, so because of that,
he can wave a shotgun
214
00:15:08,848 --> 00:15:10,936
at anyone who happens to
wander across his land?
215
00:15:10,960 --> 00:15:14,148
We're not talking about
just anyone, are we, Rowan.
216
00:15:14,148 --> 00:15:16,736
We're talking about Greengrass.
217
00:15:16,760 --> 00:15:20,004
Now I want you to tell that
scruffy reprobate from me
218
00:15:20,004 --> 00:15:22,476
to stay away from
Walker's farm in future
219
00:15:22,500 --> 00:15:26,036
or I'll have his guts for garters.
Is that understood?
220
00:15:26,060 --> 00:15:30,160
- Yes, Sarge.
- Right. Carry on.
221
00:16:20,360 --> 00:16:22,360
PHONE RINGS
222
00:16:33,060 --> 00:16:35,060
PHONE RINGING
223
00:16:38,960 --> 00:16:41,836
I'm not going to
answer it, Charlie.
224
00:16:42,160 --> 00:16:46,156
I know what you said and
I'm not going to answer it.
225
00:16:47,280 --> 00:16:49,320
PHONE STILL RINGING
226
00:17:52,010 --> 00:17:54,810
Oh Charlie! Make 'em go away!
227
00:17:54,810 --> 00:17:57,410
KNOCKING ON DOOR
228
00:17:57,410 --> 00:17:59,610
Oh, Charlie.
229
00:18:00,810 --> 00:18:04,810
Oh. Oh. Oh Charlie.
230
00:18:12,872 --> 00:18:15,272
Oh Charlie.
231
00:19:31,200 --> 00:19:34,560
- Hello, Jane.
- Hello.
232
00:19:36,020 --> 00:19:37,436
Are you all right?
233
00:19:37,460 --> 00:19:39,836
Yes, I mustn't grumble.
234
00:19:39,860 --> 00:19:42,236
I've got the kettle on.
Would you like a cup of tea?
235
00:19:42,260 --> 00:19:45,660
- That'll be lovely.
- Right. Come in.
236
00:19:51,660 --> 00:19:55,136
Why on earth didn't you let my husband
know about these phone calls?
237
00:19:55,160 --> 00:19:57,356
What could he have done about it?
238
00:19:57,380 --> 00:20:00,416
He could have got the exchange
to intercept the calls and change
239
00:20:00,416 --> 00:20:02,234
the telephone number.
240
00:20:02,260 --> 00:20:04,936
That's a lot of trouble
to go to, isn't it?
241
00:20:04,960 --> 00:20:07,836
No, I just usually don't
answer the phone.
242
00:20:07,860 --> 00:20:10,848
But suppose someone really
needed to get in touch with you.
243
00:20:10,848 --> 00:20:12,636
Jennie, for instance.
244
00:20:12,660 --> 00:20:16,260
Hardly likely at that time of night.
245
00:20:16,960 --> 00:20:20,256
It's not just the phone calls
that bother me though.
246
00:20:20,256 --> 00:20:21,954
It's the other things.
247
00:20:21,980 --> 00:20:23,576
What other things?
248
00:20:23,600 --> 00:20:26,244
People banging on the
windows late at night
249
00:20:26,244 --> 00:20:28,416
and banging on the door.
250
00:20:28,440 --> 00:20:30,936
How long has this been going on?
251
00:20:30,960 --> 00:20:34,436
Ever since I stopped
answering the phone.
252
00:20:34,460 --> 00:20:37,536
Look, I'm going to get Nick
to drop by, if that's okay.
253
00:20:37,560 --> 00:20:39,560
If you like.
254
00:20:44,240 --> 00:20:46,636
Do you like living up
here on your own?
255
00:20:46,660 --> 00:20:49,036
Well, I haven't got
much choice, have I?
256
00:20:49,060 --> 00:20:52,276
Jennie tells me she's been trying to
get you to live with them for ages.
257
00:20:52,300 --> 00:20:55,336
Oh, so that's what
this is all about.
258
00:20:55,360 --> 00:20:59,436
I thought I saw you two nattering
down at the Church Hall yesterday.
259
00:20:59,460 --> 00:21:01,636
Well, she's very worried about you.
260
00:21:01,660 --> 00:21:03,710
And I'm not surprised with
what's been going on.
261
00:21:03,710 --> 00:21:05,535
I'm all right.
262
00:21:05,560 --> 00:21:10,776
And even if I wasn't, I wouldn't
dream of moving in with them.
263
00:21:10,800 --> 00:21:13,536
Jane, you must get
lonely sometimes.
264
00:21:13,560 --> 00:21:16,836
No, I've always got my Charlie and...
265
00:21:16,860 --> 00:21:21,996
...we never run out of things
to talk about, do we, Charlie?
266
00:21:21,620 --> 00:21:23,636
MUSIC: 'The Wanderer'
by Dion & The Del Satins
267
00:21:23,660 --> 00:21:28,096
♪ Oh well, I'm the type of guy
Who never settles down
268
00:21:28,120 --> 00:21:32,196
♪ Where pretty girls are
You know that I'm around
269
00:21:32,220 --> 00:21:36,316
♪ I kiss them, then I love them
Cos to me they're all the same
270
00:21:36,340 --> 00:21:39,936
♪ I hug them then I squeeze them
They don't even know my name
271
00:21:39,960 --> 00:21:44,036
♪ They call me the wanderer
Yeah, the wanderer
272
00:21:44,060 --> 00:21:47,836
♪ I roam around and round and
round and round and round
273
00:21:47,860 --> 00:21:52,436
♪ Oh, well, there's Jo on my left
And then there's Mary on my right
274
00:21:52,460 --> 00:21:56,636
♪ And Janie is the girl,
Well, that I'll be with tonight
275
00:21:56,660 --> 00:22:00,636
♪ And when she asks me
Which one I love the best
276
00:22:00,660 --> 00:22:04,336
♪ I tear open my shirt
And show it's Rosie on my chest
277
00:22:04,360 --> 00:22:08,136
♪ Cos I'm a wanderer,
Yeah, I'm a wanderer
278
00:22:08,160 --> 00:22:10,560
♪ I roam around and round... ♪
279
00:22:15,700 --> 00:22:18,260
Hey, hey! Hang on, hang on!
280
00:22:20,660 --> 00:22:25,836
Hey. Come and look at what Mr. High
and Mighty flaming Walker's done now.
281
00:22:25,860 --> 00:22:28,860
Oh, come on, leave that there!
Come on.
282
00:22:30,760 --> 00:22:32,636
Well?
283
00:22:32,660 --> 00:22:34,860
Well, what?
284
00:22:42,860 --> 00:22:48,044
Right. Well, now you've seen it, you'd
better do summat about it, don't you?
285
00:22:48,044 --> 00:22:48,936
Like what?
286
00:22:48,960 --> 00:22:51,378
I mean like, make him take it down!
287
00:22:51,378 --> 00:22:55,314
It's a public right of way!
Has been since Adam were a lad!
288
00:22:55,340 --> 00:22:56,636
Adam who, Claude?
289
00:22:56,660 --> 00:23:00,156
Oh, very good. You'll not take
chances. Look, this is serious!
290
00:23:00,180 --> 00:23:02,288
I can't do anything.
This is a civil matter.
291
00:23:02,288 --> 00:23:05,196
Is it? Well, I don't feel
very civil at the moment.
292
00:23:05,220 --> 00:23:09,136
You're not going to do owt about it,
I'll go find somebody who will!
293
00:23:09,560 --> 00:23:12,560
- I can't get up.
- You all right?
294
00:23:13,560 --> 00:23:15,760
Come on, son.
295
00:23:15,760 --> 00:23:19,760
MUSIC: 'Whiter Shade of Pale'
by Procol Harum
296
00:23:34,650 --> 00:23:36,850
Mrs. Thompson?
297
00:23:39,030 --> 00:23:41,230
Mrs. Thompson!
298
00:23:41,230 --> 00:23:43,230
Oh, hello.
299
00:23:43,230 --> 00:23:45,030
You're a fan then, are you?
300
00:23:45,030 --> 00:23:47,830
Well, my tomatoes certainly are.
301
00:23:47,830 --> 00:23:48,830
Oh, are they?
302
00:23:48,830 --> 00:23:53,230
It's a well known fact that plants
respond very well to music, you know.
303
00:23:53,230 --> 00:23:56,030
And especially Procol Harum, eh?
304
00:23:56,030 --> 00:23:59,030
Oh I prefer Herman's Hermits myself.
305
00:23:59,430 --> 00:24:03,730
I think that Herman's a really
wholesome looking boy, don't you?
306
00:24:03,730 --> 00:24:07,130
I expects his mother thinks so, yeah.
307
00:24:09,160 --> 00:24:12,836
So how long have you been getting
these phone calls, Mrs. Thompson?
308
00:24:12,860 --> 00:24:16,610
Oh, a few weeks, I suppose.
On and off.
309
00:24:16,610 --> 00:24:18,435
Only it's got worse lately.
310
00:24:18,460 --> 00:24:20,516
And what about these noises outside?
311
00:24:20,540 --> 00:24:23,436
Oh, I've heard those
two or three times.
312
00:24:23,460 --> 00:24:26,136
Do they happen at
any particular time?
313
00:24:26,160 --> 00:24:29,136
Usually just before midnight.
314
00:24:29,160 --> 00:24:32,736
Have you seen anyone hanging
around the place during the day?
315
00:24:32,760 --> 00:24:35,236
Nah, I can't say I have, no.
316
00:24:35,260 --> 00:24:37,348
Alright Mrs. Thompson,
I'll get the exchange
317
00:24:37,348 --> 00:24:39,636
to intercept your
calls as from tonight.
318
00:24:39,660 --> 00:24:41,437
Oh it won't cost me
anything, will it?
319
00:24:41,461 --> 00:24:42,636
No, course not.
320
00:24:42,660 --> 00:24:44,652
Now listen, you lock all your doors
321
00:24:44,652 --> 00:24:47,508
and if you do hear anyone prowling
around the house tonight,
322
00:24:47,508 --> 00:24:49,136
you ring me straight away.
323
00:24:49,160 --> 00:24:52,436
Alright then, I will. Thank you.
324
00:24:52,860 --> 00:24:54,636
What's for lunch?
325
00:24:54,660 --> 00:24:57,976
Pie, chips and Yorkshire caviar.
326
00:24:58,000 --> 00:25:00,536
Yorkshire caviar?
327
00:25:00,560 --> 00:25:03,620
Mushy peas to you
ignorant Southerners.
328
00:25:08,460 --> 00:25:10,860
They're good for you!
329
00:25:11,860 --> 00:25:14,436
I suppose Greengrass
does have a point.
330
00:25:14,460 --> 00:25:16,836
It happens all the time, doesn't it?
331
00:25:16,860 --> 00:25:19,908
Landowner objects to having a public
right of way across his property
332
00:25:19,908 --> 00:25:21,632
so he quietly fences it off.
333
00:25:21,632 --> 00:25:23,056
Then after a couple of years...
334
00:25:23,080 --> 00:25:27,136
Everyone's forgotten there was a
right of way there in the first place.
335
00:25:27,160 --> 00:25:28,618
What about Jane Thompson?
336
00:25:28,618 --> 00:25:30,434
Did you manage to see her
while you were there?
337
00:25:30,460 --> 00:25:31,636
Mmm.
338
00:25:31,660 --> 00:25:32,916
What do you think?
339
00:25:32,940 --> 00:25:36,004
Well I told her to call me as
soon as anything happens.
340
00:25:36,004 --> 00:25:37,936
Assuming she hasn't made
the whole thing up.
341
00:25:37,960 --> 00:25:39,436
Do you think she might have?
342
00:25:39,460 --> 00:25:43,976
I'm not sure. She has got an imaginary
husband knocking about the place.
343
00:25:44,000 --> 00:25:45,676
You met Charlie then, did you?
344
00:25:45,700 --> 00:25:49,636
Mmm. His name did come
up a couple of times.
345
00:25:49,660 --> 00:25:52,136
Byt why would she make
something like that up?
346
00:25:52,160 --> 00:25:54,036
Maybe she's lonely.
347
00:25:54,060 --> 00:25:55,837
I don't think so.
348
00:25:55,861 --> 00:25:57,380
She could go live with her daughter
349
00:25:57,380 --> 00:26:00,399
but there's no way she's
prepared to do that.
350
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
GLASS SMASHING
351
00:26:19,660 --> 00:26:21,660
GLASS SMASHING
352
00:26:27,960 --> 00:26:29,960
GLASS SMASHING
353
00:27:14,860 --> 00:27:16,860
GLASS SMASHING
354
00:27:28,560 --> 00:27:30,636
I thought you were going
to ring me, Mrs. Thompson.
355
00:27:30,660 --> 00:27:33,376
I was going to, but the
phone isn't working.
356
00:27:33,400 --> 00:27:35,168
Ah, somebody's cut the wires.
357
00:27:35,168 --> 00:27:37,536
You get no prizes for guessing
who's done that neither.
358
00:27:37,560 --> 00:27:39,436
You have a theory about
this, do you, Claude?
359
00:27:39,436 --> 00:27:40,836
[indistinct]
360
00:27:40,860 --> 00:27:42,552
Go on, tell him what you told me.
361
00:27:42,552 --> 00:27:44,408
About who's been trying
to buy this place off you
362
00:27:44,408 --> 00:27:45,336
for the last few months.
363
00:27:45,360 --> 00:27:48,036
- Mr. Walker.
- Raymond Walker?
364
00:27:48,060 --> 00:27:49,336
Of this parish.
365
00:27:49,360 --> 00:27:53,336
He's made me one or two very
good offers for the cottage lately.
366
00:27:53,360 --> 00:27:56,936
You know, much more than it
could possibly be worth, I'd say.
367
00:27:56,960 --> 00:27:59,156
Oh, why would Walker be
interested in this place?
368
00:27:59,180 --> 00:28:01,336
I've no idea, Mr. Rowan.
369
00:28:01,360 --> 00:28:03,760
He wants ???.
370
00:28:07,660 --> 00:28:11,056
This all happened when did you say?
11.30, 12?
371
00:28:11,080 --> 00:28:13,236
Something like that, sir, yes.
372
00:28:13,260 --> 00:28:15,036
What makes you think I
might have heard anything?
373
00:28:15,060 --> 00:28:17,136
You don't live that far away, sir.
374
00:28:17,160 --> 00:28:20,636
It's only farm land between here
and Mrs. Thompson's cottage.
375
00:28:20,660 --> 00:28:23,736
I wasn't here.
Not at that time anyway.
376
00:28:23,760 --> 00:28:26,236
And would you mind telling
me where you were, sir?
377
00:28:26,260 --> 00:28:28,948
I was over in Ashfordly,
chairing an NFU meeting.
378
00:28:28,948 --> 00:28:32,236
I can't believe you suspect I had
anything to do with this business!
379
00:28:32,260 --> 00:28:35,736
Just tying up a few
loose ends, sir, that's all.
380
00:28:35,760 --> 00:28:38,636
Oh, Mrs. Thompson tells me you've
been trying to buy her cottage.
381
00:28:38,660 --> 00:28:41,936
So? I want to knock it
down, if you must know.
382
00:28:41,960 --> 00:28:42,996
Knock it down, sir?
383
00:28:43,020 --> 00:28:48,660
That's right, knock it down. It ruins
the view from my lounge window.
384
00:28:49,460 --> 00:28:51,660
Thank you, sir.
385
00:28:54,560 --> 00:28:57,536
Guess who I've just had
on the phone, Rowan?
386
00:28:57,560 --> 00:28:58,637
Raymond Walker, Sarge?
387
00:28:58,661 --> 00:29:02,836
No. But somebody who plays
golf with Raymond Walker.
388
00:29:02,860 --> 00:29:07,236
A certain influential Chief
Superintendent from Division.
389
00:29:07,460 --> 00:29:08,976
Have you gone off your head, Rowan?
390
00:29:09,000 --> 00:29:13,536
Suggesting that Walker had
anything to do with that vandalism!
391
00:29:13,560 --> 00:29:15,236
I never suggested that, sarge!
392
00:29:15,260 --> 00:29:17,748
Not in so many words, no.
393
00:29:17,748 --> 00:29:21,236
Now, you possess a map of
the Aidensfield area, I take it?
394
00:29:21,260 --> 00:29:22,196
Yes, Sarge.
395
00:29:22,220 --> 00:29:25,736
Right then get it out and draw a circle
round the spot marked Walker's farm.
396
00:29:25,760 --> 00:29:30,936
And from now on, consider that a no-
go area as far as you're concerned.
397
00:29:30,960 --> 00:29:33,476
- Is that clear?
- Yes, Sarge.
398
00:29:33,500 --> 00:29:35,660
Good.
399
00:29:45,060 --> 00:29:47,236
Mr. Walker.
400
00:29:47,860 --> 00:29:49,836
Yes?
401
00:29:49,860 --> 00:29:52,348
I take it I'm right in
thinking you're still
402
00:29:52,348 --> 00:29:55,336
after Jane Thompson's
cottage, am I?
403
00:29:55,760 --> 00:29:57,136
Yes.
404
00:29:57,160 --> 00:30:00,560
Well, I think you and
me should have a chat.
405
00:30:00,860 --> 00:30:03,840
It could be to both our advantage.
406
00:30:07,360 --> 00:30:11,760
Very well. You'd better come in.
407
00:30:22,060 --> 00:30:24,060
Wipe your feet.
408
00:30:48,560 --> 00:30:52,576
You always said I shouldn't
do this, didn't you, Charlie.
409
00:30:52,600 --> 00:30:56,268
Like chopping off your
roots, you said and...
410
00:30:56,268 --> 00:30:59,536
well, you were right, there.
411
00:30:59,560 --> 00:31:03,800
I wouldn't have thought she'd
have done this to us , Charlie,
412
00:31:03,800 --> 00:31:06,220
not our Jennie.
413
00:31:41,489 --> 00:31:43,489
Morning.
414
00:31:48,165 --> 00:31:50,165
Thank you.
415
00:32:12,520 --> 00:32:14,520
You haven't seen her, have you?
416
00:32:14,520 --> 00:32:15,820
Who?
417
00:32:15,820 --> 00:32:18,820
- Tigsy.
- Tigsy?
418
00:32:19,020 --> 00:32:20,620
The kitten.
419
00:32:20,620 --> 00:32:22,920
Oh I thought you palm her
off on the Vicar's wife.
420
00:32:22,920 --> 00:32:25,120
She called me yesterday, didn't she?
421
00:32:25,120 --> 00:32:28,520
Decided she's not a
cat person after all.
422
00:32:29,320 --> 00:32:32,520
- Morning.
- ALL: Morning sarge.
423
00:32:38,394 --> 00:32:40,394
Is everything alright?
424
00:32:40,394 --> 00:32:42,794
Oh yes, fine, sarge.
425
00:32:46,494 --> 00:32:48,294
So when did you
last see Tigsy then?
426
00:32:48,294 --> 00:32:50,894
Well I locked her in the
store for last night.
427
00:32:50,894 --> 00:32:53,294
Some person let her out.
428
00:32:53,294 --> 00:32:56,494
Oh, there's a bit in that paper
that might be of interest to you.
429
00:32:56,494 --> 00:32:58,694
Ventress!
430
00:32:58,994 --> 00:33:01,394
Oh, no.
431
00:33:20,260 --> 00:33:22,796
Hello.
432
00:33:22,820 --> 00:33:25,936
What's happening?
Where's Mrs. Thompson?
433
00:33:25,960 --> 00:33:27,036
Oh, she's gone.
434
00:33:27,060 --> 00:33:29,436
What... how do you mean?
I'm her doctor.
435
00:33:29,460 --> 00:33:31,860
I'm Raymond Walker.
436
00:33:31,860 --> 00:33:33,660
I've bought the place.
437
00:33:33,660 --> 00:33:36,660
Mrs. Thompson left
several days ago.
438
00:33:38,560 --> 00:33:40,560
Where is she now?
439
00:33:42,220 --> 00:33:45,380
She does have a
daughter, I believe.
440
00:34:04,200 --> 00:34:05,336
Yeah?
441
00:34:05,360 --> 00:34:06,836
- Mr. Bradshaw?
- Yeah.
442
00:34:06,860 --> 00:34:08,836
I'm Dr. Rowan, Jennie's GP.
443
00:34:08,860 --> 00:34:11,436
Ah, the wife's not here
at present, I'm afraid.
444
00:34:11,460 --> 00:34:13,488
Actually, it's your mother-in-law
I've come to see.
445
00:34:13,488 --> 00:34:15,316
She is staying with
you now, I take it?
446
00:34:15,140 --> 00:34:17,576
No, she isn't, I'm afraid.
447
00:34:17,600 --> 00:34:20,536
- She isn't?
- No. She just refused, point blank.
448
00:34:20,560 --> 00:34:22,216
So where is she staying then?
449
00:34:22,240 --> 00:34:24,956
An old folks' home. High Lawns.
450
00:34:24,980 --> 00:34:26,836
I must say, I was a bit surprised...
451
00:34:26,860 --> 00:34:29,060
Yeah, well.
452
00:34:29,060 --> 00:34:32,660
You didn't see as much of her
as we did, did you, doctor?
453
00:35:01,720 --> 00:35:04,676
- Hello, Jane.
- Oh, hello.
454
00:35:04,700 --> 00:35:06,336
How's it going?
455
00:35:06,360 --> 00:35:09,360
Oh, it's all right, thank you.
456
00:35:13,160 --> 00:35:16,276
- Lovely flowers.
- They're from Mr. Greengrass.
457
00:35:16,300 --> 00:35:17,856
Really?
458
00:35:17,880 --> 00:35:22,226
He's not as black as he's
painted, isn't old Claude.
459
00:35:22,226 --> 00:35:24,799
Not like some as I could mention.
460
00:35:29,880 --> 00:35:32,720
So what made you
sell up, after all?
461
00:35:36,660 --> 00:35:38,236
Bit of a turnaround, wasn't it?
462
00:35:38,260 --> 00:35:41,300
I don't want to talk
about it, thank you.
463
00:35:55,600 --> 00:35:57,436
Hello.
464
00:35:57,460 --> 00:36:00,836
Ooh. Hello, doctor.
465
00:36:00,860 --> 00:36:03,936
Eric said you'd come round.
How is she?
466
00:36:03,960 --> 00:36:05,437
A bit down, I thought.
467
00:36:05,461 --> 00:36:07,288
Well, if it's being here
that's getting her down,
468
00:36:07,288 --> 00:36:10,215
she's only got herself to blame.
469
00:36:11,840 --> 00:36:15,136
What do you think made her
change her mind about the cottage?
470
00:36:15,460 --> 00:36:19,436
I sure have no idea, doctor.
I'm just glad she did.
471
00:36:19,460 --> 00:36:21,088
Least I can go to me bed at night,
472
00:36:21,088 --> 00:36:24,116
knowing that she's somewhere where
people are keeping an eye on her.
473
00:36:25,040 --> 00:36:27,888
Well I um... I best
get myself in there.
474
00:36:27,888 --> 00:36:30,736
Find out what's gone wrong now.
475
00:36:30,760 --> 00:36:34,460
- Bye, then.
- Bye.
476
00:36:47,560 --> 00:36:50,176
What would you do if I died?
477
00:36:50,200 --> 00:36:52,960
I thought you already had.
478
00:36:56,840 --> 00:37:00,660
No, seriously. What would you do?
479
00:37:02,360 --> 00:37:07,760
Well, I'd be able to park
my car in the garage.
480
00:37:08,260 --> 00:37:09,916
And I'd re-decorate...
481
00:37:09,940 --> 00:37:12,260
You won't get the chance.
482
00:37:13,680 --> 00:37:17,636
P'raps it was the greenhouse
that did it.
483
00:37:18,060 --> 00:37:20,036
How do you mean?
484
00:37:20,460 --> 00:37:25,136
For Jane Thompson.
Having it vandalised like that.
485
00:37:25,160 --> 00:37:28,136
Must have been the last straw.
486
00:37:28,160 --> 00:37:33,760
Oh, I don't know.
She was so committed to that place.
487
00:37:33,800 --> 00:37:37,960
There must have been something
more to it than that.
488
00:37:49,660 --> 00:37:53,636
MUSIC: 'Sunny'
by Bobby Hebb
489
00:37:55,460 --> 00:38:03,216
♪ Sunny, yesterday my
life was filled with rain
490
00:38:03,240 --> 00:38:10,560
♪ Sunny, you smile at me
and really ease the pain
491
00:38:10,560 --> 00:38:15,116
♪ Oh, the dark days are done,
The bright days are here
492
00:38:15,140 --> 00:38:19,036
♪ My sunny one shines so sincere
493
00:38:19,060 --> 00:38:24,060
♪ Sunny one so true, I love you
494
00:38:31,720 --> 00:38:38,336
♪ Sunny, thank you for the
truthful things you said
495
00:38:38,360 --> 00:38:45,360
♪ Sunny, I wanna thank you
for the facts from A to Z
496
00:38:45,760 --> 00:38:49,816
♪ Cos my life was torn,
Like wind-blown sand
497
00:38:49,840 --> 00:38:53,636
♪ Then a rock formed
when we held hands
498
00:38:53,660 --> 00:38:58,660
♪ Sunny one so true, I love you
499
00:39:00,060 --> 00:39:02,060
♪ Said I love you. ♪
500
00:39:04,560 --> 00:39:05,737
KNOCK
501
00:39:05,761 --> 00:39:07,736
Come in.
502
00:39:08,460 --> 00:39:10,460
Sarge?
503
00:39:17,660 --> 00:39:21,236
Having trouble with our nasal
passages, are we, Rowan?
504
00:39:21,260 --> 00:39:22,836
There's a funny smell in here, sarge.
505
00:39:22,860 --> 00:39:24,637
Wanted something, did we?
506
00:39:24,661 --> 00:39:26,948
There's a piece in the local rag.
507
00:39:26,948 --> 00:39:30,235
Raymond Walker is building
50 bungalows on his land.
508
00:39:30,235 --> 00:39:31,635
[indistinct]
509
00:39:31,660 --> 00:39:35,436
That cottage can't occupy more than
a quarter of an acre at the most.
510
00:39:35,460 --> 00:39:36,836
Oh, maybe he needs it for access.
511
00:39:36,860 --> 00:39:40,068
That doesn't mean he'd smashed down
the greenhouse to get his hands on it.
512
00:39:40,068 --> 00:39:41,076
Now just drop it!
513
00:39:41,100 --> 00:39:42,276
KNOCK
514
00:39:42,300 --> 00:39:44,976
Come in!
515
00:39:45,000 --> 00:39:47,236
You asked me to bring
the kitten in, sarge.
516
00:39:47,260 --> 00:39:49,536
I asked you to get rid of it!
517
00:39:49,560 --> 00:39:52,636
And this time I mean get rid of it!
518
00:39:52,660 --> 00:39:55,168
What? Have her put down?
519
00:39:55,168 --> 00:39:57,676
I couldn't do that, Sarge.
520
00:39:57,700 --> 00:40:01,936
Very well, Ventress.
Give the kitten to Rowan.
521
00:40:01,960 --> 00:40:05,596
Hang on, Sarge.
If he won't do it, I won't.
522
00:40:05,620 --> 00:40:09,636
Very well Rowan, Ventress.
Give the kitten to Bellamy.
523
00:40:09,660 --> 00:40:12,660
If he won't do it, I won't.
524
00:40:13,560 --> 00:40:17,960
Ventress, give the kitten to me.
525
00:40:19,260 --> 00:40:23,260
Give the kitten to me!
526
00:40:28,160 --> 00:40:32,360
And if anybody wants me,
I'm at the vet's!
527
00:40:40,260 --> 00:40:41,637
What's going on?
528
00:40:41,661 --> 00:40:45,336
Maybe you can talk sense
into the woman, constable.
529
00:40:45,360 --> 00:40:48,236
She's locked herself in there.
Silly old biddy.
530
00:40:48,260 --> 00:40:49,337
Who, Mrs. Thompson?
531
00:40:49,361 --> 00:40:50,916
Who else?
532
00:40:50,940 --> 00:40:52,338
Look, I own this place, now.
533
00:40:52,338 --> 00:40:54,736
I've got all this equipment
standing idle.
534
00:40:54,736 --> 00:40:57,534
Place ought to be down by now.
535
00:40:57,560 --> 00:40:59,536
Can't you arrest her for trespassing?
536
00:40:59,560 --> 00:41:02,136
Let me have a word with her.
537
00:41:02,160 --> 00:41:06,916
You always said you could see right
through that Eric, didn't you, Charlie.
538
00:41:06,940 --> 00:41:09,636
You always said it was a mistake.
539
00:41:09,660 --> 00:41:12,076
But would she listen to us? No.
540
00:41:12,100 --> 00:41:13,992
Oh no.
541
00:41:13,992 --> 00:41:18,476
That's always been her trouble,
Charlie. She'd never listen.
542
00:41:18,500 --> 00:41:20,036
KNOCK
543
00:41:20,060 --> 00:41:22,236
Mrs. Thompson, are you in there?
544
00:41:22,260 --> 00:41:23,896
Who wants to know?
545
00:41:23,920 --> 00:41:27,236
It's me, PC Rowan.
Are you all right?
546
00:41:27,260 --> 00:41:28,237
Yes.
547
00:41:28,261 --> 00:41:30,236
Well, will you let me in, please?
548
00:41:30,260 --> 00:41:31,337
What do you want?
549
00:41:31,361 --> 00:41:34,360
Just to talk to you, Mrs. Thompson.
550
00:41:39,940 --> 00:41:43,460
All right, officer.
I'll come quietly.
551
00:41:53,260 --> 00:41:55,236
Thank you.
552
00:41:55,260 --> 00:41:59,036
I never wanted to sell
it in the first place.
553
00:41:59,060 --> 00:42:00,237
So why agree to?
554
00:42:00,261 --> 00:42:03,236
I didn't. It was Eric that agreed.
555
00:42:03,260 --> 00:42:05,648
- Eric?
- My son-in-law.
556
00:42:05,648 --> 00:42:09,236
He said the last offer I had from
Mr. Walker was too good to refuse.
557
00:42:09,260 --> 00:42:12,036
And he said he was going to accept
it whether I liked it or not.
558
00:42:12,060 --> 00:42:14,236
But it's your cottage, Mrs. Thompson.
559
00:42:14,260 --> 00:42:16,936
Well, yes and no.
560
00:42:16,960 --> 00:42:18,237
And what does that mean?
561
00:42:18,261 --> 00:42:22,436
Well, I signed the deeds over to
them last year when I was poorly.
562
00:42:22,460 --> 00:42:26,596
They thought I was going to die and
it... well, it seemed to make sense.
563
00:42:26,620 --> 00:42:29,636
And you didn't ask them to be signed
back to you when you recovered?
564
00:42:29,660 --> 00:42:33,636
Well I mentioned it, but he
said he didn't see the point.
565
00:42:33,660 --> 00:42:34,848
What, he refused to?
566
00:42:34,848 --> 00:42:38,336
Well, no, the way he put it
was, he said, why bother?
567
00:42:38,360 --> 00:42:42,136
And after all, the cottage was
going to come to them one day.
568
00:42:42,160 --> 00:42:44,648
He'd no right to do
that, Mrs. Thompson.
569
00:42:44,648 --> 00:42:47,236
And selling this place
over your head like that.
570
00:42:47,260 --> 00:42:49,316
But if the deeds are in his name...
571
00:42:49,340 --> 00:42:52,870
Signed over to him when you're in no
condition to know what you were doing.
572
00:42:52,870 --> 00:42:54,635
You know you could him to court.
573
00:42:54,660 --> 00:42:57,160
No! I couldn't do that!
574
00:42:57,160 --> 00:43:00,360
Charlie'd never forgive me for that!
575
00:43:00,360 --> 00:43:02,248
Not to our Jennie.
576
00:43:02,248 --> 00:43:03,752
Cauuse no matter what she's done,
577
00:43:03,752 --> 00:43:07,760
she's only ever done what
she thought was best for me.
578
00:43:17,160 --> 00:43:19,036
Mr. Walker!
579
00:43:19,060 --> 00:43:21,220
Yes?
580
00:43:23,160 --> 00:43:25,436
Could you clarify something
for me, please?
581
00:43:25,460 --> 00:43:28,776
- What?
- Do you actually own this property?
582
00:43:28,800 --> 00:43:30,436
Well, practically.
583
00:43:30,460 --> 00:43:32,956
Does that mean no?
584
00:43:32,980 --> 00:43:34,998
I don't like your attitude, constable.
585
00:43:34,998 --> 00:43:38,634
I don't officially own it, but I do have
the owner's permission to demolish it.
586
00:43:38,660 --> 00:43:41,236
- Meaning Eric Bradshaw's?
- Of course.
587
00:43:41,260 --> 00:43:44,040
But I'm afraid he's most
certainly isn't the owner.
588
00:43:44,040 --> 00:43:46,230
In fact, he may be
facing an investigation
589
00:43:46,230 --> 00:43:48,120
to see if criminal
charges are called for.
590
00:43:48,120 --> 00:43:49,920
Huh?
591
00:43:49,960 --> 00:43:53,436
He told me he had the
authority to get her out.
592
00:43:53,460 --> 00:43:56,660
Oh, you'd better think
again, Mr. Walker.
593
00:44:04,960 --> 00:44:08,416
You remember I arranged to have
Jane Thompson's calls intercepted?
594
00:44:08,416 --> 00:44:09,716
Yes.
595
00:44:09,740 --> 00:44:11,688
Well, I needn't have
bothered, apparently.
596
00:44:11,688 --> 00:44:13,836
They stopped after that.
597
00:44:13,860 --> 00:44:15,636
So, what does that prove?
598
00:44:15,660 --> 00:44:17,626
Well, it doesn't prove anything.
599
00:44:17,626 --> 00:44:20,958
It thus perhaps, tells
us something, though.
600
00:44:21,760 --> 00:44:23,820
TV COMMENTARY
601
00:44:26,560 --> 00:44:28,560
They've found her!
602
00:44:30,240 --> 00:44:31,638
They rang, you see.
603
00:44:31,638 --> 00:44:35,134
Said she'd gone out after breakfast
and hadn't come back.
604
00:44:35,136 --> 00:44:36,134
Is she all right?
605
00:44:36,160 --> 00:44:39,236
- She's fine.
- Oh, thank God!
606
00:44:39,260 --> 00:44:41,236
No, it's all right, thanks.
607
00:44:41,260 --> 00:44:43,636
So she's back in the
home then, is she?
608
00:44:43,660 --> 00:44:45,236
Her own home, yeah.
609
00:44:45,260 --> 00:44:46,437
What, at the cottage?
610
00:44:46,461 --> 00:44:49,436
Well, that is where I found her.
611
00:44:49,460 --> 00:44:51,936
She can't stay there, can see?
It's been sold.
612
00:44:51,960 --> 00:44:55,036
She says she never wanted the
cottage sold in the first place.
613
00:44:55,060 --> 00:44:57,936
Yeah, well, it's a bit late to
start talking like that, isn't it?
614
00:44:57,960 --> 00:45:00,436
I thought you insisted,
Mr. Bradshaw.
615
00:45:00,460 --> 00:45:03,576
It was for her good.
Anyway, what's it to you lot, anyway?
616
00:45:03,600 --> 00:45:05,668
Well, for a start, there's
the question of why
617
00:45:05,668 --> 00:45:09,736
you wouldn't return the deeds to Mrs.
Thompson when she asked for them.
618
00:45:10,360 --> 00:45:15,056
Also these... these phone calls your
mother's been getting, Mrs. Bradshaw.
619
00:45:15,080 --> 00:45:16,036
Yes?
620
00:45:16,060 --> 00:45:17,848
Well, she told you I was
making arrangements
621
00:45:17,848 --> 00:45:19,636
with the exchange to
have them intercepted.
622
00:45:19,660 --> 00:45:20,896
Yes.
623
00:45:20,920 --> 00:45:23,236
And you presumably
told your husband?
624
00:45:23,260 --> 00:45:25,356
Of course.
625
00:45:25,380 --> 00:45:28,436
Would your mother have mentioned
it to anyone else, you think?
626
00:45:28,460 --> 00:45:31,756
Doubtful, I should think.
Stuck up there on her own.
627
00:45:31,780 --> 00:45:35,736
So you two were probably the
only ones that knew about it?
628
00:45:36,460 --> 00:45:37,736
So?
629
00:45:37,760 --> 00:45:41,436
So, don't you think it's rather odd
that they suddenly stopped?
630
00:45:41,460 --> 00:45:43,848
That whoever was persecuting
her changed tactics
631
00:45:43,848 --> 00:45:47,236
and decided to smashed
up the greenhouse?
632
00:45:47,460 --> 00:45:50,432
Just for the record, Mr. Bradshaw,
633
00:45:50,432 --> 00:45:54,376
where were you the night that
greenhouse was vandalised?
634
00:45:54,800 --> 00:45:58,080
I was here with Jennifer.
635
00:45:58,080 --> 00:46:00,660
All evening, that right, Jennifer?
636
00:46:02,460 --> 00:46:04,436
Right.
637
00:46:04,460 --> 00:46:07,736
You're quite sure about that,
are you, Mrs. Bradshaw?
638
00:46:07,760 --> 00:46:10,160
Yes, I'm quite sure.
639
00:46:12,060 --> 00:46:13,976
What are you getting at?
640
00:46:14,000 --> 00:46:16,668
Oh, I'm not getting at
anything, Mr. Bradshaw.
641
00:46:16,668 --> 00:46:20,036
I just wanted to be quite clear
where you were, that's all.
642
00:46:20,060 --> 00:46:22,336
And now we know, don't we?
643
00:46:22,360 --> 00:46:24,760
Right. Ready, love?
644
00:46:25,560 --> 00:46:28,960
S'all right. We'll see ourselves out.
Thank you.
645
00:46:39,600 --> 00:46:42,536
You weren't, were you, Eric?
646
00:46:42,560 --> 00:46:43,836
What?
647
00:46:43,860 --> 00:46:45,836
Here, that night.
648
00:46:46,660 --> 00:46:49,628
You were down in the
pub until after midnight.
649
00:46:49,628 --> 00:46:51,496
Least that's where
you said you were.
650
00:46:51,520 --> 00:46:54,436
Love, just don't start, all right?
651
00:46:54,460 --> 00:46:58,492
It was you... smashed her
greenhouse, wasn't it?
652
00:46:58,492 --> 00:47:00,758
Wasn't it, Eric?!
653
00:47:01,060 --> 00:47:03,936
That means it was you who
cut her telephone wires!
654
00:47:03,960 --> 00:47:08,636
And them late-night calls,
frightening the life out of her!
655
00:47:08,660 --> 00:47:11,048
Look, it was for her own good.
656
00:47:11,048 --> 00:47:14,236
Well, you said yourself she weren't
fit to be left down there on her own.
657
00:47:14,260 --> 00:47:16,292
I can't believe it!
658
00:47:16,292 --> 00:47:19,856
Frightening phone
calls to my mother?
659
00:47:19,880 --> 00:47:22,620
You did it for the money,
didn't you?
660
00:47:22,620 --> 00:47:25,660
Or did you just do
it for the fun of it?
661
00:47:26,920 --> 00:47:29,128
I can't do anything
right with you, can I?
662
00:47:29,128 --> 00:47:32,400
...because I thought you
wanted her out of the house
663
00:47:32,400 --> 00:47:33,436
so we can make some money.
664
00:47:33,460 --> 00:47:37,236
I hope you're proud of yourself!
A defenceless old lady like her.
665
00:47:37,260 --> 00:47:39,860
ARGUMENT CONTINUES
666
00:47:44,660 --> 00:47:47,360
Welcome home, Charlie.
667
00:47:47,360 --> 00:47:50,360
I'll have to get you a new frame.
668
00:47:58,260 --> 00:48:00,260
Hello!
669
00:48:07,300 --> 00:48:08,876
Hello, love!
670
00:48:08,900 --> 00:48:11,260
- Hello, Mum!
- Hello, love!
671
00:48:14,060 --> 00:48:16,436
Come on, give me that bag.
672
00:48:16,460 --> 00:48:22,996
You realise I hope, that I'm only staying
until I've found somewhere of my own.
673
00:48:23,020 --> 00:48:25,228
Of course, I understand that, dear.
674
00:48:25,228 --> 00:48:28,336
And I want you to realise you
don't have to do this, you know.
675
00:48:28,360 --> 00:48:30,148
I shall never forgive
myself if I thought
676
00:48:30,148 --> 00:48:33,236
that I was the cause of
you and Eric breaking up.
677
00:48:33,260 --> 00:48:36,536
Mother, I probably should
have left him years ago.
678
00:48:36,560 --> 00:48:41,736
Well, I want you to feel free to stay
as long or as little as you want to.
679
00:48:41,760 --> 00:48:44,536
Only on one condition, mind.
680
00:48:44,560 --> 00:48:45,437
What's that?
681
00:48:45,461 --> 00:48:50,660
As of today, we finally let my
father rest in peace, okay?
682
00:48:51,700 --> 00:48:54,020
I'll put the kettle on.
683
00:49:00,160 --> 00:49:03,136
Thank you, Charlie.
684
00:49:03,160 --> 00:49:04,936
Greengrass is doing what?
685
00:49:04,960 --> 00:49:09,236
He's suing Raymond Walker, sarge.
Over that public right of way.
686
00:49:09,260 --> 00:49:11,936
He says someone has to stand
up for the community.
687
00:49:11,960 --> 00:49:14,360
I don't believe it.
688
00:49:15,660 --> 00:49:17,460
All right, Rowan.
689
00:49:17,460 --> 00:49:19,460
KNOCK
690
00:49:20,260 --> 00:49:22,636
Uh, message for you
from the vet, sarge.
691
00:49:22,660 --> 00:49:25,770
He says you left the inoculation
certificates behind,
692
00:49:25,794 --> 00:49:28,236
but you can collect
them at any time.
693
00:49:28,260 --> 00:49:31,260
Oh, right. Thank you, Ventress.
694
00:49:40,060 --> 00:49:42,036
Come on, Heathcliff.
695
00:49:42,160 --> 00:49:44,660
Yes!
696
00:49:44,660 --> 00:49:47,160
Would you like a glass of milk?53301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.