All language subtitles for Heartbeat S03EP05 A chilly reception1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:09,736 ♪ Heartbeat 2 00:00:09,760 --> 00:00:15,780 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? 3 00:00:20,260 --> 00:00:22,236 ♪ Heartbeat 4 00:00:22,260 --> 00:00:28,260 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:00:38,580 --> 00:00:42,396 ♪ Don't throw your love away No, no, no, no 6 00:00:42,420 --> 00:00:45,436 ♪ Don't throw your love away 7 00:00:45,460 --> 00:00:52,460 ♪ For you might need it some day 8 00:00:54,060 --> 00:00:58,036 ♪ Don't throw your dreams away No, no, no, no 9 00:00:58,060 --> 00:01:01,036 ♪ Keep them another day 10 00:01:01,060 --> 00:01:05,036 ♪ For you might need them Some day... ♪ 11 00:01:05,060 --> 00:01:07,756 KNOCKS ON DOOR Mary? Mary? 12 00:01:07,780 --> 00:01:09,736 Are you there? It's Susan. 13 00:01:09,760 --> 00:01:12,160 I've brought you some eggs. 14 00:01:14,960 --> 00:01:17,760 Wah, it's a bit cold out there. 15 00:01:35,580 --> 00:01:37,236 Who's that from? 16 00:01:37,260 --> 00:01:41,260 Alex's executors. He wanted us to have it. 17 00:01:42,560 --> 00:01:44,836 They're not going to sell the house till the summer, 18 00:01:44,860 --> 00:01:46,836 so they say I can continue running the practice 19 00:01:46,860 --> 00:01:48,736 from there for the moment. 20 00:01:48,760 --> 00:01:50,336 That's a bit vague, isn't it? 21 00:01:50,360 --> 00:01:53,436 No, it gets more specific. 22 00:01:53,460 --> 00:01:55,136 "We accordingly suggest that you" 23 00:01:55,160 --> 00:01:58,160 "vacate the premises within three months." 24 00:01:59,560 --> 00:02:00,937 What are you gonna do? 25 00:02:00,961 --> 00:02:03,416 Find somewhere else, I suppose. 26 00:02:03,440 --> 00:02:06,000 I can hardly practise here, can I? 27 00:02:06,060 --> 00:02:08,060 TELEPHONE RINGS 28 00:02:09,800 --> 00:02:11,636 Aidensfield Police. 29 00:02:11,660 --> 00:02:14,460 Yeah, yeah, hang on. Kate, for you. 30 00:02:16,460 --> 00:02:17,736 Hello? 31 00:02:17,760 --> 00:02:19,740 Yes, Mrs. Siddons. 32 00:02:24,960 --> 00:02:26,636 I should have come earlier. 33 00:02:26,660 --> 00:02:29,660 It wouldn't have made any difference, Susan. 34 00:02:30,440 --> 00:02:32,800 There's nothing you could have done. 35 00:02:36,760 --> 00:02:39,256 Can I come up to the house and use your phone, Mrs. Siddons? 36 00:02:39,280 --> 00:02:41,236 Yeah, course you can. 37 00:02:41,260 --> 00:02:44,076 And there's a couple of questions I need to ask, 38 00:02:44,100 --> 00:02:45,836 forms to fill in, you know. 39 00:02:45,860 --> 00:02:47,800 I'll sort that out. 40 00:02:49,400 --> 00:02:51,760 Come on. 41 00:02:52,260 --> 00:02:54,636 Come on now, pet. 42 00:02:55,160 --> 00:02:58,160 She had a really good life, you know that. 43 00:02:59,060 --> 00:03:00,736 And the one thing she would not want 44 00:03:00,760 --> 00:03:04,892 is for you to be sad at a time like this now, would she, eh? 45 00:03:04,892 --> 00:03:06,858 Eh? 46 00:03:07,660 --> 00:03:09,796 - Morning, lads. - Hello, Nick. 47 00:03:09,820 --> 00:03:12,436 Alf, do you know a good estate agent round here? 48 00:03:12,460 --> 00:03:15,336 - You're thinking of moving on then? - No, I'm not. Kate is. 49 00:03:15,360 --> 00:03:17,636 Oh. Nick, I'm sorry, I... 50 00:03:17,660 --> 00:03:20,236 No, we've got to find somewhere else for a surgery. 51 00:03:20,260 --> 00:03:22,036 - Oh. - Palmers the fishmongers? 52 00:03:22,060 --> 00:03:25,437 Aye, Ashfordly Police here. We were just enquiring 53 00:03:25,437 --> 00:03:27,615 - where you get your produce from. - Highway robbery. 54 00:03:27,640 --> 00:03:30,237 - Beg your pardon? - It's strange, but true. 55 00:03:30,261 --> 00:03:33,136 One vanload of prawns and assorted shellfish 56 00:03:33,160 --> 00:03:35,336 went swim-about between Whitley Bay and here. 57 00:03:35,360 --> 00:03:36,836 Blaketon will fill you in. 58 00:03:36,860 --> 00:03:38,636 He wants to have a word anyway. 59 00:03:38,660 --> 00:03:40,660 So, what's new? 60 00:03:41,360 --> 00:03:44,360 KNOCK ON DOOR Yes? 61 00:03:45,260 --> 00:03:47,936 - Sarge. - Rowan. 62 00:03:47,960 --> 00:03:49,836 What's all this about fish? 63 00:03:49,860 --> 00:03:54,436 Theft from a lorry parked in a layby between Loftus and Whitby. 64 00:03:54,460 --> 00:03:55,176 And hasn't that been happening...? 65 00:03:55,200 --> 00:03:59,436 On the A1, yes, but now it seems they've moved into our area. 66 00:03:59,460 --> 00:04:01,136 Well, what's been taken? 67 00:04:01,160 --> 00:04:03,036 Well, read the report. 68 00:04:03,060 --> 00:04:05,036 Shellfish, mainly, 69 00:04:05,060 --> 00:04:07,356 except for one automatic washing machine. 70 00:04:07,380 --> 00:04:08,836 Probably a one-off. 71 00:04:08,860 --> 00:04:11,460 Yeah, or money laundering. 72 00:04:12,700 --> 00:04:15,860 Is that meant to be a joke, Rowan? 73 00:04:16,860 --> 00:04:19,336 Anyway, CID say can we have a scout round? 74 00:04:19,360 --> 00:04:21,836 The chances are this stuff's all down south by now, 75 00:04:21,860 --> 00:04:24,136 but check these goods anyway. 76 00:04:24,160 --> 00:04:27,080 There was a load of offal stolen on Monday. 77 00:04:28,060 --> 00:04:30,376 Go and find your father and tell him Dr. Rowan's here. 78 00:04:30,400 --> 00:04:32,036 All right, Mum. 79 00:04:32,060 --> 00:04:34,460 Poor little thing. 80 00:04:34,760 --> 00:04:37,136 She was devoted to Mary. 81 00:04:37,460 --> 00:04:39,336 She was her nanny. 82 00:04:39,360 --> 00:04:42,136 Seems like she's always been with us. 83 00:04:42,160 --> 00:04:46,036 Then Jack got her that cottage at the end of the lane. 84 00:04:46,060 --> 00:04:48,336 Any family? 85 00:04:48,360 --> 00:04:50,860 A grandson, Peter. 86 00:04:50,860 --> 00:04:52,036 Used to live with her. 87 00:04:52,060 --> 00:04:54,036 Do you have an address? 88 00:04:54,060 --> 00:04:56,036 - Morning, Doctor. - Hello. 89 00:04:56,060 --> 00:04:57,836 Sorry to have to meet at a time like this. 90 00:04:57,860 --> 00:05:00,936 Jack, Dr. Rowan was wondering if we have an address for Peter Begg. 91 00:05:00,960 --> 00:05:02,237 No, we don't. 92 00:05:02,261 --> 00:05:05,036 The lad's been in Birmingham for the last year. 93 00:05:05,060 --> 00:05:07,636 There'll be an address in the cottage somewhere, 94 00:05:07,660 --> 00:05:10,660 but we were never that close to young Peter. 95 00:05:11,660 --> 00:05:13,660 Good morning, ladies. 96 00:05:18,086 --> 00:05:21,386 Last lot I had off you, [indistinct]. 97 00:05:21,386 --> 00:05:22,286 Oh, that's alright. 98 00:05:22,286 --> 00:05:24,286 Excuse me Bill, can I have a word, please? 99 00:05:24,286 --> 00:05:26,886 I'd like to know where you get your supplies from. 100 00:05:26,886 --> 00:05:29,486 Well, with beef and the lamb, I get from Pickups. 101 00:05:29,486 --> 00:05:31,286 And ???, I get from ???. 102 00:05:31,286 --> 00:05:33,286 And what about your offal? 103 00:05:33,286 --> 00:05:35,086 Pickups again. Why? 104 00:05:35,086 --> 00:05:38,086 [indistinct] 105 00:05:38,486 --> 00:05:41,686 Has anyone else offered you any meat or offal recently? 106 00:05:41,686 --> 00:05:44,486 [indistinct] 107 00:05:44,486 --> 00:05:47,986 I might be small, but [indistinct]. 108 00:05:49,086 --> 00:05:51,086 Alright, thanks Bill. 109 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 Morning, Walter. 110 00:06:16,040 --> 00:06:17,996 Heard about Mary Begg? 111 00:06:18,020 --> 00:06:21,460 - What? - Passed away this morning. 112 00:06:22,460 --> 00:06:23,837 Never! 113 00:06:23,861 --> 00:06:25,336 I only saw her last night. 114 00:06:25,360 --> 00:06:27,536 She were right as rain. 115 00:06:27,560 --> 00:06:30,336 Well, I heard Jack Siddon's lass went round this morning 116 00:06:30,360 --> 00:06:32,736 - she was gone. - Oh. 117 00:06:32,760 --> 00:06:34,636 Are you all right, Walter? 118 00:06:34,660 --> 00:06:37,316 Look, why don't you sit down and I'll pour you a brandy? 119 00:06:37,340 --> 00:06:40,360 No, no, I'm all right, thanks. 120 00:06:42,060 --> 00:06:43,776 Morning, sir. What can I get you? 121 00:06:43,800 --> 00:06:47,276 A pint of your best, please. And how fresh are your pasties? 122 00:06:47,300 --> 00:06:49,336 Any fresher, they'd be leaping about in the fields. 123 00:06:49,360 --> 00:06:53,836 I hope you are right, lass. I can tell. I'm in the business. 124 00:06:53,860 --> 00:06:56,596 - I'll have two, please. - Coming up. 125 00:06:56,620 --> 00:07:01,456 Do you happen to know the whereabouts of a Mr. Claude Greengrass, landlord? 126 00:07:01,480 --> 00:07:03,336 A friend of yours, is he? 127 00:07:03,360 --> 00:07:05,360 You could say. 128 00:07:13,400 --> 00:07:14,976 - Hello, love. - Hello. 129 00:07:15,000 --> 00:07:16,980 How's it going? 130 00:07:17,160 --> 00:07:19,436 Too much like hard work. 131 00:07:19,560 --> 00:07:21,216 Nick, can you do me a favour? 132 00:07:21,240 --> 00:07:22,536 Yeah, what? 133 00:07:22,560 --> 00:07:23,996 Old Mary Begg died. 134 00:07:24,020 --> 00:07:27,296 Could you go through her things and find an address for the next of kin? 135 00:07:27,320 --> 00:07:29,236 Yeah, okay. I'll pop round there now. 136 00:07:29,260 --> 00:07:31,796 I'll get cleaned up and come with you. 137 00:07:31,820 --> 00:07:35,036 Oh, your Auntie Eileen phoned this morning. 138 00:07:35,060 --> 00:07:37,136 Eileen? What did she want? 139 00:07:37,160 --> 00:07:39,236 Well, she wants to come and see us. 140 00:07:39,260 --> 00:07:40,936 What did you say? 141 00:07:40,960 --> 00:07:43,276 I said that we're in quarantine with yellow fever. 142 00:07:43,300 --> 00:07:45,260 What do you think I said? 143 00:07:48,425 --> 00:07:49,925 When is she coming? 144 00:07:49,925 --> 00:07:51,925 The day after tomorrow. 145 00:07:51,925 --> 00:07:53,925 That's a bit sudden, isn't it? 146 00:07:53,925 --> 00:07:55,625 She probably wants to get away. 147 00:07:55,625 --> 00:07:58,125 It's gonna take her a while to adjust to being on her own. 148 00:07:58,125 --> 00:07:59,925 Nick. 149 00:08:01,825 --> 00:08:04,525 Do you think she minded that we didn't go to Arthur's funeral? 150 00:08:04,525 --> 00:08:06,125 Nah, of course she didn't. 151 00:08:06,125 --> 00:08:08,725 She won't be coming here then, would she? 152 00:08:13,060 --> 00:08:14,776 It's such an intrusion. 153 00:08:14,800 --> 00:08:16,940 You should try being in my job. 154 00:08:17,460 --> 00:08:19,460 We'll start with this. 155 00:08:28,760 --> 00:08:30,736 Her letters should be private. 156 00:08:31,360 --> 00:08:33,336 Kate, the old dear was 83. 157 00:08:33,360 --> 00:08:36,200 It's hardly likely to be from her lover, is it? 158 00:08:36,860 --> 00:08:40,836 "Dear Gran, just a line to say I'm well and I hope you are too." 159 00:08:40,860 --> 00:08:42,776 "Peter." 160 00:08:42,800 --> 00:08:44,936 There's an address here in Birmingham. 161 00:08:44,960 --> 00:08:47,560 I'll get someone to go round and tell him. 162 00:08:48,600 --> 00:08:50,936 It's true, then, about Mary. 163 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 I'm afraid so, Mr. Pettigrew. 164 00:08:54,460 --> 00:08:57,136 You know, I couldn't believe it at first. 165 00:08:57,160 --> 00:08:59,436 See, I only saw her last night. 166 00:08:59,460 --> 00:09:01,436 It's down to Siddons, is this one. 167 00:09:01,460 --> 00:09:03,336 She should never have been left alone. 168 00:09:03,360 --> 00:09:04,736 Well, they looked after her, didn't they? 169 00:09:04,760 --> 00:09:06,336 Mr. Siddons bought this cottage for her. 170 00:09:06,360 --> 00:09:10,436 Ah, but he wouldn't let the grandson live here 171 00:09:10,460 --> 00:09:14,036 because Siddons didn't want the lad mixing with his daughter. 172 00:09:14,060 --> 00:09:18,060 Oh, no, you don't get something for nothing out of that one. 173 00:09:20,100 --> 00:09:22,160 DOG BARKS 174 00:09:26,860 --> 00:09:30,136 If you're selling owt, we've either got one or we don't want one. 175 00:09:30,160 --> 00:09:33,776 Now then, Private Greengrass, you'll get none of my plum duff. 176 00:09:33,800 --> 00:09:36,700 Hellfire! 177 00:09:36,760 --> 00:09:38,536 Banger Bailey?! 178 00:09:38,560 --> 00:09:41,336 What the hell are you doing here? 179 00:09:41,360 --> 00:09:43,636 When we were demobbed, I said I'd look you up. 180 00:09:43,660 --> 00:09:46,636 Yeah, I know, but it's only been 20 years. No need to rush like this. 181 00:09:46,660 --> 00:09:48,037 Better late than never. 182 00:09:48,061 --> 00:09:51,260 You'd better come in. I'll sell you a cup of tea. 183 00:09:53,860 --> 00:09:55,276 Another decanter? 184 00:09:55,300 --> 00:09:57,336 Another flipping decanter. 185 00:09:57,360 --> 00:10:00,160 If only it were fruit bowls. 186 00:10:01,360 --> 00:10:03,436 Cheer up, girl. What's the matter with you? 187 00:10:03,460 --> 00:10:07,536 Oh... I don't know, Dad. 188 00:10:07,560 --> 00:10:10,036 I'd have been just as happy with a small do. 189 00:10:10,060 --> 00:10:11,616 Oh, no. 190 00:10:11,640 --> 00:10:14,336 Look, you're my special girl. 191 00:10:14,360 --> 00:10:18,336 It'll be one day Aidensfield won't forget in a hurry. 192 00:10:18,336 --> 00:10:19,536 Pint, George. 193 00:10:19,536 --> 00:10:22,836 I like you to meet an old army pal of mine. Banger Bailey. 194 00:10:22,836 --> 00:10:24,636 Aha, we've already met. How do again. 195 00:10:24,636 --> 00:10:27,436 - Hello again. - What sort of name is Banger? 196 00:10:27,436 --> 00:10:28,836 Huh, he got it because he made the best banger 197 00:10:28,836 --> 00:10:30,836 ???, didn't he? 198 00:10:30,836 --> 00:10:31,936 So, what's your real name? 199 00:10:31,936 --> 00:10:34,736 You know lass, it's been that long. I've forgotten. 200 00:10:35,660 --> 00:10:37,236 Two pints, please, landlord, 201 00:10:37,260 --> 00:10:39,636 and whatever you and the young lady are having. 202 00:10:39,660 --> 00:10:41,880 I'll get them. 203 00:10:41,940 --> 00:10:44,236 At least your pal's not a skinflint. 204 00:10:44,260 --> 00:10:45,656 Oh well, he's a businessman like me, isn't he? 205 00:10:45,680 --> 00:10:48,136 You know what they say. It's made round to go round. 206 00:10:48,160 --> 00:10:50,976 You've still not told me, you know, what's actually brought you up here. 207 00:10:51,000 --> 00:10:54,351 Apart from the pleasure of seeing your ugly mug, you mean? 208 00:10:54,360 --> 00:10:56,636 Ashfordly Point-to-Point next weekend. 209 00:10:56,660 --> 00:10:58,536 I didn't know you were interested in the gee-gees. 210 00:10:58,560 --> 00:11:00,536 I thought a pack of cards were more your line of country. 211 00:11:00,560 --> 00:11:03,176 Took a few bob off you in the old days, eh? 212 00:11:03,200 --> 00:11:05,836 Worst poker player in the whole flaming Army. 213 00:11:05,860 --> 00:11:07,636 It's only cos I've got an honest face. 214 00:11:07,660 --> 00:11:10,036 Shame it didn't go far enough down to my hands. 215 00:11:10,060 --> 00:11:11,636 Four bob, please. 216 00:11:11,660 --> 00:11:15,436 Hey, what actual business are you in now anyway? 217 00:11:15,460 --> 00:11:17,236 Bailey's Mobile Snack Bar. 218 00:11:17,260 --> 00:11:20,636 Racecourses, gymkhanas, county fairs, the lot. 219 00:11:20,660 --> 00:11:23,020 All right, eh? 220 00:11:23,020 --> 00:11:25,236 I can't complain. 221 00:11:25,260 --> 00:11:29,036 Hey, you don't do any wedding catering, do you? 222 00:11:29,060 --> 00:11:32,060 Of course. Got anything in mind? 223 00:11:33,560 --> 00:11:35,600 Come into the office. 224 00:11:36,631 --> 00:11:39,197 Who does Jack Siddon thinks he is anyway, 225 00:11:39,197 --> 00:11:40,830 with all this ???. 226 00:11:40,831 --> 00:11:43,831 I mean, anything would think his daughter were marrying royalty. 227 00:11:43,831 --> 00:11:45,831 Well, she's a nice girl, Susan. 228 00:11:45,831 --> 00:11:49,031 Don't get me wrong, Susan's grand. 229 00:11:49,031 --> 00:11:51,431 It's her dad that gets me. 230 00:11:56,360 --> 00:11:58,360 See ya. 231 00:12:15,560 --> 00:12:18,156 I did the rounds of all the local fishmongers 232 00:12:18,180 --> 00:12:19,636 and butchers yesterday, Sarge. 233 00:12:19,660 --> 00:12:24,436 Surprisingly, no-one's been offered any suspect prawns or offal. 234 00:12:24,460 --> 00:12:26,636 Well, it was always a long shot. 235 00:12:26,660 --> 00:12:30,636 Oh, Rowan, Jack Siddons has been in touch with me. 236 00:12:30,660 --> 00:12:32,336 It's quite a wedding he's putting on 237 00:12:32,360 --> 00:12:34,636 and he wants someone to help organise it. 238 00:12:34,660 --> 00:12:36,636 Yeah, that Susan's done well for herself. 239 00:12:36,660 --> 00:12:37,337 Aye. 240 00:12:37,361 --> 00:12:39,636 I hear all the big nobs have been invited. 241 00:12:39,660 --> 00:12:41,276 That's right, Rowan. 242 00:12:41,300 --> 00:12:43,520 I've just received my invitation. 243 00:14:10,260 --> 00:14:13,060 Good of you to come, Constable. 244 00:14:13,360 --> 00:14:15,976 They'll be putting the marquee up out here, 245 00:14:16,000 --> 00:14:18,136 and we've got a field way up out the back 246 00:14:18,160 --> 00:14:19,836 we're using as a car park. 247 00:14:19,860 --> 00:14:21,248 How many guests are you expecting? 248 00:14:21,248 --> 00:14:24,036 Oh, close on a couple of hundred. 249 00:14:24,060 --> 00:14:26,636 They're very well connected, the Talbots. 250 00:14:26,660 --> 00:14:28,736 Big landowners in Carnforth. 251 00:14:28,760 --> 00:14:31,736 It might be an idea to put up a few more road signs. 252 00:14:31,760 --> 00:14:32,960 Good thinking. 253 00:14:41,660 --> 00:14:44,436 - Hello, Susan. - Hello, Peter. 254 00:14:44,460 --> 00:14:45,236 How are you? 255 00:14:45,260 --> 00:14:48,060 - Oh, I'm fine. - Oh, good. 256 00:14:50,260 --> 00:14:52,236 I'm sorry about Mary. 257 00:14:52,860 --> 00:14:55,516 Well, thanks for keeping an eye on her for us. 258 00:14:55,540 --> 00:14:58,936 Oh, I just wish I could have got there a bit sooner. 259 00:14:58,960 --> 00:15:00,436 You did what you could. 260 00:15:00,460 --> 00:15:02,460 She appreciated it. 261 00:15:05,660 --> 00:15:07,900 What are the police doing here, hey? 262 00:15:08,400 --> 00:15:12,536 Oh, some business of Dad's, I should think. 263 00:15:12,560 --> 00:15:15,836 Susan, have you got a moment? I need a hand. 264 00:15:15,860 --> 00:15:18,060 Coming! 265 00:15:18,060 --> 00:15:19,836 - Look, I'd best be off. - Right. 266 00:15:19,860 --> 00:15:22,460 I'll see you around. Bye. 267 00:15:32,560 --> 00:15:34,560 Hello, lad. 268 00:15:35,120 --> 00:15:37,680 - How's it going? - All right. 269 00:15:38,300 --> 00:15:40,336 Sorry about your gran. 270 00:15:40,360 --> 00:15:42,560 Yeah. 271 00:15:43,480 --> 00:15:45,960 I was wondering, like, um... 272 00:15:46,560 --> 00:15:48,836 ...what sort of plans you had for the cottage. 273 00:15:48,860 --> 00:15:51,860 I'll be putting it on the market after our Susan's wedding. 274 00:15:53,560 --> 00:15:55,736 Susan's getting married? 275 00:15:56,360 --> 00:15:57,576 Aye. 276 00:15:57,500 --> 00:16:00,080 Did your gran not tell you? 277 00:16:00,100 --> 00:16:02,160 No. 278 00:16:02,860 --> 00:16:04,436 No, she didn't, no. 279 00:16:04,460 --> 00:16:06,216 Richard Talbot. 280 00:16:06,240 --> 00:16:08,836 Manages his father's estate up in Carnforth. 281 00:16:08,860 --> 00:16:12,660 She's done very well for herself, our Susan, and no mistake. 282 00:16:42,174 --> 00:16:44,174 TELEPHONE RINGING 283 00:16:53,311 --> 00:16:55,611 Aidensfield Police. 284 00:16:55,611 --> 00:16:58,011 Good morning, Mr. Siddons. 285 00:16:58,011 --> 00:17:02,011 Right. Okay, I'll be right there. 286 00:17:02,011 --> 00:17:03,111 Who's that? 287 00:17:03,111 --> 00:17:05,311 There's been a break-in at Clough Farm. 288 00:17:05,311 --> 00:17:07,711 Someone's nicked the wedding presents. 289 00:17:10,060 --> 00:17:12,136 We were in bed. I came down to make a cup of tea 290 00:17:12,160 --> 00:17:13,736 and it was like this. 291 00:17:13,760 --> 00:17:15,137 Nerve. 292 00:17:15,161 --> 00:17:18,336 I'd have had the shotgun to 'em if I'd have caught 'em. 293 00:17:18,360 --> 00:17:21,396 - Do you know what's missing? - Well, we've a fair idea. 294 00:17:21,420 --> 00:17:23,036 Mostly valuable stuff. 295 00:17:23,060 --> 00:17:26,036 An antique silver punchbowl that Richard's grandad gave them. 296 00:17:26,060 --> 00:17:28,680 That was a family heirloom. 297 00:17:28,860 --> 00:17:30,537 And none of you heard anything? 298 00:17:30,561 --> 00:17:35,560 Like I said, we all slept sound, even the dog. 299 00:17:47,460 --> 00:17:49,540 Thank you. 300 00:17:56,960 --> 00:17:58,636 Kate, love! 301 00:17:58,660 --> 00:18:00,236 - Oh! - It's great to see you. 302 00:18:00,260 --> 00:18:01,336 You're looking well. 303 00:18:01,360 --> 00:18:03,237 I'm fine, really. 304 00:18:03,261 --> 00:18:05,136 And so are you! 305 00:18:05,160 --> 00:18:07,360 Country air must agree with you. 306 00:18:09,560 --> 00:18:11,336 How are you feeling? 307 00:18:11,360 --> 00:18:14,836 Oh, you know, a bit strange, I suppose. 308 00:18:14,860 --> 00:18:17,836 Well, that's hardly surprising, is it? 309 00:18:18,061 --> 00:18:23,860 ♪ Baby, do you understand me now? 310 00:18:24,460 --> 00:18:28,460 ♪ Sometimes you see that I'm mad 311 00:18:29,460 --> 00:18:32,136 ♪ Don't you know no-one alive 312 00:18:32,160 --> 00:18:35,636 ♪ Can always be an angel 313 00:18:35,660 --> 00:18:39,936 ♪ When everything goes wrong You see some bad 314 00:18:39,960 --> 00:18:42,736 ♪ Oh, but I'm just a soul 315 00:18:42,760 --> 00:18:46,036 ♪ Whose intentions are good 316 00:18:46,060 --> 00:18:52,060 ♪ Oh, Lord, please don't let me be misunderstood. ♪ 317 00:18:55,760 --> 00:18:58,336 Here, Claude, I hope you know what you're doing. 318 00:18:58,360 --> 00:19:00,536 This place is swarming with bluebottles. 319 00:19:00,560 --> 00:19:01,936 Don't worry about them. 320 00:19:01,960 --> 00:19:04,960 They're probably delivering the bridesmaids' dresses. 321 00:19:07,060 --> 00:19:09,660 You've had many visitors lately, Mr. Siddons? 322 00:19:09,660 --> 00:19:12,460 Well, only folk delivering presents. 323 00:19:12,460 --> 00:19:15,260 Well, I suppose there has been a lot of talk about the wedding. 324 00:19:15,260 --> 00:19:17,660 There's been talk about a lot of things. 325 00:19:17,660 --> 00:19:19,660 I've been lucky, Mr. Rowan. 326 00:19:19,860 --> 00:19:21,860 Lucky to have a home like this. 327 00:19:21,860 --> 00:19:23,860 And a lovely daughter. 328 00:19:23,960 --> 00:19:25,760 I'll do anything for her. 329 00:19:25,760 --> 00:19:28,160 I just want Saturday to go smoothly. 330 00:19:28,160 --> 00:19:32,960 What with Mary dying and now this, maybe my luck's running out. 331 00:19:42,560 --> 00:19:45,336 I don't think you'll find your wedding presents in here. 332 00:19:45,360 --> 00:19:47,836 I'm sorry. I really wasn't sure... 333 00:19:47,860 --> 00:19:49,436 Why didn't you tell me? 334 00:19:49,460 --> 00:19:52,860 I'm sorry, I didn't know what to say. 335 00:19:53,060 --> 00:19:57,636 Well, how about, "Hello, Peter. I haven't seen you in ages." 336 00:19:57,660 --> 00:19:59,436 "By the way, I'm getting married." 337 00:19:59,460 --> 00:20:01,176 Is that so difficult? 338 00:20:01,200 --> 00:20:03,036 Obviously, yes. 339 00:20:03,060 --> 00:20:05,460 You had to leave it to your father. 340 00:20:05,460 --> 00:20:07,036 That's the plan, isn't it? 341 00:20:07,060 --> 00:20:09,636 Do as your daddy says, follow the money. 342 00:20:09,660 --> 00:20:12,660 - It's not like that! - Isn't it? 343 00:20:14,160 --> 00:20:16,160 Well, I hope you're happy. 344 00:20:21,460 --> 00:20:23,500 SIGHS 345 00:20:28,480 --> 00:20:30,937 - Sarge! - What is it? 346 00:20:30,961 --> 00:20:32,940 Over here, Sarge. 347 00:20:36,660 --> 00:20:38,336 There's a couple of pillowcases. 348 00:20:38,360 --> 00:20:41,600 Well, don't just stand there, Bellamy. Bring them out here. 349 00:20:54,860 --> 00:20:56,796 Well, that's a bit of luck. 350 00:20:56,820 --> 00:20:59,836 So, they dumped the stuff and ran for it. 351 00:20:59,860 --> 00:21:02,436 Well, shall we leave it here? I mean, they might come back. 352 00:21:02,460 --> 00:21:03,937 No, it's a waste of time. 353 00:21:03,961 --> 00:21:05,536 They knew we'd find it. 354 00:21:05,560 --> 00:21:07,436 No, just get it fingerprinted. 355 00:21:07,460 --> 00:21:11,300 I'll go up to the house and give them the good news. 356 00:21:13,140 --> 00:21:14,436 "Well done, Bellamy." 357 00:21:14,460 --> 00:21:16,436 "No, not at all, Sarge." 358 00:21:16,760 --> 00:21:18,636 Why do you think they left it here, though? 359 00:21:18,660 --> 00:21:20,037 Don't make sense. 360 00:21:20,061 --> 00:21:21,936 Maybe they got cold feet. 361 00:21:21,960 --> 00:21:24,160 Bit late for that, isn't it? 362 00:21:28,360 --> 00:21:29,937 Here's a towel. 363 00:21:29,961 --> 00:21:31,336 I hope you'll be comfy. 364 00:21:31,360 --> 00:21:33,360 I'm sure I shall. 365 00:21:33,980 --> 00:21:35,636 You obviously don't regret moving, then? 366 00:21:35,660 --> 00:21:37,780 Not for a minute. 367 00:21:38,360 --> 00:21:40,236 When you were lodging with us, 368 00:21:40,260 --> 00:21:43,176 you wanted to work in one of the big teaching hospitals. 369 00:21:43,200 --> 00:21:45,840 Suits us both better up here. 370 00:21:45,840 --> 00:21:49,376 "She'll make a grand doctor, that girl," Arthur used to tell everyone. 371 00:21:49,400 --> 00:21:51,480 He was very proud of you. 372 00:21:53,460 --> 00:21:56,476 Nick's sorry he can't make it back for lunch. 373 00:21:56,500 --> 00:21:58,036 He's in the middle of an enquiry. 374 00:21:58,060 --> 00:22:00,060 Oh, I'll see him tonight. 375 00:22:01,660 --> 00:22:04,436 I've got a lovely surprise for you both. 376 00:22:04,460 --> 00:22:06,860 - Alf? - Aye? 377 00:22:07,360 --> 00:22:10,160 Who's got it in for Jack Siddons? 378 00:22:10,160 --> 00:22:13,536 I've heard there's some sort of problem between him and Walter Pettigrew. 379 00:22:13,560 --> 00:22:15,536 Up at Spenny Farm? 380 00:22:15,560 --> 00:22:17,536 Miserable old sod. 381 00:22:17,360 --> 00:22:22,136 There was some dispute about some land that Pettigrew claimed was rightly his. 382 00:22:22,160 --> 00:22:25,260 Their farms back onto one another. 383 00:22:25,260 --> 00:22:26,736 So, what happened? 384 00:22:26,760 --> 00:22:28,976 Well, there was a big court case. 385 00:22:29,000 --> 00:22:30,976 It was over 20 years ago now. 386 00:22:31,000 --> 00:22:34,436 The court found in favour of Siddons. 387 00:22:34,460 --> 00:22:36,836 Well, Clough Farm went from strength to strength, 388 00:22:36,860 --> 00:22:38,836 while Pettigrew's went down the drain. 389 00:22:38,860 --> 00:22:40,936 He blamed Siddons for that as well. 390 00:22:40,960 --> 00:22:43,636 Oh, they had a hell of a lot of barneys. 391 00:22:43,660 --> 00:22:45,836 So, he's a man to bear a grudge, is he? 392 00:22:45,860 --> 00:22:48,860 Hmm, that's the understatement. 393 00:22:49,800 --> 00:22:52,000 Thanks, Alf. 394 00:22:55,260 --> 00:22:58,660 Mr. Pettigrew, can I have a word, please? 395 00:22:59,560 --> 00:23:00,937 What about? 396 00:23:00,961 --> 00:23:02,936 There was a break-in at Clough Farm. 397 00:23:02,960 --> 00:23:04,936 CHUCKLES Serves them right. 398 00:23:04,960 --> 00:23:07,236 Where were you around midnight last night? 399 00:23:07,260 --> 00:23:09,936 In bed, where every god-fearing man should be. 400 00:23:09,960 --> 00:23:11,236 What's all this about then? 401 00:23:11,260 --> 00:23:13,336 Would you mind having your fingerprints taken? 402 00:23:13,360 --> 00:23:14,936 What the hell for? 403 00:23:14,960 --> 00:23:17,960 So we can eliminate you from our enquiries. 404 00:23:18,660 --> 00:23:20,096 All right, go on then. 405 00:23:20,120 --> 00:23:22,736 I mean, I've got nowt to hide. Go on. 406 00:23:23,060 --> 00:23:24,776 MUSIC: 'Daydream Believer' by The Monkees 407 00:23:24,800 --> 00:23:27,236 Get these down you. They'll make you feel better. 408 00:23:27,260 --> 00:23:28,937 I've nearly finished. 409 00:23:28,961 --> 00:23:30,960 You're going to look lovely. 410 00:23:32,960 --> 00:23:36,936 Your dad just wants you to have a day to remember. 411 00:23:36,960 --> 00:23:39,236 I think he just wants to impress the village. 412 00:23:39,260 --> 00:23:41,276 That is not true. 413 00:23:41,500 --> 00:23:43,436 You're his only child and 414 00:23:43,460 --> 00:23:45,136 if he wants to splash out, let him. 415 00:23:45,160 --> 00:23:46,637 Don't spoil his fun. 416 00:23:46,661 --> 00:23:49,336 His fun? Is that all that matters? 417 00:23:49,360 --> 00:23:51,136 DOORBELL RINGS 418 00:23:50,860 --> 00:23:57,860 ♪ Daydream believer And a homecoming queen. ♪ 419 00:23:58,920 --> 00:24:00,436 Mr. Greengrass. 420 00:24:00,460 --> 00:24:02,037 Hello, Mrs. Siddons. Go on. 421 00:24:02,061 --> 00:24:04,736 - It's all right, Jack's expecting us. - Is he? 422 00:24:04,760 --> 00:24:06,760 Oh. 423 00:24:07,000 --> 00:24:08,936 Jack! 424 00:24:08,960 --> 00:24:11,016 Claude Greengrass for you. 425 00:24:11,040 --> 00:24:14,260 Hey, you're a right bonny lass. 426 00:24:19,800 --> 00:24:22,636 You made a bit of an impression there, Banger. 427 00:24:22,660 --> 00:24:23,916 It's nerves. 428 00:24:23,940 --> 00:24:26,100 Right, come on through. 429 00:24:28,060 --> 00:24:31,036 Hello, Eileen. Good to see you. 430 00:24:31,060 --> 00:24:31,976 How are you? 431 00:24:32,000 --> 00:24:34,336 Oh, I can't complain. 432 00:24:34,360 --> 00:24:36,560 - Hello, love. - Hello. 433 00:24:37,560 --> 00:24:39,436 I don't need to ask about you two. 434 00:24:39,460 --> 00:24:41,436 You're obviously blooming. 435 00:24:41,460 --> 00:24:44,460 I just wish Arthur had lived to see you so happy. 436 00:24:44,860 --> 00:24:47,860 Yeah, we were both really sorry. 437 00:24:48,160 --> 00:24:52,560 It was a blessed release for him in the end, poor love. 438 00:24:54,260 --> 00:24:56,836 Which brings me to my news. 439 00:24:56,860 --> 00:24:58,636 Eileen's got a surprise for us, 440 00:24:58,660 --> 00:25:00,836 but she wouldn't tell me until you got here. 441 00:25:00,860 --> 00:25:03,660 I know I could have written, but I wanted to see your faces. 442 00:25:05,060 --> 00:25:06,836 Kate, dear, 443 00:25:06,860 --> 00:25:09,636 Arthur has left you a little legacy. 444 00:25:09,660 --> 00:25:12,260 She was always his favourite niece. 445 00:25:14,160 --> 00:25:16,360 Well, that was very kind of him. 446 00:25:16,460 --> 00:25:18,937 £500. 447 00:25:18,961 --> 00:25:22,960 I'm sorry, Eileen. I couldn't possibly accept it. 448 00:25:23,660 --> 00:25:27,636 He's left me well provided for, if that's what's worrying you, Katie. 449 00:25:27,960 --> 00:25:30,596 He was a very thrifty man, your uncle. 450 00:25:30,620 --> 00:25:33,136 Thank you, but I'm serious. 451 00:25:33,160 --> 00:25:35,136 We don't really need the money. 452 00:25:35,160 --> 00:25:37,936 - Now, how about some food? - Kate... 453 00:25:37,960 --> 00:25:39,480 I'm starving. 454 00:25:44,060 --> 00:25:46,776 Hey, why don't we need the money? 455 00:25:46,800 --> 00:25:48,636 We're hardly on the breadline, are we? 456 00:25:48,660 --> 00:25:50,036 Kate, it's 500 quid. 457 00:25:50,060 --> 00:25:52,536 Look, it's my decision whether I accept the legacy or not. 458 00:25:52,560 --> 00:25:54,636 Oh, so it doesn't concern me? 459 00:25:54,660 --> 00:25:57,056 All I'm asking is for you to respect my wishes. 460 00:25:57,080 --> 00:25:59,136 What about Arthur's wishes? 461 00:25:59,160 --> 00:26:01,636 I'm not taking the money and I don't want an argument about it. 462 00:26:01,660 --> 00:26:02,936 Come on, Kate, there's something you're not telling me. 463 00:26:02,960 --> 00:26:06,360 Oh, drop it, Nick! I'm tired. 464 00:26:09,260 --> 00:26:10,460 - Morning. - Morning. 465 00:26:10,460 --> 00:26:12,660 My lass's getting wed tomorrow. 466 00:26:26,040 --> 00:26:27,840 CID just called. 467 00:26:27,840 --> 00:26:29,840 Pettigrew's off the hook. 468 00:26:29,840 --> 00:26:32,540 Those prints at Clough Farm weren't his. 469 00:26:32,540 --> 00:26:33,740 Back to square one. 470 00:26:33,740 --> 00:26:36,040 Which leaves us without a suspect. 471 00:26:36,040 --> 00:26:38,640 Well, it's hardly the crime of the century, is it, Sarge? 472 00:26:38,640 --> 00:26:40,540 I want this cleared up, Ventress. 473 00:26:40,540 --> 00:26:44,140 You forget, I'm attending the wedding tomorrow. 474 00:26:44,140 --> 00:26:46,140 So am I, Sarge. 475 00:26:46,940 --> 00:26:50,340 You are, Rowan? Since when? 476 00:26:50,340 --> 00:26:53,340 Since the Siddon's invited their family doctor. 477 00:26:53,340 --> 00:26:55,540 I told you, didn't I? 478 00:28:06,876 --> 00:28:08,676 Don't be silly, Beth. 479 00:28:08,676 --> 00:28:11,676 What's done is done, leave 'em be. 480 00:28:12,360 --> 00:28:14,616 This will be the same lot what broke into the house, weren't it? 481 00:28:14,640 --> 00:28:17,236 Well, the chances are, Mr. Siddons, but it's a bit early to say. 482 00:28:17,260 --> 00:28:18,616 It's a ruddy conspiracy. 483 00:28:18,640 --> 00:28:20,636 I mean, the wedding's tomorrow. 484 00:28:20,660 --> 00:28:23,460 It's time you caught the beggars. 485 00:28:23,460 --> 00:28:25,436 It's gone beyond a joke now. 486 00:28:25,460 --> 00:28:28,236 No, Jack, wait... What are you going to do? 487 00:28:28,260 --> 00:28:30,636 I'm off to organise some more flowers. 488 00:28:30,660 --> 00:28:33,460 Nobody makes a fool of me. 489 00:28:36,560 --> 00:28:38,536 It's all right, darling. 490 00:28:38,560 --> 00:28:40,236 I'll sort something out. 491 00:28:40,260 --> 00:28:43,660 It's just... some crazy people. 492 00:28:44,160 --> 00:28:47,560 But nobody's gonna spoil your day. I won't let them. 493 00:28:54,560 --> 00:28:58,560 Dad... they're only flowers. 494 00:29:00,460 --> 00:29:02,436 This business with Susan. 495 00:29:02,460 --> 00:29:05,460 There's something not quite right. Thank you. 496 00:29:06,960 --> 00:29:10,936 Well, apparently, she's been behaving quite strangely lately. 497 00:29:10,960 --> 00:29:13,980 Beth thinks maybe she doesn't want to get married at all. 498 00:29:15,260 --> 00:29:17,536 Well, she wouldn't have done it, would she? 499 00:29:17,560 --> 00:29:21,236 I mean, wrecking the flowers is hardly gonna get their wedding called off. 500 00:29:21,260 --> 00:29:23,236 Might get it delayed, though. 501 00:29:23,260 --> 00:29:26,336 Wouldn't be the first time someone's changed their mind. 502 00:29:26,360 --> 00:29:28,836 Well, she certainly had the opportunity. 503 00:29:28,860 --> 00:29:32,060 And it would explain a lot of things about the break-in. 504 00:29:32,860 --> 00:29:36,460 Nah, all she had to do was say no. 505 00:29:36,960 --> 00:29:38,920 Easy for you to say. 506 00:29:40,700 --> 00:29:42,660 Peter! 507 00:29:43,360 --> 00:29:45,560 Peter, it's Susan. 508 00:29:46,860 --> 00:29:48,436 Peter! 509 00:29:48,460 --> 00:29:49,736 Look, I know you're in there. 510 00:29:49,760 --> 00:29:52,180 We've got to talk about tomorrow. 511 00:29:53,160 --> 00:29:55,800 BANGS ON DOOR Peter, will you let me in? 512 00:29:57,640 --> 00:29:59,496 BANGS ON DOOR 513 00:29:59,520 --> 00:30:01,336 Peter! 514 00:30:01,360 --> 00:30:03,136 BANGS ON DOOR 515 00:30:03,160 --> 00:30:04,776 Peter! 516 00:30:04,800 --> 00:30:08,536 Look, I can't keep saying I'm sorry. I know you're in there. 517 00:30:08,560 --> 00:30:11,560 MUSIC: 'Don't Let Me Be Misunderstood' by Joe Cocker 518 00:30:12,060 --> 00:30:15,036 ♪ Hey, but I'm just a soul 519 00:30:15,060 --> 00:30:18,336 ♪ Whose intentions are good 520 00:30:18,360 --> 00:30:23,360 ♪ Oh, Lord, please don't let me be misunderstood. ♪ 521 00:30:28,620 --> 00:30:31,660 - You're quiet tonight. - Hm? 522 00:30:33,860 --> 00:30:36,036 Oh, damn, it's burned! 523 00:30:36,060 --> 00:30:38,636 - Look at that! - Don't worry about it. 524 00:30:38,660 --> 00:30:41,136 But it's ruined. You can't wear this. 525 00:30:41,160 --> 00:30:43,136 Kate, I've got loads of shirts. 526 00:30:43,160 --> 00:30:45,360 Don't worry about it. Just leave it. 527 00:30:45,860 --> 00:30:49,100 I wanted to get this lot done and... What's the use? 528 00:31:05,480 --> 00:31:07,860 Do you wanna tell me about it now? 529 00:31:08,860 --> 00:31:10,860 What? 530 00:31:10,860 --> 00:31:12,860 Eileen. 531 00:31:16,860 --> 00:31:19,500 It's nothing to do with Eileen. 532 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 It's about Arthur. 533 00:31:24,460 --> 00:31:26,260 Well, go on. 534 00:31:29,260 --> 00:31:32,260 Having Eileen around just stirred it all up again. 535 00:31:34,960 --> 00:31:37,760 It's awful, the way he treated her. 536 00:31:38,660 --> 00:31:40,860 And she just had to put up with it. 537 00:31:41,360 --> 00:31:43,360 With what? 538 00:31:47,680 --> 00:31:50,120 You know when I was lodging with them? 539 00:31:51,360 --> 00:31:53,760 I came home early one afternoon... 540 00:31:54,520 --> 00:31:57,160 ...and I went into the bedroom looking for Eileen. 541 00:31:59,060 --> 00:32:01,060 And there was Arthur... 542 00:32:02,660 --> 00:32:04,740 ...in bed with someone else. 543 00:32:08,460 --> 00:32:10,460 He tried to give me some money. 544 00:32:12,060 --> 00:32:14,060 £10. 545 00:32:16,320 --> 00:32:19,960 I suppose he thought he could bribe me not to tell. 546 00:32:21,860 --> 00:32:23,360 You didn't tell. 547 00:32:23,360 --> 00:32:26,360 No... I didn't. 548 00:32:28,060 --> 00:32:30,260 I moved out instead. 549 00:32:32,060 --> 00:32:34,260 I couldn't bear to look at him. 550 00:32:38,060 --> 00:32:41,660 I didn't take his money then and I'm not going to take it now. 551 00:32:47,420 --> 00:32:50,060 MUSIC: 'Stop Messin' Round' by Fleetwood Mac 552 00:32:55,260 --> 00:32:57,236 - All right, lads? - Aye. Aye. 553 00:32:57,260 --> 00:32:59,480 - How's your back? - All right now. 554 00:33:01,960 --> 00:33:03,656 - Morning, girls. - Morning, Jack. 555 00:33:03,680 --> 00:33:06,016 - Morning, Jack. - Oh, they're lovely, aren't they? 556 00:33:10,860 --> 00:33:12,860 Morning. 557 00:33:14,460 --> 00:33:16,036 - Morning. Everything going well? - Yes fine, thank you. 558 00:33:16,060 --> 00:33:17,076 - Is that it all? - That's it. 559 00:33:17,076 --> 00:33:18,034 Good. 560 00:33:18,060 --> 00:33:20,856 ♪ Baby, please stop messin' round 561 00:33:20,880 --> 00:33:24,136 ♪ You're messin' round all the time... ♪ 562 00:33:24,460 --> 00:33:27,140 Ooh, you all right, lass? 563 00:33:28,360 --> 00:33:30,720 Mm! Mm! 564 00:33:38,460 --> 00:33:40,337 Mm! 565 00:33:44,360 --> 00:33:46,300 - Morning. - Morning. 566 00:33:55,540 --> 00:33:59,936 ♪ I want you to squeeze me, baby Till my face turns cherry red 567 00:33:59,960 --> 00:34:03,336 ♪ You roll me so hard, baby I'm fallin' out of bed 568 00:34:03,360 --> 00:34:06,836 ♪ Now please stop messin' round 569 00:34:06,860 --> 00:34:08,836 ♪ Messin' round all the time... ♪ 570 00:34:08,860 --> 00:34:10,636 These prawns are grand! 571 00:34:10,660 --> 00:34:13,660 ♪ And if you don't stop messin' round ♪ 572 00:34:15,560 --> 00:34:17,136 Time you were getting ready. 573 00:34:17,160 --> 00:34:19,136 Honestly, you ought to see your father. 574 00:34:19,160 --> 00:34:22,036 He's been pestering those caterers since seven o'clock this morning. 575 00:34:22,060 --> 00:34:25,536 Now, you have to get that down you cos we don't want you fainting 576 00:34:25,560 --> 00:34:27,436 as you walk down the aisle now, do we? 577 00:34:27,460 --> 00:34:29,460 I'm not hungry. 578 00:34:29,860 --> 00:34:31,860 Susan. 579 00:34:32,600 --> 00:34:34,660 Darling. 580 00:34:36,760 --> 00:34:38,760 What's wrong? 581 00:34:40,960 --> 00:34:43,960 Don't you want to marry Richard? 582 00:34:44,400 --> 00:34:47,036 Of course I do, Mum. 583 00:34:47,060 --> 00:34:49,120 What is it then? 584 00:34:51,060 --> 00:34:53,860 Is it Peter coming back that's upset you? 585 00:34:54,560 --> 00:34:58,400 No, it's not that. 586 00:34:58,960 --> 00:35:03,360 I mean, I wasn't so much upset at seeing him. 587 00:35:04,660 --> 00:35:07,436 Mum, I'm scared. 588 00:35:07,460 --> 00:35:08,936 What of? 589 00:35:08,960 --> 00:35:11,676 Something else terrible's going to happen. 590 00:35:11,700 --> 00:35:13,336 It's not. 591 00:35:13,360 --> 00:35:16,336 Everything's going to be all right. 592 00:35:16,360 --> 00:35:18,960 HE GASPS Oh, Beth... 593 00:35:19,200 --> 00:35:23,160 Oh... I feel terrible. 594 00:35:33,760 --> 00:35:36,336 It looks like food poisoning, Mr. Siddons. 595 00:35:36,360 --> 00:35:38,420 What have you eaten today? 596 00:35:38,440 --> 00:35:41,860 Well, I haven't had any breakfast. 597 00:35:42,160 --> 00:35:43,496 So you've eaten nothing at all? 598 00:35:43,520 --> 00:35:46,560 Jack, you've been picking at the buffet all morning. 599 00:35:47,160 --> 00:35:49,760 Well, you'd better not let anyone else touch it. 600 00:35:51,100 --> 00:35:53,836 What about the food for our guests? 601 00:35:53,860 --> 00:35:56,860 I'm afraid that's a risk you can't afford to take. 602 00:35:59,660 --> 00:36:03,060 - What a waste. - Mm. 603 00:36:03,360 --> 00:36:05,736 Do you think this is deliberate? 604 00:36:06,260 --> 00:36:08,836 You mean, someone's tampered with the food? 605 00:36:08,860 --> 00:36:10,860 They could have. 606 00:36:11,360 --> 00:36:14,360 Well, it's possible that it could have just gone off. 607 00:36:15,400 --> 00:36:17,568 I'll arrange some tests. 608 00:36:17,568 --> 00:36:19,214 Let's have a word with the catering manager. 609 00:36:19,214 --> 00:36:21,160 All right. 610 00:36:22,860 --> 00:36:25,700 MUSIC: 'Shadoogie' by The Shadows 611 00:36:33,860 --> 00:36:35,800 CHUCKLES 612 00:36:37,460 --> 00:36:39,460 LAUGHS 613 00:36:43,180 --> 00:36:45,160 CHUCKLES 614 00:37:32,960 --> 00:37:34,980 LAUGHS 615 00:38:05,860 --> 00:38:08,436 Oh, I love a good wedding, don't you? 616 00:38:08,860 --> 00:38:11,860 Some of the guests look dead miserable. 617 00:38:11,960 --> 00:38:14,736 I wonder who played silly buggers with the road signs, hey? 618 00:38:14,760 --> 00:38:16,337 Oh, heaven knows. 619 00:38:16,361 --> 00:38:19,336 Probably the same person who ruined the flowers. 620 00:38:19,360 --> 00:38:21,360 CAR HORN TOOTS 621 00:38:24,700 --> 00:38:26,336 Are you sure you're all right, Dad? 622 00:38:26,360 --> 00:38:28,336 I'm fine now. 623 00:38:28,360 --> 00:38:30,760 Don't you worry about me, pet. 624 00:38:32,060 --> 00:38:34,060 What's that? 625 00:38:34,660 --> 00:38:36,337 It's Pettigrew! 626 00:38:36,361 --> 00:38:38,416 He's doing it on purpose! 627 00:38:38,440 --> 00:38:40,736 Dad, don't wind yourself up. 628 00:38:40,760 --> 00:38:41,798 Look he... 629 00:38:41,798 --> 00:38:43,734 - He needs moving, he needs moving on. - Dad, Dad... 630 00:38:43,760 --> 00:38:45,636 Eurgh, it stinks. 631 00:38:45,660 --> 00:38:46,637 Eurgh! 632 00:38:46,661 --> 00:38:51,336 Pettigrew, you can move this bloody contraption now. 633 00:38:51,360 --> 00:38:54,576 There's no law says I can't park here if I choose. 634 00:38:54,600 --> 00:38:56,936 Not if you're causing an obstruction. 635 00:38:56,960 --> 00:38:58,468 So what are you going to do then, arrest me? 636 00:38:58,468 --> 00:38:59,376 Just move it! 637 00:38:59,400 --> 00:39:00,936 Come on, Walter. 638 00:39:00,960 --> 00:39:02,436 It's Susan's day now. 639 00:39:02,460 --> 00:39:04,660 You'll only spoil it for her. 640 00:39:07,660 --> 00:39:09,860 All right, lad. 641 00:39:45,060 --> 00:39:47,036 - Hiya. - Hiya. 642 00:39:47,060 --> 00:39:49,136 How's it going, George? Nearly ready? 643 00:39:49,160 --> 00:39:52,436 I've had some rush catering jobs in my time, but nothing like this. 644 00:39:52,460 --> 00:39:54,516 You know there's 200 guests at this wedding? 645 00:39:54,540 --> 00:39:58,400 - What, do you need a hand? - Hand? We need a lorry! 646 00:40:00,660 --> 00:40:03,060 I hear you saved the day out there. 647 00:40:03,260 --> 00:40:07,660 It were nothing. I just said things had gone far enough. 648 00:40:07,860 --> 00:40:10,860 Anyway, it would spoil it for Susan, wouldn't it? 649 00:40:13,960 --> 00:40:16,036 A real sad case, that one. 650 00:40:16,060 --> 00:40:17,696 Oh, yeah? 651 00:40:17,720 --> 00:40:19,336 Another broken heart. 652 00:40:19,360 --> 00:40:21,036 He was telling me about it. 653 00:40:21,060 --> 00:40:25,120 He mentioned no names, but I reckon he really likes that Susan. 654 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 LAUGHTER AND CHATTER 655 00:40:33,160 --> 00:40:35,036 Well, it's going very well, Rowan. 656 00:40:35,060 --> 00:40:38,716 Bit of nonsense outside the church, but I soon sorted that out. 657 00:40:38,740 --> 00:40:40,860 Yeah, I heard, Sarge. 658 00:40:41,360 --> 00:40:43,236 How the other half does it, eh? 659 00:40:43,260 --> 00:40:46,660 There's nothing like a big society wedding. 660 00:40:47,060 --> 00:40:49,060 The bride looks a picture, hey? 661 00:40:50,060 --> 00:40:51,716 Yeah, she does, doesn't she? 662 00:40:51,740 --> 00:40:53,660 Excuse me, Sarge. 663 00:41:03,260 --> 00:41:05,236 Grand job, George. 664 00:41:05,260 --> 00:41:06,756 I should have come to you first. 665 00:41:06,780 --> 00:41:08,876 Always happy to oblige, Mr. Siddons. 666 00:41:08,900 --> 00:41:11,036 We prefer a bit more notice normally, mind. 667 00:41:11,660 --> 00:41:14,320 Sausage rolls are going down a treat. 668 00:41:16,360 --> 00:41:19,836 Why didn't you tell us it might have been Peter when all this started? 669 00:41:19,860 --> 00:41:22,036 Well, I couldn't really be sure. 670 00:41:22,060 --> 00:41:23,856 You must have had a good idea. 671 00:41:23,880 --> 00:41:27,760 Yes, but I didn't want to say because... 672 00:41:28,160 --> 00:41:30,960 ...I couldn't be sure if it was him or not. 673 00:41:32,760 --> 00:41:36,636 And I felt guilty, I suppose, because of what happened between us 674 00:41:36,660 --> 00:41:38,436 and him going away. 675 00:41:38,460 --> 00:41:40,860 I just felt it was all my fault. 676 00:41:42,160 --> 00:41:44,236 Anyway, even if he did the other things, 677 00:41:44,260 --> 00:41:46,660 he wouldn't have tried to poison us. 678 00:41:46,860 --> 00:41:50,236 Well, maybe not, but it's quite a coincidence, isn't it? 679 00:41:50,260 --> 00:41:52,660 Yes, but even if it is... 680 00:41:53,260 --> 00:41:55,660 ...it's all over now. 681 00:41:56,900 --> 00:41:59,860 It's not quite as simple as that, I'm afraid. 682 00:42:05,660 --> 00:42:07,860 So, what are your plans? 683 00:42:08,860 --> 00:42:11,380 I haven't got many at the moment. 684 00:42:11,420 --> 00:42:14,460 Tidy up here, get back to Birmingham. 685 00:42:14,660 --> 00:42:16,637 You can't stay here? 686 00:42:16,661 --> 00:42:18,640 No. 687 00:42:18,760 --> 00:42:20,940 And I can't say I'd want to, really. 688 00:42:22,360 --> 00:42:24,360 Too many memories? 689 00:42:25,460 --> 00:42:27,460 You could say that. 690 00:42:28,900 --> 00:42:31,796 It were a bit of a shock, Gran dying like that. 691 00:42:32,420 --> 00:42:36,060 And being here's sort of brought it all back. 692 00:42:36,660 --> 00:42:39,200 It wasn't the only shock though, was it? 693 00:42:40,660 --> 00:42:42,036 How do you mean? 694 00:42:42,060 --> 00:42:45,060 You didn't know Susan was getting married, did you? 695 00:42:45,560 --> 00:42:47,336 What's that got to do with anything? 696 00:42:47,360 --> 00:42:49,736 Her family's had a bit of trouble lately, 697 00:42:49,760 --> 00:42:52,760 a break-in, bit of vandalism. 698 00:42:53,600 --> 00:42:56,236 We're going to find out who did it though 699 00:42:56,260 --> 00:42:58,660 cos we've got a set of fingerprints. 700 00:42:59,260 --> 00:43:03,236 Now, later on, I'm gonna need a set of yours. 701 00:43:03,660 --> 00:43:07,060 So, is there anything you'd like to tell me first? 702 00:43:15,090 --> 00:43:18,690 Kate, I just can't leave things as they stand. 703 00:43:19,090 --> 00:43:21,990 Are you sure you won't reconsider? 704 00:43:21,990 --> 00:43:23,990 I've made up my mind, Eileen. 705 00:43:23,990 --> 00:43:27,590 It's very generous, but I can't accept it. 706 00:43:36,360 --> 00:43:39,960 I think I know why you don't want to take the money. 707 00:43:40,720 --> 00:43:42,636 It's Arthur, isn't it? 708 00:43:42,660 --> 00:43:44,660 What do you mean? 709 00:43:45,600 --> 00:43:47,660 Can we sit down? 710 00:43:48,860 --> 00:43:50,860 All right. 711 00:43:58,960 --> 00:44:02,400 I didn't realise you knew. 712 00:44:03,560 --> 00:44:06,960 But you mustn't hold it against him. 713 00:44:07,480 --> 00:44:12,160 Your uncle was always a ladies' man. I knew that before I married him. 714 00:44:12,360 --> 00:44:14,636 You mean you knew all along what he was like? 715 00:44:14,660 --> 00:44:16,860 Of course I did. 716 00:44:18,160 --> 00:44:22,056 I can see why you're surprised, but he was my choice. 717 00:44:22,080 --> 00:44:24,160 I loved him. 718 00:44:25,460 --> 00:44:30,460 - I'm sorry. - Don't be. Not for me. 719 00:44:30,460 --> 00:44:34,860 We had a good life together, Arthur and me, in spite of everything. 720 00:44:36,060 --> 00:44:38,396 It made me so angry, the way he treated you. 721 00:44:38,420 --> 00:44:41,060 He was always very careful to keep it from me. 722 00:44:42,060 --> 00:44:45,060 He loved me too, Kate, in his own way. 723 00:44:46,800 --> 00:44:48,936 But it was really unfair, 724 00:44:49,360 --> 00:44:51,836 expecting you to accept things the way they were. 725 00:44:51,860 --> 00:44:53,637 But I did. 726 00:44:53,661 --> 00:44:56,060 What's fairness got to do with it? 727 00:44:57,760 --> 00:44:59,836 Look Kate, 728 00:44:59,860 --> 00:45:03,336 that money isn't just from him. It's from me, too. 729 00:45:03,560 --> 00:45:05,960 I want you to have it. 730 00:45:06,460 --> 00:45:09,820 I want to be able to think of the good things you can do with it. 731 00:45:10,660 --> 00:45:14,340 And that'll help me remember the good times I had. 732 00:45:20,260 --> 00:45:22,836 I didn't poison anyone. 733 00:45:22,860 --> 00:45:24,136 That's a lie! 734 00:45:24,160 --> 00:45:26,960 But you admit the other two charges? 735 00:45:27,520 --> 00:45:30,960 I just wanted to delay things a bit. 736 00:45:32,360 --> 00:45:35,160 So, you broke into Clough Farm? 737 00:45:35,220 --> 00:45:37,560 And I messed up the church. 738 00:45:37,860 --> 00:45:40,336 I know it was stupid. 739 00:45:40,360 --> 00:45:42,960 I just wanted to make her see that... 740 00:45:43,460 --> 00:45:47,660 ...well, it's me that she should be marrying, not that... 741 00:45:49,060 --> 00:45:51,516 Look, Mr. Rowan, I swear to you 742 00:45:51,540 --> 00:45:54,160 I had nothing to do with her dad being ill. 743 00:45:55,360 --> 00:45:58,760 - What about the road signs? - No! 744 00:46:00,740 --> 00:46:02,660 Phil. 745 00:46:14,060 --> 00:46:16,936 Well, what do you reckon, Nick? 746 00:46:16,960 --> 00:46:19,776 Well, I think the road signs were down to Walter Pettigrew. 747 00:46:19,800 --> 00:46:22,060 And the poisoning? 748 00:46:22,060 --> 00:46:23,416 I believe him. 749 00:46:23,440 --> 00:46:27,240 Well, he's already admitted to burglary and malicious damage. 750 00:46:27,600 --> 00:46:30,636 Yeah, well, let's leave it at that for now, shall we? 751 00:46:30,860 --> 00:46:32,860 Fair enough. 752 00:46:37,560 --> 00:46:38,936 For you. 753 00:46:38,960 --> 00:46:42,260 It must be official confirmation on that food. 754 00:46:48,260 --> 00:46:51,036 Only the smoked salmon and the prawns were off. 755 00:46:51,060 --> 00:46:52,836 The rest was fine. 756 00:46:52,860 --> 00:46:54,536 I must speak to the caterers. 757 00:46:54,560 --> 00:46:56,137 They mustn't have stored it properly. 758 00:46:56,161 --> 00:46:58,560 No, the caterers didn't supply the seafood. 759 00:46:59,160 --> 00:47:01,236 So, who did then? 760 00:47:01,260 --> 00:47:02,836 This chap I know. 761 00:47:02,860 --> 00:47:05,316 He said he could do me a deal. 762 00:47:05,340 --> 00:47:07,036 What's his name? 763 00:47:07,060 --> 00:47:10,060 And it seemed such a bargain. 764 00:47:10,360 --> 00:47:13,336 I just wanted the best for my Susan. 765 00:47:13,360 --> 00:47:17,320 You didn't do any business with Claude Greengrass, did you? 766 00:47:19,960 --> 00:47:22,036 You could have been charged with murder. 767 00:47:22,060 --> 00:47:23,836 Why don't you have a day off, eh? 768 00:47:23,860 --> 00:47:27,036 You must know I had nowt to do with no poisoning. 769 00:47:27,060 --> 00:47:29,636 Look, Jack told us it came from you. 770 00:47:29,660 --> 00:47:32,060 So, where did you get it from, eh? 771 00:47:32,060 --> 00:47:34,036 Banger Bailey. 772 00:47:34,060 --> 00:47:35,396 I mean, he's in the trade. 773 00:47:35,420 --> 00:47:38,240 How the hell were I to know it were dodgy? 774 00:47:40,960 --> 00:47:44,876 Licences were issued to Bailey's Mobile Canteen 775 00:47:44,900 --> 00:47:48,036 on those sites on these dates. 776 00:47:48,060 --> 00:47:51,036 Looks like Banger Bailey chatted up his drivers over a cup of tea, 777 00:47:51,060 --> 00:47:52,356 found out what they were carrying... 778 00:47:52,380 --> 00:47:54,660 And broke into the vans. 779 00:47:58,060 --> 00:48:00,060 So, we've got him. 780 00:48:00,760 --> 00:48:03,360 The only question now is... 781 00:48:04,060 --> 00:48:08,460 ...how does Greengrass fit into all of this? 782 00:48:09,060 --> 00:48:12,836 Look, all I got out of it were a bit of commission for my trouble. 783 00:48:12,860 --> 00:48:14,476 Nobody does owt for nowt, do they? 784 00:48:14,500 --> 00:48:17,036 I mean, I didn't know the stuff were nicked. 785 00:48:17,060 --> 00:48:18,856 It were a wedding. 786 00:48:18,880 --> 00:48:21,436 I was just trying to do the happy couple a bit of a favour. 787 00:48:21,436 --> 00:48:25,336 You'll be telling me next that Jesus wants you for a sun beam. 788 00:48:25,360 --> 00:48:29,336 I can have you, Greengrass, for being an accessory. 789 00:48:29,360 --> 00:48:31,436 How many times do I have to tell you, Blaketon, 790 00:48:31,460 --> 00:48:32,636 I had nowt to do with the robberies! 791 00:48:32,660 --> 00:48:34,436 I mean, I hardly know the damn bloke. 792 00:48:34,460 --> 00:48:37,436 I thought you were good old comrades-in-arms together. 793 00:48:37,460 --> 00:48:40,236 Well... it were wartime, weren't it? 794 00:48:40,260 --> 00:48:42,236 When you're trudging through muck and bullets, 795 00:48:42,260 --> 00:48:44,836 you can't be too fussy about who you're rubbing shoulders with, can you? 796 00:48:44,860 --> 00:48:47,036 Trudging through muck and bullets! 797 00:48:47,060 --> 00:48:50,336 You and your flat feet never got further than Catterick. 798 00:48:50,360 --> 00:48:52,976 I checked with Army records. 799 00:48:53,000 --> 00:48:57,260 Ah, well, they also serve who only stand and wait, you know. 800 00:48:58,360 --> 00:49:00,036 Goodbye, Kate, dear. 801 00:49:00,060 --> 00:49:02,460 - Bye, Eileen. - Nick. 802 00:49:03,260 --> 00:49:05,436 I've really enjoyed my visit. 803 00:49:05,460 --> 00:49:07,336 A bit livelier than you thought, I'll bet. 804 00:49:07,360 --> 00:49:09,536 At least I'll have something to tell the neighbours when I get home. 805 00:49:09,560 --> 00:49:11,560 GUARD BLOWS WHISTLE 806 00:49:14,660 --> 00:49:19,060 - Have a safe journey. - I will. Take care of yourselves. 807 00:49:21,460 --> 00:49:24,776 I'm so glad you changed your mind about the money. 808 00:49:24,800 --> 00:49:26,760 TRAIN WHISTLE BLOWS 809 00:49:31,840 --> 00:49:34,336 So, what changed your mind? 810 00:49:34,360 --> 00:49:35,976 She knew. 811 00:49:36,000 --> 00:49:37,936 She knew all along. 812 00:49:37,960 --> 00:49:39,936 About Arthur? 813 00:49:39,960 --> 00:49:42,360 She guessed that was why I left. 814 00:49:42,820 --> 00:49:44,636 But I'm not going to keep the money. 815 00:49:44,660 --> 00:49:47,736 I'm giving it to the old people's home in Ashfordly 816 00:49:47,760 --> 00:49:50,160 in memory of Alex Ferrenby.60036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.