All language subtitles for Heartbeat S03EP03 Dead ringer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:15,260 ♪ Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,860 --> 00:00:27,860 ♪ Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? ♪ 3 00:00:37,877 --> 00:00:42,877 ♪ Hey Joe ♪ (Jimmy Hendrix) 4 00:00:46,244 --> 00:00:49,244 ♪ Hey Joe 5 00:00:49,844 --> 00:00:53,444 ♪ Where you're going with that gun in your hand 6 00:00:57,790 --> 00:01:00,790 ♪ Hey Joe 7 00:01:00,790 --> 00:01:04,790 ♪ I said where you're going with that gun in your hand 8 00:01:05,290 --> 00:01:07,290 ♪ Oh yeah 9 00:01:09,447 --> 00:01:12,247 ♪ I'm going down to shoot my old lady 10 00:01:13,147 --> 00:01:16,747 ♪ You know I caught her messing around with another man 11 00:01:18,147 --> 00:01:20,147 ♪ Yeah 12 00:01:21,184 --> 00:01:24,184 ♪ I'm going down to shoot my old lady 13 00:01:24,884 --> 00:01:28,484 ♪ You know I caught her messing around with another man 14 00:01:29,284 --> 00:01:31,484 ♪ And that ain't too cool 15 00:01:32,884 --> 00:01:35,884 ♪ Hey Joe 16 00:01:36,584 --> 00:01:38,884 ♪ I heard you shot your woman down 17 00:01:38,884 --> 00:01:41,484 ♪ You shot her down 18 00:01:44,696 --> 00:01:47,296 ♪ Hey Joe 19 00:01:47,496 --> 00:01:49,596 ♪ I heard you shot your old lady down 20 00:01:49,596 --> 00:01:51,996 ♪ You shot her down in to the ground 21 00:01:53,060 --> 00:01:54,860 ENGINE ROARS 22 00:01:54,860 --> 00:01:56,460 DOG BARKS 23 00:01:56,460 --> 00:01:58,660 ♪ Yes I did, I shot her 24 00:01:59,860 --> 00:02:03,860 ♪ You know I caught her messing around, messing around town 25 00:02:07,880 --> 00:02:10,880 ♪ Yes I did, I shot her 26 00:02:11,580 --> 00:02:15,180 ♪ You know I caught my old lady messing around town 27 00:02:15,180 --> 00:02:17,180 ♪ And I gave her the gun 28 00:02:17,180 --> 00:02:19,380 ♪ I shot her! 29 00:02:23,860 --> 00:02:26,360 BREAKING GLASS AND BURGLAR ALARM 30 00:02:26,360 --> 00:02:27,860 ♪ Alright 31 00:02:27,860 --> 00:02:30,660 ♪ Shoot a woman one more time, baby 32 00:02:33,660 --> 00:02:36,660 ALARM RINGING 33 00:02:36,660 --> 00:02:38,660 ENGINE ROARS 34 00:02:50,060 --> 00:02:52,060 Nick! 35 00:02:56,260 --> 00:02:59,336 Nick, will you bring up my... 36 00:02:59,360 --> 00:03:01,360 PHONE RINGS 37 00:03:04,660 --> 00:03:06,776 Aidensfield Police. 38 00:03:06,800 --> 00:03:08,776 Oh hello, Alf. 39 00:03:09,800 --> 00:03:11,036 The pawnbroker's? 40 00:03:11,060 --> 00:03:12,836 Well, it's been broken into. 41 00:03:12,860 --> 00:03:15,860 Isn't that on Phil's beat? 42 00:03:16,660 --> 00:03:18,636 Well, when did he last ring in? 43 00:03:18,660 --> 00:03:20,918 About 40 minutes ago. 44 00:03:20,918 --> 00:03:22,876 Could be he's on to something, 45 00:03:22,876 --> 00:03:26,534 or having a quiet fag behind the fire station. 46 00:03:26,560 --> 00:03:30,160 Soon as he makes point, I'll send him on. 47 00:03:30,360 --> 00:03:31,737 Some sort of van, you think? 48 00:03:31,761 --> 00:03:33,236 Aye, small. 49 00:03:33,260 --> 00:03:34,537 A minivan, maybe? 50 00:03:34,561 --> 00:03:37,036 - Like I said, small. - Dark coloured? 51 00:03:37,060 --> 00:03:39,545 Black, or maybe blue. 52 00:03:39,545 --> 00:03:42,015 No, no, I tell a lie. It were green, dark green. 53 00:03:42,040 --> 00:03:45,136 Oh, making such a racket enough to wake up the dead. 54 00:03:45,160 --> 00:03:46,536 Oh, thanks for your help, Mr. Harris. 55 00:03:46,560 --> 00:03:49,036 I'd give you the number, but they were going so fast. 56 00:03:49,060 --> 00:03:52,636 If we need to speak to you again, we'll be in touch. Excuse me. 57 00:03:53,860 --> 00:03:55,837 - Phil? - Alf's just told me. 58 00:03:55,861 --> 00:03:57,537 - What happened? - How do you mean? 59 00:03:57,537 --> 00:03:59,975 You're suppose to be door- knobbing this area, aren't you? 60 00:04:00,000 --> 00:04:03,736 Got caught up with something. What's the damage? 61 00:04:03,760 --> 00:04:06,760 The owner's still checking. 62 00:04:17,765 --> 00:04:19,765 Come on! 63 00:04:20,285 --> 00:04:22,285 Yeah! 64 00:04:25,119 --> 00:04:26,319 Come on then! 65 00:04:26,319 --> 00:04:30,319 Come on. Come on! Come. 66 00:04:32,735 --> 00:04:35,235 Come on here. 67 00:04:39,815 --> 00:04:42,215 - Alex. - Kate! 68 00:04:45,660 --> 00:04:46,936 What's all this? 69 00:04:46,960 --> 00:04:50,844 I've got a patient waiting. I was daydreaming over the papers. 70 00:04:50,844 --> 00:04:53,836 I swear to you, if Mr. Parrish hadn't phoned. 71 00:04:53,860 --> 00:04:54,860 Mr. Parrish? 72 00:04:54,860 --> 00:04:57,860 His bronchitis is playing him up again. 73 00:05:02,760 --> 00:05:06,360 Mr. Parrish is on my list, Alex. 74 00:05:08,560 --> 00:05:11,160 Yes, of course he is. I... 75 00:05:15,260 --> 00:05:18,236 What on Earth am I doing? 76 00:05:18,260 --> 00:05:21,236 Feeling the urge to work again, that's what. 77 00:05:21,260 --> 00:05:24,916 Heavens, no! It's just that... 78 00:05:24,940 --> 00:05:27,236 I'm sorry, Kate. 79 00:05:27,260 --> 00:05:31,636 Damn telephone call obviously got me going. 80 00:05:31,660 --> 00:05:34,136 Don't even think about it. 81 00:05:34,160 --> 00:05:36,160 No. 82 00:05:37,060 --> 00:05:41,460 Well, I... I'll leave him to you then, eh? 83 00:05:45,214 --> 00:05:46,614 Marvellous. 84 00:05:46,614 --> 00:05:50,014 I put my head down for five minutes, there's a bloody crime wave. 85 00:05:50,014 --> 00:05:53,414 One of the neighbours saw a minivan when she was putting her cat out. 86 00:05:53,414 --> 00:05:54,914 She thought it was delivering. 87 00:05:54,914 --> 00:05:57,414 Delivering? That time of night? 88 00:05:57,414 --> 00:06:00,414 They deserved to be robbed. 89 00:06:00,414 --> 00:06:03,414 Oh what about this minivan then? 90 00:06:03,414 --> 00:06:05,214 Well, there's no number for it, sarge. 91 00:06:05,214 --> 00:06:08,614 But everyone who heard it, said it had a rough and loud exhaust. 92 00:06:09,514 --> 00:06:12,584 Well these thieves seemed to know what they were looking for. 93 00:06:12,600 --> 00:06:15,336 - Bellamy, you were on duty last night? - Yes, Sarge. 94 00:06:15,360 --> 00:06:18,776 Well a van loading up at the back of a shop at 11 o'clock at night. 95 00:06:18,776 --> 00:06:19,934 Where the hell were you? 96 00:06:19,960 --> 00:06:22,636 Well I checked the premises just before the break-in, sarge. 97 00:06:22,660 --> 00:06:24,037 And you saw and heard nothing? 98 00:06:24,061 --> 00:06:26,996 Well, no. I'd moved on by then, aren't I? 99 00:06:27,020 --> 00:06:28,836 What were you doing there, Rowan? 100 00:06:28,860 --> 00:06:32,336 - Alf called me out. - Alf? 101 00:06:32,360 --> 00:06:36,036 Well, it sounded like it might have been a mob-handed job. 102 00:06:36,060 --> 00:06:40,460 You know, that PC Bellamy might have needed some help. 103 00:06:40,880 --> 00:06:44,836 Right. Well, you handle this, Rowan. 104 00:06:44,860 --> 00:06:47,648 Jewellery shouldn't be difficult to recognise. 105 00:06:47,648 --> 00:06:51,836 If anything starts circulating, I want to know. 106 00:06:51,860 --> 00:06:53,836 They'd have to be pretty dumb to try it, sarge. 107 00:06:53,860 --> 00:06:58,220 If all criminals were intelligent, we'd be out of a job. 108 00:07:14,060 --> 00:07:17,860 Hello! Hello! 109 00:07:19,560 --> 00:07:21,456 He's very friendly, isn't he? 110 00:07:21,480 --> 00:07:23,836 A real softy, is Jimbo. 111 00:07:23,860 --> 00:07:26,836 I'm Dr. Rowan. Mr. Parrish called the surgery. 112 00:07:26,860 --> 00:07:30,860 All right, David. I'll handle this. 113 00:07:32,760 --> 00:07:34,760 (COUGHS) 114 00:07:37,080 --> 00:07:39,440 Come on in, Doctor. 115 00:07:40,820 --> 00:07:42,436 I'm sorry to make a fuss. 116 00:07:42,460 --> 00:07:44,660 It's no trouble, Mr. Parrish. 117 00:07:48,760 --> 00:07:50,936 When did you first have treatment for this? 118 00:07:50,960 --> 00:07:53,360 Shortly after I came to live here. 119 00:07:54,460 --> 00:07:58,436 Dr. Ferrenby put it down to chronic bronchitis. 120 00:07:59,160 --> 00:08:00,736 Were you ever a smoker, Mr. Parrish? 121 00:08:00,760 --> 00:08:06,536 Not me. No, you need a good pair of lungs in my job. 122 00:08:06,560 --> 00:08:09,636 Greyhound trainer, wasn't I? 123 00:08:09,860 --> 00:08:12,936 You seem to have made quite a go of it. 124 00:08:12,960 --> 00:08:15,360 I had a bit of luck now and then. 125 00:08:18,160 --> 00:08:20,136 Is Jimbo one of your racing dog? 126 00:08:20,160 --> 00:08:23,960 No. I gave it up some years back. 127 00:08:24,200 --> 00:08:26,696 But I kept Jimbo. 128 00:08:27,120 --> 00:08:31,736 I trained him up, just to keep my hand in, like. 129 00:08:32,060 --> 00:08:35,036 Well, what do you think? 130 00:08:35,760 --> 00:08:38,285 I'm not sure. 131 00:08:38,285 --> 00:08:41,835 Seems odd that before you came here, you had no history of chest trouble. 132 00:08:41,860 --> 00:08:44,026 Marvellous, isn't it? 133 00:08:44,026 --> 00:08:49,958 I come here for my health, after I retired, and this happens. 134 00:08:51,160 --> 00:08:53,536 You were in the First World War, Mr. Parrish? 135 00:08:53,560 --> 00:08:55,636 Right. With the West Kents. 136 00:08:55,660 --> 00:08:59,536 That's me and my mates before we left for Gallipoli. 137 00:08:59,560 --> 00:09:01,648 The reason I asked is that some of my patients 138 00:09:01,648 --> 00:09:03,636 still suffer the after effects of gassing. 139 00:09:03,660 --> 00:09:06,536 Oh, none of that in Gallipoli. 140 00:09:06,560 --> 00:09:12,560 There it was Turks, heat, flies and thick-as-two-short-planks generals. 141 00:09:13,660 --> 00:09:15,860 Just a thought. 142 00:09:17,860 --> 00:09:19,436 Fine-looking young men. 143 00:09:19,460 --> 00:09:21,436 Aye. 144 00:09:21,460 --> 00:09:24,060 None of them came back, you know. 145 00:09:25,960 --> 00:09:28,960 Saving yours truly, like. 146 00:09:32,140 --> 00:09:35,536 Take one for yourself and one for Liverpool Lil. 147 00:09:35,560 --> 00:09:37,136 Thanks, Claude. 148 00:09:37,160 --> 00:09:38,736 You sold another bit of land, Claude? 149 00:09:38,760 --> 00:09:41,736 No. Got my insurance money for my car at last. 150 00:09:41,760 --> 00:09:43,836 The American one? What took 'em so long? 151 00:09:43,860 --> 00:09:46,526 They said I only insured it for third party, fire and theft. 152 00:09:46,526 --> 00:09:49,380 So I told 'em it's a third party that nicked it and set fire to it. 153 00:09:49,380 --> 00:09:51,564 Marvellous, isn't it? First time you make a legitimate claim, 154 00:09:51,564 --> 00:09:52,556 they try to knock you. 155 00:09:52,560 --> 00:09:54,436 I bet you made a profit though! 156 00:09:54,460 --> 00:09:57,636 Naturally, no I mean, still a liberty, ain't it. 157 00:09:57,860 --> 00:10:02,136 Gina, you know most of the young lads around here, don't you? 158 00:10:02,160 --> 00:10:03,756 Well, I know a few, like. 159 00:10:03,780 --> 00:10:06,236 Do you know one with a black greyhound? 160 00:10:06,260 --> 00:10:08,936 Black greyhound? That'll be David Parrish. 161 00:10:08,960 --> 00:10:10,436 Parrish. That name rings a bell. 162 00:10:10,460 --> 00:10:12,836 It's not his though. Belongs to his granddad. 163 00:10:12,860 --> 00:10:15,036 You know, the old chap who bought the Harrison place. 164 00:10:15,060 --> 00:10:17,148 Yeah, David's come to help out on the farm. 165 00:10:17,148 --> 00:10:19,036 He's not well, you see. 166 00:10:19,060 --> 00:10:21,136 Anyway, what do you want to know for? 167 00:10:21,160 --> 00:10:24,960 Well, I know I just saw the dog running, you know. 168 00:10:24,960 --> 00:10:27,560 It looks like a flying machine. 169 00:10:28,300 --> 00:10:30,176 David! 170 00:10:30,200 --> 00:10:31,836 How is he, Doctor? 171 00:10:31,860 --> 00:10:35,376 Not great. I'll make up a mixture to ease the cough. 172 00:10:35,400 --> 00:10:37,636 But he'll have to stay indoors and rest. 173 00:10:37,660 --> 00:10:39,308 I hate to see him like that. 174 00:10:39,308 --> 00:10:42,156 Sometimes he can't seem to breathe at all. 175 00:10:42,180 --> 00:10:43,765 I wish he'll pack it in. 176 00:10:43,765 --> 00:10:46,735 Mum and Dad want him with us, but he won't have it, will he? 177 00:10:46,860 --> 00:10:49,596 Any progress locating that minivan, Rowan? 178 00:10:49,620 --> 00:10:50,925 Not yet, sarge. 179 00:10:50,925 --> 00:10:53,235 With a dodgy exhaust, we should find it. 180 00:10:53,260 --> 00:10:55,236 Not much to go on, is it? 181 00:10:55,260 --> 00:10:56,788 It's about all we've got. 182 00:10:56,788 --> 00:10:58,916 And if it's local, we'll have it. 183 00:10:58,940 --> 00:11:02,700 Aye. And pigs might fly. 184 00:11:05,182 --> 00:11:07,182 Are you sure it's bronchitis? 185 00:11:07,182 --> 00:11:10,982 Well, it's very common among men of his age in this part of the world. 186 00:11:10,982 --> 00:11:12,982 Yes, but he doesn't come from around here. 187 00:11:12,982 --> 00:11:17,082 And he's had no history of chest trouble until this flared up a few months ago. 188 00:11:17,082 --> 00:11:18,582 So? 189 00:11:18,582 --> 00:11:21,582 So I'm wondering if it might be an allergic reaction. 190 00:11:21,582 --> 00:11:23,582 An allergic reaction? 191 00:11:23,682 --> 00:11:25,482 Yes. 192 00:11:25,482 --> 00:11:27,482 I'm sure I've read somewhere about an allergy 193 00:11:27,482 --> 00:11:29,582 with symptoms very similar to Mr. Parrish's. 194 00:11:29,582 --> 00:11:31,982 You know what I do when I hear the word allergy, Kate? 195 00:11:31,982 --> 00:11:34,782 I reach for the soap of figs. 196 00:11:34,782 --> 00:11:38,782 If you take my advice, you do exactly the same thing, my dear. 197 00:11:46,160 --> 00:11:50,236 You the copper dealing with that pawnbroker's job on Marshall Street? 198 00:11:50,260 --> 00:11:52,936 Yeah, have you got a name? 199 00:11:52,960 --> 00:11:56,360 Yeah, all right. What number lockup? 200 00:11:57,260 --> 00:11:58,936 Right. 201 00:11:58,960 --> 00:12:01,656 I'd still like to know your name. 202 00:12:01,680 --> 00:12:05,160 Concerned citizen. Right. Thank you. 203 00:12:12,040 --> 00:12:16,736 Alf. I've just had a tip-off about that pawnbroker's break-in. 204 00:12:16,760 --> 00:12:18,036 Oh, yeah? 205 00:12:18,060 --> 00:12:21,976 Anonymous. Bloke says the gear's stashed in a lockup. 206 00:12:22,000 --> 00:12:24,436 Tell you who owns the lockup? 207 00:12:24,460 --> 00:12:26,536 Well, I got a name. 208 00:12:26,560 --> 00:12:29,560 Could be having me on. I'll check it out. 209 00:12:53,620 --> 00:12:56,836 Useless, dozy animal! 210 00:12:56,860 --> 00:12:59,536 I'm doing the best I can with him, Mr. Scarman. 211 00:12:59,560 --> 00:13:03,716 Ah. You promised me the Maddleskirk Trophy this year, Wilfred. 212 00:13:03,740 --> 00:13:06,236 - Give him a chance, Jack. - What do you know about it? 213 00:13:06,260 --> 00:13:08,660 - I was just... - Wait in the car! 214 00:13:09,680 --> 00:13:12,920 The money I've put into that dog! 215 00:13:13,220 --> 00:13:14,720 Ah? And for what? 216 00:13:14,720 --> 00:13:17,720 To be laughed off the sodden racetrack. 217 00:13:24,060 --> 00:13:25,460 Chasing. 218 00:13:25,460 --> 00:13:27,760 Well, you know what it's like with greyhounds. 219 00:13:27,760 --> 00:13:29,260 I mean, you can never tell, can you. 220 00:13:29,260 --> 00:13:32,860 I mean, what looks best when you buy can perform least when you race it. 221 00:13:32,860 --> 00:13:35,860 Spare me the Claude kick of wishdom, eh Greengrass. 222 00:13:40,660 --> 00:13:43,660 Only race that bugger will win is a three-legged handicap. 223 00:13:43,660 --> 00:13:49,660 I know, but what you see is not always what you get, is it? 224 00:13:50,660 --> 00:13:54,060 Just why the hell are you here anyway, Greengrass? 225 00:13:54,060 --> 00:13:56,860 Thought you never ask, Jack. 226 00:14:01,260 --> 00:14:03,460 Same as it was when I let it. 227 00:14:11,160 --> 00:14:13,136 What have you found? 228 00:14:13,160 --> 00:14:15,160 Some jewellery. 229 00:14:15,160 --> 00:14:17,160 Stolen, by the look of it. 230 00:14:17,160 --> 00:14:19,360 Bloody hell. 231 00:14:20,860 --> 00:14:23,636 What do you know of the bloke who rented it? 232 00:14:23,660 --> 00:14:26,636 Not a lot. He rang up, we agreed terms. 233 00:14:26,660 --> 00:14:29,236 And he sent someone around with the cash. 234 00:14:29,260 --> 00:14:31,536 - When was that? - A week back. 235 00:14:31,560 --> 00:14:33,936 And how did he sound? 236 00:14:33,960 --> 00:14:36,756 Youngish. Local, I'd say. 237 00:14:36,780 --> 00:14:39,320 Oh, hang on. I've got an address. 238 00:14:39,320 --> 00:14:41,760 In case of emergency. 239 00:14:42,600 --> 00:14:45,536 There. Here we are. 240 00:14:45,560 --> 00:14:48,560 I bet that's one emergency he didn't reckon on. Huh! 241 00:14:48,660 --> 00:14:51,060 Yes, well he may be captain again this year. 242 00:14:51,060 --> 00:14:53,060 Yes, you've told us that. Even I, sarge. 243 00:14:53,060 --> 00:14:55,060 Ah, very proud. 244 00:14:56,460 --> 00:14:57,660 Well, what's this then? 245 00:14:57,660 --> 00:14:59,260 Oh, you got lucky then, Nick. 246 00:14:59,260 --> 00:15:01,460 It's about half the stuff nicked from the pawnbrokers. 247 00:15:01,460 --> 00:15:04,260 Oh, well done, Rowan. It's about time you start to earn your keep. 248 00:15:04,260 --> 00:15:06,760 Any idea who parked the stuff there? 249 00:15:06,760 --> 00:15:09,260 - I've got an address. - Do we know him? 250 00:15:09,460 --> 00:15:11,960 Well, according to the owner of the lockups, 251 00:15:11,960 --> 00:15:15,126 it was rented to a Mr. Peter Bennett 252 00:15:15,126 --> 00:15:17,459 living at this address. 253 00:15:17,459 --> 00:15:19,659 Do you recognize it, Phil? 254 00:15:19,659 --> 00:15:22,059 Is this some kind of a joke? 255 00:15:22,059 --> 00:15:23,559 What's going on? 256 00:15:23,559 --> 00:15:25,759 It's Phil's address. 257 00:15:43,045 --> 00:15:46,045 It's nothing to do with me, sarge. 258 00:15:49,560 --> 00:15:53,740 A serious crime is committed on your beat. 259 00:15:53,740 --> 00:15:56,720 You see and hear nothing. 260 00:15:57,740 --> 00:16:00,906 Then some of the loot turns up in premises 261 00:16:00,906 --> 00:16:03,772 rented by a mysterious stranger, 262 00:16:03,772 --> 00:16:07,238 with your initials and your address. 263 00:16:07,660 --> 00:16:12,536 And all you can say is 'It's nothing to do with me, sarge'? 264 00:16:12,560 --> 00:16:14,236 I know how it looks, sarge, but... 265 00:16:14,260 --> 00:16:18,236 That's not how it looks, it's how it is, Bellamy! 266 00:16:18,260 --> 00:16:20,448 It doesn't add up, sarge. 267 00:16:20,448 --> 00:16:22,536 In fact the whole thing smells. 268 00:16:22,560 --> 00:16:25,576 Stinks to high heaven is how I describe it, Rowan. 269 00:16:25,600 --> 00:16:28,688 An anonymous tip-off that leads us straight to Phil's address? 270 00:16:28,688 --> 00:16:30,776 Has to be a setup, sarge. 271 00:16:30,800 --> 00:16:33,656 That has yet to be determined. 272 00:16:33,680 --> 00:16:38,940 I'll have to search your flat, Bellamy, if you've no objections. 273 00:16:40,060 --> 00:16:42,260 No, Sarge. 274 00:16:44,460 --> 00:16:47,036 Now, David Parrish, is it? 275 00:16:47,060 --> 00:16:47,936 That's right. 276 00:16:47,960 --> 00:16:50,736 Of this parish? I bet they all say that. 277 00:16:50,760 --> 00:16:54,336 We've not met proper. I'm one of your neighbours, Claude Greengrass. 278 00:16:54,360 --> 00:16:56,336 Aye, I've seen you about, Mr. Greengrass. 279 00:16:56,360 --> 00:16:59,348 I heard like your grand dad wasn't very well, 280 00:16:59,348 --> 00:17:01,192 so as I was passing by, thought I bring him a 281 00:17:01,192 --> 00:17:04,136 nice few fresh eggs and a couple of whatsits. 282 00:17:04,160 --> 00:17:05,336 Thanks. 283 00:17:05,360 --> 00:17:06,936 I'll hold him for you. 284 00:17:06,960 --> 00:17:09,344 I'd take you to see him, only he was up most of the night 285 00:17:09,344 --> 00:17:10,236 and he's resting now. 286 00:17:10,260 --> 00:17:13,236 Ah well, best let him rest. 287 00:17:13,260 --> 00:17:15,336 It's real decent of you, Mr. Greengrass. 288 00:17:15,360 --> 00:17:16,648 Ah, it's no piss. It's the sort of thing 289 00:17:16,648 --> 00:17:19,236 we do up here, you know, neighbours. 290 00:17:19,260 --> 00:17:20,776 Is there anything else? 291 00:17:20,800 --> 00:17:23,968 No, no, no. Well, as a matter of fact, 292 00:17:23,968 --> 00:17:26,736 there is probably one favour you can do me. 293 00:17:26,760 --> 00:17:28,336 I'll just take these and then I'll be right back. 294 00:17:28,360 --> 00:17:31,036 Ah right. I'll look after the... 295 00:17:31,060 --> 00:17:33,036 ...flying machine. 296 00:17:33,460 --> 00:17:36,900 Right, you've got some quarters! 297 00:17:44,080 --> 00:17:47,820 ♪ Well, no-one told me about her 298 00:17:48,020 --> 00:17:50,960 ♪ the way she lied. 299 00:17:51,360 --> 00:17:55,048 ♪ Well, no-one told me about her 300 00:17:55,048 --> 00:17:57,636 ♪ how many people cried. 301 00:17:57,660 --> 00:18:01,436 ♪ But it's too late to say you're sorry. 302 00:18:01,460 --> 00:18:05,236 ♪ How would I know, why should I care? 303 00:18:05,260 --> 00:18:11,180 ♪ Please don't bother trying to find her, she's not there! ♪ 304 00:18:14,800 --> 00:18:16,736 There's nothing here, sarge. 305 00:18:16,760 --> 00:18:19,336 No, nothing here either. 306 00:18:19,360 --> 00:18:20,596 Told you! 307 00:18:20,620 --> 00:18:22,936 It's for your own good, this Bellamy. 308 00:18:22,960 --> 00:18:26,236 Sarge, I'm no thief! 309 00:18:26,260 --> 00:18:28,158 Maybe not. 310 00:18:28,158 --> 00:18:31,788 But someone might say that you have taken a pay-off 311 00:18:31,788 --> 00:18:33,853 for looking the other way. 312 00:18:33,880 --> 00:18:35,936 So now you're saying I'm a bent copper, eh sarge? 313 00:18:35,960 --> 00:18:39,036 I'm just telling you how this could look to others. 314 00:18:39,060 --> 00:18:44,036 Our superiors in Division who don't know you from squit. 315 00:18:44,060 --> 00:18:46,136 Sarge, it's a setup. 316 00:18:46,160 --> 00:18:47,960 Bellamy may not be Brain of Britain, 317 00:18:47,960 --> 00:18:52,760 but even he wouldn't rent a lockup using his own address. 318 00:18:53,960 --> 00:18:56,336 So what happens now then, eh? 319 00:18:56,560 --> 00:19:00,236 Well, that's for others to decide. Until they do... 320 00:19:00,260 --> 00:19:02,436 You know the procedure. 321 00:19:02,460 --> 00:19:04,860 You're on suspension. 322 00:19:16,060 --> 00:19:19,476 I'll keep you informed of the situation. 323 00:19:19,500 --> 00:19:21,460 Rowan! 324 00:19:23,460 --> 00:19:25,936 Don't worry, Phil. We'll sort this out. 325 00:19:25,960 --> 00:19:30,996 Rowan! You know it's forbidden to see or speak to an officer under suspension. 326 00:19:31,020 --> 00:19:32,236 Yes, Sarge. 327 00:19:32,260 --> 00:19:36,260 Right, then. Let's have you. 328 00:19:37,271 --> 00:19:39,471 See you, Phil. 329 00:19:41,760 --> 00:19:44,037 ♪ Push, push! 330 00:19:44,061 --> 00:19:46,436 ♪ Ah, shake it up, shake it up! 331 00:19:46,460 --> 00:19:48,936 ♪ Push, push! ♪ Shake it, shake it now! 332 00:19:48,960 --> 00:19:50,636 Hard to tell them apart, ain't it. 333 00:19:50,660 --> 00:19:52,660 Yeah. 334 00:19:54,460 --> 00:19:56,016 ♪ Do you love me? 335 00:19:56,040 --> 00:19:57,396 ♪ I can really move. 336 00:19:57,420 --> 00:19:58,836 ♪ Now do you love me? 337 00:19:58,860 --> 00:20:00,237 ♪ I'm in the groove. 338 00:20:00,261 --> 00:20:01,836 ♪ Why do you love me? 339 00:20:01,860 --> 00:20:03,656 ♪ Say you really love me. 340 00:20:03,680 --> 00:20:11,630 ♪ Now that I can dance ♪ 341 00:20:11,660 --> 00:20:14,236 Jack, have I got an eye or haven't I? 342 00:20:14,260 --> 00:20:17,036 Ever get tired of your own voice, Greengrass? 343 00:20:17,060 --> 00:20:18,456 If you don't want... 344 00:20:18,480 --> 00:20:19,898 Oh, no offence, Claude. 345 00:20:19,898 --> 00:20:23,734 Hey, that bloody animal left Northern Flash standing. 346 00:20:23,760 --> 00:20:26,036 Right, is it on or not, then? 347 00:20:26,060 --> 00:20:29,736 One way or another, I want that Maddleskirk Trophy. 348 00:20:29,760 --> 00:20:31,136 It's on, all right. 349 00:20:31,160 --> 00:20:34,356 Hey, don't worry about the white patch. I'll sort that out. 350 00:20:34,380 --> 00:20:36,208 I want that dog racing fit. 351 00:20:36,208 --> 00:20:38,636 Get it here on a regular basis. 352 00:20:38,660 --> 00:20:42,460 Leave it to me. And I'll keep the kid sweet. 353 00:20:43,360 --> 00:20:46,036 Don't let me down, Claude. 354 00:20:46,060 --> 00:20:51,836 That dog will be carrying real money on the night, profit for me. 355 00:20:51,860 --> 00:20:53,860 And you, Claude. 356 00:20:55,460 --> 00:20:57,856 Did he have to suspend him? 357 00:20:57,880 --> 00:21:01,796 Well you know Blaketon. He likes to play things by the book. 358 00:21:01,820 --> 00:21:04,176 Any idea who might have set him up? 359 00:21:04,200 --> 00:21:08,160 No, not yet. We need to trace that minivan. 360 00:21:08,660 --> 00:21:10,856 Oi! 361 00:21:10,880 --> 00:21:14,200 I know that woman from somewhere. 362 00:21:15,260 --> 00:21:17,136 Back in a minute. 363 00:21:17,160 --> 00:21:18,537 Who is she? 364 00:21:18,561 --> 00:21:20,760 Never you mind. 365 00:21:23,360 --> 00:21:25,336 Who are those two with Greengrass, George? 366 00:21:25,360 --> 00:21:27,348 I don't know the woman. 367 00:21:27,348 --> 00:21:30,236 Debbie, I think Greengrass called her. 368 00:21:30,260 --> 00:21:32,936 But the bloke though, is summat else. 369 00:21:32,960 --> 00:21:35,836 Jack Scarman, property developer. 370 00:21:35,860 --> 00:21:37,076 Should I know him? 371 00:21:37,100 --> 00:21:40,760 You would if you cross him in business or hung around at dog-tracks. 372 00:21:41,860 --> 00:21:44,036 The duty log for night patrols, Alf. 373 00:21:44,060 --> 00:21:45,337 Aye? 374 00:21:45,361 --> 00:21:48,336 Wednesday 23rd. Three weeks ago. 375 00:21:48,360 --> 00:21:49,836 What about it? 376 00:21:49,860 --> 00:21:52,048 Well I'm out on relief and Phil was supposed 377 00:21:52,048 --> 00:21:54,336 to meet me at the Marshall Street call box. 378 00:21:54,360 --> 00:21:56,336 He was 15 minutes late. 379 00:21:56,360 --> 00:21:57,816 So? 380 00:21:57,840 --> 00:21:59,136 So... 381 00:21:59,160 --> 00:22:02,136 ...it says here, he was on time. 382 00:22:02,160 --> 00:22:04,736 Your writing, Alf. 383 00:22:04,760 --> 00:22:09,236 Oh, come on, Nick. We've all covered for a mate in our time. 384 00:22:09,260 --> 00:22:11,636 Yeah, but covered what for him? 385 00:22:11,660 --> 00:22:13,348 It happened again the night of the robbery. 386 00:22:13,348 --> 00:22:16,236 Same time, same location. 387 00:22:16,460 --> 00:22:20,036 You covered for that, didn't you? 388 00:22:20,060 --> 00:22:23,916 Okay. I thought there was a bird involved, didn't I? 389 00:22:23,940 --> 00:22:25,436 Is her name Debbie? 390 00:22:25,460 --> 00:22:28,736 He never said, and I never asked. 391 00:22:28,760 --> 00:22:30,936 Well, I will. 392 00:22:30,960 --> 00:22:34,836 What? Speak to him while he's on suspension? 393 00:22:34,860 --> 00:22:36,836 What if Blaketon finds out? 394 00:22:36,860 --> 00:22:40,860 You can cover for me. You're good at that, aren't you? 395 00:23:17,400 --> 00:23:19,560 Mr. Parrish? 396 00:23:20,480 --> 00:23:22,640 Up here, Doctor! 397 00:23:27,640 --> 00:23:28,836 How are you feeling? 398 00:23:28,860 --> 00:23:31,136 Not too bad now. 399 00:23:31,160 --> 00:23:33,360 But last night... Oh! 400 00:23:35,360 --> 00:23:38,036 I need to ask you a few questions. Do you feel up to it? 401 00:23:38,060 --> 00:23:39,337 Fire away. 402 00:23:39,361 --> 00:23:44,236 All right. Is this the first time you've tried your hand at farming? 403 00:23:44,260 --> 00:23:49,836 Fwah! I'd hardly call fattening up a few calves farming, Doctor. 404 00:23:49,860 --> 00:23:53,776 Yes, but did you ever spend a lot of time on a farm before you came here? 405 00:23:53,800 --> 00:23:57,960 No. Town born and bred, me. 406 00:23:58,960 --> 00:24:01,996 I want to take a blood sample, Mr. Parrish. 407 00:24:02,020 --> 00:24:05,036 As soon as the labs check it, we'll know for sure. 408 00:24:06,060 --> 00:24:07,737 Know what? 409 00:24:07,761 --> 00:24:09,836 The cause of your illness. 410 00:24:09,860 --> 00:24:14,616 And in the meantime, I want you to stay away from the barns and the animals. 411 00:24:14,640 --> 00:24:17,336 Not even go in and see Jimbo? 412 00:24:17,360 --> 00:24:22,040 Until we get the results of the blood test, best not. 413 00:24:29,660 --> 00:24:32,860 - Enjoying your holiday? - Nick! 414 00:24:34,560 --> 00:24:36,496 Well, some people have all the luck. 415 00:24:36,520 --> 00:24:38,636 Blaketon will have your head on a plate for this. 416 00:24:38,660 --> 00:24:41,836 'I was out for a drink and guess who I bumped into, Sarge.' 417 00:24:41,860 --> 00:24:43,437 - Do you want a drink? - No thanks. 418 00:24:43,461 --> 00:24:45,460 You sure? 419 00:24:46,360 --> 00:24:49,576 Phil, you got any thoughts on who might have set you up? 420 00:24:49,600 --> 00:24:51,268 Could be anybody. 421 00:24:51,268 --> 00:24:54,236 We don't make many friends in this job, do we? 422 00:24:54,660 --> 00:24:58,236 Where were you when the break-in happened? 423 00:24:58,660 --> 00:25:01,036 You weren't on your beat, were you? 424 00:25:01,060 --> 00:25:02,556 Has Alf been talking? 425 00:25:02,680 --> 00:25:06,016 He didn't have to. It's obvious you were missing. 426 00:25:06,040 --> 00:25:07,716 Does Blaketon know? 427 00:25:07,740 --> 00:25:11,136 No, not yet. But he ain't stupid. The minute he checks... 428 00:25:11,160 --> 00:25:13,560 Yeah, well, I'll deal with that when it happens. 429 00:25:16,160 --> 00:25:18,636 Were you with Debbie? 430 00:25:19,060 --> 00:25:21,336 Out of order, Nick. 431 00:25:21,360 --> 00:25:22,808 But this wouldn't be the first time 432 00:25:22,808 --> 00:25:25,556 a good looking woman was used to set a copper up, Phil. 433 00:25:25,580 --> 00:25:30,036 Debbie wouldn't. It's personal, Nick. 434 00:25:30,460 --> 00:25:32,036 End of story, all right? 435 00:25:32,060 --> 00:25:34,564 If she had you looking the other way when that break-in happens, 436 00:25:34,564 --> 00:25:36,616 that makes it's official. 437 00:25:36,640 --> 00:25:39,460 - So where do I find her? - Forget it! 438 00:25:40,600 --> 00:25:43,036 Suit yourself. 439 00:25:43,060 --> 00:25:47,460 I'll have a word with Scarman. She is his bird, isn't she? 440 00:25:56,620 --> 00:25:59,560 Nick, wait! 441 00:26:01,860 --> 00:26:05,360 Sorry, mate. You were right. 442 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 Come on. 443 00:26:23,760 --> 00:26:26,436 Scarman's got her scared, Nick. 444 00:26:26,460 --> 00:26:29,178 And if he finds out, and he would you know, if this goes public, 445 00:26:29,178 --> 00:26:31,296 can you imagine what he'll do to her. 446 00:26:31,320 --> 00:26:32,436 Is he violent? 447 00:26:32,460 --> 00:26:34,348 No, with him it's all in his head. 448 00:26:34,348 --> 00:26:36,936 He gets others to do his nasty bits. 449 00:26:36,960 --> 00:26:40,316 But I've checked him out. He's got no form of any kind. 450 00:26:40,340 --> 00:26:42,788 Scarman stays this side of the law 451 00:26:42,788 --> 00:26:44,336 in business at any rate. 452 00:26:44,360 --> 00:26:48,136 But he's ruthless. Just like he is with his women. 453 00:26:48,160 --> 00:26:50,836 How did you get involved in all this, Phil? 454 00:26:50,860 --> 00:26:55,136 Found Debbie outside her house one night, she was in a right state. 455 00:26:55,660 --> 00:26:58,636 She tried leaving him and got knocked about for her trouble. 456 00:26:58,660 --> 00:27:02,580 - By Scarman? - No. By one of his dodgy mates. 457 00:27:03,460 --> 00:27:06,636 Anyway, I kept an eye on her. 458 00:27:06,660 --> 00:27:08,436 One thing led to another. 459 00:27:08,460 --> 00:27:10,948 Playing Sir Galahad while on duty. 460 00:27:10,948 --> 00:27:13,436 You were asking for it, weren't you? 461 00:27:13,460 --> 00:27:15,638 Still, one thing about all this. 462 00:27:15,638 --> 00:27:18,594 It gives us someone with a motive to want to do you. 463 00:27:18,620 --> 00:27:20,908 Scarman doesn't know anything about it. 464 00:27:20,908 --> 00:27:22,696 I mean I only saw Debbie late at night. 465 00:27:22,720 --> 00:27:24,848 Well these things get known, don't they? 466 00:27:24,848 --> 00:27:27,476 If he did know, what would he do about it? 467 00:27:27,500 --> 00:27:29,336 He'd definitely go for Debbie. 468 00:27:29,360 --> 00:27:33,760 Yeah, right. After settling with you first, mate. 469 00:27:46,060 --> 00:27:48,060 KNOCK AT DOOR 470 00:27:48,260 --> 00:27:49,537 Morning, Kate. 471 00:27:49,561 --> 00:27:54,876 Hello. I've just got the report back on Mr. Parrish's blood test. 472 00:27:54,900 --> 00:27:56,836 On what test? 473 00:27:56,860 --> 00:27:59,436 To check for allergic reaction. 474 00:27:59,460 --> 00:28:01,436 Oh, yes? 475 00:28:01,460 --> 00:28:03,936 Well, what about it? 476 00:28:03,960 --> 00:28:07,156 It's not chronic bronchitis. 477 00:28:07,180 --> 00:28:11,636 Extrinsic allergic alveolitis. It's caused by... 478 00:28:11,660 --> 00:28:15,236 Are you accusing me of misdiagnosing Mr. Parrish's illness? 479 00:28:15,260 --> 00:28:17,036 No, of course not. You weren't to know. 480 00:28:17,060 --> 00:28:20,256 Just teaching me my job, is that it? 481 00:28:20,280 --> 00:28:24,536 No, Alex. The disease has only recently been identified. 482 00:28:24,560 --> 00:28:29,960 Something called Farmer's Lung, caused by fungus pores in mouldy hay. 483 00:28:30,960 --> 00:28:33,160 I see. 484 00:28:34,060 --> 00:28:35,776 Sorry, Kate. 485 00:28:35,800 --> 00:28:38,136 You couldn't possibly have known. 486 00:28:38,160 --> 00:28:42,436 At the very least, I should have known it wasn't bronchitis. 487 00:28:42,460 --> 00:28:46,236 If I hadn't read the article, I'd have missed it too. 488 00:28:46,260 --> 00:28:48,736 But you didn't. 489 00:28:48,760 --> 00:28:50,920 And I did. 490 00:28:52,560 --> 00:28:55,000 Well done, Kate. 491 00:29:42,260 --> 00:29:44,216 - Miss Chapman? - Yes? 492 00:29:44,240 --> 00:29:46,888 PC Rowan, Aidensfield Police. 493 00:29:46,888 --> 00:29:50,236 I'm pursuing enquiries about a break-in at the pawnbrokers up the road. 494 00:29:50,260 --> 00:29:52,236 What's that got to do with me? 495 00:29:52,260 --> 00:29:53,960 Well I can't answer that. 496 00:29:53,960 --> 00:29:56,960 But it's got everything to do with Phil Bellamy. 497 00:29:57,460 --> 00:30:00,660 It's all right. He knows I'm here. 498 00:30:01,160 --> 00:30:03,160 You'd better come in. 499 00:30:09,060 --> 00:30:12,036 I don't know what you want to hear, Mr. Rowan. 500 00:30:12,060 --> 00:30:14,448 Just asking you to consider the possibility 501 00:30:14,448 --> 00:30:16,436 that Jack Scarman knew about you and Phil? 502 00:30:16,460 --> 00:30:18,636 But he doesn't know! 503 00:30:18,660 --> 00:30:23,136 Someone set Phil up and I reckon it was Scarman. 504 00:30:23,160 --> 00:30:26,016 You'll never pin that on Jack. 505 00:30:26,040 --> 00:30:28,836 Well, likes to box clever, doesn't he? 506 00:30:28,860 --> 00:30:33,736 You know, swim through the muck and come up smelling of roses. 507 00:30:33,960 --> 00:30:37,036 If he did want to do Phil, how would he go about it? 508 00:30:37,060 --> 00:30:38,736 Jack? 509 00:30:38,760 --> 00:30:41,536 Use the same bloke he set on me, I supposed. 510 00:30:41,560 --> 00:30:43,236 Do you do know who he is? 511 00:30:43,260 --> 00:30:45,536 Don't want to know, do I? 512 00:30:45,560 --> 00:30:48,236 Phil put himself on the line for you. 513 00:30:48,260 --> 00:30:51,236 He's past the age of consent, isn't he? 514 00:30:51,260 --> 00:30:54,900 This business could destroy his career if it's not cleared up. 515 00:30:57,060 --> 00:31:00,576 If Jack is behind it, there is a bloke he'd use. 516 00:31:00,600 --> 00:31:05,336 He's a bit older than Phil and fancies himself as a right tough guy. 517 00:31:05,360 --> 00:31:08,136 At least where women are concerned. 518 00:31:08,160 --> 00:31:10,136 So you know who he is? 519 00:31:10,160 --> 00:31:13,160 Yeah. I've met him. 520 00:31:13,460 --> 00:31:16,676 Jack had him pressure me when I wanted to leave. 521 00:31:16,700 --> 00:31:18,336 How? 522 00:31:18,360 --> 00:31:20,636 Knocking me about. 523 00:31:20,660 --> 00:31:25,700 That's how I met Phil, when this character had almost run me over. 524 00:31:25,960 --> 00:31:27,936 What's his name? 525 00:31:28,460 --> 00:31:30,668 I only know him as Eddie. 526 00:31:30,668 --> 00:31:33,576 He didn't exactly introduce himself. 527 00:31:33,800 --> 00:31:36,768 Really fancies himself though. 528 00:31:36,768 --> 00:31:39,736 Drives a souped-up minivan. 529 00:31:39,860 --> 00:31:43,236 So now we're looking for a minivan with a souped-up engine. 530 00:31:43,260 --> 00:31:46,436 Every witness I spoke to said it kicked up a racket when it was driven off. 531 00:31:46,460 --> 00:31:48,236 Yeah. Faulty exhaust. 532 00:31:48,236 --> 00:31:49,536 Well, that's what I thought. 533 00:31:49,560 --> 00:31:52,536 But according to this Debbie, he's got a souped-up engine. 534 00:31:52,560 --> 00:31:54,536 I don't see how it helps. 535 00:31:54,560 --> 00:31:59,360 Well, we can't go round looking into the bonnet of every minivan in the country. 536 00:32:12,800 --> 00:32:16,236 Yes, it's a minivan. Dark green bodywork. 537 00:32:16,260 --> 00:32:17,936 With a Cooper engine? 538 00:32:17,960 --> 00:32:19,437 Could be. 539 00:32:19,461 --> 00:32:21,860 Hang about. 540 00:32:23,060 --> 00:32:26,836 It's this Farmer's Lung, then, is it? 541 00:32:26,860 --> 00:32:28,536 Yes. 542 00:32:28,560 --> 00:32:30,136 Will I get better? 543 00:32:30,160 --> 00:32:33,236 If we've caught it early enough, and I think we have. 544 00:32:33,260 --> 00:32:36,360 But you'll have to stay away from hay and straw. 545 00:32:37,360 --> 00:32:40,636 But what about my calves? 546 00:32:40,660 --> 00:32:44,736 Any kind of animal farming is out of the question. 547 00:32:44,760 --> 00:32:48,036 Well, I can't stay out here unless I'm earning. 548 00:32:48,060 --> 00:32:49,545 Well, I can only advise you. 549 00:32:49,545 --> 00:32:50,501 But if you want to get better, 550 00:32:50,501 --> 00:32:53,013 you'll have to have someone else to look after the animals. 551 00:32:53,040 --> 00:32:55,600 I can't afford that! 552 00:33:01,600 --> 00:33:04,560 It was a bit of a dream, you know. 553 00:33:06,060 --> 00:33:09,136 Having a place like this. 554 00:33:09,160 --> 00:33:11,560 After I retired. 555 00:33:14,900 --> 00:33:17,060 I'm sorry. 556 00:33:18,160 --> 00:33:22,160 But your health must come first, Mr. Parrish. 557 00:33:36,860 --> 00:33:38,636 Morning, David! 558 00:33:38,660 --> 00:33:40,336 Oh, Dr. Rowan! 559 00:33:40,360 --> 00:33:41,637 Keeping busy? 560 00:33:41,661 --> 00:33:45,152 Yeah. Bringing Jimbo up to Mr. Greengrass house. 561 00:33:45,152 --> 00:33:47,634 Helping to train greyhounds but don't tell my granddad. 562 00:33:47,660 --> 00:33:50,136 I didn't know Mr. Greengrass kept greyhounds. 563 00:33:50,160 --> 00:33:52,436 They're not his. Mr. Scarman's dogs. 564 00:33:52,460 --> 00:33:54,836 Mr. Scarman's? 565 00:33:54,860 --> 00:33:56,436 Looks like well paid work. 566 00:33:56,460 --> 00:34:00,860 I'll say. Mr. Greengrass has been really generous about it. 567 00:34:05,700 --> 00:34:08,060 Fishfingers? 568 00:34:09,460 --> 00:34:11,336 I like fishfingers. 569 00:34:11,360 --> 00:34:13,360 Good. 570 00:34:18,900 --> 00:34:21,936 Nick, I'm a bit worried about David Parrish. 571 00:34:21,960 --> 00:34:26,436 He's working for Greengrass and he doesn't want his grandfather to know. 572 00:34:26,460 --> 00:34:27,337 Why? 573 00:34:27,361 --> 00:34:29,977 Apparently, Mr. Parrish was one of the best greyhound trainers 574 00:34:29,977 --> 00:34:32,135 in the country before he came up here. 575 00:34:32,160 --> 00:34:34,288 Now Greengrass is using Jimbo, 576 00:34:34,288 --> 00:34:38,616 Mr. Parrish's greyhound to help train up someone else's dog. 577 00:34:38,640 --> 00:34:40,836 Whose dog? 578 00:34:40,860 --> 00:34:44,160 Jack Scarman's. 579 00:34:44,160 --> 00:34:47,140 I thought that might interest you! 580 00:34:56,000 --> 00:34:57,976 Hello, Claude. 581 00:34:58,000 --> 00:34:59,636 Frightened the life out of me! 582 00:34:59,660 --> 00:35:01,036 How's your luck been lately? 583 00:35:01,060 --> 00:35:04,036 Well, you know, up and down, mostly in the middle. 584 00:35:04,060 --> 00:35:06,460 What, even on the dog tracks? 585 00:35:07,560 --> 00:35:09,536 (CHOKES) 586 00:35:09,560 --> 00:35:10,536 You all right? 587 00:35:10,560 --> 00:35:13,160 It's gone down the wrong hole! 588 00:35:14,160 --> 00:35:16,536 I hear you've been helping out Jack Scarman. 589 00:35:16,560 --> 00:35:19,436 Well, a bit of business, that's all. 590 00:35:19,460 --> 00:35:22,436 He's a you know, he's acquaintance. 591 00:35:22,460 --> 00:35:26,196 I'm looking for a friend of his. Young bloke, about thirtyish. 592 00:35:26,220 --> 00:35:28,416 Drives a souped-up minivan. 593 00:35:28,440 --> 00:35:31,036 - Has he got a name? - No name. 594 00:35:31,060 --> 00:35:33,436 Better get him baptised then. 595 00:35:33,460 --> 00:35:34,716 Come on, Claude. 596 00:35:34,740 --> 00:35:36,976 Look, I'm just helping Scarman out, that's all. 597 00:35:37,000 --> 00:35:38,668 I don't know about the people who works for him, do I? 598 00:35:38,668 --> 00:35:40,636 I mean, it's none of my business. 599 00:35:40,660 --> 00:35:45,560 And nor was greyhound racing mine. Until maybe now. 600 00:35:45,560 --> 00:35:47,560 See you, Claude. 601 00:35:52,140 --> 00:35:54,160 David! 602 00:35:58,860 --> 00:36:02,076 I've just had the village constable on the phone, David. 603 00:36:02,100 --> 00:36:03,236 Oh what, what for? 604 00:36:03,260 --> 00:36:07,376 A chat about you and Mr. Greengrass. 605 00:36:07,400 --> 00:36:10,576 And how it might concern Jimbo. 606 00:36:10,600 --> 00:36:12,268 I didn't do anything wrong, did I? 607 00:36:12,268 --> 00:36:14,336 Mr. Greengrass said not to bother you about it. 608 00:36:14,360 --> 00:36:16,060 Don't worry. 609 00:36:16,060 --> 00:36:18,960 I know my own grandson. 610 00:36:18,960 --> 00:36:23,036 More to the point, I know the ways of some the greyhound world. 611 00:36:23,060 --> 00:36:24,436 What do you mean? 612 00:36:24,460 --> 00:36:29,860 First tell me what's been happening. And I mean, everything. 613 00:36:30,060 --> 00:36:32,436 Edward Mooney. 614 00:36:32,860 --> 00:36:33,916 You what? 615 00:36:33,940 --> 00:36:36,776 That vehicle's registered to one Edward Mooney. 616 00:36:36,800 --> 00:36:41,200 There's an address in Leeds. It's probably out of date. 617 00:36:42,060 --> 00:36:43,936 Right. I won't be long. 618 00:36:43,960 --> 00:36:45,337 Where are you going? 619 00:36:45,361 --> 00:36:50,180 If anyone asks, you can cover for me. 620 00:36:54,960 --> 00:36:56,236 PINKY AND PERKY ON TV 621 00:36:56,260 --> 00:36:58,260 KNOCK AT DOOR 622 00:37:02,960 --> 00:37:05,136 - Hello, Phil. - What are you doing here? 623 00:37:05,160 --> 00:37:06,237 Can I come in? 624 00:37:06,261 --> 00:37:08,436 What if Blaketon hears? 625 00:37:08,460 --> 00:37:10,460 He won't. 626 00:37:11,960 --> 00:37:13,237 Here. 627 00:37:13,261 --> 00:37:15,260 Ta. 628 00:37:17,500 --> 00:37:20,036 You broadening your mind? 629 00:37:20,060 --> 00:37:21,496 Well? 630 00:37:21,520 --> 00:37:23,976 Have you heard of an Eddie Mooney? 631 00:37:24,000 --> 00:37:26,936 Eddie Mooney. Can't say I have. Why? 632 00:37:26,960 --> 00:37:30,448 Well, we think we found the van, it's registered in his name. 633 00:37:30,448 --> 00:37:33,036 It wasn't a noisy exhaust, it's got a souped-up engine. 634 00:37:33,060 --> 00:37:34,537 Oh, do we know where he lives? 635 00:37:34,561 --> 00:37:38,156 No, but we've found the garage he uses, so hopefully we'll find him soon. 636 00:37:38,180 --> 00:37:38,936 Good. 637 00:37:38,960 --> 00:37:42,296 Yes, don't you go wandering off this afternoon. You stay by the phone! 638 00:37:42,320 --> 00:37:45,000 What, and miss this? 639 00:37:47,260 --> 00:37:49,336 TANNOY: 'Results of race one.' 640 00:37:49,360 --> 00:37:52,536 'Winner - Number 3, High Society.' 641 00:37:52,560 --> 00:37:55,560 'Second - Number 5, Prince.' 642 00:38:09,160 --> 00:38:12,160 ENGINE ROARS 643 00:38:41,320 --> 00:38:43,536 You go and get a cup of tea. 644 00:38:43,560 --> 00:38:44,737 You'll look after Jimbo? 645 00:38:44,761 --> 00:38:46,836 Oh, don't you worry about that. He'll be all right with me and Alfred. 646 00:38:46,860 --> 00:38:49,060 Right. I'll see you after the big race then. 647 00:38:51,260 --> 00:38:54,536 Oh. What kept you? 648 00:38:54,560 --> 00:38:55,976 I came back as quick as I could. 649 00:38:56,000 --> 00:38:59,156 Well, I've just had a call for police at Maddleskirk's dog track. 650 00:38:59,180 --> 00:39:02,416 The van's there, and so is Mooney, they reckoned. 651 00:39:02,440 --> 00:39:03,436 Have you told Blaketon? 652 00:39:03,460 --> 00:39:06,236 Not yet, no. He's out at the moment. 653 00:39:06,260 --> 00:39:10,636 When he's back, tell him I've gone over there to deal with it, alright? 654 00:39:10,660 --> 00:39:15,536 Phil, it's me. Listen. Get yourself over to the Maddleskirk's dog track. 655 00:39:15,560 --> 00:39:18,736 I'll meet you in the car park. Yeah. 656 00:39:18,760 --> 00:39:20,636 Alright. I'll see you then. 657 00:39:20,660 --> 00:39:22,660 Thanks, Alf. 658 00:39:37,040 --> 00:39:38,336 You left a message. 659 00:39:38,360 --> 00:39:39,836 What kept you? 660 00:39:39,860 --> 00:39:42,336 Visiting my auntie in Leeds, right. 661 00:39:42,360 --> 00:39:46,316 Hello, gorgeous. Missed me, have you? 662 00:39:46,340 --> 00:39:48,436 Not very friendly to your mates, is she? 663 00:39:48,460 --> 00:39:51,636 She's still learning. Here. 664 00:39:52,360 --> 00:39:53,880 Get weaving. 665 00:40:00,260 --> 00:40:02,936 Georgy Porgy, Trap 6. 666 00:40:02,960 --> 00:40:05,936 - Next! - Northern Flash. 667 00:40:05,960 --> 00:40:09,648 Northern Flash. Times today at 29.40. 668 00:40:09,648 --> 00:40:11,836 Running in the Maddleskirk Trophy race. 669 00:40:11,860 --> 00:40:13,836 Owner J. Scarman, right? 670 00:40:13,860 --> 00:40:15,860 Right. 671 00:40:18,560 --> 00:40:20,936 Northern Flash. Trap 1. 672 00:40:20,960 --> 00:40:23,360 - Thanks. - Next! 673 00:40:28,820 --> 00:40:30,980 You stay there. 674 00:40:33,360 --> 00:40:36,760 In, in! Go on! Go on! Go on! 675 00:40:39,440 --> 00:40:40,936 Are you sure Jimbo will be all right? 676 00:40:40,960 --> 00:40:43,536 Just take it easy, son. 677 00:40:43,560 --> 00:40:45,960 They're playing my game now. 678 00:40:45,960 --> 00:40:48,760 We'll see who plays it best. 679 00:40:49,260 --> 00:40:50,636 This is the one. 680 00:40:50,660 --> 00:40:52,336 I want that basket, Nick. 681 00:40:52,360 --> 00:40:53,437 Take it easy, Phil. 682 00:40:53,461 --> 00:40:55,336 Come on, let's go and get him. 683 00:40:55,360 --> 00:40:57,136 He's probably gonna be with Scarman. 684 00:40:57,160 --> 00:40:59,236 Scarman's here today? 685 00:40:59,260 --> 00:41:02,236 He's got a dog running in the big race. 686 00:41:02,460 --> 00:41:05,460 TANNOY: 'Results of Race 2.' 687 00:41:08,260 --> 00:41:10,436 - Everything all right? - Yeah. 688 00:41:10,460 --> 00:41:12,948 Rembrandt couldn't have done a better job. 689 00:41:12,948 --> 00:41:15,192 Their own mothers wouldn't know 'em apart. 690 00:41:15,192 --> 00:41:18,336 - How's it going out there? - We're on, next race. Trap 1. 691 00:41:18,360 --> 00:41:22,760 Aye, not a bad draw. Right. I'd better get the brass sorted out. 692 00:41:24,360 --> 00:41:25,736 How much are you having on? 693 00:41:25,760 --> 00:41:27,020 As much as I can get. 694 00:41:27,020 --> 00:41:28,220 You crazy sod. 695 00:41:28,220 --> 00:41:31,020 Yeah well, reap while the sun shine. 696 00:41:31,020 --> 00:41:33,320 Give the bookies a thumping while you're doing it. 697 00:41:33,320 --> 00:41:36,220 I'm gonna have a mingle. Look after Alfred for me, will you? 698 00:41:36,220 --> 00:41:38,220 Yeah. 699 00:42:19,060 --> 00:42:21,036 - Are you all right? - Fine. 700 00:42:21,060 --> 00:42:22,836 Scarman's not tried anything, has he? 701 00:42:22,860 --> 00:42:25,836 No. At least not yet. 702 00:42:25,860 --> 00:42:27,096 It's what he did to you! 703 00:42:27,120 --> 00:42:29,736 I can deal with that. It's you I'm worried about. 704 00:42:29,760 --> 00:42:32,496 Don't worry. I'm working on it. 705 00:42:32,520 --> 00:42:36,276 We're looking for a friend of Scarman's. Eddie Mooney. Is he here? 706 00:42:36,300 --> 00:42:40,560 He's here all right. Over there, in black. 707 00:42:41,160 --> 00:42:45,660 Watch yourself with him. He's a bloody odd case, that one. 708 00:42:45,660 --> 00:42:47,136 I'd better get back. 709 00:42:47,160 --> 00:42:49,760 - Take care, Phil. - And you. 710 00:42:52,060 --> 00:42:55,376 We'll move in behind him. I don't want him to see us, alright? 711 00:42:55,400 --> 00:43:00,260 And Phil... this is a police arrest, not the gunfight at the Okay Corral. 712 00:43:00,260 --> 00:43:02,060 Come on. 713 00:43:20,040 --> 00:43:21,188 Yeah, what do you want? 714 00:43:21,188 --> 00:43:23,136 This your dog tied up here? 715 00:43:23,160 --> 00:43:24,236 Yes. 716 00:43:24,260 --> 00:43:27,336 Well, it was. Where is it? 717 00:43:27,360 --> 00:43:28,360 He went that way. 718 00:43:28,360 --> 00:43:30,560 Oh, bloody hell! 719 00:43:30,560 --> 00:43:32,160 - Alfred! - Alfred! 720 00:43:39,360 --> 00:43:42,976 ♪ We hope to hear him swear, we love to hear him squeak 721 00:43:43,000 --> 00:43:46,536 ♪ We like to see him biting fingers in his horny beak 722 00:43:46,560 --> 00:43:50,336 ♪ Sometimes he wants to whistle through his nose 723 00:43:50,360 --> 00:43:54,036 ♪ Whilst peeling off a peanut with his toes 724 00:43:54,060 --> 00:43:57,436 ♪ If Johnny Morris had him on his show 725 00:43:57,860 --> 00:44:01,860 ♪ You'd hear the Fuhrer's favourite say 'Hello'. 726 00:44:03,160 --> 00:44:05,160 ♪ Hello 727 00:44:06,480 --> 00:44:08,936 ♪ Hello ♪ 728 00:44:10,360 --> 00:44:12,400 Right. 729 00:44:31,360 --> 00:44:37,336 TANNOY: 'This is last call for Northern Flash for the Maddleskirk Trophy.' 730 00:44:37,460 --> 00:44:41,636 You're not going to get away this time. Now stay there. 731 00:44:42,260 --> 00:44:43,780 Come on. 732 00:44:53,960 --> 00:44:58,536 TANNOY: 'The draw for the Maddleskirk Trophy.' 733 00:44:58,560 --> 00:45:00,936 'Trap 1 - Northern Flash.' 734 00:45:00,960 --> 00:45:03,436 'Trap 2 - Wives Tale.' 735 00:45:03,460 --> 00:45:05,736 'Trap 3 - The Boxer.' 736 00:45:05,760 --> 00:45:08,536 'Trap 4 - Northern Dancer.' 737 00:45:08,560 --> 00:45:10,876 'Trap 5 - Winston.' 738 00:45:10,900 --> 00:45:13,960 'Trap 6 - Georgy Porgy.' 739 00:45:21,800 --> 00:45:25,060 'Four minutes left for tote betting. Four minutes only.' 740 00:45:28,660 --> 00:45:32,660 'The greyhounds are proceeding to the starting traps.' 741 00:45:37,960 --> 00:45:41,960 'The greyhounds are being placed in the starting traps.' 742 00:45:46,120 --> 00:45:48,760 'Hare is now running.' 743 00:46:01,760 --> 00:46:03,960 Come on, Flash, come on! 744 00:46:06,260 --> 00:46:09,536 Come on, Jimbo! Er, Flash! 745 00:46:09,560 --> 00:46:12,636 ♪ Now I see how you really are. 746 00:46:12,660 --> 00:46:18,836 ♪ You're no good, you're no good, you're no good. Baby, you're no good. 747 00:46:18,860 --> 00:46:20,936 ♪ I'm gonna say it again. 748 00:46:20,960 --> 00:46:26,960 ♪ You're no good, you're no good, you're no good. Baby, you're no good. ♪ 749 00:46:30,060 --> 00:46:33,660 You! Car park! 750 00:46:36,920 --> 00:46:39,336 - Eddie Mooney? - What? 751 00:46:39,360 --> 00:46:41,956 Gerrout! 752 00:46:41,980 --> 00:46:44,436 You're nicked, mate! 753 00:46:44,960 --> 00:46:46,660 No good blaming me, Jack. 754 00:46:46,660 --> 00:46:49,060 You're not the only one who's lost money, you know. 755 00:46:49,060 --> 00:46:50,360 I've done my brains. 756 00:46:50,360 --> 00:46:52,048 You dozy dozy! 757 00:46:52,048 --> 00:46:54,636 A dead ringer, eh? Couldn't fail. What happened? 758 00:46:54,660 --> 00:46:56,736 I wouldn't trust that Wilfred as far as I could chuck him. 759 00:46:56,760 --> 00:46:58,748 He's so bent, he can't lie straight in bed. 760 00:46:58,748 --> 00:47:02,236 I bet he's been taking dropsy from the bookmakers. 761 00:47:03,360 --> 00:47:06,836 Mr. Scarman! This ain't Jimbo, boss. 762 00:47:06,860 --> 00:47:08,860 Look! 763 00:47:09,660 --> 00:47:13,460 It's our own bloody useless Northern Flash! 764 00:47:17,860 --> 00:47:19,236 No. Wait on! 765 00:47:19,260 --> 00:47:21,636 Greengrass! 766 00:47:22,360 --> 00:47:25,760 Jack, don't! Don't! Jack! 767 00:47:27,860 --> 00:47:29,096 I'm going to teach you a lesson! 768 00:47:29,120 --> 00:47:31,280 Don't! Don't, please! No! 769 00:47:33,160 --> 00:47:35,160 THUDS AND SHOUTS 770 00:47:39,860 --> 00:47:42,380 No, lads! My war wound! 771 00:47:47,060 --> 00:47:49,656 Look what's just blown in. 772 00:47:49,680 --> 00:47:51,960 Alf, Nick. 773 00:47:53,160 --> 00:47:55,236 Blaketon called me over. 774 00:47:55,260 --> 00:47:58,010 Must be something to do with his friend Eddie. 775 00:47:58,010 --> 00:47:59,335 Yeah. 776 00:47:59,360 --> 00:48:02,436 And the rest of the pawnbroker's stuff we found stashed in his place. 777 00:48:02,460 --> 00:48:04,036 I'm in the clear then? 778 00:48:04,060 --> 00:48:06,548 Well, Mooney confessed to fitting you up. 779 00:48:06,548 --> 00:48:08,436 Claimed he had a grudge against you. 780 00:48:08,460 --> 00:48:09,936 I thought Scarman put him up to it. 781 00:48:09,960 --> 00:48:11,452 Well he did. 782 00:48:11,452 --> 00:48:16,036 But if it came out why he did, then his pride goes straight out the window. 783 00:48:16,060 --> 00:48:19,470 What with the thrashing he took at the dogs, Debbie legging it... 784 00:48:19,470 --> 00:48:21,075 Scarman had better days. 785 00:48:21,075 --> 00:48:22,775 Ah Bellamy. 786 00:48:22,800 --> 00:48:26,896 I've just been in consultation with our superiors at Division. 787 00:48:26,920 --> 00:48:29,960 In view of Mooney's confession... 788 00:48:31,660 --> 00:48:33,636 ...you're back on duty. 789 00:48:33,660 --> 00:48:36,536 So let's see your face down here first thing in the morning. 790 00:48:36,560 --> 00:48:41,736 Now hop it! Can't have you distracting the work of these constables here. 791 00:48:41,760 --> 00:48:43,736 - Sarge. - Yes? 792 00:48:43,760 --> 00:48:45,876 Thanks. 793 00:48:45,900 --> 00:48:48,460 And I do mean first thing! 794 00:48:51,360 --> 00:48:54,348 Well it's obvious Mooney's taking the rap for Scarman 795 00:48:54,448 --> 00:48:57,036 not that we could ever prove it, mind. 796 00:48:57,060 --> 00:49:02,660 Bit of a mystery, though, why Scarman would want to nobble Bellamy. 797 00:49:04,060 --> 00:49:11,060 But then, what would life be like without its little mysteries? 798 00:49:19,160 --> 00:49:21,136 Pint of usual. 799 00:49:21,660 --> 00:49:23,436 Hello, David. 800 00:49:23,460 --> 00:49:25,756 - Dr. Rowan. - Mr. Parrish! 801 00:49:25,780 --> 00:49:29,436 Here, I've decided to take your advice. 802 00:49:29,460 --> 00:49:31,436 You know, pack it in here. 803 00:49:31,460 --> 00:49:33,136 I think that's very wise. 804 00:49:33,160 --> 00:49:35,536 I'm going to live with David's family. 805 00:49:35,560 --> 00:49:36,816 Well, you must be pleased, David. 806 00:49:36,840 --> 00:49:38,636 Huh, you bet! 807 00:49:38,660 --> 00:49:43,336 Well, when one dream fails, time to try another. 808 00:49:43,360 --> 00:49:44,656 Eh, Dr. Rowan? 809 00:49:44,680 --> 00:49:46,136 And what's that? 810 00:49:46,160 --> 00:49:47,793 A trip to Gallipoli. 811 00:49:47,793 --> 00:49:51,459 A last look-in on my old army mates in the cemetery. 812 00:50:00,840 --> 00:50:03,136 Got any more good tips then for us, Claude? 813 00:50:03,160 --> 00:50:07,160 Next time you do a bit of ringing, make sure it's the church bells.60348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.