Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,736
♪ Heartbeat
2
00:00:09,760 --> 00:00:15,760
♪ Why do you miss when
my baby kisses me
3
00:00:20,460 --> 00:00:22,436
♪ Heartbeat
4
00:00:22,460 --> 00:00:28,480
♪ Why does a love kiss
stay in my memory? ♪
5
00:00:38,460 --> 00:00:42,460
MUSIC: 'Time Has Told Me'
by Nick Drake
6
00:00:49,360 --> 00:00:52,960
♪ Time has told me
7
00:00:55,860 --> 00:00:58,836
♪ You're a rare, rare find... ♪
8
00:00:58,860 --> 00:01:01,536
His name's Walsh.
9
00:01:01,560 --> 00:01:03,868
Stephen Walsh.
10
00:01:03,868 --> 00:01:06,076
Stevie to his friends.
11
00:01:06,100 --> 00:01:08,536
Not that there are
many of them about.
12
00:01:08,560 --> 00:01:10,910
And he did a ten stretch
for armed robbery?
13
00:01:10,910 --> 00:01:12,235
Aye.
14
00:01:12,260 --> 00:01:14,760
We never got the money back, either.
15
00:01:14,760 --> 00:01:18,360
He's dangerous and he's violent.
16
00:01:18,360 --> 00:01:21,096
And I reckon he'll
turn up in Aidensfield.
17
00:01:21,120 --> 00:01:22,836
What makes you think that?
18
00:01:22,860 --> 00:01:27,260
Cos his wife, Ellen, still
lives there, that's why.
19
00:01:27,260 --> 00:01:28,036
PHONE RINGS
20
00:01:28,060 --> 00:01:31,056
♪ Someday our ocean... ♪
21
00:01:31,080 --> 00:01:33,936
PHONE CONTINUES TO RING
22
00:01:33,960 --> 00:01:38,960
♪ Will find its shore
23
00:01:40,120 --> 00:01:44,416
♪ So I'll leave the ways
that are making me be... ♪
24
00:01:45,140 --> 00:01:47,036
PHONE CONTINUES TO RING
25
00:01:47,060 --> 00:01:49,036
Hello?
26
00:01:49,160 --> 00:01:52,136
TRAIN WHISTLES
27
00:01:52,060 --> 00:01:54,260
'Hello, who is that?'
28
00:01:55,560 --> 00:01:57,560
'Hello?'
29
00:01:59,800 --> 00:02:01,860
'Hello?'
30
00:02:03,060 --> 00:02:05,060
'Hello?'
31
00:02:07,760 --> 00:02:09,760
Hello?!
32
00:02:12,760 --> 00:02:17,160
♪ You came with the dawn
33
00:02:19,060 --> 00:02:23,460
♪ A soul with no footprint
34
00:02:25,900 --> 00:02:29,960
♪ A rose with no thorn
35
00:02:32,160 --> 00:02:36,600
♪ Your tears they tell me ♪
36
00:02:48,850 --> 00:02:51,950
My God, Uncle George,
is that you or a yeti?
37
00:02:51,950 --> 00:02:54,150
Oh, bloody hell.
38
00:02:54,360 --> 00:02:57,236
PHONE RINGS
39
00:02:57,260 --> 00:02:58,536
Aidensfield Arms.
40
00:02:58,560 --> 00:03:00,136
'Erm, hello?'
41
00:03:00,160 --> 00:03:01,536
Miss Ward?
42
00:03:01,560 --> 00:03:02,537
Yes?
43
00:03:02,561 --> 00:03:05,336
Erm, Miss Gina Ward?
44
00:03:05,360 --> 00:03:08,456
Yes, young Master Ward here.
45
00:03:08,480 --> 00:03:09,536
Barry!
46
00:03:09,560 --> 00:03:11,736
How's it going then, our kid?
47
00:03:11,760 --> 00:03:14,420
I'm all right, how are you?
48
00:03:15,940 --> 00:03:17,336
GINA: Yeah!
49
00:03:17,360 --> 00:03:20,318
Ah, George. Oooh!
50
00:03:20,318 --> 00:03:23,036
Couldn't half do with a shovel full
of them clinkers up my waistcoat.
51
00:03:23,060 --> 00:03:26,036
- A bit parky out there, Claude.
- Parky?! It's freezing.
52
00:03:26,060 --> 00:03:29,036
You've not seen owt of that
daft dog of mine, have you?
53
00:03:29,060 --> 00:03:31,236
- Gone walkabout, has he?
- Aye, looks like it.
54
00:03:31,260 --> 00:03:32,816
I'm afraid I haven't, no.
55
00:03:32,840 --> 00:03:35,536
Right, well, if he happens to
turn up, give us a shout, will you?
56
00:03:35,560 --> 00:03:37,760
Aye, right, I will, Claude.
57
00:03:39,360 --> 00:03:41,536
So where are you ringing from?
58
00:03:42,060 --> 00:03:44,260
Really?
59
00:03:48,460 --> 00:03:50,860
Where are you, you daft ha'porth?
60
00:03:53,360 --> 00:03:55,336
- Our Barry?
- Yeah.
61
00:03:55,360 --> 00:03:58,336
- What did he want?
- He says he's coming over to see me.
62
00:03:58,360 --> 00:04:00,736
Well, he's picked a funny time
of year for visiting, hasn't he?
63
00:04:00,760 --> 00:04:04,160
- Well, that's what I thought.
- Well...
64
00:04:04,460 --> 00:04:07,365
Hey, the last time I saw him,
he was about that long
65
00:04:07,365 --> 00:04:09,975
and he'd just thrown
up all over the vicar.
66
00:04:10,000 --> 00:04:11,576
Only cos he nearly dropped
him in the font.
67
00:04:11,600 --> 00:04:13,568
Aye, I remember that and all.
68
00:04:13,568 --> 00:04:15,236
I wonder what he wants.
69
00:04:15,260 --> 00:04:16,996
Well, we'll know soon
enough, I reckon.
70
00:04:17,020 --> 00:04:20,636
MUSIC: 'Magical Mystery Tour'
by The Beatles
71
00:04:22,060 --> 00:04:24,436
♪ Roll up, roll up for the
Magical Mystery Tour
72
00:04:24,460 --> 00:04:26,236
♪ Step right this way
73
00:04:26,260 --> 00:04:29,236
♪ Roll up
74
00:04:29,260 --> 00:04:32,256
♪ Roll up for the Mystery Tour
75
00:04:32,280 --> 00:04:35,136
♪ Roll up
76
00:04:35,160 --> 00:04:37,336
♪ Roll up for the Mystery Tour
77
00:04:37,360 --> 00:04:38,137
TRAIN WHISTLES
78
00:04:38,161 --> 00:04:40,936
♪ Roll up
That's an invitation
79
00:04:40,960 --> 00:04:43,836
♪ Roll up for the Mystery Tour
80
00:04:43,860 --> 00:04:46,636
♪ Roll up
To make a reservation
81
00:04:46,660 --> 00:04:49,556
♪ Roll up for the Mystery Tour
82
00:04:49,580 --> 00:04:55,036
♪ The Magical Mystery Tour
is waiting to take you away
83
00:04:55,060 --> 00:04:58,436
♪ Waiting to take you away
84
00:04:58,460 --> 00:05:01,336
♪ Roll up
85
00:05:01,360 --> 00:05:04,156
♪ Roll up for the Mystery Tour
86
00:05:04,180 --> 00:05:07,136
♪ Roll up
87
00:05:07,160 --> 00:05:10,136
♪ Roll up for the Mystery Tour
88
00:05:10,160 --> 00:05:12,836
♪ Roll up
They've got everything you need
89
00:05:12,860 --> 00:05:15,836
♪ Roll up for the Mystery Tour
90
00:05:15,860 --> 00:05:18,656
♪ Roll up
Satisfaction guaranteed
91
00:05:18,680 --> 00:05:21,436
♪ Roll up for the Mystery Tour
92
00:05:21,460 --> 00:05:24,796
♪ The Magical Mystery Tour
is hoping to take you away... ♪
93
00:05:24,820 --> 00:05:26,936
Oh, I'm sorry, do you mind?
94
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
♪ Hoping to take you away... ♪
95
00:05:46,860 --> 00:05:48,337
Ruddy marvellous, innit?
96
00:05:48,361 --> 00:05:51,336
A bit of snow and the entire flaming
telephone system collapses.
97
00:05:51,360 --> 00:05:53,336
- Thank you.
- Who were you trying to get?
98
00:05:53,360 --> 00:05:55,796
A woman called Walsh
up on Shepley Road.
99
00:05:55,796 --> 00:05:56,914
Ellen Walsh?
100
00:05:56,940 --> 00:06:00,336
I had her in only last week
for her final prenatal.
101
00:06:00,360 --> 00:06:02,360
You what?
102
00:06:02,360 --> 00:06:04,800
She's due any day now.
103
00:06:06,360 --> 00:06:07,960
Why?
104
00:06:07,960 --> 00:06:09,736
Well, the bloke she
happens to be married to
105
00:06:09,760 --> 00:06:12,536
hasn't seen the outside of
a cell for the last ten years.
106
00:06:12,560 --> 00:06:13,628
And, as far as I know,
107
00:06:13,628 --> 00:06:16,436
there were no conjugal rights
on offer where he's been.
108
00:06:16,460 --> 00:06:19,136
Are you sure we're talking
about the same Ellen Walsh?
109
00:06:19,160 --> 00:06:20,337
Farm Cottage?
110
00:06:20,361 --> 00:06:23,136
Yeah, that's her, but it was
her husband brought her in.
111
00:06:23,160 --> 00:06:25,236
And he actually told
you that, did he?
112
00:06:25,260 --> 00:06:27,936
Well... no.
113
00:06:28,160 --> 00:06:30,160
Great.
114
00:06:30,600 --> 00:06:32,036
Where are you going?
115
00:06:32,060 --> 00:06:34,036
Well, I've got to get
a message to her.
116
00:06:34,060 --> 00:06:36,236
It could be more than
a baby she's expecting.
117
00:06:36,260 --> 00:06:39,236
Nick, you're not thinking of taking
your bike out again in this weather?
118
00:06:39,260 --> 00:06:43,336
Only as far as Mostyn's garage,
see if I can borrow his Land Rover.
119
00:06:43,560 --> 00:06:49,136
♪ The Magical Mystery Tour
is coming to take you away
120
00:06:49,160 --> 00:06:51,560
♪ Coming to take you away... ♪
121
00:06:56,360 --> 00:06:59,360
INSTRUMENTAL
122
00:07:05,360 --> 00:07:07,360
Alfred!
123
00:07:12,600 --> 00:07:15,320
- ♪ The Magical Mystery Tour... ♪
- Alfred!
124
00:07:15,360 --> 00:07:17,416
Here, boy!
125
00:07:21,200 --> 00:07:23,160
Alfred!
126
00:07:29,160 --> 00:07:31,160
Alfred!
127
00:07:39,360 --> 00:07:41,360
Alfred?
128
00:07:56,260 --> 00:08:00,160
PC Rowan.
Can I have a word with Mrs. Walsh?
129
00:08:00,360 --> 00:08:02,380
Come in.
130
00:08:17,600 --> 00:08:20,136
What makes you think
he'd come back here?
131
00:08:20,160 --> 00:08:22,648
Well, where else is he going to go?
132
00:08:22,648 --> 00:08:24,436
This is still his home, isn't it?
133
00:08:24,460 --> 00:08:26,836
Not as far as I am
concerned, it's not.
134
00:08:26,860 --> 00:08:29,060
And does he realise that?
135
00:08:29,560 --> 00:08:32,016
In fact, more to the point,
Mrs. Walsh,
136
00:08:32,040 --> 00:08:33,700
does he know that you're pregnant?
137
00:08:33,700 --> 00:08:36,160
What do you think?
138
00:08:36,860 --> 00:08:39,436
Are you the father
of the child, sir?
139
00:08:39,660 --> 00:08:41,336
So?
140
00:08:41,360 --> 00:08:44,436
Well, Stevie Walsh does
have a bit of a reputation.
141
00:08:44,460 --> 00:08:46,936
You don't have to
worry about me, pal.
142
00:08:46,960 --> 00:08:49,960
It's Mrs. Walsh I'm worried about.
143
00:08:50,560 --> 00:08:52,856
Well, if he does turn up
and start causing trouble,
144
00:08:52,880 --> 00:08:54,336
then give us a ring, eh?
145
00:08:54,360 --> 00:08:57,816
There's a phone box down the lane
that should still be working.
146
00:08:57,840 --> 00:09:00,460
You realise that yours isn't?
147
00:09:00,840 --> 00:09:03,736
Right, well,
I thought I'd let you know.
148
00:09:03,760 --> 00:09:05,960
Good afternoon.
149
00:09:11,360 --> 00:09:13,260
Look, who is this bloke, anyroad?
150
00:09:13,260 --> 00:09:15,660
King bloody Kong, or somebody?
151
00:09:16,960 --> 00:09:19,336
You heard what he did to
that bloke down the pub,
152
00:09:19,360 --> 00:09:21,736
just cos he chatted me up.
153
00:09:22,160 --> 00:09:24,148
I'm telling you now, Ellie, love,
154
00:09:24,148 --> 00:09:27,137
he doesn't frighten me,
this husband of yours.
155
00:09:27,161 --> 00:09:28,916
Well, he should, Roy.
156
00:09:28,940 --> 00:09:31,760
Cos, by God, he frightens me.
157
00:09:35,160 --> 00:09:36,636
MUSIC: 'Get Away'
by Georgie Fame
158
00:09:36,660 --> 00:09:40,660
♪ I hope you're ready cos
Take a look outside
159
00:09:41,620 --> 00:09:45,436
♪ Don't mind the weather, girl
Let's take a ride
160
00:09:45,460 --> 00:09:49,136
♪ Get away
We'll leave the city folk
161
00:09:49,160 --> 00:09:51,936
♪ They'll have to stay
162
00:09:51,960 --> 00:09:55,776
♪ Don't have to pack a thing
Just get away
163
00:09:55,800 --> 00:09:58,336
♪ Gotta go
164
00:09:58,360 --> 00:10:00,560
♪ Get away
165
00:10:01,660 --> 00:10:04,336
♪ Take a look at that deep blue sea
166
00:10:04,360 --> 00:10:06,776
♪ Don't you think it looks great?
167
00:10:06,800 --> 00:10:09,336
♪ Not a cloud you can see in the sky
168
00:10:09,360 --> 00:10:12,036
♪ And the sun won't wait
169
00:10:12,060 --> 00:10:17,036
♪ I believe that the time is right
Don't ever slip away
170
00:10:17,060 --> 00:10:22,036
♪ Instead of dreaming about tomorrow
You can live today... ♪
171
00:10:22,060 --> 00:10:24,036
TRAIN WHISTLES
172
00:10:24,660 --> 00:10:26,836
DOOR OPENS
173
00:10:26,860 --> 00:10:29,536
- It's like the Arctic out there.
- You made it through!
174
00:10:29,560 --> 00:10:30,996
On a wing and a prayer.
175
00:10:31,020 --> 00:10:33,636
According to the news,
the whole of Yorkshire's snowed in
176
00:10:33,660 --> 00:10:35,636
and it's gonna get worse
before it gets better.
177
00:10:35,660 --> 00:10:37,336
Well, let's hope so.
178
00:10:37,360 --> 00:10:40,336
If nothing else, it gives us poor
old coppers a break, doesn't it?
179
00:10:40,360 --> 00:10:43,760
BANGING ON DOOR
- Oh, yeah?
180
00:10:47,200 --> 00:10:49,536
Oh!
181
00:10:49,560 --> 00:10:52,336
It's... it's my dog, Alfred,
he's gone missing.
182
00:10:52,360 --> 00:10:54,136
Hi, Dr. Rowan.
183
00:10:54,160 --> 00:10:55,696
I let him out first
thing this morning,
184
00:10:55,720 --> 00:10:58,036
I've not seen hide
nor hair on him since.
185
00:10:58,060 --> 00:10:59,548
What you expect me to do about it?
186
00:10:59,548 --> 00:11:01,872
Well, you... you must
be able to do summat?
187
00:11:01,872 --> 00:11:04,336
Like what? There's three
foot of snow out there.
188
00:11:04,360 --> 00:11:06,336
I know that, don't I?
That's why I'm so damn worried.
189
00:11:06,360 --> 00:11:08,736
You can give his description
to all the other coppers
190
00:11:08,760 --> 00:11:10,948
that are sitting around doing nowt,
they can start searching.
191
00:11:10,948 --> 00:11:12,636
In this weather?
192
00:11:12,660 --> 00:11:14,336
What do you think we are, Mounties?
193
00:11:14,360 --> 00:11:17,636
Look, he could be stuck in a
snowdrift, freezing to death.
194
00:11:17,660 --> 00:11:20,608
I tell you what, if I do go out
again, I'll keep my eyes open.
195
00:11:20,608 --> 00:11:21,856
And if I speak to any of the lads,
196
00:11:21,880 --> 00:11:23,696
I'll tell them to put the
word out, how's that?
197
00:11:23,720 --> 00:11:25,136
Right, you know what
he looks like, don't you?
198
00:11:25,160 --> 00:11:28,816
He's like, grey. Lurcher type.
199
00:11:29,240 --> 00:11:32,260
Right.
HE SHIVERS
200
00:11:37,860 --> 00:11:40,260
Poor old Greengrass.
201
00:11:42,160 --> 00:11:44,360
Well, now what?
202
00:11:47,260 --> 00:11:49,260
Power cut?
203
00:11:49,880 --> 00:11:51,960
Terrific.
204
00:12:02,060 --> 00:12:04,060
SHE INHALES
205
00:12:06,420 --> 00:12:08,460
SHE GROANS
206
00:12:11,600 --> 00:12:14,036
SHE SIGHS
207
00:12:14,060 --> 00:12:17,136
I think I should take another
walk round the village.
208
00:12:17,160 --> 00:12:20,236
If you get called out,
take the Land Rover.
209
00:12:20,660 --> 00:12:25,060
And if I'm not back in half an hour,
send for a Saint Bernard.
210
00:12:25,560 --> 00:12:27,560
Be careful.
211
00:12:41,860 --> 00:12:45,860
WIND HOWLS
212
00:12:54,360 --> 00:12:56,720
PHONE RINGS
213
00:12:57,440 --> 00:13:00,336
- Hello?
- 'Dr. Rowan?'
214
00:13:00,360 --> 00:13:01,337
Yes.
215
00:13:01,361 --> 00:13:05,456
I'm ringing for Ellen Walsh, Doctor.
Only she's started, I think.
216
00:13:05,480 --> 00:13:07,136
Who is this speaking, please?
217
00:13:07,160 --> 00:13:09,576
My name's Marshall,
I was with her down the clinic.
218
00:13:09,600 --> 00:13:13,136
Oh, right.
Have you got transport, Mr. Marshall?
219
00:13:13,160 --> 00:13:15,536
Well, I have, but my battery's flat.
220
00:13:15,560 --> 00:13:18,036
I'll get an ambulance
to you as soon as I can.
221
00:13:18,060 --> 00:13:21,776
Right.
Only, you will be quick, won't you?
222
00:13:21,800 --> 00:13:24,860
Don't worry, Mr Marshall. Bye.
223
00:13:32,640 --> 00:13:35,636
- All right?
- What do you think?
224
00:13:35,660 --> 00:13:38,060
Ambulance on its way.
225
00:13:38,860 --> 00:13:40,936
SHE MOANS
226
00:13:41,060 --> 00:13:44,036
- Mrs. Bromley, it's Kate Rowan.
- 'Oh, hello, Doctor.'
227
00:13:44,060 --> 00:13:47,636
Look, Ellen Walsh at Farm Cottage
has started with contractions
228
00:13:47,660 --> 00:13:50,848
and the ambulance service tells me they
can't make it through from Ashfordly.
229
00:13:50,848 --> 00:13:52,236
Could you meet me up there?
230
00:13:52,260 --> 00:13:56,260
- 'On my way, Doctor.'
- Thanks very much, bye.
231
00:14:21,360 --> 00:14:24,376
TRAIN WHISTLES
232
00:14:24,400 --> 00:14:28,360
MUSIC: 'Crossroads'
by Eric Clapton
233
00:14:38,740 --> 00:14:40,760
BELL RINGS
234
00:14:42,660 --> 00:14:45,360
♪ I went down to the crossroads
235
00:14:45,360 --> 00:14:48,360
♪ Fell down on my knees
236
00:14:50,260 --> 00:14:52,860
♪ I went down to the crossroads
237
00:14:52,860 --> 00:14:55,760
♪ Fell down on my knees
238
00:14:58,860 --> 00:15:01,656
♪ Asked the Lord above for mercy
Save me if you please... ♪
239
00:15:01,680 --> 00:15:03,840
TRAIN WHISTLES
240
00:15:04,960 --> 00:15:07,860
♪ I went down to the crossroads
241
00:15:07,860 --> 00:15:10,860
♪ Tried to flag a ride
242
00:15:12,360 --> 00:15:14,660
♪ I went down to the crossroads
243
00:15:14,660 --> 00:15:17,860
♪ Tried to flag a ride
244
00:15:19,520 --> 00:15:21,840
♪ Nobody seemed to know me
245
00:15:21,840 --> 00:15:24,660
♪ Everybody passed me by
246
00:15:26,800 --> 00:15:29,580
♪ I'm going down to Rosedale
247
00:15:29,580 --> 00:15:32,460
♪ Take my rider by my side
248
00:15:34,060 --> 00:15:36,560
♪ I'm going down to Rosedale
249
00:15:36,560 --> 00:15:39,360
♪ Take my rider by my side
250
00:15:41,560 --> 00:15:43,988
♪ You can still barrelhouse, baby
251
00:15:43,988 --> 00:15:46,216
♪ On the riverside... ♪
252
00:15:45,940 --> 00:15:47,636
HE GRUNTS
253
00:15:47,660 --> 00:15:49,836
BELL RINGS
254
00:15:49,960 --> 00:15:51,936
Argh!
255
00:15:52,060 --> 00:15:55,060
TRAIN WHISTLES
256
00:16:04,460 --> 00:16:05,960
Stop!
257
00:16:06,460 --> 00:16:09,460
Stop!
258
00:16:14,960 --> 00:16:22,960
TRAIN WHISTLES
- Stop!
259
00:16:22,960 --> 00:16:24,936
CRASHING
260
00:16:26,760 --> 00:16:28,760
WOMAN SCREAMS
261
00:16:37,860 --> 00:16:39,860
WIND HOWLS
262
00:16:58,560 --> 00:17:01,560
METAL GROANS
263
00:17:37,960 --> 00:17:40,960
COUGHING
264
00:17:55,716 --> 00:17:57,716
Jesus.
265
00:18:05,860 --> 00:18:07,900
PHONE RINGS
266
00:18:11,860 --> 00:18:13,860
Kate?
267
00:18:17,860 --> 00:18:19,336
Aidensfield Police.
268
00:18:19,360 --> 00:18:23,336
Come quick!
There's been a terrible accident!
269
00:18:23,360 --> 00:18:26,836
'The train! Oh, my God!'
270
00:18:26,860 --> 00:18:29,376
All right, all right, now, calm down.
271
00:18:29,400 --> 00:18:31,636
Tell me where you're ringing from.
272
00:18:31,660 --> 00:18:33,036
HE SIGHS
273
00:18:33,060 --> 00:18:35,936
I just can't see it, somehow.
274
00:18:35,960 --> 00:18:37,356
What?
275
00:18:37,380 --> 00:18:40,636
Blaketon in a monkey suit at
a Rotary Club dinner dance?
276
00:18:40,660 --> 00:18:43,036
I mean...
HE CHUCKLES
277
00:18:43,060 --> 00:18:45,136
...do you reckon he does?
278
00:18:45,160 --> 00:18:47,636
- What?
- Dance!
279
00:18:47,660 --> 00:18:50,976
Oh, the odd Palais Glide...
280
00:18:51,000 --> 00:18:53,376
to and from the bar.
281
00:18:53,400 --> 00:18:55,536
As long as it's not
his round, of course.
282
00:18:55,560 --> 00:19:01,560
PHONE RINGS
283
00:19:07,260 --> 00:19:10,260
Ashfordly Police. Hello, Nick.
284
00:19:14,860 --> 00:19:18,660
ENGINE REVS
285
00:19:34,848 --> 00:19:37,348
No, we don't know if
there are any casualties.
286
00:19:37,348 --> 00:19:39,548
Look love, I don't care
if he is taking a shower.
287
00:19:39,548 --> 00:19:41,948
Just get him out of
the gents, will you?
288
00:19:41,960 --> 00:19:45,960
GROANING
289
00:20:02,160 --> 00:20:04,716
My legs! I can't move my legs!
290
00:20:04,740 --> 00:20:07,636
Okay, kid, now, just take it easy.
291
00:20:07,660 --> 00:20:09,660
Take it easy.
292
00:20:36,160 --> 00:20:38,776
It wasn't... wasn't my fault.
293
00:20:38,800 --> 00:20:41,760
- It wasn't!
- No, of course not.
294
00:20:42,160 --> 00:20:44,160
WIND HOWLS
295
00:21:38,960 --> 00:21:40,636
Right, Ventress,
bring me up to date.
296
00:21:40,660 --> 00:21:42,336
Erm, train derailment
up at Carey's Cottage.
297
00:21:42,360 --> 00:21:44,037
I know that, how serious is it?
298
00:21:44,061 --> 00:21:46,036
Well, pretty serious, from
the sound of it, Sarge.
299
00:21:46,060 --> 00:21:48,136
- Nick Rowan's up there now.
- Have you informed Division?
300
00:21:48,160 --> 00:21:50,136
I have, Sarge, but there'll not
be much coming from there.
301
00:21:50,160 --> 00:21:52,336
- They're snowed in worse than we are.
- What about rescue services?
302
00:21:52,360 --> 00:21:55,036
Well, that's the other bad news, Sarge.
They're in the same state.
303
00:21:55,060 --> 00:21:57,036
Erm, British Railways have
got a snowplough, Sarge,
304
00:21:57,160 --> 00:21:59,336
- they're bringing it up.
- How long will that take?
305
00:21:59,360 --> 00:22:01,636
Well, a couple of hours
at least, they reckon.
306
00:22:01,660 --> 00:22:03,660
HE SIGHS
Wonderful.
307
00:22:06,300 --> 00:22:08,256
Have you... have you heard
the news, have you?
308
00:22:08,256 --> 00:22:08,734
What?
309
00:22:08,760 --> 00:22:10,936
There's been a train crash
at Carey's Cottage.
310
00:22:10,960 --> 00:22:12,836
Charlie Renshaw said he'd
never seen owt like it.
311
00:22:12,860 --> 00:22:14,736
He thought a bomb had been dropped.
312
00:22:14,760 --> 00:22:15,937
Oh, my God!
313
00:22:15,961 --> 00:22:18,836
We've gotta do something,
our Barry's on that train.
314
00:22:18,860 --> 00:22:21,060
Right, come on, lads.
315
00:22:23,260 --> 00:22:26,860
Okay, now, listen up.
I said listen up.
316
00:22:27,860 --> 00:22:29,396
Now, help is on its way,
317
00:22:29,420 --> 00:22:31,736
but we need to get as many
of the injured as possible
318
00:22:31,760 --> 00:22:35,460
into this tunnel and out
of the weather, okay?
319
00:22:35,660 --> 00:22:37,860
Well, come on, then.
320
00:22:57,460 --> 00:23:00,536
Aye, I can understand.
Thank you, Colonel.
321
00:23:00,660 --> 00:23:02,336
No joy from them
either then, sarge?
322
00:23:02,360 --> 00:23:05,396
No, they're at full stretch.
But they'll do what they can.
323
00:23:05,420 --> 00:23:06,636
- Sarge?
- What?
324
00:23:06,660 --> 00:23:08,836
- Nick on the phone for you.
- Right.
325
00:23:08,860 --> 00:23:12,436
At last.
Rowan, what's the situation?
326
00:23:12,460 --> 00:23:13,848
Pretty grim, Sarge.
327
00:23:13,848 --> 00:23:16,688
There's quite a number injured and
we're still searching the wreckage.
328
00:23:16,688 --> 00:23:18,316
We need help urgently.
329
00:23:18,340 --> 00:23:21,148
I see.
Right, now, listen.
330
00:23:21,148 --> 00:23:23,636
We've got a team trying to
get through by road again,
331
00:23:23,660 --> 00:23:27,276
but the best bet seems to
be the railway snowplough.
332
00:23:27,300 --> 00:23:28,936
Now, it'll be at least
a couple of hours
333
00:23:28,960 --> 00:23:30,636
before anyone can
get through to you.
334
00:23:30,660 --> 00:23:34,260
So in the meantime, you'll just have
to manage the best you can?
335
00:23:34,260 --> 00:23:36,360
All right?
336
00:23:36,360 --> 00:23:38,820
- 'Good luck.'
- Right, Sarge.
337
00:23:52,960 --> 00:23:55,760
PHONE RINGS
338
00:24:11,060 --> 00:24:15,036
KNOCK ON DOOR
339
00:24:15,060 --> 00:24:17,236
- Has Mrs. Bromley arrived?
- Mrs. Bromley?
340
00:24:17,260 --> 00:24:20,236
- The midwife.
- No.
341
00:24:20,960 --> 00:24:22,636
I thought you'd ordered
an ambulance.
342
00:24:22,660 --> 00:24:23,648
Can't get through.
343
00:24:23,648 --> 00:24:26,806
The roads between here and Ashfordly
are completely impassable.
344
00:24:26,806 --> 00:24:27,535
So?
345
00:24:27,560 --> 00:24:30,236
- Don't worry. Hello, Ellen.
- Hello, Dr. Rowan.
346
00:24:30,260 --> 00:24:33,720
I'm just going to take a quick look at
you and then we'll decide what to do.
347
00:25:07,760 --> 00:25:09,760
Alex!
348
00:25:13,000 --> 00:25:15,060
Oh, Nick!
349
00:25:15,880 --> 00:25:18,336
Weekend in London.
350
00:25:18,360 --> 00:25:20,816
I came home early. All...
351
00:25:20,840 --> 00:25:24,160
All that traffic. Too much.
352
00:25:24,260 --> 00:25:25,936
Are you badly hurt?
353
00:25:25,960 --> 00:25:30,836
Oh, no bones broken,
as far as I can tell.
354
00:25:31,060 --> 00:25:33,576
We're moving everybody
into the tunnel.
355
00:25:33,600 --> 00:25:36,560
If you feel up to it,
will you see if you can help?
356
00:25:37,160 --> 00:25:38,836
Oh, sure.
357
00:25:38,860 --> 00:25:40,976
Right. Right, yes.
358
00:25:41,000 --> 00:25:43,436
Hey, copper.
359
00:25:43,460 --> 00:25:45,500
Over here.
360
00:25:49,560 --> 00:25:51,916
His legs are trapped.
361
00:25:51,940 --> 00:25:54,436
Lost all feeling in them, he says.
362
00:25:54,960 --> 00:25:56,936
D'you think you could
pull that off him and
363
00:25:56,960 --> 00:25:58,860
I'll try and get him out?
364
00:25:58,860 --> 00:26:01,060
Let's find out, shall we?
365
00:26:03,860 --> 00:26:06,436
- What's your name, son?
- Barry.
366
00:26:06,460 --> 00:26:08,136
I'm going to try and
pull you out of there.
367
00:26:08,160 --> 00:26:10,936
- It might just hurt a bit.
- Just get on with it, will you?
368
00:26:10,960 --> 00:26:12,636
- Are you ready?
- Go.
369
00:26:12,660 --> 00:26:14,660
BARRY SCREAMS
370
00:26:20,260 --> 00:26:22,236
Everything's all
right then, Doctor?
371
00:26:22,260 --> 00:26:24,536
Yes, it is, but because
of this power cut,
372
00:26:24,560 --> 00:26:27,360
I think we'd be better off
getting you to the village.
373
00:26:31,000 --> 00:26:33,560
Mr. Marshall, could you
fetch some blankets?
374
00:26:39,620 --> 00:26:41,660
SHE EXHALES
375
00:26:52,760 --> 00:26:55,500
PHONE RINGS
376
00:26:55,560 --> 00:26:58,136
Police. Right.
377
00:26:58,260 --> 00:27:00,376
It's the station on
the phone, Sarge.
378
00:27:00,400 --> 00:27:02,000
Snowplough train's on its way.
379
00:27:02,000 --> 00:27:03,500
About bloody time.
380
00:27:03,500 --> 00:27:06,300
- Right, let's go.
- Okay, thank you.
381
00:27:09,260 --> 00:27:13,260
WIND HOWLS
382
00:27:35,060 --> 00:27:37,736
- There you are.
- Thanks.
383
00:27:37,760 --> 00:27:39,760
Stay warm.
384
00:27:41,760 --> 00:27:43,760
You all right?
385
00:27:54,820 --> 00:27:58,836
- This is yours, Alex.
- Oh. Oh!
386
00:27:58,960 --> 00:28:01,056
Oh, is it? Is it?
387
00:28:01,080 --> 00:28:06,140
- It's got your library tickets in it.
- Ah, thank you.
388
00:28:07,260 --> 00:28:09,460
Is Kate with you?
389
00:28:10,600 --> 00:28:13,476
- No, sh-she must be out on a call.
- Ah.
390
00:28:13,500 --> 00:28:16,136
I don't think she even
knows about this yet.
391
00:28:16,360 --> 00:28:18,360
No.
392
00:28:21,000 --> 00:28:23,360
Are you sure you're all right, Alex?
393
00:28:23,660 --> 00:28:25,836
Erm, yes.
394
00:28:25,860 --> 00:28:27,837
Yes. Yes.
395
00:28:27,861 --> 00:28:30,736
So, when's the cavalry
due over the hill, then?
396
00:28:30,760 --> 00:28:32,410
Well, it could be a couple
of hours, at least.
397
00:28:32,410 --> 00:28:34,837
Oh, aye. What are we
supposed to do till then?
398
00:28:34,861 --> 00:28:36,736
Stand here till our
cobblers freeze off?
399
00:28:36,760 --> 00:28:38,736
What do you suggest we do?
400
00:28:38,660 --> 00:28:40,660
Nick!
401
00:28:53,760 --> 00:28:55,936
- George!
- Hello, Nick.
402
00:28:55,960 --> 00:28:58,056
I thought perhaps you
could use a bit of help.
403
00:28:58,080 --> 00:28:59,508
Have you got some
transport back there?
404
00:28:59,508 --> 00:29:00,336
Plenty of it, yeah.
405
00:29:00,360 --> 00:29:02,536
Right, well, let's get
everybody up to the village.
406
00:29:02,560 --> 00:29:05,776
Okay, listen, everybody! Listen!
407
00:29:05,800 --> 00:29:08,636
I want you all to slowly
start making your way
408
00:29:08,660 --> 00:29:09,636
- to the end of the tunnel.
- Barry!
409
00:29:09,660 --> 00:29:12,636
There's some transport there to
take you up to the village, okay?
410
00:29:12,660 --> 00:29:14,660
Barry!
411
00:29:17,760 --> 00:29:20,800
- Barry!
- Gina!
412
00:29:24,060 --> 00:29:26,560
- Poor kid!
- Ow, watch my leg.
413
00:29:26,560 --> 00:29:29,760
- Can you move your leg?
- What does it look like?
414
00:29:32,847 --> 00:29:35,647
Oh man. Gods!
415
00:29:36,247 --> 00:29:38,447
Oh, Barry.
416
00:29:53,920 --> 00:29:57,636
- Can't you go any faster?
- No, not really.
417
00:29:57,660 --> 00:30:00,536
Oh, for God's sake, please, hurry!
418
00:30:00,560 --> 00:30:02,560
SHE SCREAMS
419
00:30:52,060 --> 00:30:53,176
This is just the job, George.
420
00:30:53,200 --> 00:30:55,516
It's the only place in the
village with enough room.
421
00:30:55,540 --> 00:30:57,936
- It's freezing, though.
- There's no central heating.
422
00:30:57,960 --> 00:31:01,560
- Well, can't we get it switched on?
- Not without power, no.
423
00:31:02,560 --> 00:31:05,960
Look, does anybody know
where there's a generator?
424
00:31:06,660 --> 00:31:08,136
Claude?
425
00:31:08,160 --> 00:31:10,436
Well, I know where I might be
able to put my hands on one.
426
00:31:10,460 --> 00:31:12,236
Well, can you fetch it here?
427
00:31:12,160 --> 00:31:15,236
Aye, but it's a big 'un, I should
need somebody to give me a hand.
428
00:31:15,260 --> 00:31:19,260
- I'll go with him.
- Right, thank you. George?
429
00:31:23,360 --> 00:31:25,936
- Stevie Walsh, isn't it?
- So?
430
00:31:25,960 --> 00:31:29,960
Oh, you know who I am, don't you?
Claude Greengrass.
431
00:31:30,860 --> 00:31:32,636
Bloody hell, I thought you were dead.
432
00:31:32,660 --> 00:31:35,236
Yeah I, just haven't
been very well, that's all.
433
00:31:35,260 --> 00:31:37,336
So, what was it like inside, then?
434
00:31:37,360 --> 00:31:39,136
Well, I wouldn't have
missed it for the world.
435
00:31:39,160 --> 00:31:41,160
CLAUDE CHUCKLES
436
00:31:44,200 --> 00:31:47,560
- How does it feel now?
- It's hurting a bit.
437
00:31:50,060 --> 00:31:53,460
Well, you're a doctor,
can't YOU do something?
438
00:31:54,660 --> 00:31:56,596
Gina...
439
00:31:56,620 --> 00:31:58,656
the doctor's in shock himself.
440
00:31:58,680 --> 00:32:01,036
There must be something
somebody can give him.
441
00:32:01,060 --> 00:32:04,300
Kate will be here as
soon as she finds out.
442
00:32:17,260 --> 00:32:19,236
Sweet tea and lots of it.
443
00:32:19,260 --> 00:32:21,236
That's what's wanted
here, Constable.
444
00:32:21,260 --> 00:32:23,336
Yes, Mrs. Bromley.
445
00:32:23,360 --> 00:32:26,336
And preferably with
summat to go in it.
446
00:32:26,760 --> 00:32:28,356
You haven't seen Kate anywhere,
have you, George?
447
00:32:28,380 --> 00:32:30,860
No, I'm afraid I haven't, lad.
448
00:32:56,060 --> 00:32:58,116
Are you sure you know
what you're doing?
449
00:32:58,140 --> 00:33:01,436
Oh, aye, I took courses in it,
didn't I? When I were inside.
450
00:33:01,460 --> 00:33:02,836
I mean, you never know
when this sort of thing
451
00:33:02,860 --> 00:33:05,460
might come in handy, do you? Eh?
452
00:33:07,360 --> 00:33:10,916
Right. Here we go, then.
453
00:33:10,940 --> 00:33:12,620
GENERATOR STARTS
454
00:33:16,660 --> 00:33:19,340
CHEERING
455
00:33:22,760 --> 00:33:25,436
Now then, Constable,
what about that, then?
456
00:33:25,460 --> 00:33:28,436
And there was light, eh?
457
00:33:28,360 --> 00:33:32,136
Well, by the way, did you have
any chance to do owt about him?
458
00:33:32,160 --> 00:33:34,436
- Who?
- Alfred.
459
00:33:34,660 --> 00:33:38,860
Claude, I don't even know where
my wife is, let alone your dog.
460
00:33:39,160 --> 00:33:42,236
Well, I can tell you where she is,
if that's all that's bothering you.
461
00:33:42,260 --> 00:33:43,352
Where?
462
00:33:43,352 --> 00:33:45,536
Well, she's probably
still up at Farm Cottage,
463
00:33:45,560 --> 00:33:47,688
delivering Ellen Walsh's baby.
464
00:33:47,688 --> 00:33:49,016
And how would you know that?
465
00:33:49,040 --> 00:33:51,436
Cos I'm supposed to be
up there myself, aren't I?
466
00:33:51,460 --> 00:33:53,936
But, I mean, with all this...
467
00:33:53,960 --> 00:33:56,960
I mean, it's a question of
priorities, really, isn't it?
468
00:33:59,360 --> 00:34:02,736
She's having a baby, then, is she?
Ellen Walsh?
469
00:34:02,760 --> 00:34:05,176
That's right.
470
00:34:06,680 --> 00:34:10,760
Only I heard that her
old man was in jail.
471
00:34:11,260 --> 00:34:13,036
And that's right as well, love.
472
00:34:13,060 --> 00:34:19,436
♪ No colours any more
I want them to turn black
473
00:34:19,460 --> 00:34:25,236
♪ I see the girls walk by
Dressed in their summer clothes... ♪
474
00:34:25,260 --> 00:34:26,736
HE GRUNTS
475
00:34:26,760 --> 00:34:32,700
♪ I have to turn my head
until my darkness goes
476
00:34:33,260 --> 00:34:39,260
♪ I see a line of cars and
they're all painted black
477
00:34:40,100 --> 00:34:46,160
♪ With flowers and my love
Both never to come back
478
00:34:46,780 --> 00:34:52,236
♪ I've seen people turn their heads
How quickly they look away... ♪
479
00:34:52,260 --> 00:34:54,036
ENGINE IGNITES
480
00:34:54,060 --> 00:34:59,460
♪ Like a newborn baby
It just happens every day
481
00:35:01,000 --> 00:35:06,660
♪ I see a red door and I
want it painted black
482
00:35:07,460 --> 00:35:13,660
♪ No colours any more
I want them to turn black
483
00:35:14,360 --> 00:35:20,360
♪ Maybe I can fade away
And not have to face the facts
484
00:35:21,160 --> 00:35:24,136
♪ It's not easy facing them
485
00:35:24,160 --> 00:35:28,136
♪ When your whole world
Is black... ♪
486
00:35:28,260 --> 00:35:32,460
INSTRUMENTAL
487
00:35:42,160 --> 00:35:48,280
♪ If I look hard enough
into the setting sun
488
00:35:48,960 --> 00:35:55,040
♪ My love will laugh with me
Before the morning comes
489
00:35:56,060 --> 00:36:02,080
♪ I see a red door and I
want it painted black
490
00:36:02,660 --> 00:36:08,660
♪ No colours any more
I want them to turn black
491
00:36:09,260 --> 00:36:15,500
♪ I see the girls walk by
Dressed in their summer clothes
492
00:36:16,260 --> 00:36:22,260
♪ I have to turn my head
Before my darkness grows... ♪
493
00:36:24,260 --> 00:36:28,260
- Bit of trouble?
- Can you give us a tow?
494
00:36:28,860 --> 00:36:31,860
- Right.
- Thanks.
495
00:36:31,860 --> 00:36:33,636
♪ It's started turning black
496
00:36:33,660 --> 00:36:37,660
♪ It's started turning black
It's started turning black
497
00:36:40,140 --> 00:36:43,116
♪ Turning black
Turning black... ♪
498
00:36:42,840 --> 00:36:44,860
Okay!
499
00:36:46,260 --> 00:36:51,260
INSTRUMENTAL
500
00:36:57,460 --> 00:37:00,736
- I don't think it's going to start.
- Which way you heading?
501
00:37:00,760 --> 00:37:02,976
We've got to get to Aidensfield.
502
00:37:03,000 --> 00:37:05,816
Well, I'm going the
other way, sweetheart.
503
00:37:05,940 --> 00:37:08,076
You come here!
504
00:37:08,400 --> 00:37:11,636
I've got a pregnant woman
here who's about to give birth
505
00:37:11,660 --> 00:37:13,680
and a Land Rover that won't start.
506
00:37:13,680 --> 00:37:16,500
We've got to get her to the village.
507
00:37:23,060 --> 00:37:25,500
Hello, Ellie, love.
508
00:37:27,060 --> 00:37:29,376
Who've you been with, then, eh?
509
00:37:29,400 --> 00:37:31,660
Oh!
510
00:37:32,560 --> 00:37:35,560
For God's sake, let's go, can we?
511
00:37:42,360 --> 00:37:43,548
What are they?
512
00:37:43,548 --> 00:37:47,560
Aspirin. It's the best
I can do, I'm afraid.
513
00:37:50,960 --> 00:37:53,436
Is there anywhere I can take Ellen?
She's about to have a baby.
514
00:37:53,460 --> 00:37:57,296
Come on, love. Let's get you a bed
set up in the back room. Come on.
515
00:37:57,320 --> 00:38:00,600
I'll just make sure Mrs. Bromley's
coping and I'll be right with you.
516
00:38:00,600 --> 00:38:02,640
Right.
517
00:38:15,160 --> 00:38:19,436
Got a light, have you, Roy boy?
518
00:38:19,460 --> 00:38:21,536
Sorry.
519
00:38:21,560 --> 00:38:25,760
So aren't you going to be there, then?
At her side, to hold her hand?
520
00:38:25,760 --> 00:38:29,440
- I mean, as the proud daddy?
- No.
521
00:38:30,460 --> 00:38:33,416
Bothers you then, does it?
The sight of blood.
522
00:38:33,440 --> 00:38:35,836
She just doesn't want
me there, that's all.
523
00:38:35,860 --> 00:38:37,636
How is she, Doctor?
524
00:38:37,660 --> 00:38:40,636
Oh, well on the way, Mr. Marshall,
and in good hands.
525
00:38:40,660 --> 00:38:43,660
- Right, thanks.
- Nick?
526
00:38:45,260 --> 00:38:47,936
Who needs me most, do you think?
527
00:38:47,960 --> 00:38:51,436
Young Barry Ward there.
And you better take a look at Alex.
528
00:38:51,460 --> 00:38:54,036
- Alex?
- He was on the train.
529
00:38:54,060 --> 00:38:57,660
- Is he injured?
- Have a look at him.
530
00:39:00,460 --> 00:39:02,460
All right.
531
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
Claude.
532
00:39:10,560 --> 00:39:15,336
I'm, erm... I'm sorry I bit your
head off over your dog.
533
00:39:15,360 --> 00:39:16,637
Oh, that's all right.
534
00:39:16,661 --> 00:39:19,356
You know me, it's water
off a duck's back, in't it?
535
00:39:19,380 --> 00:39:20,876
Yeah, and thanks for the generator.
536
00:39:21,000 --> 00:39:23,636
Yeah, you wait till you get the bill.
537
00:39:23,660 --> 00:39:25,636
It's not me you want to thank, really.
538
00:39:25,660 --> 00:39:29,100
I mean, it were Stevie
Walsh who got it going.
539
00:39:31,260 --> 00:39:35,280
Well, you did realise that's
who he was, didn't you?
540
00:39:36,060 --> 00:39:38,060
Or did you?
541
00:39:47,440 --> 00:39:50,460
- Stevie Walsh, right?
- Aye, that's right.
542
00:39:51,240 --> 00:39:52,936
I gather, if it hadn't been for you,
543
00:39:52,960 --> 00:39:55,436
your wife would have had her baby
in the back of a Land Rover.
544
00:39:55,460 --> 00:39:58,460
Yeah well, we couldn't
have that, could we?
545
00:39:58,460 --> 00:40:02,380
I mean, only the best for my wife.
546
00:40:02,760 --> 00:40:07,220
- Look, I don't want any trouble, okay?
- Trouble?
547
00:40:07,660 --> 00:40:10,836
I think you know what
I'm talking about.
548
00:40:12,360 --> 00:40:15,360
HE SCOFFS
- No trouble, officer.
549
00:40:24,760 --> 00:40:26,760
Alex?
550
00:40:38,660 --> 00:40:41,636
Oh! Kate!
551
00:40:41,660 --> 00:40:43,860
How are you feeling?
552
00:40:45,060 --> 00:40:47,660
Well, I have felt better.
553
00:40:48,040 --> 00:40:50,176
- That's a nasty cut.
- Mm.
554
00:40:50,200 --> 00:40:52,360
Have you got a headache?
555
00:40:52,460 --> 00:40:54,660
No, not at all.
556
00:40:55,660 --> 00:40:58,736
I just feel terribly tired.
557
00:40:58,960 --> 00:41:00,836
You'll live forever, Alex.
558
00:41:00,860 --> 00:41:04,636
- Mm.
- Kate, you're wanted in the back room.
559
00:41:04,660 --> 00:41:07,636
Okay. I'm going to take a
proper look at him later.
560
00:41:07,660 --> 00:41:10,080
Something's not quite right.
561
00:41:12,180 --> 00:41:14,020
Okay, Alex?
562
00:41:14,020 --> 00:41:18,340
Well... according to
your good lady wife,
563
00:41:18,340 --> 00:41:21,360
I'm going to live forever!
564
00:41:23,760 --> 00:41:26,600
Would one really want to,
do you think?
565
00:41:30,460 --> 00:41:33,300
BABY WAILS
566
00:41:35,660 --> 00:41:37,836
Your mum and dad do know
you're here, don't they?
567
00:41:37,860 --> 00:41:41,836
Look, there was this
dead big row, right?
568
00:41:41,860 --> 00:41:44,248
Dad laying down the law, as usual.
569
00:41:44,248 --> 00:41:47,636
Just like Moses just come down
from the bleeding mountain.
570
00:41:47,660 --> 00:41:49,536
Just cos I was in late
again the other night.
571
00:41:49,560 --> 00:41:52,636
- Do they or don't they?
- No.
572
00:41:52,660 --> 00:41:54,936
- Oh, my God.
- Now where are you going?
573
00:41:54,960 --> 00:41:57,136
Well, I'm going to ring them,
of course. What else?
574
00:41:57,160 --> 00:41:59,451
I mean, can you imagine what
a night they must have had
575
00:41:59,451 --> 00:42:00,648
wondering where you are?
576
00:42:00,648 --> 00:42:03,136
What about the night I've had?
577
00:42:03,160 --> 00:42:07,036
BABY WAILS
578
00:42:07,060 --> 00:42:09,936
Congratulations, Mr. Marshall,
you have a daughter.
579
00:42:09,960 --> 00:42:12,836
- And is she okay?
- Yes, they both are.
580
00:42:12,860 --> 00:42:15,860
- So can I see them?
- Come on.
581
00:42:37,760 --> 00:42:41,036
- How are you feeling, Alex?
- Well, it's this wallet.
582
00:42:41,060 --> 00:42:44,236
You didn't happen to find
any money in it, did you?
583
00:42:44,260 --> 00:42:45,236
Well, should I have?
584
00:42:45,260 --> 00:42:49,526
Oh, I could have sworn
I had about £30 in here.
585
00:42:49,526 --> 00:42:51,559
I...
586
00:42:51,660 --> 00:42:53,660
Well, I don't know.
587
00:42:54,460 --> 00:42:58,376
I have to buy another
railway ticket, of course.
588
00:42:58,400 --> 00:43:01,460
I lost the first one God
knows where and...
589
00:43:02,460 --> 00:43:05,700
And there were taxis, and...
and things.
590
00:43:07,420 --> 00:43:09,356
Oh, forget it, Nick.
591
00:43:09,380 --> 00:43:12,636
I don't seem to be very sure
of anything, at the moment.
592
00:43:12,660 --> 00:43:15,836
- It's probably delayed shock.
- Yes, yes.
593
00:43:15,860 --> 00:43:18,060
More than likely, more than likely.
594
00:43:37,440 --> 00:43:39,236
- Claude?
- What?
595
00:43:39,260 --> 00:43:40,836
Where did Stevie Walsh just go?
596
00:43:40,860 --> 00:43:43,436
I don't know. He was messing
about with a Land Rover,
597
00:43:43,460 --> 00:43:46,276
got it started,
got in and took off.
598
00:43:46,000 --> 00:43:52,960
MUSIC: 'Hey Joe' by The
Jimi Hendrix Experience
599
00:43:54,244 --> 00:43:57,244
♪ Hey Joe
600
00:43:58,044 --> 00:44:01,244
♪ Where you're going with
that gun in your hand
601
00:44:05,960 --> 00:44:08,936
♪ Hey Joe
602
00:44:08,960 --> 00:44:13,036
♪ I said where you're going
with that gun in your hand
603
00:44:13,536 --> 00:44:15,036
♪ Oh yeah
604
00:44:17,460 --> 00:44:20,536
♪ I'm going out shoot my way
605
00:44:23,160 --> 00:44:26,036
- Right, here we are.
CHEERING
606
00:44:26,060 --> 00:44:28,636
Sort this lot out.
607
00:44:28,660 --> 00:44:31,460
Bellamy, Ventress,
you know what to do.
608
00:44:56,780 --> 00:44:59,136
- Sergeant Blaketon!
- Ah, Dr. Rowan.
609
00:44:59,160 --> 00:45:02,436
- How good of you to join us.
- You manage to cope then, did you?
610
00:45:02,460 --> 00:45:03,936
Just about.
611
00:45:03,960 --> 00:45:06,760
What have you done with
my Constable, then?
612
00:45:08,600 --> 00:45:10,436
Well, he was...
613
00:45:10,460 --> 00:45:13,460
He was here a minute ago.
614
00:46:03,660 --> 00:46:06,460
So that's what you came back for?
615
00:46:08,420 --> 00:46:11,036
I earned this money, copper.
616
00:46:11,060 --> 00:46:13,776
Every last quid of it.
617
00:46:13,800 --> 00:46:16,036
Ten years of my life.
618
00:46:16,060 --> 00:46:19,460
Only that's not quite
how it works, is it?
619
00:46:22,160 --> 00:46:25,160
HE SIGHS
620
00:46:26,300 --> 00:46:29,260
Fancy your chances then, do you?
621
00:46:29,260 --> 00:46:31,460
One-on-one?
622
00:46:31,960 --> 00:46:34,020
No, not much.
623
00:46:34,860 --> 00:46:36,836
But then again, how far do
you think you're gonna get
624
00:46:36,860 --> 00:46:39,836
with the entire county closed down?
625
00:46:39,860 --> 00:46:41,936
I'll take my chances.
626
00:46:41,960 --> 00:46:44,036
Well, that's what I'm
trying to tell you, Stevie,
627
00:46:44,060 --> 00:46:46,036
you wouldn't have a chance.
628
00:46:46,060 --> 00:46:49,236
And believe you me, you have
a go at me with that thing,
629
00:46:49,260 --> 00:46:53,260
next time they lock you up,
they really will throw away the key.
630
00:47:20,560 --> 00:47:22,736
Where's Walsh now, then?
631
00:47:22,760 --> 00:47:24,936
He's left the area, Sarge.
632
00:47:24,960 --> 00:47:27,184
Said something about
making a fresh start.
633
00:47:27,184 --> 00:47:28,396
Oh, aye?
634
00:47:28,420 --> 00:47:32,576
Did you happen to see any flying
pigs while you were out there?
635
00:47:32,800 --> 00:47:35,760
So, what with one
thing and another...
636
00:47:36,360 --> 00:47:38,736
...bit of a night, then, eh?
637
00:47:38,760 --> 00:47:40,960
Yeah, I'll say.
638
00:47:42,560 --> 00:47:44,940
I've got something for you, Claude.
639
00:47:46,120 --> 00:47:48,336
Oh, yeah, w-what's that?
640
00:47:48,360 --> 00:47:50,560
It's outside.
641
00:47:51,960 --> 00:47:53,936
Come here.
642
00:47:53,960 --> 00:47:59,836
I take it that this miserable excuse
for a mongrel is yours, Claude?
643
00:47:59,860 --> 00:48:01,536
- Alfred!
HE LAUGHS
644
00:48:01,560 --> 00:48:05,436
Come on! Come on! You naughty lad!
645
00:48:05,460 --> 00:48:09,460
- Who's a naughty lad?
HE CHUCKLES
646
00:48:11,660 --> 00:48:14,500
Good boy! Good boy!47068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.