All language subtitles for Heartbeat S03EP02 Riders of the storm1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:09,736 ♪ Heartbeat 2 00:00:09,760 --> 00:00:15,760 ♪ Why do you miss when my baby kisses me 3 00:00:20,460 --> 00:00:22,436 ♪ Heartbeat 4 00:00:22,460 --> 00:00:28,480 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:00:38,460 --> 00:00:42,460 MUSIC: 'Time Has Told Me' by Nick Drake 6 00:00:49,360 --> 00:00:52,960 ♪ Time has told me 7 00:00:55,860 --> 00:00:58,836 ♪ You're a rare, rare find... ♪ 8 00:00:58,860 --> 00:01:01,536 His name's Walsh. 9 00:01:01,560 --> 00:01:03,868 Stephen Walsh. 10 00:01:03,868 --> 00:01:06,076 Stevie to his friends. 11 00:01:06,100 --> 00:01:08,536 Not that there are many of them about. 12 00:01:08,560 --> 00:01:10,910 And he did a ten stretch for armed robbery? 13 00:01:10,910 --> 00:01:12,235 Aye. 14 00:01:12,260 --> 00:01:14,760 We never got the money back, either. 15 00:01:14,760 --> 00:01:18,360 He's dangerous and he's violent. 16 00:01:18,360 --> 00:01:21,096 And I reckon he'll turn up in Aidensfield. 17 00:01:21,120 --> 00:01:22,836 What makes you think that? 18 00:01:22,860 --> 00:01:27,260 Cos his wife, Ellen, still lives there, that's why. 19 00:01:27,260 --> 00:01:28,036 PHONE RINGS 20 00:01:28,060 --> 00:01:31,056 ♪ Someday our ocean... ♪ 21 00:01:31,080 --> 00:01:33,936 PHONE CONTINUES TO RING 22 00:01:33,960 --> 00:01:38,960 ♪ Will find its shore 23 00:01:40,120 --> 00:01:44,416 ♪ So I'll leave the ways that are making me be... ♪ 24 00:01:45,140 --> 00:01:47,036 PHONE CONTINUES TO RING 25 00:01:47,060 --> 00:01:49,036 Hello? 26 00:01:49,160 --> 00:01:52,136 TRAIN WHISTLES 27 00:01:52,060 --> 00:01:54,260 'Hello, who is that?' 28 00:01:55,560 --> 00:01:57,560 'Hello?' 29 00:01:59,800 --> 00:02:01,860 'Hello?' 30 00:02:03,060 --> 00:02:05,060 'Hello?' 31 00:02:07,760 --> 00:02:09,760 Hello?! 32 00:02:12,760 --> 00:02:17,160 ♪ You came with the dawn 33 00:02:19,060 --> 00:02:23,460 ♪ A soul with no footprint 34 00:02:25,900 --> 00:02:29,960 ♪ A rose with no thorn 35 00:02:32,160 --> 00:02:36,600 ♪ Your tears they tell me ♪ 36 00:02:48,850 --> 00:02:51,950 My God, Uncle George, is that you or a yeti? 37 00:02:51,950 --> 00:02:54,150 Oh, bloody hell. 38 00:02:54,360 --> 00:02:57,236 PHONE RINGS 39 00:02:57,260 --> 00:02:58,536 Aidensfield Arms. 40 00:02:58,560 --> 00:03:00,136 'Erm, hello?' 41 00:03:00,160 --> 00:03:01,536 Miss Ward? 42 00:03:01,560 --> 00:03:02,537 Yes? 43 00:03:02,561 --> 00:03:05,336 Erm, Miss Gina Ward? 44 00:03:05,360 --> 00:03:08,456 Yes, young Master Ward here. 45 00:03:08,480 --> 00:03:09,536 Barry! 46 00:03:09,560 --> 00:03:11,736 How's it going then, our kid? 47 00:03:11,760 --> 00:03:14,420 I'm all right, how are you? 48 00:03:15,940 --> 00:03:17,336 GINA: Yeah! 49 00:03:17,360 --> 00:03:20,318 Ah, George. Oooh! 50 00:03:20,318 --> 00:03:23,036 Couldn't half do with a shovel full of them clinkers up my waistcoat. 51 00:03:23,060 --> 00:03:26,036 - A bit parky out there, Claude. - Parky?! It's freezing. 52 00:03:26,060 --> 00:03:29,036 You've not seen owt of that daft dog of mine, have you? 53 00:03:29,060 --> 00:03:31,236 - Gone walkabout, has he? - Aye, looks like it. 54 00:03:31,260 --> 00:03:32,816 I'm afraid I haven't, no. 55 00:03:32,840 --> 00:03:35,536 Right, well, if he happens to turn up, give us a shout, will you? 56 00:03:35,560 --> 00:03:37,760 Aye, right, I will, Claude. 57 00:03:39,360 --> 00:03:41,536 So where are you ringing from? 58 00:03:42,060 --> 00:03:44,260 Really? 59 00:03:48,460 --> 00:03:50,860 Where are you, you daft ha'porth? 60 00:03:53,360 --> 00:03:55,336 - Our Barry? - Yeah. 61 00:03:55,360 --> 00:03:58,336 - What did he want? - He says he's coming over to see me. 62 00:03:58,360 --> 00:04:00,736 Well, he's picked a funny time of year for visiting, hasn't he? 63 00:04:00,760 --> 00:04:04,160 - Well, that's what I thought. - Well... 64 00:04:04,460 --> 00:04:07,365 Hey, the last time I saw him, he was about that long 65 00:04:07,365 --> 00:04:09,975 and he'd just thrown up all over the vicar. 66 00:04:10,000 --> 00:04:11,576 Only cos he nearly dropped him in the font. 67 00:04:11,600 --> 00:04:13,568 Aye, I remember that and all. 68 00:04:13,568 --> 00:04:15,236 I wonder what he wants. 69 00:04:15,260 --> 00:04:16,996 Well, we'll know soon enough, I reckon. 70 00:04:17,020 --> 00:04:20,636 MUSIC: 'Magical Mystery Tour' by The Beatles 71 00:04:22,060 --> 00:04:24,436 ♪ Roll up, roll up for the Magical Mystery Tour 72 00:04:24,460 --> 00:04:26,236 ♪ Step right this way 73 00:04:26,260 --> 00:04:29,236 ♪ Roll up 74 00:04:29,260 --> 00:04:32,256 ♪ Roll up for the Mystery Tour 75 00:04:32,280 --> 00:04:35,136 ♪ Roll up 76 00:04:35,160 --> 00:04:37,336 ♪ Roll up for the Mystery Tour 77 00:04:37,360 --> 00:04:38,137 TRAIN WHISTLES 78 00:04:38,161 --> 00:04:40,936 ♪ Roll up That's an invitation 79 00:04:40,960 --> 00:04:43,836 ♪ Roll up for the Mystery Tour 80 00:04:43,860 --> 00:04:46,636 ♪ Roll up To make a reservation 81 00:04:46,660 --> 00:04:49,556 ♪ Roll up for the Mystery Tour 82 00:04:49,580 --> 00:04:55,036 ♪ The Magical Mystery Tour is waiting to take you away 83 00:04:55,060 --> 00:04:58,436 ♪ Waiting to take you away 84 00:04:58,460 --> 00:05:01,336 ♪ Roll up 85 00:05:01,360 --> 00:05:04,156 ♪ Roll up for the Mystery Tour 86 00:05:04,180 --> 00:05:07,136 ♪ Roll up 87 00:05:07,160 --> 00:05:10,136 ♪ Roll up for the Mystery Tour 88 00:05:10,160 --> 00:05:12,836 ♪ Roll up They've got everything you need 89 00:05:12,860 --> 00:05:15,836 ♪ Roll up for the Mystery Tour 90 00:05:15,860 --> 00:05:18,656 ♪ Roll up Satisfaction guaranteed 91 00:05:18,680 --> 00:05:21,436 ♪ Roll up for the Mystery Tour 92 00:05:21,460 --> 00:05:24,796 ♪ The Magical Mystery Tour is hoping to take you away... ♪ 93 00:05:24,820 --> 00:05:26,936 Oh, I'm sorry, do you mind? 94 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 ♪ Hoping to take you away... ♪ 95 00:05:46,860 --> 00:05:48,337 Ruddy marvellous, innit? 96 00:05:48,361 --> 00:05:51,336 A bit of snow and the entire flaming telephone system collapses. 97 00:05:51,360 --> 00:05:53,336 - Thank you. - Who were you trying to get? 98 00:05:53,360 --> 00:05:55,796 A woman called Walsh up on Shepley Road. 99 00:05:55,796 --> 00:05:56,914 Ellen Walsh? 100 00:05:56,940 --> 00:06:00,336 I had her in only last week for her final prenatal. 101 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 You what? 102 00:06:02,360 --> 00:06:04,800 She's due any day now. 103 00:06:06,360 --> 00:06:07,960 Why? 104 00:06:07,960 --> 00:06:09,736 Well, the bloke she happens to be married to 105 00:06:09,760 --> 00:06:12,536 hasn't seen the outside of a cell for the last ten years. 106 00:06:12,560 --> 00:06:13,628 And, as far as I know, 107 00:06:13,628 --> 00:06:16,436 there were no conjugal rights on offer where he's been. 108 00:06:16,460 --> 00:06:19,136 Are you sure we're talking about the same Ellen Walsh? 109 00:06:19,160 --> 00:06:20,337 Farm Cottage? 110 00:06:20,361 --> 00:06:23,136 Yeah, that's her, but it was her husband brought her in. 111 00:06:23,160 --> 00:06:25,236 And he actually told you that, did he? 112 00:06:25,260 --> 00:06:27,936 Well... no. 113 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 Great. 114 00:06:30,600 --> 00:06:32,036 Where are you going? 115 00:06:32,060 --> 00:06:34,036 Well, I've got to get a message to her. 116 00:06:34,060 --> 00:06:36,236 It could be more than a baby she's expecting. 117 00:06:36,260 --> 00:06:39,236 Nick, you're not thinking of taking your bike out again in this weather? 118 00:06:39,260 --> 00:06:43,336 Only as far as Mostyn's garage, see if I can borrow his Land Rover. 119 00:06:43,560 --> 00:06:49,136 ♪ The Magical Mystery Tour is coming to take you away 120 00:06:49,160 --> 00:06:51,560 ♪ Coming to take you away... ♪ 121 00:06:56,360 --> 00:06:59,360 INSTRUMENTAL 122 00:07:05,360 --> 00:07:07,360 Alfred! 123 00:07:12,600 --> 00:07:15,320 - ♪ The Magical Mystery Tour... ♪ - Alfred! 124 00:07:15,360 --> 00:07:17,416 Here, boy! 125 00:07:21,200 --> 00:07:23,160 Alfred! 126 00:07:29,160 --> 00:07:31,160 Alfred! 127 00:07:39,360 --> 00:07:41,360 Alfred? 128 00:07:56,260 --> 00:08:00,160 PC Rowan. Can I have a word with Mrs. Walsh? 129 00:08:00,360 --> 00:08:02,380 Come in. 130 00:08:17,600 --> 00:08:20,136 What makes you think he'd come back here? 131 00:08:20,160 --> 00:08:22,648 Well, where else is he going to go? 132 00:08:22,648 --> 00:08:24,436 This is still his home, isn't it? 133 00:08:24,460 --> 00:08:26,836 Not as far as I am concerned, it's not. 134 00:08:26,860 --> 00:08:29,060 And does he realise that? 135 00:08:29,560 --> 00:08:32,016 In fact, more to the point, Mrs. Walsh, 136 00:08:32,040 --> 00:08:33,700 does he know that you're pregnant? 137 00:08:33,700 --> 00:08:36,160 What do you think? 138 00:08:36,860 --> 00:08:39,436 Are you the father of the child, sir? 139 00:08:39,660 --> 00:08:41,336 So? 140 00:08:41,360 --> 00:08:44,436 Well, Stevie Walsh does have a bit of a reputation. 141 00:08:44,460 --> 00:08:46,936 You don't have to worry about me, pal. 142 00:08:46,960 --> 00:08:49,960 It's Mrs. Walsh I'm worried about. 143 00:08:50,560 --> 00:08:52,856 Well, if he does turn up and start causing trouble, 144 00:08:52,880 --> 00:08:54,336 then give us a ring, eh? 145 00:08:54,360 --> 00:08:57,816 There's a phone box down the lane that should still be working. 146 00:08:57,840 --> 00:09:00,460 You realise that yours isn't? 147 00:09:00,840 --> 00:09:03,736 Right, well, I thought I'd let you know. 148 00:09:03,760 --> 00:09:05,960 Good afternoon. 149 00:09:11,360 --> 00:09:13,260 Look, who is this bloke, anyroad? 150 00:09:13,260 --> 00:09:15,660 King bloody Kong, or somebody? 151 00:09:16,960 --> 00:09:19,336 You heard what he did to that bloke down the pub, 152 00:09:19,360 --> 00:09:21,736 just cos he chatted me up. 153 00:09:22,160 --> 00:09:24,148 I'm telling you now, Ellie, love, 154 00:09:24,148 --> 00:09:27,137 he doesn't frighten me, this husband of yours. 155 00:09:27,161 --> 00:09:28,916 Well, he should, Roy. 156 00:09:28,940 --> 00:09:31,760 Cos, by God, he frightens me. 157 00:09:35,160 --> 00:09:36,636 MUSIC: 'Get Away' by Georgie Fame 158 00:09:36,660 --> 00:09:40,660 ♪ I hope you're ready cos Take a look outside 159 00:09:41,620 --> 00:09:45,436 ♪ Don't mind the weather, girl Let's take a ride 160 00:09:45,460 --> 00:09:49,136 ♪ Get away We'll leave the city folk 161 00:09:49,160 --> 00:09:51,936 ♪ They'll have to stay 162 00:09:51,960 --> 00:09:55,776 ♪ Don't have to pack a thing Just get away 163 00:09:55,800 --> 00:09:58,336 ♪ Gotta go 164 00:09:58,360 --> 00:10:00,560 ♪ Get away 165 00:10:01,660 --> 00:10:04,336 ♪ Take a look at that deep blue sea 166 00:10:04,360 --> 00:10:06,776 ♪ Don't you think it looks great? 167 00:10:06,800 --> 00:10:09,336 ♪ Not a cloud you can see in the sky 168 00:10:09,360 --> 00:10:12,036 ♪ And the sun won't wait 169 00:10:12,060 --> 00:10:17,036 ♪ I believe that the time is right Don't ever slip away 170 00:10:17,060 --> 00:10:22,036 ♪ Instead of dreaming about tomorrow You can live today... ♪ 171 00:10:22,060 --> 00:10:24,036 TRAIN WHISTLES 172 00:10:24,660 --> 00:10:26,836 DOOR OPENS 173 00:10:26,860 --> 00:10:29,536 - It's like the Arctic out there. - You made it through! 174 00:10:29,560 --> 00:10:30,996 On a wing and a prayer. 175 00:10:31,020 --> 00:10:33,636 According to the news, the whole of Yorkshire's snowed in 176 00:10:33,660 --> 00:10:35,636 and it's gonna get worse before it gets better. 177 00:10:35,660 --> 00:10:37,336 Well, let's hope so. 178 00:10:37,360 --> 00:10:40,336 If nothing else, it gives us poor old coppers a break, doesn't it? 179 00:10:40,360 --> 00:10:43,760 BANGING ON DOOR - Oh, yeah? 180 00:10:47,200 --> 00:10:49,536 Oh! 181 00:10:49,560 --> 00:10:52,336 It's... it's my dog, Alfred, he's gone missing. 182 00:10:52,360 --> 00:10:54,136 Hi, Dr. Rowan. 183 00:10:54,160 --> 00:10:55,696 I let him out first thing this morning, 184 00:10:55,720 --> 00:10:58,036 I've not seen hide nor hair on him since. 185 00:10:58,060 --> 00:10:59,548 What you expect me to do about it? 186 00:10:59,548 --> 00:11:01,872 Well, you... you must be able to do summat? 187 00:11:01,872 --> 00:11:04,336 Like what? There's three foot of snow out there. 188 00:11:04,360 --> 00:11:06,336 I know that, don't I? That's why I'm so damn worried. 189 00:11:06,360 --> 00:11:08,736 You can give his description to all the other coppers 190 00:11:08,760 --> 00:11:10,948 that are sitting around doing nowt, they can start searching. 191 00:11:10,948 --> 00:11:12,636 In this weather? 192 00:11:12,660 --> 00:11:14,336 What do you think we are, Mounties? 193 00:11:14,360 --> 00:11:17,636 Look, he could be stuck in a snowdrift, freezing to death. 194 00:11:17,660 --> 00:11:20,608 I tell you what, if I do go out again, I'll keep my eyes open. 195 00:11:20,608 --> 00:11:21,856 And if I speak to any of the lads, 196 00:11:21,880 --> 00:11:23,696 I'll tell them to put the word out, how's that? 197 00:11:23,720 --> 00:11:25,136 Right, you know what he looks like, don't you? 198 00:11:25,160 --> 00:11:28,816 He's like, grey. Lurcher type. 199 00:11:29,240 --> 00:11:32,260 Right. HE SHIVERS 200 00:11:37,860 --> 00:11:40,260 Poor old Greengrass. 201 00:11:42,160 --> 00:11:44,360 Well, now what? 202 00:11:47,260 --> 00:11:49,260 Power cut? 203 00:11:49,880 --> 00:11:51,960 Terrific. 204 00:12:02,060 --> 00:12:04,060 SHE INHALES 205 00:12:06,420 --> 00:12:08,460 SHE GROANS 206 00:12:11,600 --> 00:12:14,036 SHE SIGHS 207 00:12:14,060 --> 00:12:17,136 I think I should take another walk round the village. 208 00:12:17,160 --> 00:12:20,236 If you get called out, take the Land Rover. 209 00:12:20,660 --> 00:12:25,060 And if I'm not back in half an hour, send for a Saint Bernard. 210 00:12:25,560 --> 00:12:27,560 Be careful. 211 00:12:41,860 --> 00:12:45,860 WIND HOWLS 212 00:12:54,360 --> 00:12:56,720 PHONE RINGS 213 00:12:57,440 --> 00:13:00,336 - Hello? - 'Dr. Rowan?' 214 00:13:00,360 --> 00:13:01,337 Yes. 215 00:13:01,361 --> 00:13:05,456 I'm ringing for Ellen Walsh, Doctor. Only she's started, I think. 216 00:13:05,480 --> 00:13:07,136 Who is this speaking, please? 217 00:13:07,160 --> 00:13:09,576 My name's Marshall, I was with her down the clinic. 218 00:13:09,600 --> 00:13:13,136 Oh, right. Have you got transport, Mr. Marshall? 219 00:13:13,160 --> 00:13:15,536 Well, I have, but my battery's flat. 220 00:13:15,560 --> 00:13:18,036 I'll get an ambulance to you as soon as I can. 221 00:13:18,060 --> 00:13:21,776 Right. Only, you will be quick, won't you? 222 00:13:21,800 --> 00:13:24,860 Don't worry, Mr Marshall. Bye. 223 00:13:32,640 --> 00:13:35,636 - All right? - What do you think? 224 00:13:35,660 --> 00:13:38,060 Ambulance on its way. 225 00:13:38,860 --> 00:13:40,936 SHE MOANS 226 00:13:41,060 --> 00:13:44,036 - Mrs. Bromley, it's Kate Rowan. - 'Oh, hello, Doctor.' 227 00:13:44,060 --> 00:13:47,636 Look, Ellen Walsh at Farm Cottage has started with contractions 228 00:13:47,660 --> 00:13:50,848 and the ambulance service tells me they can't make it through from Ashfordly. 229 00:13:50,848 --> 00:13:52,236 Could you meet me up there? 230 00:13:52,260 --> 00:13:56,260 - 'On my way, Doctor.' - Thanks very much, bye. 231 00:14:21,360 --> 00:14:24,376 TRAIN WHISTLES 232 00:14:24,400 --> 00:14:28,360 MUSIC: 'Crossroads' by Eric Clapton 233 00:14:38,740 --> 00:14:40,760 BELL RINGS 234 00:14:42,660 --> 00:14:45,360 ♪ I went down to the crossroads 235 00:14:45,360 --> 00:14:48,360 ♪ Fell down on my knees 236 00:14:50,260 --> 00:14:52,860 ♪ I went down to the crossroads 237 00:14:52,860 --> 00:14:55,760 ♪ Fell down on my knees 238 00:14:58,860 --> 00:15:01,656 ♪ Asked the Lord above for mercy Save me if you please... ♪ 239 00:15:01,680 --> 00:15:03,840 TRAIN WHISTLES 240 00:15:04,960 --> 00:15:07,860 ♪ I went down to the crossroads 241 00:15:07,860 --> 00:15:10,860 ♪ Tried to flag a ride 242 00:15:12,360 --> 00:15:14,660 ♪ I went down to the crossroads 243 00:15:14,660 --> 00:15:17,860 ♪ Tried to flag a ride 244 00:15:19,520 --> 00:15:21,840 ♪ Nobody seemed to know me 245 00:15:21,840 --> 00:15:24,660 ♪ Everybody passed me by 246 00:15:26,800 --> 00:15:29,580 ♪ I'm going down to Rosedale 247 00:15:29,580 --> 00:15:32,460 ♪ Take my rider by my side 248 00:15:34,060 --> 00:15:36,560 ♪ I'm going down to Rosedale 249 00:15:36,560 --> 00:15:39,360 ♪ Take my rider by my side 250 00:15:41,560 --> 00:15:43,988 ♪ You can still barrelhouse, baby 251 00:15:43,988 --> 00:15:46,216 ♪ On the riverside... ♪ 252 00:15:45,940 --> 00:15:47,636 HE GRUNTS 253 00:15:47,660 --> 00:15:49,836 BELL RINGS 254 00:15:49,960 --> 00:15:51,936 Argh! 255 00:15:52,060 --> 00:15:55,060 TRAIN WHISTLES 256 00:16:04,460 --> 00:16:05,960 Stop! 257 00:16:06,460 --> 00:16:09,460 Stop! 258 00:16:14,960 --> 00:16:22,960 TRAIN WHISTLES - Stop! 259 00:16:22,960 --> 00:16:24,936 CRASHING 260 00:16:26,760 --> 00:16:28,760 WOMAN SCREAMS 261 00:16:37,860 --> 00:16:39,860 WIND HOWLS 262 00:16:58,560 --> 00:17:01,560 METAL GROANS 263 00:17:37,960 --> 00:17:40,960 COUGHING 264 00:17:55,716 --> 00:17:57,716 Jesus. 265 00:18:05,860 --> 00:18:07,900 PHONE RINGS 266 00:18:11,860 --> 00:18:13,860 Kate? 267 00:18:17,860 --> 00:18:19,336 Aidensfield Police. 268 00:18:19,360 --> 00:18:23,336 Come quick! There's been a terrible accident! 269 00:18:23,360 --> 00:18:26,836 'The train! Oh, my God!' 270 00:18:26,860 --> 00:18:29,376 All right, all right, now, calm down. 271 00:18:29,400 --> 00:18:31,636 Tell me where you're ringing from. 272 00:18:31,660 --> 00:18:33,036 HE SIGHS 273 00:18:33,060 --> 00:18:35,936 I just can't see it, somehow. 274 00:18:35,960 --> 00:18:37,356 What? 275 00:18:37,380 --> 00:18:40,636 Blaketon in a monkey suit at a Rotary Club dinner dance? 276 00:18:40,660 --> 00:18:43,036 I mean... HE CHUCKLES 277 00:18:43,060 --> 00:18:45,136 ...do you reckon he does? 278 00:18:45,160 --> 00:18:47,636 - What? - Dance! 279 00:18:47,660 --> 00:18:50,976 Oh, the odd Palais Glide... 280 00:18:51,000 --> 00:18:53,376 to and from the bar. 281 00:18:53,400 --> 00:18:55,536 As long as it's not his round, of course. 282 00:18:55,560 --> 00:19:01,560 PHONE RINGS 283 00:19:07,260 --> 00:19:10,260 Ashfordly Police. Hello, Nick. 284 00:19:14,860 --> 00:19:18,660 ENGINE REVS 285 00:19:34,848 --> 00:19:37,348 No, we don't know if there are any casualties. 286 00:19:37,348 --> 00:19:39,548 Look love, I don't care if he is taking a shower. 287 00:19:39,548 --> 00:19:41,948 Just get him out of the gents, will you? 288 00:19:41,960 --> 00:19:45,960 GROANING 289 00:20:02,160 --> 00:20:04,716 My legs! I can't move my legs! 290 00:20:04,740 --> 00:20:07,636 Okay, kid, now, just take it easy. 291 00:20:07,660 --> 00:20:09,660 Take it easy. 292 00:20:36,160 --> 00:20:38,776 It wasn't... wasn't my fault. 293 00:20:38,800 --> 00:20:41,760 - It wasn't! - No, of course not. 294 00:20:42,160 --> 00:20:44,160 WIND HOWLS 295 00:21:38,960 --> 00:21:40,636 Right, Ventress, bring me up to date. 296 00:21:40,660 --> 00:21:42,336 Erm, train derailment up at Carey's Cottage. 297 00:21:42,360 --> 00:21:44,037 I know that, how serious is it? 298 00:21:44,061 --> 00:21:46,036 Well, pretty serious, from the sound of it, Sarge. 299 00:21:46,060 --> 00:21:48,136 - Nick Rowan's up there now. - Have you informed Division? 300 00:21:48,160 --> 00:21:50,136 I have, Sarge, but there'll not be much coming from there. 301 00:21:50,160 --> 00:21:52,336 - They're snowed in worse than we are. - What about rescue services? 302 00:21:52,360 --> 00:21:55,036 Well, that's the other bad news, Sarge. They're in the same state. 303 00:21:55,060 --> 00:21:57,036 Erm, British Railways have got a snowplough, Sarge, 304 00:21:57,160 --> 00:21:59,336 - they're bringing it up. - How long will that take? 305 00:21:59,360 --> 00:22:01,636 Well, a couple of hours at least, they reckon. 306 00:22:01,660 --> 00:22:03,660 HE SIGHS Wonderful. 307 00:22:06,300 --> 00:22:08,256 Have you... have you heard the news, have you? 308 00:22:08,256 --> 00:22:08,734 What? 309 00:22:08,760 --> 00:22:10,936 There's been a train crash at Carey's Cottage. 310 00:22:10,960 --> 00:22:12,836 Charlie Renshaw said he'd never seen owt like it. 311 00:22:12,860 --> 00:22:14,736 He thought a bomb had been dropped. 312 00:22:14,760 --> 00:22:15,937 Oh, my God! 313 00:22:15,961 --> 00:22:18,836 We've gotta do something, our Barry's on that train. 314 00:22:18,860 --> 00:22:21,060 Right, come on, lads. 315 00:22:23,260 --> 00:22:26,860 Okay, now, listen up. I said listen up. 316 00:22:27,860 --> 00:22:29,396 Now, help is on its way, 317 00:22:29,420 --> 00:22:31,736 but we need to get as many of the injured as possible 318 00:22:31,760 --> 00:22:35,460 into this tunnel and out of the weather, okay? 319 00:22:35,660 --> 00:22:37,860 Well, come on, then. 320 00:22:57,460 --> 00:23:00,536 Aye, I can understand. Thank you, Colonel. 321 00:23:00,660 --> 00:23:02,336 No joy from them either then, sarge? 322 00:23:02,360 --> 00:23:05,396 No, they're at full stretch. But they'll do what they can. 323 00:23:05,420 --> 00:23:06,636 - Sarge? - What? 324 00:23:06,660 --> 00:23:08,836 - Nick on the phone for you. - Right. 325 00:23:08,860 --> 00:23:12,436 At last. Rowan, what's the situation? 326 00:23:12,460 --> 00:23:13,848 Pretty grim, Sarge. 327 00:23:13,848 --> 00:23:16,688 There's quite a number injured and we're still searching the wreckage. 328 00:23:16,688 --> 00:23:18,316 We need help urgently. 329 00:23:18,340 --> 00:23:21,148 I see. Right, now, listen. 330 00:23:21,148 --> 00:23:23,636 We've got a team trying to get through by road again, 331 00:23:23,660 --> 00:23:27,276 but the best bet seems to be the railway snowplough. 332 00:23:27,300 --> 00:23:28,936 Now, it'll be at least a couple of hours 333 00:23:28,960 --> 00:23:30,636 before anyone can get through to you. 334 00:23:30,660 --> 00:23:34,260 So in the meantime, you'll just have to manage the best you can? 335 00:23:34,260 --> 00:23:36,360 All right? 336 00:23:36,360 --> 00:23:38,820 - 'Good luck.' - Right, Sarge. 337 00:23:52,960 --> 00:23:55,760 PHONE RINGS 338 00:24:11,060 --> 00:24:15,036 KNOCK ON DOOR 339 00:24:15,060 --> 00:24:17,236 - Has Mrs. Bromley arrived? - Mrs. Bromley? 340 00:24:17,260 --> 00:24:20,236 - The midwife. - No. 341 00:24:20,960 --> 00:24:22,636 I thought you'd ordered an ambulance. 342 00:24:22,660 --> 00:24:23,648 Can't get through. 343 00:24:23,648 --> 00:24:26,806 The roads between here and Ashfordly are completely impassable. 344 00:24:26,806 --> 00:24:27,535 So? 345 00:24:27,560 --> 00:24:30,236 - Don't worry. Hello, Ellen. - Hello, Dr. Rowan. 346 00:24:30,260 --> 00:24:33,720 I'm just going to take a quick look at you and then we'll decide what to do. 347 00:25:07,760 --> 00:25:09,760 Alex! 348 00:25:13,000 --> 00:25:15,060 Oh, Nick! 349 00:25:15,880 --> 00:25:18,336 Weekend in London. 350 00:25:18,360 --> 00:25:20,816 I came home early. All... 351 00:25:20,840 --> 00:25:24,160 All that traffic. Too much. 352 00:25:24,260 --> 00:25:25,936 Are you badly hurt? 353 00:25:25,960 --> 00:25:30,836 Oh, no bones broken, as far as I can tell. 354 00:25:31,060 --> 00:25:33,576 We're moving everybody into the tunnel. 355 00:25:33,600 --> 00:25:36,560 If you feel up to it, will you see if you can help? 356 00:25:37,160 --> 00:25:38,836 Oh, sure. 357 00:25:38,860 --> 00:25:40,976 Right. Right, yes. 358 00:25:41,000 --> 00:25:43,436 Hey, copper. 359 00:25:43,460 --> 00:25:45,500 Over here. 360 00:25:49,560 --> 00:25:51,916 His legs are trapped. 361 00:25:51,940 --> 00:25:54,436 Lost all feeling in them, he says. 362 00:25:54,960 --> 00:25:56,936 D'you think you could pull that off him and 363 00:25:56,960 --> 00:25:58,860 I'll try and get him out? 364 00:25:58,860 --> 00:26:01,060 Let's find out, shall we? 365 00:26:03,860 --> 00:26:06,436 - What's your name, son? - Barry. 366 00:26:06,460 --> 00:26:08,136 I'm going to try and pull you out of there. 367 00:26:08,160 --> 00:26:10,936 - It might just hurt a bit. - Just get on with it, will you? 368 00:26:10,960 --> 00:26:12,636 - Are you ready? - Go. 369 00:26:12,660 --> 00:26:14,660 BARRY SCREAMS 370 00:26:20,260 --> 00:26:22,236 Everything's all right then, Doctor? 371 00:26:22,260 --> 00:26:24,536 Yes, it is, but because of this power cut, 372 00:26:24,560 --> 00:26:27,360 I think we'd be better off getting you to the village. 373 00:26:31,000 --> 00:26:33,560 Mr. Marshall, could you fetch some blankets? 374 00:26:39,620 --> 00:26:41,660 SHE EXHALES 375 00:26:52,760 --> 00:26:55,500 PHONE RINGS 376 00:26:55,560 --> 00:26:58,136 Police. Right. 377 00:26:58,260 --> 00:27:00,376 It's the station on the phone, Sarge. 378 00:27:00,400 --> 00:27:02,000 Snowplough train's on its way. 379 00:27:02,000 --> 00:27:03,500 About bloody time. 380 00:27:03,500 --> 00:27:06,300 - Right, let's go. - Okay, thank you. 381 00:27:09,260 --> 00:27:13,260 WIND HOWLS 382 00:27:35,060 --> 00:27:37,736 - There you are. - Thanks. 383 00:27:37,760 --> 00:27:39,760 Stay warm. 384 00:27:41,760 --> 00:27:43,760 You all right? 385 00:27:54,820 --> 00:27:58,836 - This is yours, Alex. - Oh. Oh! 386 00:27:58,960 --> 00:28:01,056 Oh, is it? Is it? 387 00:28:01,080 --> 00:28:06,140 - It's got your library tickets in it. - Ah, thank you. 388 00:28:07,260 --> 00:28:09,460 Is Kate with you? 389 00:28:10,600 --> 00:28:13,476 - No, sh-she must be out on a call. - Ah. 390 00:28:13,500 --> 00:28:16,136 I don't think she even knows about this yet. 391 00:28:16,360 --> 00:28:18,360 No. 392 00:28:21,000 --> 00:28:23,360 Are you sure you're all right, Alex? 393 00:28:23,660 --> 00:28:25,836 Erm, yes. 394 00:28:25,860 --> 00:28:27,837 Yes. Yes. 395 00:28:27,861 --> 00:28:30,736 So, when's the cavalry due over the hill, then? 396 00:28:30,760 --> 00:28:32,410 Well, it could be a couple of hours, at least. 397 00:28:32,410 --> 00:28:34,837 Oh, aye. What are we supposed to do till then? 398 00:28:34,861 --> 00:28:36,736 Stand here till our cobblers freeze off? 399 00:28:36,760 --> 00:28:38,736 What do you suggest we do? 400 00:28:38,660 --> 00:28:40,660 Nick! 401 00:28:53,760 --> 00:28:55,936 - George! - Hello, Nick. 402 00:28:55,960 --> 00:28:58,056 I thought perhaps you could use a bit of help. 403 00:28:58,080 --> 00:28:59,508 Have you got some transport back there? 404 00:28:59,508 --> 00:29:00,336 Plenty of it, yeah. 405 00:29:00,360 --> 00:29:02,536 Right, well, let's get everybody up to the village. 406 00:29:02,560 --> 00:29:05,776 Okay, listen, everybody! Listen! 407 00:29:05,800 --> 00:29:08,636 I want you all to slowly start making your way 408 00:29:08,660 --> 00:29:09,636 - to the end of the tunnel. - Barry! 409 00:29:09,660 --> 00:29:12,636 There's some transport there to take you up to the village, okay? 410 00:29:12,660 --> 00:29:14,660 Barry! 411 00:29:17,760 --> 00:29:20,800 - Barry! - Gina! 412 00:29:24,060 --> 00:29:26,560 - Poor kid! - Ow, watch my leg. 413 00:29:26,560 --> 00:29:29,760 - Can you move your leg? - What does it look like? 414 00:29:32,847 --> 00:29:35,647 Oh man. Gods! 415 00:29:36,247 --> 00:29:38,447 Oh, Barry. 416 00:29:53,920 --> 00:29:57,636 - Can't you go any faster? - No, not really. 417 00:29:57,660 --> 00:30:00,536 Oh, for God's sake, please, hurry! 418 00:30:00,560 --> 00:30:02,560 SHE SCREAMS 419 00:30:52,060 --> 00:30:53,176 This is just the job, George. 420 00:30:53,200 --> 00:30:55,516 It's the only place in the village with enough room. 421 00:30:55,540 --> 00:30:57,936 - It's freezing, though. - There's no central heating. 422 00:30:57,960 --> 00:31:01,560 - Well, can't we get it switched on? - Not without power, no. 423 00:31:02,560 --> 00:31:05,960 Look, does anybody know where there's a generator? 424 00:31:06,660 --> 00:31:08,136 Claude? 425 00:31:08,160 --> 00:31:10,436 Well, I know where I might be able to put my hands on one. 426 00:31:10,460 --> 00:31:12,236 Well, can you fetch it here? 427 00:31:12,160 --> 00:31:15,236 Aye, but it's a big 'un, I should need somebody to give me a hand. 428 00:31:15,260 --> 00:31:19,260 - I'll go with him. - Right, thank you. George? 429 00:31:23,360 --> 00:31:25,936 - Stevie Walsh, isn't it? - So? 430 00:31:25,960 --> 00:31:29,960 Oh, you know who I am, don't you? Claude Greengrass. 431 00:31:30,860 --> 00:31:32,636 Bloody hell, I thought you were dead. 432 00:31:32,660 --> 00:31:35,236 Yeah I, just haven't been very well, that's all. 433 00:31:35,260 --> 00:31:37,336 So, what was it like inside, then? 434 00:31:37,360 --> 00:31:39,136 Well, I wouldn't have missed it for the world. 435 00:31:39,160 --> 00:31:41,160 CLAUDE CHUCKLES 436 00:31:44,200 --> 00:31:47,560 - How does it feel now? - It's hurting a bit. 437 00:31:50,060 --> 00:31:53,460 Well, you're a doctor, can't YOU do something? 438 00:31:54,660 --> 00:31:56,596 Gina... 439 00:31:56,620 --> 00:31:58,656 the doctor's in shock himself. 440 00:31:58,680 --> 00:32:01,036 There must be something somebody can give him. 441 00:32:01,060 --> 00:32:04,300 Kate will be here as soon as she finds out. 442 00:32:17,260 --> 00:32:19,236 Sweet tea and lots of it. 443 00:32:19,260 --> 00:32:21,236 That's what's wanted here, Constable. 444 00:32:21,260 --> 00:32:23,336 Yes, Mrs. Bromley. 445 00:32:23,360 --> 00:32:26,336 And preferably with summat to go in it. 446 00:32:26,760 --> 00:32:28,356 You haven't seen Kate anywhere, have you, George? 447 00:32:28,380 --> 00:32:30,860 No, I'm afraid I haven't, lad. 448 00:32:56,060 --> 00:32:58,116 Are you sure you know what you're doing? 449 00:32:58,140 --> 00:33:01,436 Oh, aye, I took courses in it, didn't I? When I were inside. 450 00:33:01,460 --> 00:33:02,836 I mean, you never know when this sort of thing 451 00:33:02,860 --> 00:33:05,460 might come in handy, do you? Eh? 452 00:33:07,360 --> 00:33:10,916 Right. Here we go, then. 453 00:33:10,940 --> 00:33:12,620 GENERATOR STARTS 454 00:33:16,660 --> 00:33:19,340 CHEERING 455 00:33:22,760 --> 00:33:25,436 Now then, Constable, what about that, then? 456 00:33:25,460 --> 00:33:28,436 And there was light, eh? 457 00:33:28,360 --> 00:33:32,136 Well, by the way, did you have any chance to do owt about him? 458 00:33:32,160 --> 00:33:34,436 - Who? - Alfred. 459 00:33:34,660 --> 00:33:38,860 Claude, I don't even know where my wife is, let alone your dog. 460 00:33:39,160 --> 00:33:42,236 Well, I can tell you where she is, if that's all that's bothering you. 461 00:33:42,260 --> 00:33:43,352 Where? 462 00:33:43,352 --> 00:33:45,536 Well, she's probably still up at Farm Cottage, 463 00:33:45,560 --> 00:33:47,688 delivering Ellen Walsh's baby. 464 00:33:47,688 --> 00:33:49,016 And how would you know that? 465 00:33:49,040 --> 00:33:51,436 Cos I'm supposed to be up there myself, aren't I? 466 00:33:51,460 --> 00:33:53,936 But, I mean, with all this... 467 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 I mean, it's a question of priorities, really, isn't it? 468 00:33:59,360 --> 00:34:02,736 She's having a baby, then, is she? Ellen Walsh? 469 00:34:02,760 --> 00:34:05,176 That's right. 470 00:34:06,680 --> 00:34:10,760 Only I heard that her old man was in jail. 471 00:34:11,260 --> 00:34:13,036 And that's right as well, love. 472 00:34:13,060 --> 00:34:19,436 ♪ No colours any more I want them to turn black 473 00:34:19,460 --> 00:34:25,236 ♪ I see the girls walk by Dressed in their summer clothes... ♪ 474 00:34:25,260 --> 00:34:26,736 HE GRUNTS 475 00:34:26,760 --> 00:34:32,700 ♪ I have to turn my head until my darkness goes 476 00:34:33,260 --> 00:34:39,260 ♪ I see a line of cars and they're all painted black 477 00:34:40,100 --> 00:34:46,160 ♪ With flowers and my love Both never to come back 478 00:34:46,780 --> 00:34:52,236 ♪ I've seen people turn their heads How quickly they look away... ♪ 479 00:34:52,260 --> 00:34:54,036 ENGINE IGNITES 480 00:34:54,060 --> 00:34:59,460 ♪ Like a newborn baby It just happens every day 481 00:35:01,000 --> 00:35:06,660 ♪ I see a red door and I want it painted black 482 00:35:07,460 --> 00:35:13,660 ♪ No colours any more I want them to turn black 483 00:35:14,360 --> 00:35:20,360 ♪ Maybe I can fade away And not have to face the facts 484 00:35:21,160 --> 00:35:24,136 ♪ It's not easy facing them 485 00:35:24,160 --> 00:35:28,136 ♪ When your whole world Is black... ♪ 486 00:35:28,260 --> 00:35:32,460 INSTRUMENTAL 487 00:35:42,160 --> 00:35:48,280 ♪ If I look hard enough into the setting sun 488 00:35:48,960 --> 00:35:55,040 ♪ My love will laugh with me Before the morning comes 489 00:35:56,060 --> 00:36:02,080 ♪ I see a red door and I want it painted black 490 00:36:02,660 --> 00:36:08,660 ♪ No colours any more I want them to turn black 491 00:36:09,260 --> 00:36:15,500 ♪ I see the girls walk by Dressed in their summer clothes 492 00:36:16,260 --> 00:36:22,260 ♪ I have to turn my head Before my darkness grows... ♪ 493 00:36:24,260 --> 00:36:28,260 - Bit of trouble? - Can you give us a tow? 494 00:36:28,860 --> 00:36:31,860 - Right. - Thanks. 495 00:36:31,860 --> 00:36:33,636 ♪ It's started turning black 496 00:36:33,660 --> 00:36:37,660 ♪ It's started turning black It's started turning black 497 00:36:40,140 --> 00:36:43,116 ♪ Turning black Turning black... ♪ 498 00:36:42,840 --> 00:36:44,860 Okay! 499 00:36:46,260 --> 00:36:51,260 INSTRUMENTAL 500 00:36:57,460 --> 00:37:00,736 - I don't think it's going to start. - Which way you heading? 501 00:37:00,760 --> 00:37:02,976 We've got to get to Aidensfield. 502 00:37:03,000 --> 00:37:05,816 Well, I'm going the other way, sweetheart. 503 00:37:05,940 --> 00:37:08,076 You come here! 504 00:37:08,400 --> 00:37:11,636 I've got a pregnant woman here who's about to give birth 505 00:37:11,660 --> 00:37:13,680 and a Land Rover that won't start. 506 00:37:13,680 --> 00:37:16,500 We've got to get her to the village. 507 00:37:23,060 --> 00:37:25,500 Hello, Ellie, love. 508 00:37:27,060 --> 00:37:29,376 Who've you been with, then, eh? 509 00:37:29,400 --> 00:37:31,660 Oh! 510 00:37:32,560 --> 00:37:35,560 For God's sake, let's go, can we? 511 00:37:42,360 --> 00:37:43,548 What are they? 512 00:37:43,548 --> 00:37:47,560 Aspirin. It's the best I can do, I'm afraid. 513 00:37:50,960 --> 00:37:53,436 Is there anywhere I can take Ellen? She's about to have a baby. 514 00:37:53,460 --> 00:37:57,296 Come on, love. Let's get you a bed set up in the back room. Come on. 515 00:37:57,320 --> 00:38:00,600 I'll just make sure Mrs. Bromley's coping and I'll be right with you. 516 00:38:00,600 --> 00:38:02,640 Right. 517 00:38:15,160 --> 00:38:19,436 Got a light, have you, Roy boy? 518 00:38:19,460 --> 00:38:21,536 Sorry. 519 00:38:21,560 --> 00:38:25,760 So aren't you going to be there, then? At her side, to hold her hand? 520 00:38:25,760 --> 00:38:29,440 - I mean, as the proud daddy? - No. 521 00:38:30,460 --> 00:38:33,416 Bothers you then, does it? The sight of blood. 522 00:38:33,440 --> 00:38:35,836 She just doesn't want me there, that's all. 523 00:38:35,860 --> 00:38:37,636 How is she, Doctor? 524 00:38:37,660 --> 00:38:40,636 Oh, well on the way, Mr. Marshall, and in good hands. 525 00:38:40,660 --> 00:38:43,660 - Right, thanks. - Nick? 526 00:38:45,260 --> 00:38:47,936 Who needs me most, do you think? 527 00:38:47,960 --> 00:38:51,436 Young Barry Ward there. And you better take a look at Alex. 528 00:38:51,460 --> 00:38:54,036 - Alex? - He was on the train. 529 00:38:54,060 --> 00:38:57,660 - Is he injured? - Have a look at him. 530 00:39:00,460 --> 00:39:02,460 All right. 531 00:39:04,960 --> 00:39:06,960 Claude. 532 00:39:10,560 --> 00:39:15,336 I'm, erm... I'm sorry I bit your head off over your dog. 533 00:39:15,360 --> 00:39:16,637 Oh, that's all right. 534 00:39:16,661 --> 00:39:19,356 You know me, it's water off a duck's back, in't it? 535 00:39:19,380 --> 00:39:20,876 Yeah, and thanks for the generator. 536 00:39:21,000 --> 00:39:23,636 Yeah, you wait till you get the bill. 537 00:39:23,660 --> 00:39:25,636 It's not me you want to thank, really. 538 00:39:25,660 --> 00:39:29,100 I mean, it were Stevie Walsh who got it going. 539 00:39:31,260 --> 00:39:35,280 Well, you did realise that's who he was, didn't you? 540 00:39:36,060 --> 00:39:38,060 Or did you? 541 00:39:47,440 --> 00:39:50,460 - Stevie Walsh, right? - Aye, that's right. 542 00:39:51,240 --> 00:39:52,936 I gather, if it hadn't been for you, 543 00:39:52,960 --> 00:39:55,436 your wife would have had her baby in the back of a Land Rover. 544 00:39:55,460 --> 00:39:58,460 Yeah well, we couldn't have that, could we? 545 00:39:58,460 --> 00:40:02,380 I mean, only the best for my wife. 546 00:40:02,760 --> 00:40:07,220 - Look, I don't want any trouble, okay? - Trouble? 547 00:40:07,660 --> 00:40:10,836 I think you know what I'm talking about. 548 00:40:12,360 --> 00:40:15,360 HE SCOFFS - No trouble, officer. 549 00:40:24,760 --> 00:40:26,760 Alex? 550 00:40:38,660 --> 00:40:41,636 Oh! Kate! 551 00:40:41,660 --> 00:40:43,860 How are you feeling? 552 00:40:45,060 --> 00:40:47,660 Well, I have felt better. 553 00:40:48,040 --> 00:40:50,176 - That's a nasty cut. - Mm. 554 00:40:50,200 --> 00:40:52,360 Have you got a headache? 555 00:40:52,460 --> 00:40:54,660 No, not at all. 556 00:40:55,660 --> 00:40:58,736 I just feel terribly tired. 557 00:40:58,960 --> 00:41:00,836 You'll live forever, Alex. 558 00:41:00,860 --> 00:41:04,636 - Mm. - Kate, you're wanted in the back room. 559 00:41:04,660 --> 00:41:07,636 Okay. I'm going to take a proper look at him later. 560 00:41:07,660 --> 00:41:10,080 Something's not quite right. 561 00:41:12,180 --> 00:41:14,020 Okay, Alex? 562 00:41:14,020 --> 00:41:18,340 Well... according to your good lady wife, 563 00:41:18,340 --> 00:41:21,360 I'm going to live forever! 564 00:41:23,760 --> 00:41:26,600 Would one really want to, do you think? 565 00:41:30,460 --> 00:41:33,300 BABY WAILS 566 00:41:35,660 --> 00:41:37,836 Your mum and dad do know you're here, don't they? 567 00:41:37,860 --> 00:41:41,836 Look, there was this dead big row, right? 568 00:41:41,860 --> 00:41:44,248 Dad laying down the law, as usual. 569 00:41:44,248 --> 00:41:47,636 Just like Moses just come down from the bleeding mountain. 570 00:41:47,660 --> 00:41:49,536 Just cos I was in late again the other night. 571 00:41:49,560 --> 00:41:52,636 - Do they or don't they? - No. 572 00:41:52,660 --> 00:41:54,936 - Oh, my God. - Now where are you going? 573 00:41:54,960 --> 00:41:57,136 Well, I'm going to ring them, of course. What else? 574 00:41:57,160 --> 00:41:59,451 I mean, can you imagine what a night they must have had 575 00:41:59,451 --> 00:42:00,648 wondering where you are? 576 00:42:00,648 --> 00:42:03,136 What about the night I've had? 577 00:42:03,160 --> 00:42:07,036 BABY WAILS 578 00:42:07,060 --> 00:42:09,936 Congratulations, Mr. Marshall, you have a daughter. 579 00:42:09,960 --> 00:42:12,836 - And is she okay? - Yes, they both are. 580 00:42:12,860 --> 00:42:15,860 - So can I see them? - Come on. 581 00:42:37,760 --> 00:42:41,036 - How are you feeling, Alex? - Well, it's this wallet. 582 00:42:41,060 --> 00:42:44,236 You didn't happen to find any money in it, did you? 583 00:42:44,260 --> 00:42:45,236 Well, should I have? 584 00:42:45,260 --> 00:42:49,526 Oh, I could have sworn I had about £30 in here. 585 00:42:49,526 --> 00:42:51,559 I... 586 00:42:51,660 --> 00:42:53,660 Well, I don't know. 587 00:42:54,460 --> 00:42:58,376 I have to buy another railway ticket, of course. 588 00:42:58,400 --> 00:43:01,460 I lost the first one God knows where and... 589 00:43:02,460 --> 00:43:05,700 And there were taxis, and... and things. 590 00:43:07,420 --> 00:43:09,356 Oh, forget it, Nick. 591 00:43:09,380 --> 00:43:12,636 I don't seem to be very sure of anything, at the moment. 592 00:43:12,660 --> 00:43:15,836 - It's probably delayed shock. - Yes, yes. 593 00:43:15,860 --> 00:43:18,060 More than likely, more than likely. 594 00:43:37,440 --> 00:43:39,236 - Claude? - What? 595 00:43:39,260 --> 00:43:40,836 Where did Stevie Walsh just go? 596 00:43:40,860 --> 00:43:43,436 I don't know. He was messing about with a Land Rover, 597 00:43:43,460 --> 00:43:46,276 got it started, got in and took off. 598 00:43:46,000 --> 00:43:52,960 MUSIC: 'Hey Joe' by The Jimi Hendrix Experience 599 00:43:54,244 --> 00:43:57,244 ♪ Hey Joe 600 00:43:58,044 --> 00:44:01,244 ♪ Where you're going with that gun in your hand 601 00:44:05,960 --> 00:44:08,936 ♪ Hey Joe 602 00:44:08,960 --> 00:44:13,036 ♪ I said where you're going with that gun in your hand 603 00:44:13,536 --> 00:44:15,036 ♪ Oh yeah 604 00:44:17,460 --> 00:44:20,536 ♪ I'm going out shoot my way 605 00:44:23,160 --> 00:44:26,036 - Right, here we are. CHEERING 606 00:44:26,060 --> 00:44:28,636 Sort this lot out. 607 00:44:28,660 --> 00:44:31,460 Bellamy, Ventress, you know what to do. 608 00:44:56,780 --> 00:44:59,136 - Sergeant Blaketon! - Ah, Dr. Rowan. 609 00:44:59,160 --> 00:45:02,436 - How good of you to join us. - You manage to cope then, did you? 610 00:45:02,460 --> 00:45:03,936 Just about. 611 00:45:03,960 --> 00:45:06,760 What have you done with my Constable, then? 612 00:45:08,600 --> 00:45:10,436 Well, he was... 613 00:45:10,460 --> 00:45:13,460 He was here a minute ago. 614 00:46:03,660 --> 00:46:06,460 So that's what you came back for? 615 00:46:08,420 --> 00:46:11,036 I earned this money, copper. 616 00:46:11,060 --> 00:46:13,776 Every last quid of it. 617 00:46:13,800 --> 00:46:16,036 Ten years of my life. 618 00:46:16,060 --> 00:46:19,460 Only that's not quite how it works, is it? 619 00:46:22,160 --> 00:46:25,160 HE SIGHS 620 00:46:26,300 --> 00:46:29,260 Fancy your chances then, do you? 621 00:46:29,260 --> 00:46:31,460 One-on-one? 622 00:46:31,960 --> 00:46:34,020 No, not much. 623 00:46:34,860 --> 00:46:36,836 But then again, how far do you think you're gonna get 624 00:46:36,860 --> 00:46:39,836 with the entire county closed down? 625 00:46:39,860 --> 00:46:41,936 I'll take my chances. 626 00:46:41,960 --> 00:46:44,036 Well, that's what I'm trying to tell you, Stevie, 627 00:46:44,060 --> 00:46:46,036 you wouldn't have a chance. 628 00:46:46,060 --> 00:46:49,236 And believe you me, you have a go at me with that thing, 629 00:46:49,260 --> 00:46:53,260 next time they lock you up, they really will throw away the key. 630 00:47:20,560 --> 00:47:22,736 Where's Walsh now, then? 631 00:47:22,760 --> 00:47:24,936 He's left the area, Sarge. 632 00:47:24,960 --> 00:47:27,184 Said something about making a fresh start. 633 00:47:27,184 --> 00:47:28,396 Oh, aye? 634 00:47:28,420 --> 00:47:32,576 Did you happen to see any flying pigs while you were out there? 635 00:47:32,800 --> 00:47:35,760 So, what with one thing and another... 636 00:47:36,360 --> 00:47:38,736 ...bit of a night, then, eh? 637 00:47:38,760 --> 00:47:40,960 Yeah, I'll say. 638 00:47:42,560 --> 00:47:44,940 I've got something for you, Claude. 639 00:47:46,120 --> 00:47:48,336 Oh, yeah, w-what's that? 640 00:47:48,360 --> 00:47:50,560 It's outside. 641 00:47:51,960 --> 00:47:53,936 Come here. 642 00:47:53,960 --> 00:47:59,836 I take it that this miserable excuse for a mongrel is yours, Claude? 643 00:47:59,860 --> 00:48:01,536 - Alfred! HE LAUGHS 644 00:48:01,560 --> 00:48:05,436 Come on! Come on! You naughty lad! 645 00:48:05,460 --> 00:48:09,460 - Who's a naughty lad? HE CHUCKLES 646 00:48:11,660 --> 00:48:14,500 Good boy! Good boy!47068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.