All language subtitles for Fire.Country.S03E17.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,820 --> 00:00:14,160
Previously on Fire Country.
2
00:00:14,500 --> 00:00:16,260
You got them to pay to clean up the rug.
3
00:00:16,580 --> 00:00:17,660
That's not all I got.
4
00:00:17,960 --> 00:00:21,340
You're out! I'm out, baby girl, I'm out.
Have you seen the company admitted
5
00:00:21,340 --> 00:00:26,020
negligence? Sharon made a deal. I'd
agree not to sue them and sign an NDA.
6
00:00:26,260 --> 00:00:30,260
I don't see how this money is any
dirtier than the money that you took
7
00:00:30,640 --> 00:00:32,500
Moving day. Over to Buena Vista.
8
00:00:32,700 --> 00:00:33,920
I'll never forgive you for this.
9
00:00:34,260 --> 00:00:35,260
Ever.
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,120
Neighbor guy from the hoarder house.
11
00:00:37,640 --> 00:00:42,060
He's cute. My future is bright and
possibly with Finn. I think that the
12
00:00:42,060 --> 00:00:43,700
thinks we should have dinner together.
13
00:00:44,060 --> 00:00:47,540
I'm Captain, and the next step is
Battalion Chief.
14
00:00:47,760 --> 00:00:50,480
I just want to know if I'm in line for
my job.
15
00:00:50,900 --> 00:00:54,760
Eventually, I appreciate your ambition,
but I'm not dead yet.
16
00:00:55,140 --> 00:00:56,140
Copy, Chief.
17
00:01:12,040 --> 00:01:15,320
I was thinking about a front porch kid
about to drive me off.
18
00:01:17,320 --> 00:01:20,980
We got out the parking lot around the
circle and block.
19
00:01:22,860 --> 00:01:26,320
The man who leaned over to turn the
radio off.
20
00:01:26,560 --> 00:01:31,560
I turn the tires on the pick -up truck
to where the black top road runs out.
21
00:01:31,900 --> 00:01:37,120
But looks like they're away right now.
I'm taking a long way.
22
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Hey,
23
00:01:39,300 --> 00:01:40,300
you leaving?
24
00:01:40,330 --> 00:01:42,530
Uh, yeah. I have an early shift
tomorrow.
25
00:01:43,690 --> 00:01:46,250
Oh, thank you. Thank you. Thank you.
26
00:01:47,010 --> 00:01:51,190
I know that making a deal with Excelsa
was complicated.
27
00:01:51,430 --> 00:01:55,270
And I know that a lot of people weren't
happy about it, but you gave me my dad
28
00:01:55,270 --> 00:01:58,250
back. I know. And I know that part of
the deal was right.
29
00:01:59,330 --> 00:02:02,010
Okay. I will see you at the station
tomorrow.
30
00:02:02,270 --> 00:02:03,270
Okay.
31
00:02:03,650 --> 00:02:04,650
Enjoy tonight.
32
00:02:07,710 --> 00:02:08,949
You still visit your mom?
33
00:02:11,470 --> 00:02:12,630
That's a nice song about that.
34
00:02:47,180 --> 00:02:51,220
You know, our friends own the place.
You'd think we'd actually get a laugh
35
00:02:51,220 --> 00:02:53,400
call. Cheers to that. Salud.
36
00:02:53,680 --> 00:02:54,680
Salud.
37
00:02:56,480 --> 00:03:00,400
So, mija, your new boy, he's going to
swing by?
38
00:03:01,160 --> 00:03:02,160
Como se llama?
39
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
Phil?
40
00:03:04,380 --> 00:03:08,580
Finn, and he's not my new boy. We're
still very casual. Oh, come on, Gabs,
41
00:03:08,580 --> 00:03:09,198
be coy.
42
00:03:09,200 --> 00:03:11,720
I mean, he basically met your dad
already.
43
00:03:11,940 --> 00:03:12,940
On the phone.
44
00:03:14,400 --> 00:03:15,820
When's the next time you're going to see
him?
45
00:03:16,810 --> 00:03:18,370
Uh, tomorrow, actually.
46
00:03:19,130 --> 00:03:21,310
Ah, oh, super casual.
47
00:03:21,550 --> 00:03:26,250
No, he's going to be lending his
photography skills for the recruitment
48
00:03:26,250 --> 00:03:29,250
he's going to be doing a ride -along and
then taking some action shots. Oh,
49
00:03:29,290 --> 00:03:31,470
cool. Wait, a ride -along with 42?
50
00:03:31,910 --> 00:03:32,970
Yeah, Vince located.
51
00:03:33,230 --> 00:03:36,410
Yeah, at the station that I captained
without even giving me a heads up.
52
00:03:38,970 --> 00:03:40,170
All right, closing time.
53
00:03:44,270 --> 00:03:45,249
You coming, Papa?
54
00:03:45,250 --> 00:03:49,730
Uh, nah, nah. I think I'm going to hang
back, help buddy close things up.
55
00:03:50,850 --> 00:03:52,350
Hey, man. How are you?
56
00:03:53,810 --> 00:03:54,809
How are you?
57
00:03:54,810 --> 00:03:55,810
Welcome back.
58
00:04:05,470 --> 00:04:06,830
You left the party early?
59
00:04:08,510 --> 00:04:09,510
Yeah.
60
00:04:09,910 --> 00:04:11,770
Um, rest of you go, okay?
61
00:04:12,680 --> 00:04:14,420
Yeah, went off without a hitch.
62
00:04:14,640 --> 00:04:18,360
Except Bodie barely even made eye
contact with me.
63
00:04:19,060 --> 00:04:22,860
I didn't realize the exalted deal was
going to cost me my son.
64
00:04:23,980 --> 00:04:29,020
Bodie's never been easy, but he always
finds his way back to us sooner or
65
00:04:31,020 --> 00:04:33,080
Well, probably sooner rather than later.
66
00:04:33,420 --> 00:04:35,920
We're both working OT tomorrow at 42.
67
00:04:37,240 --> 00:04:38,420
Well, stand your ground.
68
00:04:39,280 --> 00:04:41,080
You did what needed to be done, right?
69
00:04:41,460 --> 00:04:42,460
Yeah.
70
00:04:43,610 --> 00:04:47,630
Maybe having work as a buffer will be a
good thing. I wish I had a buffer
71
00:04:47,630 --> 00:04:48,630
tomorrow.
72
00:04:49,930 --> 00:04:51,230
I gotta go see Dad.
73
00:04:52,070 --> 00:04:53,370
For the first time.
74
00:04:54,450 --> 00:04:57,890
What do you mean, for the first time?
Went over there the other day to take
75
00:04:57,890 --> 00:04:59,990
blood pressure because he didn't want to
spend $12.
76
00:05:00,590 --> 00:05:04,390
Well, turns out $12 was worth it. I
never went inside.
77
00:05:06,450 --> 00:05:08,610
Never got out of my truck. Never left
the parking lot.
78
00:05:09,410 --> 00:05:10,450
Sorry, I didn't tell you.
79
00:05:16,840 --> 00:05:21,560
You know, when Dad was living with us,
that's the most I've seen him in years.
80
00:05:23,420 --> 00:05:24,840
That was really hard for you.
81
00:05:25,240 --> 00:05:31,620
Then he moved out, and it got quiet and
easy again.
82
00:05:33,180 --> 00:05:37,720
I just feel like walking into that place
tomorrow, asking for a fight.
83
00:05:40,580 --> 00:05:42,900
Look, you really don't have to help me
do it.
84
00:05:50,000 --> 00:05:56,960
I paid for my freedom with silence,
Bodie.
85
00:05:57,440 --> 00:06:00,080
And it's not that I'm not grateful to
your mom. I am.
86
00:06:00,840 --> 00:06:02,760
She should have never put you in that
position.
87
00:06:04,440 --> 00:06:07,740
What Exalta did was wrong.
88
00:06:09,220 --> 00:06:10,660
I mean, they put me in the hospital.
89
00:06:12,300 --> 00:06:15,540
But me going free while the rest of my
guys are still in there?
90
00:06:18,360 --> 00:06:19,660
Come on, Prince is dead.
91
00:06:25,240 --> 00:06:26,700
Sorry, we're actually closed.
92
00:06:27,640 --> 00:06:29,040
Not looking for a drink.
93
00:06:29,300 --> 00:06:30,980
Just Sharon Leone. Is she around?
94
00:06:31,400 --> 00:06:32,800
No. No, she's not.
95
00:06:33,480 --> 00:06:34,920
I'm her son, Bodie.
96
00:06:35,180 --> 00:06:36,440
Oh, uh, Renee.
97
00:06:37,360 --> 00:06:38,360
Hoffman.
98
00:06:39,220 --> 00:06:40,660
He used to date my dad.
99
00:06:41,130 --> 00:06:43,050
I also used to drink wine out of a box.
100
00:06:43,910 --> 00:06:45,490
Neither are true anymore.
101
00:06:47,050 --> 00:06:51,070
I'm a lawyer, one who's very interested
in that deal that your mom just made.
102
00:06:51,310 --> 00:06:52,310
Oh, come on.
103
00:06:53,430 --> 00:06:54,810
You're one of those Exalta lawyers?
104
00:06:55,510 --> 00:06:57,230
When the hell are you guys just going to
stop?
105
00:06:57,510 --> 00:07:01,950
Working for Exalta would actually kill
my soul, all right? I am looking to
106
00:07:01,950 --> 00:07:02,950
a class action lawsuit.
107
00:07:03,600 --> 00:07:07,820
to get justice for the people who were
poisoned. I've been tracking Exalta from
108
00:07:07,820 --> 00:07:11,080
Louisville to Edgewater trying to get
their victims to speak out.
109
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
I see.
110
00:07:13,060 --> 00:07:16,320
I think you mean trying to get us to
break our NDAs, right?
111
00:07:17,240 --> 00:07:18,400
Our NDAs?
112
00:07:19,020 --> 00:07:20,120
How are you involved?
113
00:07:24,200 --> 00:07:26,020
I drink some bad water.
114
00:07:26,360 --> 00:07:27,360
Hmm.
115
00:07:27,540 --> 00:07:32,140
Well, I don't harbor any illusions in
flipping NDAs.
116
00:07:33,420 --> 00:07:36,780
But if I could get a meeting with
Sharon, then maybe I could get a list of
117
00:07:36,780 --> 00:07:39,020
inmates who might be willing to talk off
the record.
118
00:07:39,260 --> 00:07:41,040
If you can get people to talk, then
what?
119
00:07:41,560 --> 00:07:43,060
Bodie, don't even think... Man, hey,
man.
120
00:07:43,400 --> 00:07:44,740
This could bring Oxalto down.
121
00:07:45,840 --> 00:07:47,780
Right? No promises.
122
00:07:48,500 --> 00:07:51,040
But if I can get those names, we've got
a chance.
123
00:07:53,940 --> 00:07:55,120
I can get you the meeting.
124
00:07:56,160 --> 00:07:57,160
Bodie, come on.
125
00:07:57,380 --> 00:07:59,020
I appreciate the assist.
126
00:08:01,460 --> 00:08:02,460
Here you go.
127
00:08:03,729 --> 00:08:06,650
And if you change your mind?
128
00:08:21,230 --> 00:08:24,190
I've only been a free man for a few days
and I already got a woman's phone
129
00:08:24,190 --> 00:08:25,190
number.
130
00:08:25,410 --> 00:08:26,430
Would you look at that?
131
00:08:36,530 --> 00:08:37,530
Wow.
132
00:08:38,010 --> 00:08:39,190
These are incredible.
133
00:08:41,090 --> 00:08:42,090
You're an artist.
134
00:08:43,950 --> 00:08:45,730
I can't wait to see you in action.
135
00:08:48,410 --> 00:08:50,570
I should get back to work.
136
00:08:50,930 --> 00:08:53,550
You know, so you could get to work, too.
137
00:08:54,350 --> 00:08:55,350
Right.
138
00:08:55,590 --> 00:08:56,590
Work.
139
00:09:16,439 --> 00:09:20,440
Sorry. It's all good. Kat, I was a
little distracted by a man with a giant
140
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
camera.
141
00:09:21,600 --> 00:09:24,320
I'm kidding. I told me it was a picture,
Dave. I would have worn my hair down or
142
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
something.
143
00:09:25,600 --> 00:09:26,720
I'm joking, Kat.
144
00:09:27,760 --> 00:09:31,280
Regulation herself only. Yeah, well, it
was news to me, too.
145
00:09:31,580 --> 00:09:33,920
Well, at least you'll be doing cool
stuff in Finn's photos.
146
00:09:35,340 --> 00:09:37,160
I'm just ready for a probie period to be
done.
147
00:09:38,140 --> 00:09:40,160
I want to start climbing the ladder like
you did.
148
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
James, you're ambitious.
149
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
That's great.
150
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
But here?
151
00:09:45,720 --> 00:09:47,500
42 has a ceiling, a hard one.
152
00:09:48,140 --> 00:09:53,080
Your best bet is to learn the skills you
need to launch and then move on to a
153
00:09:53,080 --> 00:09:54,340
station that offers growth.
154
00:09:55,080 --> 00:09:58,420
You're not even going to consider it?
155
00:09:58,940 --> 00:09:59,940
Excuse me.
156
00:10:09,230 --> 00:10:11,170
over. All right, look, give him some
privacy.
157
00:10:11,410 --> 00:10:16,290
What's the harm in talking to her?
Bodhi, she is an ambulance chaser who is
158
00:10:16,290 --> 00:10:22,430
trying to blow the deal I made with
Exalta by using Manny. You can say
159
00:10:22,430 --> 00:10:25,150
to all the money I got for him and for
Birch's family.
160
00:10:25,550 --> 00:10:26,550
Yeah, you got him money.
161
00:10:26,890 --> 00:10:27,950
What about justice?
162
00:10:28,250 --> 00:10:29,910
I didn't just get them money.
163
00:10:30,530 --> 00:10:33,870
I got Exalta to clean up the camp.
164
00:10:34,070 --> 00:10:36,970
I got the DOC to give Manny back his
freedom.
165
00:10:37,310 --> 00:10:38,310
Hey, guys.
166
00:10:38,540 --> 00:10:39,540
Manny isn't free.
167
00:10:39,900 --> 00:10:43,860
Silencing him is just another form of
prison. Come on, you cannot be this
168
00:10:44,340 --> 00:10:47,500
Really? I think that maybe you forgot
that I went to prison. Bodie, enough.
169
00:10:48,160 --> 00:10:50,160
Chief. This is between me and my son.
170
00:10:50,420 --> 00:10:52,280
Okay, well then you take that to your
damn house.
171
00:10:53,280 --> 00:10:57,860
There he's your son. Here, at Station
42, he is a pro - I am your division,
172
00:10:58,120 --> 00:10:59,120
Chief.
173
00:10:59,140 --> 00:11:03,560
Station 42, MPLA at Mount Shasta Park
Slope. Let's go, 42.
174
00:11:21,610 --> 00:11:23,110
You didn't want to ride with your
boyfriend?
175
00:11:23,750 --> 00:11:25,970
Why does everyone keep saying that?
176
00:11:26,590 --> 00:11:31,030
I don't know what you're talking about.
There is a smile permanently glued to
177
00:11:31,030 --> 00:11:32,030
your face.
178
00:11:32,970 --> 00:11:33,970
Oh, Bill.
179
00:11:34,530 --> 00:11:35,530
You're fine.
180
00:11:35,890 --> 00:11:40,290
Then he's cute and funny and talented
and thoughtful.
181
00:11:40,850 --> 00:11:41,890
He's totally into you.
182
00:11:43,230 --> 00:11:45,050
Admit it, you're hot for Shutterbug.
183
00:11:45,790 --> 00:11:50,710
Honestly, I haven't looked forward to a
first kiss like this in a boat.
184
00:11:52,730 --> 00:11:53,730
What?
185
00:11:55,770 --> 00:11:58,930
Wasn't that long ago. We couldn't even
say a B word in front of each other.
186
00:12:15,790 --> 00:12:16,790
Hey, firefighters.
187
00:12:17,630 --> 00:12:19,990
30 minutes ago, the ski lift
malfunctioned.
188
00:12:20,400 --> 00:12:23,920
The motor started rotating the bull
wheel so fast that the cable snapped.
189
00:12:24,360 --> 00:12:25,680
Anybody on board at the time?
190
00:12:25,920 --> 00:12:29,720
Yeah. The lucky ones had a rough ride up
to the lift station and the rest?
191
00:12:30,040 --> 00:12:31,240
Thrown on through the mountain.
192
00:12:31,620 --> 00:12:33,160
Yeah. How many are there?
193
00:12:33,360 --> 00:12:37,220
Ski Patrol is thinking that we have ten,
so we need to get going. For us,
194
00:12:37,260 --> 00:12:40,820
they're going to let us use this space
for triage. Take who you need and set
195
00:12:41,060 --> 00:12:43,600
Jake, split the rest. Let's get to
search and rescue.
196
00:12:43,920 --> 00:12:47,620
Thank you. You too. I need life bags and
all the med bags you can spare.
197
00:12:52,140 --> 00:12:53,140
Okay, probes.
198
00:12:53,180 --> 00:12:54,180
Let's go.
199
00:12:55,420 --> 00:12:57,000
Hey, guys.
200
00:12:58,720 --> 00:13:02,020
Back there at the station, things got a
little bit tense. Out here in the field,
201
00:13:02,160 --> 00:13:05,300
we let that all go. Worked together as a
team, following the chain of command,
202
00:13:05,420 --> 00:13:06,399
of course.
203
00:13:06,400 --> 00:13:08,080
Understood? Copy, Chief.
204
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
Yes, ma 'am.
205
00:13:22,480 --> 00:13:27,080
Yo, what you doing up there, O .G.? Hey,
you guys are back early. What's up?
206
00:13:29,940 --> 00:13:33,820
What's up, man? Welcome back. Man, I
could not get out of that cell fast
207
00:13:34,440 --> 00:13:35,440
I bet, man.
208
00:13:36,260 --> 00:13:39,980
Since you used up in Sacramento trying
to organize the D .O .C. side of
209
00:13:40,260 --> 00:13:43,480
I had to make sure my guys had the
proper welcome back, huh?
210
00:13:44,320 --> 00:13:47,200
Yo, no lie, when they pulled us up out
of here and sent us back to prison, man,
211
00:13:47,260 --> 00:13:50,480
I was scared I was going to be spending
the rest of my time behind bars.
212
00:13:51,199 --> 00:13:52,500
Yeah, well, you don't have to worry
about that.
213
00:13:52,940 --> 00:13:56,360
You've seen enough. That well's going to
be fixed. And all y 'all. You're all
214
00:13:56,360 --> 00:13:57,400
going to be back on calls real soon.
215
00:13:57,620 --> 00:13:58,660
Yeah, like nothing ever happened.
216
00:13:58,960 --> 00:14:00,140
As long as we keep our mouth shut.
217
00:14:00,840 --> 00:14:02,760
Boys! Outside for processing.
218
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
Hi, Manny.
219
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
It's good to see you, bro.
220
00:14:07,040 --> 00:14:08,980
No offense, but be a stranger, all
right?
221
00:14:09,480 --> 00:14:11,220
You're out of here, man. Go enjoy it.
222
00:14:42,700 --> 00:14:47,000
The snowbank can hide the heat, so look
for anything that shouldn't be here. I
223
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
got nothing.
224
00:14:48,240 --> 00:14:50,100
All right, check me on the tree line.
225
00:14:50,560 --> 00:14:52,440
Gears might have been thrown further
than you think.
226
00:14:56,920 --> 00:14:58,540
Pretty bad fight back there, huh?
227
00:15:00,680 --> 00:15:01,880
She's talking about teamwork.
228
00:15:02,180 --> 00:15:03,460
She won't even hear me out.
229
00:15:04,280 --> 00:15:05,480
Thanks for calling her on it.
230
00:15:06,280 --> 00:15:08,180
Yeah, well, now I'm calling you on it.
231
00:15:09,300 --> 00:15:10,300
For what?
232
00:15:10,640 --> 00:15:12,780
for being out of line just as much as
she was.
233
00:15:14,700 --> 00:15:16,900
Bodie, she's right.
234
00:15:17,500 --> 00:15:21,180
At 42 and on this mountain, Sharon is
our division chief.
235
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
You're a probie.
236
00:15:23,360 --> 00:15:26,260
So whatever family baggage you got,
check that.
237
00:15:27,900 --> 00:15:30,600
It's kind of hard when 42 feels like
it's my living room.
238
00:15:32,560 --> 00:15:35,320
Ever think it might not be the station
we idolize as kids?
239
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
I got heat.
240
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
Somebody's out here.
241
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Lead the way.
242
00:16:04,330 --> 00:16:05,289
Excuse me.
243
00:16:05,290 --> 00:16:07,770
I'm trying to get this to my dad.
244
00:16:08,170 --> 00:16:10,890
Walter and Leonie just needed more of
his stuff.
245
00:16:11,190 --> 00:16:15,210
Sure. Let me grab a tag for it. I can
just leave it here.
246
00:16:18,990 --> 00:16:20,370
I can get your dad for you.
247
00:16:20,910 --> 00:16:22,950
Let you make that special delivery
yourself.
248
00:16:23,530 --> 00:16:25,690
I bet he'd appreciate that personal
touch.
249
00:16:27,190 --> 00:16:28,650
I bet you don't know my dad.
250
00:16:28,950 --> 00:16:32,490
Oh, that's a bet you'd lose today. I've
been working with Mr. Walter the last
251
00:16:32,490 --> 00:16:33,490
couple of weeks.
252
00:16:33,900 --> 00:16:35,420
It's my favorite guy around here.
253
00:16:35,640 --> 00:16:36,760
Just can't tell the others.
254
00:16:38,640 --> 00:16:41,080
You telling me my dad made a friend?
255
00:16:41,320 --> 00:16:44,280
Oh, sure did. My name's Noah. Let me
grab him for you. I'll bring him to you.
256
00:16:44,300 --> 00:16:47,220
He's right down the hall. Well, uh...
No.
257
00:16:47,600 --> 00:16:49,520
Maybe next time, okay?
258
00:16:49,760 --> 00:16:51,020
And if there's not a next time?
259
00:16:53,040 --> 00:16:54,240
Too bleak. Too bleak.
260
00:16:54,560 --> 00:16:55,620
What about a quick high?
261
00:17:01,720 --> 00:17:02,820
How's his mood today?
262
00:17:03,370 --> 00:17:04,369
Ah, there we go.
263
00:17:05,990 --> 00:17:07,030
This is Cal Fire.
264
00:17:07,230 --> 00:17:08,230
Can you hear us?
265
00:17:08,510 --> 00:17:09,569
Cal, over here.
266
00:17:09,810 --> 00:17:13,430
Please, please. Hey, hold on to Cal
Fire. We're coming to you.
267
00:17:14,790 --> 00:17:16,050
Cal, over here.
268
00:17:18,829 --> 00:17:19,829
Hey.
269
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
Hi. Hi.
270
00:17:21,790 --> 00:17:23,670
I'm Captain Crawford. Can you tell me
your name?
271
00:17:24,329 --> 00:17:25,329
It's Blair.
272
00:17:25,490 --> 00:17:27,130
My leg. It hurt.
273
00:17:28,610 --> 00:17:30,090
Right, like a possible broken chamber?
274
00:17:30,350 --> 00:17:32,670
Yeah, yeah. There could be one or two of
them bleeding, but...
275
00:17:32,970 --> 00:17:33,970
We don't want her to know.
276
00:17:35,110 --> 00:17:36,009
All right, Blair.
277
00:17:36,010 --> 00:17:38,570
How about we get you out of this chair
and end the triage? Wait, no.
278
00:17:38,870 --> 00:17:39,870
What about my dad?
279
00:17:40,130 --> 00:17:41,150
Your dad was out here with you?
280
00:17:44,670 --> 00:17:46,790
Shasta IC, engine 1568.
281
00:17:47,330 --> 00:17:50,390
I need a rescue sled with a splint on
the eastern ridge.
282
00:17:50,750 --> 00:17:52,510
Copy. Bodie, give me a blanket.
283
00:17:52,990 --> 00:17:54,010
Audrey, Salsa.
284
00:17:55,230 --> 00:17:57,970
Look, we're going to get you out of
here, okay? Just hang in there. You're
285
00:17:57,970 --> 00:17:58,970
great.
286
00:17:59,090 --> 00:18:00,090
Go.
287
00:18:01,340 --> 00:18:02,920
Blair, was this your dad's jacket?
288
00:18:03,600 --> 00:18:08,340
Yeah, he took it off when he woke up. I
asked him to stay. I asked him not to. I
289
00:18:08,340 --> 00:18:10,760
don't... He just walked off.
290
00:18:11,040 --> 00:18:12,900
I don't know why. He seemed confused.
291
00:18:13,980 --> 00:18:14,980
Same as Danny.
292
00:18:15,240 --> 00:18:18,020
Hey, first we rescue you, next your dad.
293
00:18:20,300 --> 00:18:21,700
Hey, Walter.
294
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
Look who it is.
295
00:18:31,690 --> 00:18:32,690
It's good to see you, son.
296
00:18:33,410 --> 00:18:34,930
So good to see you. Yeah.
297
00:18:36,730 --> 00:18:37,689
Yeah, you too.
298
00:18:37,690 --> 00:18:38,649
Here, sit down.
299
00:18:38,650 --> 00:18:40,250
Told you he'd be happy to see you.
300
00:18:41,290 --> 00:18:45,330
I was just thinking about you. I'm so
sorry I haven't come by.
301
00:18:45,570 --> 00:18:47,530
Oh, don't worry, but I'm just happy
you're back.
302
00:18:47,970 --> 00:18:49,330
So come on, what's the good news?
303
00:18:49,550 --> 00:18:51,970
Did you find yourself a nice Japanese
wife over there, Luke?
304
00:18:54,550 --> 00:18:57,630
Um... Dad, I'm Vince.
305
00:18:59,410 --> 00:19:00,410
The other one.
306
00:19:01,390 --> 00:19:02,430
Come on, stop messing around.
307
00:19:02,650 --> 00:19:03,650
Did you get married?
308
00:19:03,730 --> 00:19:04,810
Luke's in Japan, Dad.
309
00:19:05,470 --> 00:19:06,470
I'm Vince.
310
00:19:10,430 --> 00:19:17,290
What do you want?
311
00:19:17,790 --> 00:19:19,830
Everything good over here? No, it's not
good. Yeah.
312
00:19:20,090 --> 00:19:20,929
No, who is this?
313
00:19:20,930 --> 00:19:22,030
We're good.
314
00:19:22,870 --> 00:19:24,250
I gotta go.
315
00:19:30,990 --> 00:19:31,990
Who is that?
316
00:19:36,730 --> 00:19:38,970
1568, send a patient down with Ski Pro.
317
00:19:40,050 --> 00:19:43,770
All right, if Danny wasn't making sense
after losing consciousness, we could be
318
00:19:43,770 --> 00:19:47,390
looking at a concussion, which means we
have to find him, and he could be
319
00:19:47,390 --> 00:19:50,050
anywhere. Those have to be Danny's
tracks right there.
320
00:19:53,610 --> 00:19:54,610
Is that blood?
321
00:19:55,650 --> 00:19:56,950
Pick up the pace, probies.
322
00:19:59,610 --> 00:20:01,650
Danny, this is Cal Fire. Can you hear
us?
323
00:20:11,410 --> 00:20:12,410
Hey.
324
00:20:15,210 --> 00:20:16,530
Thank you for meeting with me.
325
00:20:17,290 --> 00:20:18,290
How can I help?
326
00:20:19,570 --> 00:20:20,670
I'm not going to break my NDA.
327
00:20:21,990 --> 00:20:24,630
Looks like Oaxaca's holding up their end
of the bargain, so I think I'm going to
328
00:20:24,630 --> 00:20:25,630
do the same.
329
00:20:26,610 --> 00:20:27,610
Okay.
330
00:20:30,500 --> 00:20:32,260
Okay. What, you're not even going to try
to hard sell him?
331
00:20:33,560 --> 00:20:37,720
You took a sizable payout on a deal that
your friend brokered.
332
00:20:38,180 --> 00:20:41,040
So I'm not going to waste my time trying
to talk you out of it.
333
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
Well, good then.
334
00:20:44,980 --> 00:20:46,560
I'm good. I'm not sure about you.
335
00:20:48,620 --> 00:20:49,620
I'm great.
336
00:20:49,940 --> 00:20:50,940
I got my freedom.
337
00:20:51,840 --> 00:20:52,840
And my daughter.
338
00:20:54,240 --> 00:20:58,600
Hell. I even survived being bug -sprayed
to almost death by Exalta.
339
00:20:58,800 --> 00:21:00,460
And yet you wanted to meet with me.
340
00:21:01,280 --> 00:21:04,060
When a simple no via text would have
done the job.
341
00:21:04,320 --> 00:21:06,180
You could have even ghosted me.
342
00:21:08,080 --> 00:21:10,220
Maybe it was just an excuse to see you
again.
343
00:21:11,940 --> 00:21:16,220
Now, as much as I'd like to believe that
the Pilates and skin care routine are
344
00:21:16,220 --> 00:21:17,220
working, that ain't it.
345
00:21:22,220 --> 00:21:24,240
You want to enlighten me?
346
00:21:24,670 --> 00:21:28,130
You're a firefighter. A hero.
347
00:21:28,790 --> 00:21:29,970
That's where you're comfortable.
348
00:21:30,310 --> 00:21:35,630
Taking a payout from a soulless
corporation in exchange for your
349
00:21:36,790 --> 00:21:40,770
After they targeted inmates and killed
your buddy? That's not too comfy.
350
00:21:42,910 --> 00:21:46,190
But you made a decision and you're going
to stick with it.
351
00:21:48,050 --> 00:21:50,870
Until I came along with a choice.
352
00:21:52,170 --> 00:21:53,170
How's that?
353
00:21:53,900 --> 00:21:54,900
You enlightened?
354
00:21:57,600 --> 00:22:01,960
I thought you didn't harbor illusions
about flipping NDAs.
355
00:22:02,500 --> 00:22:05,520
And I thought you were turning me down.
356
00:22:12,000 --> 00:22:13,000
Danny?
357
00:22:13,740 --> 00:22:15,820
Danny! Danny!
358
00:22:17,920 --> 00:22:19,360
Danny! Hey!
359
00:22:20,030 --> 00:22:20,749
Can you hear me?
360
00:22:20,750 --> 00:22:22,610
Check his vitals. Why do you take his
clothes off?
361
00:22:23,310 --> 00:22:24,310
Paradoxical undressing.
362
00:22:24,590 --> 00:22:27,530
Symptom of hypothermia. His body's
temperature regulation is shot.
363
00:22:28,050 --> 00:22:30,250
His head injury might have escalated the
symptoms.
364
00:22:30,670 --> 00:22:33,510
So the cold registers his heat, and then
the patient just starts shedding
365
00:22:33,510 --> 00:22:34,510
layers? Yeah.
366
00:22:36,190 --> 00:22:37,190
All right.
367
00:22:41,390 --> 00:22:42,390
Can't get a radio pulse.
368
00:22:43,690 --> 00:22:45,910
There's no corona there. All right, B,
start CPR.
369
00:22:48,070 --> 00:22:49,070
Shafta, I see.
370
00:22:49,310 --> 00:22:50,310
Into 1568.
371
00:22:50,630 --> 00:22:53,070
Patient with hypothermia -induced
cardiac arrest.
372
00:22:53,330 --> 00:22:54,330
We need backup fast.
373
00:22:54,510 --> 00:22:55,590
Copy. 1568.
374
00:23:09,930 --> 00:23:10,930
Thank you.
375
00:23:12,590 --> 00:23:13,830
Left that behind, brother.
376
00:23:14,410 --> 00:23:15,830
Thank you. Of course.
377
00:23:21,150 --> 00:23:22,870
You know, they forget, but we never do.
378
00:23:24,310 --> 00:23:25,870
What happened with you and your dad in
there?
379
00:23:26,670 --> 00:23:28,050
I've seen that play out a time or two.
380
00:23:29,010 --> 00:23:31,210
No pressure, but I'm on lunch if you
want to talk about it.
381
00:23:35,270 --> 00:23:37,670
Just say yes, man. It's freezing out
here. Yeah.
382
00:23:38,430 --> 00:23:39,430
Come on in.
383
00:23:48,650 --> 00:23:49,650
Still no pulse.
384
00:23:49,870 --> 00:23:50,870
We'll get one.
385
00:23:51,430 --> 00:23:52,710
But how are we going to get him off the
mountain?
386
00:23:53,050 --> 00:23:54,170
We're a long way from the bottom.
387
00:23:54,490 --> 00:23:55,329
Come on.
388
00:23:55,330 --> 00:23:56,330
Just hang in there.
389
00:23:57,310 --> 00:23:58,310
We got you.
390
00:24:05,390 --> 00:24:06,390
That's how.
391
00:24:13,550 --> 00:24:15,670
He was in cardiac arrest when we
arrived.
392
00:24:16,030 --> 00:24:17,570
Attended CPR for ten minutes.
393
00:24:17,890 --> 00:24:19,350
Unknown how long he was down before.
394
00:24:20,000 --> 00:24:21,120
Hey, Bodhi, switch out.
395
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
Switching.
396
00:24:22,700 --> 00:24:24,000
Body temp was 86 degrees.
397
00:24:24,480 --> 00:24:25,480
Bodhi, get in my bag.
398
00:24:25,960 --> 00:24:27,880
We need heated saline to warm his
inside.
399
00:24:29,140 --> 00:24:30,400
Saline bag's already cooling off.
400
00:24:31,800 --> 00:24:32,800
Dumb pitch.
401
00:24:33,100 --> 00:24:34,120
What about the snowmobile?
402
00:24:34,720 --> 00:24:36,320
We could use the engine to warm the
saline.
403
00:24:36,680 --> 00:24:38,840
Not a dumb pitch. Do it. Now. Quick.
404
00:24:41,260 --> 00:24:44,360
His body temperature's too low. His
veins are constricted. We need to
405
00:24:44,980 --> 00:24:45,980
Hey, Bax.
406
00:24:53,409 --> 00:24:54,409
Still no pulse?
407
00:25:03,690 --> 00:25:05,650
Come on, Danny. Your daughter's waiting
for you.
408
00:25:12,710 --> 00:25:18,670
I got a pulse.
409
00:25:22,480 --> 00:25:24,940
That was the warmest greeting I ever got
from my dad.
410
00:25:27,120 --> 00:25:28,640
Because he thought I was my brother.
411
00:25:32,160 --> 00:25:33,720
I did not want to come here today.
412
00:25:35,740 --> 00:25:38,140
Because I thought he was going to pick a
fight, but this is worse.
413
00:25:41,560 --> 00:25:47,480
I get it. I really do. I lost my own
mother to dementia.
414
00:25:49,260 --> 00:25:50,260
Sorry.
415
00:25:51,419 --> 00:25:55,020
I'm still ashamed to admit it, but I was
kind of grateful she forgot who I was.
416
00:25:55,780 --> 00:25:58,700
The last time I got to see my mama was
from behind prison glass.
417
00:25:58,980 --> 00:26:02,020
When she didn't recognize me, I figured
at least she didn't have to deal with
418
00:26:02,020 --> 00:26:03,640
the heartbreak of seeing her boy locked
up.
419
00:26:04,940 --> 00:26:08,120
But I made a vow right then I was going
to be that good boy that she raised and
420
00:26:08,120 --> 00:26:09,120
remembered.
421
00:26:13,680 --> 00:26:16,000
Well, we've got something else in
common.
422
00:26:16,260 --> 00:26:18,140
I know that view.
423
00:26:19,660 --> 00:26:20,660
Through prison glass.
424
00:26:21,500 --> 00:26:23,260
Really? You did some time?
425
00:26:23,620 --> 00:26:26,060
Not me, my son.
426
00:26:27,060 --> 00:26:31,260
He's out now. He's making a positive
impact on people just like you.
427
00:26:37,280 --> 00:26:40,160
Actually, I think we got a third thing
in common.
428
00:26:42,200 --> 00:26:46,220
Fresh ingredients, baby. I love a fine
grated parmesan.
429
00:26:46,980 --> 00:26:50,990
See, you get it. You get it. I tried to
tell my dad that. He does not care.
430
00:26:51,250 --> 00:26:52,250
No kidding?
431
00:26:52,290 --> 00:26:56,690
He was just talking last week about your
family's famous sundae sauce.
432
00:26:57,250 --> 00:26:58,650
He won't stop complaining.
433
00:26:58,890 --> 00:27:00,230
He's been itching for a home -cooked
meal.
434
00:27:02,230 --> 00:27:04,990
My family's famous sundae sauce.
435
00:27:06,130 --> 00:27:07,130
That's funny.
436
00:27:08,130 --> 00:27:13,250
That was my mom's recipe. It's now mine.
My dad never lifted a spoon in the
437
00:27:13,250 --> 00:27:14,250
kitchen.
438
00:27:15,250 --> 00:27:16,250
Hey, come on.
439
00:27:16,400 --> 00:27:18,320
A nostalgic activity with his son?
440
00:27:19,180 --> 00:27:20,480
Great for memory stimulation.
441
00:27:24,340 --> 00:27:26,960
One thing I've learned in here is that
memories are complicated.
442
00:27:28,280 --> 00:27:31,300
But your boy and I got a second chance.
Why not your dad?
443
00:27:40,500 --> 00:27:44,560
New patients over here underneath the
space heaters, and we need more
444
00:27:46,340 --> 00:27:47,980
Hey, Sharon. Hey, photographer.
445
00:27:48,580 --> 00:27:49,920
There's fire, I think.
446
00:27:50,780 --> 00:27:53,180
What? I was shooting the mountain, and I
saw smoke. Look.
447
00:27:56,040 --> 00:27:59,060
Jake, we're seeing smoke at the top of
the ridge. Can you confirm?
448
00:28:04,160 --> 00:28:06,680
Confirmed. Smoke on mountain's northeast
side.
449
00:28:07,660 --> 00:28:10,640
Get out of there. I will call Greencrest
and get a water drop.
450
00:28:11,080 --> 00:28:14,540
Chief, there's no time for that. There's
fire and ice up here. If the snow
451
00:28:14,540 --> 00:28:17,480
melts, it could cause an avalanche that
takes anyone still on the mountain.
452
00:28:19,960 --> 00:28:21,340
This place must have snow cannons.
453
00:28:22,440 --> 00:28:23,740
We could use them to spray the fire.
454
00:28:24,620 --> 00:28:25,900
I'm not looking for opinions.
455
00:28:26,560 --> 00:28:27,760
Chief, that's the right plan.
456
00:28:28,120 --> 00:28:31,800
No, the right plan was given to you by
your DC. Follow my orders. Discussion
457
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
over.
458
00:28:35,620 --> 00:28:37,900
Gav, prep for solo evac.
459
00:28:38,400 --> 00:28:40,060
We're going with Bodie's plan up here.
460
00:28:41,130 --> 00:28:42,530
Chief was pretty clear.
461
00:28:43,310 --> 00:28:45,970
Hey, Jake, don't do this for me.
462
00:28:46,190 --> 00:28:47,190
No, I'm not.
463
00:28:47,330 --> 00:28:50,150
I'm trying to avoid an avalanche that
could cause more destruction.
464
00:28:50,650 --> 00:28:53,330
Chief didn't ask for opinions, so we're
not going to ask for permission.
465
00:28:53,910 --> 00:28:54,910
Let's move.
466
00:28:55,450 --> 00:28:57,190
Gab, get him out of here.
467
00:29:01,170 --> 00:29:06,270
These companies only think in terms of
dollars.
468
00:29:06,970 --> 00:29:08,190
That's so option one.
469
00:29:08,570 --> 00:29:13,170
They could do everything up to code and
dispose of their waste properly, except
470
00:29:13,170 --> 00:29:14,270
it costs a pretty penny.
471
00:29:15,650 --> 00:29:17,750
Okay. That's option two.
472
00:29:18,010 --> 00:29:20,930
Risk dumping it in some river and hope
for the best.
473
00:29:21,530 --> 00:29:25,110
If someone gets sick, just pay them off
and shut them up.
474
00:29:25,710 --> 00:29:26,710
It's cheaper.
475
00:29:28,090 --> 00:29:33,250
It's just a math equation, too, then.
Where profit wins over morals every
476
00:29:34,010 --> 00:29:36,030
And now that they've been caught...
477
00:29:36,380 --> 00:29:39,160
They have to dispose of the rest of the
poison.
478
00:29:41,480 --> 00:29:43,020
And more people will get sick.
479
00:29:43,500 --> 00:29:45,600
What I do know is they won't stop.
480
00:29:46,180 --> 00:29:48,320
I've tracked them across three states.
481
00:29:49,720 --> 00:29:52,780
And you think you can put edgewater in
the spotlight?
482
00:29:53,940 --> 00:29:56,200
Do you remember the Gulf Trench oil
spill?
483
00:29:56,400 --> 00:29:58,420
Or the garnet voter fraud?
484
00:29:58,800 --> 00:30:02,780
Of course I do. Those were massive
cases. Yeah, massive, because of the
485
00:30:02,780 --> 00:30:03,780
publicized lawsuits.
486
00:30:04,490 --> 00:30:07,870
I mean, that amount of settlement money,
that's an admission of guilt.
487
00:30:09,990 --> 00:30:12,270
And I made them happen.
488
00:30:15,270 --> 00:30:18,550
I've got that patient with hypothermia
which caused cardiac arrest. He's
489
00:30:18,550 --> 00:30:19,449
currently stable.
490
00:30:19,450 --> 00:30:22,410
Excellent. Park him over here. We're
going to get him on the next rig to
491
00:30:22,410 --> 00:30:23,410
Edgewater Memorial.
492
00:30:23,430 --> 00:30:24,470
Great work, Fred.
493
00:30:25,490 --> 00:30:27,070
Where the hell is the rest of your crew?
494
00:30:33,800 --> 00:30:36,480
When the cable snapped, the pulley must
have yanked it like a whip.
495
00:30:36,700 --> 00:30:38,980
Thor opened the backup generator and
ignited the fuel.
496
00:30:41,080 --> 00:30:42,820
There. No cannons.
497
00:30:43,880 --> 00:30:47,200
Good. Aim the cannons at the base of the
fire. Yep.
498
00:30:50,340 --> 00:30:51,340
Yeah.
499
00:30:57,620 --> 00:30:58,620
No water.
500
00:30:59,520 --> 00:31:00,680
Game? Foul.
501
00:31:09,680 --> 00:31:10,680
It's frozen over.
502
00:31:10,720 --> 00:31:11,720
Move back, Joe.
503
00:31:15,660 --> 00:31:17,600
What's the matter, children? Is it
frozen for you too?
504
00:31:19,320 --> 00:31:20,320
It's a mold budge.
505
00:31:29,200 --> 00:31:30,200
Here.
506
00:31:30,840 --> 00:31:31,840
More leverage.
507
00:31:37,640 --> 00:31:38,680
Let there be water.
508
00:31:38,970 --> 00:31:39,970
Nice one, Cap.
509
00:31:40,030 --> 00:31:41,030
All right, James.
510
00:31:41,310 --> 00:31:42,310
Take the lift.
511
00:31:42,750 --> 00:31:45,550
Bodie, you work that cannon. I got the
one on the other side.
512
00:31:51,450 --> 00:31:51,770
You
513
00:31:51,770 --> 00:31:59,110
got
514
00:31:59,110 --> 00:32:00,110
this, brother.
515
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
What do you want?
516
00:32:12,120 --> 00:32:14,360
I heard you got some gripes with the
menu here.
517
00:32:15,680 --> 00:32:18,040
Grubbing this joint stinks. Too bland.
518
00:32:18,460 --> 00:32:19,520
Not enough salt.
519
00:32:21,380 --> 00:32:22,700
I came to fix that.
520
00:32:25,800 --> 00:32:26,860
What do you got there?
521
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
Oh.
522
00:32:37,520 --> 00:32:39,900
You got the Macon's for a sundae sauce.
523
00:32:42,060 --> 00:32:43,500
Well, maybe we can make it together.
524
00:32:50,860 --> 00:32:51,860
There's no good.
525
00:32:52,720 --> 00:32:55,380
It's a sweet sausage. You need spicy
sausage.
526
00:32:59,320 --> 00:33:00,920
It's all right. We can salvage it.
527
00:33:02,060 --> 00:33:03,060
Come on.
528
00:33:03,640 --> 00:33:07,760
You know, my wife made the best Sunday
sauce in the world.
529
00:33:12,430 --> 00:33:16,230
How many times will I keep getting cut
wide open?
530
00:33:18,450 --> 00:33:22,830
Say that you love me tonight even if you
don't.
531
00:33:24,990 --> 00:33:29,370
How many times will I keep getting told
I'm hopeless?
532
00:33:31,570 --> 00:33:36,030
Let me believe that you will even if you
won't.
533
00:33:41,770 --> 00:33:42,770
I know how to cry.
534
00:33:42,890 --> 00:33:45,510
And I know how to lie.
535
00:33:46,230 --> 00:33:48,910
And I know how to hurt.
536
00:33:49,510 --> 00:33:52,230
Been doing it all my life.
537
00:33:53,030 --> 00:33:55,510
Please don't bring me down.
538
00:33:56,110 --> 00:33:58,710
Cause I just wanna fly.
539
00:34:03,230 --> 00:34:05,430
Where dreams don't die.
540
00:34:12,080 --> 00:34:15,460
How many dreams have I seen burn up like
ashes?
541
00:34:17,739 --> 00:34:21,980
Smoke from a million memories in my
eyes.
542
00:34:24,360 --> 00:34:28,560
Singing a song of a love that never
lasted.
543
00:34:30,780 --> 00:34:34,780
One look at you and I remember why.
544
00:34:41,040 --> 00:34:42,080
This brings back memories.
545
00:34:42,739 --> 00:34:44,199
Sunday dinners at the house.
546
00:34:44,880 --> 00:34:50,300
Yeah. The way she wore her hair up in a
bun so it wouldn't dangle in the sauce.
547
00:34:52,400 --> 00:34:58,180
Yeah. We'd all be standing around trying
to help, but she'd say, You want to
548
00:34:58,180 --> 00:34:59,680
help staying out of my way, yeah.
549
00:35:00,400 --> 00:35:05,800
But she didn't say that to you.
550
00:35:06,200 --> 00:35:08,120
Not you, not her, Vinnie boy.
551
00:35:09,460 --> 00:35:10,460
Not you.
552
00:35:10,620 --> 00:35:11,620
She loved you.
553
00:35:13,100 --> 00:35:14,380
She'd be proud of you, son.
554
00:35:38,700 --> 00:35:39,700
With me, now.
555
00:35:46,700 --> 00:35:49,900
Sharon, you couldn't see it, but we were
boots on the ground.
556
00:35:50,200 --> 00:35:51,280
I gave an order.
557
00:35:52,920 --> 00:35:53,920
Period.
558
00:35:55,300 --> 00:35:57,040
You disobeyed. Period.
559
00:35:58,060 --> 00:35:59,880
The fire's out because the boat is
black.
560
00:36:00,180 --> 00:36:00,999
It was a guess.
561
00:36:01,000 --> 00:36:02,680
And it was a guess that could have cost
life.
562
00:36:03,020 --> 00:36:04,240
But it didn't. I'm aware.
563
00:36:04,880 --> 00:36:09,480
I'm also aware now that I have coddled
you to the point where you believe that
564
00:36:09,480 --> 00:36:12,540
boundary is a suggestion, and I
apologize for that.
565
00:36:12,800 --> 00:36:14,920
I offer you this lesson for it.
566
00:36:16,180 --> 00:36:22,260
For breaking protocol and dragging two
probes with you, you are suspended for
567
00:36:22,260 --> 00:36:23,740
one week, effective immediately.
568
00:36:27,660 --> 00:36:28,920
About Bodie's plan.
569
00:36:29,260 --> 00:36:30,380
Watch yourself, Crawford.
570
00:36:32,560 --> 00:36:37,540
Did you say no because it was a bad plan
or because Bodie suggested it?
571
00:36:51,360 --> 00:36:55,620
Not every day you get to stop an
avalanche with a snow cannon.
572
00:36:56,580 --> 00:36:59,140
You know, hopefully Finn got a good
pick.
573
00:37:01,359 --> 00:37:06,620
Listen, about what I said this morning,
I shouldn't have.
574
00:37:09,000 --> 00:37:10,040
I was frustrated.
575
00:37:10,600 --> 00:37:14,240
But I don't want to be the kind of
leader who throws cold water on his
576
00:37:14,240 --> 00:37:15,240
dreams.
577
00:37:15,500 --> 00:37:19,220
Cap, you took me up a mountain to rescue
a guy and to stop an avalanche.
578
00:37:20,460 --> 00:37:21,900
My dreams are nice and warm.
579
00:37:29,100 --> 00:37:30,380
I've got to take this.
580
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
All right.
581
00:37:37,560 --> 00:37:39,640
Luke, hey, thanks for calling me back.
582
00:37:40,140 --> 00:37:41,720
Yeah, I need some advice.
583
00:37:43,380 --> 00:37:44,380
Hey,
584
00:37:45,060 --> 00:37:46,920
when did you know it was time to leave
42?
585
00:37:49,620 --> 00:37:50,720
Oh, wow.
586
00:37:51,760 --> 00:37:52,940
These are incredible.
587
00:37:53,760 --> 00:37:55,740
Yeah, just wait till you see the ones I
shot on film.
588
00:37:56,620 --> 00:37:57,620
These are great.
589
00:37:58,540 --> 00:37:59,920
That one's not so bad either.
590
00:38:09,960 --> 00:38:11,280
When are you going to finally kiss me?
591
00:38:13,000 --> 00:38:14,280
I was thinking now.
592
00:38:32,980 --> 00:38:37,920
So should we just skip straight to the
wedding?
593
00:38:49,280 --> 00:38:51,960
All right, now, don't keep a girl
waiting.
594
00:38:52,300 --> 00:38:53,320
How was it?
595
00:38:54,080 --> 00:38:55,080
The kiss.
596
00:38:55,680 --> 00:38:58,200
Oh, no.
597
00:38:59,000 --> 00:39:01,720
With his sweet little eyes and his
perfect little lips?
598
00:39:02,440 --> 00:39:05,940
No, the kiss itself was great.
599
00:39:07,620 --> 00:39:08,620
He...
600
00:39:09,160 --> 00:39:11,740
Said this thing about when's the
wedding.
601
00:39:12,100 --> 00:39:13,460
And my stomach dropped.
602
00:39:13,780 --> 00:39:14,780
Oh, no.
603
00:39:15,640 --> 00:39:20,060
That's an ick. That's a real big ick.
Yeah, and I meant it when I said that I
604
00:39:20,060 --> 00:39:21,080
wanted something casual.
605
00:39:21,540 --> 00:39:23,300
And he's not on the same page.
606
00:39:23,560 --> 00:39:26,340
Yeah, maybe he asked you to dinner first
before asking for your hand in
607
00:39:26,340 --> 00:39:29,600
marriage. Oh, this is such a bummer. The
kiss was so good.
608
00:39:31,720 --> 00:39:33,160
Can we get two more shots, please?
609
00:39:33,940 --> 00:39:34,940
Thank you.
610
00:39:36,600 --> 00:39:37,940
Oh, wow.
611
00:39:39,600 --> 00:39:42,060
Finn just texted me five times.
612
00:39:42,820 --> 00:39:45,560
Oh, six now. And seven.
613
00:39:45,920 --> 00:39:49,740
Maybe your gut was telling you that Finn
was keeping a tight lid on his
614
00:39:49,740 --> 00:39:50,740
obsessives.
615
00:39:51,380 --> 00:39:52,480
But here it is.
616
00:39:53,440 --> 00:39:55,140
Eight. Wow.
617
00:39:56,860 --> 00:40:01,060
So you got your photos, now you're done
with me? My time's valuable. Thanks for
618
00:40:01,060 --> 00:40:02,060
wasting it.
619
00:40:02,400 --> 00:40:07,360
How? He's got a healthy ego about his
artistry. So what? Does he think that I
620
00:40:07,360 --> 00:40:08,359
used him?
621
00:40:08,360 --> 00:40:09,360
For free photos?
622
00:40:09,500 --> 00:40:13,640
That's not... Finn has revealed himself
as a guy who can't handle not getting
623
00:40:13,640 --> 00:40:14,640
what he wants.
624
00:40:15,660 --> 00:40:18,960
Clearly what he wants is you.
625
00:40:20,320 --> 00:40:21,360
My advice?
626
00:40:22,720 --> 00:40:23,780
Ignore, ignore, ignore.
627
00:40:24,820 --> 00:40:25,820
Thank you.
628
00:40:26,740 --> 00:40:27,960
You're gonna need that.
629
00:40:42,800 --> 00:40:45,140
She's not going to have blown up at you
like that at work.
630
00:40:47,020 --> 00:40:48,020
It's fine.
631
00:40:48,340 --> 00:40:50,240
It is not fine.
632
00:40:50,740 --> 00:40:53,920
There is no place for family business at
the station.
633
00:40:55,700 --> 00:40:59,200
I mean, I understand why you want a
bigger victory with Exalta.
634
00:41:03,580 --> 00:41:06,000
And I understand why you did what you
did.
635
00:41:08,300 --> 00:41:09,300
You do?
636
00:41:10,520 --> 00:41:12,200
You're cut from the same cloth, Mom.
637
00:41:14,890 --> 00:41:16,130
You did what you thought was right.
638
00:41:17,350 --> 00:41:19,990
Even though you knew other people would
disagree.
639
00:41:26,830 --> 00:41:29,010
So you forget about Renee.
640
00:41:30,050 --> 00:41:31,050
Really?
641
00:41:38,250 --> 00:41:39,770
Gotta get this rig spotless.
642
00:41:40,350 --> 00:41:41,350
Probe duties.
643
00:41:44,940 --> 00:41:48,560
Buddy, you're going against your
commanding officer and your mom.
644
00:41:49,640 --> 00:41:51,940
I'm banking on forgiveness, not
permission.
645
00:42:03,900 --> 00:42:05,040
Morning. Hey.
646
00:42:08,320 --> 00:42:10,280
Still no Sharon?
647
00:42:11,360 --> 00:42:12,840
Couldn't change my mom's mind.
648
00:42:13,770 --> 00:42:15,150
But you got me, you got Manny.
649
00:42:15,810 --> 00:42:17,050
We're the keys to Three Rock.
650
00:42:18,190 --> 00:42:21,170
Yeah, we can talk to the guys, we can
get them to talk to you.
651
00:42:21,870 --> 00:42:22,870
Get them to flip.
652
00:42:23,590 --> 00:42:25,190
Well, let's get to work then.
653
00:42:26,210 --> 00:42:29,870
But before we do, I've got to warn you
both.
654
00:42:31,830 --> 00:42:34,930
Shutting down Exalta, it's not going to
be easy.
655
00:42:35,230 --> 00:42:38,990
I mean, they're a publicly traded
company, but when they feel backed into
656
00:42:38,990 --> 00:42:40,750
corner, they start acting like a mob
family.
657
00:42:41,510 --> 00:42:43,210
So nothing is off limits.
658
00:42:44,540 --> 00:42:46,580
Intimidation. Coercion. We keep a tight
circle.
659
00:42:47,800 --> 00:42:50,540
And what we're doing, fighting Exalta,
stays inside that circle.
660
00:42:52,560 --> 00:42:53,560
It's our secret.
661
00:42:57,380 --> 00:42:58,380
Okay.
47093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.