All language subtitles for Fire.Country.S03E17.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,820 --> 00:00:14,160 Previously on Fire Country. 2 00:00:14,500 --> 00:00:16,260 You got them to pay to clean up the rug. 3 00:00:16,580 --> 00:00:17,660 That's not all I got. 4 00:00:17,960 --> 00:00:21,340 You're out! I'm out, baby girl, I'm out. Have you seen the company admitted 5 00:00:21,340 --> 00:00:26,020 negligence? Sharon made a deal. I'd agree not to sue them and sign an NDA. 6 00:00:26,260 --> 00:00:30,260 I don't see how this money is any dirtier than the money that you took 7 00:00:30,640 --> 00:00:32,500 Moving day. Over to Buena Vista. 8 00:00:32,700 --> 00:00:33,920 I'll never forgive you for this. 9 00:00:34,260 --> 00:00:35,260 Ever. 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,120 Neighbor guy from the hoarder house. 11 00:00:37,640 --> 00:00:42,060 He's cute. My future is bright and possibly with Finn. I think that the 12 00:00:42,060 --> 00:00:43,700 thinks we should have dinner together. 13 00:00:44,060 --> 00:00:47,540 I'm Captain, and the next step is Battalion Chief. 14 00:00:47,760 --> 00:00:50,480 I just want to know if I'm in line for my job. 15 00:00:50,900 --> 00:00:54,760 Eventually, I appreciate your ambition, but I'm not dead yet. 16 00:00:55,140 --> 00:00:56,140 Copy, Chief. 17 00:01:12,040 --> 00:01:15,320 I was thinking about a front porch kid about to drive me off. 18 00:01:17,320 --> 00:01:20,980 We got out the parking lot around the circle and block. 19 00:01:22,860 --> 00:01:26,320 The man who leaned over to turn the radio off. 20 00:01:26,560 --> 00:01:31,560 I turn the tires on the pick -up truck to where the black top road runs out. 21 00:01:31,900 --> 00:01:37,120 But looks like they're away right now. I'm taking a long way. 22 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 Hey, 23 00:01:39,300 --> 00:01:40,300 you leaving? 24 00:01:40,330 --> 00:01:42,530 Uh, yeah. I have an early shift tomorrow. 25 00:01:43,690 --> 00:01:46,250 Oh, thank you. Thank you. Thank you. 26 00:01:47,010 --> 00:01:51,190 I know that making a deal with Excelsa was complicated. 27 00:01:51,430 --> 00:01:55,270 And I know that a lot of people weren't happy about it, but you gave me my dad 28 00:01:55,270 --> 00:01:58,250 back. I know. And I know that part of the deal was right. 29 00:01:59,330 --> 00:02:02,010 Okay. I will see you at the station tomorrow. 30 00:02:02,270 --> 00:02:03,270 Okay. 31 00:02:03,650 --> 00:02:04,650 Enjoy tonight. 32 00:02:07,710 --> 00:02:08,949 You still visit your mom? 33 00:02:11,470 --> 00:02:12,630 That's a nice song about that. 34 00:02:47,180 --> 00:02:51,220 You know, our friends own the place. You'd think we'd actually get a laugh 35 00:02:51,220 --> 00:02:53,400 call. Cheers to that. Salud. 36 00:02:53,680 --> 00:02:54,680 Salud. 37 00:02:56,480 --> 00:03:00,400 So, mija, your new boy, he's going to swing by? 38 00:03:01,160 --> 00:03:02,160 Como se llama? 39 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Phil? 40 00:03:04,380 --> 00:03:08,580 Finn, and he's not my new boy. We're still very casual. Oh, come on, Gabs, 41 00:03:08,580 --> 00:03:09,198 be coy. 42 00:03:09,200 --> 00:03:11,720 I mean, he basically met your dad already. 43 00:03:11,940 --> 00:03:12,940 On the phone. 44 00:03:14,400 --> 00:03:15,820 When's the next time you're going to see him? 45 00:03:16,810 --> 00:03:18,370 Uh, tomorrow, actually. 46 00:03:19,130 --> 00:03:21,310 Ah, oh, super casual. 47 00:03:21,550 --> 00:03:26,250 No, he's going to be lending his photography skills for the recruitment 48 00:03:26,250 --> 00:03:29,250 he's going to be doing a ride -along and then taking some action shots. Oh, 49 00:03:29,290 --> 00:03:31,470 cool. Wait, a ride -along with 42? 50 00:03:31,910 --> 00:03:32,970 Yeah, Vince located. 51 00:03:33,230 --> 00:03:36,410 Yeah, at the station that I captained without even giving me a heads up. 52 00:03:38,970 --> 00:03:40,170 All right, closing time. 53 00:03:44,270 --> 00:03:45,249 You coming, Papa? 54 00:03:45,250 --> 00:03:49,730 Uh, nah, nah. I think I'm going to hang back, help buddy close things up. 55 00:03:50,850 --> 00:03:52,350 Hey, man. How are you? 56 00:03:53,810 --> 00:03:54,809 How are you? 57 00:03:54,810 --> 00:03:55,810 Welcome back. 58 00:04:05,470 --> 00:04:06,830 You left the party early? 59 00:04:08,510 --> 00:04:09,510 Yeah. 60 00:04:09,910 --> 00:04:11,770 Um, rest of you go, okay? 61 00:04:12,680 --> 00:04:14,420 Yeah, went off without a hitch. 62 00:04:14,640 --> 00:04:18,360 Except Bodie barely even made eye contact with me. 63 00:04:19,060 --> 00:04:22,860 I didn't realize the exalted deal was going to cost me my son. 64 00:04:23,980 --> 00:04:29,020 Bodie's never been easy, but he always finds his way back to us sooner or 65 00:04:31,020 --> 00:04:33,080 Well, probably sooner rather than later. 66 00:04:33,420 --> 00:04:35,920 We're both working OT tomorrow at 42. 67 00:04:37,240 --> 00:04:38,420 Well, stand your ground. 68 00:04:39,280 --> 00:04:41,080 You did what needed to be done, right? 69 00:04:41,460 --> 00:04:42,460 Yeah. 70 00:04:43,610 --> 00:04:47,630 Maybe having work as a buffer will be a good thing. I wish I had a buffer 71 00:04:47,630 --> 00:04:48,630 tomorrow. 72 00:04:49,930 --> 00:04:51,230 I gotta go see Dad. 73 00:04:52,070 --> 00:04:53,370 For the first time. 74 00:04:54,450 --> 00:04:57,890 What do you mean, for the first time? Went over there the other day to take 75 00:04:57,890 --> 00:04:59,990 blood pressure because he didn't want to spend $12. 76 00:05:00,590 --> 00:05:04,390 Well, turns out $12 was worth it. I never went inside. 77 00:05:06,450 --> 00:05:08,610 Never got out of my truck. Never left the parking lot. 78 00:05:09,410 --> 00:05:10,450 Sorry, I didn't tell you. 79 00:05:16,840 --> 00:05:21,560 You know, when Dad was living with us, that's the most I've seen him in years. 80 00:05:23,420 --> 00:05:24,840 That was really hard for you. 81 00:05:25,240 --> 00:05:31,620 Then he moved out, and it got quiet and easy again. 82 00:05:33,180 --> 00:05:37,720 I just feel like walking into that place tomorrow, asking for a fight. 83 00:05:40,580 --> 00:05:42,900 Look, you really don't have to help me do it. 84 00:05:50,000 --> 00:05:56,960 I paid for my freedom with silence, Bodie. 85 00:05:57,440 --> 00:06:00,080 And it's not that I'm not grateful to your mom. I am. 86 00:06:00,840 --> 00:06:02,760 She should have never put you in that position. 87 00:06:04,440 --> 00:06:07,740 What Exalta did was wrong. 88 00:06:09,220 --> 00:06:10,660 I mean, they put me in the hospital. 89 00:06:12,300 --> 00:06:15,540 But me going free while the rest of my guys are still in there? 90 00:06:18,360 --> 00:06:19,660 Come on, Prince is dead. 91 00:06:25,240 --> 00:06:26,700 Sorry, we're actually closed. 92 00:06:27,640 --> 00:06:29,040 Not looking for a drink. 93 00:06:29,300 --> 00:06:30,980 Just Sharon Leone. Is she around? 94 00:06:31,400 --> 00:06:32,800 No. No, she's not. 95 00:06:33,480 --> 00:06:34,920 I'm her son, Bodie. 96 00:06:35,180 --> 00:06:36,440 Oh, uh, Renee. 97 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 Hoffman. 98 00:06:39,220 --> 00:06:40,660 He used to date my dad. 99 00:06:41,130 --> 00:06:43,050 I also used to drink wine out of a box. 100 00:06:43,910 --> 00:06:45,490 Neither are true anymore. 101 00:06:47,050 --> 00:06:51,070 I'm a lawyer, one who's very interested in that deal that your mom just made. 102 00:06:51,310 --> 00:06:52,310 Oh, come on. 103 00:06:53,430 --> 00:06:54,810 You're one of those Exalta lawyers? 104 00:06:55,510 --> 00:06:57,230 When the hell are you guys just going to stop? 105 00:06:57,510 --> 00:07:01,950 Working for Exalta would actually kill my soul, all right? I am looking to 106 00:07:01,950 --> 00:07:02,950 a class action lawsuit. 107 00:07:03,600 --> 00:07:07,820 to get justice for the people who were poisoned. I've been tracking Exalta from 108 00:07:07,820 --> 00:07:11,080 Louisville to Edgewater trying to get their victims to speak out. 109 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 I see. 110 00:07:13,060 --> 00:07:16,320 I think you mean trying to get us to break our NDAs, right? 111 00:07:17,240 --> 00:07:18,400 Our NDAs? 112 00:07:19,020 --> 00:07:20,120 How are you involved? 113 00:07:24,200 --> 00:07:26,020 I drink some bad water. 114 00:07:26,360 --> 00:07:27,360 Hmm. 115 00:07:27,540 --> 00:07:32,140 Well, I don't harbor any illusions in flipping NDAs. 116 00:07:33,420 --> 00:07:36,780 But if I could get a meeting with Sharon, then maybe I could get a list of 117 00:07:36,780 --> 00:07:39,020 inmates who might be willing to talk off the record. 118 00:07:39,260 --> 00:07:41,040 If you can get people to talk, then what? 119 00:07:41,560 --> 00:07:43,060 Bodie, don't even think... Man, hey, man. 120 00:07:43,400 --> 00:07:44,740 This could bring Oxalto down. 121 00:07:45,840 --> 00:07:47,780 Right? No promises. 122 00:07:48,500 --> 00:07:51,040 But if I can get those names, we've got a chance. 123 00:07:53,940 --> 00:07:55,120 I can get you the meeting. 124 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 Bodie, come on. 125 00:07:57,380 --> 00:07:59,020 I appreciate the assist. 126 00:08:01,460 --> 00:08:02,460 Here you go. 127 00:08:03,729 --> 00:08:06,650 And if you change your mind? 128 00:08:21,230 --> 00:08:24,190 I've only been a free man for a few days and I already got a woman's phone 129 00:08:24,190 --> 00:08:25,190 number. 130 00:08:25,410 --> 00:08:26,430 Would you look at that? 131 00:08:36,530 --> 00:08:37,530 Wow. 132 00:08:38,010 --> 00:08:39,190 These are incredible. 133 00:08:41,090 --> 00:08:42,090 You're an artist. 134 00:08:43,950 --> 00:08:45,730 I can't wait to see you in action. 135 00:08:48,410 --> 00:08:50,570 I should get back to work. 136 00:08:50,930 --> 00:08:53,550 You know, so you could get to work, too. 137 00:08:54,350 --> 00:08:55,350 Right. 138 00:08:55,590 --> 00:08:56,590 Work. 139 00:09:16,439 --> 00:09:20,440 Sorry. It's all good. Kat, I was a little distracted by a man with a giant 140 00:09:20,440 --> 00:09:21,440 camera. 141 00:09:21,600 --> 00:09:24,320 I'm kidding. I told me it was a picture, Dave. I would have worn my hair down or 142 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 something. 143 00:09:25,600 --> 00:09:26,720 I'm joking, Kat. 144 00:09:27,760 --> 00:09:31,280 Regulation herself only. Yeah, well, it was news to me, too. 145 00:09:31,580 --> 00:09:33,920 Well, at least you'll be doing cool stuff in Finn's photos. 146 00:09:35,340 --> 00:09:37,160 I'm just ready for a probie period to be done. 147 00:09:38,140 --> 00:09:40,160 I want to start climbing the ladder like you did. 148 00:09:41,360 --> 00:09:42,360 James, you're ambitious. 149 00:09:43,200 --> 00:09:44,200 That's great. 150 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 But here? 151 00:09:45,720 --> 00:09:47,500 42 has a ceiling, a hard one. 152 00:09:48,140 --> 00:09:53,080 Your best bet is to learn the skills you need to launch and then move on to a 153 00:09:53,080 --> 00:09:54,340 station that offers growth. 154 00:09:55,080 --> 00:09:58,420 You're not even going to consider it? 155 00:09:58,940 --> 00:09:59,940 Excuse me. 156 00:10:09,230 --> 00:10:11,170 over. All right, look, give him some privacy. 157 00:10:11,410 --> 00:10:16,290 What's the harm in talking to her? Bodhi, she is an ambulance chaser who is 158 00:10:16,290 --> 00:10:22,430 trying to blow the deal I made with Exalta by using Manny. You can say 159 00:10:22,430 --> 00:10:25,150 to all the money I got for him and for Birch's family. 160 00:10:25,550 --> 00:10:26,550 Yeah, you got him money. 161 00:10:26,890 --> 00:10:27,950 What about justice? 162 00:10:28,250 --> 00:10:29,910 I didn't just get them money. 163 00:10:30,530 --> 00:10:33,870 I got Exalta to clean up the camp. 164 00:10:34,070 --> 00:10:36,970 I got the DOC to give Manny back his freedom. 165 00:10:37,310 --> 00:10:38,310 Hey, guys. 166 00:10:38,540 --> 00:10:39,540 Manny isn't free. 167 00:10:39,900 --> 00:10:43,860 Silencing him is just another form of prison. Come on, you cannot be this 168 00:10:44,340 --> 00:10:47,500 Really? I think that maybe you forgot that I went to prison. Bodie, enough. 169 00:10:48,160 --> 00:10:50,160 Chief. This is between me and my son. 170 00:10:50,420 --> 00:10:52,280 Okay, well then you take that to your damn house. 171 00:10:53,280 --> 00:10:57,860 There he's your son. Here, at Station 42, he is a pro - I am your division, 172 00:10:58,120 --> 00:10:59,120 Chief. 173 00:10:59,140 --> 00:11:03,560 Station 42, MPLA at Mount Shasta Park Slope. Let's go, 42. 174 00:11:21,610 --> 00:11:23,110 You didn't want to ride with your boyfriend? 175 00:11:23,750 --> 00:11:25,970 Why does everyone keep saying that? 176 00:11:26,590 --> 00:11:31,030 I don't know what you're talking about. There is a smile permanently glued to 177 00:11:31,030 --> 00:11:32,030 your face. 178 00:11:32,970 --> 00:11:33,970 Oh, Bill. 179 00:11:34,530 --> 00:11:35,530 You're fine. 180 00:11:35,890 --> 00:11:40,290 Then he's cute and funny and talented and thoughtful. 181 00:11:40,850 --> 00:11:41,890 He's totally into you. 182 00:11:43,230 --> 00:11:45,050 Admit it, you're hot for Shutterbug. 183 00:11:45,790 --> 00:11:50,710 Honestly, I haven't looked forward to a first kiss like this in a boat. 184 00:11:52,730 --> 00:11:53,730 What? 185 00:11:55,770 --> 00:11:58,930 Wasn't that long ago. We couldn't even say a B word in front of each other. 186 00:12:15,790 --> 00:12:16,790 Hey, firefighters. 187 00:12:17,630 --> 00:12:19,990 30 minutes ago, the ski lift malfunctioned. 188 00:12:20,400 --> 00:12:23,920 The motor started rotating the bull wheel so fast that the cable snapped. 189 00:12:24,360 --> 00:12:25,680 Anybody on board at the time? 190 00:12:25,920 --> 00:12:29,720 Yeah. The lucky ones had a rough ride up to the lift station and the rest? 191 00:12:30,040 --> 00:12:31,240 Thrown on through the mountain. 192 00:12:31,620 --> 00:12:33,160 Yeah. How many are there? 193 00:12:33,360 --> 00:12:37,220 Ski Patrol is thinking that we have ten, so we need to get going. For us, 194 00:12:37,260 --> 00:12:40,820 they're going to let us use this space for triage. Take who you need and set 195 00:12:41,060 --> 00:12:43,600 Jake, split the rest. Let's get to search and rescue. 196 00:12:43,920 --> 00:12:47,620 Thank you. You too. I need life bags and all the med bags you can spare. 197 00:12:52,140 --> 00:12:53,140 Okay, probes. 198 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 Let's go. 199 00:12:55,420 --> 00:12:57,000 Hey, guys. 200 00:12:58,720 --> 00:13:02,020 Back there at the station, things got a little bit tense. Out here in the field, 201 00:13:02,160 --> 00:13:05,300 we let that all go. Worked together as a team, following the chain of command, 202 00:13:05,420 --> 00:13:06,399 of course. 203 00:13:06,400 --> 00:13:08,080 Understood? Copy, Chief. 204 00:13:08,320 --> 00:13:09,320 Yes, ma 'am. 205 00:13:22,480 --> 00:13:27,080 Yo, what you doing up there, O .G.? Hey, you guys are back early. What's up? 206 00:13:29,940 --> 00:13:33,820 What's up, man? Welcome back. Man, I could not get out of that cell fast 207 00:13:34,440 --> 00:13:35,440 I bet, man. 208 00:13:36,260 --> 00:13:39,980 Since you used up in Sacramento trying to organize the D .O .C. side of 209 00:13:40,260 --> 00:13:43,480 I had to make sure my guys had the proper welcome back, huh? 210 00:13:44,320 --> 00:13:47,200 Yo, no lie, when they pulled us up out of here and sent us back to prison, man, 211 00:13:47,260 --> 00:13:50,480 I was scared I was going to be spending the rest of my time behind bars. 212 00:13:51,199 --> 00:13:52,500 Yeah, well, you don't have to worry about that. 213 00:13:52,940 --> 00:13:56,360 You've seen enough. That well's going to be fixed. And all y 'all. You're all 214 00:13:56,360 --> 00:13:57,400 going to be back on calls real soon. 215 00:13:57,620 --> 00:13:58,660 Yeah, like nothing ever happened. 216 00:13:58,960 --> 00:14:00,140 As long as we keep our mouth shut. 217 00:14:00,840 --> 00:14:02,760 Boys! Outside for processing. 218 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 Hi, Manny. 219 00:14:05,320 --> 00:14:06,320 It's good to see you, bro. 220 00:14:07,040 --> 00:14:08,980 No offense, but be a stranger, all right? 221 00:14:09,480 --> 00:14:11,220 You're out of here, man. Go enjoy it. 222 00:14:42,700 --> 00:14:47,000 The snowbank can hide the heat, so look for anything that shouldn't be here. I 223 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 got nothing. 224 00:14:48,240 --> 00:14:50,100 All right, check me on the tree line. 225 00:14:50,560 --> 00:14:52,440 Gears might have been thrown further than you think. 226 00:14:56,920 --> 00:14:58,540 Pretty bad fight back there, huh? 227 00:15:00,680 --> 00:15:01,880 She's talking about teamwork. 228 00:15:02,180 --> 00:15:03,460 She won't even hear me out. 229 00:15:04,280 --> 00:15:05,480 Thanks for calling her on it. 230 00:15:06,280 --> 00:15:08,180 Yeah, well, now I'm calling you on it. 231 00:15:09,300 --> 00:15:10,300 For what? 232 00:15:10,640 --> 00:15:12,780 for being out of line just as much as she was. 233 00:15:14,700 --> 00:15:16,900 Bodie, she's right. 234 00:15:17,500 --> 00:15:21,180 At 42 and on this mountain, Sharon is our division chief. 235 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 You're a probie. 236 00:15:23,360 --> 00:15:26,260 So whatever family baggage you got, check that. 237 00:15:27,900 --> 00:15:30,600 It's kind of hard when 42 feels like it's my living room. 238 00:15:32,560 --> 00:15:35,320 Ever think it might not be the station we idolize as kids? 239 00:15:35,860 --> 00:15:36,860 I got heat. 240 00:15:37,400 --> 00:15:38,400 Somebody's out here. 241 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 Lead the way. 242 00:16:04,330 --> 00:16:05,289 Excuse me. 243 00:16:05,290 --> 00:16:07,770 I'm trying to get this to my dad. 244 00:16:08,170 --> 00:16:10,890 Walter and Leonie just needed more of his stuff. 245 00:16:11,190 --> 00:16:15,210 Sure. Let me grab a tag for it. I can just leave it here. 246 00:16:18,990 --> 00:16:20,370 I can get your dad for you. 247 00:16:20,910 --> 00:16:22,950 Let you make that special delivery yourself. 248 00:16:23,530 --> 00:16:25,690 I bet he'd appreciate that personal touch. 249 00:16:27,190 --> 00:16:28,650 I bet you don't know my dad. 250 00:16:28,950 --> 00:16:32,490 Oh, that's a bet you'd lose today. I've been working with Mr. Walter the last 251 00:16:32,490 --> 00:16:33,490 couple of weeks. 252 00:16:33,900 --> 00:16:35,420 It's my favorite guy around here. 253 00:16:35,640 --> 00:16:36,760 Just can't tell the others. 254 00:16:38,640 --> 00:16:41,080 You telling me my dad made a friend? 255 00:16:41,320 --> 00:16:44,280 Oh, sure did. My name's Noah. Let me grab him for you. I'll bring him to you. 256 00:16:44,300 --> 00:16:47,220 He's right down the hall. Well, uh... No. 257 00:16:47,600 --> 00:16:49,520 Maybe next time, okay? 258 00:16:49,760 --> 00:16:51,020 And if there's not a next time? 259 00:16:53,040 --> 00:16:54,240 Too bleak. Too bleak. 260 00:16:54,560 --> 00:16:55,620 What about a quick high? 261 00:17:01,720 --> 00:17:02,820 How's his mood today? 262 00:17:03,370 --> 00:17:04,369 Ah, there we go. 263 00:17:05,990 --> 00:17:07,030 This is Cal Fire. 264 00:17:07,230 --> 00:17:08,230 Can you hear us? 265 00:17:08,510 --> 00:17:09,569 Cal, over here. 266 00:17:09,810 --> 00:17:13,430 Please, please. Hey, hold on to Cal Fire. We're coming to you. 267 00:17:14,790 --> 00:17:16,050 Cal, over here. 268 00:17:18,829 --> 00:17:19,829 Hey. 269 00:17:20,250 --> 00:17:21,250 Hi. Hi. 270 00:17:21,790 --> 00:17:23,670 I'm Captain Crawford. Can you tell me your name? 271 00:17:24,329 --> 00:17:25,329 It's Blair. 272 00:17:25,490 --> 00:17:27,130 My leg. It hurt. 273 00:17:28,610 --> 00:17:30,090 Right, like a possible broken chamber? 274 00:17:30,350 --> 00:17:32,670 Yeah, yeah. There could be one or two of them bleeding, but... 275 00:17:32,970 --> 00:17:33,970 We don't want her to know. 276 00:17:35,110 --> 00:17:36,009 All right, Blair. 277 00:17:36,010 --> 00:17:38,570 How about we get you out of this chair and end the triage? Wait, no. 278 00:17:38,870 --> 00:17:39,870 What about my dad? 279 00:17:40,130 --> 00:17:41,150 Your dad was out here with you? 280 00:17:44,670 --> 00:17:46,790 Shasta IC, engine 1568. 281 00:17:47,330 --> 00:17:50,390 I need a rescue sled with a splint on the eastern ridge. 282 00:17:50,750 --> 00:17:52,510 Copy. Bodie, give me a blanket. 283 00:17:52,990 --> 00:17:54,010 Audrey, Salsa. 284 00:17:55,230 --> 00:17:57,970 Look, we're going to get you out of here, okay? Just hang in there. You're 285 00:17:57,970 --> 00:17:58,970 great. 286 00:17:59,090 --> 00:18:00,090 Go. 287 00:18:01,340 --> 00:18:02,920 Blair, was this your dad's jacket? 288 00:18:03,600 --> 00:18:08,340 Yeah, he took it off when he woke up. I asked him to stay. I asked him not to. I 289 00:18:08,340 --> 00:18:10,760 don't... He just walked off. 290 00:18:11,040 --> 00:18:12,900 I don't know why. He seemed confused. 291 00:18:13,980 --> 00:18:14,980 Same as Danny. 292 00:18:15,240 --> 00:18:18,020 Hey, first we rescue you, next your dad. 293 00:18:20,300 --> 00:18:21,700 Hey, Walter. 294 00:18:25,480 --> 00:18:26,480 Look who it is. 295 00:18:31,690 --> 00:18:32,690 It's good to see you, son. 296 00:18:33,410 --> 00:18:34,930 So good to see you. Yeah. 297 00:18:36,730 --> 00:18:37,689 Yeah, you too. 298 00:18:37,690 --> 00:18:38,649 Here, sit down. 299 00:18:38,650 --> 00:18:40,250 Told you he'd be happy to see you. 300 00:18:41,290 --> 00:18:45,330 I was just thinking about you. I'm so sorry I haven't come by. 301 00:18:45,570 --> 00:18:47,530 Oh, don't worry, but I'm just happy you're back. 302 00:18:47,970 --> 00:18:49,330 So come on, what's the good news? 303 00:18:49,550 --> 00:18:51,970 Did you find yourself a nice Japanese wife over there, Luke? 304 00:18:54,550 --> 00:18:57,630 Um... Dad, I'm Vince. 305 00:18:59,410 --> 00:19:00,410 The other one. 306 00:19:01,390 --> 00:19:02,430 Come on, stop messing around. 307 00:19:02,650 --> 00:19:03,650 Did you get married? 308 00:19:03,730 --> 00:19:04,810 Luke's in Japan, Dad. 309 00:19:05,470 --> 00:19:06,470 I'm Vince. 310 00:19:10,430 --> 00:19:17,290 What do you want? 311 00:19:17,790 --> 00:19:19,830 Everything good over here? No, it's not good. Yeah. 312 00:19:20,090 --> 00:19:20,929 No, who is this? 313 00:19:20,930 --> 00:19:22,030 We're good. 314 00:19:22,870 --> 00:19:24,250 I gotta go. 315 00:19:30,990 --> 00:19:31,990 Who is that? 316 00:19:36,730 --> 00:19:38,970 1568, send a patient down with Ski Pro. 317 00:19:40,050 --> 00:19:43,770 All right, if Danny wasn't making sense after losing consciousness, we could be 318 00:19:43,770 --> 00:19:47,390 looking at a concussion, which means we have to find him, and he could be 319 00:19:47,390 --> 00:19:50,050 anywhere. Those have to be Danny's tracks right there. 320 00:19:53,610 --> 00:19:54,610 Is that blood? 321 00:19:55,650 --> 00:19:56,950 Pick up the pace, probies. 322 00:19:59,610 --> 00:20:01,650 Danny, this is Cal Fire. Can you hear us? 323 00:20:11,410 --> 00:20:12,410 Hey. 324 00:20:15,210 --> 00:20:16,530 Thank you for meeting with me. 325 00:20:17,290 --> 00:20:18,290 How can I help? 326 00:20:19,570 --> 00:20:20,670 I'm not going to break my NDA. 327 00:20:21,990 --> 00:20:24,630 Looks like Oaxaca's holding up their end of the bargain, so I think I'm going to 328 00:20:24,630 --> 00:20:25,630 do the same. 329 00:20:26,610 --> 00:20:27,610 Okay. 330 00:20:30,500 --> 00:20:32,260 Okay. What, you're not even going to try to hard sell him? 331 00:20:33,560 --> 00:20:37,720 You took a sizable payout on a deal that your friend brokered. 332 00:20:38,180 --> 00:20:41,040 So I'm not going to waste my time trying to talk you out of it. 333 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 Well, good then. 334 00:20:44,980 --> 00:20:46,560 I'm good. I'm not sure about you. 335 00:20:48,620 --> 00:20:49,620 I'm great. 336 00:20:49,940 --> 00:20:50,940 I got my freedom. 337 00:20:51,840 --> 00:20:52,840 And my daughter. 338 00:20:54,240 --> 00:20:58,600 Hell. I even survived being bug -sprayed to almost death by Exalta. 339 00:20:58,800 --> 00:21:00,460 And yet you wanted to meet with me. 340 00:21:01,280 --> 00:21:04,060 When a simple no via text would have done the job. 341 00:21:04,320 --> 00:21:06,180 You could have even ghosted me. 342 00:21:08,080 --> 00:21:10,220 Maybe it was just an excuse to see you again. 343 00:21:11,940 --> 00:21:16,220 Now, as much as I'd like to believe that the Pilates and skin care routine are 344 00:21:16,220 --> 00:21:17,220 working, that ain't it. 345 00:21:22,220 --> 00:21:24,240 You want to enlighten me? 346 00:21:24,670 --> 00:21:28,130 You're a firefighter. A hero. 347 00:21:28,790 --> 00:21:29,970 That's where you're comfortable. 348 00:21:30,310 --> 00:21:35,630 Taking a payout from a soulless corporation in exchange for your 349 00:21:36,790 --> 00:21:40,770 After they targeted inmates and killed your buddy? That's not too comfy. 350 00:21:42,910 --> 00:21:46,190 But you made a decision and you're going to stick with it. 351 00:21:48,050 --> 00:21:50,870 Until I came along with a choice. 352 00:21:52,170 --> 00:21:53,170 How's that? 353 00:21:53,900 --> 00:21:54,900 You enlightened? 354 00:21:57,600 --> 00:22:01,960 I thought you didn't harbor illusions about flipping NDAs. 355 00:22:02,500 --> 00:22:05,520 And I thought you were turning me down. 356 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Danny? 357 00:22:13,740 --> 00:22:15,820 Danny! Danny! 358 00:22:17,920 --> 00:22:19,360 Danny! Hey! 359 00:22:20,030 --> 00:22:20,749 Can you hear me? 360 00:22:20,750 --> 00:22:22,610 Check his vitals. Why do you take his clothes off? 361 00:22:23,310 --> 00:22:24,310 Paradoxical undressing. 362 00:22:24,590 --> 00:22:27,530 Symptom of hypothermia. His body's temperature regulation is shot. 363 00:22:28,050 --> 00:22:30,250 His head injury might have escalated the symptoms. 364 00:22:30,670 --> 00:22:33,510 So the cold registers his heat, and then the patient just starts shedding 365 00:22:33,510 --> 00:22:34,510 layers? Yeah. 366 00:22:36,190 --> 00:22:37,190 All right. 367 00:22:41,390 --> 00:22:42,390 Can't get a radio pulse. 368 00:22:43,690 --> 00:22:45,910 There's no corona there. All right, B, start CPR. 369 00:22:48,070 --> 00:22:49,070 Shafta, I see. 370 00:22:49,310 --> 00:22:50,310 Into 1568. 371 00:22:50,630 --> 00:22:53,070 Patient with hypothermia -induced cardiac arrest. 372 00:22:53,330 --> 00:22:54,330 We need backup fast. 373 00:22:54,510 --> 00:22:55,590 Copy. 1568. 374 00:23:09,930 --> 00:23:10,930 Thank you. 375 00:23:12,590 --> 00:23:13,830 Left that behind, brother. 376 00:23:14,410 --> 00:23:15,830 Thank you. Of course. 377 00:23:21,150 --> 00:23:22,870 You know, they forget, but we never do. 378 00:23:24,310 --> 00:23:25,870 What happened with you and your dad in there? 379 00:23:26,670 --> 00:23:28,050 I've seen that play out a time or two. 380 00:23:29,010 --> 00:23:31,210 No pressure, but I'm on lunch if you want to talk about it. 381 00:23:35,270 --> 00:23:37,670 Just say yes, man. It's freezing out here. Yeah. 382 00:23:38,430 --> 00:23:39,430 Come on in. 383 00:23:48,650 --> 00:23:49,650 Still no pulse. 384 00:23:49,870 --> 00:23:50,870 We'll get one. 385 00:23:51,430 --> 00:23:52,710 But how are we going to get him off the mountain? 386 00:23:53,050 --> 00:23:54,170 We're a long way from the bottom. 387 00:23:54,490 --> 00:23:55,329 Come on. 388 00:23:55,330 --> 00:23:56,330 Just hang in there. 389 00:23:57,310 --> 00:23:58,310 We got you. 390 00:24:05,390 --> 00:24:06,390 That's how. 391 00:24:13,550 --> 00:24:15,670 He was in cardiac arrest when we arrived. 392 00:24:16,030 --> 00:24:17,570 Attended CPR for ten minutes. 393 00:24:17,890 --> 00:24:19,350 Unknown how long he was down before. 394 00:24:20,000 --> 00:24:21,120 Hey, Bodhi, switch out. 395 00:24:21,640 --> 00:24:22,640 Switching. 396 00:24:22,700 --> 00:24:24,000 Body temp was 86 degrees. 397 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 Bodhi, get in my bag. 398 00:24:25,960 --> 00:24:27,880 We need heated saline to warm his inside. 399 00:24:29,140 --> 00:24:30,400 Saline bag's already cooling off. 400 00:24:31,800 --> 00:24:32,800 Dumb pitch. 401 00:24:33,100 --> 00:24:34,120 What about the snowmobile? 402 00:24:34,720 --> 00:24:36,320 We could use the engine to warm the saline. 403 00:24:36,680 --> 00:24:38,840 Not a dumb pitch. Do it. Now. Quick. 404 00:24:41,260 --> 00:24:44,360 His body temperature's too low. His veins are constricted. We need to 405 00:24:44,980 --> 00:24:45,980 Hey, Bax. 406 00:24:53,409 --> 00:24:54,409 Still no pulse? 407 00:25:03,690 --> 00:25:05,650 Come on, Danny. Your daughter's waiting for you. 408 00:25:12,710 --> 00:25:18,670 I got a pulse. 409 00:25:22,480 --> 00:25:24,940 That was the warmest greeting I ever got from my dad. 410 00:25:27,120 --> 00:25:28,640 Because he thought I was my brother. 411 00:25:32,160 --> 00:25:33,720 I did not want to come here today. 412 00:25:35,740 --> 00:25:38,140 Because I thought he was going to pick a fight, but this is worse. 413 00:25:41,560 --> 00:25:47,480 I get it. I really do. I lost my own mother to dementia. 414 00:25:49,260 --> 00:25:50,260 Sorry. 415 00:25:51,419 --> 00:25:55,020 I'm still ashamed to admit it, but I was kind of grateful she forgot who I was. 416 00:25:55,780 --> 00:25:58,700 The last time I got to see my mama was from behind prison glass. 417 00:25:58,980 --> 00:26:02,020 When she didn't recognize me, I figured at least she didn't have to deal with 418 00:26:02,020 --> 00:26:03,640 the heartbreak of seeing her boy locked up. 419 00:26:04,940 --> 00:26:08,120 But I made a vow right then I was going to be that good boy that she raised and 420 00:26:08,120 --> 00:26:09,120 remembered. 421 00:26:13,680 --> 00:26:16,000 Well, we've got something else in common. 422 00:26:16,260 --> 00:26:18,140 I know that view. 423 00:26:19,660 --> 00:26:20,660 Through prison glass. 424 00:26:21,500 --> 00:26:23,260 Really? You did some time? 425 00:26:23,620 --> 00:26:26,060 Not me, my son. 426 00:26:27,060 --> 00:26:31,260 He's out now. He's making a positive impact on people just like you. 427 00:26:37,280 --> 00:26:40,160 Actually, I think we got a third thing in common. 428 00:26:42,200 --> 00:26:46,220 Fresh ingredients, baby. I love a fine grated parmesan. 429 00:26:46,980 --> 00:26:50,990 See, you get it. You get it. I tried to tell my dad that. He does not care. 430 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 No kidding? 431 00:26:52,290 --> 00:26:56,690 He was just talking last week about your family's famous sundae sauce. 432 00:26:57,250 --> 00:26:58,650 He won't stop complaining. 433 00:26:58,890 --> 00:27:00,230 He's been itching for a home -cooked meal. 434 00:27:02,230 --> 00:27:04,990 My family's famous sundae sauce. 435 00:27:06,130 --> 00:27:07,130 That's funny. 436 00:27:08,130 --> 00:27:13,250 That was my mom's recipe. It's now mine. My dad never lifted a spoon in the 437 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 kitchen. 438 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 Hey, come on. 439 00:27:16,400 --> 00:27:18,320 A nostalgic activity with his son? 440 00:27:19,180 --> 00:27:20,480 Great for memory stimulation. 441 00:27:24,340 --> 00:27:26,960 One thing I've learned in here is that memories are complicated. 442 00:27:28,280 --> 00:27:31,300 But your boy and I got a second chance. Why not your dad? 443 00:27:40,500 --> 00:27:44,560 New patients over here underneath the space heaters, and we need more 444 00:27:46,340 --> 00:27:47,980 Hey, Sharon. Hey, photographer. 445 00:27:48,580 --> 00:27:49,920 There's fire, I think. 446 00:27:50,780 --> 00:27:53,180 What? I was shooting the mountain, and I saw smoke. Look. 447 00:27:56,040 --> 00:27:59,060 Jake, we're seeing smoke at the top of the ridge. Can you confirm? 448 00:28:04,160 --> 00:28:06,680 Confirmed. Smoke on mountain's northeast side. 449 00:28:07,660 --> 00:28:10,640 Get out of there. I will call Greencrest and get a water drop. 450 00:28:11,080 --> 00:28:14,540 Chief, there's no time for that. There's fire and ice up here. If the snow 451 00:28:14,540 --> 00:28:17,480 melts, it could cause an avalanche that takes anyone still on the mountain. 452 00:28:19,960 --> 00:28:21,340 This place must have snow cannons. 453 00:28:22,440 --> 00:28:23,740 We could use them to spray the fire. 454 00:28:24,620 --> 00:28:25,900 I'm not looking for opinions. 455 00:28:26,560 --> 00:28:27,760 Chief, that's the right plan. 456 00:28:28,120 --> 00:28:31,800 No, the right plan was given to you by your DC. Follow my orders. Discussion 457 00:28:31,800 --> 00:28:32,800 over. 458 00:28:35,620 --> 00:28:37,900 Gav, prep for solo evac. 459 00:28:38,400 --> 00:28:40,060 We're going with Bodie's plan up here. 460 00:28:41,130 --> 00:28:42,530 Chief was pretty clear. 461 00:28:43,310 --> 00:28:45,970 Hey, Jake, don't do this for me. 462 00:28:46,190 --> 00:28:47,190 No, I'm not. 463 00:28:47,330 --> 00:28:50,150 I'm trying to avoid an avalanche that could cause more destruction. 464 00:28:50,650 --> 00:28:53,330 Chief didn't ask for opinions, so we're not going to ask for permission. 465 00:28:53,910 --> 00:28:54,910 Let's move. 466 00:28:55,450 --> 00:28:57,190 Gab, get him out of here. 467 00:29:01,170 --> 00:29:06,270 These companies only think in terms of dollars. 468 00:29:06,970 --> 00:29:08,190 That's so option one. 469 00:29:08,570 --> 00:29:13,170 They could do everything up to code and dispose of their waste properly, except 470 00:29:13,170 --> 00:29:14,270 it costs a pretty penny. 471 00:29:15,650 --> 00:29:17,750 Okay. That's option two. 472 00:29:18,010 --> 00:29:20,930 Risk dumping it in some river and hope for the best. 473 00:29:21,530 --> 00:29:25,110 If someone gets sick, just pay them off and shut them up. 474 00:29:25,710 --> 00:29:26,710 It's cheaper. 475 00:29:28,090 --> 00:29:33,250 It's just a math equation, too, then. Where profit wins over morals every 476 00:29:34,010 --> 00:29:36,030 And now that they've been caught... 477 00:29:36,380 --> 00:29:39,160 They have to dispose of the rest of the poison. 478 00:29:41,480 --> 00:29:43,020 And more people will get sick. 479 00:29:43,500 --> 00:29:45,600 What I do know is they won't stop. 480 00:29:46,180 --> 00:29:48,320 I've tracked them across three states. 481 00:29:49,720 --> 00:29:52,780 And you think you can put edgewater in the spotlight? 482 00:29:53,940 --> 00:29:56,200 Do you remember the Gulf Trench oil spill? 483 00:29:56,400 --> 00:29:58,420 Or the garnet voter fraud? 484 00:29:58,800 --> 00:30:02,780 Of course I do. Those were massive cases. Yeah, massive, because of the 485 00:30:02,780 --> 00:30:03,780 publicized lawsuits. 486 00:30:04,490 --> 00:30:07,870 I mean, that amount of settlement money, that's an admission of guilt. 487 00:30:09,990 --> 00:30:12,270 And I made them happen. 488 00:30:15,270 --> 00:30:18,550 I've got that patient with hypothermia which caused cardiac arrest. He's 489 00:30:18,550 --> 00:30:19,449 currently stable. 490 00:30:19,450 --> 00:30:22,410 Excellent. Park him over here. We're going to get him on the next rig to 491 00:30:22,410 --> 00:30:23,410 Edgewater Memorial. 492 00:30:23,430 --> 00:30:24,470 Great work, Fred. 493 00:30:25,490 --> 00:30:27,070 Where the hell is the rest of your crew? 494 00:30:33,800 --> 00:30:36,480 When the cable snapped, the pulley must have yanked it like a whip. 495 00:30:36,700 --> 00:30:38,980 Thor opened the backup generator and ignited the fuel. 496 00:30:41,080 --> 00:30:42,820 There. No cannons. 497 00:30:43,880 --> 00:30:47,200 Good. Aim the cannons at the base of the fire. Yep. 498 00:30:50,340 --> 00:30:51,340 Yeah. 499 00:30:57,620 --> 00:30:58,620 No water. 500 00:30:59,520 --> 00:31:00,680 Game? Foul. 501 00:31:09,680 --> 00:31:10,680 It's frozen over. 502 00:31:10,720 --> 00:31:11,720 Move back, Joe. 503 00:31:15,660 --> 00:31:17,600 What's the matter, children? Is it frozen for you too? 504 00:31:19,320 --> 00:31:20,320 It's a mold budge. 505 00:31:29,200 --> 00:31:30,200 Here. 506 00:31:30,840 --> 00:31:31,840 More leverage. 507 00:31:37,640 --> 00:31:38,680 Let there be water. 508 00:31:38,970 --> 00:31:39,970 Nice one, Cap. 509 00:31:40,030 --> 00:31:41,030 All right, James. 510 00:31:41,310 --> 00:31:42,310 Take the lift. 511 00:31:42,750 --> 00:31:45,550 Bodie, you work that cannon. I got the one on the other side. 512 00:31:51,450 --> 00:31:51,770 You 513 00:31:51,770 --> 00:31:59,110 got 514 00:31:59,110 --> 00:32:00,110 this, brother. 515 00:32:10,700 --> 00:32:11,700 What do you want? 516 00:32:12,120 --> 00:32:14,360 I heard you got some gripes with the menu here. 517 00:32:15,680 --> 00:32:18,040 Grubbing this joint stinks. Too bland. 518 00:32:18,460 --> 00:32:19,520 Not enough salt. 519 00:32:21,380 --> 00:32:22,700 I came to fix that. 520 00:32:25,800 --> 00:32:26,860 What do you got there? 521 00:32:33,280 --> 00:32:34,280 Oh. 522 00:32:37,520 --> 00:32:39,900 You got the Macon's for a sundae sauce. 523 00:32:42,060 --> 00:32:43,500 Well, maybe we can make it together. 524 00:32:50,860 --> 00:32:51,860 There's no good. 525 00:32:52,720 --> 00:32:55,380 It's a sweet sausage. You need spicy sausage. 526 00:32:59,320 --> 00:33:00,920 It's all right. We can salvage it. 527 00:33:02,060 --> 00:33:03,060 Come on. 528 00:33:03,640 --> 00:33:07,760 You know, my wife made the best Sunday sauce in the world. 529 00:33:12,430 --> 00:33:16,230 How many times will I keep getting cut wide open? 530 00:33:18,450 --> 00:33:22,830 Say that you love me tonight even if you don't. 531 00:33:24,990 --> 00:33:29,370 How many times will I keep getting told I'm hopeless? 532 00:33:31,570 --> 00:33:36,030 Let me believe that you will even if you won't. 533 00:33:41,770 --> 00:33:42,770 I know how to cry. 534 00:33:42,890 --> 00:33:45,510 And I know how to lie. 535 00:33:46,230 --> 00:33:48,910 And I know how to hurt. 536 00:33:49,510 --> 00:33:52,230 Been doing it all my life. 537 00:33:53,030 --> 00:33:55,510 Please don't bring me down. 538 00:33:56,110 --> 00:33:58,710 Cause I just wanna fly. 539 00:34:03,230 --> 00:34:05,430 Where dreams don't die. 540 00:34:12,080 --> 00:34:15,460 How many dreams have I seen burn up like ashes? 541 00:34:17,739 --> 00:34:21,980 Smoke from a million memories in my eyes. 542 00:34:24,360 --> 00:34:28,560 Singing a song of a love that never lasted. 543 00:34:30,780 --> 00:34:34,780 One look at you and I remember why. 544 00:34:41,040 --> 00:34:42,080 This brings back memories. 545 00:34:42,739 --> 00:34:44,199 Sunday dinners at the house. 546 00:34:44,880 --> 00:34:50,300 Yeah. The way she wore her hair up in a bun so it wouldn't dangle in the sauce. 547 00:34:52,400 --> 00:34:58,180 Yeah. We'd all be standing around trying to help, but she'd say, You want to 548 00:34:58,180 --> 00:34:59,680 help staying out of my way, yeah. 549 00:35:00,400 --> 00:35:05,800 But she didn't say that to you. 550 00:35:06,200 --> 00:35:08,120 Not you, not her, Vinnie boy. 551 00:35:09,460 --> 00:35:10,460 Not you. 552 00:35:10,620 --> 00:35:11,620 She loved you. 553 00:35:13,100 --> 00:35:14,380 She'd be proud of you, son. 554 00:35:38,700 --> 00:35:39,700 With me, now. 555 00:35:46,700 --> 00:35:49,900 Sharon, you couldn't see it, but we were boots on the ground. 556 00:35:50,200 --> 00:35:51,280 I gave an order. 557 00:35:52,920 --> 00:35:53,920 Period. 558 00:35:55,300 --> 00:35:57,040 You disobeyed. Period. 559 00:35:58,060 --> 00:35:59,880 The fire's out because the boat is black. 560 00:36:00,180 --> 00:36:00,999 It was a guess. 561 00:36:01,000 --> 00:36:02,680 And it was a guess that could have cost life. 562 00:36:03,020 --> 00:36:04,240 But it didn't. I'm aware. 563 00:36:04,880 --> 00:36:09,480 I'm also aware now that I have coddled you to the point where you believe that 564 00:36:09,480 --> 00:36:12,540 boundary is a suggestion, and I apologize for that. 565 00:36:12,800 --> 00:36:14,920 I offer you this lesson for it. 566 00:36:16,180 --> 00:36:22,260 For breaking protocol and dragging two probes with you, you are suspended for 567 00:36:22,260 --> 00:36:23,740 one week, effective immediately. 568 00:36:27,660 --> 00:36:28,920 About Bodie's plan. 569 00:36:29,260 --> 00:36:30,380 Watch yourself, Crawford. 570 00:36:32,560 --> 00:36:37,540 Did you say no because it was a bad plan or because Bodie suggested it? 571 00:36:51,360 --> 00:36:55,620 Not every day you get to stop an avalanche with a snow cannon. 572 00:36:56,580 --> 00:36:59,140 You know, hopefully Finn got a good pick. 573 00:37:01,359 --> 00:37:06,620 Listen, about what I said this morning, I shouldn't have. 574 00:37:09,000 --> 00:37:10,040 I was frustrated. 575 00:37:10,600 --> 00:37:14,240 But I don't want to be the kind of leader who throws cold water on his 576 00:37:14,240 --> 00:37:15,240 dreams. 577 00:37:15,500 --> 00:37:19,220 Cap, you took me up a mountain to rescue a guy and to stop an avalanche. 578 00:37:20,460 --> 00:37:21,900 My dreams are nice and warm. 579 00:37:29,100 --> 00:37:30,380 I've got to take this. 580 00:37:31,280 --> 00:37:32,280 All right. 581 00:37:37,560 --> 00:37:39,640 Luke, hey, thanks for calling me back. 582 00:37:40,140 --> 00:37:41,720 Yeah, I need some advice. 583 00:37:43,380 --> 00:37:44,380 Hey, 584 00:37:45,060 --> 00:37:46,920 when did you know it was time to leave 42? 585 00:37:49,620 --> 00:37:50,720 Oh, wow. 586 00:37:51,760 --> 00:37:52,940 These are incredible. 587 00:37:53,760 --> 00:37:55,740 Yeah, just wait till you see the ones I shot on film. 588 00:37:56,620 --> 00:37:57,620 These are great. 589 00:37:58,540 --> 00:37:59,920 That one's not so bad either. 590 00:38:09,960 --> 00:38:11,280 When are you going to finally kiss me? 591 00:38:13,000 --> 00:38:14,280 I was thinking now. 592 00:38:32,980 --> 00:38:37,920 So should we just skip straight to the wedding? 593 00:38:49,280 --> 00:38:51,960 All right, now, don't keep a girl waiting. 594 00:38:52,300 --> 00:38:53,320 How was it? 595 00:38:54,080 --> 00:38:55,080 The kiss. 596 00:38:55,680 --> 00:38:58,200 Oh, no. 597 00:38:59,000 --> 00:39:01,720 With his sweet little eyes and his perfect little lips? 598 00:39:02,440 --> 00:39:05,940 No, the kiss itself was great. 599 00:39:07,620 --> 00:39:08,620 He... 600 00:39:09,160 --> 00:39:11,740 Said this thing about when's the wedding. 601 00:39:12,100 --> 00:39:13,460 And my stomach dropped. 602 00:39:13,780 --> 00:39:14,780 Oh, no. 603 00:39:15,640 --> 00:39:20,060 That's an ick. That's a real big ick. Yeah, and I meant it when I said that I 604 00:39:20,060 --> 00:39:21,080 wanted something casual. 605 00:39:21,540 --> 00:39:23,300 And he's not on the same page. 606 00:39:23,560 --> 00:39:26,340 Yeah, maybe he asked you to dinner first before asking for your hand in 607 00:39:26,340 --> 00:39:29,600 marriage. Oh, this is such a bummer. The kiss was so good. 608 00:39:31,720 --> 00:39:33,160 Can we get two more shots, please? 609 00:39:33,940 --> 00:39:34,940 Thank you. 610 00:39:36,600 --> 00:39:37,940 Oh, wow. 611 00:39:39,600 --> 00:39:42,060 Finn just texted me five times. 612 00:39:42,820 --> 00:39:45,560 Oh, six now. And seven. 613 00:39:45,920 --> 00:39:49,740 Maybe your gut was telling you that Finn was keeping a tight lid on his 614 00:39:49,740 --> 00:39:50,740 obsessives. 615 00:39:51,380 --> 00:39:52,480 But here it is. 616 00:39:53,440 --> 00:39:55,140 Eight. Wow. 617 00:39:56,860 --> 00:40:01,060 So you got your photos, now you're done with me? My time's valuable. Thanks for 618 00:40:01,060 --> 00:40:02,060 wasting it. 619 00:40:02,400 --> 00:40:07,360 How? He's got a healthy ego about his artistry. So what? Does he think that I 620 00:40:07,360 --> 00:40:08,359 used him? 621 00:40:08,360 --> 00:40:09,360 For free photos? 622 00:40:09,500 --> 00:40:13,640 That's not... Finn has revealed himself as a guy who can't handle not getting 623 00:40:13,640 --> 00:40:14,640 what he wants. 624 00:40:15,660 --> 00:40:18,960 Clearly what he wants is you. 625 00:40:20,320 --> 00:40:21,360 My advice? 626 00:40:22,720 --> 00:40:23,780 Ignore, ignore, ignore. 627 00:40:24,820 --> 00:40:25,820 Thank you. 628 00:40:26,740 --> 00:40:27,960 You're gonna need that. 629 00:40:42,800 --> 00:40:45,140 She's not going to have blown up at you like that at work. 630 00:40:47,020 --> 00:40:48,020 It's fine. 631 00:40:48,340 --> 00:40:50,240 It is not fine. 632 00:40:50,740 --> 00:40:53,920 There is no place for family business at the station. 633 00:40:55,700 --> 00:40:59,200 I mean, I understand why you want a bigger victory with Exalta. 634 00:41:03,580 --> 00:41:06,000 And I understand why you did what you did. 635 00:41:08,300 --> 00:41:09,300 You do? 636 00:41:10,520 --> 00:41:12,200 You're cut from the same cloth, Mom. 637 00:41:14,890 --> 00:41:16,130 You did what you thought was right. 638 00:41:17,350 --> 00:41:19,990 Even though you knew other people would disagree. 639 00:41:26,830 --> 00:41:29,010 So you forget about Renee. 640 00:41:30,050 --> 00:41:31,050 Really? 641 00:41:38,250 --> 00:41:39,770 Gotta get this rig spotless. 642 00:41:40,350 --> 00:41:41,350 Probe duties. 643 00:41:44,940 --> 00:41:48,560 Buddy, you're going against your commanding officer and your mom. 644 00:41:49,640 --> 00:41:51,940 I'm banking on forgiveness, not permission. 645 00:42:03,900 --> 00:42:05,040 Morning. Hey. 646 00:42:08,320 --> 00:42:10,280 Still no Sharon? 647 00:42:11,360 --> 00:42:12,840 Couldn't change my mom's mind. 648 00:42:13,770 --> 00:42:15,150 But you got me, you got Manny. 649 00:42:15,810 --> 00:42:17,050 We're the keys to Three Rock. 650 00:42:18,190 --> 00:42:21,170 Yeah, we can talk to the guys, we can get them to talk to you. 651 00:42:21,870 --> 00:42:22,870 Get them to flip. 652 00:42:23,590 --> 00:42:25,190 Well, let's get to work then. 653 00:42:26,210 --> 00:42:29,870 But before we do, I've got to warn you both. 654 00:42:31,830 --> 00:42:34,930 Shutting down Exalta, it's not going to be easy. 655 00:42:35,230 --> 00:42:38,990 I mean, they're a publicly traded company, but when they feel backed into 656 00:42:38,990 --> 00:42:40,750 corner, they start acting like a mob family. 657 00:42:41,510 --> 00:42:43,210 So nothing is off limits. 658 00:42:44,540 --> 00:42:46,580 Intimidation. Coercion. We keep a tight circle. 659 00:42:47,800 --> 00:42:50,540 And what we're doing, fighting Exalta, stays inside that circle. 660 00:42:52,560 --> 00:42:53,560 It's our secret. 661 00:42:57,380 --> 00:42:58,380 Okay. 47093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.