All language subtitles for Fire Country S03E15 One Last Time 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,549 --> 00:00:13,890
Previously on Fire Country.
2
00:00:14,210 --> 00:00:15,290
Hey, Birch.
3
00:00:16,210 --> 00:00:17,350
You're sweating with no fever.
4
00:00:17,570 --> 00:00:18,790
Hey, somebody call CAP.
5
00:00:19,030 --> 00:00:20,030
It's hard to call 911.
6
00:00:20,190 --> 00:00:23,250
The ER doctor said the cold must have
taken him out. The cold doesn't do that.
7
00:00:23,370 --> 00:00:24,148
Memory care?
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,410
Assisted living? Full -time care.
9
00:00:26,390 --> 00:00:30,890
I kind of don't buy it. I don't think we
can afford to buy it. Silver alert,
10
00:00:30,950 --> 00:00:31,889
missing senior.
11
00:00:31,890 --> 00:00:34,810
Brody, it's probably only. But the most
important thing is you're okay.
12
00:00:35,310 --> 00:00:36,510
Come on, let's go upstairs.
13
00:00:36,810 --> 00:00:38,230
Hey, Manny, what's wrong?
14
00:00:38,560 --> 00:00:42,160
You're sweating with no fever. Just like
urge.
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,040
Greencrest, this is 3 Rock Crew 4.
16
00:00:45,260 --> 00:00:48,640
I have a patient with respiratory
distress and I need an ambulance right
17
00:00:55,040 --> 00:00:58,400
Mr. Perez, I'm Dr. Grachy with
Toxicology.
18
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
How are you feeling?
19
00:00:59,660 --> 00:01:03,400
Oh, you know, like I ate roadkill.
20
00:01:03,960 --> 00:01:07,140
Your lab showed significant levels of
organophosphate.
21
00:01:08,060 --> 00:01:09,060
What's that?
22
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
Pesticide poisoning.
23
00:01:10,360 --> 00:01:12,040
We're going to administer atropine.
24
00:01:12,580 --> 00:01:14,700
It's an involuntary nervous system
blocker.
25
00:01:15,060 --> 00:01:16,280
Also some prolidoxine.
26
00:01:16,520 --> 00:01:19,380
A nerve agent inhibitor? It helps with
this kind of poisoning.
27
00:01:19,860 --> 00:01:21,000
Improves respiratory function.
28
00:01:21,320 --> 00:01:23,480
We'll monitor his kidney function for a
few days.
29
00:01:24,040 --> 00:01:25,680
The goal is to avoid organ failure.
30
00:01:28,540 --> 00:01:29,940
God. Yeah.
31
00:01:31,100 --> 00:01:32,640
This has to be what got Birch.
32
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
Yeah, good point.
33
00:01:34,480 --> 00:01:36,580
How do you get exposed to
organophosphate?
34
00:01:37,200 --> 00:01:39,780
It could be a number of things. Food,
landfill, chemicals.
35
00:01:40,560 --> 00:01:43,740
Yeah, we had a guy die suddenly at our
fire camp.
36
00:01:44,420 --> 00:01:45,880
No explanation why.
37
00:01:46,100 --> 00:01:48,360
Then I would definitely call CDC, our
health.
38
00:01:49,140 --> 00:01:50,200
Have the camp tested.
39
00:01:51,440 --> 00:01:52,480
I'll check on you later.
40
00:01:56,020 --> 00:01:57,080
You two need to go.
41
00:01:57,400 --> 00:02:01,340
Before they close the roads and cap, you
have to check on the three rock guys.
42
00:02:01,560 --> 00:02:02,980
Yeah, will do. Just keep fighting.
43
00:02:08,910 --> 00:02:09,910
I love you.
44
00:02:11,870 --> 00:02:12,870
Hang in there, Dad.
45
00:02:19,610 --> 00:02:26,450
Ground control to Probie Leone.
46
00:02:28,370 --> 00:02:29,370
I'm sorry.
47
00:02:29,530 --> 00:02:32,410
I was distracted with Manny in the
hospital.
48
00:02:33,130 --> 00:02:34,970
Taking my nun home to his new home
today.
49
00:02:36,490 --> 00:02:37,810
One of us in memory care.
50
00:02:38,530 --> 00:02:39,910
Or as he calls it, club dead.
51
00:02:41,370 --> 00:02:44,670
He has a way with words, doesn't he?
Yeah, so I'm worried about him.
52
00:02:45,250 --> 00:02:48,030
I just don't want him to lose his sense
of purpose in that place.
53
00:02:49,150 --> 00:02:51,990
What choice do you really have if he
needs a higher level of care?
54
00:02:52,270 --> 00:02:54,950
He thinks all he needs is microwave
dinners and Warriors games.
55
00:02:55,610 --> 00:02:56,610
He's pissed.
56
00:02:56,790 --> 00:02:58,390
He's taking it all out on my dad.
57
00:02:58,690 --> 00:03:02,770
He and my mom are stressing about how to
pay for it. It's a new home that he
58
00:03:02,770 --> 00:03:03,489
doesn't even want.
59
00:03:03,490 --> 00:03:05,570
It's like nobody wins.
60
00:03:05,830 --> 00:03:07,070
You know my present mom's Lynette.
61
00:03:07,480 --> 00:03:10,900
Before she was incarcerated, her mom was
diagnosed with pancreatic cancer.
62
00:03:12,540 --> 00:03:15,740
And one day she realized you really
can't make them happy.
63
00:03:16,320 --> 00:03:18,220
You've just got to keep them comfortable
and distracted.
64
00:03:23,560 --> 00:03:24,740
What's with the bandage?
65
00:03:25,440 --> 00:03:26,880
I was clearing some trees.
66
00:03:28,560 --> 00:03:30,520
Side gig I was doing for some extra
cash.
67
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
For who?
68
00:03:33,760 --> 00:03:35,340
An old friend.
69
00:03:36,560 --> 00:03:37,560
You don't know.
70
00:03:38,420 --> 00:03:39,460
I gotta go.
71
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Okay.
72
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
Comfortable and distracted.
73
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
That's my new MO.
74
00:04:06,250 --> 00:04:09,230
I'm so glad you made it. Yeah, thanks
for coming, kid.
75
00:04:10,090 --> 00:04:13,230
Thought I could start with the stock
fridge.
76
00:04:13,990 --> 00:04:16,250
I'll probably need a few of those by the
end of the day, too.
77
00:04:16,970 --> 00:04:17,970
All this go in the truck?
78
00:04:18,589 --> 00:04:19,589
Yeah.
79
00:04:29,350 --> 00:04:30,350
Good morning.
80
00:04:31,990 --> 00:04:32,990
What's going on?
81
00:04:33,010 --> 00:04:34,150
What are you doing with my stuff?
82
00:04:35,780 --> 00:04:37,240
Uh, it's moving day.
83
00:04:37,900 --> 00:04:42,720
Over to Buena Vista like we've been
talking about for a while. Well, I
84
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
agree to anything.
85
00:04:44,280 --> 00:04:46,280
Oh, uh, you did, Walter.
86
00:04:46,900 --> 00:04:47,980
No, I didn't.
87
00:04:51,520 --> 00:04:53,220
Bodie, put my stuff back in my room.
88
00:04:54,280 --> 00:04:57,620
No, no, why don't we... Why don't you
and I sit down and have a cup of coffee
89
00:04:57,620 --> 00:04:58,620
first?
90
00:05:11,080 --> 00:05:13,680
What smells like my grandma's kitchen in
a Tuscan B &B?
91
00:05:14,000 --> 00:05:20,700
Well, that would be buttermilk waffles,
family recipe, thick -cut bacon, and a
92
00:05:20,700 --> 00:05:24,560
fruit plate that you weren't supposed to
see until I brought it to you.
93
00:05:24,680 --> 00:05:25,680
Breakfast in bed.
94
00:05:25,840 --> 00:05:26,840
It's old enough.
95
00:05:27,140 --> 00:05:28,700
That's the girl who's wearing my T
-shirt.
96
00:05:29,060 --> 00:05:32,800
Oh, well, you know, I didn't want to
pour myself back into last night's
97
00:05:33,180 --> 00:05:36,600
Well, you can wear my T -shirt anytime
you want, but I do have a roommate.
98
00:05:37,120 --> 00:05:39,720
Oh, my God. I have no pants on.
99
00:05:40,040 --> 00:05:42,360
Well... He has already left for the day.
100
00:05:42,720 --> 00:05:45,040
For future reference.
101
00:05:46,320 --> 00:05:47,400
So they're the future?
102
00:05:49,280 --> 00:05:51,040
Oh, I... Oh,
103
00:05:53,640 --> 00:05:55,100
it's here.
104
00:05:55,360 --> 00:05:58,700
My rejection letter for that dream
company I interviewed with.
105
00:05:59,900 --> 00:06:02,000
I... I got the job.
106
00:06:03,460 --> 00:06:04,460
Well, congratulations.
107
00:06:05,260 --> 00:06:06,260
That's amazing.
108
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
No.
109
00:06:08,120 --> 00:06:09,700
No, this doesn't make any sense.
110
00:06:10,330 --> 00:06:12,130
I am fresh out of law school.
111
00:06:12,870 --> 00:06:15,190
It's a highly paid in -house physician.
112
00:06:16,750 --> 00:06:17,870
It never happened.
113
00:06:18,110 --> 00:06:22,650
But it did, because that company knows
something that I do.
114
00:06:24,090 --> 00:06:25,090
That you're amazing.
115
00:06:27,030 --> 00:06:28,030
Take the line.
116
00:06:36,670 --> 00:06:39,590
I'll bet you've been looking forward to
this day for a long time, huh, Ben?
117
00:06:40,479 --> 00:06:45,640
Yeah, just take me to some home, throw a
blanket over my lap, point me to the
118
00:06:45,640 --> 00:06:47,520
sun. No, no, that's not fair.
119
00:06:47,760 --> 00:06:50,380
Actually, Dad, if you really want to
know, I've been doing everything that I
120
00:06:50,380 --> 00:06:53,580
to avoid it. Well, I want to talk to
Luke because he would never agree to
121
00:06:53,680 --> 00:06:57,500
I'm sorry you don't remember this, but
you did talk to Luke. I bet you are
122
00:06:57,500 --> 00:06:59,880
sorry. Why don't we talk about the
Warriors game? How about the Warriors?
123
00:06:59,880 --> 00:07:03,300
that game last night. You and Luke, you
had many, many conversations. You played
124
00:07:03,300 --> 00:07:05,980
some mind game. I mean, well, two
conversations. I don't remember.
125
00:07:06,460 --> 00:07:10,020
I know you don't. If Luke agreed to
this, that means you manipulate him just
126
00:07:10,020 --> 00:07:11,660
like you always do. Okay, enough!
127
00:07:14,820 --> 00:07:17,220
The road is closed up ahead.
128
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
It's flooded out.
129
00:07:19,680 --> 00:07:22,060
The storm is going to be way worse where
we're going.
130
00:07:22,320 --> 00:07:23,680
Should we turn around?
131
00:07:24,220 --> 00:07:26,540
We'll go to the station and we'll wait
it out there.
132
00:07:26,800 --> 00:07:29,200
Go to my old station over Club Dead?
133
00:07:29,560 --> 00:07:30,560
I'm in. Let's go.
134
00:07:36,080 --> 00:07:38,180
Why don't you ride out the storm in the
break room, Dad?
135
00:07:38,440 --> 00:07:41,860
Hey, I was fighting fires when you were
in diapers, and I used to run this place
136
00:07:41,860 --> 00:07:42,719
in case you forgot.
137
00:07:42,720 --> 00:07:46,460
Used to. Long time ago. Hey, Vince, come
on. And you did it damn well.
138
00:07:47,300 --> 00:07:51,560
I taught you everything you know, and
now you're acting some big shot around
139
00:07:51,640 --> 00:07:54,920
huh? Yeah, you taught me a lot, both
good and bad. Never said otherwise.
140
00:07:55,540 --> 00:07:56,499
Oh, bad.
141
00:07:56,500 --> 00:07:59,440
Let's hear that, huh? Oh, I see what
you're doing. Now you're going to
142
00:07:59,440 --> 00:08:03,200
about what a bad upbringing you had just
to justify your actions?
143
00:08:03,420 --> 00:08:05,160
I don't have to justify my actions.
144
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Yeah.
145
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
Because you're sick.
146
00:08:09,980 --> 00:08:11,060
I'm sorry, you're sick.
147
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
Okay.
148
00:08:13,060 --> 00:08:14,060
Not my fault.
149
00:08:14,140 --> 00:08:15,420
Quit trying to blame me for it.
150
00:08:15,860 --> 00:08:21,680
After everything I did for you and your
brother, after your mother split... Mom
151
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
didn't split.
152
00:08:23,520 --> 00:08:27,960
She suffered you for me and Luke for as
long as she could. And yeah, when Luke
153
00:08:27,960 --> 00:08:31,940
turned 18, she got out. You know why?
Because she couldn't stand you anymore!
154
00:08:32,200 --> 00:08:33,340
She didn't give you your career!
155
00:08:33,929 --> 00:08:38,150
I gave that to you, Vinnie. I gave it to
you! And this is how you repay me?
156
00:08:39,429 --> 00:08:43,429
You dump me in some home like I'm a
piece of garbage so I can rot away?
157
00:08:47,370 --> 00:08:48,870
I'll never forgive you for this.
158
00:08:49,710 --> 00:08:50,710
Ever.
159
00:08:51,170 --> 00:08:52,170
Good.
160
00:08:52,350 --> 00:08:54,370
We'll both have something we don't
forgive each other for.
161
00:08:54,590 --> 00:08:55,750
I'm gonna kick your ass!
162
00:08:55,990 --> 00:08:57,170
There he is! Come on, Dad!
163
00:08:57,410 --> 00:08:58,870
There he is. Come on, Dad.
164
00:08:59,510 --> 00:09:02,410
This is breaking my heart.
165
00:09:32,970 --> 00:09:35,810
He's a proud man, losing his grip on
life.
166
00:09:37,130 --> 00:09:38,650
Please be patient with him.
167
00:09:38,990 --> 00:09:40,610
He loves you more than you think.
168
00:09:41,050 --> 00:09:43,210
Yeah, still showing that love.
169
00:09:43,630 --> 00:09:48,530
Same way he did when I was a kid, with a
belt to her fist.
170
00:09:49,870 --> 00:09:51,710
He probably won't even remember doing
it.
171
00:09:52,650 --> 00:09:57,350
Well, the first part, those are his
demons, not yours.
172
00:09:57,570 --> 00:09:59,830
And the second, that's the illness, not
the man.
173
00:10:02,440 --> 00:10:03,860
Chief, just got a call.
174
00:10:04,100 --> 00:10:08,720
Point Cruz Lighthouse needs an
evacuation 30 miles north of Petrolia.
175
00:10:08,720 --> 00:10:12,360
stairwell collapsed and I think I should
get up there before the storm gets
176
00:10:12,360 --> 00:10:13,360
closer.
177
00:10:16,500 --> 00:10:17,720
Hey, is everything okay?
178
00:10:18,920 --> 00:10:19,920
Yeah.
179
00:10:22,200 --> 00:10:23,280
What can I do to help?
180
00:10:24,880 --> 00:10:27,200
Why don't you take Bodhi with you?
181
00:10:27,700 --> 00:10:29,560
He could probably use the work to focus
on.
182
00:10:30,120 --> 00:10:31,120
Sure.
183
00:10:31,489 --> 00:10:32,489
Thank you, Jake.
184
00:10:34,450 --> 00:10:38,510
Hey, did I hit Violet in your room this
morning when I was leaving?
185
00:10:39,010 --> 00:10:40,090
All right, all right.
186
00:10:40,450 --> 00:10:45,310
Yeah, I mean, it's moving fast, but I
did put my foot in my mouth.
187
00:10:45,670 --> 00:10:52,490
How? Well, I made a comment for future
reference, and she was
188
00:10:52,490 --> 00:10:56,490
like, oh, so we have a future. So fast,
fast.
189
00:10:57,180 --> 00:10:59,140
Yeah, yeah, fast, fast.
190
00:10:59,340 --> 00:11:04,440
Bia wanted to be like, hell yeah, we
have a future. But, you know, that's too
191
00:11:04,440 --> 00:11:05,440
much.
192
00:11:06,180 --> 00:11:12,140
And then she got an email that changed
the subject. So, saved by the bell, I
193
00:11:12,140 --> 00:11:13,140
guess.
194
00:11:17,180 --> 00:11:19,240
Biblical out there. In here, too.
195
00:11:19,760 --> 00:11:20,920
Fire and brimstone.
196
00:11:21,280 --> 00:11:23,820
Hey! Hey, hey, hey! What's going on
here?
197
00:11:24,510 --> 00:11:26,470
Let's yak in a more stack and let's go.
198
00:11:26,770 --> 00:11:27,729
Happy Chief.
199
00:11:27,730 --> 00:11:28,730
On it, sir.
200
00:11:28,870 --> 00:11:29,870
You hear that?
201
00:11:30,210 --> 00:11:34,570
Chief, sir, that's respect. You and
Vinnie can learn from these young guns.
202
00:11:34,630 --> 00:11:36,050
we do respect you, Walter.
203
00:11:36,690 --> 00:11:41,730
Could you please respect me, retired
Chief, sir, father -in -law, and not
204
00:11:41,730 --> 00:11:42,730
orders at my crew?
205
00:11:42,950 --> 00:11:45,410
Now, listen, what you got to do with
these kids is you got to... Walter?
206
00:11:46,130 --> 00:11:47,130
Walter.
207
00:11:48,230 --> 00:11:50,770
Hey, Chief, you want me on sandbag, did
you?
208
00:11:51,210 --> 00:11:52,610
Yeah. Let's go.
209
00:11:53,370 --> 00:11:56,170
A little yakking before the stacking.
How's your dad?
210
00:11:56,390 --> 00:11:57,590
He's better. He's stabilized.
211
00:11:58,010 --> 00:11:58,989
Oh, thank God.
212
00:11:58,990 --> 00:12:00,590
Maybe first Berton, now Manny.
213
00:12:01,030 --> 00:12:05,130
Yeah, they found high levels of
pesticide poisoning in his blood work.
214
00:12:05,130 --> 00:12:06,490
what? From where?
215
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
Still unknown.
216
00:12:07,950 --> 00:12:09,810
But at least we know what it is now.
217
00:12:10,050 --> 00:12:13,870
And Eve's on it. She's not going to stop
until she figures it out. She better
218
00:12:13,870 --> 00:12:14,870
not.
219
00:12:34,480 --> 00:12:37,600
Thank you for coming. The stairs inside
the place fell apart.
220
00:12:37,860 --> 00:12:40,260
An entire tour group of Brits are
stranded up there.
221
00:12:45,360 --> 00:12:48,600
All right, hey, a little help with the
ladder.
222
00:12:48,840 --> 00:12:52,480
All right, can you keep these people
back and safe? Thank you.
223
00:13:14,450 --> 00:13:17,210
Okay. Everyone, hold tight.
224
00:13:17,670 --> 00:13:19,050
We're here. We're going to get you down.
225
00:13:23,590 --> 00:13:24,590
How's that happen?
226
00:13:24,650 --> 00:13:27,430
It's an old -ass building. That's how
major code violations.
227
00:13:28,290 --> 00:13:29,510
Oh, Vince, is that you?
228
00:13:31,210 --> 00:13:32,670
All right, listen up. This is the plan.
229
00:13:33,470 --> 00:13:37,650
We're going to stabilize the ladder on
the landing and egress those turrets
230
00:13:37,650 --> 00:13:38,850
slowly, one at a time.
231
00:13:39,210 --> 00:13:42,890
Hey, everyone, step away from the
railing. We'll get you down shortly.
232
00:13:44,010 --> 00:13:45,110
All right, guys. See you later.
233
00:13:45,990 --> 00:13:51,010
Here you go, Terry. Here's a few more
sandbags out back, and any used sandbags
234
00:13:51,010 --> 00:13:52,770
can go in the landfill after the storm.
235
00:14:03,110 --> 00:14:04,110
Hey, Finn.
236
00:14:04,690 --> 00:14:05,690
Hey.
237
00:14:06,230 --> 00:14:07,230
How's your leg?
238
00:14:07,670 --> 00:14:08,670
It's better.
239
00:14:09,230 --> 00:14:11,590
Not going to be running any marathons
anytime soon.
240
00:14:12,780 --> 00:14:14,780
Full disclosure, I already wasn't gonna.
241
00:14:16,120 --> 00:14:17,840
Um, can I take a look?
242
00:14:18,120 --> 00:14:20,000
No, no, no. You don't have to do that.
243
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
Come on. I could use the distraction.
244
00:14:22,900 --> 00:14:24,700
But my dad's in the hospital.
245
00:14:25,480 --> 00:14:26,880
Oh. I'm sorry.
246
00:14:27,120 --> 00:14:28,120
Are you okay?
247
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
I hope so.
248
00:14:29,820 --> 00:14:30,820
Here.
249
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
Wow.
250
00:14:41,020 --> 00:14:42,020
Gloves and everything.
251
00:14:43,040 --> 00:14:44,040
We've done this before.
252
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
Ow.
253
00:14:52,220 --> 00:14:54,620
Okay. You know what? I'm going to
distract us both.
254
00:14:55,220 --> 00:14:56,220
Lightning round. Ready?
255
00:14:58,280 --> 00:14:59,340
Early bird or night owl?
256
00:14:59,880 --> 00:15:01,620
I'm a firefighter. I've got to be both.
257
00:15:02,040 --> 00:15:03,040
That's a great answer.
258
00:15:03,980 --> 00:15:05,240
All right. Your turn. Go.
259
00:15:06,220 --> 00:15:07,220
Dogs or cats?
260
00:15:07,500 --> 00:15:09,180
Both, too. If it has spur, I love it.
261
00:15:09,940 --> 00:15:10,940
All right. My turn.
262
00:15:12,460 --> 00:15:13,460
Ocean or mountains?
263
00:15:14,320 --> 00:15:15,320
Definitely ocean.
264
00:15:15,620 --> 00:15:16,860
I used to be a diver.
265
00:15:17,220 --> 00:15:18,440
Like for sunken treasure?
266
00:15:19,540 --> 00:15:20,540
No.
267
00:15:21,460 --> 00:15:24,260
Like for something called the Olympics.
268
00:15:26,040 --> 00:15:27,160
Are you serious?
269
00:15:27,820 --> 00:15:30,080
It's not as cool as it sounds.
270
00:15:30,980 --> 00:15:34,480
I choked and I came in 14th.
271
00:15:34,780 --> 00:15:39,120
The Olympics. I mean, and you fight
fires. What don't you do?
272
00:15:39,420 --> 00:15:40,520
I don't do scary movies.
273
00:15:41,290 --> 00:15:43,690
Haunted houses or escape rooms.
274
00:15:44,910 --> 00:15:46,590
She doesn't like a surprise.
275
00:15:50,670 --> 00:15:55,090
There you go. Should be good to go. Just
keep the wound covered.
276
00:15:55,630 --> 00:16:00,330
Just one more thing. I just want to look
at you in awe one more time.
277
00:16:01,190 --> 00:16:02,190
The Olympics.
278
00:16:03,010 --> 00:16:04,010
Shut up.
279
00:16:04,250 --> 00:16:05,650
Go get your sandbag.
280
00:16:05,890 --> 00:16:06,910
Yes, ma 'am.
281
00:16:15,180 --> 00:16:16,640
Neighbor guy from the hoarder house.
282
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
That's cute.
283
00:16:25,900 --> 00:16:28,320
I understand your concern.
284
00:16:29,360 --> 00:16:34,040
Thank you. Thank you. Yes, there is a
team there reinforcing the bridge as we
285
00:16:34,040 --> 00:16:40,080
speak. I think... Let's play back.
286
00:16:42,980 --> 00:16:43,980
Shut up.
287
00:16:45,030 --> 00:16:47,010
Thank you, thank you. Oh, my God, thank
you.
288
00:16:47,310 --> 00:16:49,130
My friend, he's all messed up. He can't
move.
289
00:16:49,710 --> 00:16:52,470
He got hurt real bad. He got impaled on
something when we were out surfing in
290
00:16:52,470 --> 00:16:53,630
the storm. In the storm?
291
00:16:54,170 --> 00:16:55,550
Really? Right now, surfing?
292
00:16:56,130 --> 00:16:59,670
Yeah, chasing the 50 -footers, and then
got pushed out of a barrel like a rag
293
00:16:59,670 --> 00:17:02,150
doll, and then he hit some beach
wreckage on me. Help me, please.
294
00:17:02,610 --> 00:17:03,770
Tell me how this happened.
295
00:17:04,050 --> 00:17:07,810
I, uh, hurled into a wave, hit the
shore, and then a sharp pain under my
296
00:17:08,270 --> 00:17:11,829
I was able to walk myself to the van,
though, since I feel kind of woozy.
297
00:17:14,890 --> 00:17:16,770
All right, it looks like it's lodged in
your ribs.
298
00:17:17,170 --> 00:17:18,589
Did you just yank it out or something?
299
00:17:19,150 --> 00:17:23,430
That would be a little risky. We could,
you know, hit an organ or cause a bleed.
300
00:17:23,490 --> 00:17:26,510
We're going to leave it in there until
we get to the hospital as soon as the
301
00:17:26,510 --> 00:17:27,509
roads open again.
302
00:17:27,510 --> 00:17:29,030
Can't you, like, airlift me out or
something?
303
00:17:29,250 --> 00:17:32,330
Well, that would be dope, right? I see
why you'd like that, but a helicopter
304
00:17:32,330 --> 00:17:35,370
can't really land in this weather,
right? So you stay here.
305
00:17:35,830 --> 00:17:37,090
Guys, I need some help.
306
00:17:37,490 --> 00:17:38,670
Bring a spine board.
307
00:17:38,890 --> 00:17:39,890
I'll be right back.
308
00:17:40,090 --> 00:17:41,090
You good?
309
00:17:41,290 --> 00:17:42,290
Yeah.
310
00:17:44,430 --> 00:17:46,850
I need you to see doctors and med tech
for Three Rock Inc.
311
00:17:47,170 --> 00:17:48,170
Okay?
312
00:17:51,570 --> 00:17:52,810
Hey, Ames.
313
00:17:53,250 --> 00:17:54,250
You okay?
314
00:17:56,310 --> 00:17:57,310
No.
315
00:17:57,750 --> 00:17:59,090
I got this bug, too.
316
00:18:00,150 --> 00:18:01,470
I have no idea what the hell it is.
317
00:18:02,450 --> 00:18:03,650
It's pesticide poisoning.
318
00:18:05,390 --> 00:18:09,190
Manny was diagnosed and treated, and I'm
working to get that for everybody else.
319
00:18:09,290 --> 00:18:10,129
Hey, Three Rock.
320
00:18:10,130 --> 00:18:11,130
Listen up.
321
00:18:11,720 --> 00:18:16,100
Hey, I'm sorry that you guys aren't
feeling well, and I'm pushing DOC Health
322
00:18:16,100 --> 00:18:19,260
Admin to get you guys the help that you
need. All right, I'm calling for an
323
00:18:19,260 --> 00:18:23,540
immediate work stoppage, and I'll be
advising 42 that you guys are just down
324
00:18:23,540 --> 00:18:27,740
out for the count right now. But I need
you to stay hydrated, okay?
325
00:18:28,240 --> 00:18:31,740
Everybody, stay hydrated, because I'm
going to get you help. I promise.
326
00:18:32,220 --> 00:18:33,220
I promise.
327
00:18:38,560 --> 00:18:40,880
I think all our weight's going to bring
down the rest of that landing.
328
00:18:41,370 --> 00:18:42,530
Yeah, well, let's hope not.
329
00:18:42,750 --> 00:18:44,530
But this is our only option.
330
00:18:45,010 --> 00:18:49,070
Either this or we bring them down
through the window, which is too risky
331
00:18:49,070 --> 00:18:50,370
all the high winds and rain.
332
00:18:51,970 --> 00:18:53,990
All right. Hey, everyone. Listen.
333
00:18:54,430 --> 00:18:58,430
So what you're going to do is climb down
the ladder slowly, all right? We're
334
00:18:58,430 --> 00:19:00,670
going to spot you from down here one
step at a time.
335
00:19:01,010 --> 00:19:02,550
All right. First up.
336
00:19:08,890 --> 00:19:10,050
Go slow. You're okay.
337
00:19:11,170 --> 00:19:12,170
There you go.
338
00:19:13,490 --> 00:19:15,210
There you go. All right, next one. Let's
go.
339
00:19:15,990 --> 00:19:16,990
There you go. You got it.
340
00:19:17,410 --> 00:19:18,410
Nice and slow.
341
00:19:24,450 --> 00:19:25,510
All right, you're almost there.
342
00:19:26,630 --> 00:19:27,630
All right, go ahead.
343
00:19:31,030 --> 00:19:32,590
There should be one more up there.
344
00:19:33,270 --> 00:19:34,610
One down. Here you go.
345
00:19:37,510 --> 00:19:39,030
I really don't like heights.
346
00:19:39,230 --> 00:19:40,430
You're going to be okay. I got you.
347
00:19:43,210 --> 00:19:44,069
That's an easy.
348
00:19:44,070 --> 00:19:45,070
There you go.
349
00:19:47,310 --> 00:19:50,110
Go slow.
350
00:19:50,470 --> 00:19:51,470
It's okay.
351
00:19:58,530 --> 00:19:59,530
It's okay.
352
00:20:07,570 --> 00:20:08,650
You all right, ma 'am?
353
00:20:09,170 --> 00:20:10,170
I'm not sure.
354
00:20:10,370 --> 00:20:11,370
Bodhi, you okay?
355
00:20:11,790 --> 00:20:13,200
Yeah. What?
356
00:20:13,940 --> 00:20:17,340
Ow, ow, ow. My foot. Did I just break my
foot?
357
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
Here.
358
00:20:22,780 --> 00:20:24,180
It looks like your ankle.
359
00:20:24,900 --> 00:20:25,900
What's your name?
360
00:20:26,220 --> 00:20:27,220
Lacey.
361
00:20:27,640 --> 00:20:32,280
Sorry if I'm landing on you. Thank you
for catching me. Okay, let me check the
362
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
back of your neck. Any pain?
363
00:20:34,480 --> 00:20:36,900
Okay, hey, let's get her out of here.
Sit her in that chair.
364
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
All right.
365
00:20:38,620 --> 00:20:40,160
Three, one, two, three.
366
00:20:48,270 --> 00:20:49,410
Someone else still up there?
367
00:20:50,230 --> 00:20:53,010
Yeah, I'm up here. I'm Carl, the
lighthouse keeper.
368
00:20:53,290 --> 00:20:57,370
Okay, sir, just hang tight. We'll
reposition the ladder and bring you
369
00:20:57,390 --> 00:20:58,910
no, no, I'm not coming down. Not yet.
370
00:20:59,430 --> 00:21:00,430
What do you mean?
371
00:21:00,950 --> 00:21:05,450
My scanner just squawked about two
fishing vessels on a tour ship off
372
00:21:05,450 --> 00:21:08,410
in distress fighting Force 11 northwest
wind.
373
00:21:08,670 --> 00:21:12,230
They're at risk of crashing into the
rocks after the storm knocked out their
374
00:21:12,230 --> 00:21:13,230
local GPS.
375
00:21:14,970 --> 00:21:15,970
Wrap and ice this.
376
00:21:16,270 --> 00:21:17,330
We'll be back in a sec.
377
00:21:17,959 --> 00:21:18,959
You're doing great.
378
00:21:19,280 --> 00:21:20,280
You need to let go.
379
00:21:28,720 --> 00:21:30,400
Sir, it's time for you to come with us.
380
00:21:30,720 --> 00:21:31,720
With those ships?
381
00:21:31,940 --> 00:21:34,060
Yeah, I heard a matter for the Coast
Guard. It's their expertise.
382
00:21:34,400 --> 00:21:36,220
Used to be my family's area of
expertise.
383
00:21:37,220 --> 00:21:39,440
Look, I'm a fifth -generation lighthouse
keeper.
384
00:21:39,680 --> 00:21:44,840
GPS made us obsolete, antiquated. Turned
this place into a tourist stop.
385
00:21:46,860 --> 00:21:47,860
Until today.
386
00:21:48,660 --> 00:21:49,660
What are you saying?
387
00:21:50,220 --> 00:21:51,440
I protect those ships.
388
00:21:51,980 --> 00:21:52,980
So I have to.
389
00:21:54,000 --> 00:21:56,760
I've been trying to light the beacons
since the GPS went out.
390
00:21:58,760 --> 00:22:02,100
Okay, so you want to turn this museum
into a working lighthouse?
391
00:22:02,500 --> 00:22:05,520
What, to keep their ships from crashing?
Keep people from peril? You bet.
392
00:22:05,800 --> 00:22:06,980
Does any of this stuff even still work?
393
00:22:07,200 --> 00:22:11,420
Yeah. Now, if we just open up this
panel, refit all the fuses, we could be
394
00:22:12,100 --> 00:22:13,180
You save people, right?
395
00:22:13,900 --> 00:22:14,900
I can help you.
396
00:22:29,320 --> 00:22:31,020
Doctors and meds are on the way, guys.
397
00:22:33,920 --> 00:22:38,480
Put in a request with the DOC to do a
chemical audit of the area and test for
398
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
exposure.
399
00:22:40,480 --> 00:22:43,580
Feels like the worst food poisoning I
ever got hit with.
400
00:22:43,920 --> 00:22:46,560
Yeah, but it can't be the food. I mean,
we eat the same, and I'm fine.
401
00:22:46,820 --> 00:22:48,400
I kind of hate you for that, Cap.
402
00:22:50,300 --> 00:22:52,100
Oh, damn, Big Mike.
403
00:22:53,060 --> 00:22:54,720
What do you need, bud?
404
00:22:56,420 --> 00:22:57,420
Refill.
405
00:22:58,190 --> 00:22:59,190
I can't stay hydrated.
406
00:22:59,770 --> 00:23:02,170
Hey, well, look, I'm going to do you one
better. I'm going to get you some ice
407
00:23:02,170 --> 00:23:03,570
cold water from my cooler in my office.
408
00:23:12,430 --> 00:23:13,430
No,
409
00:23:17,170 --> 00:23:17,909
Ains, don't.
410
00:23:17,910 --> 00:23:23,600
What? Um, everybody, stop drinking the
tap water, okay? Hey, all of these need
411
00:23:23,600 --> 00:23:27,560
to go in the trash, and I'm going to
order a pallet of bottled water ASAP.
412
00:23:28,160 --> 00:23:32,500
Hello, this is Captain Eve Edwards with
3 Rock Con Camp. I need our water well
413
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
tested ASAP.
414
00:23:37,720 --> 00:23:38,720
Nice work.
415
00:23:38,880 --> 00:23:39,719
Thank you.
416
00:23:39,720 --> 00:23:40,720
Yeah, hope so.
417
00:23:41,720 --> 00:23:44,120
Here's to swimming with mermaid women.
418
00:23:45,280 --> 00:23:46,440
It's a lighthouse thing.
419
00:23:46,940 --> 00:23:48,060
Just turn on the light.
420
00:24:22,340 --> 00:24:23,340
Long night?
421
00:24:24,200 --> 00:24:25,580
Uh, no.
422
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Weird morning.
423
00:24:30,320 --> 00:24:33,160
This is the part where you tell a friend
about it.
424
00:24:34,640 --> 00:24:37,340
I don't think I should talk to you about
this particular issue.
425
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Well, let me guess.
426
00:24:40,600 --> 00:24:41,600
Bodie?
427
00:24:43,480 --> 00:24:44,480
Yeah?
428
00:24:45,880 --> 00:24:48,240
It's fine. We don't have to talk about
it, really.
429
00:24:48,540 --> 00:24:49,540
Yes. We do.
430
00:24:49,850 --> 00:24:55,290
It is bugging you, and he's in my rear
view. My future is bright and possibly
431
00:24:55,290 --> 00:24:56,290
with Finn.
432
00:24:56,770 --> 00:24:57,770
Really?
433
00:24:58,210 --> 00:24:59,650
Dish. Okay.
434
00:25:01,190 --> 00:25:03,270
Bodhi said he was working this side job.
435
00:25:03,530 --> 00:25:04,950
It's like, what?
436
00:25:05,590 --> 00:25:06,830
He already has two jobs.
437
00:25:07,710 --> 00:25:08,689
I don't know.
438
00:25:08,690 --> 00:25:10,250
He was just really cagey about it.
439
00:25:12,810 --> 00:25:14,550
Hey, hey, where do you think you're
going?
440
00:25:15,620 --> 00:25:16,620
Hey, hey!
441
00:25:16,660 --> 00:25:19,360
I gotta get back out there. These are
once -in -a -decade waves.
442
00:25:19,620 --> 00:25:23,000
Where's my van? No, no, no, no. You're
not going anywhere, okay?
443
00:25:23,360 --> 00:25:26,640
You want to end up like your buddy in
there? No, I totally understand, all
444
00:25:26,640 --> 00:25:29,880
right? I'm aware of octagon and
lavender.
445
00:25:31,080 --> 00:25:32,080
That's gibberish.
446
00:25:32,300 --> 00:25:33,620
Oh, my God.
447
00:25:34,120 --> 00:25:35,120
Whoa, hey!
448
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
Whoa, whoa, whoa, whoa!
449
00:25:39,280 --> 00:25:40,280
He's having a seizure!
450
00:25:40,560 --> 00:25:42,060
Get me some O2 and a BVN!
451
00:25:55,960 --> 00:25:57,780
This baby still has life on her.
452
00:25:59,460 --> 00:26:01,500
Back up, back up.
453
00:26:04,360 --> 00:26:07,320
Hey, get the fire extinguishers now. No,
no.
454
00:26:18,059 --> 00:26:19,420
We're sailing blind.
455
00:26:19,640 --> 00:26:21,740
One ship is still out there. Hey, fire
first.
456
00:26:32,500 --> 00:26:33,580
Jake, we're losing it.
457
00:26:39,940 --> 00:26:43,380
I got some water here. No, this is an
electrical fire. Where's your breaker?
458
00:26:44,540 --> 00:26:46,100
No, no, we can't turn off the
electricity.
459
00:26:46,340 --> 00:26:47,680
How are we going to get the beacon back
on?
460
00:26:52,760 --> 00:26:56,020
We've got to breach the wall. Make sure
the fire doesn't spread inside the frame
461
00:26:56,020 --> 00:26:57,280
of this place. Get back, get back.
462
00:26:57,860 --> 00:26:59,780
We need room, okay? We're trying to save
your lighthouse.
463
00:27:04,800 --> 00:27:06,560
All right, B, knock it down.
464
00:27:11,660 --> 00:27:12,660
Hit her right there, Pete.
465
00:27:18,520 --> 00:27:19,620
Hey, host, take the door.
466
00:27:20,260 --> 00:27:21,480
Host is rapid, but strong.
467
00:27:21,980 --> 00:27:23,240
Hey, Tommy, can you hear me?
468
00:27:23,900 --> 00:27:24,900
What happened?
469
00:27:25,360 --> 00:27:26,360
You had a seizure.
470
00:27:26,380 --> 00:27:27,880
Did you hit your head today on
something?
471
00:27:28,500 --> 00:27:31,900
Yeah, on some rock. It happens all the
time. It's no big deal.
472
00:27:32,300 --> 00:27:33,360
Probably got a concussion.
473
00:27:33,640 --> 00:27:37,540
I want to get back out there. No, no,
no. Your brain needs to rest.
474
00:27:37,880 --> 00:27:39,800
No, I need to get back out to the waves.
475
00:27:40,810 --> 00:27:42,130
You need to take care of yourself.
476
00:27:43,570 --> 00:27:45,170
Listen to sound medical advice.
477
00:27:52,850 --> 00:27:53,850
No more sparks.
478
00:27:54,830 --> 00:27:55,830
We're good to go.
479
00:27:56,670 --> 00:27:57,950
With no spread cap, not yet.
480
00:27:59,490 --> 00:28:00,650
Still no ship out there.
481
00:28:01,310 --> 00:28:03,610
If we're to make some light, it'll hit
the rocks and sink.
482
00:28:05,150 --> 00:28:06,430
Okay, look, I hear you.
483
00:28:07,090 --> 00:28:09,510
But the beacon won't turn on.
484
00:28:09,960 --> 00:28:12,260
The electrical system is Fritz. That's
reality.
485
00:28:12,860 --> 00:28:13,940
We don't need electricity.
486
00:28:14,420 --> 00:28:15,420
Just light.
487
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
What are you thinking?
488
00:28:19,000 --> 00:28:21,720
I'm thinking that we start a small burn
during the lamp room.
489
00:28:22,140 --> 00:28:23,320
There's something we can control.
490
00:28:23,540 --> 00:28:24,920
No. Too risky.
491
00:28:25,920 --> 00:28:29,160
One spark goes the wrong way and
Carlton's lighthouse goes up.
492
00:28:29,820 --> 00:28:30,860
It's worth the risk.
493
00:28:33,840 --> 00:28:36,240
And I'd risk everything just to save one
of those ships.
494
00:28:37,940 --> 00:28:38,940
It's my purpose.
495
00:28:40,910 --> 00:28:42,150
Would the light be bright enough?
496
00:28:42,450 --> 00:28:47,230
Yes. If the Fresnel lens in that beacon
is powerful, it'll focus any light 20
497
00:28:47,230 --> 00:28:48,230
nautical miles.
498
00:28:49,350 --> 00:28:51,130
Cap, clock's ticking.
499
00:28:52,430 --> 00:28:56,730
This is Captain Crawford calling for
additional units at Point Cruz
500
00:28:56,730 --> 00:28:57,730
in Petrolia.
501
00:28:58,190 --> 00:28:59,530
Requesting additional units.
502
00:29:00,270 --> 00:29:01,950
We're about to light a controlled burn.
503
00:29:03,650 --> 00:29:07,350
Can you just let me know when the road
opens up?
504
00:29:09,160 --> 00:29:12,000
Oh, my God. Did you drive here in this
storm?
505
00:29:12,300 --> 00:29:13,440
Yeah, I had to.
506
00:29:14,080 --> 00:29:16,340
Three rocks turning into a hospital
ward.
507
00:29:16,740 --> 00:29:17,740
Everybody's getting sick.
508
00:29:18,100 --> 00:29:19,100
Oh, honey.
509
00:29:19,160 --> 00:29:20,160
Thank you.
510
00:29:20,380 --> 00:29:22,460
Did the DOC send doctors?
511
00:29:22,700 --> 00:29:24,800
Yeah, but we're going to need more help
than that.
512
00:29:25,700 --> 00:29:29,340
Your help. Okay. I think I figured out
what's causing the outbreak.
513
00:29:29,760 --> 00:29:30,760
The water.
514
00:29:31,280 --> 00:29:34,660
The water? Everybody's been drinking it
but me. I have my own personal cooler in
515
00:29:34,660 --> 00:29:38,260
my office, which explains why
everybody's getting sick and not me,
516
00:29:38,730 --> 00:29:43,050
Found the land coordinates of our well
source that's in Vesper wetlands.
517
00:29:43,770 --> 00:29:48,230
You're so smart. We can put these
contacts into the county database and
518
00:29:48,230 --> 00:29:51,010
owns the land. Maybe we can figure out
who's poisoning my guys.
519
00:29:51,230 --> 00:29:55,790
I have one guy that's died, and now I
have Manny who's down. This is killing
520
00:29:55,830 --> 00:30:01,890
Sharon. I just... Oh, God. Oh, God.
What?
521
00:30:02,230 --> 00:30:03,230
It's Exalta.
522
00:30:03,450 --> 00:30:05,470
Oh. It's the biggest chemical.
523
00:30:06,120 --> 00:30:10,040
company in California. They're one of
the most influential benefactors of the
524
00:30:10,040 --> 00:30:12,920
state. They have a senator on their
board and a couple of congresspeople.
525
00:30:13,220 --> 00:30:14,360
Well, do you have any contacts there?
526
00:30:14,780 --> 00:30:19,300
I do, but we're going to have to tread
lightly.
527
00:30:19,740 --> 00:30:21,660
Exalta is a behemoth.
528
00:30:29,180 --> 00:30:31,440
Just give me something else I can help
you with.
529
00:30:32,660 --> 00:30:35,760
Yeah, I told you. There's turnouts in
Bay 3. They need a hose down.
530
00:30:36,360 --> 00:30:38,480
A probie job, Vin. Come on.
531
00:30:45,360 --> 00:30:48,600
Well, there's this surfer kid over here.
532
00:30:49,020 --> 00:30:53,480
Keeps chirping about going out in the
storm, even though he just had a
533
00:30:54,100 --> 00:30:55,100
You want to talk to him?
534
00:30:55,760 --> 00:30:58,420
You know, because he's stubborn, like
you.
535
00:31:00,080 --> 00:31:02,060
Yo, can I get the keys to my van back?
536
00:31:02,350 --> 00:31:03,350
It's not going to happen, Tommy.
537
00:31:04,030 --> 00:31:05,610
Oh, man, just let him go.
538
00:31:05,910 --> 00:31:07,490
The storm, it's once in a lifetime.
539
00:31:07,890 --> 00:31:10,850
Yeah, where he needs to be going is to
the hospital with you.
540
00:31:11,090 --> 00:31:13,990
Dude, we've been chasing waves our whole
life. I don't expect you to understand.
541
00:31:15,550 --> 00:31:16,550
I understand.
542
00:31:17,450 --> 00:31:21,530
Are you surfed? Oh, not me. No way.
543
00:31:22,730 --> 00:31:28,130
But I did become a firefighter so the
thrills would chase me.
544
00:31:29,570 --> 00:31:30,570
Yeah.
545
00:31:30,760 --> 00:31:32,460
I broke protocol all the time.
546
00:31:33,780 --> 00:31:37,540
Risked my life fighting fire so wild
cats like you could live another day.
547
00:31:42,400 --> 00:31:44,100
I used to think I was invincible.
548
00:31:45,260 --> 00:31:47,520
But I learned the hard way. None of us
really are.
549
00:31:49,780 --> 00:31:50,980
This could be my last chance.
550
00:31:51,880 --> 00:31:52,880
Yeah.
551
00:31:53,020 --> 00:31:54,020
What's your name?
552
00:31:55,460 --> 00:31:56,980
Tommy. Must be hard, huh?
553
00:31:58,420 --> 00:31:59,420
Giving it up.
554
00:32:00,140 --> 00:32:01,900
But you gotta know when to hang it up,
Tom.
555
00:32:03,100 --> 00:32:04,100
Do the right thing.
556
00:32:10,600 --> 00:32:12,400
All right, I'll go to the hospital with
Rocco.
557
00:32:19,060 --> 00:32:21,420
Nothing? Yeah, me neither.
558
00:32:23,980 --> 00:32:27,760
Ah, I thought I had some matches or a
lighter, but I don't.
559
00:32:29,200 --> 00:32:32,000
You want me to run the truck? I'll grab
the back. No, the ship could hit the
560
00:32:32,000 --> 00:32:32,859
rocks any minute.
561
00:32:32,860 --> 00:32:35,020
What we need is something that'll create
fire. Anything.
562
00:32:39,220 --> 00:32:40,560
Hey, let me see the flashlight for a
second.
563
00:32:46,960 --> 00:32:48,560
Jay, do you have any gum on you?
564
00:32:49,340 --> 00:32:50,340
I need the wrapper.
565
00:32:58,730 --> 00:32:59,890
All right, find me something to burn.
566
00:33:02,290 --> 00:33:05,210
Those are tax documents from the 80s.
567
00:33:05,850 --> 00:33:08,770
Yo, B, I was ending up, you know what
you're doing.
568
00:33:14,650 --> 00:33:15,650
Here, give me that.
569
00:33:26,930 --> 00:33:28,010
Little prison trick.
570
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
More fuel.
571
00:33:54,900 --> 00:33:57,480
Choice Guard, this is Captain Perlmutter
of the Queen Margaret.
572
00:33:57,740 --> 00:33:59,880
We register your beacon and the
shoreline.
573
00:34:00,200 --> 00:34:01,200
Thank you.
574
00:34:01,780 --> 00:34:02,780
Good job.
575
00:34:02,920 --> 00:34:03,920
Let's get out of here.
576
00:34:04,360 --> 00:34:05,360
Okay.
577
00:34:32,909 --> 00:34:33,909
Morning. Hey.
578
00:34:39,429 --> 00:34:41,310
Boney and I were just talking.
579
00:34:43,370 --> 00:34:45,610
I've actually been up all night thinking
about this.
580
00:34:46,170 --> 00:34:47,170
About what?
581
00:34:50,010 --> 00:34:51,010
Buena Vista.
582
00:34:51,870 --> 00:34:52,870
What about it?
583
00:34:55,770 --> 00:34:58,150
We can just forget about it if you want
to.
584
00:34:59,030 --> 00:35:00,470
You want to live with us at the house?
585
00:35:00,970 --> 00:35:01,970
We'll make it work.
586
00:35:02,850 --> 00:35:03,850
Your decision.
587
00:35:06,010 --> 00:35:07,570
Well, that's what I've been waiting to
hear.
588
00:35:08,330 --> 00:35:09,330
Which part?
589
00:35:09,690 --> 00:35:10,850
That is my choice.
590
00:35:13,090 --> 00:35:14,150
And I choose to go.
591
00:35:15,210 --> 00:35:18,570
So what do you say we pack up these
boxes into my truck and head over there
592
00:35:33,980 --> 00:35:35,740
find myself
593
00:35:35,740 --> 00:35:43,060
the
594
00:35:43,060 --> 00:35:49,740
past
595
00:35:49,740 --> 00:35:54,920
feels like i'm near to myself
596
00:35:57,529 --> 00:35:59,270
Hey, I'm gonna come by once a week.
597
00:36:00,090 --> 00:36:05,070
You will for a while, and then you
won't, but that's okay. I know how it
598
00:36:06,010 --> 00:36:07,010
Not to come visit.
599
00:36:08,070 --> 00:36:09,070
For your expertise.
600
00:36:10,410 --> 00:36:11,870
You'll make me a better firefighter.
601
00:36:13,170 --> 00:36:15,230
Now you've got 50 years of experience, I
want to hear it.
602
00:36:16,770 --> 00:36:18,150
Well, I wouldn't go easy on you.
603
00:36:18,970 --> 00:36:19,970
I wouldn't want you to.
604
00:36:24,090 --> 00:36:25,730
How are you gonna get here if you don't
have wheels?
605
00:36:27,050 --> 00:36:28,050
Figured out.
606
00:36:29,110 --> 00:36:30,110
She's yours now.
607
00:36:30,930 --> 00:36:35,430
No, no, I can't. It's okay, it's okay.
It'll make me feel good knowing that
608
00:36:35,430 --> 00:36:36,430
you're driving her.
609
00:36:36,930 --> 00:36:41,590
You just don't put any of that fancy gas
in there. It's a good old regular. Keep
610
00:36:41,590 --> 00:36:45,710
her clean and just bring her around
every once in a while. Let me know
611
00:36:45,710 --> 00:36:47,150
taking care of her.
612
00:36:48,670 --> 00:36:49,990
I will.
613
00:36:51,890 --> 00:36:52,890
Thank you.
614
00:37:16,430 --> 00:37:22,210
I understand Lisa, but I need some more
information.
615
00:37:22,570 --> 00:37:24,110
Guys are getting sick.
616
00:37:25,220 --> 00:37:26,300
Division Chief Leone?
617
00:37:26,900 --> 00:37:28,540
Yes. How can I help you?
618
00:37:28,980 --> 00:37:30,220
Attorney Bruce Merriweather.
619
00:37:30,520 --> 00:37:32,660
I work for Exalta International
Holdings.
620
00:37:33,660 --> 00:37:34,700
Lisa, that's Clay back.
621
00:37:35,120 --> 00:37:39,960
Was that Lisa Groschen from our board?
Yeah. I have some questions for you, Mr.
622
00:37:40,140 --> 00:37:43,340
Merriweather. About our lab facilities
near the Vassar Wetlands. Right.
623
00:37:43,720 --> 00:37:45,640
There's a water well there. Our well.
624
00:37:46,500 --> 00:37:48,660
This visit isn't about me answering
questions.
625
00:37:49,380 --> 00:37:52,480
It's about how we're going to proceed
from now on.
626
00:37:55,820 --> 00:37:58,520
You want to just stand there while I
read this, or you want to give me the
627
00:37:58,520 --> 00:37:59,279
bottom line?
628
00:37:59,280 --> 00:38:03,900
All further communications between Cal
Fire, Station 42, 3 Rock, and Exalta
629
00:38:03,900 --> 00:38:06,140
International Holdings will cease
immediately.
630
00:38:06,580 --> 00:38:10,420
Really? The billion -dollar corporation
is lawyering up against some
631
00:38:10,420 --> 00:38:12,700
firefighters and incarcerated men?
632
00:38:13,940 --> 00:38:17,640
Henceforward, all dialogue will be
administered through our in -house legal
633
00:38:17,640 --> 00:38:21,420
team. Why is that, Mr. Merriweather?
Respectfully, Chief, I don't have to
634
00:38:21,420 --> 00:38:22,420
explain why.
635
00:38:23,940 --> 00:38:25,200
You know, for what it's worth.
636
00:38:25,790 --> 00:38:27,630
I think your station does amazing work.
637
00:38:27,990 --> 00:38:29,170
You saved my house.
638
00:38:29,730 --> 00:38:31,550
2017, the Pines Peak Friars.
639
00:38:32,370 --> 00:38:33,370
Thank you.
640
00:38:34,090 --> 00:38:37,430
Don't let the door hit you on the ass on
your way out, Mr. Merriweather.
641
00:38:38,670 --> 00:38:41,470
So, about yesterday.
642
00:38:41,830 --> 00:38:43,570
I came on too strong.
643
00:38:43,790 --> 00:38:48,770
Like, wearing your shirt and sharing my
queer news, alluding to our future.
644
00:38:49,150 --> 00:38:55,230
Well, I alluded to the future, so...
Violet, I...
645
00:38:56,810 --> 00:38:57,810
I like you.
646
00:38:58,310 --> 00:39:00,490
And I do see a future.
647
00:39:02,170 --> 00:39:05,270
It feels crazy, right?
648
00:39:06,210 --> 00:39:07,450
Yeah. Yeah.
649
00:39:08,350 --> 00:39:09,470
But I do too.
650
00:39:11,310 --> 00:39:13,370
Wow. Too much?
651
00:39:14,310 --> 00:39:15,310
No.
652
00:39:34,270 --> 00:39:38,170
My offer came through. They accepted all
my terms. Wow, really? All of them?
653
00:39:38,390 --> 00:39:39,390
Yes.
654
00:39:39,410 --> 00:39:41,970
Well, I guess today really is a good
day.
655
00:39:42,270 --> 00:39:43,270
Mm -hmm.
656
00:39:43,290 --> 00:39:45,090
Hey, what is the name of the company
again?
657
00:39:45,470 --> 00:39:47,270
Oh, it's the Exalta Corporation.
658
00:39:48,350 --> 00:39:49,730
Exalta? Mm -hmm. Cheers.
659
00:39:50,830 --> 00:39:51,830
I'm so happy.
660
00:39:52,470 --> 00:39:54,150
Uh -huh.
661
00:39:54,590 --> 00:39:55,590
Certainly.
662
00:39:56,350 --> 00:39:58,070
You know what's pouring me, right?
663
00:39:58,830 --> 00:39:59,830
I do.
664
00:40:05,290 --> 00:40:06,290
Got it on incident.
665
00:40:10,390 --> 00:40:11,390
Okay.
666
00:40:13,190 --> 00:40:14,190
Look at me.
667
00:40:16,350 --> 00:40:22,690
If the time ever does come when you feel
like you need to put me in a place like
668
00:40:22,690 --> 00:40:26,890
Buena Vista, I'll be pissed.
669
00:40:28,930 --> 00:40:29,930
And sour.
670
00:40:32,510 --> 00:40:33,510
I will be...
671
00:40:35,470 --> 00:40:40,870
like my dad because I'll be scared just
like my dad
672
00:40:40,870 --> 00:40:46,610
so I
673
00:40:46,610 --> 00:40:52,510
just need you to know that I forgive you
in advance
674
00:40:52,510 --> 00:40:57,530
because if that time ever does come that
means that means you're doing the right
675
00:40:57,530 --> 00:40:58,530
thing by me
676
00:41:10,110 --> 00:41:14,730
Again. Any luck figuring out Odie's
mystery job?
677
00:41:15,510 --> 00:41:19,130
No, but I haven't really had a chance to
talk to him about it yet.
678
00:41:22,790 --> 00:41:23,790
Look who it is.
679
00:41:30,670 --> 00:41:31,670
What are the odds?
680
00:41:33,090 --> 00:41:34,750
Finn, this is Audrey.
681
00:41:35,919 --> 00:41:36,940
Hi, I'm Finn.
682
00:41:37,360 --> 00:41:40,200
Yeah, she just said that. Right. Yeah,
she did. Wow.
683
00:41:40,600 --> 00:41:41,600
Wow.
684
00:41:41,920 --> 00:41:45,100
I'm going to go get another drink. It
was so nice to meet you, Finn.
685
00:41:45,380 --> 00:41:46,380
You too.
686
00:41:49,600 --> 00:41:54,580
Twice in one day. Right? I mean, it kind
of feels like the universe is trying to
687
00:41:54,580 --> 00:41:55,580
tell us something.
688
00:41:56,280 --> 00:41:57,500
Yeah? What is that?
689
00:41:58,320 --> 00:42:02,080
I think that the universe is trying to
tell us that we should go to dinner
690
00:42:02,080 --> 00:42:03,080
together.
691
00:42:03,240 --> 00:42:06,190
Oh. Is that what the universe wants?
Yeah.
692
00:42:06,830 --> 00:42:08,750
Probably some great wine, too.
693
00:42:09,150 --> 00:42:10,570
I'm actually a tequila girl.
694
00:42:11,670 --> 00:42:14,370
Wait, did I say wine because I meant
tequila? Yes.
695
00:42:14,690 --> 00:42:21,370
I would love to go to dinner with you,
Finn.
696
00:42:21,730 --> 00:42:22,730
Yeah?
697
00:42:23,750 --> 00:42:24,750
Okay.
698
00:42:25,930 --> 00:42:26,930
Name the day.
699
00:42:41,420 --> 00:42:43,340
Jack, did you seriously forget your...
Yeah.
700
00:42:50,760 --> 00:42:51,760
Officer Carson.
701
00:42:53,200 --> 00:42:54,960
We gotta talk about your parole, Bodie.
702
00:42:55,480 --> 00:42:57,900
I wanna know why you've been associating
with known criminals.
49831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.