All language subtitles for Fire Country S03E15 One Last Time 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,549 --> 00:00:13,890 Previously on Fire Country. 2 00:00:14,210 --> 00:00:15,290 Hey, Birch. 3 00:00:16,210 --> 00:00:17,350 You're sweating with no fever. 4 00:00:17,570 --> 00:00:18,790 Hey, somebody call CAP. 5 00:00:19,030 --> 00:00:20,030 It's hard to call 911. 6 00:00:20,190 --> 00:00:23,250 The ER doctor said the cold must have taken him out. The cold doesn't do that. 7 00:00:23,370 --> 00:00:24,148 Memory care? 8 00:00:24,150 --> 00:00:25,410 Assisted living? Full -time care. 9 00:00:26,390 --> 00:00:30,890 I kind of don't buy it. I don't think we can afford to buy it. Silver alert, 10 00:00:30,950 --> 00:00:31,889 missing senior. 11 00:00:31,890 --> 00:00:34,810 Brody, it's probably only. But the most important thing is you're okay. 12 00:00:35,310 --> 00:00:36,510 Come on, let's go upstairs. 13 00:00:36,810 --> 00:00:38,230 Hey, Manny, what's wrong? 14 00:00:38,560 --> 00:00:42,160 You're sweating with no fever. Just like urge. 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,040 Greencrest, this is 3 Rock Crew 4. 16 00:00:45,260 --> 00:00:48,640 I have a patient with respiratory distress and I need an ambulance right 17 00:00:55,040 --> 00:00:58,400 Mr. Perez, I'm Dr. Grachy with Toxicology. 18 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 How are you feeling? 19 00:00:59,660 --> 00:01:03,400 Oh, you know, like I ate roadkill. 20 00:01:03,960 --> 00:01:07,140 Your lab showed significant levels of organophosphate. 21 00:01:08,060 --> 00:01:09,060 What's that? 22 00:01:09,280 --> 00:01:10,280 Pesticide poisoning. 23 00:01:10,360 --> 00:01:12,040 We're going to administer atropine. 24 00:01:12,580 --> 00:01:14,700 It's an involuntary nervous system blocker. 25 00:01:15,060 --> 00:01:16,280 Also some prolidoxine. 26 00:01:16,520 --> 00:01:19,380 A nerve agent inhibitor? It helps with this kind of poisoning. 27 00:01:19,860 --> 00:01:21,000 Improves respiratory function. 28 00:01:21,320 --> 00:01:23,480 We'll monitor his kidney function for a few days. 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,680 The goal is to avoid organ failure. 30 00:01:28,540 --> 00:01:29,940 God. Yeah. 31 00:01:31,100 --> 00:01:32,640 This has to be what got Birch. 32 00:01:33,240 --> 00:01:34,240 Yeah, good point. 33 00:01:34,480 --> 00:01:36,580 How do you get exposed to organophosphate? 34 00:01:37,200 --> 00:01:39,780 It could be a number of things. Food, landfill, chemicals. 35 00:01:40,560 --> 00:01:43,740 Yeah, we had a guy die suddenly at our fire camp. 36 00:01:44,420 --> 00:01:45,880 No explanation why. 37 00:01:46,100 --> 00:01:48,360 Then I would definitely call CDC, our health. 38 00:01:49,140 --> 00:01:50,200 Have the camp tested. 39 00:01:51,440 --> 00:01:52,480 I'll check on you later. 40 00:01:56,020 --> 00:01:57,080 You two need to go. 41 00:01:57,400 --> 00:02:01,340 Before they close the roads and cap, you have to check on the three rock guys. 42 00:02:01,560 --> 00:02:02,980 Yeah, will do. Just keep fighting. 43 00:02:08,910 --> 00:02:09,910 I love you. 44 00:02:11,870 --> 00:02:12,870 Hang in there, Dad. 45 00:02:19,610 --> 00:02:26,450 Ground control to Probie Leone. 46 00:02:28,370 --> 00:02:29,370 I'm sorry. 47 00:02:29,530 --> 00:02:32,410 I was distracted with Manny in the hospital. 48 00:02:33,130 --> 00:02:34,970 Taking my nun home to his new home today. 49 00:02:36,490 --> 00:02:37,810 One of us in memory care. 50 00:02:38,530 --> 00:02:39,910 Or as he calls it, club dead. 51 00:02:41,370 --> 00:02:44,670 He has a way with words, doesn't he? Yeah, so I'm worried about him. 52 00:02:45,250 --> 00:02:48,030 I just don't want him to lose his sense of purpose in that place. 53 00:02:49,150 --> 00:02:51,990 What choice do you really have if he needs a higher level of care? 54 00:02:52,270 --> 00:02:54,950 He thinks all he needs is microwave dinners and Warriors games. 55 00:02:55,610 --> 00:02:56,610 He's pissed. 56 00:02:56,790 --> 00:02:58,390 He's taking it all out on my dad. 57 00:02:58,690 --> 00:03:02,770 He and my mom are stressing about how to pay for it. It's a new home that he 58 00:03:02,770 --> 00:03:03,489 doesn't even want. 59 00:03:03,490 --> 00:03:05,570 It's like nobody wins. 60 00:03:05,830 --> 00:03:07,070 You know my present mom's Lynette. 61 00:03:07,480 --> 00:03:10,900 Before she was incarcerated, her mom was diagnosed with pancreatic cancer. 62 00:03:12,540 --> 00:03:15,740 And one day she realized you really can't make them happy. 63 00:03:16,320 --> 00:03:18,220 You've just got to keep them comfortable and distracted. 64 00:03:23,560 --> 00:03:24,740 What's with the bandage? 65 00:03:25,440 --> 00:03:26,880 I was clearing some trees. 66 00:03:28,560 --> 00:03:30,520 Side gig I was doing for some extra cash. 67 00:03:31,580 --> 00:03:32,580 For who? 68 00:03:33,760 --> 00:03:35,340 An old friend. 69 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 You don't know. 70 00:03:38,420 --> 00:03:39,460 I gotta go. 71 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 Okay. 72 00:03:44,040 --> 00:03:45,040 Comfortable and distracted. 73 00:03:47,120 --> 00:03:48,120 That's my new MO. 74 00:04:06,250 --> 00:04:09,230 I'm so glad you made it. Yeah, thanks for coming, kid. 75 00:04:10,090 --> 00:04:13,230 Thought I could start with the stock fridge. 76 00:04:13,990 --> 00:04:16,250 I'll probably need a few of those by the end of the day, too. 77 00:04:16,970 --> 00:04:17,970 All this go in the truck? 78 00:04:18,589 --> 00:04:19,589 Yeah. 79 00:04:29,350 --> 00:04:30,350 Good morning. 80 00:04:31,990 --> 00:04:32,990 What's going on? 81 00:04:33,010 --> 00:04:34,150 What are you doing with my stuff? 82 00:04:35,780 --> 00:04:37,240 Uh, it's moving day. 83 00:04:37,900 --> 00:04:42,720 Over to Buena Vista like we've been talking about for a while. Well, I 84 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 agree to anything. 85 00:04:44,280 --> 00:04:46,280 Oh, uh, you did, Walter. 86 00:04:46,900 --> 00:04:47,980 No, I didn't. 87 00:04:51,520 --> 00:04:53,220 Bodie, put my stuff back in my room. 88 00:04:54,280 --> 00:04:57,620 No, no, why don't we... Why don't you and I sit down and have a cup of coffee 89 00:04:57,620 --> 00:04:58,620 first? 90 00:05:11,080 --> 00:05:13,680 What smells like my grandma's kitchen in a Tuscan B &B? 91 00:05:14,000 --> 00:05:20,700 Well, that would be buttermilk waffles, family recipe, thick -cut bacon, and a 92 00:05:20,700 --> 00:05:24,560 fruit plate that you weren't supposed to see until I brought it to you. 93 00:05:24,680 --> 00:05:25,680 Breakfast in bed. 94 00:05:25,840 --> 00:05:26,840 It's old enough. 95 00:05:27,140 --> 00:05:28,700 That's the girl who's wearing my T -shirt. 96 00:05:29,060 --> 00:05:32,800 Oh, well, you know, I didn't want to pour myself back into last night's 97 00:05:33,180 --> 00:05:36,600 Well, you can wear my T -shirt anytime you want, but I do have a roommate. 98 00:05:37,120 --> 00:05:39,720 Oh, my God. I have no pants on. 99 00:05:40,040 --> 00:05:42,360 Well... He has already left for the day. 100 00:05:42,720 --> 00:05:45,040 For future reference. 101 00:05:46,320 --> 00:05:47,400 So they're the future? 102 00:05:49,280 --> 00:05:51,040 Oh, I... Oh, 103 00:05:53,640 --> 00:05:55,100 it's here. 104 00:05:55,360 --> 00:05:58,700 My rejection letter for that dream company I interviewed with. 105 00:05:59,900 --> 00:06:02,000 I... I got the job. 106 00:06:03,460 --> 00:06:04,460 Well, congratulations. 107 00:06:05,260 --> 00:06:06,260 That's amazing. 108 00:06:06,800 --> 00:06:07,800 No. 109 00:06:08,120 --> 00:06:09,700 No, this doesn't make any sense. 110 00:06:10,330 --> 00:06:12,130 I am fresh out of law school. 111 00:06:12,870 --> 00:06:15,190 It's a highly paid in -house physician. 112 00:06:16,750 --> 00:06:17,870 It never happened. 113 00:06:18,110 --> 00:06:22,650 But it did, because that company knows something that I do. 114 00:06:24,090 --> 00:06:25,090 That you're amazing. 115 00:06:27,030 --> 00:06:28,030 Take the line. 116 00:06:36,670 --> 00:06:39,590 I'll bet you've been looking forward to this day for a long time, huh, Ben? 117 00:06:40,479 --> 00:06:45,640 Yeah, just take me to some home, throw a blanket over my lap, point me to the 118 00:06:45,640 --> 00:06:47,520 sun. No, no, that's not fair. 119 00:06:47,760 --> 00:06:50,380 Actually, Dad, if you really want to know, I've been doing everything that I 120 00:06:50,380 --> 00:06:53,580 to avoid it. Well, I want to talk to Luke because he would never agree to 121 00:06:53,680 --> 00:06:57,500 I'm sorry you don't remember this, but you did talk to Luke. I bet you are 122 00:06:57,500 --> 00:06:59,880 sorry. Why don't we talk about the Warriors game? How about the Warriors? 123 00:06:59,880 --> 00:07:03,300 that game last night. You and Luke, you had many, many conversations. You played 124 00:07:03,300 --> 00:07:05,980 some mind game. I mean, well, two conversations. I don't remember. 125 00:07:06,460 --> 00:07:10,020 I know you don't. If Luke agreed to this, that means you manipulate him just 126 00:07:10,020 --> 00:07:11,660 like you always do. Okay, enough! 127 00:07:14,820 --> 00:07:17,220 The road is closed up ahead. 128 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 It's flooded out. 129 00:07:19,680 --> 00:07:22,060 The storm is going to be way worse where we're going. 130 00:07:22,320 --> 00:07:23,680 Should we turn around? 131 00:07:24,220 --> 00:07:26,540 We'll go to the station and we'll wait it out there. 132 00:07:26,800 --> 00:07:29,200 Go to my old station over Club Dead? 133 00:07:29,560 --> 00:07:30,560 I'm in. Let's go. 134 00:07:36,080 --> 00:07:38,180 Why don't you ride out the storm in the break room, Dad? 135 00:07:38,440 --> 00:07:41,860 Hey, I was fighting fires when you were in diapers, and I used to run this place 136 00:07:41,860 --> 00:07:42,719 in case you forgot. 137 00:07:42,720 --> 00:07:46,460 Used to. Long time ago. Hey, Vince, come on. And you did it damn well. 138 00:07:47,300 --> 00:07:51,560 I taught you everything you know, and now you're acting some big shot around 139 00:07:51,640 --> 00:07:54,920 huh? Yeah, you taught me a lot, both good and bad. Never said otherwise. 140 00:07:55,540 --> 00:07:56,499 Oh, bad. 141 00:07:56,500 --> 00:07:59,440 Let's hear that, huh? Oh, I see what you're doing. Now you're going to 142 00:07:59,440 --> 00:08:03,200 about what a bad upbringing you had just to justify your actions? 143 00:08:03,420 --> 00:08:05,160 I don't have to justify my actions. 144 00:08:05,600 --> 00:08:06,600 Yeah. 145 00:08:07,440 --> 00:08:08,440 Because you're sick. 146 00:08:09,980 --> 00:08:11,060 I'm sorry, you're sick. 147 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 Okay. 148 00:08:13,060 --> 00:08:14,060 Not my fault. 149 00:08:14,140 --> 00:08:15,420 Quit trying to blame me for it. 150 00:08:15,860 --> 00:08:21,680 After everything I did for you and your brother, after your mother split... Mom 151 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 didn't split. 152 00:08:23,520 --> 00:08:27,960 She suffered you for me and Luke for as long as she could. And yeah, when Luke 153 00:08:27,960 --> 00:08:31,940 turned 18, she got out. You know why? Because she couldn't stand you anymore! 154 00:08:32,200 --> 00:08:33,340 She didn't give you your career! 155 00:08:33,929 --> 00:08:38,150 I gave that to you, Vinnie. I gave it to you! And this is how you repay me? 156 00:08:39,429 --> 00:08:43,429 You dump me in some home like I'm a piece of garbage so I can rot away? 157 00:08:47,370 --> 00:08:48,870 I'll never forgive you for this. 158 00:08:49,710 --> 00:08:50,710 Ever. 159 00:08:51,170 --> 00:08:52,170 Good. 160 00:08:52,350 --> 00:08:54,370 We'll both have something we don't forgive each other for. 161 00:08:54,590 --> 00:08:55,750 I'm gonna kick your ass! 162 00:08:55,990 --> 00:08:57,170 There he is! Come on, Dad! 163 00:08:57,410 --> 00:08:58,870 There he is. Come on, Dad. 164 00:08:59,510 --> 00:09:02,410 This is breaking my heart. 165 00:09:32,970 --> 00:09:35,810 He's a proud man, losing his grip on life. 166 00:09:37,130 --> 00:09:38,650 Please be patient with him. 167 00:09:38,990 --> 00:09:40,610 He loves you more than you think. 168 00:09:41,050 --> 00:09:43,210 Yeah, still showing that love. 169 00:09:43,630 --> 00:09:48,530 Same way he did when I was a kid, with a belt to her fist. 170 00:09:49,870 --> 00:09:51,710 He probably won't even remember doing it. 171 00:09:52,650 --> 00:09:57,350 Well, the first part, those are his demons, not yours. 172 00:09:57,570 --> 00:09:59,830 And the second, that's the illness, not the man. 173 00:10:02,440 --> 00:10:03,860 Chief, just got a call. 174 00:10:04,100 --> 00:10:08,720 Point Cruz Lighthouse needs an evacuation 30 miles north of Petrolia. 175 00:10:08,720 --> 00:10:12,360 stairwell collapsed and I think I should get up there before the storm gets 176 00:10:12,360 --> 00:10:13,360 closer. 177 00:10:16,500 --> 00:10:17,720 Hey, is everything okay? 178 00:10:18,920 --> 00:10:19,920 Yeah. 179 00:10:22,200 --> 00:10:23,280 What can I do to help? 180 00:10:24,880 --> 00:10:27,200 Why don't you take Bodhi with you? 181 00:10:27,700 --> 00:10:29,560 He could probably use the work to focus on. 182 00:10:30,120 --> 00:10:31,120 Sure. 183 00:10:31,489 --> 00:10:32,489 Thank you, Jake. 184 00:10:34,450 --> 00:10:38,510 Hey, did I hit Violet in your room this morning when I was leaving? 185 00:10:39,010 --> 00:10:40,090 All right, all right. 186 00:10:40,450 --> 00:10:45,310 Yeah, I mean, it's moving fast, but I did put my foot in my mouth. 187 00:10:45,670 --> 00:10:52,490 How? Well, I made a comment for future reference, and she was 188 00:10:52,490 --> 00:10:56,490 like, oh, so we have a future. So fast, fast. 189 00:10:57,180 --> 00:10:59,140 Yeah, yeah, fast, fast. 190 00:10:59,340 --> 00:11:04,440 Bia wanted to be like, hell yeah, we have a future. But, you know, that's too 191 00:11:04,440 --> 00:11:05,440 much. 192 00:11:06,180 --> 00:11:12,140 And then she got an email that changed the subject. So, saved by the bell, I 193 00:11:12,140 --> 00:11:13,140 guess. 194 00:11:17,180 --> 00:11:19,240 Biblical out there. In here, too. 195 00:11:19,760 --> 00:11:20,920 Fire and brimstone. 196 00:11:21,280 --> 00:11:23,820 Hey! Hey, hey, hey! What's going on here? 197 00:11:24,510 --> 00:11:26,470 Let's yak in a more stack and let's go. 198 00:11:26,770 --> 00:11:27,729 Happy Chief. 199 00:11:27,730 --> 00:11:28,730 On it, sir. 200 00:11:28,870 --> 00:11:29,870 You hear that? 201 00:11:30,210 --> 00:11:34,570 Chief, sir, that's respect. You and Vinnie can learn from these young guns. 202 00:11:34,630 --> 00:11:36,050 we do respect you, Walter. 203 00:11:36,690 --> 00:11:41,730 Could you please respect me, retired Chief, sir, father -in -law, and not 204 00:11:41,730 --> 00:11:42,730 orders at my crew? 205 00:11:42,950 --> 00:11:45,410 Now, listen, what you got to do with these kids is you got to... Walter? 206 00:11:46,130 --> 00:11:47,130 Walter. 207 00:11:48,230 --> 00:11:50,770 Hey, Chief, you want me on sandbag, did you? 208 00:11:51,210 --> 00:11:52,610 Yeah. Let's go. 209 00:11:53,370 --> 00:11:56,170 A little yakking before the stacking. How's your dad? 210 00:11:56,390 --> 00:11:57,590 He's better. He's stabilized. 211 00:11:58,010 --> 00:11:58,989 Oh, thank God. 212 00:11:58,990 --> 00:12:00,590 Maybe first Berton, now Manny. 213 00:12:01,030 --> 00:12:05,130 Yeah, they found high levels of pesticide poisoning in his blood work. 214 00:12:05,130 --> 00:12:06,490 what? From where? 215 00:12:06,790 --> 00:12:07,790 Still unknown. 216 00:12:07,950 --> 00:12:09,810 But at least we know what it is now. 217 00:12:10,050 --> 00:12:13,870 And Eve's on it. She's not going to stop until she figures it out. She better 218 00:12:13,870 --> 00:12:14,870 not. 219 00:12:34,480 --> 00:12:37,600 Thank you for coming. The stairs inside the place fell apart. 220 00:12:37,860 --> 00:12:40,260 An entire tour group of Brits are stranded up there. 221 00:12:45,360 --> 00:12:48,600 All right, hey, a little help with the ladder. 222 00:12:48,840 --> 00:12:52,480 All right, can you keep these people back and safe? Thank you. 223 00:13:14,450 --> 00:13:17,210 Okay. Everyone, hold tight. 224 00:13:17,670 --> 00:13:19,050 We're here. We're going to get you down. 225 00:13:23,590 --> 00:13:24,590 How's that happen? 226 00:13:24,650 --> 00:13:27,430 It's an old -ass building. That's how major code violations. 227 00:13:28,290 --> 00:13:29,510 Oh, Vince, is that you? 228 00:13:31,210 --> 00:13:32,670 All right, listen up. This is the plan. 229 00:13:33,470 --> 00:13:37,650 We're going to stabilize the ladder on the landing and egress those turrets 230 00:13:37,650 --> 00:13:38,850 slowly, one at a time. 231 00:13:39,210 --> 00:13:42,890 Hey, everyone, step away from the railing. We'll get you down shortly. 232 00:13:44,010 --> 00:13:45,110 All right, guys. See you later. 233 00:13:45,990 --> 00:13:51,010 Here you go, Terry. Here's a few more sandbags out back, and any used sandbags 234 00:13:51,010 --> 00:13:52,770 can go in the landfill after the storm. 235 00:14:03,110 --> 00:14:04,110 Hey, Finn. 236 00:14:04,690 --> 00:14:05,690 Hey. 237 00:14:06,230 --> 00:14:07,230 How's your leg? 238 00:14:07,670 --> 00:14:08,670 It's better. 239 00:14:09,230 --> 00:14:11,590 Not going to be running any marathons anytime soon. 240 00:14:12,780 --> 00:14:14,780 Full disclosure, I already wasn't gonna. 241 00:14:16,120 --> 00:14:17,840 Um, can I take a look? 242 00:14:18,120 --> 00:14:20,000 No, no, no. You don't have to do that. 243 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 Come on. I could use the distraction. 244 00:14:22,900 --> 00:14:24,700 But my dad's in the hospital. 245 00:14:25,480 --> 00:14:26,880 Oh. I'm sorry. 246 00:14:27,120 --> 00:14:28,120 Are you okay? 247 00:14:28,520 --> 00:14:29,520 I hope so. 248 00:14:29,820 --> 00:14:30,820 Here. 249 00:14:35,100 --> 00:14:36,100 Wow. 250 00:14:41,020 --> 00:14:42,020 Gloves and everything. 251 00:14:43,040 --> 00:14:44,040 We've done this before. 252 00:14:50,140 --> 00:14:51,140 Ow. 253 00:14:52,220 --> 00:14:54,620 Okay. You know what? I'm going to distract us both. 254 00:14:55,220 --> 00:14:56,220 Lightning round. Ready? 255 00:14:58,280 --> 00:14:59,340 Early bird or night owl? 256 00:14:59,880 --> 00:15:01,620 I'm a firefighter. I've got to be both. 257 00:15:02,040 --> 00:15:03,040 That's a great answer. 258 00:15:03,980 --> 00:15:05,240 All right. Your turn. Go. 259 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 Dogs or cats? 260 00:15:07,500 --> 00:15:09,180 Both, too. If it has spur, I love it. 261 00:15:09,940 --> 00:15:10,940 All right. My turn. 262 00:15:12,460 --> 00:15:13,460 Ocean or mountains? 263 00:15:14,320 --> 00:15:15,320 Definitely ocean. 264 00:15:15,620 --> 00:15:16,860 I used to be a diver. 265 00:15:17,220 --> 00:15:18,440 Like for sunken treasure? 266 00:15:19,540 --> 00:15:20,540 No. 267 00:15:21,460 --> 00:15:24,260 Like for something called the Olympics. 268 00:15:26,040 --> 00:15:27,160 Are you serious? 269 00:15:27,820 --> 00:15:30,080 It's not as cool as it sounds. 270 00:15:30,980 --> 00:15:34,480 I choked and I came in 14th. 271 00:15:34,780 --> 00:15:39,120 The Olympics. I mean, and you fight fires. What don't you do? 272 00:15:39,420 --> 00:15:40,520 I don't do scary movies. 273 00:15:41,290 --> 00:15:43,690 Haunted houses or escape rooms. 274 00:15:44,910 --> 00:15:46,590 She doesn't like a surprise. 275 00:15:50,670 --> 00:15:55,090 There you go. Should be good to go. Just keep the wound covered. 276 00:15:55,630 --> 00:16:00,330 Just one more thing. I just want to look at you in awe one more time. 277 00:16:01,190 --> 00:16:02,190 The Olympics. 278 00:16:03,010 --> 00:16:04,010 Shut up. 279 00:16:04,250 --> 00:16:05,650 Go get your sandbag. 280 00:16:05,890 --> 00:16:06,910 Yes, ma 'am. 281 00:16:15,180 --> 00:16:16,640 Neighbor guy from the hoarder house. 282 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 That's cute. 283 00:16:25,900 --> 00:16:28,320 I understand your concern. 284 00:16:29,360 --> 00:16:34,040 Thank you. Thank you. Yes, there is a team there reinforcing the bridge as we 285 00:16:34,040 --> 00:16:40,080 speak. I think... Let's play back. 286 00:16:42,980 --> 00:16:43,980 Shut up. 287 00:16:45,030 --> 00:16:47,010 Thank you, thank you. Oh, my God, thank you. 288 00:16:47,310 --> 00:16:49,130 My friend, he's all messed up. He can't move. 289 00:16:49,710 --> 00:16:52,470 He got hurt real bad. He got impaled on something when we were out surfing in 290 00:16:52,470 --> 00:16:53,630 the storm. In the storm? 291 00:16:54,170 --> 00:16:55,550 Really? Right now, surfing? 292 00:16:56,130 --> 00:16:59,670 Yeah, chasing the 50 -footers, and then got pushed out of a barrel like a rag 293 00:16:59,670 --> 00:17:02,150 doll, and then he hit some beach wreckage on me. Help me, please. 294 00:17:02,610 --> 00:17:03,770 Tell me how this happened. 295 00:17:04,050 --> 00:17:07,810 I, uh, hurled into a wave, hit the shore, and then a sharp pain under my 296 00:17:08,270 --> 00:17:11,829 I was able to walk myself to the van, though, since I feel kind of woozy. 297 00:17:14,890 --> 00:17:16,770 All right, it looks like it's lodged in your ribs. 298 00:17:17,170 --> 00:17:18,589 Did you just yank it out or something? 299 00:17:19,150 --> 00:17:23,430 That would be a little risky. We could, you know, hit an organ or cause a bleed. 300 00:17:23,490 --> 00:17:26,510 We're going to leave it in there until we get to the hospital as soon as the 301 00:17:26,510 --> 00:17:27,509 roads open again. 302 00:17:27,510 --> 00:17:29,030 Can't you, like, airlift me out or something? 303 00:17:29,250 --> 00:17:32,330 Well, that would be dope, right? I see why you'd like that, but a helicopter 304 00:17:32,330 --> 00:17:35,370 can't really land in this weather, right? So you stay here. 305 00:17:35,830 --> 00:17:37,090 Guys, I need some help. 306 00:17:37,490 --> 00:17:38,670 Bring a spine board. 307 00:17:38,890 --> 00:17:39,890 I'll be right back. 308 00:17:40,090 --> 00:17:41,090 You good? 309 00:17:41,290 --> 00:17:42,290 Yeah. 310 00:17:44,430 --> 00:17:46,850 I need you to see doctors and med tech for Three Rock Inc. 311 00:17:47,170 --> 00:17:48,170 Okay? 312 00:17:51,570 --> 00:17:52,810 Hey, Ames. 313 00:17:53,250 --> 00:17:54,250 You okay? 314 00:17:56,310 --> 00:17:57,310 No. 315 00:17:57,750 --> 00:17:59,090 I got this bug, too. 316 00:18:00,150 --> 00:18:01,470 I have no idea what the hell it is. 317 00:18:02,450 --> 00:18:03,650 It's pesticide poisoning. 318 00:18:05,390 --> 00:18:09,190 Manny was diagnosed and treated, and I'm working to get that for everybody else. 319 00:18:09,290 --> 00:18:10,129 Hey, Three Rock. 320 00:18:10,130 --> 00:18:11,130 Listen up. 321 00:18:11,720 --> 00:18:16,100 Hey, I'm sorry that you guys aren't feeling well, and I'm pushing DOC Health 322 00:18:16,100 --> 00:18:19,260 Admin to get you guys the help that you need. All right, I'm calling for an 323 00:18:19,260 --> 00:18:23,540 immediate work stoppage, and I'll be advising 42 that you guys are just down 324 00:18:23,540 --> 00:18:27,740 out for the count right now. But I need you to stay hydrated, okay? 325 00:18:28,240 --> 00:18:31,740 Everybody, stay hydrated, because I'm going to get you help. I promise. 326 00:18:32,220 --> 00:18:33,220 I promise. 327 00:18:38,560 --> 00:18:40,880 I think all our weight's going to bring down the rest of that landing. 328 00:18:41,370 --> 00:18:42,530 Yeah, well, let's hope not. 329 00:18:42,750 --> 00:18:44,530 But this is our only option. 330 00:18:45,010 --> 00:18:49,070 Either this or we bring them down through the window, which is too risky 331 00:18:49,070 --> 00:18:50,370 all the high winds and rain. 332 00:18:51,970 --> 00:18:53,990 All right. Hey, everyone. Listen. 333 00:18:54,430 --> 00:18:58,430 So what you're going to do is climb down the ladder slowly, all right? We're 334 00:18:58,430 --> 00:19:00,670 going to spot you from down here one step at a time. 335 00:19:01,010 --> 00:19:02,550 All right. First up. 336 00:19:08,890 --> 00:19:10,050 Go slow. You're okay. 337 00:19:11,170 --> 00:19:12,170 There you go. 338 00:19:13,490 --> 00:19:15,210 There you go. All right, next one. Let's go. 339 00:19:15,990 --> 00:19:16,990 There you go. You got it. 340 00:19:17,410 --> 00:19:18,410 Nice and slow. 341 00:19:24,450 --> 00:19:25,510 All right, you're almost there. 342 00:19:26,630 --> 00:19:27,630 All right, go ahead. 343 00:19:31,030 --> 00:19:32,590 There should be one more up there. 344 00:19:33,270 --> 00:19:34,610 One down. Here you go. 345 00:19:37,510 --> 00:19:39,030 I really don't like heights. 346 00:19:39,230 --> 00:19:40,430 You're going to be okay. I got you. 347 00:19:43,210 --> 00:19:44,069 That's an easy. 348 00:19:44,070 --> 00:19:45,070 There you go. 349 00:19:47,310 --> 00:19:50,110 Go slow. 350 00:19:50,470 --> 00:19:51,470 It's okay. 351 00:19:58,530 --> 00:19:59,530 It's okay. 352 00:20:07,570 --> 00:20:08,650 You all right, ma 'am? 353 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 I'm not sure. 354 00:20:10,370 --> 00:20:11,370 Bodhi, you okay? 355 00:20:11,790 --> 00:20:13,200 Yeah. What? 356 00:20:13,940 --> 00:20:17,340 Ow, ow, ow. My foot. Did I just break my foot? 357 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Here. 358 00:20:22,780 --> 00:20:24,180 It looks like your ankle. 359 00:20:24,900 --> 00:20:25,900 What's your name? 360 00:20:26,220 --> 00:20:27,220 Lacey. 361 00:20:27,640 --> 00:20:32,280 Sorry if I'm landing on you. Thank you for catching me. Okay, let me check the 362 00:20:32,280 --> 00:20:33,280 back of your neck. Any pain? 363 00:20:34,480 --> 00:20:36,900 Okay, hey, let's get her out of here. Sit her in that chair. 364 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 All right. 365 00:20:38,620 --> 00:20:40,160 Three, one, two, three. 366 00:20:48,270 --> 00:20:49,410 Someone else still up there? 367 00:20:50,230 --> 00:20:53,010 Yeah, I'm up here. I'm Carl, the lighthouse keeper. 368 00:20:53,290 --> 00:20:57,370 Okay, sir, just hang tight. We'll reposition the ladder and bring you 369 00:20:57,390 --> 00:20:58,910 no, no, I'm not coming down. Not yet. 370 00:20:59,430 --> 00:21:00,430 What do you mean? 371 00:21:00,950 --> 00:21:05,450 My scanner just squawked about two fishing vessels on a tour ship off 372 00:21:05,450 --> 00:21:08,410 in distress fighting Force 11 northwest wind. 373 00:21:08,670 --> 00:21:12,230 They're at risk of crashing into the rocks after the storm knocked out their 374 00:21:12,230 --> 00:21:13,230 local GPS. 375 00:21:14,970 --> 00:21:15,970 Wrap and ice this. 376 00:21:16,270 --> 00:21:17,330 We'll be back in a sec. 377 00:21:17,959 --> 00:21:18,959 You're doing great. 378 00:21:19,280 --> 00:21:20,280 You need to let go. 379 00:21:28,720 --> 00:21:30,400 Sir, it's time for you to come with us. 380 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 With those ships? 381 00:21:31,940 --> 00:21:34,060 Yeah, I heard a matter for the Coast Guard. It's their expertise. 382 00:21:34,400 --> 00:21:36,220 Used to be my family's area of expertise. 383 00:21:37,220 --> 00:21:39,440 Look, I'm a fifth -generation lighthouse keeper. 384 00:21:39,680 --> 00:21:44,840 GPS made us obsolete, antiquated. Turned this place into a tourist stop. 385 00:21:46,860 --> 00:21:47,860 Until today. 386 00:21:48,660 --> 00:21:49,660 What are you saying? 387 00:21:50,220 --> 00:21:51,440 I protect those ships. 388 00:21:51,980 --> 00:21:52,980 So I have to. 389 00:21:54,000 --> 00:21:56,760 I've been trying to light the beacons since the GPS went out. 390 00:21:58,760 --> 00:22:02,100 Okay, so you want to turn this museum into a working lighthouse? 391 00:22:02,500 --> 00:22:05,520 What, to keep their ships from crashing? Keep people from peril? You bet. 392 00:22:05,800 --> 00:22:06,980 Does any of this stuff even still work? 393 00:22:07,200 --> 00:22:11,420 Yeah. Now, if we just open up this panel, refit all the fuses, we could be 394 00:22:12,100 --> 00:22:13,180 You save people, right? 395 00:22:13,900 --> 00:22:14,900 I can help you. 396 00:22:29,320 --> 00:22:31,020 Doctors and meds are on the way, guys. 397 00:22:33,920 --> 00:22:38,480 Put in a request with the DOC to do a chemical audit of the area and test for 398 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 exposure. 399 00:22:40,480 --> 00:22:43,580 Feels like the worst food poisoning I ever got hit with. 400 00:22:43,920 --> 00:22:46,560 Yeah, but it can't be the food. I mean, we eat the same, and I'm fine. 401 00:22:46,820 --> 00:22:48,400 I kind of hate you for that, Cap. 402 00:22:50,300 --> 00:22:52,100 Oh, damn, Big Mike. 403 00:22:53,060 --> 00:22:54,720 What do you need, bud? 404 00:22:56,420 --> 00:22:57,420 Refill. 405 00:22:58,190 --> 00:22:59,190 I can't stay hydrated. 406 00:22:59,770 --> 00:23:02,170 Hey, well, look, I'm going to do you one better. I'm going to get you some ice 407 00:23:02,170 --> 00:23:03,570 cold water from my cooler in my office. 408 00:23:12,430 --> 00:23:13,430 No, 409 00:23:17,170 --> 00:23:17,909 Ains, don't. 410 00:23:17,910 --> 00:23:23,600 What? Um, everybody, stop drinking the tap water, okay? Hey, all of these need 411 00:23:23,600 --> 00:23:27,560 to go in the trash, and I'm going to order a pallet of bottled water ASAP. 412 00:23:28,160 --> 00:23:32,500 Hello, this is Captain Eve Edwards with 3 Rock Con Camp. I need our water well 413 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 tested ASAP. 414 00:23:37,720 --> 00:23:38,720 Nice work. 415 00:23:38,880 --> 00:23:39,719 Thank you. 416 00:23:39,720 --> 00:23:40,720 Yeah, hope so. 417 00:23:41,720 --> 00:23:44,120 Here's to swimming with mermaid women. 418 00:23:45,280 --> 00:23:46,440 It's a lighthouse thing. 419 00:23:46,940 --> 00:23:48,060 Just turn on the light. 420 00:24:22,340 --> 00:24:23,340 Long night? 421 00:24:24,200 --> 00:24:25,580 Uh, no. 422 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Weird morning. 423 00:24:30,320 --> 00:24:33,160 This is the part where you tell a friend about it. 424 00:24:34,640 --> 00:24:37,340 I don't think I should talk to you about this particular issue. 425 00:24:37,960 --> 00:24:38,960 Well, let me guess. 426 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 Bodie? 427 00:24:43,480 --> 00:24:44,480 Yeah? 428 00:24:45,880 --> 00:24:48,240 It's fine. We don't have to talk about it, really. 429 00:24:48,540 --> 00:24:49,540 Yes. We do. 430 00:24:49,850 --> 00:24:55,290 It is bugging you, and he's in my rear view. My future is bright and possibly 431 00:24:55,290 --> 00:24:56,290 with Finn. 432 00:24:56,770 --> 00:24:57,770 Really? 433 00:24:58,210 --> 00:24:59,650 Dish. Okay. 434 00:25:01,190 --> 00:25:03,270 Bodhi said he was working this side job. 435 00:25:03,530 --> 00:25:04,950 It's like, what? 436 00:25:05,590 --> 00:25:06,830 He already has two jobs. 437 00:25:07,710 --> 00:25:08,689 I don't know. 438 00:25:08,690 --> 00:25:10,250 He was just really cagey about it. 439 00:25:12,810 --> 00:25:14,550 Hey, hey, where do you think you're going? 440 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 Hey, hey! 441 00:25:16,660 --> 00:25:19,360 I gotta get back out there. These are once -in -a -decade waves. 442 00:25:19,620 --> 00:25:23,000 Where's my van? No, no, no, no. You're not going anywhere, okay? 443 00:25:23,360 --> 00:25:26,640 You want to end up like your buddy in there? No, I totally understand, all 444 00:25:26,640 --> 00:25:29,880 right? I'm aware of octagon and lavender. 445 00:25:31,080 --> 00:25:32,080 That's gibberish. 446 00:25:32,300 --> 00:25:33,620 Oh, my God. 447 00:25:34,120 --> 00:25:35,120 Whoa, hey! 448 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 Whoa, whoa, whoa, whoa! 449 00:25:39,280 --> 00:25:40,280 He's having a seizure! 450 00:25:40,560 --> 00:25:42,060 Get me some O2 and a BVN! 451 00:25:55,960 --> 00:25:57,780 This baby still has life on her. 452 00:25:59,460 --> 00:26:01,500 Back up, back up. 453 00:26:04,360 --> 00:26:07,320 Hey, get the fire extinguishers now. No, no. 454 00:26:18,059 --> 00:26:19,420 We're sailing blind. 455 00:26:19,640 --> 00:26:21,740 One ship is still out there. Hey, fire first. 456 00:26:32,500 --> 00:26:33,580 Jake, we're losing it. 457 00:26:39,940 --> 00:26:43,380 I got some water here. No, this is an electrical fire. Where's your breaker? 458 00:26:44,540 --> 00:26:46,100 No, no, we can't turn off the electricity. 459 00:26:46,340 --> 00:26:47,680 How are we going to get the beacon back on? 460 00:26:52,760 --> 00:26:56,020 We've got to breach the wall. Make sure the fire doesn't spread inside the frame 461 00:26:56,020 --> 00:26:57,280 of this place. Get back, get back. 462 00:26:57,860 --> 00:26:59,780 We need room, okay? We're trying to save your lighthouse. 463 00:27:04,800 --> 00:27:06,560 All right, B, knock it down. 464 00:27:11,660 --> 00:27:12,660 Hit her right there, Pete. 465 00:27:18,520 --> 00:27:19,620 Hey, host, take the door. 466 00:27:20,260 --> 00:27:21,480 Host is rapid, but strong. 467 00:27:21,980 --> 00:27:23,240 Hey, Tommy, can you hear me? 468 00:27:23,900 --> 00:27:24,900 What happened? 469 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 You had a seizure. 470 00:27:26,380 --> 00:27:27,880 Did you hit your head today on something? 471 00:27:28,500 --> 00:27:31,900 Yeah, on some rock. It happens all the time. It's no big deal. 472 00:27:32,300 --> 00:27:33,360 Probably got a concussion. 473 00:27:33,640 --> 00:27:37,540 I want to get back out there. No, no, no. Your brain needs to rest. 474 00:27:37,880 --> 00:27:39,800 No, I need to get back out to the waves. 475 00:27:40,810 --> 00:27:42,130 You need to take care of yourself. 476 00:27:43,570 --> 00:27:45,170 Listen to sound medical advice. 477 00:27:52,850 --> 00:27:53,850 No more sparks. 478 00:27:54,830 --> 00:27:55,830 We're good to go. 479 00:27:56,670 --> 00:27:57,950 With no spread cap, not yet. 480 00:27:59,490 --> 00:28:00,650 Still no ship out there. 481 00:28:01,310 --> 00:28:03,610 If we're to make some light, it'll hit the rocks and sink. 482 00:28:05,150 --> 00:28:06,430 Okay, look, I hear you. 483 00:28:07,090 --> 00:28:09,510 But the beacon won't turn on. 484 00:28:09,960 --> 00:28:12,260 The electrical system is Fritz. That's reality. 485 00:28:12,860 --> 00:28:13,940 We don't need electricity. 486 00:28:14,420 --> 00:28:15,420 Just light. 487 00:28:16,800 --> 00:28:17,800 What are you thinking? 488 00:28:19,000 --> 00:28:21,720 I'm thinking that we start a small burn during the lamp room. 489 00:28:22,140 --> 00:28:23,320 There's something we can control. 490 00:28:23,540 --> 00:28:24,920 No. Too risky. 491 00:28:25,920 --> 00:28:29,160 One spark goes the wrong way and Carlton's lighthouse goes up. 492 00:28:29,820 --> 00:28:30,860 It's worth the risk. 493 00:28:33,840 --> 00:28:36,240 And I'd risk everything just to save one of those ships. 494 00:28:37,940 --> 00:28:38,940 It's my purpose. 495 00:28:40,910 --> 00:28:42,150 Would the light be bright enough? 496 00:28:42,450 --> 00:28:47,230 Yes. If the Fresnel lens in that beacon is powerful, it'll focus any light 20 497 00:28:47,230 --> 00:28:48,230 nautical miles. 498 00:28:49,350 --> 00:28:51,130 Cap, clock's ticking. 499 00:28:52,430 --> 00:28:56,730 This is Captain Crawford calling for additional units at Point Cruz 500 00:28:56,730 --> 00:28:57,730 in Petrolia. 501 00:28:58,190 --> 00:28:59,530 Requesting additional units. 502 00:29:00,270 --> 00:29:01,950 We're about to light a controlled burn. 503 00:29:03,650 --> 00:29:07,350 Can you just let me know when the road opens up? 504 00:29:09,160 --> 00:29:12,000 Oh, my God. Did you drive here in this storm? 505 00:29:12,300 --> 00:29:13,440 Yeah, I had to. 506 00:29:14,080 --> 00:29:16,340 Three rocks turning into a hospital ward. 507 00:29:16,740 --> 00:29:17,740 Everybody's getting sick. 508 00:29:18,100 --> 00:29:19,100 Oh, honey. 509 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 Thank you. 510 00:29:20,380 --> 00:29:22,460 Did the DOC send doctors? 511 00:29:22,700 --> 00:29:24,800 Yeah, but we're going to need more help than that. 512 00:29:25,700 --> 00:29:29,340 Your help. Okay. I think I figured out what's causing the outbreak. 513 00:29:29,760 --> 00:29:30,760 The water. 514 00:29:31,280 --> 00:29:34,660 The water? Everybody's been drinking it but me. I have my own personal cooler in 515 00:29:34,660 --> 00:29:38,260 my office, which explains why everybody's getting sick and not me, 516 00:29:38,730 --> 00:29:43,050 Found the land coordinates of our well source that's in Vesper wetlands. 517 00:29:43,770 --> 00:29:48,230 You're so smart. We can put these contacts into the county database and 518 00:29:48,230 --> 00:29:51,010 owns the land. Maybe we can figure out who's poisoning my guys. 519 00:29:51,230 --> 00:29:55,790 I have one guy that's died, and now I have Manny who's down. This is killing 520 00:29:55,830 --> 00:30:01,890 Sharon. I just... Oh, God. Oh, God. What? 521 00:30:02,230 --> 00:30:03,230 It's Exalta. 522 00:30:03,450 --> 00:30:05,470 Oh. It's the biggest chemical. 523 00:30:06,120 --> 00:30:10,040 company in California. They're one of the most influential benefactors of the 524 00:30:10,040 --> 00:30:12,920 state. They have a senator on their board and a couple of congresspeople. 525 00:30:13,220 --> 00:30:14,360 Well, do you have any contacts there? 526 00:30:14,780 --> 00:30:19,300 I do, but we're going to have to tread lightly. 527 00:30:19,740 --> 00:30:21,660 Exalta is a behemoth. 528 00:30:29,180 --> 00:30:31,440 Just give me something else I can help you with. 529 00:30:32,660 --> 00:30:35,760 Yeah, I told you. There's turnouts in Bay 3. They need a hose down. 530 00:30:36,360 --> 00:30:38,480 A probie job, Vin. Come on. 531 00:30:45,360 --> 00:30:48,600 Well, there's this surfer kid over here. 532 00:30:49,020 --> 00:30:53,480 Keeps chirping about going out in the storm, even though he just had a 533 00:30:54,100 --> 00:30:55,100 You want to talk to him? 534 00:30:55,760 --> 00:30:58,420 You know, because he's stubborn, like you. 535 00:31:00,080 --> 00:31:02,060 Yo, can I get the keys to my van back? 536 00:31:02,350 --> 00:31:03,350 It's not going to happen, Tommy. 537 00:31:04,030 --> 00:31:05,610 Oh, man, just let him go. 538 00:31:05,910 --> 00:31:07,490 The storm, it's once in a lifetime. 539 00:31:07,890 --> 00:31:10,850 Yeah, where he needs to be going is to the hospital with you. 540 00:31:11,090 --> 00:31:13,990 Dude, we've been chasing waves our whole life. I don't expect you to understand. 541 00:31:15,550 --> 00:31:16,550 I understand. 542 00:31:17,450 --> 00:31:21,530 Are you surfed? Oh, not me. No way. 543 00:31:22,730 --> 00:31:28,130 But I did become a firefighter so the thrills would chase me. 544 00:31:29,570 --> 00:31:30,570 Yeah. 545 00:31:30,760 --> 00:31:32,460 I broke protocol all the time. 546 00:31:33,780 --> 00:31:37,540 Risked my life fighting fire so wild cats like you could live another day. 547 00:31:42,400 --> 00:31:44,100 I used to think I was invincible. 548 00:31:45,260 --> 00:31:47,520 But I learned the hard way. None of us really are. 549 00:31:49,780 --> 00:31:50,980 This could be my last chance. 550 00:31:51,880 --> 00:31:52,880 Yeah. 551 00:31:53,020 --> 00:31:54,020 What's your name? 552 00:31:55,460 --> 00:31:56,980 Tommy. Must be hard, huh? 553 00:31:58,420 --> 00:31:59,420 Giving it up. 554 00:32:00,140 --> 00:32:01,900 But you gotta know when to hang it up, Tom. 555 00:32:03,100 --> 00:32:04,100 Do the right thing. 556 00:32:10,600 --> 00:32:12,400 All right, I'll go to the hospital with Rocco. 557 00:32:19,060 --> 00:32:21,420 Nothing? Yeah, me neither. 558 00:32:23,980 --> 00:32:27,760 Ah, I thought I had some matches or a lighter, but I don't. 559 00:32:29,200 --> 00:32:32,000 You want me to run the truck? I'll grab the back. No, the ship could hit the 560 00:32:32,000 --> 00:32:32,859 rocks any minute. 561 00:32:32,860 --> 00:32:35,020 What we need is something that'll create fire. Anything. 562 00:32:39,220 --> 00:32:40,560 Hey, let me see the flashlight for a second. 563 00:32:46,960 --> 00:32:48,560 Jay, do you have any gum on you? 564 00:32:49,340 --> 00:32:50,340 I need the wrapper. 565 00:32:58,730 --> 00:32:59,890 All right, find me something to burn. 566 00:33:02,290 --> 00:33:05,210 Those are tax documents from the 80s. 567 00:33:05,850 --> 00:33:08,770 Yo, B, I was ending up, you know what you're doing. 568 00:33:14,650 --> 00:33:15,650 Here, give me that. 569 00:33:26,930 --> 00:33:28,010 Little prison trick. 570 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 More fuel. 571 00:33:54,900 --> 00:33:57,480 Choice Guard, this is Captain Perlmutter of the Queen Margaret. 572 00:33:57,740 --> 00:33:59,880 We register your beacon and the shoreline. 573 00:34:00,200 --> 00:34:01,200 Thank you. 574 00:34:01,780 --> 00:34:02,780 Good job. 575 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 Let's get out of here. 576 00:34:04,360 --> 00:34:05,360 Okay. 577 00:34:32,909 --> 00:34:33,909 Morning. Hey. 578 00:34:39,429 --> 00:34:41,310 Boney and I were just talking. 579 00:34:43,370 --> 00:34:45,610 I've actually been up all night thinking about this. 580 00:34:46,170 --> 00:34:47,170 About what? 581 00:34:50,010 --> 00:34:51,010 Buena Vista. 582 00:34:51,870 --> 00:34:52,870 What about it? 583 00:34:55,770 --> 00:34:58,150 We can just forget about it if you want to. 584 00:34:59,030 --> 00:35:00,470 You want to live with us at the house? 585 00:35:00,970 --> 00:35:01,970 We'll make it work. 586 00:35:02,850 --> 00:35:03,850 Your decision. 587 00:35:06,010 --> 00:35:07,570 Well, that's what I've been waiting to hear. 588 00:35:08,330 --> 00:35:09,330 Which part? 589 00:35:09,690 --> 00:35:10,850 That is my choice. 590 00:35:13,090 --> 00:35:14,150 And I choose to go. 591 00:35:15,210 --> 00:35:18,570 So what do you say we pack up these boxes into my truck and head over there 592 00:35:33,980 --> 00:35:35,740 find myself 593 00:35:35,740 --> 00:35:43,060 the 594 00:35:43,060 --> 00:35:49,740 past 595 00:35:49,740 --> 00:35:54,920 feels like i'm near to myself 596 00:35:57,529 --> 00:35:59,270 Hey, I'm gonna come by once a week. 597 00:36:00,090 --> 00:36:05,070 You will for a while, and then you won't, but that's okay. I know how it 598 00:36:06,010 --> 00:36:07,010 Not to come visit. 599 00:36:08,070 --> 00:36:09,070 For your expertise. 600 00:36:10,410 --> 00:36:11,870 You'll make me a better firefighter. 601 00:36:13,170 --> 00:36:15,230 Now you've got 50 years of experience, I want to hear it. 602 00:36:16,770 --> 00:36:18,150 Well, I wouldn't go easy on you. 603 00:36:18,970 --> 00:36:19,970 I wouldn't want you to. 604 00:36:24,090 --> 00:36:25,730 How are you gonna get here if you don't have wheels? 605 00:36:27,050 --> 00:36:28,050 Figured out. 606 00:36:29,110 --> 00:36:30,110 She's yours now. 607 00:36:30,930 --> 00:36:35,430 No, no, I can't. It's okay, it's okay. It'll make me feel good knowing that 608 00:36:35,430 --> 00:36:36,430 you're driving her. 609 00:36:36,930 --> 00:36:41,590 You just don't put any of that fancy gas in there. It's a good old regular. Keep 610 00:36:41,590 --> 00:36:45,710 her clean and just bring her around every once in a while. Let me know 611 00:36:45,710 --> 00:36:47,150 taking care of her. 612 00:36:48,670 --> 00:36:49,990 I will. 613 00:36:51,890 --> 00:36:52,890 Thank you. 614 00:37:16,430 --> 00:37:22,210 I understand Lisa, but I need some more information. 615 00:37:22,570 --> 00:37:24,110 Guys are getting sick. 616 00:37:25,220 --> 00:37:26,300 Division Chief Leone? 617 00:37:26,900 --> 00:37:28,540 Yes. How can I help you? 618 00:37:28,980 --> 00:37:30,220 Attorney Bruce Merriweather. 619 00:37:30,520 --> 00:37:32,660 I work for Exalta International Holdings. 620 00:37:33,660 --> 00:37:34,700 Lisa, that's Clay back. 621 00:37:35,120 --> 00:37:39,960 Was that Lisa Groschen from our board? Yeah. I have some questions for you, Mr. 622 00:37:40,140 --> 00:37:43,340 Merriweather. About our lab facilities near the Vassar Wetlands. Right. 623 00:37:43,720 --> 00:37:45,640 There's a water well there. Our well. 624 00:37:46,500 --> 00:37:48,660 This visit isn't about me answering questions. 625 00:37:49,380 --> 00:37:52,480 It's about how we're going to proceed from now on. 626 00:37:55,820 --> 00:37:58,520 You want to just stand there while I read this, or you want to give me the 627 00:37:58,520 --> 00:37:59,279 bottom line? 628 00:37:59,280 --> 00:38:03,900 All further communications between Cal Fire, Station 42, 3 Rock, and Exalta 629 00:38:03,900 --> 00:38:06,140 International Holdings will cease immediately. 630 00:38:06,580 --> 00:38:10,420 Really? The billion -dollar corporation is lawyering up against some 631 00:38:10,420 --> 00:38:12,700 firefighters and incarcerated men? 632 00:38:13,940 --> 00:38:17,640 Henceforward, all dialogue will be administered through our in -house legal 633 00:38:17,640 --> 00:38:21,420 team. Why is that, Mr. Merriweather? Respectfully, Chief, I don't have to 634 00:38:21,420 --> 00:38:22,420 explain why. 635 00:38:23,940 --> 00:38:25,200 You know, for what it's worth. 636 00:38:25,790 --> 00:38:27,630 I think your station does amazing work. 637 00:38:27,990 --> 00:38:29,170 You saved my house. 638 00:38:29,730 --> 00:38:31,550 2017, the Pines Peak Friars. 639 00:38:32,370 --> 00:38:33,370 Thank you. 640 00:38:34,090 --> 00:38:37,430 Don't let the door hit you on the ass on your way out, Mr. Merriweather. 641 00:38:38,670 --> 00:38:41,470 So, about yesterday. 642 00:38:41,830 --> 00:38:43,570 I came on too strong. 643 00:38:43,790 --> 00:38:48,770 Like, wearing your shirt and sharing my queer news, alluding to our future. 644 00:38:49,150 --> 00:38:55,230 Well, I alluded to the future, so... Violet, I... 645 00:38:56,810 --> 00:38:57,810 I like you. 646 00:38:58,310 --> 00:39:00,490 And I do see a future. 647 00:39:02,170 --> 00:39:05,270 It feels crazy, right? 648 00:39:06,210 --> 00:39:07,450 Yeah. Yeah. 649 00:39:08,350 --> 00:39:09,470 But I do too. 650 00:39:11,310 --> 00:39:13,370 Wow. Too much? 651 00:39:14,310 --> 00:39:15,310 No. 652 00:39:34,270 --> 00:39:38,170 My offer came through. They accepted all my terms. Wow, really? All of them? 653 00:39:38,390 --> 00:39:39,390 Yes. 654 00:39:39,410 --> 00:39:41,970 Well, I guess today really is a good day. 655 00:39:42,270 --> 00:39:43,270 Mm -hmm. 656 00:39:43,290 --> 00:39:45,090 Hey, what is the name of the company again? 657 00:39:45,470 --> 00:39:47,270 Oh, it's the Exalta Corporation. 658 00:39:48,350 --> 00:39:49,730 Exalta? Mm -hmm. Cheers. 659 00:39:50,830 --> 00:39:51,830 I'm so happy. 660 00:39:52,470 --> 00:39:54,150 Uh -huh. 661 00:39:54,590 --> 00:39:55,590 Certainly. 662 00:39:56,350 --> 00:39:58,070 You know what's pouring me, right? 663 00:39:58,830 --> 00:39:59,830 I do. 664 00:40:05,290 --> 00:40:06,290 Got it on incident. 665 00:40:10,390 --> 00:40:11,390 Okay. 666 00:40:13,190 --> 00:40:14,190 Look at me. 667 00:40:16,350 --> 00:40:22,690 If the time ever does come when you feel like you need to put me in a place like 668 00:40:22,690 --> 00:40:26,890 Buena Vista, I'll be pissed. 669 00:40:28,930 --> 00:40:29,930 And sour. 670 00:40:32,510 --> 00:40:33,510 I will be... 671 00:40:35,470 --> 00:40:40,870 like my dad because I'll be scared just like my dad 672 00:40:40,870 --> 00:40:46,610 so I 673 00:40:46,610 --> 00:40:52,510 just need you to know that I forgive you in advance 674 00:40:52,510 --> 00:40:57,530 because if that time ever does come that means that means you're doing the right 675 00:40:57,530 --> 00:40:58,530 thing by me 676 00:41:10,110 --> 00:41:14,730 Again. Any luck figuring out Odie's mystery job? 677 00:41:15,510 --> 00:41:19,130 No, but I haven't really had a chance to talk to him about it yet. 678 00:41:22,790 --> 00:41:23,790 Look who it is. 679 00:41:30,670 --> 00:41:31,670 What are the odds? 680 00:41:33,090 --> 00:41:34,750 Finn, this is Audrey. 681 00:41:35,919 --> 00:41:36,940 Hi, I'm Finn. 682 00:41:37,360 --> 00:41:40,200 Yeah, she just said that. Right. Yeah, she did. Wow. 683 00:41:40,600 --> 00:41:41,600 Wow. 684 00:41:41,920 --> 00:41:45,100 I'm going to go get another drink. It was so nice to meet you, Finn. 685 00:41:45,380 --> 00:41:46,380 You too. 686 00:41:49,600 --> 00:41:54,580 Twice in one day. Right? I mean, it kind of feels like the universe is trying to 687 00:41:54,580 --> 00:41:55,580 tell us something. 688 00:41:56,280 --> 00:41:57,500 Yeah? What is that? 689 00:41:58,320 --> 00:42:02,080 I think that the universe is trying to tell us that we should go to dinner 690 00:42:02,080 --> 00:42:03,080 together. 691 00:42:03,240 --> 00:42:06,190 Oh. Is that what the universe wants? Yeah. 692 00:42:06,830 --> 00:42:08,750 Probably some great wine, too. 693 00:42:09,150 --> 00:42:10,570 I'm actually a tequila girl. 694 00:42:11,670 --> 00:42:14,370 Wait, did I say wine because I meant tequila? Yes. 695 00:42:14,690 --> 00:42:21,370 I would love to go to dinner with you, Finn. 696 00:42:21,730 --> 00:42:22,730 Yeah? 697 00:42:23,750 --> 00:42:24,750 Okay. 698 00:42:25,930 --> 00:42:26,930 Name the day. 699 00:42:41,420 --> 00:42:43,340 Jack, did you seriously forget your... Yeah. 700 00:42:50,760 --> 00:42:51,760 Officer Carson. 701 00:42:53,200 --> 00:42:54,960 We gotta talk about your parole, Bodie. 702 00:42:55,480 --> 00:42:57,900 I wanna know why you've been associating with known criminals. 49831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.