Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,117 --> 00:00:19,519
[wind howling]
2
00:00:30,063 --> 00:00:32,465
[music playing]
3
00:01:00,493 --> 00:01:02,796
[fire crackling]
4
00:01:10,904 --> 00:01:12,305
[coughing]
5
00:01:14,874 --> 00:01:16,343
[groaning]
6
00:01:16,376 --> 00:01:17,344
MAN: Get up!
7
00:01:17,377 --> 00:01:20,347
Get up.
8
00:01:20,380 --> 00:01:22,248
[groaning]
9
00:01:23,917 --> 00:01:24,784
Come on.
10
00:01:24,818 --> 00:01:26,252
Get in there.
11
00:01:26,286 --> 00:01:29,189
Move!
12
00:01:29,222 --> 00:01:31,157
Get up.
13
00:01:31,191 --> 00:01:33,560
[groaning]
14
00:01:35,128 --> 00:01:37,564
PRISONER: Don't!
15
00:01:37,597 --> 00:01:38,631
[groans]
16
00:01:42,802 --> 00:01:45,739
NARRATOR: It has been
the burden of my people
17
00:01:45,772 --> 00:01:49,542
to struggle under the iron
fist of the ruthless leaders
18
00:01:49,576 --> 00:01:54,481
since Nebuchadnezzar created
the Hanging Gardens of Babylon.
19
00:01:54,514 --> 00:01:57,217
There all those of us
who, though our efforts
20
00:01:57,250 --> 00:02:00,220
may be futile,
have tried to bring
21
00:02:00,253 --> 00:02:04,891
peace to our war-torn land.
22
00:02:04,924 --> 00:02:06,659
But we tremble.
23
00:02:06,693 --> 00:02:10,463
For it is written that this evil
wind will lure the great eagle
24
00:02:10,497 --> 00:02:13,433
into the clutches
of its ambition,
25
00:02:13,466 --> 00:02:16,770
and the whole world
will come to the edge
26
00:02:16,803 --> 00:02:24,110
of being nothing but a
whisper's vapor in the universe.
27
00:02:24,144 --> 00:02:30,417
The secret, gentlemen, is
in your reach and accuracy.
28
00:02:30,450 --> 00:02:31,451
[clank]
29
00:02:32,786 --> 00:02:36,523
You must have the right
balance and the right power.
30
00:02:36,556 --> 00:02:39,826
Soon, we will invade Karifistan.
31
00:02:43,329 --> 00:02:44,664
[clank]
32
00:02:44,698 --> 00:02:48,101
And the American infidels will
foolishly rush to their aid.
33
00:02:48,101 --> 00:02:49,302
That's right, Kibee.
34
00:02:49,336 --> 00:02:53,273
And then I, Almar Habib
Tufuti, President for Life,
35
00:02:53,306 --> 00:02:55,108
will be the leader
of all true believers
36
00:02:55,141 --> 00:02:57,444
when the American eagle
falls from its perch.
37
00:03:00,580 --> 00:03:02,549
NARRATOR: There
will be one man who
38
00:03:02,582 --> 00:03:05,752
will ride the storm
from the West to humble
39
00:03:05,785 --> 00:03:08,321
the tyrants of the Earth.
40
00:03:08,355 --> 00:03:14,060
I tell you now the prophecy
of a great American warrior.
41
00:03:14,060 --> 00:03:15,528
Good morning, Mr. Worrell.
42
00:03:15,562 --> 00:03:18,431
You're looking at a
trap cleverly devised
43
00:03:18,465 --> 00:03:22,335
by the evil genius
Baron von Titleist.
44
00:03:22,369 --> 00:03:23,570
A mine field.
45
00:03:23,603 --> 00:03:26,973
Mines diabolically disguised
as your average garden
46
00:03:27,073 --> 00:03:31,077
variety golf ball, or
golf astemplis spheracoli.
47
00:03:31,077 --> 00:03:33,646
Your mission, should
you choose to accept it,
48
00:03:33,680 --> 00:03:35,548
will be to rid the
world of this menace
49
00:03:35,582 --> 00:03:40,320
and make this geriatric pastime
safe again for all of humanity.
50
00:03:40,353 --> 00:03:43,556
My voice will self-destruct
in five seconds.
51
00:03:43,590 --> 00:03:46,092
Four, three, two, one.
52
00:03:46,092 --> 00:03:49,496
[IMITATING SELF DESTRUCTION
NOISES]
53
00:03:51,831 --> 00:03:55,435
Let the games begin.
54
00:03:55,468 --> 00:03:58,405
Yeah, another day
on this course.
55
00:03:58,438 --> 00:03:59,372
There's one.
56
00:03:59,406 --> 00:04:00,640
Oh-oh.
57
00:04:00,674 --> 00:04:01,841
Got another one.
Uh-oh.
58
00:04:01,875 --> 00:04:02,676
Steer right.
59
00:04:02,709 --> 00:04:04,377
There's one.
60
00:04:04,411 --> 00:04:05,945
OK, got another one.
61
00:04:06,046 --> 00:04:07,047
[laughs]
62
00:04:08,048 --> 00:04:10,050
Yeah, can't hit me.
63
00:04:10,083 --> 00:04:12,285
You couldn't hit a bull in
the butt with a bass fiddle.
64
00:04:12,318 --> 00:04:14,454
Nice try, lady.
[laughs]
65
00:04:14,487 --> 00:04:15,789
Oh, yeah.
66
00:04:19,125 --> 00:04:21,628
Yeah, you knock
them, I rock them.
67
00:04:21,661 --> 00:04:22,462
Uh-oh.
68
00:04:25,231 --> 00:04:27,067
Do your worst, Baron Titleist.
69
00:04:27,067 --> 00:04:31,237
Your pock-marked angels
of death frighten me not.
70
00:04:31,271 --> 00:04:33,673
Uh-oh, reinforcements.
71
00:04:33,707 --> 00:04:34,574
We're dumb.
72
00:04:34,607 --> 00:04:37,811
When you're dumb, you're dumb.
73
00:04:37,844 --> 00:04:38,645
GOLFER: Get him, Bill.
74
00:04:44,084 --> 00:04:45,418
[golfers groan]
75
00:04:46,486 --> 00:04:47,420
[laughs]
76
00:04:47,454 --> 00:04:49,956
Don't tempt
these guys, Ernest.
77
00:04:49,989 --> 00:04:53,293
You know what happens.
78
00:04:53,326 --> 00:04:56,096
Special Forces Commander
Ernest P. Worrell
79
00:04:56,096 --> 00:05:00,233
receives his much
deserved hero's welcome.
80
00:05:00,266 --> 00:05:01,701
[grunts]
81
00:05:01,735 --> 00:05:04,070
[clatter]
82
00:05:05,672 --> 00:05:06,639
[laughs]
83
00:05:06,673 --> 00:05:08,141
[yells]
84
00:05:08,174 --> 00:05:09,509
[thud]
85
00:05:09,542 --> 00:05:10,610
GOLFER 1: I think I got him
in the pancreas with that one.
86
00:05:10,643 --> 00:05:11,511
GOLFER 2: Yeah, good shot.
87
00:05:11,544 --> 00:05:13,580
Good shot.
88
00:05:13,613 --> 00:05:14,514
All right.
89
00:05:21,054 --> 00:05:24,057
Whoo, boy.
90
00:05:24,057 --> 00:05:26,459
Hey, great American hero.
91
00:05:26,493 --> 00:05:27,360
Are you gonna make it?
92
00:05:27,394 --> 00:05:28,461
[grunts]
93
00:05:29,462 --> 00:05:32,265
Merely a flesh wound, Ben.
94
00:05:32,298 --> 00:05:35,168
Merely a wound upon my flesh.
95
00:05:35,201 --> 00:05:36,069
Yeah.
96
00:05:36,102 --> 00:05:38,071
[gibberish]
97
00:05:39,072 --> 00:05:40,440
[thud]
98
00:05:40,473 --> 00:05:41,875
[chuckles]
99
00:05:41,908 --> 00:05:44,544
Gosh Ben, thanks for
saving me under-fire today.
100
00:05:44,577 --> 00:05:47,180
Baron Titleist nearly
got the best of me.
101
00:05:47,213 --> 00:05:50,083
A soldier never leaves his
buddy in the heat of battle.
102
00:05:50,083 --> 00:05:51,351
How's that bean head of yours?
103
00:05:51,384 --> 00:05:53,219
It'd be a whole lot better
if you'd let me drive.
104
00:05:53,253 --> 00:05:54,554
Now, we've been
through that before.
105
00:05:54,587 --> 00:05:56,322
Oh, please, Ben,
with sugar on top?
106
00:05:56,356 --> 00:05:57,223
No, no, no!
107
00:05:57,257 --> 00:05:58,491
Gosh!
108
00:05:58,525 --> 00:06:00,026
You never let me do anything,
ever since we were kids.
109
00:06:00,060 --> 00:06:01,327
I let you do stuff.
110
00:06:01,361 --> 00:06:03,763
- What stuff?
- Stuff.
111
00:06:03,797 --> 00:06:06,032
Well, OK, stuff, but
you never left me drive.
112
00:06:06,032 --> 00:06:07,767
Ernest, I can't let you drive.
113
00:06:07,801 --> 00:06:09,502
This is an Army
vehicle, and it is to be
114
00:06:09,536 --> 00:06:11,204
only driven by Army people.
115
00:06:11,237 --> 00:06:14,808
I am an Army people, whilst
you are not Army people.
116
00:06:14,841 --> 00:06:16,910
Gosh, I'll never get to
drive those big camo mammoths
117
00:06:16,943 --> 00:06:18,745
and jeeps and
[inaudible] and tanks
118
00:06:18,778 --> 00:06:20,246
and armored personnel carriers.
119
00:06:20,280 --> 00:06:22,215
Never, ever, ever in the
whole history of the universe
120
00:06:22,248 --> 00:06:23,383
will I ever get to drive.
121
00:06:23,416 --> 00:06:24,584
[slurping]
122
00:06:25,585 --> 00:06:26,886
You could enlist.
123
00:06:26,920 --> 00:06:28,054
Enlist?
124
00:06:28,054 --> 00:06:29,589
Join the army?
125
00:06:29,622 --> 00:06:30,423
Army people drive.
126
00:06:33,193 --> 00:06:34,060
Army people.
127
00:06:34,094 --> 00:06:34,961
Army people.
128
00:06:35,061 --> 00:06:36,129
Army, Army, Army people.
129
00:06:41,468 --> 00:06:42,335
Huh.
130
00:06:42,369 --> 00:06:43,703
I'm telling you, Ernest.
131
00:06:43,737 --> 00:06:45,271
There's nothing like life in
the defense of your country.
132
00:06:45,305 --> 00:06:46,973
Know what I mean?
[chuckles]
133
00:06:47,073 --> 00:06:49,342
ERNEST: Ben, do they let
134
00:06:49,376 --> 00:06:51,845
'cause I hate to break
in new underwear?
135
00:06:51,878 --> 00:06:53,179
BEN: I think something
can be arranged.
136
00:06:53,213 --> 00:06:54,080
I don't know.
137
00:06:54,114 --> 00:06:55,782
I'm too old to enlist.
138
00:06:55,815 --> 00:06:57,117
Not for the
Reserves, your not.
139
00:06:57,150 --> 00:06:59,586
Why, we got guys your age
signing up all the time.
140
00:06:59,619 --> 00:07:00,487
The Reserves?
141
00:07:00,520 --> 00:07:01,888
Yeah, boy.
142
00:07:01,921 --> 00:07:03,390
You'd love it, Earnest, driving
them big rigs on the weekend.
143
00:07:03,423 --> 00:07:05,592
It's like summer
camp for real men.
144
00:07:05,625 --> 00:07:08,294
Well, I was a summer
camp counselor once.
145
00:07:08,328 --> 00:07:10,463
The way you drive that golf
cart, why you'd be a natural
146
00:07:10,497 --> 00:07:12,632
in Mechanized Infantry.
147
00:07:12,665 --> 00:07:14,034
I don't know.
148
00:07:14,034 --> 00:07:17,070
Look, it's not like you'd
ever be in combat or anything.
149
00:07:17,103 --> 00:07:18,838
I mean, you'd be stationed
right here at the base.
150
00:07:18,872 --> 00:07:20,807
I'm not gonna let
anything happen you.
151
00:07:20,840 --> 00:07:23,276
Never have, now have I?
152
00:07:23,309 --> 00:07:24,244
No.
153
00:07:24,277 --> 00:07:25,512
Are you gonna eat
those pork rinds?
154
00:07:25,545 --> 00:07:27,180
No, no.
You take them.
155
00:07:27,213 --> 00:07:30,150
Sarge, are you ready to go?
156
00:07:30,183 --> 00:07:32,052
I was born ready, Bambi.
157
00:07:32,052 --> 00:07:32,952
Bambi, Ernest.
158
00:07:33,053 --> 00:07:35,221
Ernest, Bambi.
159
00:07:35,255 --> 00:07:36,189
Hi.
160
00:07:36,222 --> 00:07:37,757
It's nice to very meet you.
161
00:07:37,791 --> 00:07:38,658
Hi.
162
00:07:38,692 --> 00:07:39,559
ERNEST: Hi.
163
00:07:39,592 --> 00:07:41,628
Let's go, Ben.
164
00:07:41,661 --> 00:07:43,163
Women love Army people.
165
00:07:43,196 --> 00:07:46,433
Know what I mean?
166
00:07:46,466 --> 00:07:48,902
[news intro music playing]
167
00:07:48,935 --> 00:07:49,836
NEWS ANNOUNCER: Our town.
168
00:07:49,869 --> 00:07:50,804
Let's see--
169
00:07:50,837 --> 00:07:53,440
Gosh, I wish I
had a girlfriend.
170
00:07:53,473 --> 00:07:55,075
CINDY SWANSON (ON TV):
Hi, this is Cindy Swanson
171
00:07:55,075 --> 00:07:55,975
reporting for Channel 3--
172
00:07:56,076 --> 00:07:58,244
Cindy Swanson?
173
00:07:58,278 --> 00:07:59,245
[groans]
174
00:07:59,279 --> 00:08:00,613
CINDY SWANSON (ON
TV): --who's just
175
00:08:00,647 --> 00:08:02,749
won the Hoffer Award for the
most unusual locust collection.
176
00:08:02,782 --> 00:08:04,584
You must be very excited.
- Oh, yes.
177
00:08:04,617 --> 00:08:05,618
This means I get to speak--
178
00:08:05,652 --> 00:08:06,519
[kissing noises]
179
00:08:06,553 --> 00:08:08,121
--convention in Michigan.
180
00:08:08,154 --> 00:08:09,522
What an awesome
responsibility.
181
00:08:09,556 --> 00:08:10,557
Oh, yeah, it is.
182
00:08:10,590 --> 00:08:11,458
All the elite--
183
00:08:11,491 --> 00:08:13,293
Oh, excuse me, Mr. Beetleman.
184
00:08:13,326 --> 00:08:16,663
We're cutting away to
INNI for a special report.
185
00:08:16,696 --> 00:08:18,431
This is Cindy Swanson report--
186
00:08:18,465 --> 00:08:19,866
It was mummified by a pharaoh.
187
00:08:19,899 --> 00:08:21,501
NEWS ANNOUNCER: And now,
for a special report
188
00:08:21,534 --> 00:08:25,805
from Frank Williams at the
INNI foreign desk in London.
189
00:08:25,839 --> 00:08:28,875
It seems that Almar Habib
Tufuti, President for Life
190
00:08:28,908 --> 00:08:32,445
of Arisia, is saber rattling
again as these satellite photos
191
00:08:32,479 --> 00:08:34,681
reveal a large
intercontinental missile
192
00:08:34,714 --> 00:08:36,649
being moved across a
southern province of Arisia
193
00:08:36,683 --> 00:08:37,884
toward Karifistan.
194
00:08:47,360 --> 00:08:49,963
You see how far
you can reach when
195
00:08:50,063 --> 00:08:52,065
you use the right club, Kibee?
196
00:08:52,065 --> 00:08:54,067
Yes, I see, Excellency.
197
00:08:54,100 --> 00:08:57,570
The eagle will shudder when
it sees how far you can reach.
198
00:08:57,604 --> 00:09:00,674
You know, I've
never shot an eagle.
199
00:09:00,707 --> 00:09:04,477
A few birdies, many
pars, but never an eagle.
200
00:09:04,511 --> 00:09:05,612
Perhaps, if you
were to keep you
201
00:09:05,645 --> 00:09:08,782
head more still, Excellency?
202
00:09:08,815 --> 00:09:12,385
But who am I to say?
203
00:09:12,419 --> 00:09:14,521
This little beauty
is from Pakistan.
204
00:09:14,554 --> 00:09:17,023
It spits when it's in flight.
205
00:09:17,023 --> 00:09:19,592
Oh, that's very interesting,
Mr. Beetleman, but I'm
206
00:09:19,626 --> 00:09:22,062
afraid we're gonna have to cover
this story at another time.
207
00:09:22,095 --> 00:09:22,896
I'm sorry.
208
00:09:28,368 --> 00:09:30,103
[laughing]
209
00:09:32,672 --> 00:09:34,274
I'm sorry you didn't
get to finish, Cin.
210
00:09:34,307 --> 00:09:35,408
Oh, that's OK.
211
00:09:35,442 --> 00:09:37,377
That story was finished
before it got started.
212
00:09:37,410 --> 00:09:38,611
Thanks.
213
00:09:38,645 --> 00:09:40,613
You know, I have worked
like a dog for this station
214
00:09:40,647 --> 00:09:41,848
for over a year.
215
00:09:41,881 --> 00:09:43,750
I've done everything
they've asked me to do,
216
00:09:43,783 --> 00:09:45,952
but I'm never gonna
get to INNI reporting
217
00:09:46,052 --> 00:09:47,620
dorky stories like this one.
218
00:09:47,654 --> 00:09:49,823
I need a really big story
to put me over the top.
219
00:09:49,856 --> 00:09:51,257
Well, you hang in there, Cin.
220
00:09:51,291 --> 00:09:53,560
You'll get your chance.
221
00:09:53,593 --> 00:09:54,461
Maybe.
222
00:09:54,494 --> 00:09:56,896
[laughs]
223
00:09:56,930 --> 00:09:59,132
Yeah, right.
224
00:09:59,165 --> 00:10:00,533
[sighs]
225
00:10:12,545 --> 00:10:14,047
The Army.
226
00:10:14,080 --> 00:10:16,850
Yeah, maybe that's it.
227
00:10:16,883 --> 00:10:20,653
I'd be an expert on
driving those big rigs.
228
00:10:20,687 --> 00:10:25,158
Gentlemen, this is your GNC
Napa Sonoma Mendocino 3000.
229
00:10:25,191 --> 00:10:27,460
It is the ultimate
urban assault vehicle.
230
00:10:27,494 --> 00:10:30,663
It has 67 cylinders,
3000 horsepower,
231
00:10:30,697 --> 00:10:32,198
seating capacity-- one.
232
00:10:32,232 --> 00:10:33,199
[clank]
233
00:10:33,233 --> 00:10:34,668
[crash]
234
00:10:34,701 --> 00:10:40,173
It has endoroflex suspension,
monoflatulating corroboration,
235
00:10:40,206 --> 00:10:45,311
and all models made after 1997
has the extra large cup holder.
236
00:10:45,345 --> 00:10:47,514
The body is solid unibody
and is made by the US
237
00:10:47,547 --> 00:10:48,948
Army Corps of Engineers.
238
00:10:48,982 --> 00:10:50,784
[clatter]
239
00:10:52,819 --> 00:10:54,421
Doors are optional.
240
00:10:54,454 --> 00:10:57,123
This vehicle is your friend,
it is your companion,
241
00:10:57,157 --> 00:10:58,525
it is your long lost love.
242
00:10:58,558 --> 00:11:00,193
You will treat this
vehicle with respect,
243
00:11:00,226 --> 00:11:02,862
or I will cut your
guts out with a rock.
244
00:11:02,896 --> 00:11:05,198
Do you understand?
245
00:11:05,231 --> 00:11:08,468
Now, gentlemen, are
there any questions?
246
00:11:08,501 --> 00:11:09,836
[crackling]
247
00:11:09,869 --> 00:11:11,137
I didn't think so.
248
00:11:11,171 --> 00:11:12,072
[crash]
249
00:11:13,206 --> 00:11:14,607
[grunts]
250
00:11:17,143 --> 00:11:18,645
Joining the Army is
the best decision you'll
251
00:11:18,678 --> 00:11:20,080
ever make in your entire life.
252
00:11:20,080 --> 00:11:21,614
Just change this
cap for a GI cap.
253
00:11:21,648 --> 00:11:22,849
Get rid of these
blues and greys--
254
00:11:22,882 --> 00:11:24,484
For browns and greens.
And as they say--
255
00:11:24,517 --> 00:11:25,685
You're in the Army now.
256
00:11:25,719 --> 00:11:28,321
But what about boot camp?
257
00:11:28,355 --> 00:11:31,958
What about tough GIs, grueling
work, the breaking down
258
00:11:31,991 --> 00:11:34,661
of one's self-esteem with
strong language, insults,
259
00:11:34,694 --> 00:11:36,296
and the clever use of profanity?
260
00:11:36,329 --> 00:11:37,464
What about that?
261
00:11:37,497 --> 00:11:38,465
You're not in the real Army.
262
00:11:38,498 --> 00:11:39,366
You're in the Reserves.
263
00:11:39,399 --> 00:11:40,467
We drive trucks
on the weekend.
264
00:11:40,500 --> 00:11:41,534
And talk on the radio.
265
00:11:41,568 --> 00:11:42,602
And party all the time.
266
00:11:42,635 --> 00:11:45,138
So it's time to rock and roll.
267
00:11:45,171 --> 00:11:46,906
ALL: (SINGING) A-R-M--
268
00:11:46,940 --> 00:11:47,807
Why?
269
00:11:47,841 --> 00:11:48,708
Why?
270
00:11:48,742 --> 00:11:50,577
Because we're Army people.
271
00:11:50,610 --> 00:11:55,115
ALL: (SINGING) P-O-P-L-E.
272
00:11:55,115 --> 00:11:57,817
BEN AND ERNEST: Poople?
- What's wrong with poople?
273
00:12:01,821 --> 00:12:03,590
[thunderclap]
274
00:12:08,595 --> 00:12:11,064
Comrade Blatz report
for midi-sector.
275
00:12:11,064 --> 00:12:15,435
I want to know how a
pipsqueak despot like Tufuti
276
00:12:15,468 --> 00:12:17,237
get a pluton missile.
277
00:12:17,270 --> 00:12:19,639
No excuse, Boyard, but
we have no information
278
00:12:19,673 --> 00:12:21,107
of missile origins.
279
00:12:21,141 --> 00:12:23,410
For that missile,
Comrade Blatz,
280
00:12:23,443 --> 00:12:27,080
we could blackmail entire world.
281
00:12:27,113 --> 00:12:32,385
Every nation on Earth would
have no choice but to bend
282
00:12:32,419 --> 00:12:35,689
to my personal demands.
283
00:12:35,722 --> 00:12:38,758
I must have that missile!
284
00:12:38,792 --> 00:12:44,197
NARRATOR: So the wondrous hands
that mold the events of men
285
00:12:44,230 --> 00:12:47,233
will set the great
American warrior on course
286
00:12:47,267 --> 00:12:48,201
to his destiny.
287
00:12:51,004 --> 00:12:56,109
While in other parts of the
world, the weak and oppressed
288
00:12:56,142 --> 00:12:57,911
struggle to survive.
289
00:12:57,944 --> 00:13:00,313
Knowing when to
buy and when to sell.
290
00:13:00,347 --> 00:13:01,448
It's perfect.
291
00:13:01,481 --> 00:13:04,050
I am Ben-Ali and I know
of strange and dangerous
292
00:13:04,050 --> 00:13:05,485
cults that own this city.
293
00:13:05,518 --> 00:13:07,887
You can charm them off with
the charm of the Geshua.
294
00:13:07,921 --> 00:13:09,155
Get away from me, parasite.
295
00:13:09,189 --> 00:13:10,056
[grunts]
296
00:13:10,090 --> 00:13:11,791
Get away, and don't come back!
297
00:13:11,825 --> 00:13:14,394
The charm of the Geshua
is only one dollar.
298
00:13:14,427 --> 00:13:16,396
I need to feed my sister.
299
00:13:16,429 --> 00:13:17,297
We sick.
300
00:13:17,330 --> 00:13:19,265
Feed at the baker's kitchen.
301
00:13:19,299 --> 00:13:22,068
Now, leave us alone
before I have you jailed!
302
00:13:22,068 --> 00:13:22,836
No!
303
00:13:26,506 --> 00:13:28,875
What I was saying is that--
304
00:13:28,908 --> 00:13:30,710
[indistinct speech]
305
00:13:34,114 --> 00:13:35,081
Hey!
306
00:13:35,081 --> 00:13:36,149
Hey, come back here!
307
00:13:36,182 --> 00:13:37,283
Come back you thief!
308
00:13:37,317 --> 00:13:38,651
[grunts]
[tires squeal]
309
00:13:38,685 --> 00:13:39,619
[laughs]
310
00:13:39,652 --> 00:13:41,388
Take it easy, man.
311
00:13:41,421 --> 00:13:43,523
ERNEST: Sorry.
Wow!
312
00:13:43,556 --> 00:13:44,657
This is great.
313
00:13:44,691 --> 00:13:46,826
Jock them, chock them,
lock them, and cruise
314
00:13:46,860 --> 00:13:48,128
them on down the highway.
315
00:13:48,161 --> 00:13:49,462
BEN: What did I tell you?
316
00:13:49,496 --> 00:13:51,865
There ain't nothing
like being Army people.
317
00:13:51,898 --> 00:13:54,100
Gosh, Ben, you
really mean it when
318
00:13:54,100 --> 00:13:57,103
you were talking about
taking care of your buddies.
319
00:13:57,103 --> 00:13:59,005
You're about the best
friend I've ever had.
320
00:13:59,105 --> 00:14:00,206
Every time, bud.
321
00:14:00,240 --> 00:14:01,041
Every time.
322
00:14:06,446 --> 00:14:07,480
[tires screech]
323
00:14:07,514 --> 00:14:08,381
Hey!
324
00:14:08,415 --> 00:14:09,349
Hey, watch it.
325
00:14:09,382 --> 00:14:10,250
Watch it.
326
00:14:10,283 --> 00:14:12,285
Watch what?
327
00:14:12,318 --> 00:14:14,354
What kind of idiot
was driving that truck?
328
00:14:17,223 --> 00:14:18,158
Want me to drive?
329
00:14:18,191 --> 00:14:19,092
No, no, I'm fine.
330
00:14:19,125 --> 00:14:19,926
I'm OK.
331
00:14:22,762 --> 00:14:24,097
MAN: Look out.
Hey, watch that car.
332
00:14:24,130 --> 00:14:25,465
Watch out.
MAN 2: Ooh, wow.
333
00:14:28,401 --> 00:14:32,505
Ambassador, this mission
is not going to be easy.
334
00:14:32,539 --> 00:14:35,608
Not only that, Colonel
Gullet, the Americans
335
00:14:35,642 --> 00:14:38,345
aren't overjoyed at
being under UN command.
336
00:14:38,378 --> 00:14:42,148
You will have to win this
American general over, maybe
337
00:14:42,182 --> 00:14:44,317
find out what motivates him.
338
00:14:44,351 --> 00:14:45,985
What motivates him
is what motivates
339
00:14:46,086 --> 00:14:47,387
every American general.
340
00:14:47,420 --> 00:14:48,288
Publicity.
341
00:14:48,321 --> 00:14:49,989
[camera bulb flashes]
342
00:14:50,090 --> 00:14:50,890
Barnes!
343
00:14:50,924 --> 00:14:52,225
Sir?
344
00:14:52,258 --> 00:14:53,693
Shouldn't we be doing this
out in the field someplace?
345
00:14:53,727 --> 00:14:55,195
What's with all this
stupid blue paper?
346
00:14:55,228 --> 00:14:57,864
We use it to strip in
backgrounds like Omaha
347
00:14:57,897 --> 00:15:00,200
Beach, Saigon, Baghdad.
348
00:15:00,233 --> 00:15:02,369
Through the magic of
computer composing,
349
00:15:02,402 --> 00:15:04,270
we can put you
right in the action.
350
00:15:04,304 --> 00:15:05,505
The devil, you say.
351
00:15:05,538 --> 00:15:07,741
Mm-hm.
352
00:15:07,774 --> 00:15:08,808
That's enough for now.
353
00:15:08,842 --> 00:15:09,876
Get me the proofs tomorrow.
- Yes, sir.
354
00:15:09,909 --> 00:15:11,044
We have a deadline
on the press kits.
355
00:15:11,044 --> 00:15:12,178
Right away, sir.
356
00:15:12,212 --> 00:15:15,281
General, Ambassador
Kitchen and a Colonel Gullet
357
00:15:15,315 --> 00:15:18,485
from the UN Peacekeeping Forces
will be here any minute now
358
00:15:18,518 --> 00:15:19,619
for a 10 o'clock appointment.
359
00:15:19,652 --> 00:15:21,588
Barnes, I don't want
to talk to some pompous,
360
00:15:21,621 --> 00:15:24,057
stuffy, egomaniacal ambassador.
361
00:15:24,057 --> 00:15:26,626
- The press loves him, sir.
- They do?
362
00:15:26,659 --> 00:15:27,694
Well, show him in!
363
00:15:27,727 --> 00:15:28,528
Yes, sir.
364
00:15:33,500 --> 00:15:35,702
Howdy, Ambassador.
365
00:15:35,735 --> 00:15:36,903
Your Excellency.
366
00:15:36,936 --> 00:15:38,838
BARNES: They're here, sir.
367
00:15:38,872 --> 00:15:40,840
Act noncommittal.
368
00:15:40,874 --> 00:15:42,409
Good.
369
00:15:42,442 --> 00:15:43,677
I don't know, old bean.
370
00:15:43,710 --> 00:15:44,577
Excellent.
371
00:15:44,611 --> 00:15:45,779
Very good.
372
00:15:45,812 --> 00:15:47,113
[sighs]
373
00:15:49,082 --> 00:15:53,353
Good afternoon, General
I am Ambassador Kitchen
374
00:15:53,386 --> 00:15:55,255
and this is Colonel Gullet.
375
00:15:55,288 --> 00:15:56,156
Welcome, gentlemen.
376
00:15:56,189 --> 00:15:59,225
Please, have a seat.
377
00:15:59,259 --> 00:16:01,327
Now, what can I do for you?
378
00:16:01,361 --> 00:16:05,532
As you know, Tufuti has been
kicking up his heels again.
379
00:16:05,565 --> 00:16:07,834
And this time, he plans to
invade the sovereign state
380
00:16:07,867 --> 00:16:09,736
of Karifistan.
381
00:16:09,769 --> 00:16:11,571
And on top of that,
there is evidence
382
00:16:11,604 --> 00:16:13,406
that he has a pluton missile.
383
00:16:13,440 --> 00:16:15,709
Ah, Washington doesn't want
him messing up the oil prices,
384
00:16:15,742 --> 00:16:16,609
huh?
385
00:16:16,643 --> 00:16:18,445
[laughs]
386
00:16:18,478 --> 00:16:20,113
[sighs]
387
00:16:20,146 --> 00:16:22,415
Rough room.
388
00:16:22,449 --> 00:16:25,085
The UN Security Council
has chosen your Reserve Unit
389
00:16:25,118 --> 00:16:27,821
as a support team for the
UN Peacekeeping Forces
390
00:16:27,854 --> 00:16:30,156
under the command of
Colonel Gullet, here.
391
00:16:30,190 --> 00:16:31,057
What?
392
00:16:31,091 --> 00:16:33,059
Support team?
393
00:16:33,093 --> 00:16:35,729
You wait a John
Wayne minute, mister!
394
00:16:35,762 --> 00:16:37,797
My men are a fighting,
killing machine!
395
00:16:37,831 --> 00:16:39,199
We don't take
orders from anyone.
396
00:16:39,232 --> 00:16:41,668
Especially some guy
wearing a beret.
397
00:16:41,701 --> 00:16:43,403
You're not French, are you?
398
00:16:43,436 --> 00:16:44,738
Barnes, is this man French?
399
00:16:44,771 --> 00:16:45,939
You know I hate the French!
400
00:16:45,972 --> 00:16:47,207
Sir--
401
00:16:47,240 --> 00:16:49,275
AMBASSADOR: Please
let me explain.
402
00:16:49,309 --> 00:16:52,345
Colonel Gullet will be
handling the day-to-day duties,
403
00:16:52,379 --> 00:16:55,849
but in matters of importance,
you will be consulted.
404
00:16:55,882 --> 00:16:58,818
Who will be making
the press briefings?
405
00:16:58,852 --> 00:17:01,187
Why, the General, of course.
406
00:17:01,221 --> 00:17:03,623
Well, then, you can
consider the 97th Reserve Unit
407
00:17:03,656 --> 00:17:06,760
at your disposal,
Colonel Gullet.
408
00:17:06,793 --> 00:17:08,161
Go on.
409
00:17:08,194 --> 00:17:09,562
Go on.
410
00:17:09,596 --> 00:17:11,431
[sighs]
411
00:17:11,464 --> 00:17:14,234
All right, Pierre, our
troops are your troops.
412
00:17:14,267 --> 00:17:16,102
I'll brief your
men at 1600 hours.
413
00:17:16,136 --> 00:17:17,303
Yeah, it's a good thing.
414
00:17:17,337 --> 00:17:18,838
The killing machine's
only here on the weekend.
415
00:17:21,641 --> 00:17:22,509
[sighs]
416
00:17:22,542 --> 00:17:23,410
What?
417
00:17:23,443 --> 00:17:24,344
Did I say something wrong?
418
00:17:24,377 --> 00:17:25,278
No.
419
00:17:25,311 --> 00:17:26,646
No.
420
00:17:26,680 --> 00:17:28,915
Have a nice day.
421
00:17:28,948 --> 00:17:30,250
[phone rings]
422
00:17:30,283 --> 00:17:31,818
Cindy Swanson, WZEB.
423
00:17:31,851 --> 00:17:33,620
BARNES: Remember me, Cindy?
424
00:17:33,653 --> 00:17:34,921
Unfortunately.
425
00:17:34,954 --> 00:17:37,524
I've got something you want.
426
00:17:37,557 --> 00:17:40,527
Barnes, this is an actual news
phone line, not a 900 number.
427
00:17:40,560 --> 00:17:42,629
The 97th is being
sent in to support
428
00:17:42,662 --> 00:17:44,597
UN troops in Karifistan.
429
00:17:44,631 --> 00:17:45,498
No way.
430
00:17:45,532 --> 00:17:47,434
The 97th Unit is a Reserve Unit.
431
00:17:47,467 --> 00:17:50,236
They're outta here
in a week, and General
432
00:17:50,270 --> 00:17:51,571
Lincoln's leading the charge.
433
00:17:51,604 --> 00:17:52,739
[laughs]
434
00:17:52,772 --> 00:17:54,674
Wait a minute, has
Washington lost its mind?
435
00:17:54,708 --> 00:17:55,642
Don't answer that.
436
00:17:55,675 --> 00:17:57,110
Who else knows
about this, Barnes?
437
00:17:57,143 --> 00:18:01,014
Only you, for now, baby.
438
00:18:01,014 --> 00:18:03,883
Now, when can you and I, uh--
439
00:18:03,917 --> 00:18:05,485
Thanks for the tip.
440
00:18:05,518 --> 00:18:06,653
You're not gonna believe this.
441
00:18:06,686 --> 00:18:07,620
I gotta call the boss.
442
00:18:07,654 --> 00:18:09,556
[dialing]
443
00:18:12,225 --> 00:18:13,093
Ow!
444
00:18:13,126 --> 00:18:15,628
God!
445
00:18:15,662 --> 00:18:16,529
[tires squeal]
446
00:18:16,563 --> 00:18:18,031
[crash]
447
00:18:18,031 --> 00:18:19,032
[laughs]
448
00:18:19,032 --> 00:18:20,233
Some drive, huh, Ernest?
449
00:18:20,266 --> 00:18:21,134
Yeah.
450
00:18:21,167 --> 00:18:22,502
Army life is great.
451
00:18:22,535 --> 00:18:24,137
Hey, you want an Ooey
Gooey Toad Gummy?
452
00:18:24,170 --> 00:18:25,038
Oh, no.
453
00:18:25,071 --> 00:18:26,206
They're too sticky for me.
454
00:18:26,239 --> 00:18:27,874
It takes me a week to
get them out of my teeth.
455
00:18:27,907 --> 00:18:29,609
You just gotta
know how to eat them.
456
00:18:29,642 --> 00:18:32,212
It's an art form few
real men possess.
457
00:18:32,245 --> 00:18:33,813
We've gotta get to the
parade ground like now.
458
00:18:33,847 --> 00:18:36,383
Some big muckety-muck
from the UN is here.
459
00:18:36,416 --> 00:18:39,052
We're on our way.
460
00:18:39,052 --> 00:18:41,388
[chewing loudly]
461
00:18:45,258 --> 00:18:46,860
MAN 1: Move it.
Move it.
462
00:18:46,893 --> 00:18:47,827
MAN 2: Slow down.
463
00:18:47,861 --> 00:18:49,229
[sucking]
464
00:18:49,262 --> 00:18:50,630
MAN 1: Come on, you guys.
Step it up.
465
00:18:50,663 --> 00:18:51,531
Step it up.
466
00:18:57,971 --> 00:18:59,339
[grunting]
467
00:18:59,372 --> 00:19:00,240
ERNEST: Oh.
468
00:19:00,273 --> 00:19:01,141
Ooh.
469
00:19:01,174 --> 00:19:02,676
Thanks, Ben.
- Come on.
470
00:19:02,709 --> 00:19:03,710
Let's go, Ernest.
471
00:19:03,743 --> 00:19:05,478
[murmuring]
472
00:19:07,847 --> 00:19:09,249
Do it as rehearsed.
473
00:19:09,282 --> 00:19:10,483
ERNEST: Are you
sure you don't want
474
00:19:10,517 --> 00:19:12,018
an Ooey Gooey Toad Gummy, Ben?
475
00:19:12,018 --> 00:19:13,186
[murmuring]
476
00:19:14,320 --> 00:19:15,388
At ease.
477
00:19:15,422 --> 00:19:17,157
[murmuring]
478
00:19:18,858 --> 00:19:19,659
Get me a close-up.
479
00:19:22,462 --> 00:19:28,702
Men, God has truly smiled
down upon you this day.
480
00:19:28,735 --> 00:19:31,471
Out of the entire United
States Armed Forces,
481
00:19:31,504 --> 00:19:34,541
you and you alone
have been chosen
482
00:19:34,574 --> 00:19:37,677
as an elite fighting unit.
483
00:19:37,711 --> 00:19:40,180
Never in the history
of warfare has
484
00:19:40,213 --> 00:19:42,515
such an awesome
responsibility been
485
00:19:42,549 --> 00:19:46,820
placed on the shoulders of
such brave and noble souls
486
00:19:46,853 --> 00:19:48,455
as yourselves.
487
00:19:48,488 --> 00:19:51,391
Colonel Gullet.
488
00:19:51,424 --> 00:19:52,759
Make it snappy, Pierre.
489
00:19:52,792 --> 00:19:54,961
These guys go home at 5 o'clock.
490
00:19:55,061 --> 00:19:58,365
I am Colonel Gullet,
UN Special Forces.
491
00:19:58,398 --> 00:20:01,001
You will be under
my direct command.
492
00:20:01,034 --> 00:20:03,136
This unit will be
my support unit.
493
00:20:03,169 --> 00:20:05,605
You'll cook all the
meals, clean the toilets,
494
00:20:05,638 --> 00:20:09,342
police the grounds, wash the
equipment, unload the trucks.
495
00:20:09,376 --> 00:20:10,910
You'll perform
each and every task
496
00:20:10,944 --> 00:20:13,646
you are told, when you are
told, while on this peacekeeping
497
00:20:13,680 --> 00:20:15,215
mission to Karifistan.
498
00:20:15,248 --> 00:20:16,850
Karifistan?
499
00:20:16,883 --> 00:20:18,818
I can't go to Karifistan.
500
00:20:18,852 --> 00:20:20,787
I don't know anybody
in Karifistan.
501
00:20:20,820 --> 00:20:22,055
I don't speak Karifistanese.
502
00:20:22,088 --> 00:20:23,757
And besides, my lips will peel.
503
00:20:23,790 --> 00:20:26,259
Soldier, do you
have a problem here?
504
00:20:26,292 --> 00:20:29,129
Yeah, I've gotta pickup
golf ball next week.
505
00:20:29,162 --> 00:20:31,631
What's that in
your hand, private?
506
00:20:31,664 --> 00:20:32,632
Ooey Gooey Gummy Toads.
507
00:20:32,665 --> 00:20:33,533
You want one?
508
00:20:33,566 --> 00:20:34,367
Get rid of them!
509
00:20:37,637 --> 00:20:39,472
[guzzling]
510
00:20:42,475 --> 00:20:44,344
[chewing loudly]
511
00:20:45,345 --> 00:20:46,780
- Barnes.
- Sir.
512
00:20:46,813 --> 00:20:47,714
Who is this man?
513
00:20:47,747 --> 00:20:50,050
He's a new recruit, sir.
514
00:20:50,083 --> 00:20:51,751
Have him flogged.
515
00:20:51,785 --> 00:20:53,987
We can only do that
in Singapore, sir.
516
00:20:54,020 --> 00:20:55,822
[chewing loudly]
517
00:20:59,726 --> 00:21:00,593
And the box!
518
00:21:05,331 --> 00:21:07,133
[grunting]
519
00:21:09,102 --> 00:21:10,136
Ohh.
520
00:21:10,170 --> 00:21:11,104
COLONEL GULLET: General,
what kind of Army
521
00:21:11,137 --> 00:21:12,339
are you running here?
522
00:21:12,372 --> 00:21:13,740
You wouldn't find this
bean head under my command!
523
00:21:13,773 --> 00:21:14,874
Who does he think he is?
524
00:21:14,908 --> 00:21:15,775
Easy, sir.
525
00:21:15,809 --> 00:21:16,776
Easy.
526
00:21:16,810 --> 00:21:18,111
When they get back
from Karifistan,
527
00:21:18,144 --> 00:21:20,613
you won't recognize this
bunch of blockheads!
528
00:21:24,084 --> 00:21:25,251
Look at you!
529
00:21:25,285 --> 00:21:26,486
Shoulders back!
530
00:21:26,519 --> 00:21:27,387
Stomach in!
531
00:21:27,420 --> 00:21:28,288
[spits]
532
00:21:28,321 --> 00:21:29,356
[mumbling]
533
00:21:32,425 --> 00:21:34,561
Ew, ew, ew, ew.
534
00:21:34,594 --> 00:21:36,262
[laughing]
535
00:21:36,296 --> 00:21:37,430
Sir.
536
00:21:37,464 --> 00:21:38,465
Hang on, Colonel.
537
00:21:38,498 --> 00:21:40,867
I'll get it off.
538
00:21:40,900 --> 00:21:42,002
Stay calm, sir.
539
00:21:42,102 --> 00:21:44,738
I'll have you out
in nothing flat.
540
00:21:44,771 --> 00:21:46,806
Here, I'll need
this for leverage.
541
00:21:46,840 --> 00:21:48,208
[squishing]
542
00:21:48,241 --> 00:21:50,110
Here it goes.
543
00:21:50,110 --> 00:21:51,878
[grunting]
544
00:21:51,911 --> 00:21:52,779
Sarge!
545
00:21:52,812 --> 00:21:53,913
Corporal Davis!
546
00:21:53,947 --> 00:21:56,116
Hey, guys, hold him down.
547
00:21:56,149 --> 00:21:57,984
[murmuring]
548
00:21:58,018 --> 00:22:00,053
Don't worry, Colonel.
549
00:22:00,053 --> 00:22:02,055
You'll be able to
breathe in just a minute.
550
00:22:02,055 --> 00:22:03,957
[groaning]
551
00:22:04,057 --> 00:22:06,393
Barnes, shouldn't
we do something?
552
00:22:06,426 --> 00:22:09,095
I think we'd better
stay out of this one, sir.
553
00:22:09,129 --> 00:22:10,196
[grunting]
- That's it.
554
00:22:10,230 --> 00:22:11,097
Pull it.
555
00:22:11,131 --> 00:22:12,565
Come on!
556
00:22:12,599 --> 00:22:15,568
One, two.
557
00:22:15,602 --> 00:22:17,070
Gosh.
558
00:22:17,070 --> 00:22:19,506
[clamoring]
559
00:22:19,539 --> 00:22:20,974
Pull!
560
00:22:21,074 --> 00:22:22,909
[grunting]
561
00:22:33,420 --> 00:22:34,354
BEN: What are you doing?
562
00:22:34,387 --> 00:22:36,322
[chuckles]
563
00:22:36,356 --> 00:22:39,292
ALL: Whoa!
564
00:22:39,325 --> 00:22:40,794
[clatter]
565
00:22:40,827 --> 00:22:41,761
[crash]
566
00:22:41,795 --> 00:22:42,662
[hissing]
567
00:22:42,696 --> 00:22:44,230
Ooh.
568
00:22:44,264 --> 00:22:45,732
[laughing]
569
00:22:45,765 --> 00:22:46,766
[clears throat]
570
00:22:46,800 --> 00:22:48,301
How do you like that, Pierre?
571
00:22:48,335 --> 00:22:50,170
[groaning]
572
00:22:53,306 --> 00:22:54,107
Eww.
573
00:22:57,677 --> 00:22:59,112
[thud]
574
00:22:59,145 --> 00:23:00,380
I told you I'd get it off.
575
00:23:00,413 --> 00:23:02,082
[laughs]
576
00:23:03,116 --> 00:23:06,219
Know what I mean?
- Oh, Ernest.
577
00:23:06,252 --> 00:23:08,555
Don't worry, Ben,
I'll explain everything.
578
00:23:08,588 --> 00:23:10,190
The General seems
like a swell guy.
579
00:23:10,223 --> 00:23:11,458
I'm sure he'll understand.
580
00:23:11,491 --> 00:23:14,327
And, besides, no one is
impervious to the Worrell
581
00:23:14,361 --> 00:23:16,363
charm.
- Please, Ernest.
582
00:23:16,396 --> 00:23:18,365
When we go in
there, just shut up
583
00:23:18,398 --> 00:23:19,366
and let me do the talking, OK?
584
00:23:19,399 --> 00:23:20,266
But, Ben.
585
00:23:20,300 --> 00:23:21,167
Ben, nothing.
586
00:23:21,201 --> 00:23:22,335
I can handle the General.
587
00:23:22,369 --> 00:23:23,536
Just remember what I said.
588
00:23:23,570 --> 00:23:27,440
In the Army, you always
look out after your buddy.
589
00:23:27,474 --> 00:23:28,775
I'm gonna get you, Worrell.
590
00:23:28,808 --> 00:23:30,610
If it's the last thing
I'd do, I'm gonna get you.
591
00:23:33,613 --> 00:23:35,849
You know, Ben, I don't
think the Colonel is
592
00:23:35,882 --> 00:23:38,385
as familiar as we are with that
"taking care of your buddy"
593
00:23:38,418 --> 00:23:39,352
stuff.
594
00:23:39,386 --> 00:23:41,988
GENERAL LINCOLN:
Sergeant Ben Kovsky!
595
00:23:42,088 --> 00:23:43,757
[gulps]
How tough should I be?
596
00:23:46,693 --> 00:23:49,529
Like an iron fist,
in a soft glove.
597
00:23:49,562 --> 00:23:50,497
Ah.
598
00:23:50,530 --> 00:23:51,831
Remember what
happened to Patten.
599
00:23:51,865 --> 00:23:53,733
Oh, yeah.
600
00:23:53,767 --> 00:23:58,138
OK, let's go.
601
00:23:58,171 --> 00:24:00,040
[clears throat]
602
00:24:03,109 --> 00:24:04,878
Private Ernest P. Worrell
and Sergeant Ben Kovsky
603
00:24:04,911 --> 00:24:06,546
reporting as ordered, sir.
604
00:24:06,579 --> 00:24:09,716
Well, Private Worrell, what
do you have to say for yourself?
605
00:24:09,749 --> 00:24:10,950
Well, sir.
606
00:24:11,051 --> 00:24:13,820
Worrell, you have one
weekend of military service
607
00:24:13,853 --> 00:24:15,855
and you have nearly
jeopardized the entire UN
608
00:24:15,889 --> 00:24:17,390
Security Council mission!
609
00:24:17,424 --> 00:24:18,658
BEN: If I could explain, sir.
610
00:24:18,692 --> 00:24:20,427
And you, Sergeant Ben
Kovsky, you should know better.
611
00:24:20,460 --> 00:24:21,494
[heart beating]
612
00:24:21,528 --> 00:24:22,896
The image of the 97th
is at stake here,
613
00:24:22,929 --> 00:24:26,433
and now the whole world
will be focused on me-- us!
614
00:24:26,466 --> 00:24:28,635
I have no choice but to
relieve you of your duties!
615
00:24:28,668 --> 00:24:29,903
[groans]
[thud]
616
00:24:29,936 --> 00:24:31,338
Ben?
What's wrong?
617
00:24:31,371 --> 00:24:32,472
I knew it.
Too tough!
618
00:24:32,505 --> 00:24:34,107
Barnes, I was never here.
It never happened.
619
00:24:34,140 --> 00:24:35,542
I was at the Officer's
Club the whole time!
620
00:24:35,575 --> 00:24:36,476
But General, sir.
621
00:24:36,509 --> 00:24:37,377
Call the medic!
622
00:24:37,410 --> 00:24:40,113
Call an ambulance!
623
00:24:40,146 --> 00:24:42,082
I learned CPR on Oprah.
624
00:24:42,115 --> 00:24:43,083
[inhales loudly]
625
00:24:43,116 --> 00:24:45,485
[screams]
626
00:24:47,554 --> 00:24:49,956
[machine beeping]
627
00:24:58,098 --> 00:24:59,366
Hey, Ben.
628
00:24:59,399 --> 00:25:02,102
How's my favorite Army people?
629
00:25:02,135 --> 00:25:03,703
I brought you some
stuff from the PX,
630
00:25:03,737 --> 00:25:06,439
but they're a little funny
about what you could eat,
631
00:25:06,473 --> 00:25:11,945
so I brought you the pork rinds
but without the hot sauce.
632
00:25:12,045 --> 00:25:16,416
This is all my fault.
What was I thinking?
633
00:25:16,449 --> 00:25:21,254
All I wanted to do was
drive the Army big rigs.
634
00:25:21,287 --> 00:25:26,426
Ben, you're the best fiend
I've got in the whole world.
635
00:25:26,459 --> 00:25:28,862
Without you, I
wouldn't have anybody.
636
00:25:28,895 --> 00:25:31,331
And if I ever lost you, I'd--
637
00:25:31,364 --> 00:25:32,332
[sobs]
638
00:25:32,365 --> 00:25:34,067
WOMAN (ON PA): Visiting
hours are over.
639
00:25:34,100 --> 00:25:38,338
All visitors, please
leave the hospital.
640
00:25:38,371 --> 00:25:40,607
Well, I gotta go
now, Ben, but I'll say
641
00:25:40,640 --> 00:25:42,609
a little prayer for you, OK?
642
00:25:42,642 --> 00:25:46,179
You-- you hang in there, buddy.
643
00:25:46,212 --> 00:25:47,180
[clatter]
644
00:25:47,213 --> 00:25:48,181
No.
645
00:25:48,214 --> 00:25:50,617
[fast beeping]
646
00:25:50,650 --> 00:25:52,118
[gasping for air]
647
00:25:52,152 --> 00:25:53,620
This thing came out.
648
00:25:53,653 --> 00:25:56,122
I'll put it back in for you.
649
00:25:56,156 --> 00:25:57,490
[slurps]
650
00:25:57,524 --> 00:25:58,892
[jabs]
651
00:25:58,925 --> 00:26:00,393
[labored breathing]
652
00:26:00,427 --> 00:26:01,895
It won't stay.
653
00:26:01,928 --> 00:26:04,330
OK.
654
00:26:04,364 --> 00:26:06,332
[screams]
655
00:26:06,366 --> 00:26:08,401
It's staying there now.
656
00:26:08,435 --> 00:26:10,203
I gotta get it going.
657
00:26:10,236 --> 00:26:12,105
[grunting]
658
00:26:13,206 --> 00:26:14,641
[erratic beeping]
659
00:26:14,674 --> 00:26:19,112
OK, you get some rest.
660
00:26:19,145 --> 00:26:21,047
[shuddering]
661
00:26:25,051 --> 00:26:28,488
Allah, be praised.
662
00:26:28,521 --> 00:26:33,893
Gentlemen, behold my special
club, the pluton missile.
663
00:26:33,927 --> 00:26:37,097
With it, I will bring the
infidels to their knees
664
00:26:37,130 --> 00:26:40,233
and be leader in the Arab world.
665
00:26:40,266 --> 00:26:41,067
Kibee.
666
00:26:47,774 --> 00:26:52,212
Commander, I want you to
personally have our tanks
667
00:26:52,245 --> 00:26:54,147
delivered this to King Chirac.
668
00:26:58,618 --> 00:26:59,552
[cheering]
669
00:26:59,586 --> 00:27:01,021
[gunfire]
670
00:27:04,024 --> 00:27:06,593
NARRATOR: Once again,
history spewed forth
671
00:27:06,626 --> 00:27:10,196
a wave of aggression
that swept the land,
672
00:27:10,230 --> 00:27:14,034
and everything in its path
was crushed beneath the treads
673
00:27:14,067 --> 00:27:16,169
of its ambition.
674
00:27:16,202 --> 00:27:21,608
There was little to stop
evil's triumphant march.
675
00:27:21,641 --> 00:27:23,109
Ben-Ali, you must come!
676
00:27:23,143 --> 00:27:24,577
The tanks are coming.
677
00:27:24,611 --> 00:27:25,779
Everyone in the
village is leaving.
678
00:27:25,812 --> 00:27:26,680
Come.
679
00:27:26,713 --> 00:27:28,448
Come.
680
00:27:28,481 --> 00:27:31,751
Yes, I come.
681
00:27:35,822 --> 00:27:38,958
NARRATOR: So the
beast lured the eagle
682
00:27:39,059 --> 00:27:44,864
by devouring the defenseless,
and an orphan child
683
00:27:44,898 --> 00:27:53,340
wept, praying, hoping,
looking for the liberator
684
00:27:53,373 --> 00:27:56,276
of his land and his future.
685
00:28:00,013 --> 00:28:02,048
Even I could have told you
he wouldn't go for that one.
686
00:28:02,082 --> 00:28:03,483
It's the biggest
story in the world.
687
00:28:03,516 --> 00:28:05,919
The Americans sent to
Karifistan and our own 97th
688
00:28:06,019 --> 00:28:07,587
Reserve Unit leading the way.
689
00:28:07,620 --> 00:28:09,656
This story could break me out
of this dinky little station.
690
00:28:09,689 --> 00:28:11,224
Now, come on, Cindy.
691
00:28:11,257 --> 00:28:12,559
You knew the boss
wouldn't spring
692
00:28:12,592 --> 00:28:16,196
for a ticket to the Middle
East when the 97th ships out.
693
00:28:16,229 --> 00:28:17,097
Ships out.
694
00:28:17,130 --> 00:28:18,031
That's it.
695
00:28:18,031 --> 00:28:19,032
Don't.
696
00:28:19,065 --> 00:28:22,135
CINDY: Thanks, Danny
697
00:28:22,168 --> 00:28:25,038
[news intro music playing]
698
00:28:25,071 --> 00:28:26,773
NEWS ANNOUNCER:
With INNI, you are
699
00:28:26,806 --> 00:28:29,275
there in Operation Sand Trap.
700
00:28:29,309 --> 00:28:32,278
President Tufuti of Arisia has
invaded the neighboring country
701
00:28:32,312 --> 00:28:34,214
of Karifistan today.
702
00:28:34,247 --> 00:28:36,616
Our staunchest ally in the
Middle East, King Chirac,
703
00:28:36,649 --> 00:28:39,285
has asked for
intervention by UN Forces.
704
00:28:39,319 --> 00:28:41,921
President Powell has ordered
immediate deployment of troops.
705
00:28:46,960 --> 00:28:48,795
Soldier, do up that lace.
706
00:28:48,828 --> 00:28:49,796
Try to look sharp.
707
00:28:49,829 --> 00:28:50,630
Yes, sir.
708
00:28:54,901 --> 00:28:56,469
ERNEST: You know, Corporal,
for your own safety,
709
00:28:56,503 --> 00:28:59,839
you should never let anyone
else pack your chute.
710
00:28:59,873 --> 00:29:00,807
Welcome aboard, Worrell.
711
00:29:00,840 --> 00:29:03,176
Oh, thanks.
712
00:29:03,209 --> 00:29:05,011
What's the movie on this flight?
713
00:29:05,011 --> 00:29:08,248
I hope it's not another
chick flick art film.
714
00:29:08,281 --> 00:29:10,150
They always look so brown to me.
715
00:29:10,183 --> 00:29:12,018
I've got two words
for you, Worrell--
716
00:29:12,018 --> 00:29:12,786
friendly fire.
717
00:29:18,024 --> 00:29:20,026
You know, I think
he's warming up to me.
718
00:29:20,026 --> 00:29:22,829
He actually used
the word "friendly."
719
00:29:22,862 --> 00:29:23,863
Look at it this way, Ernest.
720
00:29:23,897 --> 00:29:26,099
After Operation Sand
Trap, me and you,
721
00:29:26,132 --> 00:29:28,401
we'll be desert heroes.
722
00:29:28,435 --> 00:29:30,904
Desert heroes.
723
00:29:30,937 --> 00:29:34,174
(DEEP VOICE) Legends
of the Sudan.
724
00:29:34,207 --> 00:29:36,142
What is the measure of a man?
725
00:29:36,176 --> 00:29:37,210
A yardstick?
726
00:29:37,243 --> 00:29:38,111
Nay.
727
00:29:38,144 --> 00:29:39,412
His heart.
728
00:29:39,446 --> 00:29:41,881
His dedication to
God and country.
729
00:29:41,915 --> 00:29:44,718
The sort of car he drives.
730
00:29:44,751 --> 00:29:47,687
Give me a man who will
work through lunch battling
731
00:29:47,721 --> 00:29:51,157
insurmountable odds to
spit his last bloody breath
732
00:29:51,191 --> 00:29:52,926
into the face of the enemy.
733
00:29:52,959 --> 00:29:55,895
A man who will never once
complain about sunburn
734
00:29:55,929 --> 00:29:58,131
or painful underwear itch.
735
00:29:58,164 --> 00:30:01,901
Live each day as if it were
your last because someday,
736
00:30:01,935 --> 00:30:04,037
he will be right.
737
00:30:04,070 --> 00:30:05,438
No prisoners.
738
00:30:05,472 --> 00:30:06,940
No prisoners.
739
00:30:06,973 --> 00:30:08,775
No prisoners.
740
00:30:08,808 --> 00:30:11,111
[muffled speech]
741
00:30:15,081 --> 00:30:17,417
Communique from Interceptor.
742
00:30:17,450 --> 00:30:19,519
It's About time there
was some progress.
743
00:30:19,552 --> 00:30:20,420
Yes, sir.
744
00:30:20,453 --> 00:30:21,855
He is airborne.
745
00:30:21,888 --> 00:30:22,756
Good.
746
00:30:22,789 --> 00:30:24,024
Good.
747
00:30:24,057 --> 00:30:26,659
Soon FIT will have
pluton missile
748
00:30:26,693 --> 00:30:29,195
and Operation Payback can begin.
749
00:30:29,229 --> 00:30:30,630
SOLDIER: Left.
750
00:30:30,663 --> 00:30:31,598
Left.
751
00:30:31,631 --> 00:30:34,034
Left, right, left.
752
00:30:34,067 --> 00:30:35,001
Left.
753
00:30:35,035 --> 00:30:35,969
Left.
754
00:30:36,002 --> 00:30:38,371
Left, right, left.
755
00:30:38,405 --> 00:30:39,339
Left.
756
00:30:39,372 --> 00:30:40,306
Left.
757
00:30:40,340 --> 00:30:44,210
Left, right, left.
758
00:30:44,244 --> 00:30:47,380
You know, I think I
brought too much carry on.
759
00:30:47,414 --> 00:30:48,615
I should have checked
a lot of this--
760
00:30:48,648 --> 00:30:50,583
If they're going
down the hole, follow.
761
00:30:50,617 --> 00:30:53,153
I shoulda checked a lot of
this stuff at the baggage.
762
00:30:53,186 --> 00:30:54,888
Hey, does anybody want a juice?
763
00:30:54,921 --> 00:30:56,656
I think I've got
some olive loaf.
764
00:30:56,690 --> 00:30:58,458
Beautiful, General.
Beautiful.
765
00:30:58,491 --> 00:31:00,627
Now, if you could just turn
your body toward me, sir.
766
00:31:00,660 --> 00:31:02,462
I want to try and catch
that flight of F-18s
767
00:31:02,495 --> 00:31:03,496
in the background.
768
00:31:03,530 --> 00:31:04,664
N-- no, they're ours.
769
00:31:04,698 --> 00:31:06,232
Their ours, sir.
- God bless them.
770
00:31:06,266 --> 00:31:08,201
Now, sir, if you could just
turn your head a little bit
771
00:31:08,234 --> 00:31:09,336
to the right.
772
00:31:09,369 --> 00:31:10,870
I'm trying to lose that
cold sore on your lip.
773
00:31:10,904 --> 00:31:12,439
Shaving cut.
BARNES: I'm sure, sir.
774
00:31:12,472 --> 00:31:13,440
I'm sure.
Good.
775
00:31:13,473 --> 00:31:14,341
Good.
776
00:31:14,374 --> 00:31:16,109
Stand by.
777
00:31:16,142 --> 00:31:18,111
Action!
778
00:31:18,144 --> 00:31:19,546
(SHOUTS) Charge!
779
00:31:24,617 --> 00:31:26,086
And cut.
780
00:31:26,086 --> 00:31:27,954
All right.
781
00:31:27,987 --> 00:31:31,491
OK, Lloyd, let's do lunch.
Come on.
782
00:31:31,524 --> 00:31:32,492
I know this nice, new place.
783
00:31:32,525 --> 00:31:33,426
Do you like fish?
784
00:31:33,460 --> 00:31:35,328
This place called
the Hairy Prawn.
785
00:31:35,362 --> 00:31:36,830
You'll love it.
786
00:31:36,863 --> 00:31:38,531
SOLDIER: Left, right, left.
787
00:31:38,565 --> 00:31:39,432
Hold it!
788
00:31:39,466 --> 00:31:40,567
Hold it.
789
00:31:40,600 --> 00:31:41,701
SOLDIER: What's
going on up there?
790
00:31:41,735 --> 00:31:43,403
[inaudible]
further up the beach.
791
00:31:43,436 --> 00:31:49,109
It's a baby blue jellyfish,
or gelacticus swim fasticus.
792
00:31:49,109 --> 00:31:51,911
It is native to the
warm waters of Zanzibar
793
00:31:51,945 --> 00:31:55,115
and feeds primarily upon
plankton and other forms of--
794
00:31:55,115 --> 00:31:56,816
What are you doing?
795
00:31:56,850 --> 00:31:58,952
Oh, hi, Colonel.
796
00:31:58,985 --> 00:32:02,389
This is a gelacticus
swim fasticus,
797
00:32:02,422 --> 00:32:04,190
or baby blue jellyfish.
798
00:32:04,224 --> 00:32:05,058
It is common to--
799
00:32:05,058 --> 00:32:07,060
Shut up!
800
00:32:07,060 --> 00:32:09,829
But it's still alive.
801
00:32:09,863 --> 00:32:12,065
You're stopping the
entire combined force
802
00:32:12,098 --> 00:32:14,067
of the world for a jellyfish?
803
00:32:14,067 --> 00:32:18,238
A baby blue jellyfish,
or gelacticus swim fast--
804
00:32:18,271 --> 00:32:20,607
Give me 20, soldier.
805
00:32:20,640 --> 00:32:21,908
Gosh, 20.
806
00:32:21,941 --> 00:32:22,876
That means I can't go--
807
00:32:22,909 --> 00:32:24,444
On the ground, idiot!
808
00:32:24,477 --> 00:32:25,779
[grunts]
809
00:32:26,813 --> 00:32:33,253
One, two, three--
810
00:32:33,286 --> 00:32:35,121
All right, enough
wild life education.
811
00:32:35,155 --> 00:32:36,423
Let's move it out!
812
00:32:36,456 --> 00:32:37,657
SOLDIER: Left.
813
00:32:37,691 --> 00:32:38,558
Left.
814
00:32:38,591 --> 00:32:41,094
Left, right, left.
815
00:32:41,094 --> 00:32:54,407
14, 15, 16, 17, 18, 19--
816
00:32:54,441 --> 00:33:07,787
1,221, 1,222, 1,223,
1,224, 1,225, 1,226.
817
00:33:07,821 --> 00:33:10,290
One-- one thou-- That
out to be enough.
818
00:33:10,323 --> 00:33:13,793
I hope I can catch
up to these guys.
819
00:33:13,827 --> 00:33:16,229
[panting]
820
00:33:18,798 --> 00:33:19,899
You are American?
821
00:33:19,933 --> 00:33:22,569
Yep, born and bred in
the land of the free.
822
00:33:22,602 --> 00:33:24,704
You ever been to
Karifistan before?
823
00:33:24,738 --> 00:33:27,073
No, never been further
east than Savannah.
824
00:33:27,073 --> 00:33:31,177
Well, there are some
strange and dangerous cults
825
00:33:31,211 --> 00:33:32,912
and curses in the Middle East.
826
00:33:32,946 --> 00:33:33,813
Yeah, I know.
827
00:33:33,847 --> 00:33:35,215
I saw them on cable.
828
00:33:35,248 --> 00:33:38,752
So you know you need one of
these or all manner of trouble
829
00:33:38,785 --> 00:33:40,286
will befall you.
830
00:33:40,320 --> 00:33:43,757
The charm of Geshua.
831
00:33:43,790 --> 00:33:44,791
Let me see that.
832
00:33:44,824 --> 00:33:47,227
50 bucks, US.
833
00:33:47,260 --> 00:33:48,528
50 bucks?
834
00:33:48,561 --> 00:33:53,466
Do I look like I have stupid
written all over my face?
835
00:33:53,500 --> 00:33:55,201
60 bucks.
836
00:33:55,235 --> 00:33:56,503
60 bucks?
837
00:33:56,536 --> 00:33:57,704
That's outrageous.
838
00:33:57,737 --> 00:34:01,341
It has good luck
too, at no extra costs.
839
00:34:01,374 --> 00:34:03,777
You mean, it comes with
all the bells and whistles
840
00:34:03,810 --> 00:34:04,844
and everything?
841
00:34:04,878 --> 00:34:07,580
All of them.
842
00:34:07,614 --> 00:34:10,517
OK, $65 and that's
my last offer.
843
00:34:10,550 --> 00:34:13,119
OK, but you robbing me.
844
00:34:13,153 --> 00:34:14,888
OK.
845
00:34:14,921 --> 00:34:18,091
All I got's a
hundred dollar bill.
846
00:34:18,124 --> 00:34:19,059
Wait here.
847
00:34:19,092 --> 00:34:20,093
I'll bring you change.
848
00:34:25,598 --> 00:34:28,501
Gosh, I hate taking advantage
of a little kid like that.
849
00:34:35,408 --> 00:34:37,777
I sure hope he makes it
back soon with my change.
850
00:34:42,649 --> 00:34:45,719
This is the Arabian
Desert, gentleman.
851
00:34:45,752 --> 00:34:49,322
It is hot, cruel,
and unforgiving.
852
00:34:49,356 --> 00:34:52,959
This is the chemical
weapon the enemy uses.
853
00:34:52,992 --> 00:34:57,230
It is highly toxic and can melt
the skin off a tyrannosaurus.
854
00:34:57,263 --> 00:34:59,265
In the event of
such a gas attack,
855
00:34:59,299 --> 00:35:03,636
you'll need a working
knowledge of your gas mask.
856
00:35:03,670 --> 00:35:06,573
Place the mask
fully over your face
857
00:35:06,606 --> 00:35:11,077
and adjust the straps to
ensure there are no gaps.
858
00:35:11,111 --> 00:35:12,846
Continue to breathe normally.
859
00:35:12,879 --> 00:35:15,215
[exaggerated breathing]
860
00:35:15,915 --> 00:35:17,117
[yelling]
861
00:35:17,150 --> 00:35:19,085
It is an essential part
of your military equipment.
862
00:35:19,119 --> 00:35:22,522
It will be kept clean and free
of dirt and foreign objects.
863
00:35:22,555 --> 00:35:26,326
Abuse of military property
is not to be tolerated.
864
00:35:26,359 --> 00:35:28,261
Worrell, get back in line!
865
00:35:28,294 --> 00:35:29,896
Worrell, get back in line!
866
00:35:29,929 --> 00:35:31,064
Worrell, do you hear me?
867
00:35:31,097 --> 00:35:32,365
What do you think you're doing?
868
00:35:32,399 --> 00:35:33,266
Worrell!
869
00:35:33,299 --> 00:35:35,135
Worrell, give me that!
870
00:35:35,168 --> 00:35:37,203
[muffled speech]
871
00:35:39,205 --> 00:35:42,075
Worrell, have you
lost your mind?
872
00:35:42,108 --> 00:35:43,443
Worrell, get back in line!
873
00:35:43,476 --> 00:35:44,411
[squeaking]
874
00:35:44,444 --> 00:35:45,345
Can you hear me, Worrell?
875
00:35:45,378 --> 00:35:47,280
This is disobeying orders!
876
00:35:47,313 --> 00:35:48,615
[groaning]
877
00:35:48,648 --> 00:35:50,650
Worrell, no smoking on duty!
878
00:35:50,684 --> 00:35:52,619
Worrell, I'll see you
court marshalled for this!
879
00:35:52,652 --> 00:35:54,087
[groans]
880
00:35:54,120 --> 00:35:55,555
[thud]
881
00:35:55,588 --> 00:35:58,525
I'm with the press.
882
00:35:58,558 --> 00:35:59,526
OK, you guys.
883
00:35:59,559 --> 00:36:01,027
I'll catch you later.
884
00:36:01,027 --> 00:36:02,462
Ooh, hurry up, man.
885
00:36:02,495 --> 00:36:04,864
I'm bursting.
886
00:36:04,898 --> 00:36:05,932
Right on through.
887
00:36:06,032 --> 00:36:06,833
Thanks.
888
00:36:06,866 --> 00:36:08,802
You wouldn't happen to--
889
00:36:08,835 --> 00:36:12,939
And when the smoke clears,
you'll be singing soprano.
890
00:36:13,039 --> 00:36:16,543
And finally, the newly
developed rock mines.
891
00:36:16,576 --> 00:36:19,079
The one on my right
is an ordinary rock.
892
00:36:19,112 --> 00:36:21,881
The one on the left
will rock your world.
893
00:36:21,915 --> 00:36:23,416
Handle this one carefully, men.
894
00:36:23,450 --> 00:36:26,152
Hm?
895
00:36:26,186 --> 00:36:29,122
COLONEL GULLET:
They're very sensitive.
896
00:36:29,155 --> 00:36:31,925
They're perfectly camouflaged.
897
00:36:31,958 --> 00:36:35,228
A good bump will definitely
turn you into a fine red mist.
898
00:36:35,261 --> 00:36:36,429
Hm?
899
00:36:36,463 --> 00:36:37,497
Give me the mine, private.
900
00:36:37,530 --> 00:36:38,398
Give it to him.
901
00:36:38,431 --> 00:36:39,265
Give it to him, Ernest.
902
00:36:39,299 --> 00:36:42,068
Eenie, meanie, miney--
903
00:36:42,068 --> 00:36:43,903
One potato, two potato--
904
00:36:43,937 --> 00:36:44,838
Paper, rock, scissors--
905
00:36:44,871 --> 00:36:45,739
The mine!
906
00:36:45,772 --> 00:36:46,740
SOLDIER: Ernest, give it to him.
907
00:36:50,543 --> 00:36:52,078
General!
GENERAL LINCOLN: I'm busy.
908
00:36:52,078 --> 00:36:52,912
[kaboom]
909
00:36:52,946 --> 00:36:53,913
[yells]
910
00:36:56,516 --> 00:36:57,450
[crash]
911
00:36:57,484 --> 00:36:59,853
[coughing]
912
00:37:04,391 --> 00:37:05,692
SOLDIER: Can I keep the rock?
913
00:37:08,395 --> 00:37:09,262
Sir.
914
00:37:09,295 --> 00:37:12,098
Carter, Rosen, at ease, men.
915
00:37:12,132 --> 00:37:13,833
Cut.
916
00:37:13,867 --> 00:37:14,934
Keep that take.
917
00:37:15,035 --> 00:37:16,770
I want that one for myself.
918
00:37:16,803 --> 00:37:18,605
[chuckles]
919
00:37:18,638 --> 00:37:20,473
[helicopter noise]
920
00:37:20,507 --> 00:37:22,842
SOLDIER: Private, get over here!
921
00:37:22,876 --> 00:37:24,844
Hey, Ernest, where
are you headed?
922
00:37:24,878 --> 00:37:27,047
I'm gonna go whip
up my special pancake
923
00:37:27,080 --> 00:37:28,481
breakfast for the troops.
924
00:37:28,515 --> 00:37:31,084
I'll warn them.
925
00:37:31,117 --> 00:37:32,519
BOY: No!
Stop!
926
00:37:32,552 --> 00:37:33,486
Leave me alone!
927
00:37:33,520 --> 00:37:34,921
That's mine!
928
00:37:34,954 --> 00:37:36,956
Hey, what's going on there?
929
00:37:37,057 --> 00:37:38,391
You leave that boy alone.
930
00:37:41,494 --> 00:37:43,763
You saved my life.
931
00:37:43,797 --> 00:37:45,131
I owe you everything.
932
00:37:45,165 --> 00:37:47,534
I will return all of your money.
933
00:37:47,567 --> 00:37:49,669
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
934
00:37:49,703 --> 00:37:51,071
It's OK, little fella.
935
00:37:51,071 --> 00:37:52,672
It's OK.
936
00:37:52,706 --> 00:37:53,773
Oh, no.
937
00:37:53,807 --> 00:37:55,241
They would have killed me.
938
00:37:55,275 --> 00:37:56,643
I owe you, sahib.
939
00:37:56,676 --> 00:38:01,014
Here, here is your
money with some extra.
940
00:38:01,014 --> 00:38:02,582
Well-- well, what's your name?
941
00:38:02,615 --> 00:38:04,084
Ben-Ali will be
in your service
942
00:38:04,117 --> 00:38:05,919
for as long as I breathe.
943
00:38:06,019 --> 00:38:08,288
I had a good buddy
back home named Ben.
944
00:38:08,321 --> 00:38:09,823
I am good buddy now.
945
00:38:09,856 --> 00:38:12,025
Good buddy forever.
946
00:38:12,025 --> 00:38:13,593
My name is Ernest.
947
00:38:13,626 --> 00:38:14,494
Ben.
948
00:38:14,527 --> 00:38:17,063
Ben, close buddy to Ernest, eh?
949
00:38:17,097 --> 00:38:21,034
Um, Ben, I've got to go
now and cook breakfast.
950
00:38:21,034 --> 00:38:22,669
Do you like pancakes?
951
00:38:22,702 --> 00:38:23,570
Yes.
952
00:38:23,603 --> 00:38:24,771
I kinda thought you would.
953
00:38:27,640 --> 00:38:30,043
[news intro music playing]
954
00:38:31,111 --> 00:38:32,812
NEWS ANNOUNCER:
With INNI, you are
955
00:38:32,846 --> 00:38:35,382
there in Operation Sand Trap.
956
00:38:35,415 --> 00:38:38,385
UN Peacekeeping Forces have
established a firm beachhead
957
00:38:38,418 --> 00:38:42,856
in Karifistan, but now Tufuti is
in possession of a pluton bomb.
958
00:38:42,889 --> 00:38:45,225
What started out to be a
simple peacekeeping mission
959
00:38:45,258 --> 00:38:47,761
has put American
troops in harm's way.
960
00:38:47,794 --> 00:38:50,330
This deadly game may
escalate beyond control.
961
00:38:58,471 --> 00:39:01,441
Excellency, news from
the northern commander.
962
00:39:01,474 --> 00:39:02,575
Yes, Kibee?
963
00:39:02,609 --> 00:39:05,111
Northern Karifistan
has fallen.
964
00:39:05,145 --> 00:39:09,082
The UN has established
a beachhead.
965
00:39:09,115 --> 00:39:11,551
The eagle has perched
in your cross-hairs.
966
00:39:11,584 --> 00:39:13,019
Excellent.
967
00:39:13,019 --> 00:39:16,790
Tell the commander to send
me four of his best men.
968
00:39:16,823 --> 00:39:19,025
It's time to move
on to the next tee.
969
00:39:19,059 --> 00:39:21,027
As you command, Excellency.
970
00:39:21,061 --> 00:39:22,896
[laughs]
971
00:39:25,465 --> 00:39:28,134
(FRENCH ACCENT) Bonsoir,
monsieur, and welcome
972
00:39:28,168 --> 00:39:30,737
to "Cooking with Ernesto."
973
00:39:30,770 --> 00:39:33,306
Today we're going
to attempt my world
974
00:39:33,340 --> 00:39:37,877
famous recipe for GI
pancakes, or as I call them,
975
00:39:37,911 --> 00:39:39,546
crepes khaki.
976
00:39:39,579 --> 00:39:41,881
First-a, we and a few eggs.
977
00:39:41,915 --> 00:39:42,782
[clank]
978
00:39:42,816 --> 00:39:43,650
Eww.
979
00:39:43,683 --> 00:39:44,617
Perfect.
980
00:39:44,651 --> 00:39:48,121
Now, we add the mix.
981
00:39:48,154 --> 00:39:50,590
Isn't that too much?
982
00:39:50,623 --> 00:39:53,793
It is a creative thing, Pepe.
983
00:39:53,827 --> 00:39:56,363
You will understand
when you are older.
984
00:39:56,396 --> 00:39:58,665
Now, we add enough water to mix.
985
00:39:58,698 --> 00:39:59,566
[spraying]
986
00:39:59,599 --> 00:40:00,400
Eww.
987
00:40:05,405 --> 00:40:08,008
It is perhaps a bit thin.
988
00:40:08,041 --> 00:40:11,411
We will add a bit
more mix to thicken.
989
00:40:11,444 --> 00:40:12,245
I see.
990
00:40:16,182 --> 00:40:17,650
[blowing]
991
00:40:17,684 --> 00:40:19,819
Ah, perfecto.
992
00:40:19,853 --> 00:40:24,257
Now, it is time
to test the grill.
993
00:40:24,290 --> 00:40:25,158
[sizzling]
994
00:40:25,191 --> 00:40:26,092
Ah!
995
00:40:26,126 --> 00:40:28,428
Ah, Ben!
996
00:40:28,461 --> 00:40:30,263
(MUFFLED) Ben, hand
me the spatula.
997
00:40:30,296 --> 00:40:31,531
A bababa?
998
00:40:31,564 --> 00:40:32,966
The spatula.
999
00:40:32,999 --> 00:40:34,534
Ah, a bababa.
1000
00:40:34,567 --> 00:40:36,169
A spatula.
1001
00:40:36,202 --> 00:40:37,337
Oh.
1002
00:40:37,370 --> 00:40:38,238
One of these?
1003
00:40:38,271 --> 00:40:39,139
Uh-huh.
1004
00:40:39,172 --> 00:40:40,373
Funny.
1005
00:40:40,407 --> 00:40:41,775
We call them spatulas.
1006
00:40:41,808 --> 00:40:43,076
Oh, give me that.
1007
00:40:46,112 --> 00:40:47,480
[sighs]
1008
00:40:55,021 --> 00:40:56,356
Oh, morning.
1009
00:40:56,389 --> 00:40:57,190
Pancakes?
1010
00:40:59,225 --> 00:41:01,094
[grunting]
1011
00:41:04,731 --> 00:41:05,532
[clank]
1012
00:41:05,565 --> 00:41:07,467
Wh-- whoa.
1013
00:41:07,500 --> 00:41:08,501
[crash]
1014
00:41:08,535 --> 00:41:09,336
Sorry.
1015
00:41:12,505 --> 00:41:13,373
Good morning.
1016
00:41:13,406 --> 00:41:16,176
Morning.
1017
00:41:16,209 --> 00:41:17,711
[grunting]
1018
00:41:20,246 --> 00:41:21,681
[clank]
1019
00:41:21,715 --> 00:41:22,816
[grunts]
1020
00:41:22,849 --> 00:41:23,717
Sorry, that one's dirty.
1021
00:41:23,750 --> 00:41:25,151
Here, let me get
you another one.
1022
00:41:25,185 --> 00:41:26,086
No!
1023
00:41:26,086 --> 00:41:26,953
No!
1024
00:41:26,986 --> 00:41:27,854
I got blueberry.
1025
00:41:27,887 --> 00:41:29,823
SOLDIER: No way, man!
1026
00:41:29,856 --> 00:41:32,792
Would you like the blueberry?
1027
00:41:32,826 --> 00:41:34,160
[sawing]
1028
00:41:37,163 --> 00:41:38,998
[fizzing]
1029
00:41:44,404 --> 00:41:45,271
Seconds?
1030
00:41:45,305 --> 00:41:48,308
Have you tried these?
1031
00:41:48,341 --> 00:41:49,743
[clank]
1032
00:41:54,347 --> 00:41:55,749
[crunch]
1033
00:41:59,886 --> 00:42:02,322
Mm.
1034
00:42:02,355 --> 00:42:03,323
Good.
1035
00:42:03,356 --> 00:42:05,725
Needs a little syrup.
1036
00:42:05,759 --> 00:42:07,360
Ben, hand me the syrup.
1037
00:42:09,829 --> 00:42:12,532
Thanks.
[chuckles]
1038
00:42:15,969 --> 00:42:17,170
Mm.
Mm.
1039
00:42:17,203 --> 00:42:18,071
That's better.
1040
00:42:21,474 --> 00:42:22,809
[clank]
1041
00:42:26,312 --> 00:42:27,213
[whoosh]
1042
00:42:27,247 --> 00:42:28,114
[clank]
1043
00:42:28,148 --> 00:42:30,483
Ooh!
1044
00:42:30,517 --> 00:42:33,486
Ben, what do you
want for breakfast?
1045
00:42:33,520 --> 00:42:37,290
I think I'll take my
chances on the street.
1046
00:42:37,323 --> 00:42:38,825
Can you get me a cheeseburger?
1047
00:42:38,858 --> 00:42:39,726
Hi.
1048
00:42:39,759 --> 00:42:40,593
Excuse me.
1049
00:42:43,363 --> 00:42:45,465
Guy, oh.
1050
00:42:45,498 --> 00:42:46,399
Hi.
1051
00:42:46,433 --> 00:42:47,534
They hate it when
you punch holes
1052
00:42:47,567 --> 00:42:49,336
in these armored
personnel carriers.
1053
00:42:49,369 --> 00:42:50,904
Has this happened before?
1054
00:42:50,937 --> 00:42:52,339
Only on pancake day.
1055
00:42:52,372 --> 00:42:56,609
Usually, the eggs just
kinda eat the paint off.
1056
00:42:56,643 --> 00:42:58,011
[chuckles]
1057
00:42:59,612 --> 00:43:01,147
Could you, um--
1058
00:43:01,181 --> 00:43:02,449
Never mind, it's OK.
1059
00:43:02,482 --> 00:43:05,251
I can't believe it.
1060
00:43:05,285 --> 00:43:08,188
It's my dream come true.
1061
00:43:08,221 --> 00:43:09,856
It's-- it's Cindy Swanson.
1062
00:43:09,889 --> 00:43:11,558
She's here at Karifistan.
1063
00:43:11,591 --> 00:43:12,892
Is that your girlfriend?
1064
00:43:12,926 --> 00:43:13,793
Well, no.
1065
00:43:13,827 --> 00:43:14,894
Not really my girlfriend.
1066
00:43:14,928 --> 00:43:16,062
We just kind of--
1067
00:43:16,062 --> 00:43:17,630
I mean, I just know
her from seeing
1068
00:43:17,664 --> 00:43:20,066
her on the Channel 3 News.
1069
00:43:20,100 --> 00:43:22,369
Oh, this is my lucky day.
1070
00:43:22,402 --> 00:43:26,473
See, the Geshua charm works.
1071
00:43:26,506 --> 00:43:28,141
Can I help you with your bags?
1072
00:43:28,174 --> 00:43:29,642
Oh, are you a mirage?
1073
00:43:29,676 --> 00:43:30,543
No, ma'am.
1074
00:43:30,577 --> 00:43:31,511
Southern Baptist.
1075
00:43:31,544 --> 00:43:32,912
Thank you, I'm Cindy Sw--
1076
00:43:32,946 --> 00:43:35,615
I know, you're Cindy Swanson
from Channel 3 in the states.
1077
00:43:35,648 --> 00:43:36,950
I'm your biggest fan.
1078
00:43:36,983 --> 00:43:38,151
And you are?
1079
00:43:38,184 --> 00:43:40,253
Oh, Private Ernest P.
Worrell, at your service.
1080
00:43:40,286 --> 00:43:42,288
- At ease, Worrell.
- Oh, hi, Colonel.
1081
00:43:42,322 --> 00:43:43,390
This is Cindy Swanson.
1082
00:43:43,423 --> 00:43:45,091
You know, from Channel
3 in the states?
1083
00:43:45,125 --> 00:43:47,093
A close personal friend of mine.
1084
00:43:47,093 --> 00:43:48,528
Colonel Bradley Gullet.
1085
00:43:48,561 --> 00:43:49,662
Hello.
1086
00:43:49,696 --> 00:43:51,131
I'll take it
from here, Worrell.
1087
00:43:51,164 --> 00:43:52,899
Oh, really, sir,
it's no trouble at all.
1088
00:43:52,932 --> 00:43:55,135
I said I'll take it from here.
1089
00:43:55,168 --> 00:43:57,370
Yeah, Cindy, the Colonel
can handle your bags.
1090
00:43:57,404 --> 00:43:59,606
He's real strong.
1091
00:43:59,639 --> 00:44:00,807
I'll see you around, Cindy.
1092
00:44:00,840 --> 00:44:01,741
Thanks, Ernest.
1093
00:44:01,775 --> 00:44:03,109
- You're a reporter, huh?
- Mm-hm.
1094
00:44:03,143 --> 00:44:04,678
Well, stick with
me, Miss Swanson.
1095
00:44:04,711 --> 00:44:05,712
When it comes to
getting a scoop,
1096
00:44:05,745 --> 00:44:08,314
it's strictly who you know.
1097
00:44:08,348 --> 00:44:09,749
Private Dawson, get those bags.
1098
00:44:13,053 --> 00:44:16,256
I guess the Geshua
charm didn't work so well.
1099
00:44:16,289 --> 00:44:19,159
Neither did the Worrell charm.
1100
00:44:19,192 --> 00:44:22,595
There are many ways
to feed a camel, Master.
1101
00:44:22,629 --> 00:44:24,597
Know what I mean?
1102
00:44:24,631 --> 00:44:28,635
Do you mean Cindy
is a camel master?
1103
00:44:28,668 --> 00:44:31,071
[chatter]
1104
00:44:34,240 --> 00:44:35,208
All right.
1105
00:44:35,241 --> 00:44:36,576
Now, remember General,
be sure to look
1106
00:44:36,609 --> 00:44:37,944
straight into the cameras.
1107
00:44:37,977 --> 00:44:40,213
America, and the rest of the
world, is staring back at you.
1108
00:44:40,246 --> 00:44:41,948
- Can I look at my notes?
- Don't look at your notes.
1109
00:44:41,981 --> 00:44:42,882
Don't look at my notes?
1110
00:44:42,916 --> 00:44:44,250
BARNES: Don't look
at your notes.
1111
00:44:44,284 --> 00:44:46,553
And don't take any questions
from that round haircut at CBS.
1112
00:44:46,586 --> 00:44:47,921
- Oh, I hate that dork.
- Yeah, me too.
1113
00:44:47,954 --> 00:44:49,089
You got your Nam metals on?
1114
00:44:49,122 --> 00:44:50,223
Affirmative.
1115
00:44:50,256 --> 00:44:52,158
Act natural, warm.
1116
00:44:52,192 --> 00:44:53,526
Friendly, but firm.
- Firm.
1117
00:44:53,560 --> 00:44:54,594
Firm.
A general's firm.
1118
00:44:54,627 --> 00:44:55,862
- A general's firm.
- All right.
1119
00:44:55,895 --> 00:44:56,963
That's right, tiger.
1120
00:44:56,996 --> 00:44:58,998
Now, get out there and
take your best shot.
1121
00:44:59,099 --> 00:45:00,033
Barnes!
1122
00:45:00,066 --> 00:45:01,368
What if I get a book
deal out of this?
1123
00:45:01,401 --> 00:45:02,702
Don't worry, we'll
get a ghostwriter.
1124
00:45:02,736 --> 00:45:05,038
- A ghostwriter?
- Powell's got a ghostwriter.
1125
00:45:05,038 --> 00:45:06,272
Really?
I did not know that.
1126
00:45:06,306 --> 00:45:07,173
Run along.
1127
00:45:07,207 --> 00:45:08,475
Run along.
1128
00:45:08,508 --> 00:45:10,944
REPORTER: General!
1129
00:45:11,044 --> 00:45:12,879
[snoring]
1130
00:45:20,487 --> 00:45:23,556
COLONEL GULLET: Gentlemen, may
I have your attention, please?
1131
00:45:23,590 --> 00:45:26,626
It appears Tufuti has more
firepower than anticipated,
1132
00:45:26,659 --> 00:45:28,461
so we must escalate the contact.
1133
00:45:28,495 --> 00:45:31,598
You men will be moving toward
the front lines at 0600 hours.
1134
00:45:31,631 --> 00:45:34,734
That's in three hours from now.
1135
00:45:34,768 --> 00:45:35,735
Nighty night.
1136
00:45:35,769 --> 00:45:36,870
Sleep tight.
1137
00:45:36,903 --> 00:45:37,804
SOLDIER 1: Boy
1138
00:45:37,837 --> 00:45:40,840
SOLDIER 2: Oh, man.
1139
00:45:40,874 --> 00:45:41,975
I thought we
were a supply unit.
1140
00:45:42,075 --> 00:45:44,077
I didn't think we'd
actually see combat.
1141
00:45:44,110 --> 00:45:45,078
Combat?
1142
00:45:45,078 --> 00:45:46,112
[gulp]
1143
00:45:46,146 --> 00:45:48,381
Don't be afraid,
Corporal Davis, Ernest
1144
00:45:48,415 --> 00:45:51,484
is the great American warrior
my father talked about.
1145
00:45:51,518 --> 00:45:52,485
He will protect us all.
1146
00:45:52,519 --> 00:45:53,420
That's right.
1147
00:45:53,453 --> 00:45:57,424
I'll just-- Ben!
1148
00:45:57,457 --> 00:45:58,925
What are you doing under there?
1149
00:45:58,958 --> 00:46:01,161
I stick by my
good buddy Ernest.
1150
00:46:01,194 --> 00:46:02,729
You said buddies stick together.
1151
00:46:02,762 --> 00:46:04,297
Oh, Ben, you can't stay here.
1152
00:46:04,330 --> 00:46:05,432
You've got to go home.
1153
00:46:05,465 --> 00:46:08,635
Your folks will worry about you.
1154
00:46:08,668 --> 00:46:10,270
Did you hear me, Ben?
1155
00:46:10,303 --> 00:46:12,038
You've got to go home.
1156
00:46:12,038 --> 00:46:14,140
I have no home.
1157
00:46:14,174 --> 00:46:15,642
This is my home now.
1158
00:46:15,675 --> 00:46:18,345
Well, what about your family?
1159
00:46:18,378 --> 00:46:22,549
My mother was killed
by Tufuti's [inaudible],
1160
00:46:22,582 --> 00:46:26,252
and my father went to
fight in the resistance
1161
00:46:26,286 --> 00:46:28,655
and never came home.
1162
00:46:28,688 --> 00:46:30,423
[cries]
1163
00:46:31,424 --> 00:46:32,492
I'm sorry, Ben.
1164
00:46:35,228 --> 00:46:37,664
Don't worry.
1165
00:46:37,697 --> 00:46:38,898
Everything's gonna be OK.
1166
00:46:46,072 --> 00:46:49,209
I know what it's
like to be alone.
1167
00:46:49,242 --> 00:46:50,110
Good night, son.
1168
00:46:54,647 --> 00:46:56,082
[sighs]
1169
00:47:05,425 --> 00:47:06,693
Where are they going?
1170
00:47:06,726 --> 00:47:08,094
DAVIS: I have no
idea, but I think
1171
00:47:08,128 --> 00:47:12,098
the Colonel's gonna be the first
one of us to see some action.
1172
00:47:12,132 --> 00:47:13,433
BEN-ALI: Ernest!
- Come on, Ernest.
1173
00:47:13,466 --> 00:47:15,301
Let's go.
BEN-ALI: Ernest!
1174
00:47:15,335 --> 00:47:16,202
Ernest!
1175
00:47:16,236 --> 00:47:17,570
Where are you going?
1176
00:47:17,604 --> 00:47:19,372
We've got to go to the
front to help the soldiers.
1177
00:47:19,406 --> 00:47:21,174
- I go too.
- Oh, no, Ben.
1178
00:47:21,207 --> 00:47:22,275
This is no place for a boy.
1179
00:47:22,308 --> 00:47:23,410
I am not a boy.
1180
00:47:23,443 --> 00:47:25,645
I'm a brave warrior like Ernest.
1181
00:47:25,679 --> 00:47:28,248
I'm sorry, Ben, but you're
gonna have to stay here.
1182
00:47:28,281 --> 00:47:30,650
What about sticking
by your buddy?
1183
00:47:30,684 --> 00:47:31,718
I'm sorry, Ben.
1184
00:47:31,751 --> 00:47:32,852
We've got to go.
1185
00:47:32,886 --> 00:47:33,687
We'll be back.
1186
00:47:37,824 --> 00:47:41,761
He'll never come back.
1187
00:47:41,795 --> 00:47:44,164
[laughing]
1188
00:47:46,132 --> 00:47:47,067
Excellency.
1189
00:47:47,067 --> 00:47:48,835
Yes, Kibee?
1190
00:47:48,868 --> 00:47:50,170
These are the
men you sent for.
1191
00:47:52,939 --> 00:47:57,243
I need to put a
face on this invasion.
1192
00:47:57,277 --> 00:48:00,180
A sympathetic face.
1193
00:48:00,213 --> 00:48:04,217
One that will ensure
media attention.
1194
00:48:04,250 --> 00:48:06,586
An American face.
1195
00:48:06,619 --> 00:48:08,121
[laughs]
1196
00:48:08,154 --> 00:48:10,056
[all laugh]
1197
00:48:15,028 --> 00:48:16,396
Out!
Out!
1198
00:48:16,429 --> 00:48:17,364
Out!
1199
00:48:17,397 --> 00:48:19,199
[laughing]
1200
00:48:23,536 --> 00:48:26,039
Colonel Gullet, where are we?
1201
00:48:26,039 --> 00:48:29,075
We're about three
steps from heaven.
1202
00:48:29,109 --> 00:48:30,043
Oh!
1203
00:48:30,043 --> 00:48:31,544
Colonel Gullet, please!
1204
00:48:31,578 --> 00:48:33,880
Let's just stick to
the problem at hand.
1205
00:48:33,913 --> 00:48:35,415
I'm trying to get
back to this base.
1206
00:48:35,448 --> 00:48:37,250
Look, I'm not used to
taking no for an answer.
1207
00:48:37,283 --> 00:48:38,718
When I see something
I want, I go--
1208
00:48:38,752 --> 00:48:40,086
[groans]
1209
00:48:42,288 --> 00:48:43,823
Thanks.
1210
00:48:43,857 --> 00:48:46,926
Say, you fellas look like
you're from around here.
1211
00:48:46,960 --> 00:48:49,062
Would you happen to
know where this place--
1212
00:48:49,062 --> 00:48:49,896
[screams]
1213
00:48:49,929 --> 00:48:52,132
[muffled screaming]
1214
00:48:58,972 --> 00:49:01,875
[news intro music playing]
1215
00:49:01,908 --> 00:49:03,610
NEWS ANNOUNCER:
With INNI, you are
1216
00:49:03,643 --> 00:49:06,012
there in Operation Sand Trap.
1217
00:49:06,012 --> 00:49:08,114
I'm Frank Williams, and
we're waiting for a briefing
1218
00:49:08,148 --> 00:49:10,817
from General Rodney Lincoln,
perhaps the most colorful
1219
00:49:10,850 --> 00:49:14,087
of all the allied commanders
of Operation Sand Trap.
1220
00:49:14,120 --> 00:49:15,388
And what a voice.
1221
00:49:15,422 --> 00:49:17,791
At approximately
1800 hours today
1222
00:49:17,824 --> 00:49:21,528
the Allied Forces will begin
carpet bombing Sectors 30, 31,
1223
00:49:21,561 --> 00:49:25,298
and 32, along with 200
sorties as preparatory
1224
00:49:25,331 --> 00:49:26,366
to ground assault.
1225
00:49:26,399 --> 00:49:27,334
BARNES: Slip the map.
1226
00:49:27,367 --> 00:49:28,535
Here.
1227
00:49:28,568 --> 00:49:30,036
Now the color.
1228
00:49:30,036 --> 00:49:32,138
GENERAL LINCOLN: And if Tutti
Frutti has the common sense
1229
00:49:32,172 --> 00:49:35,208
of a duck, he'll tuck that
keester of his up under that
1230
00:49:35,241 --> 00:49:37,444
beach blanket he wears
for a hat and hightail
1231
00:49:37,477 --> 00:49:39,646
it out of there like a jack
rabbit in a Louisiana oil
1232
00:49:39,679 --> 00:49:40,547
spill.
1233
00:49:40,580 --> 00:49:41,614
That a boy.
1234
00:49:41,648 --> 00:49:42,716
Any questions?
1235
00:49:42,749 --> 00:49:44,617
[clamoring]
1236
00:49:49,723 --> 00:49:51,191
CINDY: Gullet.
1237
00:49:51,224 --> 00:49:52,292
Gullet!
1238
00:49:52,325 --> 00:49:53,593
Wake up, you creep.
1239
00:49:53,626 --> 00:49:56,296
I can't believe you
got me into this.
1240
00:49:56,329 --> 00:49:57,364
Hey, look.
1241
00:49:57,397 --> 00:49:58,598
Look who's out there.
1242
00:49:58,631 --> 00:49:59,499
What is it?
1243
00:49:59,532 --> 00:50:01,501
It's President Tufuti.
1244
00:50:01,534 --> 00:50:02,469
Tufuti?
1245
00:50:02,502 --> 00:50:03,636
In the flesh.
1246
00:50:03,670 --> 00:50:05,205
He standing over by the
oasis with those goons
1247
00:50:05,238 --> 00:50:06,106
who captured us.
1248
00:50:06,139 --> 00:50:07,674
Oasis?
1249
00:50:07,707 --> 00:50:11,011
The only enemy base near
an oasis is in Sector 32.
1250
00:50:11,044 --> 00:50:11,911
Sector 32.
1251
00:50:11,945 --> 00:50:13,013
Great.
1252
00:50:13,046 --> 00:50:14,414
Now we know where we
are, no thanks to you.
1253
00:50:14,447 --> 00:50:16,049
Too bad nobody else does.
1254
00:50:16,082 --> 00:50:17,450
Look, I'm sorry.
1255
00:50:17,484 --> 00:50:20,186
I didn't know we were
close to enemy lines.
1256
00:50:20,220 --> 00:50:22,522
Yeah, well, you're gonna
be real sorry in a minute
1257
00:50:22,555 --> 00:50:23,823
because they're headed this way.
1258
00:50:26,993 --> 00:50:28,728
Untie them.
1259
00:50:28,762 --> 00:50:29,562
Hi.
1260
00:50:34,768 --> 00:50:36,436
[speaking arabic]
1261
00:50:37,737 --> 00:50:41,007
I trust you are content
with your accommodations,
1262
00:50:41,041 --> 00:50:43,276
and that your journey
into our little country
1263
00:50:43,309 --> 00:50:45,779
has been a pleasant one?
1264
00:50:45,812 --> 00:50:46,913
Mr. President.
1265
00:50:46,946 --> 00:50:48,782
- For Life.
- Whatever.
1266
00:50:48,815 --> 00:50:50,216
You must forgive
these ruffians.
1267
00:50:50,250 --> 00:50:52,118
They're not very
polite sometimes.
1268
00:50:55,655 --> 00:51:01,961
Ah, a member of the press
and a lovely one, at that.
1269
00:51:05,465 --> 00:51:07,834
[chuckles]
1270
00:51:13,640 --> 00:51:14,507
DAVIS: OK.
1271
00:51:14,541 --> 00:51:15,408
OK.
1272
00:51:15,442 --> 00:51:16,609
I hear you.
1273
00:51:16,643 --> 00:51:17,477
Hold it up, Ernest.
1274
00:51:20,313 --> 00:51:23,917
It looks like headquarters
has changed their mind again.
1275
00:51:23,950 --> 00:51:25,418
I'll be in the
communications truck.
1276
00:51:51,244 --> 00:51:52,645
I can't believe
they're doing this to us.
1277
00:51:52,679 --> 00:51:53,747
We just got here.
1278
00:51:53,780 --> 00:51:55,982
That's Army
intelligence for you.
1279
00:51:56,016 --> 00:51:57,984
Hey, has anybody
seen Colonel Gullet?
1280
00:51:58,018 --> 00:51:59,419
He's been gone all day.
1281
00:51:59,452 --> 00:52:01,521
Maybe that reporterette's
got him tied up.
1282
00:52:01,554 --> 00:52:03,323
Maybe somebody should
go looking for him.
1283
00:52:03,356 --> 00:52:04,357
I'd volunteer.
1284
00:52:04,391 --> 00:52:06,059
What's the deal here, Chuck?
1285
00:52:06,059 --> 00:52:07,260
They're calling for a bug out.
1286
00:52:07,293 --> 00:52:10,597
The F-18s are bombing the
entire area at 1800 hours.
1287
00:52:10,630 --> 00:52:11,564
Wow.
1288
00:52:11,598 --> 00:52:12,465
This is neat.
1289
00:52:12,499 --> 00:52:14,367
Do you get wrestling here?
1290
00:52:14,401 --> 00:52:16,202
You know, the Undertaker's
gonna be on Monday Night Raw
1291
00:52:16,236 --> 00:52:17,570
this week.
- Really?
1292
00:52:17,604 --> 00:52:18,471
Bullwhips?
1293
00:52:18,505 --> 00:52:19,372
Barbed wire.
1294
00:52:19,406 --> 00:52:20,473
Mm, good match.
1295
00:52:20,507 --> 00:52:21,675
[static]
1296
00:52:22,776 --> 00:52:23,643
It is now--
1297
00:52:23,677 --> 00:52:25,245
Hey, don't touch this stuff.
1298
00:52:25,278 --> 00:52:27,814
--Arisian troops have
at least two hostages.
1299
00:52:27,847 --> 00:52:30,316
A British Colonel and
an American woman.
1300
00:52:30,350 --> 00:52:32,585
We go now to a satellite
feed of a videotape
1301
00:52:32,619 --> 00:52:35,889
we received moments ago from
somewhere in the Middle East.
1302
00:52:35,922 --> 00:52:37,390
I am Colonel Bradley Gullet.
1303
00:52:37,424 --> 00:52:38,692
Oh, look.
1304
00:52:38,725 --> 00:52:40,927
It's the Colonel and Cindy.
1305
00:52:40,960 --> 00:52:42,162
Well, at least they're safe.
1306
00:52:42,195 --> 00:52:46,433
--invasion of the sovereign
nation of Karifistan.
1307
00:52:46,466 --> 00:52:51,104
I'm Cindy Swanson, a news
reporter for Channel 3--
1308
00:52:51,104 --> 00:52:52,238
Channel 32.
1309
00:52:52,272 --> 00:52:54,507
Ain't she something?
1310
00:52:54,541 --> 00:52:56,943
She's the best reporter
Channel 3 ever had,
1311
00:52:56,976 --> 00:52:58,712
and she smells good too.
1312
00:52:58,745 --> 00:53:00,080
But she said Channel 32.
1313
00:53:00,113 --> 00:53:01,815
No, she's on Channel 3.
1314
00:53:01,848 --> 00:53:02,849
I watch her all the time.
1315
00:53:02,882 --> 00:53:06,052
No, she said Channel 32.
1316
00:53:06,052 --> 00:53:07,187
Wait a minute.
1317
00:53:07,220 --> 00:53:08,488
CINDY (ON TV): We denounce
the American allies--
1318
00:53:08,521 --> 00:53:12,559
Maybe she's trying
to tell us something.
1319
00:53:12,592 --> 00:53:14,060
Channel 32.
1320
00:53:14,094 --> 00:53:18,064
Again, this is Cindy
Swanson, for Channel 32.
1321
00:53:18,064 --> 00:53:20,433
Channel 32?
1322
00:53:20,467 --> 00:53:21,434
Channel 32?
1323
00:53:26,072 --> 00:53:30,477
Maybe she meant Sector 32.
1324
00:53:30,510 --> 00:53:31,578
No.
1325
00:53:31,611 --> 00:53:35,148
No, she said Channel 32.
1326
00:53:35,181 --> 00:53:41,421
Therefore, the code
word is "Channel."
1327
00:53:45,425 --> 00:53:47,727
[laughing]
1328
00:53:51,698 --> 00:53:55,669
Soon there will
be a liberator.
1329
00:53:55,702 --> 00:53:57,137
Yes.
1330
00:53:57,170 --> 00:53:57,971
[coughing]
1331
00:53:59,139 --> 00:54:00,840
I've got a full
canteen and a flashlight.
1332
00:54:00,874 --> 00:54:03,510
We can be back before
anybody knows we're gone.
1333
00:54:03,543 --> 00:54:06,112
No, Ernest, that's
Air Rescue's job.
1334
00:54:06,146 --> 00:54:07,447
But what about the
Colonel and Cindy?
1335
00:54:07,480 --> 00:54:08,615
Don't they count?
1336
00:54:08,648 --> 00:54:10,216
I'm sorry about the
girl, but she's the media
1337
00:54:10,250 --> 00:54:11,918
and not our responsibility.
1338
00:54:11,951 --> 00:54:14,921
As for the Colonel,
he's not the Sarge.
1339
00:54:14,954 --> 00:54:16,322
Can't we do something?
1340
00:54:16,356 --> 00:54:17,257
Get in, Ernest.
1341
00:54:17,290 --> 00:54:18,625
That's an order!
1342
00:54:18,658 --> 00:54:20,126
I'm sorry, sir.
1343
00:54:20,160 --> 00:54:22,929
I know it's high treason,
and probably very rude,
1344
00:54:22,962 --> 00:54:25,565
but a real soldier wouldn't
leave those people out there.
1345
00:54:25,598 --> 00:54:29,769
And Ironically, neither will I.
1346
00:54:29,803 --> 00:54:31,938
Ernest, get back here!
1347
00:54:35,542 --> 00:54:38,545
NARRATOR: And so, it
will come to pass,
1348
00:54:38,578 --> 00:54:41,348
that the great
American warrior will
1349
00:54:41,381 --> 00:54:46,453
plunge himself into the
vast wasteland of death.
1350
00:54:46,486 --> 00:54:50,724
He alone, a human
spear, thrusting
1351
00:54:50,757 --> 00:54:52,592
the heart of the beast.
1352
00:54:57,630 --> 00:55:03,169
Kibee, bring me
the UN Colonel.
1353
00:55:03,203 --> 00:55:05,138
As you desire, Mr. President--
1354
00:55:05,171 --> 00:55:05,905
For Life.
1355
00:55:13,813 --> 00:55:15,448
Colonel Gullet, it is time.
1356
00:55:15,482 --> 00:55:16,950
What?
1357
00:55:17,050 --> 00:55:18,551
What's going on?
1358
00:55:18,585 --> 00:55:21,054
Where are you taking him?
1359
00:55:21,054 --> 00:55:21,921
[sighs]
1360
00:55:21,955 --> 00:55:24,224
It looks like I'm first.
1361
00:55:24,257 --> 00:55:27,527
Sorry, Cindy.
1362
00:55:27,560 --> 00:55:30,563
We'll be back for
you, Miss Swanson.
1363
00:55:30,597 --> 00:55:31,398
No hurry.
1364
00:55:34,367 --> 00:55:36,636
[helicopter noise]
1365
00:55:42,075 --> 00:55:47,213
Well, Colonel, you look
very good on television.
1366
00:55:47,247 --> 00:55:49,749
I think you should
consider it as a career.
1367
00:55:49,783 --> 00:55:51,851
I held up my end
of the deal, Tufuti.
1368
00:55:51,885 --> 00:55:53,420
I delivered you your
news correspondent,
1369
00:55:53,453 --> 00:55:54,554
now pay me my money.
1370
00:55:54,587 --> 00:55:56,389
I don't think you're
in such a good position
1371
00:55:56,423 --> 00:55:57,624
to be demanding anything.
1372
00:56:00,827 --> 00:56:02,662
You'll die for this, Tufuti.
1373
00:56:02,696 --> 00:56:04,030
Strap him to the missile.
1374
00:56:04,030 --> 00:56:06,166
We'll send him back
to his friends.
1375
00:56:06,199 --> 00:56:07,801
You'll die for this!
1376
00:56:07,834 --> 00:56:09,636
Kibee, my club.
1377
00:56:14,174 --> 00:56:16,576
[wind howling]
1378
00:56:18,645 --> 00:56:20,547
[panting]
1379
00:56:26,586 --> 00:56:28,455
[grunting]
1380
00:56:45,972 --> 00:56:48,908
[spits]
1381
00:56:48,942 --> 00:56:49,909
[plop]
1382
00:56:51,111 --> 00:56:55,382
The desert sun certainly
has a diverse effect
1383
00:56:55,415 --> 00:56:56,316
on chocolate milk.
1384
00:57:04,891 --> 00:57:05,759
BEN-ALI: Ernest!
1385
00:57:05,792 --> 00:57:06,659
Where's Ernest?
1386
00:57:06,693 --> 00:57:08,628
Have you seen Ernest?
1387
00:57:08,661 --> 00:57:09,596
Ernest!
1388
00:57:09,629 --> 00:57:11,564
Where's Ernest?
1389
00:57:11,598 --> 00:57:13,033
Have you seen Ernest?
1390
00:57:13,066 --> 00:57:14,601
Where's Ernest?
1391
00:57:14,634 --> 00:57:15,435
Ernest?
1392
00:57:19,039 --> 00:57:20,173
Where's Ernest?
Have you seen Ernest?
1393
00:57:20,206 --> 00:57:22,108
No, Ben.
He went off into the desert.
1394
00:57:22,142 --> 00:57:23,443
He did?
1395
00:57:23,476 --> 00:57:25,045
He thinks he's gonna save
the Colonel and that reporter.
1396
00:57:25,045 --> 00:57:26,046
Which way did he go?
1397
00:57:26,046 --> 00:57:27,280
I can't talk.
I gotta go.
1398
00:57:27,313 --> 00:57:28,181
What did he say?
1399
00:57:28,214 --> 00:57:29,716
I gotta go.
1400
00:57:29,749 --> 00:57:30,617
SOLDIER: Let's go now.
1401
00:57:30,650 --> 00:57:32,585
Quit standing around.
1402
00:57:32,619 --> 00:57:33,586
Grab that box.
1403
00:57:33,620 --> 00:57:35,488
Let's go, gentlemen.
1404
00:57:38,591 --> 00:57:40,460
[panting]
1405
00:57:41,561 --> 00:57:43,430
[wind howling]
1406
00:57:59,846 --> 00:58:01,681
My lips are peeling.
1407
00:58:01,715 --> 00:58:03,483
[smacking lips]
1408
00:58:06,786 --> 00:58:08,455
DAVIS: He just headed
off toward Sector 32.
1409
00:58:08,488 --> 00:58:09,889
I tried to stop him,
but he just kept going.
1410
00:58:09,923 --> 00:58:11,291
BARNES: Sector 32?
1411
00:58:11,324 --> 00:58:14,227
We're just about to turn that
wasteland into more wasteland.
1412
00:58:14,260 --> 00:58:15,528
Who else have you
told about this?
1413
00:58:15,562 --> 00:58:16,629
DAVIS: No one.
1414
00:58:16,663 --> 00:58:18,031
BARNES: You keep it
to yourself, soldier.
1415
00:58:18,064 --> 00:58:19,032
I'll handle it from here.
1416
00:58:19,032 --> 00:58:20,633
DAVIS: Yes, sir.
1417
00:58:20,667 --> 00:58:22,702
Sector 32.
1418
00:58:22,736 --> 00:58:26,473
BARNES: Prepare
to launch assault.
1419
00:58:26,506 --> 00:58:29,909
OK, this shouldn't be hard.
1420
00:58:29,943 --> 00:58:30,810
Lift one foot.
1421
00:58:30,844 --> 00:58:33,113
Now, easy.
1422
00:58:33,146 --> 00:58:35,048
One step at a time.
1423
00:58:35,048 --> 00:58:38,618
Don't disturb the sand.
1424
00:58:38,651 --> 00:58:40,520
[groaning]
1425
00:58:52,065 --> 00:58:53,366
[spits]
1426
00:59:01,908 --> 00:59:03,243
Sand angels.
1427
00:59:03,276 --> 00:59:05,145
[chuckles]
1428
00:59:16,089 --> 00:59:17,057
[scoffs]
1429
00:59:17,090 --> 00:59:18,591
Poisoned barbed wire.
1430
00:59:18,625 --> 00:59:20,794
A feeble attempt to
frighten the lesser minds.
1431
00:59:26,566 --> 00:59:27,934
[zapping]
1432
00:59:28,034 --> 00:59:29,836
[groaning]
1433
00:59:37,344 --> 00:59:38,812
[mumbles]
1434
00:59:38,845 --> 00:59:40,213
[thud]
1435
00:59:43,316 --> 00:59:44,951
Well, at least I
didn't get poisoned.
1436
01:00:13,513 --> 01:00:14,381
[zap]
1437
01:00:14,414 --> 01:00:15,215
Oh.
1438
01:00:22,355 --> 01:00:23,823
[buzzing]
1439
01:00:23,857 --> 01:00:25,825
[laughs]
1440
01:00:25,859 --> 01:00:27,827
Oh, yeah.
1441
01:00:27,861 --> 01:00:29,329
[zapping]
1442
01:00:29,362 --> 01:00:31,798
[groaning]
1443
01:00:31,831 --> 01:00:33,266
[mumbles]
1444
01:00:33,299 --> 01:00:34,701
[thud]
1445
01:00:37,370 --> 01:00:38,171
Hmm.
1446
01:00:46,246 --> 01:00:49,416
If it hadn't been for my
stealth-like ninja moves,
1447
01:00:49,449 --> 01:00:51,484
I never would have
made it this far.
1448
01:00:51,518 --> 01:00:53,920
I am poultry in motion.
1449
01:00:53,953 --> 01:00:55,221
[clank]
1450
01:00:57,123 --> 01:00:59,225
[incoherent mumbling]
1451
01:01:00,727 --> 01:01:02,062
[grunts]
1452
01:01:02,095 --> 01:01:03,897
[thud]
1453
01:01:03,930 --> 01:01:09,703
My people, today we celebrate
tomorrow's certain sacred
1454
01:01:09,736 --> 01:01:12,872
victory over the Americans.
1455
01:01:12,906 --> 01:01:16,543
And tomorrow we will pierce
the heart of the eagle,
1456
01:01:16,576 --> 01:01:21,614
and all the land will
praise Almar Habib Tufuti,
1457
01:01:21,648 --> 01:01:24,250
President for Life of Arisia.
1458
01:01:24,284 --> 01:01:25,852
[cheering]
1459
01:01:25,885 --> 01:01:26,753
ALL: [chanting] Tufuti!
1460
01:01:26,786 --> 01:01:27,754
Tufuti!
1461
01:01:27,787 --> 01:01:28,688
Tufuti!
1462
01:01:28,722 --> 01:01:30,457
For Life!
1463
01:01:30,490 --> 01:01:31,358
For Life!
1464
01:01:34,094 --> 01:01:34,861
Hang on.
1465
01:01:44,304 --> 01:01:46,172
[ripping]
1466
01:01:49,442 --> 01:01:50,477
Ta-da!
1467
01:01:50,510 --> 01:01:51,678
The cavalry has arrived.
1468
01:01:51,711 --> 01:01:52,579
[sighs]
1469
01:01:52,612 --> 01:01:53,980
Private Worrell?
1470
01:01:54,014 --> 01:01:55,248
(IMITATING JOHN
WAYNE) Well, you can
1471
01:01:55,281 --> 01:01:57,217
call me Ernest, little lady.
[shushing]
1472
01:01:57,250 --> 01:01:58,151
Please.
1473
01:01:58,184 --> 01:02:00,420
Where are the other soldiers?
1474
01:02:00,453 --> 01:02:01,354
It's just me.
1475
01:02:01,388 --> 01:02:04,157
I'm on special assignment.
1476
01:02:04,190 --> 01:02:06,426
I can't get this rope untied.
1477
01:02:06,459 --> 01:02:08,194
I can't believe you crossed
the desert by yourself.
1478
01:02:08,228 --> 01:02:09,629
I thought you were the cook.
1479
01:02:09,662 --> 01:02:10,563
I am.
1480
01:02:10,597 --> 01:02:12,599
And a real good one too.
1481
01:02:12,632 --> 01:02:14,401
I tell you what.
1482
01:02:14,434 --> 01:02:16,870
I'm gonna have to
lift this pole up,
1483
01:02:16,903 --> 01:02:18,104
and you slide the
rope underneath.
1484
01:02:18,138 --> 01:02:19,072
OK.
1485
01:02:19,072 --> 01:02:20,240
OK?
1486
01:02:20,273 --> 01:02:21,708
[grunts]
1487
01:02:21,741 --> 01:02:22,976
Where's the Colonel.
1488
01:02:23,076 --> 01:02:24,778
Well, they probably put
him with the other prisoners.
1489
01:02:24,811 --> 01:02:26,446
How'd you get in here?
1490
01:02:26,479 --> 01:02:27,747
Ninja training.
1491
01:02:27,781 --> 01:02:30,383
I am poultry in motion.
1492
01:02:30,417 --> 01:02:31,518
OK, you ready?
I'm gonna lift.
1493
01:02:31,551 --> 01:02:32,585
Yeah, yeah.
OK.
1494
01:02:32,619 --> 01:02:33,520
Slide.
1495
01:02:33,553 --> 01:02:34,421
[grunting]
1496
01:02:34,454 --> 01:02:35,321
OK, slide it.
1497
01:02:35,355 --> 01:02:37,691
I'm out!
1498
01:02:37,724 --> 01:02:38,591
Oh!
1499
01:02:38,625 --> 01:02:39,859
[grunting]
1500
01:02:39,893 --> 01:02:40,794
Ow!
1501
01:02:40,827 --> 01:02:42,228
Come here, private.
1502
01:02:42,262 --> 01:02:43,296
Oh, private.
1503
01:02:43,329 --> 01:02:44,197
[whistles]
1504
01:02:44,230 --> 01:02:46,700
Come on, private.
1505
01:02:46,733 --> 01:02:49,869
Oh, private Worrell.
1506
01:02:49,903 --> 01:02:51,338
OK, let me help you.
We'll pull up.
1507
01:02:51,371 --> 01:02:52,172
Ready?
- OK.
1508
01:02:52,205 --> 01:02:53,139
OK.
1509
01:02:53,173 --> 01:02:56,409
One, two, three.
1510
01:02:59,112 --> 01:03:00,046
Pull me back.
1511
01:03:00,046 --> 01:03:00,814
Quiet!
1512
01:03:07,420 --> 01:03:09,356
Private Worrell, the pole!
1513
01:03:09,389 --> 01:03:10,724
Ah, the pole.
No, I think I got it.
1514
01:03:10,757 --> 01:03:11,624
No, I got it.
1515
01:03:11,658 --> 01:03:14,160
Let me get it.
1516
01:03:14,194 --> 01:03:15,061
[crash]
1517
01:03:15,095 --> 01:03:16,596
[screams]
1518
01:03:16,629 --> 01:03:17,497
Hurry!
1519
01:03:17,530 --> 01:03:18,965
Don't let them escape!
1520
01:03:19,065 --> 01:03:19,933
Get them!
1521
01:03:19,966 --> 01:03:21,401
Get them!
1522
01:03:21,434 --> 01:03:24,104
Move!
1523
01:03:24,137 --> 01:03:25,338
We've blown it now.
1524
01:03:25,372 --> 01:03:26,840
Find the way out.
1525
01:03:26,873 --> 01:03:27,907
Hurry.
1526
01:03:27,941 --> 01:03:28,808
ERNEST: Dang it.
1527
01:03:28,842 --> 01:03:30,844
I-- I think I broke a nail.
1528
01:03:30,877 --> 01:03:34,080
CINDY: Oh, please, Ernest.
1529
01:03:34,080 --> 01:03:35,815
[whacking]
1530
01:03:35,849 --> 01:03:37,650
You fools, move!
1531
01:03:37,684 --> 01:03:38,585
Ow.
1532
01:03:38,618 --> 01:03:40,153
Try that way.
1533
01:03:40,186 --> 01:03:41,388
ERNEST: Doesn't this
hurt your knees?
1534
01:03:41,421 --> 01:03:42,389
No!
Stop being such a sissy.
1535
01:03:42,422 --> 01:03:43,857
Let's go!
PRESIDENT TUFUTI: Harder!
1536
01:03:43,890 --> 01:03:45,725
Harder!
1537
01:03:45,759 --> 01:03:46,693
Whah!
1538
01:03:46,726 --> 01:03:47,627
No.
1539
01:03:47,660 --> 01:03:48,928
Try over here.
1540
01:03:48,962 --> 01:03:49,896
[groaning]
1541
01:03:49,929 --> 01:03:51,364
Beat harder!
1542
01:03:51,398 --> 01:03:52,332
Harder!
1543
01:03:52,365 --> 01:03:53,233
[clank]
1544
01:03:53,266 --> 01:03:55,268
Ouch.
1545
01:03:55,301 --> 01:03:56,736
How about this way?
1546
01:03:56,770 --> 01:03:58,204
[groaning]
1547
01:03:58,238 --> 01:04:02,108
OK, look, we'll just
have to brave it.
1548
01:04:02,142 --> 01:04:03,276
Keep your head up real high.
1549
01:04:03,309 --> 01:04:04,310
OK.
1550
01:04:04,344 --> 01:04:07,047
Oh, Ernest, you
coward, get up!
1551
01:04:07,047 --> 01:04:08,381
[banging]
1552
01:04:09,416 --> 01:04:10,817
ERNEST: Ow!
1553
01:04:10,850 --> 01:04:12,252
[groaning]
1554
01:04:12,285 --> 01:04:13,620
I can't help it.
1555
01:04:13,653 --> 01:04:15,355
[soldiers yelling]
1556
01:04:16,356 --> 01:04:17,323
Move it!
1557
01:04:17,357 --> 01:04:19,259
ERNEST: Let's go.
1558
01:04:19,292 --> 01:04:20,260
Hit harder!
1559
01:04:20,293 --> 01:04:22,262
They're still moving!
1560
01:04:22,295 --> 01:04:24,230
Grab the handle, idiot!
1561
01:04:24,264 --> 01:04:27,167
Don't just stand there!
1562
01:04:27,200 --> 01:04:29,602
OK, let's go.
1563
01:04:29,636 --> 01:04:30,603
[whacking]
1564
01:04:30,637 --> 01:04:32,572
[yelling]
1565
01:04:32,605 --> 01:04:35,508
PRESIDENT TUFUTI: Where
the hell are they?
1566
01:04:35,542 --> 01:04:36,409
Spread out!
1567
01:04:40,447 --> 01:04:42,449
Kibee, you're in the dungeon!
1568
01:04:42,482 --> 01:04:43,350
Do you understand?
1569
01:04:43,383 --> 01:04:44,851
Shh.
1570
01:04:44,884 --> 01:04:46,853
Oh, help us, please.
1571
01:04:46,886 --> 01:04:48,188
Please, help us.
1572
01:04:48,221 --> 01:04:49,923
OK.
No problem.
1573
01:04:49,956 --> 01:04:51,157
I'll have you out
of here in a jiffy.
1574
01:04:51,191 --> 01:04:53,960
CINDY: Ernest, shh.
1575
01:04:53,993 --> 01:04:54,961
[clunk]
1576
01:04:54,994 --> 01:04:55,995
[slam]
1577
01:04:56,996 --> 01:04:59,199
Oh, oh, thank you.
1578
01:04:59,232 --> 01:05:00,166
Thank you.
1579
01:05:00,200 --> 01:05:01,134
Allah be praised.
1580
01:05:01,167 --> 01:05:02,035
[shushing]
1581
01:05:02,068 --> 01:05:04,037
You have saved us.
1582
01:05:04,037 --> 01:05:06,740
You must be the great American
warrior of the prophecy.
1583
01:05:06,773 --> 01:05:08,641
Oh, shucks.
It was nothing.
1584
01:05:08,675 --> 01:05:10,543
You must have me confused
with some other great
1585
01:05:10,577 --> 01:05:12,512
American warrior of prophecy.
1586
01:05:12,545 --> 01:05:13,880
[yelling]
1587
01:05:13,913 --> 01:05:16,383
Here comes the guards.
1588
01:05:16,416 --> 01:05:17,384
[slam]
1589
01:05:17,417 --> 01:05:19,853
Come on, let's go!
1590
01:05:19,886 --> 01:05:21,254
[groans]
1591
01:05:23,323 --> 01:05:24,691
[screams]
1592
01:05:28,795 --> 01:05:29,729
[crash]
1593
01:05:29,763 --> 01:05:31,698
[rapid gunfire]
1594
01:05:31,731 --> 01:05:33,600
[laughing]
1595
01:05:37,671 --> 01:05:39,072
[clunk]
1596
01:05:41,107 --> 01:05:43,276
Come on, they're
shooting real bullets!
1597
01:05:43,309 --> 01:05:44,544
Real bullets?
I'll go first.
1598
01:05:44,577 --> 01:05:45,445
Cover me.
1599
01:05:45,478 --> 01:05:46,913
Worrell, come back here!
1600
01:05:46,946 --> 01:05:47,814
CINDY: Wait!
1601
01:05:47,847 --> 01:05:48,715
Wait, Ernest!
1602
01:05:52,752 --> 01:05:54,621
[rapid gunfire]
1603
01:05:58,625 --> 01:06:00,493
[grunting]
1604
01:06:05,498 --> 01:06:06,366
Ladies first.
1605
01:06:06,399 --> 01:06:07,200
OK, come on.
1606
01:06:07,233 --> 01:06:08,368
Come on.
Come on.
1607
01:06:08,401 --> 01:06:09,302
Come on.
Come on, Ernest.
1608
01:06:09,336 --> 01:06:10,203
Let's go.
[zap]
1609
01:06:10,236 --> 01:06:11,104
Ow!
1610
01:06:11,137 --> 01:06:12,038
Ouch.
1611
01:06:12,038 --> 01:06:13,406
Come on, let's go.
1612
01:06:13,440 --> 01:06:15,342
[yelling]
1613
01:06:18,912 --> 01:06:21,247
Kill them.
1614
01:06:21,281 --> 01:06:24,951
Take no prisoners.
1615
01:06:25,051 --> 01:06:26,186
[groans]
1616
01:06:27,153 --> 01:06:28,455
- We made it, Ernest.
- Yes.
1617
01:06:28,488 --> 01:06:29,356
We made it.
1618
01:06:29,389 --> 01:06:31,157
Oh, we did it.
1619
01:06:31,191 --> 01:06:34,260
Oh, look, they've
got Colonel Gullet.
1620
01:06:34,294 --> 01:06:35,161
We've got to go back.
1621
01:06:35,195 --> 01:06:36,096
Are you crazy?
1622
01:06:36,129 --> 01:06:37,130
We can't go back in!
1623
01:06:37,163 --> 01:06:38,631
Look, you go on ahead.
1624
01:06:38,665 --> 01:06:39,866
I've gotta go back
in for the Colonel.
1625
01:06:39,899 --> 01:06:41,868
No, we can go get help.
We don't have to.
1626
01:06:41,901 --> 01:06:43,269
You don't understand.
1627
01:06:43,303 --> 01:06:45,572
Sarge said, in the Army you've
gotta watch out for your buddy.
1628
01:06:45,605 --> 01:06:48,074
And Colonel Gullet's my buddy,
even though he is a Colonel
1629
01:06:48,108 --> 01:06:49,309
Ernest.
1630
01:06:49,342 --> 01:06:51,144
What we need is a plan.
1631
01:06:54,581 --> 01:06:55,482
How about an escort?
1632
01:06:55,515 --> 01:06:56,483
No, too small.
1633
01:06:56,516 --> 01:06:57,584
We need at least a Humvee.
- Ernest.
1634
01:06:57,617 --> 01:06:59,452
Ernest.
Ernest!
1635
01:06:59,486 --> 01:07:01,187
Oh, that kind of escort?
1636
01:07:01,221 --> 01:07:02,322
Hi, fellas.
- OK.
1637
01:07:02,355 --> 01:07:03,623
Oh, no.
Ouch.
1638
01:07:03,656 --> 01:07:04,457
Ow!
1639
01:07:12,032 --> 01:07:12,766
Lips.
1640
01:07:16,302 --> 01:07:17,671
He peels easy.
1641
01:07:22,509 --> 01:07:24,044
This is General Lincoln.
1642
01:07:24,077 --> 01:07:26,880
Commence the bombing
on Operation Sand Trap.
1643
01:07:26,913 --> 01:07:29,149
The first bird's
up at 1800 hours.
1644
01:07:29,182 --> 01:07:30,216
Whiskey, Alpha, Bravo.
1645
01:07:30,250 --> 01:07:33,787
My indecision is final.
1646
01:07:33,820 --> 01:07:35,155
Cut.
1647
01:07:35,188 --> 01:07:36,256
You were terrific, General.
1648
01:07:36,289 --> 01:07:38,058
Terrific.
All right.
1649
01:07:38,091 --> 01:07:39,592
Now let's take some
black and white stills.
1650
01:07:39,626 --> 01:07:41,261
I think that would
look more authentic.
1651
01:07:41,294 --> 01:07:44,864
Oh, Barnes, I don't look
so good in black and white.
1652
01:07:44,898 --> 01:07:46,900
We can airbrush them.
1653
01:07:46,933 --> 01:07:47,734
Mm.
1654
01:07:50,637 --> 01:07:52,205
You know, they
say every man has
1655
01:07:52,238 --> 01:07:53,373
a bullet with his name on it.
1656
01:07:53,406 --> 01:07:54,274
Yeah.
1657
01:07:54,307 --> 01:07:55,342
Here's mine, see?
1658
01:07:55,375 --> 01:07:56,843
Ernest.
1659
01:07:56,876 --> 01:07:58,611
I figure, as long as
this is in my pocket,
1660
01:07:58,645 --> 01:07:59,913
nobody can shoot me with it.
1661
01:08:00,013 --> 01:08:01,848
Oh, great, Ernest.
[scoffs]
1662
01:08:01,881 --> 01:08:03,016
Don't tell them
I've got it, OK?
1663
01:08:03,016 --> 01:08:03,817
CINDY: Done.
1664
01:08:18,465 --> 01:08:22,102
Tufuti, you're gonna get
in big trouble for this.
1665
01:08:22,135 --> 01:08:23,403
I'm a noncombatant.
1666
01:08:23,436 --> 01:08:25,138
I'm a member of the press.
1667
01:08:25,171 --> 01:08:26,940
Yeah, I'm a noncombatant too.
1668
01:08:27,040 --> 01:08:28,308
I'm in the Reserves.
1669
01:08:28,341 --> 01:08:31,745
The barbarians think they can
send an infidel into my camp
1670
01:08:31,778 --> 01:08:33,880
to destroy my plans.
1671
01:08:33,913 --> 01:08:35,482
Who do they think you are?
1672
01:08:35,515 --> 01:08:36,883
Rambo?
1673
01:08:36,916 --> 01:08:38,685
Well, close.
1674
01:08:38,718 --> 01:08:39,853
Ready!
1675
01:08:39,886 --> 01:08:40,754
Aim!
1676
01:08:40,787 --> 01:08:41,788
Hold it!
1677
01:08:41,821 --> 01:08:43,189
Don't we get a last meal?
1678
01:08:43,223 --> 01:08:44,924
I could sure go for a pizza.
1679
01:08:44,958 --> 01:08:46,126
Pepperoni, sausage,
extra cheese--
1680
01:08:46,159 --> 01:08:47,727
COLONEL GULLET: Up here, boy.
- --black olives.
1681
01:08:47,761 --> 01:08:48,628
No anchovies.
1682
01:08:48,661 --> 01:08:50,597
Maybe some chocolate chips.
1683
01:08:50,630 --> 01:08:52,399
Ready!
Aim!
1684
01:08:52,432 --> 01:08:53,667
Hey, hey.
1685
01:08:53,700 --> 01:08:56,670
I could use my last phone
call to call for a pizza.
1686
01:08:56,703 --> 01:08:58,071
They could be here
in 30 minutes.
1687
01:08:58,071 --> 01:08:59,072
Look, we could all pitch in.
1688
01:08:59,105 --> 01:09:01,708
I've got tip money.
1689
01:09:01,741 --> 01:09:04,744
No pizza!
1690
01:09:04,778 --> 01:09:06,813
Ready!
1691
01:09:06,846 --> 01:09:08,114
Well, what about a blindfold?
1692
01:09:08,148 --> 01:09:10,684
No blindfold.
1693
01:09:10,717 --> 01:09:13,486
What kind of a jake
leg outfit is this?
1694
01:09:13,520 --> 01:09:16,056
No last meal, no phone
call, no blindfold.
1695
01:09:16,089 --> 01:09:17,891
PRESIDENT TUFUTI: No budget.
[grunts]
1696
01:09:17,924 --> 01:09:19,159
ERNEST: Oh.
1697
01:09:19,192 --> 01:09:21,828
Well, I bet none of you
have ever even shot anybody.
1698
01:09:21,861 --> 01:09:24,431
Kibee shot a man in
the foot last year.
1699
01:09:24,464 --> 01:09:27,033
It was an accident,
Mr. President for Life.
1700
01:09:27,033 --> 01:09:28,802
I have such feelings of guilt.
1701
01:09:28,835 --> 01:09:32,138
Act like a man!
1702
01:09:32,172 --> 01:09:34,441
Any other requests?
- Yeah.
1703
01:09:34,474 --> 01:09:35,875
(SHOUTING) Let me go!
1704
01:09:38,945 --> 01:09:40,313
[engine starts]
1705
01:09:42,415 --> 01:09:43,850
PRESIDENT TUFUTI: Ready!
1706
01:09:43,883 --> 01:09:45,852
Aim!
1707
01:09:45,885 --> 01:09:47,320
COLONEL GULLET:
Where are you going?
1708
01:09:47,354 --> 01:09:48,321
BEN-ALI: Here we come, Ernest.
1709
01:09:48,355 --> 01:09:49,289
KIBEE: Your Excellency!
1710
01:09:49,322 --> 01:09:50,890
[yells]
1711
01:09:50,924 --> 01:09:51,791
Ernest.
1712
01:09:51,825 --> 01:09:52,859
Ernest!
1713
01:09:52,892 --> 01:09:53,760
Let's go!
1714
01:09:53,793 --> 01:09:54,761
[rapid gunfire]
1715
01:09:54,794 --> 01:09:55,729
[tires squeal]
1716
01:09:55,762 --> 01:09:56,830
BEN-ALI: Get in, Ernest!
1717
01:09:56,863 --> 01:09:57,764
Go, Ernest!
1718
01:09:57,797 --> 01:09:59,733
Go!
1719
01:09:59,766 --> 01:10:01,201
BEN-ALI: Get in!
1720
01:10:01,234 --> 01:10:02,202
Go!
1721
01:10:02,235 --> 01:10:03,703
CINDY: Come on, Ernest.
- Scoot over.
1722
01:10:03,737 --> 01:10:04,904
CINDY: Hit the gas!
1723
01:10:04,938 --> 01:10:06,973
This is a job for Army people.
1724
01:10:07,007 --> 01:10:07,874
CINDY: Oh, come on.
1725
01:10:07,907 --> 01:10:08,775
Let's just go.
1726
01:10:08,808 --> 01:10:11,211
Go!
1727
01:10:11,244 --> 01:10:13,113
[yelling]
1728
01:10:17,650 --> 01:10:19,519
[crash]
1729
01:10:24,591 --> 01:10:29,195
Kibee, where is my missile?
1730
01:10:29,229 --> 01:10:31,831
Where is my pluton missile?
1731
01:10:31,865 --> 01:10:36,369
I-- I think it has
been removed, Excellency.
1732
01:10:40,874 --> 01:10:44,110
(SHOUTING) Bring
me my desert demons!
1733
01:10:44,144 --> 01:10:45,512
[bang]
1734
01:10:59,092 --> 01:11:02,595
In 30 minutes, the
bombs will begin to drop,
1735
01:11:02,629 --> 01:11:06,399
and this will be
your finest hour.
1736
01:11:06,433 --> 01:11:07,734
Barnes, do you think
those Brit generals
1737
01:11:07,767 --> 01:11:09,936
look so sophisticated because
they have those little pencil
1738
01:11:09,969 --> 01:11:10,904
thin mustaches?
1739
01:11:10,937 --> 01:11:12,305
Excuse me, sir.
1740
01:11:12,339 --> 01:11:15,642
The satellite just picked up a
truck carrying a large missile.
1741
01:11:15,675 --> 01:11:17,510
Barnes, there's no greater
feeling than breaking
1742
01:11:17,544 --> 01:11:18,411
the enemy's spirit.
1743
01:11:18,445 --> 01:11:19,813
That's how I met my wife.
1744
01:11:19,846 --> 01:11:22,248
Sir, the missile's
headed towards us.
1745
01:11:22,282 --> 01:11:23,950
What?
1746
01:11:23,983 --> 01:11:25,785
Barnes, pull out the
big guns, scramble
1747
01:11:25,819 --> 01:11:27,220
the fighters, get me the Navy.
1748
01:11:27,253 --> 01:11:29,489
We gotta nuke that missile now
before they get any closer.
1749
01:11:29,522 --> 01:11:30,323
Yes, sir.
1750
01:11:33,760 --> 01:11:35,161
[snip]
1751
01:11:35,195 --> 01:11:36,129
Oh, boy.
1752
01:11:36,162 --> 01:11:38,331
Barnes?
1753
01:11:38,365 --> 01:11:40,333
Barnes?
1754
01:11:40,367 --> 01:11:44,204
Worrell, stop the truck
and get me down off of here!
1755
01:11:44,237 --> 01:11:45,238
Which way do we go?
1756
01:11:45,271 --> 01:11:47,107
- Head for the dunes!
- Which one?
1757
01:11:47,107 --> 01:11:47,974
The white one!
1758
01:11:48,008 --> 01:11:48,875
The white one!
1759
01:11:48,908 --> 01:11:50,110
Eenie, meanie, miney--
1760
01:11:50,143 --> 01:11:51,344
One potato, two potato--
1761
01:11:51,378 --> 01:11:52,579
Eenie one potato!
1762
01:11:52,612 --> 01:11:54,147
Are you sure it's
not meanie two potato?
1763
01:11:54,180 --> 01:11:55,115
No, no!
1764
01:11:55,115 --> 01:11:56,649
Eenie one potato!
1765
01:11:56,683 --> 01:11:59,119
PRESIDENT TUFUTI: Don't let
them get away, you fools!
1766
01:11:59,152 --> 01:12:00,053
Kibee, faster!
1767
01:12:04,624 --> 01:12:08,061
Ernest, we're gonna
get stuck in this stuff.
1768
01:12:08,061 --> 01:12:10,563
Nah, I used to be a
mailman in Michigan.
1769
01:12:10,597 --> 01:12:12,532
[gunfire]
1770
01:12:12,565 --> 01:12:13,500
Oh, no!
1771
01:12:13,533 --> 01:12:15,468
Ernest!
1772
01:12:15,502 --> 01:12:17,437
Worrell, where are you going?
1773
01:12:17,470 --> 01:12:18,371
What are you doing?
1774
01:12:18,405 --> 01:12:19,372
You're the press.
1775
01:12:19,406 --> 01:12:20,840
You're supposed to
be non-combative.
1776
01:12:20,874 --> 01:12:23,176
Tufuti, President for
Life, broke the rules first.
1777
01:12:23,209 --> 01:12:25,912
Now, is this semi-automatic
or full rock and roll?
1778
01:12:25,945 --> 01:12:26,880
[gunfire]
1779
01:12:26,913 --> 01:12:28,882
COLONEL GULLET: Shoot!
1780
01:12:28,915 --> 01:12:30,784
[rapid gunfire]
1781
01:12:33,853 --> 01:12:35,221
[screams]
1782
01:12:36,322 --> 01:12:39,259
COLONEL GULLET: Worrell!
1783
01:12:39,292 --> 01:12:40,260
CINDY: One down.
1784
01:12:40,293 --> 01:12:41,161
BEN-ALI: More bananas?
1785
01:12:47,233 --> 01:12:49,135
[rapid gunfire]
1786
01:12:54,674 --> 01:12:55,642
I'm out of shells.
1787
01:12:55,675 --> 01:12:57,110
Give me another clip.
1788
01:12:57,143 --> 01:12:58,111
COLONEL GULLET: Worrell!
1789
01:12:58,144 --> 01:12:59,112
Get us out of here!
1790
01:12:59,112 --> 01:13:00,580
Ow!
1791
01:13:00,613 --> 01:13:03,650
Hang on, Colonel Gullet!
1792
01:13:03,683 --> 01:13:04,551
CINDY: Look out.
1793
01:13:04,584 --> 01:13:06,519
OK, watch the dip, Ernest!
1794
01:13:06,553 --> 01:13:07,954
[groans]
1795
01:13:08,054 --> 01:13:09,489
[screams]
1796
01:13:09,522 --> 01:13:10,490
Base Camp, here we come.
1797
01:13:14,494 --> 01:13:16,363
Happy to report,
the pluton missile
1798
01:13:16,396 --> 01:13:18,465
moves to Karifistan border.
1799
01:13:18,498 --> 01:13:22,802
It seems Interceptor is
delivering as promised.
1800
01:13:22,836 --> 01:13:26,072
Soon, world powers will
be emptying their bank
1801
01:13:26,106 --> 01:13:28,074
accounts into our coffers.
1802
01:13:31,111 --> 01:13:32,946
[gunfire]
1803
01:13:38,385 --> 01:13:40,320
COLONEL GULLET: No, Ernest!
1804
01:13:40,353 --> 01:13:41,221
Ernest!
1805
01:13:41,254 --> 01:13:42,889
Turn around and go back!
1806
01:13:42,922 --> 01:13:44,090
You can't go through there.
1807
01:13:44,124 --> 01:13:46,960
This is no time to
stop and admire the view.
1808
01:13:46,993 --> 01:13:49,496
Rock mines.
1809
01:13:49,529 --> 01:13:52,399
Oh, we're trapped.
1810
01:13:52,432 --> 01:13:53,500
Not yet, we're not.
1811
01:13:53,533 --> 01:13:55,101
What are you doing?
1812
01:13:55,101 --> 01:13:56,302
What I do best.
1813
01:13:56,336 --> 01:13:57,570
Are you crazy?
1814
01:13:57,604 --> 01:13:58,605
Get me down from here!
1815
01:13:58,638 --> 01:14:00,540
[gunfire]
1816
01:14:00,573 --> 01:14:01,508
PRESIDENT TUFUTI: Oh, no!
1817
01:14:01,541 --> 01:14:02,942
They're getting closer!
1818
01:14:03,043 --> 01:14:05,345
Put that foot into
the corner, Kibee!
1819
01:14:05,378 --> 01:14:06,646
We're going to get them!
1820
01:14:06,680 --> 01:14:09,049
KIBEE: They won't get away.
1821
01:14:09,049 --> 01:14:10,717
He said he's been a
prisoner of Tufuti's,
1822
01:14:10,750 --> 01:14:12,819
and that the pluton
bomb is now in the hands
1823
01:14:12,852 --> 01:14:14,854
of the great American warrior.
1824
01:14:14,888 --> 01:14:16,423
I thought I was the
great American warrior?
1825
01:14:16,456 --> 01:14:17,390
Well, you are, sir.
1826
01:14:17,424 --> 01:14:18,792
This is just someone
claiming to be.
1827
01:14:18,825 --> 01:14:19,726
Oh, an imposter?
1828
01:14:19,759 --> 01:14:20,927
I'm sure there's
nothing to it.
1829
01:14:20,960 --> 01:14:22,128
Well, let's check it out.
1830
01:14:22,162 --> 01:14:23,663
There's not room in
this desert for two
1831
01:14:23,697 --> 01:14:26,599
great American warriors.
1832
01:14:26,633 --> 01:14:28,068
[sighs]
1833
01:14:29,569 --> 01:14:30,737
Is this the man?
1834
01:14:30,770 --> 01:14:32,605
Yes, sir.
1835
01:14:32,639 --> 01:14:34,074
Oh, Your Excellency.
1836
01:14:34,074 --> 01:14:37,177
I-- I am so happy and honored
that you would see me.
1837
01:14:37,210 --> 01:14:38,478
I bring great news.
1838
01:14:38,511 --> 01:14:40,747
You said an American
has the pluton missile?
1839
01:14:40,780 --> 01:14:43,516
Oh, yes, and he's
bringing it to you.
1840
01:14:43,550 --> 01:14:45,485
Oh, he's such a great warrior!
1841
01:14:45,518 --> 01:14:46,786
Is anyone with him?
1842
01:14:46,820 --> 01:14:49,422
A UN Colonel and a woman.
1843
01:14:49,456 --> 01:14:50,490
Oh, Pierre!
1844
01:14:50,523 --> 01:14:51,891
[groans]
- Come on.
1845
01:14:51,925 --> 01:14:52,892
Come outside.
1846
01:14:52,926 --> 01:14:53,893
We need to talk.
1847
01:14:53,927 --> 01:14:54,894
Just listen.
1848
01:14:54,928 --> 01:14:57,397
Listen.
1849
01:14:57,430 --> 01:14:59,332
We'd better call off that
carpet bombing before they
1850
01:14:59,366 --> 01:15:00,633
take out that pluton missile.
1851
01:15:00,667 --> 01:15:01,935
Well, what's wrong with that?
1852
01:15:02,035 --> 01:15:05,171
Because we want to
capture it and take
1853
01:15:05,205 --> 01:15:07,407
all the credit for ourselves.
1854
01:15:07,440 --> 01:15:08,908
Oh.
1855
01:15:08,942 --> 01:15:13,079
You'd think this was
his first conflict.
1856
01:15:13,113 --> 01:15:14,047
COLONEL GULLET: Ernest.
1857
01:15:14,047 --> 01:15:15,048
Ernest!
1858
01:15:15,048 --> 01:15:18,451
What do you think you're doing?
1859
01:15:18,485 --> 01:15:19,352
Come on, Ernest.
1860
01:15:19,386 --> 01:15:20,220
[smack]
1861
01:15:21,254 --> 01:15:22,856
Are you crazy?
1862
01:15:22,889 --> 01:15:24,691
Get me down from here!
1863
01:15:24,724 --> 01:15:26,626
You fool, Ernest!
1864
01:15:26,659 --> 01:15:28,061
Put that thing down!
1865
01:15:28,094 --> 01:15:29,462
You'll have us all killed!
1866
01:15:29,496 --> 01:15:30,597
OK.
1867
01:15:30,630 --> 01:15:32,665
Just keep the gas steady.
1868
01:15:32,699 --> 01:15:33,867
OK, here we go.
1869
01:15:33,900 --> 01:15:34,768
Easy.
1870
01:15:34,801 --> 01:15:36,136
COLONEL GULLET: Stop this thing!
1871
01:15:36,169 --> 01:15:37,237
PRESIDENT TUFUTI:
Move it, Kibee!
1872
01:15:37,270 --> 01:15:38,204
Move it!
1873
01:15:38,238 --> 01:15:40,173
They're getting away!
1874
01:15:40,206 --> 01:15:41,174
Look out, Ernest!
1875
01:15:41,207 --> 01:15:42,242
Here they come!
BEN-ALI: Hurry!
1876
01:15:42,275 --> 01:15:43,143
Hurry!
1877
01:15:43,176 --> 01:15:44,110
ERNEST: Gotcha!
1878
01:15:44,144 --> 01:15:46,079
CINDY: Nice one!
1879
01:15:46,112 --> 01:15:48,081
[boom]
1880
01:15:48,114 --> 01:15:50,183
This is a whole lot easier
without clubbers trying
1881
01:15:50,216 --> 01:15:52,352
to bop you with a six iron.
1882
01:15:52,385 --> 01:15:53,353
Here's one!
1883
01:15:53,386 --> 01:15:54,421
BEN-ALI: Yeah!
1884
01:15:54,454 --> 01:15:55,321
[boom]
1885
01:15:55,355 --> 01:15:56,322
Ernest!
1886
01:15:56,356 --> 01:15:57,757
CINDY: He's unbelievable.
1887
01:15:57,791 --> 01:15:59,392
I believed it all along.
1888
01:15:59,426 --> 01:16:00,460
PRESIDENT TUFUTI: Faster, Kibee.
1889
01:16:00,493 --> 01:16:01,361
Faster!
1890
01:16:01,394 --> 01:16:03,930
How about a double dip?
1891
01:16:04,030 --> 01:16:06,066
Assorted flavors.
1892
01:16:06,099 --> 01:16:07,133
There you go.
1893
01:16:07,167 --> 01:16:08,034
[boom]
1894
01:16:08,068 --> 01:16:09,035
[boom]
1895
01:16:09,069 --> 01:16:11,037
CINDY: Nice one, Ernest.
1896
01:16:11,071 --> 01:16:13,039
PRESIDENT TUFUTI: You fool!
1897
01:16:13,039 --> 01:16:14,507
Ernest, faster!
1898
01:16:14,541 --> 01:16:17,043
Faster!
1899
01:16:17,043 --> 01:16:18,511
Come on.
1900
01:16:18,545 --> 01:16:20,046
KIBEE: Look out, sir.
1901
01:16:20,046 --> 01:16:21,047
Be careful!
1902
01:16:21,047 --> 01:16:22,482
[yells]
1903
01:16:22,515 --> 01:16:24,484
[cindy laughs]
1904
01:16:24,517 --> 01:16:27,887
You got the poop,
I got the scoop.
1905
01:16:27,921 --> 01:16:29,389
[screeching]
1906
01:16:29,422 --> 01:16:30,790
[boom]
1907
01:16:36,863 --> 01:16:37,831
[boom]
1908
01:16:37,864 --> 01:16:39,399
Man, this guy
can't take a hint.
1909
01:16:39,432 --> 01:16:40,333
Come on, Kibee.
1910
01:16:40,367 --> 01:16:41,334
Move it!
1911
01:16:41,368 --> 01:16:43,336
They're getting away!
1912
01:16:43,370 --> 01:16:44,804
FLIGHT LEADER: Delta,
Bravo, one-niner.
1913
01:16:44,838 --> 01:16:45,705
Abort sortie.
1914
01:16:45,739 --> 01:16:47,107
Abort sortie.
1915
01:16:47,140 --> 01:16:48,074
JET PILOT: Roger, HQ.
1916
01:16:48,074 --> 01:16:48,942
We're heading home.
1917
01:16:53,146 --> 01:16:54,080
This way.
1918
01:16:54,080 --> 01:16:55,515
This way.
1919
01:16:55,548 --> 01:16:57,584
COLONEL GULLET: Worrell,
where are you going?
1920
01:16:57,617 --> 01:16:58,485
That's it.
1921
01:16:58,518 --> 01:17:00,020
Stop that!
1922
01:17:00,020 --> 01:17:01,488
Worrell!
1923
01:17:01,521 --> 01:17:02,922
[grumbles]
1924
01:17:04,524 --> 01:17:06,493
Get me down!
1925
01:17:06,526 --> 01:17:07,927
ERNEST: Oh.
1926
01:17:08,028 --> 01:17:08,828
We're stuck.
1927
01:17:15,035 --> 01:17:15,935
There he is!
1928
01:17:16,036 --> 01:17:16,836
Excellency?
1929
01:17:16,870 --> 01:17:17,937
He's ours now!
1930
01:17:18,038 --> 01:17:19,372
[laughing]
1931
01:17:20,440 --> 01:17:21,408
CINDY: Ernest, don't.
1932
01:17:21,441 --> 01:17:23,910
Get out of there!
1933
01:17:23,943 --> 01:17:24,911
[screeches]
1934
01:17:24,944 --> 01:17:26,546
Come on Tufrutti.
1935
01:17:26,579 --> 01:17:27,814
Give us your best shot.
1936
01:17:27,847 --> 01:17:31,551
You have been very
troublesome for me,
1937
01:17:31,584 --> 01:17:33,319
but now I am rid of you!
1938
01:17:33,353 --> 01:17:34,487
[gun cocks]
1939
01:17:34,521 --> 01:17:35,388
CINDY: Duck!
1940
01:17:35,422 --> 01:17:38,391
Duck, Ernest!
1941
01:17:38,425 --> 01:17:39,359
[chuckles]
1942
01:17:39,392 --> 01:17:40,326
KIBEE: Oh, no!
1943
01:17:40,360 --> 01:17:41,227
No.
1944
01:17:41,261 --> 01:17:42,762
No, no, no!
1945
01:17:42,796 --> 01:17:44,164
[yells]
1946
01:17:45,231 --> 01:17:46,399
[clank]
1947
01:17:46,433 --> 01:17:47,334
SOLDIER: Help!
1948
01:17:47,367 --> 01:17:48,234
Help!
1949
01:17:48,268 --> 01:17:51,471
It's only a rock, Excellency.
1950
01:17:51,504 --> 01:17:53,239
[laughing]
1951
01:17:56,109 --> 01:17:57,110
[chuckles]
1952
01:17:57,143 --> 01:18:00,347
Ready to die, great
American warrior?
1953
01:18:00,380 --> 01:18:02,182
[laughs]
1954
01:18:03,249 --> 01:18:04,150
[whooshing]
1955
01:18:04,184 --> 01:18:05,518
[clunk]
1956
01:18:06,586 --> 01:18:07,887
[thud]
1957
01:18:07,921 --> 01:18:09,356
[chuckles]
1958
01:18:09,389 --> 01:18:13,293
Excellency, you are
damaged, for life.
1959
01:18:13,326 --> 01:18:15,028
[kibee laughs]
1960
01:18:16,029 --> 01:18:16,896
Yeah.
1961
01:18:16,930 --> 01:18:18,231
[cindy screams]
1962
01:18:20,166 --> 01:18:21,067
Yeah, Earnest.
1963
01:18:21,101 --> 01:18:22,369
What a shot!
1964
01:18:22,402 --> 01:18:24,804
You have defeated the beast.
1965
01:18:24,838 --> 01:18:26,172
What was that you threw?
1966
01:18:26,206 --> 01:18:27,407
All in a day's cooking.
1967
01:18:27,440 --> 01:18:28,475
know what I mean?
1968
01:18:28,508 --> 01:18:31,044
COLONEL GULLET: Would
somebody untie me?
1969
01:18:31,044 --> 01:18:33,313
Oh, sorry Colonel.
1970
01:18:33,346 --> 01:18:35,148
I'll just lower this hydraulic.
1971
01:18:35,181 --> 01:18:37,083
[whirring]
1972
01:18:37,117 --> 01:18:38,518
COLONEL GULLET: Get me off here!
1973
01:18:38,551 --> 01:18:41,421
ERNEST: Loosen those
on the bottom, Ben.
1974
01:18:41,454 --> 01:18:42,322
Good.
1975
01:18:42,355 --> 01:18:43,623
Don't worry, Colonel.
1976
01:18:43,656 --> 01:18:45,291
I'll have you loose in a minute.
1977
01:18:45,325 --> 01:18:47,727
COLONEL GULLET: Yeah,
about time, too.
1978
01:18:47,761 --> 01:18:49,863
ERNEST: There you go.
[thwack]
1979
01:18:49,896 --> 01:18:51,064
[thud]
1980
01:18:51,097 --> 01:18:53,099
Now, move away from
this missile or the boy
1981
01:18:53,133 --> 01:18:54,534
meets Allah prematurely.
1982
01:18:57,404 --> 01:18:58,238
[beep]
1983
01:18:59,239 --> 01:19:00,607
Interceptor confirms capture.
1984
01:19:00,640 --> 01:19:02,375
Rendezvous at Sector C-12.
1985
01:19:02,409 --> 01:19:05,178
Interceptor
seeks confirmation.
1986
01:19:05,211 --> 01:19:09,416
Confirm his deposit of one
hundred million US dollars
1987
01:19:09,449 --> 01:19:12,786
into his Swiss bank account.
1988
01:19:12,819 --> 01:19:16,356
Dispatch a unit to pick up
the pluton missile when he
1989
01:19:16,389 --> 01:19:19,025
crosses the Karifistan border.
1990
01:19:19,059 --> 01:19:19,859
As Boyard commands.
1991
01:19:24,064 --> 01:19:28,101
COLONEL GULLET: Bank
account number 639736412-12.
1992
01:19:28,134 --> 01:19:29,869
Code name, Interceptor.
1993
01:19:29,903 --> 01:19:31,938
Confirm bank deposits.
1994
01:19:32,038 --> 01:19:33,139
Got it.
1995
01:19:33,173 --> 01:19:35,175
I can't believe you can
be such a traitor, Gullet.
1996
01:19:35,208 --> 01:19:36,109
It's just business.
1997
01:19:36,142 --> 01:19:37,444
Now, move away
from this missile!
1998
01:19:37,477 --> 01:19:40,914
Look, you can keep the
missile, just let the boy go.
1999
01:19:40,947 --> 01:19:42,582
The boy goes with me.
2000
01:19:42,615 --> 01:19:45,752
CINDY: Let the boy go, Gullet.
2001
01:19:45,785 --> 01:19:47,554
What do you want
with a pluton missile?
2002
01:19:47,587 --> 01:19:49,756
Soon I'll be in a world
where idiots like you are
2003
01:19:49,789 --> 01:19:52,058
outlawed, living the good life.
2004
01:19:52,058 --> 01:19:53,059
Goodbye, Ernest.
2005
01:19:53,093 --> 01:19:54,060
Thanks for the ride.
2006
01:19:54,060 --> 01:19:54,894
[groans]
2007
01:19:54,928 --> 01:19:55,795
You!
2008
01:19:55,829 --> 01:19:57,097
ERNEST: Duck men!
2009
01:19:57,130 --> 01:19:58,064
[whack]
2010
01:19:58,064 --> 01:19:59,065
Oh, Ernest!
2011
01:19:59,065 --> 01:20:00,000
Oh.
2012
01:20:00,033 --> 01:20:01,935
[rumbling]
2013
01:20:03,036 --> 01:20:04,004
BEN-ALI: The ropes, Ernest!
2014
01:20:04,037 --> 01:20:05,005
The ropes!
2015
01:20:05,038 --> 01:20:06,940
[yelling]
2016
01:20:09,042 --> 01:20:11,745
If it's gonna hurt, I'm
sure glad that isn't me.
2017
01:20:11,778 --> 01:20:13,613
[kaboom]
2018
01:20:15,648 --> 01:20:17,083
[groaning]
2019
01:20:17,117 --> 01:20:18,118
Eww.
2020
01:20:18,151 --> 01:20:19,019
Oh.
2021
01:20:19,052 --> 01:20:20,020
Eww.
2022
01:20:20,053 --> 01:20:21,321
[muffled speech]
2023
01:20:21,354 --> 01:20:22,389
GENERAL LINCOLN: There they are.
2024
01:20:22,422 --> 01:20:23,623
BARNES: Keep it rolling, Lloyd.
2025
01:20:23,656 --> 01:20:24,524
Stop here.
2026
01:20:24,557 --> 01:20:27,127
The light's good.
2027
01:20:27,160 --> 01:20:29,062
Get me a closeup of the girl.
2028
01:20:29,095 --> 01:20:30,697
What have you done
with my missile, private?
2029
01:20:30,730 --> 01:20:32,532
General, it's
been neutralized.
2030
01:20:32,565 --> 01:20:34,567
You should be pinning
a medal on Ernest.
2031
01:20:34,601 --> 01:20:36,436
Oh.
Yeah, well, I--
2032
01:20:36,469 --> 01:20:37,671
I will.
2033
01:20:37,704 --> 01:20:39,339
I'm gonna put a whole chest
full of medals on him.
2034
01:20:39,372 --> 01:20:40,907
Good work, soldier.
2035
01:20:40,940 --> 01:20:42,976
General, be careful
what you promise, sir.
2036
01:20:43,009 --> 01:20:44,711
Shut up, Barnes.
2037
01:20:44,744 --> 01:20:46,680
You're fired.
2038
01:20:46,713 --> 01:20:47,881
How am I doing, Lloyd?
2039
01:20:47,914 --> 01:20:48,848
Ernest!
2040
01:20:48,882 --> 01:20:49,716
Hey, Ernest!
2041
01:20:53,653 --> 01:20:54,587
Way to go, buddy.
2042
01:20:59,426 --> 01:21:00,760
- Ben, you're-- you're not--
- I'm fine.
2043
01:21:00,794 --> 01:21:01,728
I'm fine.
2044
01:21:01,761 --> 01:21:03,663
I just gotta lay
off the pork rinds.
2045
01:21:03,697 --> 01:21:06,833
Ernest, in my book,
you're Army people.
2046
01:21:06,866 --> 01:21:09,169
Army people.
2047
01:21:09,202 --> 01:21:11,805
I'm Frank Williams,
INNI European division.
2048
01:21:11,838 --> 01:21:12,939
Oh.
2049
01:21:12,972 --> 01:21:15,308
I believe that you have
all the inside details.
2050
01:21:15,342 --> 01:21:19,079
Tell me, what would it take
for INNI to get an exclusive?
2051
01:21:19,079 --> 01:21:20,280
Oh, well, uh--
2052
01:21:20,313 --> 01:21:21,715
How long did you say
you've been in your job?
2053
01:21:26,086 --> 01:21:27,921
Ben-Ali?
2054
01:21:27,954 --> 01:21:29,889
Ben-Ali!
2055
01:21:29,923 --> 01:21:30,890
Ben-Ali!
2056
01:21:30,924 --> 01:21:32,158
Abi.
2057
01:21:32,192 --> 01:21:33,093
Abi!
2058
01:21:33,126 --> 01:21:35,362
Allah be praised,
it is my son.
2059
01:21:35,395 --> 01:21:36,262
My son!
2060
01:21:36,296 --> 01:21:37,664
My son!
2061
01:21:37,697 --> 01:21:39,132
Abi!
2062
01:21:39,165 --> 01:21:40,600
My son!
2063
01:21:40,633 --> 01:21:43,103
Abi!
2064
01:21:43,103 --> 01:21:46,940
I thought I had
lost you forever.
2065
01:21:46,973 --> 01:21:51,111
Well, I guess the Geshua charm
really does bring good luck.
2066
01:21:51,111 --> 01:21:56,316
The good luck is that you
are the great American warrior.
2067
01:21:56,349 --> 01:21:57,584
Wait a minute, Ben.
2068
01:21:57,617 --> 01:22:00,120
You can't keep the great
American warrior to yourself.
2069
01:22:00,153 --> 01:22:01,955
I have some unfinished
business with him.
2070
01:22:04,891 --> 01:22:06,192
[moans]
2071
01:22:09,062 --> 01:22:10,864
Eww.
2072
01:22:10,897 --> 01:22:12,565
What is this?
2073
01:22:12,599 --> 01:22:14,834
Oh, sorry.
2074
01:22:14,868 --> 01:22:18,204
My lips peel easily.
2075
01:22:18,238 --> 01:22:19,072
Oh.
2076
01:22:24,444 --> 01:22:25,311
ERNEST: Cindy.
2077
01:22:25,345 --> 01:22:26,780
Cindy.
2078
01:22:26,813 --> 01:22:28,648
CINDY: Go away, Ernest!
2079
01:22:28,682 --> 01:22:29,649
ERNEST: How about coming over?
2080
01:22:29,683 --> 01:22:30,650
I'll make you some pancakes.
2081
01:22:30,684 --> 01:22:31,618
CINDY: Now, I'm grossed out.
2082
01:22:31,651 --> 01:22:32,719
ERNEST: No, really.
2083
01:22:32,752 --> 01:22:34,421
I make the best pancakes
in the whole world.
2084
01:22:34,454 --> 01:22:36,956
CINDY: Ernest, I have one
word for you-- lip balm.
2085
01:22:36,990 --> 01:22:40,326
NARRATOR: And so it came,
as the years passed,
2086
01:22:40,360 --> 01:22:44,964
that Ben Ali became a great
leader of the Arab world
2087
01:22:44,998 --> 01:22:48,735
and brought peace to
the war-torn land.
2088
01:22:48,768 --> 01:22:51,871
And on every public
building and street sign,
2089
01:22:51,905 --> 01:22:54,641
a small, barely-visible
inscription
2090
01:22:54,674 --> 01:22:58,878
read "Stick by your buddy."
2091
01:22:58,912 --> 01:22:59,779
Know what I mean?
2092
01:23:05,885 --> 01:23:08,455
[music playing]
135921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.