All language subtitles for Ernest.in.the.Army.1998.1080p.PCOK.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-PiRaTeS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,117 --> 00:00:19,519 [wind howling] 2 00:00:30,063 --> 00:00:32,465 [music playing] 3 00:01:00,493 --> 00:01:02,796 [fire crackling] 4 00:01:10,904 --> 00:01:12,305 [coughing] 5 00:01:14,874 --> 00:01:16,343 [groaning] 6 00:01:16,376 --> 00:01:17,344 MAN: Get up! 7 00:01:17,377 --> 00:01:20,347 Get up. 8 00:01:20,380 --> 00:01:22,248 [groaning] 9 00:01:23,917 --> 00:01:24,784 Come on. 10 00:01:24,818 --> 00:01:26,252 Get in there. 11 00:01:26,286 --> 00:01:29,189 Move! 12 00:01:29,222 --> 00:01:31,157 Get up. 13 00:01:31,191 --> 00:01:33,560 [groaning] 14 00:01:35,128 --> 00:01:37,564 PRISONER: Don't! 15 00:01:37,597 --> 00:01:38,631 [groans] 16 00:01:42,802 --> 00:01:45,739 NARRATOR: It has been the burden of my people 17 00:01:45,772 --> 00:01:49,542 to struggle under the iron fist of the ruthless leaders 18 00:01:49,576 --> 00:01:54,481 since Nebuchadnezzar created the Hanging Gardens of Babylon. 19 00:01:54,514 --> 00:01:57,217 There all those of us who, though our efforts 20 00:01:57,250 --> 00:02:00,220 may be futile, have tried to bring 21 00:02:00,253 --> 00:02:04,891 peace to our war-torn land. 22 00:02:04,924 --> 00:02:06,659 But we tremble. 23 00:02:06,693 --> 00:02:10,463 For it is written that this evil wind will lure the great eagle 24 00:02:10,497 --> 00:02:13,433 into the clutches of its ambition, 25 00:02:13,466 --> 00:02:16,770 and the whole world will come to the edge 26 00:02:16,803 --> 00:02:24,110 of being nothing but a whisper's vapor in the universe. 27 00:02:24,144 --> 00:02:30,417 The secret, gentlemen, is in your reach and accuracy. 28 00:02:30,450 --> 00:02:31,451 [clank] 29 00:02:32,786 --> 00:02:36,523 You must have the right balance and the right power. 30 00:02:36,556 --> 00:02:39,826 Soon, we will invade Karifistan. 31 00:02:43,329 --> 00:02:44,664 [clank] 32 00:02:44,698 --> 00:02:48,101 And the American infidels will foolishly rush to their aid. 33 00:02:48,101 --> 00:02:49,302 That's right, Kibee. 34 00:02:49,336 --> 00:02:53,273 And then I, Almar Habib Tufuti, President for Life, 35 00:02:53,306 --> 00:02:55,108 will be the leader of all true believers 36 00:02:55,141 --> 00:02:57,444 when the American eagle falls from its perch. 37 00:03:00,580 --> 00:03:02,549 NARRATOR: There will be one man who 38 00:03:02,582 --> 00:03:05,752 will ride the storm from the West to humble 39 00:03:05,785 --> 00:03:08,321 the tyrants of the Earth. 40 00:03:08,355 --> 00:03:14,060 I tell you now the prophecy of a great American warrior. 41 00:03:14,060 --> 00:03:15,528 Good morning, Mr. Worrell. 42 00:03:15,562 --> 00:03:18,431 You're looking at a trap cleverly devised 43 00:03:18,465 --> 00:03:22,335 by the evil genius Baron von Titleist. 44 00:03:22,369 --> 00:03:23,570 A mine field. 45 00:03:23,603 --> 00:03:26,973 Mines diabolically disguised as your average garden 46 00:03:27,073 --> 00:03:31,077 variety golf ball, or golf astemplis spheracoli. 47 00:03:31,077 --> 00:03:33,646 Your mission, should you choose to accept it, 48 00:03:33,680 --> 00:03:35,548 will be to rid the world of this menace 49 00:03:35,582 --> 00:03:40,320 and make this geriatric pastime safe again for all of humanity. 50 00:03:40,353 --> 00:03:43,556 My voice will self-destruct in five seconds. 51 00:03:43,590 --> 00:03:46,092 Four, three, two, one. 52 00:03:46,092 --> 00:03:49,496 [IMITATING SELF DESTRUCTION NOISES] 53 00:03:51,831 --> 00:03:55,435 Let the games begin. 54 00:03:55,468 --> 00:03:58,405 Yeah, another day on this course. 55 00:03:58,438 --> 00:03:59,372 There's one. 56 00:03:59,406 --> 00:04:00,640 Oh-oh. 57 00:04:00,674 --> 00:04:01,841 Got another one. Uh-oh. 58 00:04:01,875 --> 00:04:02,676 Steer right. 59 00:04:02,709 --> 00:04:04,377 There's one. 60 00:04:04,411 --> 00:04:05,945 OK, got another one. 61 00:04:06,046 --> 00:04:07,047 [laughs] 62 00:04:08,048 --> 00:04:10,050 Yeah, can't hit me. 63 00:04:10,083 --> 00:04:12,285 You couldn't hit a bull in the butt with a bass fiddle. 64 00:04:12,318 --> 00:04:14,454 Nice try, lady. [laughs] 65 00:04:14,487 --> 00:04:15,789 Oh, yeah. 66 00:04:19,125 --> 00:04:21,628 Yeah, you knock them, I rock them. 67 00:04:21,661 --> 00:04:22,462 Uh-oh. 68 00:04:25,231 --> 00:04:27,067 Do your worst, Baron Titleist. 69 00:04:27,067 --> 00:04:31,237 Your pock-marked angels of death frighten me not. 70 00:04:31,271 --> 00:04:33,673 Uh-oh, reinforcements. 71 00:04:33,707 --> 00:04:34,574 We're dumb. 72 00:04:34,607 --> 00:04:37,811 When you're dumb, you're dumb. 73 00:04:37,844 --> 00:04:38,645 GOLFER: Get him, Bill. 74 00:04:44,084 --> 00:04:45,418 [golfers groan] 75 00:04:46,486 --> 00:04:47,420 [laughs] 76 00:04:47,454 --> 00:04:49,956 Don't tempt these guys, Ernest. 77 00:04:49,989 --> 00:04:53,293 You know what happens. 78 00:04:53,326 --> 00:04:56,096 Special Forces Commander Ernest P. Worrell 79 00:04:56,096 --> 00:05:00,233 receives his much deserved hero's welcome. 80 00:05:00,266 --> 00:05:01,701 [grunts] 81 00:05:01,735 --> 00:05:04,070 [clatter] 82 00:05:05,672 --> 00:05:06,639 [laughs] 83 00:05:06,673 --> 00:05:08,141 [yells] 84 00:05:08,174 --> 00:05:09,509 [thud] 85 00:05:09,542 --> 00:05:10,610 GOLFER 1: I think I got him in the pancreas with that one. 86 00:05:10,643 --> 00:05:11,511 GOLFER 2: Yeah, good shot. 87 00:05:11,544 --> 00:05:13,580 Good shot. 88 00:05:13,613 --> 00:05:14,514 All right. 89 00:05:21,054 --> 00:05:24,057 Whoo, boy. 90 00:05:24,057 --> 00:05:26,459 Hey, great American hero. 91 00:05:26,493 --> 00:05:27,360 Are you gonna make it? 92 00:05:27,394 --> 00:05:28,461 [grunts] 93 00:05:29,462 --> 00:05:32,265 Merely a flesh wound, Ben. 94 00:05:32,298 --> 00:05:35,168 Merely a wound upon my flesh. 95 00:05:35,201 --> 00:05:36,069 Yeah. 96 00:05:36,102 --> 00:05:38,071 [gibberish] 97 00:05:39,072 --> 00:05:40,440 [thud] 98 00:05:40,473 --> 00:05:41,875 [chuckles] 99 00:05:41,908 --> 00:05:44,544 Gosh Ben, thanks for saving me under-fire today. 100 00:05:44,577 --> 00:05:47,180 Baron Titleist nearly got the best of me. 101 00:05:47,213 --> 00:05:50,083 A soldier never leaves his buddy in the heat of battle. 102 00:05:50,083 --> 00:05:51,351 How's that bean head of yours? 103 00:05:51,384 --> 00:05:53,219 It'd be a whole lot better if you'd let me drive. 104 00:05:53,253 --> 00:05:54,554 Now, we've been through that before. 105 00:05:54,587 --> 00:05:56,322 Oh, please, Ben, with sugar on top? 106 00:05:56,356 --> 00:05:57,223 No, no, no! 107 00:05:57,257 --> 00:05:58,491 Gosh! 108 00:05:58,525 --> 00:06:00,026 You never let me do anything, ever since we were kids. 109 00:06:00,060 --> 00:06:01,327 I let you do stuff. 110 00:06:01,361 --> 00:06:03,763 - What stuff? - Stuff. 111 00:06:03,797 --> 00:06:06,032 Well, OK, stuff, but you never left me drive. 112 00:06:06,032 --> 00:06:07,767 Ernest, I can't let you drive. 113 00:06:07,801 --> 00:06:09,502 This is an Army vehicle, and it is to be 114 00:06:09,536 --> 00:06:11,204 only driven by Army people. 115 00:06:11,237 --> 00:06:14,808 I am an Army people, whilst you are not Army people. 116 00:06:14,841 --> 00:06:16,910 Gosh, I'll never get to drive those big camo mammoths 117 00:06:16,943 --> 00:06:18,745 and jeeps and [inaudible] and tanks 118 00:06:18,778 --> 00:06:20,246 and armored personnel carriers. 119 00:06:20,280 --> 00:06:22,215 Never, ever, ever in the whole history of the universe 120 00:06:22,248 --> 00:06:23,383 will I ever get to drive. 121 00:06:23,416 --> 00:06:24,584 [slurping] 122 00:06:25,585 --> 00:06:26,886 You could enlist. 123 00:06:26,920 --> 00:06:28,054 Enlist? 124 00:06:28,054 --> 00:06:29,589 Join the army? 125 00:06:29,622 --> 00:06:30,423 Army people drive. 126 00:06:33,193 --> 00:06:34,060 Army people. 127 00:06:34,094 --> 00:06:34,961 Army people. 128 00:06:35,061 --> 00:06:36,129 Army, Army, Army people. 129 00:06:41,468 --> 00:06:42,335 Huh. 130 00:06:42,369 --> 00:06:43,703 I'm telling you, Ernest. 131 00:06:43,737 --> 00:06:45,271 There's nothing like life in the defense of your country. 132 00:06:45,305 --> 00:06:46,973 Know what I mean? [chuckles] 133 00:06:47,073 --> 00:06:49,342 ERNEST: Ben, do they let 134 00:06:49,376 --> 00:06:51,845 'cause I hate to break in new underwear? 135 00:06:51,878 --> 00:06:53,179 BEN: I think something can be arranged. 136 00:06:53,213 --> 00:06:54,080 I don't know. 137 00:06:54,114 --> 00:06:55,782 I'm too old to enlist. 138 00:06:55,815 --> 00:06:57,117 Not for the Reserves, your not. 139 00:06:57,150 --> 00:06:59,586 Why, we got guys your age signing up all the time. 140 00:06:59,619 --> 00:07:00,487 The Reserves? 141 00:07:00,520 --> 00:07:01,888 Yeah, boy. 142 00:07:01,921 --> 00:07:03,390 You'd love it, Earnest, driving them big rigs on the weekend. 143 00:07:03,423 --> 00:07:05,592 It's like summer camp for real men. 144 00:07:05,625 --> 00:07:08,294 Well, I was a summer camp counselor once. 145 00:07:08,328 --> 00:07:10,463 The way you drive that golf cart, why you'd be a natural 146 00:07:10,497 --> 00:07:12,632 in Mechanized Infantry. 147 00:07:12,665 --> 00:07:14,034 I don't know. 148 00:07:14,034 --> 00:07:17,070 Look, it's not like you'd ever be in combat or anything. 149 00:07:17,103 --> 00:07:18,838 I mean, you'd be stationed right here at the base. 150 00:07:18,872 --> 00:07:20,807 I'm not gonna let anything happen you. 151 00:07:20,840 --> 00:07:23,276 Never have, now have I? 152 00:07:23,309 --> 00:07:24,244 No. 153 00:07:24,277 --> 00:07:25,512 Are you gonna eat those pork rinds? 154 00:07:25,545 --> 00:07:27,180 No, no. You take them. 155 00:07:27,213 --> 00:07:30,150 Sarge, are you ready to go? 156 00:07:30,183 --> 00:07:32,052 I was born ready, Bambi. 157 00:07:32,052 --> 00:07:32,952 Bambi, Ernest. 158 00:07:33,053 --> 00:07:35,221 Ernest, Bambi. 159 00:07:35,255 --> 00:07:36,189 Hi. 160 00:07:36,222 --> 00:07:37,757 It's nice to very meet you. 161 00:07:37,791 --> 00:07:38,658 Hi. 162 00:07:38,692 --> 00:07:39,559 ERNEST: Hi. 163 00:07:39,592 --> 00:07:41,628 Let's go, Ben. 164 00:07:41,661 --> 00:07:43,163 Women love Army people. 165 00:07:43,196 --> 00:07:46,433 Know what I mean? 166 00:07:46,466 --> 00:07:48,902 [news intro music playing] 167 00:07:48,935 --> 00:07:49,836 NEWS ANNOUNCER: Our town. 168 00:07:49,869 --> 00:07:50,804 Let's see-- 169 00:07:50,837 --> 00:07:53,440 Gosh, I wish I had a girlfriend. 170 00:07:53,473 --> 00:07:55,075 CINDY SWANSON (ON TV): Hi, this is Cindy Swanson 171 00:07:55,075 --> 00:07:55,975 reporting for Channel 3-- 172 00:07:56,076 --> 00:07:58,244 Cindy Swanson? 173 00:07:58,278 --> 00:07:59,245 [groans] 174 00:07:59,279 --> 00:08:00,613 CINDY SWANSON (ON TV): --who's just 175 00:08:00,647 --> 00:08:02,749 won the Hoffer Award for the most unusual locust collection. 176 00:08:02,782 --> 00:08:04,584 You must be very excited. - Oh, yes. 177 00:08:04,617 --> 00:08:05,618 This means I get to speak-- 178 00:08:05,652 --> 00:08:06,519 [kissing noises] 179 00:08:06,553 --> 00:08:08,121 --convention in Michigan. 180 00:08:08,154 --> 00:08:09,522 What an awesome responsibility. 181 00:08:09,556 --> 00:08:10,557 Oh, yeah, it is. 182 00:08:10,590 --> 00:08:11,458 All the elite-- 183 00:08:11,491 --> 00:08:13,293 Oh, excuse me, Mr. Beetleman. 184 00:08:13,326 --> 00:08:16,663 We're cutting away to INNI for a special report. 185 00:08:16,696 --> 00:08:18,431 This is Cindy Swanson report-- 186 00:08:18,465 --> 00:08:19,866 It was mummified by a pharaoh. 187 00:08:19,899 --> 00:08:21,501 NEWS ANNOUNCER: And now, for a special report 188 00:08:21,534 --> 00:08:25,805 from Frank Williams at the INNI foreign desk in London. 189 00:08:25,839 --> 00:08:28,875 It seems that Almar Habib Tufuti, President for Life 190 00:08:28,908 --> 00:08:32,445 of Arisia, is saber rattling again as these satellite photos 191 00:08:32,479 --> 00:08:34,681 reveal a large intercontinental missile 192 00:08:34,714 --> 00:08:36,649 being moved across a southern province of Arisia 193 00:08:36,683 --> 00:08:37,884 toward Karifistan. 194 00:08:47,360 --> 00:08:49,963 You see how far you can reach when 195 00:08:50,063 --> 00:08:52,065 you use the right club, Kibee? 196 00:08:52,065 --> 00:08:54,067 Yes, I see, Excellency. 197 00:08:54,100 --> 00:08:57,570 The eagle will shudder when it sees how far you can reach. 198 00:08:57,604 --> 00:09:00,674 You know, I've never shot an eagle. 199 00:09:00,707 --> 00:09:04,477 A few birdies, many pars, but never an eagle. 200 00:09:04,511 --> 00:09:05,612 Perhaps, if you were to keep you 201 00:09:05,645 --> 00:09:08,782 head more still, Excellency? 202 00:09:08,815 --> 00:09:12,385 But who am I to say? 203 00:09:12,419 --> 00:09:14,521 This little beauty is from Pakistan. 204 00:09:14,554 --> 00:09:17,023 It spits when it's in flight. 205 00:09:17,023 --> 00:09:19,592 Oh, that's very interesting, Mr. Beetleman, but I'm 206 00:09:19,626 --> 00:09:22,062 afraid we're gonna have to cover this story at another time. 207 00:09:22,095 --> 00:09:22,896 I'm sorry. 208 00:09:28,368 --> 00:09:30,103 [laughing] 209 00:09:32,672 --> 00:09:34,274 I'm sorry you didn't get to finish, Cin. 210 00:09:34,307 --> 00:09:35,408 Oh, that's OK. 211 00:09:35,442 --> 00:09:37,377 That story was finished before it got started. 212 00:09:37,410 --> 00:09:38,611 Thanks. 213 00:09:38,645 --> 00:09:40,613 You know, I have worked like a dog for this station 214 00:09:40,647 --> 00:09:41,848 for over a year. 215 00:09:41,881 --> 00:09:43,750 I've done everything they've asked me to do, 216 00:09:43,783 --> 00:09:45,952 but I'm never gonna get to INNI reporting 217 00:09:46,052 --> 00:09:47,620 dorky stories like this one. 218 00:09:47,654 --> 00:09:49,823 I need a really big story to put me over the top. 219 00:09:49,856 --> 00:09:51,257 Well, you hang in there, Cin. 220 00:09:51,291 --> 00:09:53,560 You'll get your chance. 221 00:09:53,593 --> 00:09:54,461 Maybe. 222 00:09:54,494 --> 00:09:56,896 [laughs] 223 00:09:56,930 --> 00:09:59,132 Yeah, right. 224 00:09:59,165 --> 00:10:00,533 [sighs] 225 00:10:12,545 --> 00:10:14,047 The Army. 226 00:10:14,080 --> 00:10:16,850 Yeah, maybe that's it. 227 00:10:16,883 --> 00:10:20,653 I'd be an expert on driving those big rigs. 228 00:10:20,687 --> 00:10:25,158 Gentlemen, this is your GNC Napa Sonoma Mendocino 3000. 229 00:10:25,191 --> 00:10:27,460 It is the ultimate urban assault vehicle. 230 00:10:27,494 --> 00:10:30,663 It has 67 cylinders, 3000 horsepower, 231 00:10:30,697 --> 00:10:32,198 seating capacity-- one. 232 00:10:32,232 --> 00:10:33,199 [clank] 233 00:10:33,233 --> 00:10:34,668 [crash] 234 00:10:34,701 --> 00:10:40,173 It has endoroflex suspension, monoflatulating corroboration, 235 00:10:40,206 --> 00:10:45,311 and all models made after 1997 has the extra large cup holder. 236 00:10:45,345 --> 00:10:47,514 The body is solid unibody and is made by the US 237 00:10:47,547 --> 00:10:48,948 Army Corps of Engineers. 238 00:10:48,982 --> 00:10:50,784 [clatter] 239 00:10:52,819 --> 00:10:54,421 Doors are optional. 240 00:10:54,454 --> 00:10:57,123 This vehicle is your friend, it is your companion, 241 00:10:57,157 --> 00:10:58,525 it is your long lost love. 242 00:10:58,558 --> 00:11:00,193 You will treat this vehicle with respect, 243 00:11:00,226 --> 00:11:02,862 or I will cut your guts out with a rock. 244 00:11:02,896 --> 00:11:05,198 Do you understand? 245 00:11:05,231 --> 00:11:08,468 Now, gentlemen, are there any questions? 246 00:11:08,501 --> 00:11:09,836 [crackling] 247 00:11:09,869 --> 00:11:11,137 I didn't think so. 248 00:11:11,171 --> 00:11:12,072 [crash] 249 00:11:13,206 --> 00:11:14,607 [grunts] 250 00:11:17,143 --> 00:11:18,645 Joining the Army is the best decision you'll 251 00:11:18,678 --> 00:11:20,080 ever make in your entire life. 252 00:11:20,080 --> 00:11:21,614 Just change this cap for a GI cap. 253 00:11:21,648 --> 00:11:22,849 Get rid of these blues and greys-- 254 00:11:22,882 --> 00:11:24,484 For browns and greens. And as they say-- 255 00:11:24,517 --> 00:11:25,685 You're in the Army now. 256 00:11:25,719 --> 00:11:28,321 But what about boot camp? 257 00:11:28,355 --> 00:11:31,958 What about tough GIs, grueling work, the breaking down 258 00:11:31,991 --> 00:11:34,661 of one's self-esteem with strong language, insults, 259 00:11:34,694 --> 00:11:36,296 and the clever use of profanity? 260 00:11:36,329 --> 00:11:37,464 What about that? 261 00:11:37,497 --> 00:11:38,465 You're not in the real Army. 262 00:11:38,498 --> 00:11:39,366 You're in the Reserves. 263 00:11:39,399 --> 00:11:40,467 We drive trucks on the weekend. 264 00:11:40,500 --> 00:11:41,534 And talk on the radio. 265 00:11:41,568 --> 00:11:42,602 And party all the time. 266 00:11:42,635 --> 00:11:45,138 So it's time to rock and roll. 267 00:11:45,171 --> 00:11:46,906 ALL: (SINGING) A-R-M-- 268 00:11:46,940 --> 00:11:47,807 Why? 269 00:11:47,841 --> 00:11:48,708 Why? 270 00:11:48,742 --> 00:11:50,577 Because we're Army people. 271 00:11:50,610 --> 00:11:55,115 ALL: (SINGING) P-O-P-L-E. 272 00:11:55,115 --> 00:11:57,817 BEN AND ERNEST: Poople? - What's wrong with poople? 273 00:12:01,821 --> 00:12:03,590 [thunderclap] 274 00:12:08,595 --> 00:12:11,064 Comrade Blatz report for midi-sector. 275 00:12:11,064 --> 00:12:15,435 I want to know how a pipsqueak despot like Tufuti 276 00:12:15,468 --> 00:12:17,237 get a pluton missile. 277 00:12:17,270 --> 00:12:19,639 No excuse, Boyard, but we have no information 278 00:12:19,673 --> 00:12:21,107 of missile origins. 279 00:12:21,141 --> 00:12:23,410 For that missile, Comrade Blatz, 280 00:12:23,443 --> 00:12:27,080 we could blackmail entire world. 281 00:12:27,113 --> 00:12:32,385 Every nation on Earth would have no choice but to bend 282 00:12:32,419 --> 00:12:35,689 to my personal demands. 283 00:12:35,722 --> 00:12:38,758 I must have that missile! 284 00:12:38,792 --> 00:12:44,197 NARRATOR: So the wondrous hands that mold the events of men 285 00:12:44,230 --> 00:12:47,233 will set the great American warrior on course 286 00:12:47,267 --> 00:12:48,201 to his destiny. 287 00:12:51,004 --> 00:12:56,109 While in other parts of the world, the weak and oppressed 288 00:12:56,142 --> 00:12:57,911 struggle to survive. 289 00:12:57,944 --> 00:13:00,313 Knowing when to buy and when to sell. 290 00:13:00,347 --> 00:13:01,448 It's perfect. 291 00:13:01,481 --> 00:13:04,050 I am Ben-Ali and I know of strange and dangerous 292 00:13:04,050 --> 00:13:05,485 cults that own this city. 293 00:13:05,518 --> 00:13:07,887 You can charm them off with the charm of the Geshua. 294 00:13:07,921 --> 00:13:09,155 Get away from me, parasite. 295 00:13:09,189 --> 00:13:10,056 [grunts] 296 00:13:10,090 --> 00:13:11,791 Get away, and don't come back! 297 00:13:11,825 --> 00:13:14,394 The charm of the Geshua is only one dollar. 298 00:13:14,427 --> 00:13:16,396 I need to feed my sister. 299 00:13:16,429 --> 00:13:17,297 We sick. 300 00:13:17,330 --> 00:13:19,265 Feed at the baker's kitchen. 301 00:13:19,299 --> 00:13:22,068 Now, leave us alone before I have you jailed! 302 00:13:22,068 --> 00:13:22,836 No! 303 00:13:26,506 --> 00:13:28,875 What I was saying is that-- 304 00:13:28,908 --> 00:13:30,710 [indistinct speech] 305 00:13:34,114 --> 00:13:35,081 Hey! 306 00:13:35,081 --> 00:13:36,149 Hey, come back here! 307 00:13:36,182 --> 00:13:37,283 Come back you thief! 308 00:13:37,317 --> 00:13:38,651 [grunts] [tires squeal] 309 00:13:38,685 --> 00:13:39,619 [laughs] 310 00:13:39,652 --> 00:13:41,388 Take it easy, man. 311 00:13:41,421 --> 00:13:43,523 ERNEST: Sorry. Wow! 312 00:13:43,556 --> 00:13:44,657 This is great. 313 00:13:44,691 --> 00:13:46,826 Jock them, chock them, lock them, and cruise 314 00:13:46,860 --> 00:13:48,128 them on down the highway. 315 00:13:48,161 --> 00:13:49,462 BEN: What did I tell you? 316 00:13:49,496 --> 00:13:51,865 There ain't nothing like being Army people. 317 00:13:51,898 --> 00:13:54,100 Gosh, Ben, you really mean it when 318 00:13:54,100 --> 00:13:57,103 you were talking about taking care of your buddies. 319 00:13:57,103 --> 00:13:59,005 You're about the best friend I've ever had. 320 00:13:59,105 --> 00:14:00,206 Every time, bud. 321 00:14:00,240 --> 00:14:01,041 Every time. 322 00:14:06,446 --> 00:14:07,480 [tires screech] 323 00:14:07,514 --> 00:14:08,381 Hey! 324 00:14:08,415 --> 00:14:09,349 Hey, watch it. 325 00:14:09,382 --> 00:14:10,250 Watch it. 326 00:14:10,283 --> 00:14:12,285 Watch what? 327 00:14:12,318 --> 00:14:14,354 What kind of idiot was driving that truck? 328 00:14:17,223 --> 00:14:18,158 Want me to drive? 329 00:14:18,191 --> 00:14:19,092 No, no, I'm fine. 330 00:14:19,125 --> 00:14:19,926 I'm OK. 331 00:14:22,762 --> 00:14:24,097 MAN: Look out. Hey, watch that car. 332 00:14:24,130 --> 00:14:25,465 Watch out. MAN 2: Ooh, wow. 333 00:14:28,401 --> 00:14:32,505 Ambassador, this mission is not going to be easy. 334 00:14:32,539 --> 00:14:35,608 Not only that, Colonel Gullet, the Americans 335 00:14:35,642 --> 00:14:38,345 aren't overjoyed at being under UN command. 336 00:14:38,378 --> 00:14:42,148 You will have to win this American general over, maybe 337 00:14:42,182 --> 00:14:44,317 find out what motivates him. 338 00:14:44,351 --> 00:14:45,985 What motivates him is what motivates 339 00:14:46,086 --> 00:14:47,387 every American general. 340 00:14:47,420 --> 00:14:48,288 Publicity. 341 00:14:48,321 --> 00:14:49,989 [camera bulb flashes] 342 00:14:50,090 --> 00:14:50,890 Barnes! 343 00:14:50,924 --> 00:14:52,225 Sir? 344 00:14:52,258 --> 00:14:53,693 Shouldn't we be doing this out in the field someplace? 345 00:14:53,727 --> 00:14:55,195 What's with all this stupid blue paper? 346 00:14:55,228 --> 00:14:57,864 We use it to strip in backgrounds like Omaha 347 00:14:57,897 --> 00:15:00,200 Beach, Saigon, Baghdad. 348 00:15:00,233 --> 00:15:02,369 Through the magic of computer composing, 349 00:15:02,402 --> 00:15:04,270 we can put you right in the action. 350 00:15:04,304 --> 00:15:05,505 The devil, you say. 351 00:15:05,538 --> 00:15:07,741 Mm-hm. 352 00:15:07,774 --> 00:15:08,808 That's enough for now. 353 00:15:08,842 --> 00:15:09,876 Get me the proofs tomorrow. - Yes, sir. 354 00:15:09,909 --> 00:15:11,044 We have a deadline on the press kits. 355 00:15:11,044 --> 00:15:12,178 Right away, sir. 356 00:15:12,212 --> 00:15:15,281 General, Ambassador Kitchen and a Colonel Gullet 357 00:15:15,315 --> 00:15:18,485 from the UN Peacekeeping Forces will be here any minute now 358 00:15:18,518 --> 00:15:19,619 for a 10 o'clock appointment. 359 00:15:19,652 --> 00:15:21,588 Barnes, I don't want to talk to some pompous, 360 00:15:21,621 --> 00:15:24,057 stuffy, egomaniacal ambassador. 361 00:15:24,057 --> 00:15:26,626 - The press loves him, sir. - They do? 362 00:15:26,659 --> 00:15:27,694 Well, show him in! 363 00:15:27,727 --> 00:15:28,528 Yes, sir. 364 00:15:33,500 --> 00:15:35,702 Howdy, Ambassador. 365 00:15:35,735 --> 00:15:36,903 Your Excellency. 366 00:15:36,936 --> 00:15:38,838 BARNES: They're here, sir. 367 00:15:38,872 --> 00:15:40,840 Act noncommittal. 368 00:15:40,874 --> 00:15:42,409 Good. 369 00:15:42,442 --> 00:15:43,677 I don't know, old bean. 370 00:15:43,710 --> 00:15:44,577 Excellent. 371 00:15:44,611 --> 00:15:45,779 Very good. 372 00:15:45,812 --> 00:15:47,113 [sighs] 373 00:15:49,082 --> 00:15:53,353 Good afternoon, General I am Ambassador Kitchen 374 00:15:53,386 --> 00:15:55,255 and this is Colonel Gullet. 375 00:15:55,288 --> 00:15:56,156 Welcome, gentlemen. 376 00:15:56,189 --> 00:15:59,225 Please, have a seat. 377 00:15:59,259 --> 00:16:01,327 Now, what can I do for you? 378 00:16:01,361 --> 00:16:05,532 As you know, Tufuti has been kicking up his heels again. 379 00:16:05,565 --> 00:16:07,834 And this time, he plans to invade the sovereign state 380 00:16:07,867 --> 00:16:09,736 of Karifistan. 381 00:16:09,769 --> 00:16:11,571 And on top of that, there is evidence 382 00:16:11,604 --> 00:16:13,406 that he has a pluton missile. 383 00:16:13,440 --> 00:16:15,709 Ah, Washington doesn't want him messing up the oil prices, 384 00:16:15,742 --> 00:16:16,609 huh? 385 00:16:16,643 --> 00:16:18,445 [laughs] 386 00:16:18,478 --> 00:16:20,113 [sighs] 387 00:16:20,146 --> 00:16:22,415 Rough room. 388 00:16:22,449 --> 00:16:25,085 The UN Security Council has chosen your Reserve Unit 389 00:16:25,118 --> 00:16:27,821 as a support team for the UN Peacekeeping Forces 390 00:16:27,854 --> 00:16:30,156 under the command of Colonel Gullet, here. 391 00:16:30,190 --> 00:16:31,057 What? 392 00:16:31,091 --> 00:16:33,059 Support team? 393 00:16:33,093 --> 00:16:35,729 You wait a John Wayne minute, mister! 394 00:16:35,762 --> 00:16:37,797 My men are a fighting, killing machine! 395 00:16:37,831 --> 00:16:39,199 We don't take orders from anyone. 396 00:16:39,232 --> 00:16:41,668 Especially some guy wearing a beret. 397 00:16:41,701 --> 00:16:43,403 You're not French, are you? 398 00:16:43,436 --> 00:16:44,738 Barnes, is this man French? 399 00:16:44,771 --> 00:16:45,939 You know I hate the French! 400 00:16:45,972 --> 00:16:47,207 Sir-- 401 00:16:47,240 --> 00:16:49,275 AMBASSADOR: Please let me explain. 402 00:16:49,309 --> 00:16:52,345 Colonel Gullet will be handling the day-to-day duties, 403 00:16:52,379 --> 00:16:55,849 but in matters of importance, you will be consulted. 404 00:16:55,882 --> 00:16:58,818 Who will be making the press briefings? 405 00:16:58,852 --> 00:17:01,187 Why, the General, of course. 406 00:17:01,221 --> 00:17:03,623 Well, then, you can consider the 97th Reserve Unit 407 00:17:03,656 --> 00:17:06,760 at your disposal, Colonel Gullet. 408 00:17:06,793 --> 00:17:08,161 Go on. 409 00:17:08,194 --> 00:17:09,562 Go on. 410 00:17:09,596 --> 00:17:11,431 [sighs] 411 00:17:11,464 --> 00:17:14,234 All right, Pierre, our troops are your troops. 412 00:17:14,267 --> 00:17:16,102 I'll brief your men at 1600 hours. 413 00:17:16,136 --> 00:17:17,303 Yeah, it's a good thing. 414 00:17:17,337 --> 00:17:18,838 The killing machine's only here on the weekend. 415 00:17:21,641 --> 00:17:22,509 [sighs] 416 00:17:22,542 --> 00:17:23,410 What? 417 00:17:23,443 --> 00:17:24,344 Did I say something wrong? 418 00:17:24,377 --> 00:17:25,278 No. 419 00:17:25,311 --> 00:17:26,646 No. 420 00:17:26,680 --> 00:17:28,915 Have a nice day. 421 00:17:28,948 --> 00:17:30,250 [phone rings] 422 00:17:30,283 --> 00:17:31,818 Cindy Swanson, WZEB. 423 00:17:31,851 --> 00:17:33,620 BARNES: Remember me, Cindy? 424 00:17:33,653 --> 00:17:34,921 Unfortunately. 425 00:17:34,954 --> 00:17:37,524 I've got something you want. 426 00:17:37,557 --> 00:17:40,527 Barnes, this is an actual news phone line, not a 900 number. 427 00:17:40,560 --> 00:17:42,629 The 97th is being sent in to support 428 00:17:42,662 --> 00:17:44,597 UN troops in Karifistan. 429 00:17:44,631 --> 00:17:45,498 No way. 430 00:17:45,532 --> 00:17:47,434 The 97th Unit is a Reserve Unit. 431 00:17:47,467 --> 00:17:50,236 They're outta here in a week, and General 432 00:17:50,270 --> 00:17:51,571 Lincoln's leading the charge. 433 00:17:51,604 --> 00:17:52,739 [laughs] 434 00:17:52,772 --> 00:17:54,674 Wait a minute, has Washington lost its mind? 435 00:17:54,708 --> 00:17:55,642 Don't answer that. 436 00:17:55,675 --> 00:17:57,110 Who else knows about this, Barnes? 437 00:17:57,143 --> 00:18:01,014 Only you, for now, baby. 438 00:18:01,014 --> 00:18:03,883 Now, when can you and I, uh-- 439 00:18:03,917 --> 00:18:05,485 Thanks for the tip. 440 00:18:05,518 --> 00:18:06,653 You're not gonna believe this. 441 00:18:06,686 --> 00:18:07,620 I gotta call the boss. 442 00:18:07,654 --> 00:18:09,556 [dialing] 443 00:18:12,225 --> 00:18:13,093 Ow! 444 00:18:13,126 --> 00:18:15,628 God! 445 00:18:15,662 --> 00:18:16,529 [tires squeal] 446 00:18:16,563 --> 00:18:18,031 [crash] 447 00:18:18,031 --> 00:18:19,032 [laughs] 448 00:18:19,032 --> 00:18:20,233 Some drive, huh, Ernest? 449 00:18:20,266 --> 00:18:21,134 Yeah. 450 00:18:21,167 --> 00:18:22,502 Army life is great. 451 00:18:22,535 --> 00:18:24,137 Hey, you want an Ooey Gooey Toad Gummy? 452 00:18:24,170 --> 00:18:25,038 Oh, no. 453 00:18:25,071 --> 00:18:26,206 They're too sticky for me. 454 00:18:26,239 --> 00:18:27,874 It takes me a week to get them out of my teeth. 455 00:18:27,907 --> 00:18:29,609 You just gotta know how to eat them. 456 00:18:29,642 --> 00:18:32,212 It's an art form few real men possess. 457 00:18:32,245 --> 00:18:33,813 We've gotta get to the parade ground like now. 458 00:18:33,847 --> 00:18:36,383 Some big muckety-muck from the UN is here. 459 00:18:36,416 --> 00:18:39,052 We're on our way. 460 00:18:39,052 --> 00:18:41,388 [chewing loudly] 461 00:18:45,258 --> 00:18:46,860 MAN 1: Move it. Move it. 462 00:18:46,893 --> 00:18:47,827 MAN 2: Slow down. 463 00:18:47,861 --> 00:18:49,229 [sucking] 464 00:18:49,262 --> 00:18:50,630 MAN 1: Come on, you guys. Step it up. 465 00:18:50,663 --> 00:18:51,531 Step it up. 466 00:18:57,971 --> 00:18:59,339 [grunting] 467 00:18:59,372 --> 00:19:00,240 ERNEST: Oh. 468 00:19:00,273 --> 00:19:01,141 Ooh. 469 00:19:01,174 --> 00:19:02,676 Thanks, Ben. - Come on. 470 00:19:02,709 --> 00:19:03,710 Let's go, Ernest. 471 00:19:03,743 --> 00:19:05,478 [murmuring] 472 00:19:07,847 --> 00:19:09,249 Do it as rehearsed. 473 00:19:09,282 --> 00:19:10,483 ERNEST: Are you sure you don't want 474 00:19:10,517 --> 00:19:12,018 an Ooey Gooey Toad Gummy, Ben? 475 00:19:12,018 --> 00:19:13,186 [murmuring] 476 00:19:14,320 --> 00:19:15,388 At ease. 477 00:19:15,422 --> 00:19:17,157 [murmuring] 478 00:19:18,858 --> 00:19:19,659 Get me a close-up. 479 00:19:22,462 --> 00:19:28,702 Men, God has truly smiled down upon you this day. 480 00:19:28,735 --> 00:19:31,471 Out of the entire United States Armed Forces, 481 00:19:31,504 --> 00:19:34,541 you and you alone have been chosen 482 00:19:34,574 --> 00:19:37,677 as an elite fighting unit. 483 00:19:37,711 --> 00:19:40,180 Never in the history of warfare has 484 00:19:40,213 --> 00:19:42,515 such an awesome responsibility been 485 00:19:42,549 --> 00:19:46,820 placed on the shoulders of such brave and noble souls 486 00:19:46,853 --> 00:19:48,455 as yourselves. 487 00:19:48,488 --> 00:19:51,391 Colonel Gullet. 488 00:19:51,424 --> 00:19:52,759 Make it snappy, Pierre. 489 00:19:52,792 --> 00:19:54,961 These guys go home at 5 o'clock. 490 00:19:55,061 --> 00:19:58,365 I am Colonel Gullet, UN Special Forces. 491 00:19:58,398 --> 00:20:01,001 You will be under my direct command. 492 00:20:01,034 --> 00:20:03,136 This unit will be my support unit. 493 00:20:03,169 --> 00:20:05,605 You'll cook all the meals, clean the toilets, 494 00:20:05,638 --> 00:20:09,342 police the grounds, wash the equipment, unload the trucks. 495 00:20:09,376 --> 00:20:10,910 You'll perform each and every task 496 00:20:10,944 --> 00:20:13,646 you are told, when you are told, while on this peacekeeping 497 00:20:13,680 --> 00:20:15,215 mission to Karifistan. 498 00:20:15,248 --> 00:20:16,850 Karifistan? 499 00:20:16,883 --> 00:20:18,818 I can't go to Karifistan. 500 00:20:18,852 --> 00:20:20,787 I don't know anybody in Karifistan. 501 00:20:20,820 --> 00:20:22,055 I don't speak Karifistanese. 502 00:20:22,088 --> 00:20:23,757 And besides, my lips will peel. 503 00:20:23,790 --> 00:20:26,259 Soldier, do you have a problem here? 504 00:20:26,292 --> 00:20:29,129 Yeah, I've gotta pickup golf ball next week. 505 00:20:29,162 --> 00:20:31,631 What's that in your hand, private? 506 00:20:31,664 --> 00:20:32,632 Ooey Gooey Gummy Toads. 507 00:20:32,665 --> 00:20:33,533 You want one? 508 00:20:33,566 --> 00:20:34,367 Get rid of them! 509 00:20:37,637 --> 00:20:39,472 [guzzling] 510 00:20:42,475 --> 00:20:44,344 [chewing loudly] 511 00:20:45,345 --> 00:20:46,780 - Barnes. - Sir. 512 00:20:46,813 --> 00:20:47,714 Who is this man? 513 00:20:47,747 --> 00:20:50,050 He's a new recruit, sir. 514 00:20:50,083 --> 00:20:51,751 Have him flogged. 515 00:20:51,785 --> 00:20:53,987 We can only do that in Singapore, sir. 516 00:20:54,020 --> 00:20:55,822 [chewing loudly] 517 00:20:59,726 --> 00:21:00,593 And the box! 518 00:21:05,331 --> 00:21:07,133 [grunting] 519 00:21:09,102 --> 00:21:10,136 Ohh. 520 00:21:10,170 --> 00:21:11,104 COLONEL GULLET: General, what kind of Army 521 00:21:11,137 --> 00:21:12,339 are you running here? 522 00:21:12,372 --> 00:21:13,740 You wouldn't find this bean head under my command! 523 00:21:13,773 --> 00:21:14,874 Who does he think he is? 524 00:21:14,908 --> 00:21:15,775 Easy, sir. 525 00:21:15,809 --> 00:21:16,776 Easy. 526 00:21:16,810 --> 00:21:18,111 When they get back from Karifistan, 527 00:21:18,144 --> 00:21:20,613 you won't recognize this bunch of blockheads! 528 00:21:24,084 --> 00:21:25,251 Look at you! 529 00:21:25,285 --> 00:21:26,486 Shoulders back! 530 00:21:26,519 --> 00:21:27,387 Stomach in! 531 00:21:27,420 --> 00:21:28,288 [spits] 532 00:21:28,321 --> 00:21:29,356 [mumbling] 533 00:21:32,425 --> 00:21:34,561 Ew, ew, ew, ew. 534 00:21:34,594 --> 00:21:36,262 [laughing] 535 00:21:36,296 --> 00:21:37,430 Sir. 536 00:21:37,464 --> 00:21:38,465 Hang on, Colonel. 537 00:21:38,498 --> 00:21:40,867 I'll get it off. 538 00:21:40,900 --> 00:21:42,002 Stay calm, sir. 539 00:21:42,102 --> 00:21:44,738 I'll have you out in nothing flat. 540 00:21:44,771 --> 00:21:46,806 Here, I'll need this for leverage. 541 00:21:46,840 --> 00:21:48,208 [squishing] 542 00:21:48,241 --> 00:21:50,110 Here it goes. 543 00:21:50,110 --> 00:21:51,878 [grunting] 544 00:21:51,911 --> 00:21:52,779 Sarge! 545 00:21:52,812 --> 00:21:53,913 Corporal Davis! 546 00:21:53,947 --> 00:21:56,116 Hey, guys, hold him down. 547 00:21:56,149 --> 00:21:57,984 [murmuring] 548 00:21:58,018 --> 00:22:00,053 Don't worry, Colonel. 549 00:22:00,053 --> 00:22:02,055 You'll be able to breathe in just a minute. 550 00:22:02,055 --> 00:22:03,957 [groaning] 551 00:22:04,057 --> 00:22:06,393 Barnes, shouldn't we do something? 552 00:22:06,426 --> 00:22:09,095 I think we'd better stay out of this one, sir. 553 00:22:09,129 --> 00:22:10,196 [grunting] - That's it. 554 00:22:10,230 --> 00:22:11,097 Pull it. 555 00:22:11,131 --> 00:22:12,565 Come on! 556 00:22:12,599 --> 00:22:15,568 One, two. 557 00:22:15,602 --> 00:22:17,070 Gosh. 558 00:22:17,070 --> 00:22:19,506 [clamoring] 559 00:22:19,539 --> 00:22:20,974 Pull! 560 00:22:21,074 --> 00:22:22,909 [grunting] 561 00:22:33,420 --> 00:22:34,354 BEN: What are you doing? 562 00:22:34,387 --> 00:22:36,322 [chuckles] 563 00:22:36,356 --> 00:22:39,292 ALL: Whoa! 564 00:22:39,325 --> 00:22:40,794 [clatter] 565 00:22:40,827 --> 00:22:41,761 [crash] 566 00:22:41,795 --> 00:22:42,662 [hissing] 567 00:22:42,696 --> 00:22:44,230 Ooh. 568 00:22:44,264 --> 00:22:45,732 [laughing] 569 00:22:45,765 --> 00:22:46,766 [clears throat] 570 00:22:46,800 --> 00:22:48,301 How do you like that, Pierre? 571 00:22:48,335 --> 00:22:50,170 [groaning] 572 00:22:53,306 --> 00:22:54,107 Eww. 573 00:22:57,677 --> 00:22:59,112 [thud] 574 00:22:59,145 --> 00:23:00,380 I told you I'd get it off. 575 00:23:00,413 --> 00:23:02,082 [laughs] 576 00:23:03,116 --> 00:23:06,219 Know what I mean? - Oh, Ernest. 577 00:23:06,252 --> 00:23:08,555 Don't worry, Ben, I'll explain everything. 578 00:23:08,588 --> 00:23:10,190 The General seems like a swell guy. 579 00:23:10,223 --> 00:23:11,458 I'm sure he'll understand. 580 00:23:11,491 --> 00:23:14,327 And, besides, no one is impervious to the Worrell 581 00:23:14,361 --> 00:23:16,363 charm. - Please, Ernest. 582 00:23:16,396 --> 00:23:18,365 When we go in there, just shut up 583 00:23:18,398 --> 00:23:19,366 and let me do the talking, OK? 584 00:23:19,399 --> 00:23:20,266 But, Ben. 585 00:23:20,300 --> 00:23:21,167 Ben, nothing. 586 00:23:21,201 --> 00:23:22,335 I can handle the General. 587 00:23:22,369 --> 00:23:23,536 Just remember what I said. 588 00:23:23,570 --> 00:23:27,440 In the Army, you always look out after your buddy. 589 00:23:27,474 --> 00:23:28,775 I'm gonna get you, Worrell. 590 00:23:28,808 --> 00:23:30,610 If it's the last thing I'd do, I'm gonna get you. 591 00:23:33,613 --> 00:23:35,849 You know, Ben, I don't think the Colonel is 592 00:23:35,882 --> 00:23:38,385 as familiar as we are with that "taking care of your buddy" 593 00:23:38,418 --> 00:23:39,352 stuff. 594 00:23:39,386 --> 00:23:41,988 GENERAL LINCOLN: Sergeant Ben Kovsky! 595 00:23:42,088 --> 00:23:43,757 [gulps] How tough should I be? 596 00:23:46,693 --> 00:23:49,529 Like an iron fist, in a soft glove. 597 00:23:49,562 --> 00:23:50,497 Ah. 598 00:23:50,530 --> 00:23:51,831 Remember what happened to Patten. 599 00:23:51,865 --> 00:23:53,733 Oh, yeah. 600 00:23:53,767 --> 00:23:58,138 OK, let's go. 601 00:23:58,171 --> 00:24:00,040 [clears throat] 602 00:24:03,109 --> 00:24:04,878 Private Ernest P. Worrell and Sergeant Ben Kovsky 603 00:24:04,911 --> 00:24:06,546 reporting as ordered, sir. 604 00:24:06,579 --> 00:24:09,716 Well, Private Worrell, what do you have to say for yourself? 605 00:24:09,749 --> 00:24:10,950 Well, sir. 606 00:24:11,051 --> 00:24:13,820 Worrell, you have one weekend of military service 607 00:24:13,853 --> 00:24:15,855 and you have nearly jeopardized the entire UN 608 00:24:15,889 --> 00:24:17,390 Security Council mission! 609 00:24:17,424 --> 00:24:18,658 BEN: If I could explain, sir. 610 00:24:18,692 --> 00:24:20,427 And you, Sergeant Ben Kovsky, you should know better. 611 00:24:20,460 --> 00:24:21,494 [heart beating] 612 00:24:21,528 --> 00:24:22,896 The image of the 97th is at stake here, 613 00:24:22,929 --> 00:24:26,433 and now the whole world will be focused on me-- us! 614 00:24:26,466 --> 00:24:28,635 I have no choice but to relieve you of your duties! 615 00:24:28,668 --> 00:24:29,903 [groans] [thud] 616 00:24:29,936 --> 00:24:31,338 Ben? What's wrong? 617 00:24:31,371 --> 00:24:32,472 I knew it. Too tough! 618 00:24:32,505 --> 00:24:34,107 Barnes, I was never here. It never happened. 619 00:24:34,140 --> 00:24:35,542 I was at the Officer's Club the whole time! 620 00:24:35,575 --> 00:24:36,476 But General, sir. 621 00:24:36,509 --> 00:24:37,377 Call the medic! 622 00:24:37,410 --> 00:24:40,113 Call an ambulance! 623 00:24:40,146 --> 00:24:42,082 I learned CPR on Oprah. 624 00:24:42,115 --> 00:24:43,083 [inhales loudly] 625 00:24:43,116 --> 00:24:45,485 [screams] 626 00:24:47,554 --> 00:24:49,956 [machine beeping] 627 00:24:58,098 --> 00:24:59,366 Hey, Ben. 628 00:24:59,399 --> 00:25:02,102 How's my favorite Army people? 629 00:25:02,135 --> 00:25:03,703 I brought you some stuff from the PX, 630 00:25:03,737 --> 00:25:06,439 but they're a little funny about what you could eat, 631 00:25:06,473 --> 00:25:11,945 so I brought you the pork rinds but without the hot sauce. 632 00:25:12,045 --> 00:25:16,416 This is all my fault. What was I thinking? 633 00:25:16,449 --> 00:25:21,254 All I wanted to do was drive the Army big rigs. 634 00:25:21,287 --> 00:25:26,426 Ben, you're the best fiend I've got in the whole world. 635 00:25:26,459 --> 00:25:28,862 Without you, I wouldn't have anybody. 636 00:25:28,895 --> 00:25:31,331 And if I ever lost you, I'd-- 637 00:25:31,364 --> 00:25:32,332 [sobs] 638 00:25:32,365 --> 00:25:34,067 WOMAN (ON PA): Visiting hours are over. 639 00:25:34,100 --> 00:25:38,338 All visitors, please leave the hospital. 640 00:25:38,371 --> 00:25:40,607 Well, I gotta go now, Ben, but I'll say 641 00:25:40,640 --> 00:25:42,609 a little prayer for you, OK? 642 00:25:42,642 --> 00:25:46,179 You-- you hang in there, buddy. 643 00:25:46,212 --> 00:25:47,180 [clatter] 644 00:25:47,213 --> 00:25:48,181 No. 645 00:25:48,214 --> 00:25:50,617 [fast beeping] 646 00:25:50,650 --> 00:25:52,118 [gasping for air] 647 00:25:52,152 --> 00:25:53,620 This thing came out. 648 00:25:53,653 --> 00:25:56,122 I'll put it back in for you. 649 00:25:56,156 --> 00:25:57,490 [slurps] 650 00:25:57,524 --> 00:25:58,892 [jabs] 651 00:25:58,925 --> 00:26:00,393 [labored breathing] 652 00:26:00,427 --> 00:26:01,895 It won't stay. 653 00:26:01,928 --> 00:26:04,330 OK. 654 00:26:04,364 --> 00:26:06,332 [screams] 655 00:26:06,366 --> 00:26:08,401 It's staying there now. 656 00:26:08,435 --> 00:26:10,203 I gotta get it going. 657 00:26:10,236 --> 00:26:12,105 [grunting] 658 00:26:13,206 --> 00:26:14,641 [erratic beeping] 659 00:26:14,674 --> 00:26:19,112 OK, you get some rest. 660 00:26:19,145 --> 00:26:21,047 [shuddering] 661 00:26:25,051 --> 00:26:28,488 Allah, be praised. 662 00:26:28,521 --> 00:26:33,893 Gentlemen, behold my special club, the pluton missile. 663 00:26:33,927 --> 00:26:37,097 With it, I will bring the infidels to their knees 664 00:26:37,130 --> 00:26:40,233 and be leader in the Arab world. 665 00:26:40,266 --> 00:26:41,067 Kibee. 666 00:26:47,774 --> 00:26:52,212 Commander, I want you to personally have our tanks 667 00:26:52,245 --> 00:26:54,147 delivered this to King Chirac. 668 00:26:58,618 --> 00:26:59,552 [cheering] 669 00:26:59,586 --> 00:27:01,021 [gunfire] 670 00:27:04,024 --> 00:27:06,593 NARRATOR: Once again, history spewed forth 671 00:27:06,626 --> 00:27:10,196 a wave of aggression that swept the land, 672 00:27:10,230 --> 00:27:14,034 and everything in its path was crushed beneath the treads 673 00:27:14,067 --> 00:27:16,169 of its ambition. 674 00:27:16,202 --> 00:27:21,608 There was little to stop evil's triumphant march. 675 00:27:21,641 --> 00:27:23,109 Ben-Ali, you must come! 676 00:27:23,143 --> 00:27:24,577 The tanks are coming. 677 00:27:24,611 --> 00:27:25,779 Everyone in the village is leaving. 678 00:27:25,812 --> 00:27:26,680 Come. 679 00:27:26,713 --> 00:27:28,448 Come. 680 00:27:28,481 --> 00:27:31,751 Yes, I come. 681 00:27:35,822 --> 00:27:38,958 NARRATOR: So the beast lured the eagle 682 00:27:39,059 --> 00:27:44,864 by devouring the defenseless, and an orphan child 683 00:27:44,898 --> 00:27:53,340 wept, praying, hoping, looking for the liberator 684 00:27:53,373 --> 00:27:56,276 of his land and his future. 685 00:28:00,013 --> 00:28:02,048 Even I could have told you he wouldn't go for that one. 686 00:28:02,082 --> 00:28:03,483 It's the biggest story in the world. 687 00:28:03,516 --> 00:28:05,919 The Americans sent to Karifistan and our own 97th 688 00:28:06,019 --> 00:28:07,587 Reserve Unit leading the way. 689 00:28:07,620 --> 00:28:09,656 This story could break me out of this dinky little station. 690 00:28:09,689 --> 00:28:11,224 Now, come on, Cindy. 691 00:28:11,257 --> 00:28:12,559 You knew the boss wouldn't spring 692 00:28:12,592 --> 00:28:16,196 for a ticket to the Middle East when the 97th ships out. 693 00:28:16,229 --> 00:28:17,097 Ships out. 694 00:28:17,130 --> 00:28:18,031 That's it. 695 00:28:18,031 --> 00:28:19,032 Don't. 696 00:28:19,065 --> 00:28:22,135 CINDY: Thanks, Danny 697 00:28:22,168 --> 00:28:25,038 [news intro music playing] 698 00:28:25,071 --> 00:28:26,773 NEWS ANNOUNCER: With INNI, you are 699 00:28:26,806 --> 00:28:29,275 there in Operation Sand Trap. 700 00:28:29,309 --> 00:28:32,278 President Tufuti of Arisia has invaded the neighboring country 701 00:28:32,312 --> 00:28:34,214 of Karifistan today. 702 00:28:34,247 --> 00:28:36,616 Our staunchest ally in the Middle East, King Chirac, 703 00:28:36,649 --> 00:28:39,285 has asked for intervention by UN Forces. 704 00:28:39,319 --> 00:28:41,921 President Powell has ordered immediate deployment of troops. 705 00:28:46,960 --> 00:28:48,795 Soldier, do up that lace. 706 00:28:48,828 --> 00:28:49,796 Try to look sharp. 707 00:28:49,829 --> 00:28:50,630 Yes, sir. 708 00:28:54,901 --> 00:28:56,469 ERNEST: You know, Corporal, for your own safety, 709 00:28:56,503 --> 00:28:59,839 you should never let anyone else pack your chute. 710 00:28:59,873 --> 00:29:00,807 Welcome aboard, Worrell. 711 00:29:00,840 --> 00:29:03,176 Oh, thanks. 712 00:29:03,209 --> 00:29:05,011 What's the movie on this flight? 713 00:29:05,011 --> 00:29:08,248 I hope it's not another chick flick art film. 714 00:29:08,281 --> 00:29:10,150 They always look so brown to me. 715 00:29:10,183 --> 00:29:12,018 I've got two words for you, Worrell-- 716 00:29:12,018 --> 00:29:12,786 friendly fire. 717 00:29:18,024 --> 00:29:20,026 You know, I think he's warming up to me. 718 00:29:20,026 --> 00:29:22,829 He actually used the word "friendly." 719 00:29:22,862 --> 00:29:23,863 Look at it this way, Ernest. 720 00:29:23,897 --> 00:29:26,099 After Operation Sand Trap, me and you, 721 00:29:26,132 --> 00:29:28,401 we'll be desert heroes. 722 00:29:28,435 --> 00:29:30,904 Desert heroes. 723 00:29:30,937 --> 00:29:34,174 (DEEP VOICE) Legends of the Sudan. 724 00:29:34,207 --> 00:29:36,142 What is the measure of a man? 725 00:29:36,176 --> 00:29:37,210 A yardstick? 726 00:29:37,243 --> 00:29:38,111 Nay. 727 00:29:38,144 --> 00:29:39,412 His heart. 728 00:29:39,446 --> 00:29:41,881 His dedication to God and country. 729 00:29:41,915 --> 00:29:44,718 The sort of car he drives. 730 00:29:44,751 --> 00:29:47,687 Give me a man who will work through lunch battling 731 00:29:47,721 --> 00:29:51,157 insurmountable odds to spit his last bloody breath 732 00:29:51,191 --> 00:29:52,926 into the face of the enemy. 733 00:29:52,959 --> 00:29:55,895 A man who will never once complain about sunburn 734 00:29:55,929 --> 00:29:58,131 or painful underwear itch. 735 00:29:58,164 --> 00:30:01,901 Live each day as if it were your last because someday, 736 00:30:01,935 --> 00:30:04,037 he will be right. 737 00:30:04,070 --> 00:30:05,438 No prisoners. 738 00:30:05,472 --> 00:30:06,940 No prisoners. 739 00:30:06,973 --> 00:30:08,775 No prisoners. 740 00:30:08,808 --> 00:30:11,111 [muffled speech] 741 00:30:15,081 --> 00:30:17,417 Communique from Interceptor. 742 00:30:17,450 --> 00:30:19,519 It's About time there was some progress. 743 00:30:19,552 --> 00:30:20,420 Yes, sir. 744 00:30:20,453 --> 00:30:21,855 He is airborne. 745 00:30:21,888 --> 00:30:22,756 Good. 746 00:30:22,789 --> 00:30:24,024 Good. 747 00:30:24,057 --> 00:30:26,659 Soon FIT will have pluton missile 748 00:30:26,693 --> 00:30:29,195 and Operation Payback can begin. 749 00:30:29,229 --> 00:30:30,630 SOLDIER: Left. 750 00:30:30,663 --> 00:30:31,598 Left. 751 00:30:31,631 --> 00:30:34,034 Left, right, left. 752 00:30:34,067 --> 00:30:35,001 Left. 753 00:30:35,035 --> 00:30:35,969 Left. 754 00:30:36,002 --> 00:30:38,371 Left, right, left. 755 00:30:38,405 --> 00:30:39,339 Left. 756 00:30:39,372 --> 00:30:40,306 Left. 757 00:30:40,340 --> 00:30:44,210 Left, right, left. 758 00:30:44,244 --> 00:30:47,380 You know, I think I brought too much carry on. 759 00:30:47,414 --> 00:30:48,615 I should have checked a lot of this-- 760 00:30:48,648 --> 00:30:50,583 If they're going down the hole, follow. 761 00:30:50,617 --> 00:30:53,153 I shoulda checked a lot of this stuff at the baggage. 762 00:30:53,186 --> 00:30:54,888 Hey, does anybody want a juice? 763 00:30:54,921 --> 00:30:56,656 I think I've got some olive loaf. 764 00:30:56,690 --> 00:30:58,458 Beautiful, General. Beautiful. 765 00:30:58,491 --> 00:31:00,627 Now, if you could just turn your body toward me, sir. 766 00:31:00,660 --> 00:31:02,462 I want to try and catch that flight of F-18s 767 00:31:02,495 --> 00:31:03,496 in the background. 768 00:31:03,530 --> 00:31:04,664 N-- no, they're ours. 769 00:31:04,698 --> 00:31:06,232 Their ours, sir. - God bless them. 770 00:31:06,266 --> 00:31:08,201 Now, sir, if you could just turn your head a little bit 771 00:31:08,234 --> 00:31:09,336 to the right. 772 00:31:09,369 --> 00:31:10,870 I'm trying to lose that cold sore on your lip. 773 00:31:10,904 --> 00:31:12,439 Shaving cut. BARNES: I'm sure, sir. 774 00:31:12,472 --> 00:31:13,440 I'm sure. Good. 775 00:31:13,473 --> 00:31:14,341 Good. 776 00:31:14,374 --> 00:31:16,109 Stand by. 777 00:31:16,142 --> 00:31:18,111 Action! 778 00:31:18,144 --> 00:31:19,546 (SHOUTS) Charge! 779 00:31:24,617 --> 00:31:26,086 And cut. 780 00:31:26,086 --> 00:31:27,954 All right. 781 00:31:27,987 --> 00:31:31,491 OK, Lloyd, let's do lunch. Come on. 782 00:31:31,524 --> 00:31:32,492 I know this nice, new place. 783 00:31:32,525 --> 00:31:33,426 Do you like fish? 784 00:31:33,460 --> 00:31:35,328 This place called the Hairy Prawn. 785 00:31:35,362 --> 00:31:36,830 You'll love it. 786 00:31:36,863 --> 00:31:38,531 SOLDIER: Left, right, left. 787 00:31:38,565 --> 00:31:39,432 Hold it! 788 00:31:39,466 --> 00:31:40,567 Hold it. 789 00:31:40,600 --> 00:31:41,701 SOLDIER: What's going on up there? 790 00:31:41,735 --> 00:31:43,403 [inaudible] further up the beach. 791 00:31:43,436 --> 00:31:49,109 It's a baby blue jellyfish, or gelacticus swim fasticus. 792 00:31:49,109 --> 00:31:51,911 It is native to the warm waters of Zanzibar 793 00:31:51,945 --> 00:31:55,115 and feeds primarily upon plankton and other forms of-- 794 00:31:55,115 --> 00:31:56,816 What are you doing? 795 00:31:56,850 --> 00:31:58,952 Oh, hi, Colonel. 796 00:31:58,985 --> 00:32:02,389 This is a gelacticus swim fasticus, 797 00:32:02,422 --> 00:32:04,190 or baby blue jellyfish. 798 00:32:04,224 --> 00:32:05,058 It is common to-- 799 00:32:05,058 --> 00:32:07,060 Shut up! 800 00:32:07,060 --> 00:32:09,829 But it's still alive. 801 00:32:09,863 --> 00:32:12,065 You're stopping the entire combined force 802 00:32:12,098 --> 00:32:14,067 of the world for a jellyfish? 803 00:32:14,067 --> 00:32:18,238 A baby blue jellyfish, or gelacticus swim fast-- 804 00:32:18,271 --> 00:32:20,607 Give me 20, soldier. 805 00:32:20,640 --> 00:32:21,908 Gosh, 20. 806 00:32:21,941 --> 00:32:22,876 That means I can't go-- 807 00:32:22,909 --> 00:32:24,444 On the ground, idiot! 808 00:32:24,477 --> 00:32:25,779 [grunts] 809 00:32:26,813 --> 00:32:33,253 One, two, three-- 810 00:32:33,286 --> 00:32:35,121 All right, enough wild life education. 811 00:32:35,155 --> 00:32:36,423 Let's move it out! 812 00:32:36,456 --> 00:32:37,657 SOLDIER: Left. 813 00:32:37,691 --> 00:32:38,558 Left. 814 00:32:38,591 --> 00:32:41,094 Left, right, left. 815 00:32:41,094 --> 00:32:54,407 14, 15, 16, 17, 18, 19-- 816 00:32:54,441 --> 00:33:07,787 1,221, 1,222, 1,223, 1,224, 1,225, 1,226. 817 00:33:07,821 --> 00:33:10,290 One-- one thou-- That out to be enough. 818 00:33:10,323 --> 00:33:13,793 I hope I can catch up to these guys. 819 00:33:13,827 --> 00:33:16,229 [panting] 820 00:33:18,798 --> 00:33:19,899 You are American? 821 00:33:19,933 --> 00:33:22,569 Yep, born and bred in the land of the free. 822 00:33:22,602 --> 00:33:24,704 You ever been to Karifistan before? 823 00:33:24,738 --> 00:33:27,073 No, never been further east than Savannah. 824 00:33:27,073 --> 00:33:31,177 Well, there are some strange and dangerous cults 825 00:33:31,211 --> 00:33:32,912 and curses in the Middle East. 826 00:33:32,946 --> 00:33:33,813 Yeah, I know. 827 00:33:33,847 --> 00:33:35,215 I saw them on cable. 828 00:33:35,248 --> 00:33:38,752 So you know you need one of these or all manner of trouble 829 00:33:38,785 --> 00:33:40,286 will befall you. 830 00:33:40,320 --> 00:33:43,757 The charm of Geshua. 831 00:33:43,790 --> 00:33:44,791 Let me see that. 832 00:33:44,824 --> 00:33:47,227 50 bucks, US. 833 00:33:47,260 --> 00:33:48,528 50 bucks? 834 00:33:48,561 --> 00:33:53,466 Do I look like I have stupid written all over my face? 835 00:33:53,500 --> 00:33:55,201 60 bucks. 836 00:33:55,235 --> 00:33:56,503 60 bucks? 837 00:33:56,536 --> 00:33:57,704 That's outrageous. 838 00:33:57,737 --> 00:34:01,341 It has good luck too, at no extra costs. 839 00:34:01,374 --> 00:34:03,777 You mean, it comes with all the bells and whistles 840 00:34:03,810 --> 00:34:04,844 and everything? 841 00:34:04,878 --> 00:34:07,580 All of them. 842 00:34:07,614 --> 00:34:10,517 OK, $65 and that's my last offer. 843 00:34:10,550 --> 00:34:13,119 OK, but you robbing me. 844 00:34:13,153 --> 00:34:14,888 OK. 845 00:34:14,921 --> 00:34:18,091 All I got's a hundred dollar bill. 846 00:34:18,124 --> 00:34:19,059 Wait here. 847 00:34:19,092 --> 00:34:20,093 I'll bring you change. 848 00:34:25,598 --> 00:34:28,501 Gosh, I hate taking advantage of a little kid like that. 849 00:34:35,408 --> 00:34:37,777 I sure hope he makes it back soon with my change. 850 00:34:42,649 --> 00:34:45,719 This is the Arabian Desert, gentleman. 851 00:34:45,752 --> 00:34:49,322 It is hot, cruel, and unforgiving. 852 00:34:49,356 --> 00:34:52,959 This is the chemical weapon the enemy uses. 853 00:34:52,992 --> 00:34:57,230 It is highly toxic and can melt the skin off a tyrannosaurus. 854 00:34:57,263 --> 00:34:59,265 In the event of such a gas attack, 855 00:34:59,299 --> 00:35:03,636 you'll need a working knowledge of your gas mask. 856 00:35:03,670 --> 00:35:06,573 Place the mask fully over your face 857 00:35:06,606 --> 00:35:11,077 and adjust the straps to ensure there are no gaps. 858 00:35:11,111 --> 00:35:12,846 Continue to breathe normally. 859 00:35:12,879 --> 00:35:15,215 [exaggerated breathing] 860 00:35:15,915 --> 00:35:17,117 [yelling] 861 00:35:17,150 --> 00:35:19,085 It is an essential part of your military equipment. 862 00:35:19,119 --> 00:35:22,522 It will be kept clean and free of dirt and foreign objects. 863 00:35:22,555 --> 00:35:26,326 Abuse of military property is not to be tolerated. 864 00:35:26,359 --> 00:35:28,261 Worrell, get back in line! 865 00:35:28,294 --> 00:35:29,896 Worrell, get back in line! 866 00:35:29,929 --> 00:35:31,064 Worrell, do you hear me? 867 00:35:31,097 --> 00:35:32,365 What do you think you're doing? 868 00:35:32,399 --> 00:35:33,266 Worrell! 869 00:35:33,299 --> 00:35:35,135 Worrell, give me that! 870 00:35:35,168 --> 00:35:37,203 [muffled speech] 871 00:35:39,205 --> 00:35:42,075 Worrell, have you lost your mind? 872 00:35:42,108 --> 00:35:43,443 Worrell, get back in line! 873 00:35:43,476 --> 00:35:44,411 [squeaking] 874 00:35:44,444 --> 00:35:45,345 Can you hear me, Worrell? 875 00:35:45,378 --> 00:35:47,280 This is disobeying orders! 876 00:35:47,313 --> 00:35:48,615 [groaning] 877 00:35:48,648 --> 00:35:50,650 Worrell, no smoking on duty! 878 00:35:50,684 --> 00:35:52,619 Worrell, I'll see you court marshalled for this! 879 00:35:52,652 --> 00:35:54,087 [groans] 880 00:35:54,120 --> 00:35:55,555 [thud] 881 00:35:55,588 --> 00:35:58,525 I'm with the press. 882 00:35:58,558 --> 00:35:59,526 OK, you guys. 883 00:35:59,559 --> 00:36:01,027 I'll catch you later. 884 00:36:01,027 --> 00:36:02,462 Ooh, hurry up, man. 885 00:36:02,495 --> 00:36:04,864 I'm bursting. 886 00:36:04,898 --> 00:36:05,932 Right on through. 887 00:36:06,032 --> 00:36:06,833 Thanks. 888 00:36:06,866 --> 00:36:08,802 You wouldn't happen to-- 889 00:36:08,835 --> 00:36:12,939 And when the smoke clears, you'll be singing soprano. 890 00:36:13,039 --> 00:36:16,543 And finally, the newly developed rock mines. 891 00:36:16,576 --> 00:36:19,079 The one on my right is an ordinary rock. 892 00:36:19,112 --> 00:36:21,881 The one on the left will rock your world. 893 00:36:21,915 --> 00:36:23,416 Handle this one carefully, men. 894 00:36:23,450 --> 00:36:26,152 Hm? 895 00:36:26,186 --> 00:36:29,122 COLONEL GULLET: They're very sensitive. 896 00:36:29,155 --> 00:36:31,925 They're perfectly camouflaged. 897 00:36:31,958 --> 00:36:35,228 A good bump will definitely turn you into a fine red mist. 898 00:36:35,261 --> 00:36:36,429 Hm? 899 00:36:36,463 --> 00:36:37,497 Give me the mine, private. 900 00:36:37,530 --> 00:36:38,398 Give it to him. 901 00:36:38,431 --> 00:36:39,265 Give it to him, Ernest. 902 00:36:39,299 --> 00:36:42,068 Eenie, meanie, miney-- 903 00:36:42,068 --> 00:36:43,903 One potato, two potato-- 904 00:36:43,937 --> 00:36:44,838 Paper, rock, scissors-- 905 00:36:44,871 --> 00:36:45,739 The mine! 906 00:36:45,772 --> 00:36:46,740 SOLDIER: Ernest, give it to him. 907 00:36:50,543 --> 00:36:52,078 General! GENERAL LINCOLN: I'm busy. 908 00:36:52,078 --> 00:36:52,912 [kaboom] 909 00:36:52,946 --> 00:36:53,913 [yells] 910 00:36:56,516 --> 00:36:57,450 [crash] 911 00:36:57,484 --> 00:36:59,853 [coughing] 912 00:37:04,391 --> 00:37:05,692 SOLDIER: Can I keep the rock? 913 00:37:08,395 --> 00:37:09,262 Sir. 914 00:37:09,295 --> 00:37:12,098 Carter, Rosen, at ease, men. 915 00:37:12,132 --> 00:37:13,833 Cut. 916 00:37:13,867 --> 00:37:14,934 Keep that take. 917 00:37:15,035 --> 00:37:16,770 I want that one for myself. 918 00:37:16,803 --> 00:37:18,605 [chuckles] 919 00:37:18,638 --> 00:37:20,473 [helicopter noise] 920 00:37:20,507 --> 00:37:22,842 SOLDIER: Private, get over here! 921 00:37:22,876 --> 00:37:24,844 Hey, Ernest, where are you headed? 922 00:37:24,878 --> 00:37:27,047 I'm gonna go whip up my special pancake 923 00:37:27,080 --> 00:37:28,481 breakfast for the troops. 924 00:37:28,515 --> 00:37:31,084 I'll warn them. 925 00:37:31,117 --> 00:37:32,519 BOY: No! Stop! 926 00:37:32,552 --> 00:37:33,486 Leave me alone! 927 00:37:33,520 --> 00:37:34,921 That's mine! 928 00:37:34,954 --> 00:37:36,956 Hey, what's going on there? 929 00:37:37,057 --> 00:37:38,391 You leave that boy alone. 930 00:37:41,494 --> 00:37:43,763 You saved my life. 931 00:37:43,797 --> 00:37:45,131 I owe you everything. 932 00:37:45,165 --> 00:37:47,534 I will return all of your money. 933 00:37:47,567 --> 00:37:49,669 Thank you, thank you, thank you, thank you. 934 00:37:49,703 --> 00:37:51,071 It's OK, little fella. 935 00:37:51,071 --> 00:37:52,672 It's OK. 936 00:37:52,706 --> 00:37:53,773 Oh, no. 937 00:37:53,807 --> 00:37:55,241 They would have killed me. 938 00:37:55,275 --> 00:37:56,643 I owe you, sahib. 939 00:37:56,676 --> 00:38:01,014 Here, here is your money with some extra. 940 00:38:01,014 --> 00:38:02,582 Well-- well, what's your name? 941 00:38:02,615 --> 00:38:04,084 Ben-Ali will be in your service 942 00:38:04,117 --> 00:38:05,919 for as long as I breathe. 943 00:38:06,019 --> 00:38:08,288 I had a good buddy back home named Ben. 944 00:38:08,321 --> 00:38:09,823 I am good buddy now. 945 00:38:09,856 --> 00:38:12,025 Good buddy forever. 946 00:38:12,025 --> 00:38:13,593 My name is Ernest. 947 00:38:13,626 --> 00:38:14,494 Ben. 948 00:38:14,527 --> 00:38:17,063 Ben, close buddy to Ernest, eh? 949 00:38:17,097 --> 00:38:21,034 Um, Ben, I've got to go now and cook breakfast. 950 00:38:21,034 --> 00:38:22,669 Do you like pancakes? 951 00:38:22,702 --> 00:38:23,570 Yes. 952 00:38:23,603 --> 00:38:24,771 I kinda thought you would. 953 00:38:27,640 --> 00:38:30,043 [news intro music playing] 954 00:38:31,111 --> 00:38:32,812 NEWS ANNOUNCER: With INNI, you are 955 00:38:32,846 --> 00:38:35,382 there in Operation Sand Trap. 956 00:38:35,415 --> 00:38:38,385 UN Peacekeeping Forces have established a firm beachhead 957 00:38:38,418 --> 00:38:42,856 in Karifistan, but now Tufuti is in possession of a pluton bomb. 958 00:38:42,889 --> 00:38:45,225 What started out to be a simple peacekeeping mission 959 00:38:45,258 --> 00:38:47,761 has put American troops in harm's way. 960 00:38:47,794 --> 00:38:50,330 This deadly game may escalate beyond control. 961 00:38:58,471 --> 00:39:01,441 Excellency, news from the northern commander. 962 00:39:01,474 --> 00:39:02,575 Yes, Kibee? 963 00:39:02,609 --> 00:39:05,111 Northern Karifistan has fallen. 964 00:39:05,145 --> 00:39:09,082 The UN has established a beachhead. 965 00:39:09,115 --> 00:39:11,551 The eagle has perched in your cross-hairs. 966 00:39:11,584 --> 00:39:13,019 Excellent. 967 00:39:13,019 --> 00:39:16,790 Tell the commander to send me four of his best men. 968 00:39:16,823 --> 00:39:19,025 It's time to move on to the next tee. 969 00:39:19,059 --> 00:39:21,027 As you command, Excellency. 970 00:39:21,061 --> 00:39:22,896 [laughs] 971 00:39:25,465 --> 00:39:28,134 (FRENCH ACCENT) Bonsoir, monsieur, and welcome 972 00:39:28,168 --> 00:39:30,737 to "Cooking with Ernesto." 973 00:39:30,770 --> 00:39:33,306 Today we're going to attempt my world 974 00:39:33,340 --> 00:39:37,877 famous recipe for GI pancakes, or as I call them, 975 00:39:37,911 --> 00:39:39,546 crepes khaki. 976 00:39:39,579 --> 00:39:41,881 First-a, we and a few eggs. 977 00:39:41,915 --> 00:39:42,782 [clank] 978 00:39:42,816 --> 00:39:43,650 Eww. 979 00:39:43,683 --> 00:39:44,617 Perfect. 980 00:39:44,651 --> 00:39:48,121 Now, we add the mix. 981 00:39:48,154 --> 00:39:50,590 Isn't that too much? 982 00:39:50,623 --> 00:39:53,793 It is a creative thing, Pepe. 983 00:39:53,827 --> 00:39:56,363 You will understand when you are older. 984 00:39:56,396 --> 00:39:58,665 Now, we add enough water to mix. 985 00:39:58,698 --> 00:39:59,566 [spraying] 986 00:39:59,599 --> 00:40:00,400 Eww. 987 00:40:05,405 --> 00:40:08,008 It is perhaps a bit thin. 988 00:40:08,041 --> 00:40:11,411 We will add a bit more mix to thicken. 989 00:40:11,444 --> 00:40:12,245 I see. 990 00:40:16,182 --> 00:40:17,650 [blowing] 991 00:40:17,684 --> 00:40:19,819 Ah, perfecto. 992 00:40:19,853 --> 00:40:24,257 Now, it is time to test the grill. 993 00:40:24,290 --> 00:40:25,158 [sizzling] 994 00:40:25,191 --> 00:40:26,092 Ah! 995 00:40:26,126 --> 00:40:28,428 Ah, Ben! 996 00:40:28,461 --> 00:40:30,263 (MUFFLED) Ben, hand me the spatula. 997 00:40:30,296 --> 00:40:31,531 A bababa? 998 00:40:31,564 --> 00:40:32,966 The spatula. 999 00:40:32,999 --> 00:40:34,534 Ah, a bababa. 1000 00:40:34,567 --> 00:40:36,169 A spatula. 1001 00:40:36,202 --> 00:40:37,337 Oh. 1002 00:40:37,370 --> 00:40:38,238 One of these? 1003 00:40:38,271 --> 00:40:39,139 Uh-huh. 1004 00:40:39,172 --> 00:40:40,373 Funny. 1005 00:40:40,407 --> 00:40:41,775 We call them spatulas. 1006 00:40:41,808 --> 00:40:43,076 Oh, give me that. 1007 00:40:46,112 --> 00:40:47,480 [sighs] 1008 00:40:55,021 --> 00:40:56,356 Oh, morning. 1009 00:40:56,389 --> 00:40:57,190 Pancakes? 1010 00:40:59,225 --> 00:41:01,094 [grunting] 1011 00:41:04,731 --> 00:41:05,532 [clank] 1012 00:41:05,565 --> 00:41:07,467 Wh-- whoa. 1013 00:41:07,500 --> 00:41:08,501 [crash] 1014 00:41:08,535 --> 00:41:09,336 Sorry. 1015 00:41:12,505 --> 00:41:13,373 Good morning. 1016 00:41:13,406 --> 00:41:16,176 Morning. 1017 00:41:16,209 --> 00:41:17,711 [grunting] 1018 00:41:20,246 --> 00:41:21,681 [clank] 1019 00:41:21,715 --> 00:41:22,816 [grunts] 1020 00:41:22,849 --> 00:41:23,717 Sorry, that one's dirty. 1021 00:41:23,750 --> 00:41:25,151 Here, let me get you another one. 1022 00:41:25,185 --> 00:41:26,086 No! 1023 00:41:26,086 --> 00:41:26,953 No! 1024 00:41:26,986 --> 00:41:27,854 I got blueberry. 1025 00:41:27,887 --> 00:41:29,823 SOLDIER: No way, man! 1026 00:41:29,856 --> 00:41:32,792 Would you like the blueberry? 1027 00:41:32,826 --> 00:41:34,160 [sawing] 1028 00:41:37,163 --> 00:41:38,998 [fizzing] 1029 00:41:44,404 --> 00:41:45,271 Seconds? 1030 00:41:45,305 --> 00:41:48,308 Have you tried these? 1031 00:41:48,341 --> 00:41:49,743 [clank] 1032 00:41:54,347 --> 00:41:55,749 [crunch] 1033 00:41:59,886 --> 00:42:02,322 Mm. 1034 00:42:02,355 --> 00:42:03,323 Good. 1035 00:42:03,356 --> 00:42:05,725 Needs a little syrup. 1036 00:42:05,759 --> 00:42:07,360 Ben, hand me the syrup. 1037 00:42:09,829 --> 00:42:12,532 Thanks. [chuckles] 1038 00:42:15,969 --> 00:42:17,170 Mm. Mm. 1039 00:42:17,203 --> 00:42:18,071 That's better. 1040 00:42:21,474 --> 00:42:22,809 [clank] 1041 00:42:26,312 --> 00:42:27,213 [whoosh] 1042 00:42:27,247 --> 00:42:28,114 [clank] 1043 00:42:28,148 --> 00:42:30,483 Ooh! 1044 00:42:30,517 --> 00:42:33,486 Ben, what do you want for breakfast? 1045 00:42:33,520 --> 00:42:37,290 I think I'll take my chances on the street. 1046 00:42:37,323 --> 00:42:38,825 Can you get me a cheeseburger? 1047 00:42:38,858 --> 00:42:39,726 Hi. 1048 00:42:39,759 --> 00:42:40,593 Excuse me. 1049 00:42:43,363 --> 00:42:45,465 Guy, oh. 1050 00:42:45,498 --> 00:42:46,399 Hi. 1051 00:42:46,433 --> 00:42:47,534 They hate it when you punch holes 1052 00:42:47,567 --> 00:42:49,336 in these armored personnel carriers. 1053 00:42:49,369 --> 00:42:50,904 Has this happened before? 1054 00:42:50,937 --> 00:42:52,339 Only on pancake day. 1055 00:42:52,372 --> 00:42:56,609 Usually, the eggs just kinda eat the paint off. 1056 00:42:56,643 --> 00:42:58,011 [chuckles] 1057 00:42:59,612 --> 00:43:01,147 Could you, um-- 1058 00:43:01,181 --> 00:43:02,449 Never mind, it's OK. 1059 00:43:02,482 --> 00:43:05,251 I can't believe it. 1060 00:43:05,285 --> 00:43:08,188 It's my dream come true. 1061 00:43:08,221 --> 00:43:09,856 It's-- it's Cindy Swanson. 1062 00:43:09,889 --> 00:43:11,558 She's here at Karifistan. 1063 00:43:11,591 --> 00:43:12,892 Is that your girlfriend? 1064 00:43:12,926 --> 00:43:13,793 Well, no. 1065 00:43:13,827 --> 00:43:14,894 Not really my girlfriend. 1066 00:43:14,928 --> 00:43:16,062 We just kind of-- 1067 00:43:16,062 --> 00:43:17,630 I mean, I just know her from seeing 1068 00:43:17,664 --> 00:43:20,066 her on the Channel 3 News. 1069 00:43:20,100 --> 00:43:22,369 Oh, this is my lucky day. 1070 00:43:22,402 --> 00:43:26,473 See, the Geshua charm works. 1071 00:43:26,506 --> 00:43:28,141 Can I help you with your bags? 1072 00:43:28,174 --> 00:43:29,642 Oh, are you a mirage? 1073 00:43:29,676 --> 00:43:30,543 No, ma'am. 1074 00:43:30,577 --> 00:43:31,511 Southern Baptist. 1075 00:43:31,544 --> 00:43:32,912 Thank you, I'm Cindy Sw-- 1076 00:43:32,946 --> 00:43:35,615 I know, you're Cindy Swanson from Channel 3 in the states. 1077 00:43:35,648 --> 00:43:36,950 I'm your biggest fan. 1078 00:43:36,983 --> 00:43:38,151 And you are? 1079 00:43:38,184 --> 00:43:40,253 Oh, Private Ernest P. Worrell, at your service. 1080 00:43:40,286 --> 00:43:42,288 - At ease, Worrell. - Oh, hi, Colonel. 1081 00:43:42,322 --> 00:43:43,390 This is Cindy Swanson. 1082 00:43:43,423 --> 00:43:45,091 You know, from Channel 3 in the states? 1083 00:43:45,125 --> 00:43:47,093 A close personal friend of mine. 1084 00:43:47,093 --> 00:43:48,528 Colonel Bradley Gullet. 1085 00:43:48,561 --> 00:43:49,662 Hello. 1086 00:43:49,696 --> 00:43:51,131 I'll take it from here, Worrell. 1087 00:43:51,164 --> 00:43:52,899 Oh, really, sir, it's no trouble at all. 1088 00:43:52,932 --> 00:43:55,135 I said I'll take it from here. 1089 00:43:55,168 --> 00:43:57,370 Yeah, Cindy, the Colonel can handle your bags. 1090 00:43:57,404 --> 00:43:59,606 He's real strong. 1091 00:43:59,639 --> 00:44:00,807 I'll see you around, Cindy. 1092 00:44:00,840 --> 00:44:01,741 Thanks, Ernest. 1093 00:44:01,775 --> 00:44:03,109 - You're a reporter, huh? - Mm-hm. 1094 00:44:03,143 --> 00:44:04,678 Well, stick with me, Miss Swanson. 1095 00:44:04,711 --> 00:44:05,712 When it comes to getting a scoop, 1096 00:44:05,745 --> 00:44:08,314 it's strictly who you know. 1097 00:44:08,348 --> 00:44:09,749 Private Dawson, get those bags. 1098 00:44:13,053 --> 00:44:16,256 I guess the Geshua charm didn't work so well. 1099 00:44:16,289 --> 00:44:19,159 Neither did the Worrell charm. 1100 00:44:19,192 --> 00:44:22,595 There are many ways to feed a camel, Master. 1101 00:44:22,629 --> 00:44:24,597 Know what I mean? 1102 00:44:24,631 --> 00:44:28,635 Do you mean Cindy is a camel master? 1103 00:44:28,668 --> 00:44:31,071 [chatter] 1104 00:44:34,240 --> 00:44:35,208 All right. 1105 00:44:35,241 --> 00:44:36,576 Now, remember General, be sure to look 1106 00:44:36,609 --> 00:44:37,944 straight into the cameras. 1107 00:44:37,977 --> 00:44:40,213 America, and the rest of the world, is staring back at you. 1108 00:44:40,246 --> 00:44:41,948 - Can I look at my notes? - Don't look at your notes. 1109 00:44:41,981 --> 00:44:42,882 Don't look at my notes? 1110 00:44:42,916 --> 00:44:44,250 BARNES: Don't look at your notes. 1111 00:44:44,284 --> 00:44:46,553 And don't take any questions from that round haircut at CBS. 1112 00:44:46,586 --> 00:44:47,921 - Oh, I hate that dork. - Yeah, me too. 1113 00:44:47,954 --> 00:44:49,089 You got your Nam metals on? 1114 00:44:49,122 --> 00:44:50,223 Affirmative. 1115 00:44:50,256 --> 00:44:52,158 Act natural, warm. 1116 00:44:52,192 --> 00:44:53,526 Friendly, but firm. - Firm. 1117 00:44:53,560 --> 00:44:54,594 Firm. A general's firm. 1118 00:44:54,627 --> 00:44:55,862 - A general's firm. - All right. 1119 00:44:55,895 --> 00:44:56,963 That's right, tiger. 1120 00:44:56,996 --> 00:44:58,998 Now, get out there and take your best shot. 1121 00:44:59,099 --> 00:45:00,033 Barnes! 1122 00:45:00,066 --> 00:45:01,368 What if I get a book deal out of this? 1123 00:45:01,401 --> 00:45:02,702 Don't worry, we'll get a ghostwriter. 1124 00:45:02,736 --> 00:45:05,038 - A ghostwriter? - Powell's got a ghostwriter. 1125 00:45:05,038 --> 00:45:06,272 Really? I did not know that. 1126 00:45:06,306 --> 00:45:07,173 Run along. 1127 00:45:07,207 --> 00:45:08,475 Run along. 1128 00:45:08,508 --> 00:45:10,944 REPORTER: General! 1129 00:45:11,044 --> 00:45:12,879 [snoring] 1130 00:45:20,487 --> 00:45:23,556 COLONEL GULLET: Gentlemen, may I have your attention, please? 1131 00:45:23,590 --> 00:45:26,626 It appears Tufuti has more firepower than anticipated, 1132 00:45:26,659 --> 00:45:28,461 so we must escalate the contact. 1133 00:45:28,495 --> 00:45:31,598 You men will be moving toward the front lines at 0600 hours. 1134 00:45:31,631 --> 00:45:34,734 That's in three hours from now. 1135 00:45:34,768 --> 00:45:35,735 Nighty night. 1136 00:45:35,769 --> 00:45:36,870 Sleep tight. 1137 00:45:36,903 --> 00:45:37,804 SOLDIER 1: Boy 1138 00:45:37,837 --> 00:45:40,840 SOLDIER 2: Oh, man. 1139 00:45:40,874 --> 00:45:41,975 I thought we were a supply unit. 1140 00:45:42,075 --> 00:45:44,077 I didn't think we'd actually see combat. 1141 00:45:44,110 --> 00:45:45,078 Combat? 1142 00:45:45,078 --> 00:45:46,112 [gulp] 1143 00:45:46,146 --> 00:45:48,381 Don't be afraid, Corporal Davis, Ernest 1144 00:45:48,415 --> 00:45:51,484 is the great American warrior my father talked about. 1145 00:45:51,518 --> 00:45:52,485 He will protect us all. 1146 00:45:52,519 --> 00:45:53,420 That's right. 1147 00:45:53,453 --> 00:45:57,424 I'll just-- Ben! 1148 00:45:57,457 --> 00:45:58,925 What are you doing under there? 1149 00:45:58,958 --> 00:46:01,161 I stick by my good buddy Ernest. 1150 00:46:01,194 --> 00:46:02,729 You said buddies stick together. 1151 00:46:02,762 --> 00:46:04,297 Oh, Ben, you can't stay here. 1152 00:46:04,330 --> 00:46:05,432 You've got to go home. 1153 00:46:05,465 --> 00:46:08,635 Your folks will worry about you. 1154 00:46:08,668 --> 00:46:10,270 Did you hear me, Ben? 1155 00:46:10,303 --> 00:46:12,038 You've got to go home. 1156 00:46:12,038 --> 00:46:14,140 I have no home. 1157 00:46:14,174 --> 00:46:15,642 This is my home now. 1158 00:46:15,675 --> 00:46:18,345 Well, what about your family? 1159 00:46:18,378 --> 00:46:22,549 My mother was killed by Tufuti's [inaudible], 1160 00:46:22,582 --> 00:46:26,252 and my father went to fight in the resistance 1161 00:46:26,286 --> 00:46:28,655 and never came home. 1162 00:46:28,688 --> 00:46:30,423 [cries] 1163 00:46:31,424 --> 00:46:32,492 I'm sorry, Ben. 1164 00:46:35,228 --> 00:46:37,664 Don't worry. 1165 00:46:37,697 --> 00:46:38,898 Everything's gonna be OK. 1166 00:46:46,072 --> 00:46:49,209 I know what it's like to be alone. 1167 00:46:49,242 --> 00:46:50,110 Good night, son. 1168 00:46:54,647 --> 00:46:56,082 [sighs] 1169 00:47:05,425 --> 00:47:06,693 Where are they going? 1170 00:47:06,726 --> 00:47:08,094 DAVIS: I have no idea, but I think 1171 00:47:08,128 --> 00:47:12,098 the Colonel's gonna be the first one of us to see some action. 1172 00:47:12,132 --> 00:47:13,433 BEN-ALI: Ernest! - Come on, Ernest. 1173 00:47:13,466 --> 00:47:15,301 Let's go. BEN-ALI: Ernest! 1174 00:47:15,335 --> 00:47:16,202 Ernest! 1175 00:47:16,236 --> 00:47:17,570 Where are you going? 1176 00:47:17,604 --> 00:47:19,372 We've got to go to the front to help the soldiers. 1177 00:47:19,406 --> 00:47:21,174 - I go too. - Oh, no, Ben. 1178 00:47:21,207 --> 00:47:22,275 This is no place for a boy. 1179 00:47:22,308 --> 00:47:23,410 I am not a boy. 1180 00:47:23,443 --> 00:47:25,645 I'm a brave warrior like Ernest. 1181 00:47:25,679 --> 00:47:28,248 I'm sorry, Ben, but you're gonna have to stay here. 1182 00:47:28,281 --> 00:47:30,650 What about sticking by your buddy? 1183 00:47:30,684 --> 00:47:31,718 I'm sorry, Ben. 1184 00:47:31,751 --> 00:47:32,852 We've got to go. 1185 00:47:32,886 --> 00:47:33,687 We'll be back. 1186 00:47:37,824 --> 00:47:41,761 He'll never come back. 1187 00:47:41,795 --> 00:47:44,164 [laughing] 1188 00:47:46,132 --> 00:47:47,067 Excellency. 1189 00:47:47,067 --> 00:47:48,835 Yes, Kibee? 1190 00:47:48,868 --> 00:47:50,170 These are the men you sent for. 1191 00:47:52,939 --> 00:47:57,243 I need to put a face on this invasion. 1192 00:47:57,277 --> 00:48:00,180 A sympathetic face. 1193 00:48:00,213 --> 00:48:04,217 One that will ensure media attention. 1194 00:48:04,250 --> 00:48:06,586 An American face. 1195 00:48:06,619 --> 00:48:08,121 [laughs] 1196 00:48:08,154 --> 00:48:10,056 [all laugh] 1197 00:48:15,028 --> 00:48:16,396 Out! Out! 1198 00:48:16,429 --> 00:48:17,364 Out! 1199 00:48:17,397 --> 00:48:19,199 [laughing] 1200 00:48:23,536 --> 00:48:26,039 Colonel Gullet, where are we? 1201 00:48:26,039 --> 00:48:29,075 We're about three steps from heaven. 1202 00:48:29,109 --> 00:48:30,043 Oh! 1203 00:48:30,043 --> 00:48:31,544 Colonel Gullet, please! 1204 00:48:31,578 --> 00:48:33,880 Let's just stick to the problem at hand. 1205 00:48:33,913 --> 00:48:35,415 I'm trying to get back to this base. 1206 00:48:35,448 --> 00:48:37,250 Look, I'm not used to taking no for an answer. 1207 00:48:37,283 --> 00:48:38,718 When I see something I want, I go-- 1208 00:48:38,752 --> 00:48:40,086 [groans] 1209 00:48:42,288 --> 00:48:43,823 Thanks. 1210 00:48:43,857 --> 00:48:46,926 Say, you fellas look like you're from around here. 1211 00:48:46,960 --> 00:48:49,062 Would you happen to know where this place-- 1212 00:48:49,062 --> 00:48:49,896 [screams] 1213 00:48:49,929 --> 00:48:52,132 [muffled screaming] 1214 00:48:58,972 --> 00:49:01,875 [news intro music playing] 1215 00:49:01,908 --> 00:49:03,610 NEWS ANNOUNCER: With INNI, you are 1216 00:49:03,643 --> 00:49:06,012 there in Operation Sand Trap. 1217 00:49:06,012 --> 00:49:08,114 I'm Frank Williams, and we're waiting for a briefing 1218 00:49:08,148 --> 00:49:10,817 from General Rodney Lincoln, perhaps the most colorful 1219 00:49:10,850 --> 00:49:14,087 of all the allied commanders of Operation Sand Trap. 1220 00:49:14,120 --> 00:49:15,388 And what a voice. 1221 00:49:15,422 --> 00:49:17,791 At approximately 1800 hours today 1222 00:49:17,824 --> 00:49:21,528 the Allied Forces will begin carpet bombing Sectors 30, 31, 1223 00:49:21,561 --> 00:49:25,298 and 32, along with 200 sorties as preparatory 1224 00:49:25,331 --> 00:49:26,366 to ground assault. 1225 00:49:26,399 --> 00:49:27,334 BARNES: Slip the map. 1226 00:49:27,367 --> 00:49:28,535 Here. 1227 00:49:28,568 --> 00:49:30,036 Now the color. 1228 00:49:30,036 --> 00:49:32,138 GENERAL LINCOLN: And if Tutti Frutti has the common sense 1229 00:49:32,172 --> 00:49:35,208 of a duck, he'll tuck that keester of his up under that 1230 00:49:35,241 --> 00:49:37,444 beach blanket he wears for a hat and hightail 1231 00:49:37,477 --> 00:49:39,646 it out of there like a jack rabbit in a Louisiana oil 1232 00:49:39,679 --> 00:49:40,547 spill. 1233 00:49:40,580 --> 00:49:41,614 That a boy. 1234 00:49:41,648 --> 00:49:42,716 Any questions? 1235 00:49:42,749 --> 00:49:44,617 [clamoring] 1236 00:49:49,723 --> 00:49:51,191 CINDY: Gullet. 1237 00:49:51,224 --> 00:49:52,292 Gullet! 1238 00:49:52,325 --> 00:49:53,593 Wake up, you creep. 1239 00:49:53,626 --> 00:49:56,296 I can't believe you got me into this. 1240 00:49:56,329 --> 00:49:57,364 Hey, look. 1241 00:49:57,397 --> 00:49:58,598 Look who's out there. 1242 00:49:58,631 --> 00:49:59,499 What is it? 1243 00:49:59,532 --> 00:50:01,501 It's President Tufuti. 1244 00:50:01,534 --> 00:50:02,469 Tufuti? 1245 00:50:02,502 --> 00:50:03,636 In the flesh. 1246 00:50:03,670 --> 00:50:05,205 He standing over by the oasis with those goons 1247 00:50:05,238 --> 00:50:06,106 who captured us. 1248 00:50:06,139 --> 00:50:07,674 Oasis? 1249 00:50:07,707 --> 00:50:11,011 The only enemy base near an oasis is in Sector 32. 1250 00:50:11,044 --> 00:50:11,911 Sector 32. 1251 00:50:11,945 --> 00:50:13,013 Great. 1252 00:50:13,046 --> 00:50:14,414 Now we know where we are, no thanks to you. 1253 00:50:14,447 --> 00:50:16,049 Too bad nobody else does. 1254 00:50:16,082 --> 00:50:17,450 Look, I'm sorry. 1255 00:50:17,484 --> 00:50:20,186 I didn't know we were close to enemy lines. 1256 00:50:20,220 --> 00:50:22,522 Yeah, well, you're gonna be real sorry in a minute 1257 00:50:22,555 --> 00:50:23,823 because they're headed this way. 1258 00:50:26,993 --> 00:50:28,728 Untie them. 1259 00:50:28,762 --> 00:50:29,562 Hi. 1260 00:50:34,768 --> 00:50:36,436 [speaking arabic] 1261 00:50:37,737 --> 00:50:41,007 I trust you are content with your accommodations, 1262 00:50:41,041 --> 00:50:43,276 and that your journey into our little country 1263 00:50:43,309 --> 00:50:45,779 has been a pleasant one? 1264 00:50:45,812 --> 00:50:46,913 Mr. President. 1265 00:50:46,946 --> 00:50:48,782 - For Life. - Whatever. 1266 00:50:48,815 --> 00:50:50,216 You must forgive these ruffians. 1267 00:50:50,250 --> 00:50:52,118 They're not very polite sometimes. 1268 00:50:55,655 --> 00:51:01,961 Ah, a member of the press and a lovely one, at that. 1269 00:51:05,465 --> 00:51:07,834 [chuckles] 1270 00:51:13,640 --> 00:51:14,507 DAVIS: OK. 1271 00:51:14,541 --> 00:51:15,408 OK. 1272 00:51:15,442 --> 00:51:16,609 I hear you. 1273 00:51:16,643 --> 00:51:17,477 Hold it up, Ernest. 1274 00:51:20,313 --> 00:51:23,917 It looks like headquarters has changed their mind again. 1275 00:51:23,950 --> 00:51:25,418 I'll be in the communications truck. 1276 00:51:51,244 --> 00:51:52,645 I can't believe they're doing this to us. 1277 00:51:52,679 --> 00:51:53,747 We just got here. 1278 00:51:53,780 --> 00:51:55,982 That's Army intelligence for you. 1279 00:51:56,016 --> 00:51:57,984 Hey, has anybody seen Colonel Gullet? 1280 00:51:58,018 --> 00:51:59,419 He's been gone all day. 1281 00:51:59,452 --> 00:52:01,521 Maybe that reporterette's got him tied up. 1282 00:52:01,554 --> 00:52:03,323 Maybe somebody should go looking for him. 1283 00:52:03,356 --> 00:52:04,357 I'd volunteer. 1284 00:52:04,391 --> 00:52:06,059 What's the deal here, Chuck? 1285 00:52:06,059 --> 00:52:07,260 They're calling for a bug out. 1286 00:52:07,293 --> 00:52:10,597 The F-18s are bombing the entire area at 1800 hours. 1287 00:52:10,630 --> 00:52:11,564 Wow. 1288 00:52:11,598 --> 00:52:12,465 This is neat. 1289 00:52:12,499 --> 00:52:14,367 Do you get wrestling here? 1290 00:52:14,401 --> 00:52:16,202 You know, the Undertaker's gonna be on Monday Night Raw 1291 00:52:16,236 --> 00:52:17,570 this week. - Really? 1292 00:52:17,604 --> 00:52:18,471 Bullwhips? 1293 00:52:18,505 --> 00:52:19,372 Barbed wire. 1294 00:52:19,406 --> 00:52:20,473 Mm, good match. 1295 00:52:20,507 --> 00:52:21,675 [static] 1296 00:52:22,776 --> 00:52:23,643 It is now-- 1297 00:52:23,677 --> 00:52:25,245 Hey, don't touch this stuff. 1298 00:52:25,278 --> 00:52:27,814 --Arisian troops have at least two hostages. 1299 00:52:27,847 --> 00:52:30,316 A British Colonel and an American woman. 1300 00:52:30,350 --> 00:52:32,585 We go now to a satellite feed of a videotape 1301 00:52:32,619 --> 00:52:35,889 we received moments ago from somewhere in the Middle East. 1302 00:52:35,922 --> 00:52:37,390 I am Colonel Bradley Gullet. 1303 00:52:37,424 --> 00:52:38,692 Oh, look. 1304 00:52:38,725 --> 00:52:40,927 It's the Colonel and Cindy. 1305 00:52:40,960 --> 00:52:42,162 Well, at least they're safe. 1306 00:52:42,195 --> 00:52:46,433 --invasion of the sovereign nation of Karifistan. 1307 00:52:46,466 --> 00:52:51,104 I'm Cindy Swanson, a news reporter for Channel 3-- 1308 00:52:51,104 --> 00:52:52,238 Channel 32. 1309 00:52:52,272 --> 00:52:54,507 Ain't she something? 1310 00:52:54,541 --> 00:52:56,943 She's the best reporter Channel 3 ever had, 1311 00:52:56,976 --> 00:52:58,712 and she smells good too. 1312 00:52:58,745 --> 00:53:00,080 But she said Channel 32. 1313 00:53:00,113 --> 00:53:01,815 No, she's on Channel 3. 1314 00:53:01,848 --> 00:53:02,849 I watch her all the time. 1315 00:53:02,882 --> 00:53:06,052 No, she said Channel 32. 1316 00:53:06,052 --> 00:53:07,187 Wait a minute. 1317 00:53:07,220 --> 00:53:08,488 CINDY (ON TV): We denounce the American allies-- 1318 00:53:08,521 --> 00:53:12,559 Maybe she's trying to tell us something. 1319 00:53:12,592 --> 00:53:14,060 Channel 32. 1320 00:53:14,094 --> 00:53:18,064 Again, this is Cindy Swanson, for Channel 32. 1321 00:53:18,064 --> 00:53:20,433 Channel 32? 1322 00:53:20,467 --> 00:53:21,434 Channel 32? 1323 00:53:26,072 --> 00:53:30,477 Maybe she meant Sector 32. 1324 00:53:30,510 --> 00:53:31,578 No. 1325 00:53:31,611 --> 00:53:35,148 No, she said Channel 32. 1326 00:53:35,181 --> 00:53:41,421 Therefore, the code word is "Channel." 1327 00:53:45,425 --> 00:53:47,727 [laughing] 1328 00:53:51,698 --> 00:53:55,669 Soon there will be a liberator. 1329 00:53:55,702 --> 00:53:57,137 Yes. 1330 00:53:57,170 --> 00:53:57,971 [coughing] 1331 00:53:59,139 --> 00:54:00,840 I've got a full canteen and a flashlight. 1332 00:54:00,874 --> 00:54:03,510 We can be back before anybody knows we're gone. 1333 00:54:03,543 --> 00:54:06,112 No, Ernest, that's Air Rescue's job. 1334 00:54:06,146 --> 00:54:07,447 But what about the Colonel and Cindy? 1335 00:54:07,480 --> 00:54:08,615 Don't they count? 1336 00:54:08,648 --> 00:54:10,216 I'm sorry about the girl, but she's the media 1337 00:54:10,250 --> 00:54:11,918 and not our responsibility. 1338 00:54:11,951 --> 00:54:14,921 As for the Colonel, he's not the Sarge. 1339 00:54:14,954 --> 00:54:16,322 Can't we do something? 1340 00:54:16,356 --> 00:54:17,257 Get in, Ernest. 1341 00:54:17,290 --> 00:54:18,625 That's an order! 1342 00:54:18,658 --> 00:54:20,126 I'm sorry, sir. 1343 00:54:20,160 --> 00:54:22,929 I know it's high treason, and probably very rude, 1344 00:54:22,962 --> 00:54:25,565 but a real soldier wouldn't leave those people out there. 1345 00:54:25,598 --> 00:54:29,769 And Ironically, neither will I. 1346 00:54:29,803 --> 00:54:31,938 Ernest, get back here! 1347 00:54:35,542 --> 00:54:38,545 NARRATOR: And so, it will come to pass, 1348 00:54:38,578 --> 00:54:41,348 that the great American warrior will 1349 00:54:41,381 --> 00:54:46,453 plunge himself into the vast wasteland of death. 1350 00:54:46,486 --> 00:54:50,724 He alone, a human spear, thrusting 1351 00:54:50,757 --> 00:54:52,592 the heart of the beast. 1352 00:54:57,630 --> 00:55:03,169 Kibee, bring me the UN Colonel. 1353 00:55:03,203 --> 00:55:05,138 As you desire, Mr. President-- 1354 00:55:05,171 --> 00:55:05,905 For Life. 1355 00:55:13,813 --> 00:55:15,448 Colonel Gullet, it is time. 1356 00:55:15,482 --> 00:55:16,950 What? 1357 00:55:17,050 --> 00:55:18,551 What's going on? 1358 00:55:18,585 --> 00:55:21,054 Where are you taking him? 1359 00:55:21,054 --> 00:55:21,921 [sighs] 1360 00:55:21,955 --> 00:55:24,224 It looks like I'm first. 1361 00:55:24,257 --> 00:55:27,527 Sorry, Cindy. 1362 00:55:27,560 --> 00:55:30,563 We'll be back for you, Miss Swanson. 1363 00:55:30,597 --> 00:55:31,398 No hurry. 1364 00:55:34,367 --> 00:55:36,636 [helicopter noise] 1365 00:55:42,075 --> 00:55:47,213 Well, Colonel, you look very good on television. 1366 00:55:47,247 --> 00:55:49,749 I think you should consider it as a career. 1367 00:55:49,783 --> 00:55:51,851 I held up my end of the deal, Tufuti. 1368 00:55:51,885 --> 00:55:53,420 I delivered you your news correspondent, 1369 00:55:53,453 --> 00:55:54,554 now pay me my money. 1370 00:55:54,587 --> 00:55:56,389 I don't think you're in such a good position 1371 00:55:56,423 --> 00:55:57,624 to be demanding anything. 1372 00:56:00,827 --> 00:56:02,662 You'll die for this, Tufuti. 1373 00:56:02,696 --> 00:56:04,030 Strap him to the missile. 1374 00:56:04,030 --> 00:56:06,166 We'll send him back to his friends. 1375 00:56:06,199 --> 00:56:07,801 You'll die for this! 1376 00:56:07,834 --> 00:56:09,636 Kibee, my club. 1377 00:56:14,174 --> 00:56:16,576 [wind howling] 1378 00:56:18,645 --> 00:56:20,547 [panting] 1379 00:56:26,586 --> 00:56:28,455 [grunting] 1380 00:56:45,972 --> 00:56:48,908 [spits] 1381 00:56:48,942 --> 00:56:49,909 [plop] 1382 00:56:51,111 --> 00:56:55,382 The desert sun certainly has a diverse effect 1383 00:56:55,415 --> 00:56:56,316 on chocolate milk. 1384 00:57:04,891 --> 00:57:05,759 BEN-ALI: Ernest! 1385 00:57:05,792 --> 00:57:06,659 Where's Ernest? 1386 00:57:06,693 --> 00:57:08,628 Have you seen Ernest? 1387 00:57:08,661 --> 00:57:09,596 Ernest! 1388 00:57:09,629 --> 00:57:11,564 Where's Ernest? 1389 00:57:11,598 --> 00:57:13,033 Have you seen Ernest? 1390 00:57:13,066 --> 00:57:14,601 Where's Ernest? 1391 00:57:14,634 --> 00:57:15,435 Ernest? 1392 00:57:19,039 --> 00:57:20,173 Where's Ernest? Have you seen Ernest? 1393 00:57:20,206 --> 00:57:22,108 No, Ben. He went off into the desert. 1394 00:57:22,142 --> 00:57:23,443 He did? 1395 00:57:23,476 --> 00:57:25,045 He thinks he's gonna save the Colonel and that reporter. 1396 00:57:25,045 --> 00:57:26,046 Which way did he go? 1397 00:57:26,046 --> 00:57:27,280 I can't talk. I gotta go. 1398 00:57:27,313 --> 00:57:28,181 What did he say? 1399 00:57:28,214 --> 00:57:29,716 I gotta go. 1400 00:57:29,749 --> 00:57:30,617 SOLDIER: Let's go now. 1401 00:57:30,650 --> 00:57:32,585 Quit standing around. 1402 00:57:32,619 --> 00:57:33,586 Grab that box. 1403 00:57:33,620 --> 00:57:35,488 Let's go, gentlemen. 1404 00:57:38,591 --> 00:57:40,460 [panting] 1405 00:57:41,561 --> 00:57:43,430 [wind howling] 1406 00:57:59,846 --> 00:58:01,681 My lips are peeling. 1407 00:58:01,715 --> 00:58:03,483 [smacking lips] 1408 00:58:06,786 --> 00:58:08,455 DAVIS: He just headed off toward Sector 32. 1409 00:58:08,488 --> 00:58:09,889 I tried to stop him, but he just kept going. 1410 00:58:09,923 --> 00:58:11,291 BARNES: Sector 32? 1411 00:58:11,324 --> 00:58:14,227 We're just about to turn that wasteland into more wasteland. 1412 00:58:14,260 --> 00:58:15,528 Who else have you told about this? 1413 00:58:15,562 --> 00:58:16,629 DAVIS: No one. 1414 00:58:16,663 --> 00:58:18,031 BARNES: You keep it to yourself, soldier. 1415 00:58:18,064 --> 00:58:19,032 I'll handle it from here. 1416 00:58:19,032 --> 00:58:20,633 DAVIS: Yes, sir. 1417 00:58:20,667 --> 00:58:22,702 Sector 32. 1418 00:58:22,736 --> 00:58:26,473 BARNES: Prepare to launch assault. 1419 00:58:26,506 --> 00:58:29,909 OK, this shouldn't be hard. 1420 00:58:29,943 --> 00:58:30,810 Lift one foot. 1421 00:58:30,844 --> 00:58:33,113 Now, easy. 1422 00:58:33,146 --> 00:58:35,048 One step at a time. 1423 00:58:35,048 --> 00:58:38,618 Don't disturb the sand. 1424 00:58:38,651 --> 00:58:40,520 [groaning] 1425 00:58:52,065 --> 00:58:53,366 [spits] 1426 00:59:01,908 --> 00:59:03,243 Sand angels. 1427 00:59:03,276 --> 00:59:05,145 [chuckles] 1428 00:59:16,089 --> 00:59:17,057 [scoffs] 1429 00:59:17,090 --> 00:59:18,591 Poisoned barbed wire. 1430 00:59:18,625 --> 00:59:20,794 A feeble attempt to frighten the lesser minds. 1431 00:59:26,566 --> 00:59:27,934 [zapping] 1432 00:59:28,034 --> 00:59:29,836 [groaning] 1433 00:59:37,344 --> 00:59:38,812 [mumbles] 1434 00:59:38,845 --> 00:59:40,213 [thud] 1435 00:59:43,316 --> 00:59:44,951 Well, at least I didn't get poisoned. 1436 01:00:13,513 --> 01:00:14,381 [zap] 1437 01:00:14,414 --> 01:00:15,215 Oh. 1438 01:00:22,355 --> 01:00:23,823 [buzzing] 1439 01:00:23,857 --> 01:00:25,825 [laughs] 1440 01:00:25,859 --> 01:00:27,827 Oh, yeah. 1441 01:00:27,861 --> 01:00:29,329 [zapping] 1442 01:00:29,362 --> 01:00:31,798 [groaning] 1443 01:00:31,831 --> 01:00:33,266 [mumbles] 1444 01:00:33,299 --> 01:00:34,701 [thud] 1445 01:00:37,370 --> 01:00:38,171 Hmm. 1446 01:00:46,246 --> 01:00:49,416 If it hadn't been for my stealth-like ninja moves, 1447 01:00:49,449 --> 01:00:51,484 I never would have made it this far. 1448 01:00:51,518 --> 01:00:53,920 I am poultry in motion. 1449 01:00:53,953 --> 01:00:55,221 [clank] 1450 01:00:57,123 --> 01:00:59,225 [incoherent mumbling] 1451 01:01:00,727 --> 01:01:02,062 [grunts] 1452 01:01:02,095 --> 01:01:03,897 [thud] 1453 01:01:03,930 --> 01:01:09,703 My people, today we celebrate tomorrow's certain sacred 1454 01:01:09,736 --> 01:01:12,872 victory over the Americans. 1455 01:01:12,906 --> 01:01:16,543 And tomorrow we will pierce the heart of the eagle, 1456 01:01:16,576 --> 01:01:21,614 and all the land will praise Almar Habib Tufuti, 1457 01:01:21,648 --> 01:01:24,250 President for Life of Arisia. 1458 01:01:24,284 --> 01:01:25,852 [cheering] 1459 01:01:25,885 --> 01:01:26,753 ALL: [chanting] Tufuti! 1460 01:01:26,786 --> 01:01:27,754 Tufuti! 1461 01:01:27,787 --> 01:01:28,688 Tufuti! 1462 01:01:28,722 --> 01:01:30,457 For Life! 1463 01:01:30,490 --> 01:01:31,358 For Life! 1464 01:01:34,094 --> 01:01:34,861 Hang on. 1465 01:01:44,304 --> 01:01:46,172 [ripping] 1466 01:01:49,442 --> 01:01:50,477 Ta-da! 1467 01:01:50,510 --> 01:01:51,678 The cavalry has arrived. 1468 01:01:51,711 --> 01:01:52,579 [sighs] 1469 01:01:52,612 --> 01:01:53,980 Private Worrell? 1470 01:01:54,014 --> 01:01:55,248 (IMITATING JOHN WAYNE) Well, you can 1471 01:01:55,281 --> 01:01:57,217 call me Ernest, little lady. [shushing] 1472 01:01:57,250 --> 01:01:58,151 Please. 1473 01:01:58,184 --> 01:02:00,420 Where are the other soldiers? 1474 01:02:00,453 --> 01:02:01,354 It's just me. 1475 01:02:01,388 --> 01:02:04,157 I'm on special assignment. 1476 01:02:04,190 --> 01:02:06,426 I can't get this rope untied. 1477 01:02:06,459 --> 01:02:08,194 I can't believe you crossed the desert by yourself. 1478 01:02:08,228 --> 01:02:09,629 I thought you were the cook. 1479 01:02:09,662 --> 01:02:10,563 I am. 1480 01:02:10,597 --> 01:02:12,599 And a real good one too. 1481 01:02:12,632 --> 01:02:14,401 I tell you what. 1482 01:02:14,434 --> 01:02:16,870 I'm gonna have to lift this pole up, 1483 01:02:16,903 --> 01:02:18,104 and you slide the rope underneath. 1484 01:02:18,138 --> 01:02:19,072 OK. 1485 01:02:19,072 --> 01:02:20,240 OK? 1486 01:02:20,273 --> 01:02:21,708 [grunts] 1487 01:02:21,741 --> 01:02:22,976 Where's the Colonel. 1488 01:02:23,076 --> 01:02:24,778 Well, they probably put him with the other prisoners. 1489 01:02:24,811 --> 01:02:26,446 How'd you get in here? 1490 01:02:26,479 --> 01:02:27,747 Ninja training. 1491 01:02:27,781 --> 01:02:30,383 I am poultry in motion. 1492 01:02:30,417 --> 01:02:31,518 OK, you ready? I'm gonna lift. 1493 01:02:31,551 --> 01:02:32,585 Yeah, yeah. OK. 1494 01:02:32,619 --> 01:02:33,520 Slide. 1495 01:02:33,553 --> 01:02:34,421 [grunting] 1496 01:02:34,454 --> 01:02:35,321 OK, slide it. 1497 01:02:35,355 --> 01:02:37,691 I'm out! 1498 01:02:37,724 --> 01:02:38,591 Oh! 1499 01:02:38,625 --> 01:02:39,859 [grunting] 1500 01:02:39,893 --> 01:02:40,794 Ow! 1501 01:02:40,827 --> 01:02:42,228 Come here, private. 1502 01:02:42,262 --> 01:02:43,296 Oh, private. 1503 01:02:43,329 --> 01:02:44,197 [whistles] 1504 01:02:44,230 --> 01:02:46,700 Come on, private. 1505 01:02:46,733 --> 01:02:49,869 Oh, private Worrell. 1506 01:02:49,903 --> 01:02:51,338 OK, let me help you. We'll pull up. 1507 01:02:51,371 --> 01:02:52,172 Ready? - OK. 1508 01:02:52,205 --> 01:02:53,139 OK. 1509 01:02:53,173 --> 01:02:56,409 One, two, three. 1510 01:02:59,112 --> 01:03:00,046 Pull me back. 1511 01:03:00,046 --> 01:03:00,814 Quiet! 1512 01:03:07,420 --> 01:03:09,356 Private Worrell, the pole! 1513 01:03:09,389 --> 01:03:10,724 Ah, the pole. No, I think I got it. 1514 01:03:10,757 --> 01:03:11,624 No, I got it. 1515 01:03:11,658 --> 01:03:14,160 Let me get it. 1516 01:03:14,194 --> 01:03:15,061 [crash] 1517 01:03:15,095 --> 01:03:16,596 [screams] 1518 01:03:16,629 --> 01:03:17,497 Hurry! 1519 01:03:17,530 --> 01:03:18,965 Don't let them escape! 1520 01:03:19,065 --> 01:03:19,933 Get them! 1521 01:03:19,966 --> 01:03:21,401 Get them! 1522 01:03:21,434 --> 01:03:24,104 Move! 1523 01:03:24,137 --> 01:03:25,338 We've blown it now. 1524 01:03:25,372 --> 01:03:26,840 Find the way out. 1525 01:03:26,873 --> 01:03:27,907 Hurry. 1526 01:03:27,941 --> 01:03:28,808 ERNEST: Dang it. 1527 01:03:28,842 --> 01:03:30,844 I-- I think I broke a nail. 1528 01:03:30,877 --> 01:03:34,080 CINDY: Oh, please, Ernest. 1529 01:03:34,080 --> 01:03:35,815 [whacking] 1530 01:03:35,849 --> 01:03:37,650 You fools, move! 1531 01:03:37,684 --> 01:03:38,585 Ow. 1532 01:03:38,618 --> 01:03:40,153 Try that way. 1533 01:03:40,186 --> 01:03:41,388 ERNEST: Doesn't this hurt your knees? 1534 01:03:41,421 --> 01:03:42,389 No! Stop being such a sissy. 1535 01:03:42,422 --> 01:03:43,857 Let's go! PRESIDENT TUFUTI: Harder! 1536 01:03:43,890 --> 01:03:45,725 Harder! 1537 01:03:45,759 --> 01:03:46,693 Whah! 1538 01:03:46,726 --> 01:03:47,627 No. 1539 01:03:47,660 --> 01:03:48,928 Try over here. 1540 01:03:48,962 --> 01:03:49,896 [groaning] 1541 01:03:49,929 --> 01:03:51,364 Beat harder! 1542 01:03:51,398 --> 01:03:52,332 Harder! 1543 01:03:52,365 --> 01:03:53,233 [clank] 1544 01:03:53,266 --> 01:03:55,268 Ouch. 1545 01:03:55,301 --> 01:03:56,736 How about this way? 1546 01:03:56,770 --> 01:03:58,204 [groaning] 1547 01:03:58,238 --> 01:04:02,108 OK, look, we'll just have to brave it. 1548 01:04:02,142 --> 01:04:03,276 Keep your head up real high. 1549 01:04:03,309 --> 01:04:04,310 OK. 1550 01:04:04,344 --> 01:04:07,047 Oh, Ernest, you coward, get up! 1551 01:04:07,047 --> 01:04:08,381 [banging] 1552 01:04:09,416 --> 01:04:10,817 ERNEST: Ow! 1553 01:04:10,850 --> 01:04:12,252 [groaning] 1554 01:04:12,285 --> 01:04:13,620 I can't help it. 1555 01:04:13,653 --> 01:04:15,355 [soldiers yelling] 1556 01:04:16,356 --> 01:04:17,323 Move it! 1557 01:04:17,357 --> 01:04:19,259 ERNEST: Let's go. 1558 01:04:19,292 --> 01:04:20,260 Hit harder! 1559 01:04:20,293 --> 01:04:22,262 They're still moving! 1560 01:04:22,295 --> 01:04:24,230 Grab the handle, idiot! 1561 01:04:24,264 --> 01:04:27,167 Don't just stand there! 1562 01:04:27,200 --> 01:04:29,602 OK, let's go. 1563 01:04:29,636 --> 01:04:30,603 [whacking] 1564 01:04:30,637 --> 01:04:32,572 [yelling] 1565 01:04:32,605 --> 01:04:35,508 PRESIDENT TUFUTI: Where the hell are they? 1566 01:04:35,542 --> 01:04:36,409 Spread out! 1567 01:04:40,447 --> 01:04:42,449 Kibee, you're in the dungeon! 1568 01:04:42,482 --> 01:04:43,350 Do you understand? 1569 01:04:43,383 --> 01:04:44,851 Shh. 1570 01:04:44,884 --> 01:04:46,853 Oh, help us, please. 1571 01:04:46,886 --> 01:04:48,188 Please, help us. 1572 01:04:48,221 --> 01:04:49,923 OK. No problem. 1573 01:04:49,956 --> 01:04:51,157 I'll have you out of here in a jiffy. 1574 01:04:51,191 --> 01:04:53,960 CINDY: Ernest, shh. 1575 01:04:53,993 --> 01:04:54,961 [clunk] 1576 01:04:54,994 --> 01:04:55,995 [slam] 1577 01:04:56,996 --> 01:04:59,199 Oh, oh, thank you. 1578 01:04:59,232 --> 01:05:00,166 Thank you. 1579 01:05:00,200 --> 01:05:01,134 Allah be praised. 1580 01:05:01,167 --> 01:05:02,035 [shushing] 1581 01:05:02,068 --> 01:05:04,037 You have saved us. 1582 01:05:04,037 --> 01:05:06,740 You must be the great American warrior of the prophecy. 1583 01:05:06,773 --> 01:05:08,641 Oh, shucks. It was nothing. 1584 01:05:08,675 --> 01:05:10,543 You must have me confused with some other great 1585 01:05:10,577 --> 01:05:12,512 American warrior of prophecy. 1586 01:05:12,545 --> 01:05:13,880 [yelling] 1587 01:05:13,913 --> 01:05:16,383 Here comes the guards. 1588 01:05:16,416 --> 01:05:17,384 [slam] 1589 01:05:17,417 --> 01:05:19,853 Come on, let's go! 1590 01:05:19,886 --> 01:05:21,254 [groans] 1591 01:05:23,323 --> 01:05:24,691 [screams] 1592 01:05:28,795 --> 01:05:29,729 [crash] 1593 01:05:29,763 --> 01:05:31,698 [rapid gunfire] 1594 01:05:31,731 --> 01:05:33,600 [laughing] 1595 01:05:37,671 --> 01:05:39,072 [clunk] 1596 01:05:41,107 --> 01:05:43,276 Come on, they're shooting real bullets! 1597 01:05:43,309 --> 01:05:44,544 Real bullets? I'll go first. 1598 01:05:44,577 --> 01:05:45,445 Cover me. 1599 01:05:45,478 --> 01:05:46,913 Worrell, come back here! 1600 01:05:46,946 --> 01:05:47,814 CINDY: Wait! 1601 01:05:47,847 --> 01:05:48,715 Wait, Ernest! 1602 01:05:52,752 --> 01:05:54,621 [rapid gunfire] 1603 01:05:58,625 --> 01:06:00,493 [grunting] 1604 01:06:05,498 --> 01:06:06,366 Ladies first. 1605 01:06:06,399 --> 01:06:07,200 OK, come on. 1606 01:06:07,233 --> 01:06:08,368 Come on. Come on. 1607 01:06:08,401 --> 01:06:09,302 Come on. Come on, Ernest. 1608 01:06:09,336 --> 01:06:10,203 Let's go. [zap] 1609 01:06:10,236 --> 01:06:11,104 Ow! 1610 01:06:11,137 --> 01:06:12,038 Ouch. 1611 01:06:12,038 --> 01:06:13,406 Come on, let's go. 1612 01:06:13,440 --> 01:06:15,342 [yelling] 1613 01:06:18,912 --> 01:06:21,247 Kill them. 1614 01:06:21,281 --> 01:06:24,951 Take no prisoners. 1615 01:06:25,051 --> 01:06:26,186 [groans] 1616 01:06:27,153 --> 01:06:28,455 - We made it, Ernest. - Yes. 1617 01:06:28,488 --> 01:06:29,356 We made it. 1618 01:06:29,389 --> 01:06:31,157 Oh, we did it. 1619 01:06:31,191 --> 01:06:34,260 Oh, look, they've got Colonel Gullet. 1620 01:06:34,294 --> 01:06:35,161 We've got to go back. 1621 01:06:35,195 --> 01:06:36,096 Are you crazy? 1622 01:06:36,129 --> 01:06:37,130 We can't go back in! 1623 01:06:37,163 --> 01:06:38,631 Look, you go on ahead. 1624 01:06:38,665 --> 01:06:39,866 I've gotta go back in for the Colonel. 1625 01:06:39,899 --> 01:06:41,868 No, we can go get help. We don't have to. 1626 01:06:41,901 --> 01:06:43,269 You don't understand. 1627 01:06:43,303 --> 01:06:45,572 Sarge said, in the Army you've gotta watch out for your buddy. 1628 01:06:45,605 --> 01:06:48,074 And Colonel Gullet's my buddy, even though he is a Colonel 1629 01:06:48,108 --> 01:06:49,309 Ernest. 1630 01:06:49,342 --> 01:06:51,144 What we need is a plan. 1631 01:06:54,581 --> 01:06:55,482 How about an escort? 1632 01:06:55,515 --> 01:06:56,483 No, too small. 1633 01:06:56,516 --> 01:06:57,584 We need at least a Humvee. - Ernest. 1634 01:06:57,617 --> 01:06:59,452 Ernest. Ernest! 1635 01:06:59,486 --> 01:07:01,187 Oh, that kind of escort? 1636 01:07:01,221 --> 01:07:02,322 Hi, fellas. - OK. 1637 01:07:02,355 --> 01:07:03,623 Oh, no. Ouch. 1638 01:07:03,656 --> 01:07:04,457 Ow! 1639 01:07:12,032 --> 01:07:12,766 Lips. 1640 01:07:16,302 --> 01:07:17,671 He peels easy. 1641 01:07:22,509 --> 01:07:24,044 This is General Lincoln. 1642 01:07:24,077 --> 01:07:26,880 Commence the bombing on Operation Sand Trap. 1643 01:07:26,913 --> 01:07:29,149 The first bird's up at 1800 hours. 1644 01:07:29,182 --> 01:07:30,216 Whiskey, Alpha, Bravo. 1645 01:07:30,250 --> 01:07:33,787 My indecision is final. 1646 01:07:33,820 --> 01:07:35,155 Cut. 1647 01:07:35,188 --> 01:07:36,256 You were terrific, General. 1648 01:07:36,289 --> 01:07:38,058 Terrific. All right. 1649 01:07:38,091 --> 01:07:39,592 Now let's take some black and white stills. 1650 01:07:39,626 --> 01:07:41,261 I think that would look more authentic. 1651 01:07:41,294 --> 01:07:44,864 Oh, Barnes, I don't look so good in black and white. 1652 01:07:44,898 --> 01:07:46,900 We can airbrush them. 1653 01:07:46,933 --> 01:07:47,734 Mm. 1654 01:07:50,637 --> 01:07:52,205 You know, they say every man has 1655 01:07:52,238 --> 01:07:53,373 a bullet with his name on it. 1656 01:07:53,406 --> 01:07:54,274 Yeah. 1657 01:07:54,307 --> 01:07:55,342 Here's mine, see? 1658 01:07:55,375 --> 01:07:56,843 Ernest. 1659 01:07:56,876 --> 01:07:58,611 I figure, as long as this is in my pocket, 1660 01:07:58,645 --> 01:07:59,913 nobody can shoot me with it. 1661 01:08:00,013 --> 01:08:01,848 Oh, great, Ernest. [scoffs] 1662 01:08:01,881 --> 01:08:03,016 Don't tell them I've got it, OK? 1663 01:08:03,016 --> 01:08:03,817 CINDY: Done. 1664 01:08:18,465 --> 01:08:22,102 Tufuti, you're gonna get in big trouble for this. 1665 01:08:22,135 --> 01:08:23,403 I'm a noncombatant. 1666 01:08:23,436 --> 01:08:25,138 I'm a member of the press. 1667 01:08:25,171 --> 01:08:26,940 Yeah, I'm a noncombatant too. 1668 01:08:27,040 --> 01:08:28,308 I'm in the Reserves. 1669 01:08:28,341 --> 01:08:31,745 The barbarians think they can send an infidel into my camp 1670 01:08:31,778 --> 01:08:33,880 to destroy my plans. 1671 01:08:33,913 --> 01:08:35,482 Who do they think you are? 1672 01:08:35,515 --> 01:08:36,883 Rambo? 1673 01:08:36,916 --> 01:08:38,685 Well, close. 1674 01:08:38,718 --> 01:08:39,853 Ready! 1675 01:08:39,886 --> 01:08:40,754 Aim! 1676 01:08:40,787 --> 01:08:41,788 Hold it! 1677 01:08:41,821 --> 01:08:43,189 Don't we get a last meal? 1678 01:08:43,223 --> 01:08:44,924 I could sure go for a pizza. 1679 01:08:44,958 --> 01:08:46,126 Pepperoni, sausage, extra cheese-- 1680 01:08:46,159 --> 01:08:47,727 COLONEL GULLET: Up here, boy. - --black olives. 1681 01:08:47,761 --> 01:08:48,628 No anchovies. 1682 01:08:48,661 --> 01:08:50,597 Maybe some chocolate chips. 1683 01:08:50,630 --> 01:08:52,399 Ready! Aim! 1684 01:08:52,432 --> 01:08:53,667 Hey, hey. 1685 01:08:53,700 --> 01:08:56,670 I could use my last phone call to call for a pizza. 1686 01:08:56,703 --> 01:08:58,071 They could be here in 30 minutes. 1687 01:08:58,071 --> 01:08:59,072 Look, we could all pitch in. 1688 01:08:59,105 --> 01:09:01,708 I've got tip money. 1689 01:09:01,741 --> 01:09:04,744 No pizza! 1690 01:09:04,778 --> 01:09:06,813 Ready! 1691 01:09:06,846 --> 01:09:08,114 Well, what about a blindfold? 1692 01:09:08,148 --> 01:09:10,684 No blindfold. 1693 01:09:10,717 --> 01:09:13,486 What kind of a jake leg outfit is this? 1694 01:09:13,520 --> 01:09:16,056 No last meal, no phone call, no blindfold. 1695 01:09:16,089 --> 01:09:17,891 PRESIDENT TUFUTI: No budget. [grunts] 1696 01:09:17,924 --> 01:09:19,159 ERNEST: Oh. 1697 01:09:19,192 --> 01:09:21,828 Well, I bet none of you have ever even shot anybody. 1698 01:09:21,861 --> 01:09:24,431 Kibee shot a man in the foot last year. 1699 01:09:24,464 --> 01:09:27,033 It was an accident, Mr. President for Life. 1700 01:09:27,033 --> 01:09:28,802 I have such feelings of guilt. 1701 01:09:28,835 --> 01:09:32,138 Act like a man! 1702 01:09:32,172 --> 01:09:34,441 Any other requests? - Yeah. 1703 01:09:34,474 --> 01:09:35,875 (SHOUTING) Let me go! 1704 01:09:38,945 --> 01:09:40,313 [engine starts] 1705 01:09:42,415 --> 01:09:43,850 PRESIDENT TUFUTI: Ready! 1706 01:09:43,883 --> 01:09:45,852 Aim! 1707 01:09:45,885 --> 01:09:47,320 COLONEL GULLET: Where are you going? 1708 01:09:47,354 --> 01:09:48,321 BEN-ALI: Here we come, Ernest. 1709 01:09:48,355 --> 01:09:49,289 KIBEE: Your Excellency! 1710 01:09:49,322 --> 01:09:50,890 [yells] 1711 01:09:50,924 --> 01:09:51,791 Ernest. 1712 01:09:51,825 --> 01:09:52,859 Ernest! 1713 01:09:52,892 --> 01:09:53,760 Let's go! 1714 01:09:53,793 --> 01:09:54,761 [rapid gunfire] 1715 01:09:54,794 --> 01:09:55,729 [tires squeal] 1716 01:09:55,762 --> 01:09:56,830 BEN-ALI: Get in, Ernest! 1717 01:09:56,863 --> 01:09:57,764 Go, Ernest! 1718 01:09:57,797 --> 01:09:59,733 Go! 1719 01:09:59,766 --> 01:10:01,201 BEN-ALI: Get in! 1720 01:10:01,234 --> 01:10:02,202 Go! 1721 01:10:02,235 --> 01:10:03,703 CINDY: Come on, Ernest. - Scoot over. 1722 01:10:03,737 --> 01:10:04,904 CINDY: Hit the gas! 1723 01:10:04,938 --> 01:10:06,973 This is a job for Army people. 1724 01:10:07,007 --> 01:10:07,874 CINDY: Oh, come on. 1725 01:10:07,907 --> 01:10:08,775 Let's just go. 1726 01:10:08,808 --> 01:10:11,211 Go! 1727 01:10:11,244 --> 01:10:13,113 [yelling] 1728 01:10:17,650 --> 01:10:19,519 [crash] 1729 01:10:24,591 --> 01:10:29,195 Kibee, where is my missile? 1730 01:10:29,229 --> 01:10:31,831 Where is my pluton missile? 1731 01:10:31,865 --> 01:10:36,369 I-- I think it has been removed, Excellency. 1732 01:10:40,874 --> 01:10:44,110 (SHOUTING) Bring me my desert demons! 1733 01:10:44,144 --> 01:10:45,512 [bang] 1734 01:10:59,092 --> 01:11:02,595 In 30 minutes, the bombs will begin to drop, 1735 01:11:02,629 --> 01:11:06,399 and this will be your finest hour. 1736 01:11:06,433 --> 01:11:07,734 Barnes, do you think those Brit generals 1737 01:11:07,767 --> 01:11:09,936 look so sophisticated because they have those little pencil 1738 01:11:09,969 --> 01:11:10,904 thin mustaches? 1739 01:11:10,937 --> 01:11:12,305 Excuse me, sir. 1740 01:11:12,339 --> 01:11:15,642 The satellite just picked up a truck carrying a large missile. 1741 01:11:15,675 --> 01:11:17,510 Barnes, there's no greater feeling than breaking 1742 01:11:17,544 --> 01:11:18,411 the enemy's spirit. 1743 01:11:18,445 --> 01:11:19,813 That's how I met my wife. 1744 01:11:19,846 --> 01:11:22,248 Sir, the missile's headed towards us. 1745 01:11:22,282 --> 01:11:23,950 What? 1746 01:11:23,983 --> 01:11:25,785 Barnes, pull out the big guns, scramble 1747 01:11:25,819 --> 01:11:27,220 the fighters, get me the Navy. 1748 01:11:27,253 --> 01:11:29,489 We gotta nuke that missile now before they get any closer. 1749 01:11:29,522 --> 01:11:30,323 Yes, sir. 1750 01:11:33,760 --> 01:11:35,161 [snip] 1751 01:11:35,195 --> 01:11:36,129 Oh, boy. 1752 01:11:36,162 --> 01:11:38,331 Barnes? 1753 01:11:38,365 --> 01:11:40,333 Barnes? 1754 01:11:40,367 --> 01:11:44,204 Worrell, stop the truck and get me down off of here! 1755 01:11:44,237 --> 01:11:45,238 Which way do we go? 1756 01:11:45,271 --> 01:11:47,107 - Head for the dunes! - Which one? 1757 01:11:47,107 --> 01:11:47,974 The white one! 1758 01:11:48,008 --> 01:11:48,875 The white one! 1759 01:11:48,908 --> 01:11:50,110 Eenie, meanie, miney-- 1760 01:11:50,143 --> 01:11:51,344 One potato, two potato-- 1761 01:11:51,378 --> 01:11:52,579 Eenie one potato! 1762 01:11:52,612 --> 01:11:54,147 Are you sure it's not meanie two potato? 1763 01:11:54,180 --> 01:11:55,115 No, no! 1764 01:11:55,115 --> 01:11:56,649 Eenie one potato! 1765 01:11:56,683 --> 01:11:59,119 PRESIDENT TUFUTI: Don't let them get away, you fools! 1766 01:11:59,152 --> 01:12:00,053 Kibee, faster! 1767 01:12:04,624 --> 01:12:08,061 Ernest, we're gonna get stuck in this stuff. 1768 01:12:08,061 --> 01:12:10,563 Nah, I used to be a mailman in Michigan. 1769 01:12:10,597 --> 01:12:12,532 [gunfire] 1770 01:12:12,565 --> 01:12:13,500 Oh, no! 1771 01:12:13,533 --> 01:12:15,468 Ernest! 1772 01:12:15,502 --> 01:12:17,437 Worrell, where are you going? 1773 01:12:17,470 --> 01:12:18,371 What are you doing? 1774 01:12:18,405 --> 01:12:19,372 You're the press. 1775 01:12:19,406 --> 01:12:20,840 You're supposed to be non-combative. 1776 01:12:20,874 --> 01:12:23,176 Tufuti, President for Life, broke the rules first. 1777 01:12:23,209 --> 01:12:25,912 Now, is this semi-automatic or full rock and roll? 1778 01:12:25,945 --> 01:12:26,880 [gunfire] 1779 01:12:26,913 --> 01:12:28,882 COLONEL GULLET: Shoot! 1780 01:12:28,915 --> 01:12:30,784 [rapid gunfire] 1781 01:12:33,853 --> 01:12:35,221 [screams] 1782 01:12:36,322 --> 01:12:39,259 COLONEL GULLET: Worrell! 1783 01:12:39,292 --> 01:12:40,260 CINDY: One down. 1784 01:12:40,293 --> 01:12:41,161 BEN-ALI: More bananas? 1785 01:12:47,233 --> 01:12:49,135 [rapid gunfire] 1786 01:12:54,674 --> 01:12:55,642 I'm out of shells. 1787 01:12:55,675 --> 01:12:57,110 Give me another clip. 1788 01:12:57,143 --> 01:12:58,111 COLONEL GULLET: Worrell! 1789 01:12:58,144 --> 01:12:59,112 Get us out of here! 1790 01:12:59,112 --> 01:13:00,580 Ow! 1791 01:13:00,613 --> 01:13:03,650 Hang on, Colonel Gullet! 1792 01:13:03,683 --> 01:13:04,551 CINDY: Look out. 1793 01:13:04,584 --> 01:13:06,519 OK, watch the dip, Ernest! 1794 01:13:06,553 --> 01:13:07,954 [groans] 1795 01:13:08,054 --> 01:13:09,489 [screams] 1796 01:13:09,522 --> 01:13:10,490 Base Camp, here we come. 1797 01:13:14,494 --> 01:13:16,363 Happy to report, the pluton missile 1798 01:13:16,396 --> 01:13:18,465 moves to Karifistan border. 1799 01:13:18,498 --> 01:13:22,802 It seems Interceptor is delivering as promised. 1800 01:13:22,836 --> 01:13:26,072 Soon, world powers will be emptying their bank 1801 01:13:26,106 --> 01:13:28,074 accounts into our coffers. 1802 01:13:31,111 --> 01:13:32,946 [gunfire] 1803 01:13:38,385 --> 01:13:40,320 COLONEL GULLET: No, Ernest! 1804 01:13:40,353 --> 01:13:41,221 Ernest! 1805 01:13:41,254 --> 01:13:42,889 Turn around and go back! 1806 01:13:42,922 --> 01:13:44,090 You can't go through there. 1807 01:13:44,124 --> 01:13:46,960 This is no time to stop and admire the view. 1808 01:13:46,993 --> 01:13:49,496 Rock mines. 1809 01:13:49,529 --> 01:13:52,399 Oh, we're trapped. 1810 01:13:52,432 --> 01:13:53,500 Not yet, we're not. 1811 01:13:53,533 --> 01:13:55,101 What are you doing? 1812 01:13:55,101 --> 01:13:56,302 What I do best. 1813 01:13:56,336 --> 01:13:57,570 Are you crazy? 1814 01:13:57,604 --> 01:13:58,605 Get me down from here! 1815 01:13:58,638 --> 01:14:00,540 [gunfire] 1816 01:14:00,573 --> 01:14:01,508 PRESIDENT TUFUTI: Oh, no! 1817 01:14:01,541 --> 01:14:02,942 They're getting closer! 1818 01:14:03,043 --> 01:14:05,345 Put that foot into the corner, Kibee! 1819 01:14:05,378 --> 01:14:06,646 We're going to get them! 1820 01:14:06,680 --> 01:14:09,049 KIBEE: They won't get away. 1821 01:14:09,049 --> 01:14:10,717 He said he's been a prisoner of Tufuti's, 1822 01:14:10,750 --> 01:14:12,819 and that the pluton bomb is now in the hands 1823 01:14:12,852 --> 01:14:14,854 of the great American warrior. 1824 01:14:14,888 --> 01:14:16,423 I thought I was the great American warrior? 1825 01:14:16,456 --> 01:14:17,390 Well, you are, sir. 1826 01:14:17,424 --> 01:14:18,792 This is just someone claiming to be. 1827 01:14:18,825 --> 01:14:19,726 Oh, an imposter? 1828 01:14:19,759 --> 01:14:20,927 I'm sure there's nothing to it. 1829 01:14:20,960 --> 01:14:22,128 Well, let's check it out. 1830 01:14:22,162 --> 01:14:23,663 There's not room in this desert for two 1831 01:14:23,697 --> 01:14:26,599 great American warriors. 1832 01:14:26,633 --> 01:14:28,068 [sighs] 1833 01:14:29,569 --> 01:14:30,737 Is this the man? 1834 01:14:30,770 --> 01:14:32,605 Yes, sir. 1835 01:14:32,639 --> 01:14:34,074 Oh, Your Excellency. 1836 01:14:34,074 --> 01:14:37,177 I-- I am so happy and honored that you would see me. 1837 01:14:37,210 --> 01:14:38,478 I bring great news. 1838 01:14:38,511 --> 01:14:40,747 You said an American has the pluton missile? 1839 01:14:40,780 --> 01:14:43,516 Oh, yes, and he's bringing it to you. 1840 01:14:43,550 --> 01:14:45,485 Oh, he's such a great warrior! 1841 01:14:45,518 --> 01:14:46,786 Is anyone with him? 1842 01:14:46,820 --> 01:14:49,422 A UN Colonel and a woman. 1843 01:14:49,456 --> 01:14:50,490 Oh, Pierre! 1844 01:14:50,523 --> 01:14:51,891 [groans] - Come on. 1845 01:14:51,925 --> 01:14:52,892 Come outside. 1846 01:14:52,926 --> 01:14:53,893 We need to talk. 1847 01:14:53,927 --> 01:14:54,894 Just listen. 1848 01:14:54,928 --> 01:14:57,397 Listen. 1849 01:14:57,430 --> 01:14:59,332 We'd better call off that carpet bombing before they 1850 01:14:59,366 --> 01:15:00,633 take out that pluton missile. 1851 01:15:00,667 --> 01:15:01,935 Well, what's wrong with that? 1852 01:15:02,035 --> 01:15:05,171 Because we want to capture it and take 1853 01:15:05,205 --> 01:15:07,407 all the credit for ourselves. 1854 01:15:07,440 --> 01:15:08,908 Oh. 1855 01:15:08,942 --> 01:15:13,079 You'd think this was his first conflict. 1856 01:15:13,113 --> 01:15:14,047 COLONEL GULLET: Ernest. 1857 01:15:14,047 --> 01:15:15,048 Ernest! 1858 01:15:15,048 --> 01:15:18,451 What do you think you're doing? 1859 01:15:18,485 --> 01:15:19,352 Come on, Ernest. 1860 01:15:19,386 --> 01:15:20,220 [smack] 1861 01:15:21,254 --> 01:15:22,856 Are you crazy? 1862 01:15:22,889 --> 01:15:24,691 Get me down from here! 1863 01:15:24,724 --> 01:15:26,626 You fool, Ernest! 1864 01:15:26,659 --> 01:15:28,061 Put that thing down! 1865 01:15:28,094 --> 01:15:29,462 You'll have us all killed! 1866 01:15:29,496 --> 01:15:30,597 OK. 1867 01:15:30,630 --> 01:15:32,665 Just keep the gas steady. 1868 01:15:32,699 --> 01:15:33,867 OK, here we go. 1869 01:15:33,900 --> 01:15:34,768 Easy. 1870 01:15:34,801 --> 01:15:36,136 COLONEL GULLET: Stop this thing! 1871 01:15:36,169 --> 01:15:37,237 PRESIDENT TUFUTI: Move it, Kibee! 1872 01:15:37,270 --> 01:15:38,204 Move it! 1873 01:15:38,238 --> 01:15:40,173 They're getting away! 1874 01:15:40,206 --> 01:15:41,174 Look out, Ernest! 1875 01:15:41,207 --> 01:15:42,242 Here they come! BEN-ALI: Hurry! 1876 01:15:42,275 --> 01:15:43,143 Hurry! 1877 01:15:43,176 --> 01:15:44,110 ERNEST: Gotcha! 1878 01:15:44,144 --> 01:15:46,079 CINDY: Nice one! 1879 01:15:46,112 --> 01:15:48,081 [boom] 1880 01:15:48,114 --> 01:15:50,183 This is a whole lot easier without clubbers trying 1881 01:15:50,216 --> 01:15:52,352 to bop you with a six iron. 1882 01:15:52,385 --> 01:15:53,353 Here's one! 1883 01:15:53,386 --> 01:15:54,421 BEN-ALI: Yeah! 1884 01:15:54,454 --> 01:15:55,321 [boom] 1885 01:15:55,355 --> 01:15:56,322 Ernest! 1886 01:15:56,356 --> 01:15:57,757 CINDY: He's unbelievable. 1887 01:15:57,791 --> 01:15:59,392 I believed it all along. 1888 01:15:59,426 --> 01:16:00,460 PRESIDENT TUFUTI: Faster, Kibee. 1889 01:16:00,493 --> 01:16:01,361 Faster! 1890 01:16:01,394 --> 01:16:03,930 How about a double dip? 1891 01:16:04,030 --> 01:16:06,066 Assorted flavors. 1892 01:16:06,099 --> 01:16:07,133 There you go. 1893 01:16:07,167 --> 01:16:08,034 [boom] 1894 01:16:08,068 --> 01:16:09,035 [boom] 1895 01:16:09,069 --> 01:16:11,037 CINDY: Nice one, Ernest. 1896 01:16:11,071 --> 01:16:13,039 PRESIDENT TUFUTI: You fool! 1897 01:16:13,039 --> 01:16:14,507 Ernest, faster! 1898 01:16:14,541 --> 01:16:17,043 Faster! 1899 01:16:17,043 --> 01:16:18,511 Come on. 1900 01:16:18,545 --> 01:16:20,046 KIBEE: Look out, sir. 1901 01:16:20,046 --> 01:16:21,047 Be careful! 1902 01:16:21,047 --> 01:16:22,482 [yells] 1903 01:16:22,515 --> 01:16:24,484 [cindy laughs] 1904 01:16:24,517 --> 01:16:27,887 You got the poop, I got the scoop. 1905 01:16:27,921 --> 01:16:29,389 [screeching] 1906 01:16:29,422 --> 01:16:30,790 [boom] 1907 01:16:36,863 --> 01:16:37,831 [boom] 1908 01:16:37,864 --> 01:16:39,399 Man, this guy can't take a hint. 1909 01:16:39,432 --> 01:16:40,333 Come on, Kibee. 1910 01:16:40,367 --> 01:16:41,334 Move it! 1911 01:16:41,368 --> 01:16:43,336 They're getting away! 1912 01:16:43,370 --> 01:16:44,804 FLIGHT LEADER: Delta, Bravo, one-niner. 1913 01:16:44,838 --> 01:16:45,705 Abort sortie. 1914 01:16:45,739 --> 01:16:47,107 Abort sortie. 1915 01:16:47,140 --> 01:16:48,074 JET PILOT: Roger, HQ. 1916 01:16:48,074 --> 01:16:48,942 We're heading home. 1917 01:16:53,146 --> 01:16:54,080 This way. 1918 01:16:54,080 --> 01:16:55,515 This way. 1919 01:16:55,548 --> 01:16:57,584 COLONEL GULLET: Worrell, where are you going? 1920 01:16:57,617 --> 01:16:58,485 That's it. 1921 01:16:58,518 --> 01:17:00,020 Stop that! 1922 01:17:00,020 --> 01:17:01,488 Worrell! 1923 01:17:01,521 --> 01:17:02,922 [grumbles] 1924 01:17:04,524 --> 01:17:06,493 Get me down! 1925 01:17:06,526 --> 01:17:07,927 ERNEST: Oh. 1926 01:17:08,028 --> 01:17:08,828 We're stuck. 1927 01:17:15,035 --> 01:17:15,935 There he is! 1928 01:17:16,036 --> 01:17:16,836 Excellency? 1929 01:17:16,870 --> 01:17:17,937 He's ours now! 1930 01:17:18,038 --> 01:17:19,372 [laughing] 1931 01:17:20,440 --> 01:17:21,408 CINDY: Ernest, don't. 1932 01:17:21,441 --> 01:17:23,910 Get out of there! 1933 01:17:23,943 --> 01:17:24,911 [screeches] 1934 01:17:24,944 --> 01:17:26,546 Come on Tufrutti. 1935 01:17:26,579 --> 01:17:27,814 Give us your best shot. 1936 01:17:27,847 --> 01:17:31,551 You have been very troublesome for me, 1937 01:17:31,584 --> 01:17:33,319 but now I am rid of you! 1938 01:17:33,353 --> 01:17:34,487 [gun cocks] 1939 01:17:34,521 --> 01:17:35,388 CINDY: Duck! 1940 01:17:35,422 --> 01:17:38,391 Duck, Ernest! 1941 01:17:38,425 --> 01:17:39,359 [chuckles] 1942 01:17:39,392 --> 01:17:40,326 KIBEE: Oh, no! 1943 01:17:40,360 --> 01:17:41,227 No. 1944 01:17:41,261 --> 01:17:42,762 No, no, no! 1945 01:17:42,796 --> 01:17:44,164 [yells] 1946 01:17:45,231 --> 01:17:46,399 [clank] 1947 01:17:46,433 --> 01:17:47,334 SOLDIER: Help! 1948 01:17:47,367 --> 01:17:48,234 Help! 1949 01:17:48,268 --> 01:17:51,471 It's only a rock, Excellency. 1950 01:17:51,504 --> 01:17:53,239 [laughing] 1951 01:17:56,109 --> 01:17:57,110 [chuckles] 1952 01:17:57,143 --> 01:18:00,347 Ready to die, great American warrior? 1953 01:18:00,380 --> 01:18:02,182 [laughs] 1954 01:18:03,249 --> 01:18:04,150 [whooshing] 1955 01:18:04,184 --> 01:18:05,518 [clunk] 1956 01:18:06,586 --> 01:18:07,887 [thud] 1957 01:18:07,921 --> 01:18:09,356 [chuckles] 1958 01:18:09,389 --> 01:18:13,293 Excellency, you are damaged, for life. 1959 01:18:13,326 --> 01:18:15,028 [kibee laughs] 1960 01:18:16,029 --> 01:18:16,896 Yeah. 1961 01:18:16,930 --> 01:18:18,231 [cindy screams] 1962 01:18:20,166 --> 01:18:21,067 Yeah, Earnest. 1963 01:18:21,101 --> 01:18:22,369 What a shot! 1964 01:18:22,402 --> 01:18:24,804 You have defeated the beast. 1965 01:18:24,838 --> 01:18:26,172 What was that you threw? 1966 01:18:26,206 --> 01:18:27,407 All in a day's cooking. 1967 01:18:27,440 --> 01:18:28,475 know what I mean? 1968 01:18:28,508 --> 01:18:31,044 COLONEL GULLET: Would somebody untie me? 1969 01:18:31,044 --> 01:18:33,313 Oh, sorry Colonel. 1970 01:18:33,346 --> 01:18:35,148 I'll just lower this hydraulic. 1971 01:18:35,181 --> 01:18:37,083 [whirring] 1972 01:18:37,117 --> 01:18:38,518 COLONEL GULLET: Get me off here! 1973 01:18:38,551 --> 01:18:41,421 ERNEST: Loosen those on the bottom, Ben. 1974 01:18:41,454 --> 01:18:42,322 Good. 1975 01:18:42,355 --> 01:18:43,623 Don't worry, Colonel. 1976 01:18:43,656 --> 01:18:45,291 I'll have you loose in a minute. 1977 01:18:45,325 --> 01:18:47,727 COLONEL GULLET: Yeah, about time, too. 1978 01:18:47,761 --> 01:18:49,863 ERNEST: There you go. [thwack] 1979 01:18:49,896 --> 01:18:51,064 [thud] 1980 01:18:51,097 --> 01:18:53,099 Now, move away from this missile or the boy 1981 01:18:53,133 --> 01:18:54,534 meets Allah prematurely. 1982 01:18:57,404 --> 01:18:58,238 [beep] 1983 01:18:59,239 --> 01:19:00,607 Interceptor confirms capture. 1984 01:19:00,640 --> 01:19:02,375 Rendezvous at Sector C-12. 1985 01:19:02,409 --> 01:19:05,178 Interceptor seeks confirmation. 1986 01:19:05,211 --> 01:19:09,416 Confirm his deposit of one hundred million US dollars 1987 01:19:09,449 --> 01:19:12,786 into his Swiss bank account. 1988 01:19:12,819 --> 01:19:16,356 Dispatch a unit to pick up the pluton missile when he 1989 01:19:16,389 --> 01:19:19,025 crosses the Karifistan border. 1990 01:19:19,059 --> 01:19:19,859 As Boyard commands. 1991 01:19:24,064 --> 01:19:28,101 COLONEL GULLET: Bank account number 639736412-12. 1992 01:19:28,134 --> 01:19:29,869 Code name, Interceptor. 1993 01:19:29,903 --> 01:19:31,938 Confirm bank deposits. 1994 01:19:32,038 --> 01:19:33,139 Got it. 1995 01:19:33,173 --> 01:19:35,175 I can't believe you can be such a traitor, Gullet. 1996 01:19:35,208 --> 01:19:36,109 It's just business. 1997 01:19:36,142 --> 01:19:37,444 Now, move away from this missile! 1998 01:19:37,477 --> 01:19:40,914 Look, you can keep the missile, just let the boy go. 1999 01:19:40,947 --> 01:19:42,582 The boy goes with me. 2000 01:19:42,615 --> 01:19:45,752 CINDY: Let the boy go, Gullet. 2001 01:19:45,785 --> 01:19:47,554 What do you want with a pluton missile? 2002 01:19:47,587 --> 01:19:49,756 Soon I'll be in a world where idiots like you are 2003 01:19:49,789 --> 01:19:52,058 outlawed, living the good life. 2004 01:19:52,058 --> 01:19:53,059 Goodbye, Ernest. 2005 01:19:53,093 --> 01:19:54,060 Thanks for the ride. 2006 01:19:54,060 --> 01:19:54,894 [groans] 2007 01:19:54,928 --> 01:19:55,795 You! 2008 01:19:55,829 --> 01:19:57,097 ERNEST: Duck men! 2009 01:19:57,130 --> 01:19:58,064 [whack] 2010 01:19:58,064 --> 01:19:59,065 Oh, Ernest! 2011 01:19:59,065 --> 01:20:00,000 Oh. 2012 01:20:00,033 --> 01:20:01,935 [rumbling] 2013 01:20:03,036 --> 01:20:04,004 BEN-ALI: The ropes, Ernest! 2014 01:20:04,037 --> 01:20:05,005 The ropes! 2015 01:20:05,038 --> 01:20:06,940 [yelling] 2016 01:20:09,042 --> 01:20:11,745 If it's gonna hurt, I'm sure glad that isn't me. 2017 01:20:11,778 --> 01:20:13,613 [kaboom] 2018 01:20:15,648 --> 01:20:17,083 [groaning] 2019 01:20:17,117 --> 01:20:18,118 Eww. 2020 01:20:18,151 --> 01:20:19,019 Oh. 2021 01:20:19,052 --> 01:20:20,020 Eww. 2022 01:20:20,053 --> 01:20:21,321 [muffled speech] 2023 01:20:21,354 --> 01:20:22,389 GENERAL LINCOLN: There they are. 2024 01:20:22,422 --> 01:20:23,623 BARNES: Keep it rolling, Lloyd. 2025 01:20:23,656 --> 01:20:24,524 Stop here. 2026 01:20:24,557 --> 01:20:27,127 The light's good. 2027 01:20:27,160 --> 01:20:29,062 Get me a closeup of the girl. 2028 01:20:29,095 --> 01:20:30,697 What have you done with my missile, private? 2029 01:20:30,730 --> 01:20:32,532 General, it's been neutralized. 2030 01:20:32,565 --> 01:20:34,567 You should be pinning a medal on Ernest. 2031 01:20:34,601 --> 01:20:36,436 Oh. Yeah, well, I-- 2032 01:20:36,469 --> 01:20:37,671 I will. 2033 01:20:37,704 --> 01:20:39,339 I'm gonna put a whole chest full of medals on him. 2034 01:20:39,372 --> 01:20:40,907 Good work, soldier. 2035 01:20:40,940 --> 01:20:42,976 General, be careful what you promise, sir. 2036 01:20:43,009 --> 01:20:44,711 Shut up, Barnes. 2037 01:20:44,744 --> 01:20:46,680 You're fired. 2038 01:20:46,713 --> 01:20:47,881 How am I doing, Lloyd? 2039 01:20:47,914 --> 01:20:48,848 Ernest! 2040 01:20:48,882 --> 01:20:49,716 Hey, Ernest! 2041 01:20:53,653 --> 01:20:54,587 Way to go, buddy. 2042 01:20:59,426 --> 01:21:00,760 - Ben, you're-- you're not-- - I'm fine. 2043 01:21:00,794 --> 01:21:01,728 I'm fine. 2044 01:21:01,761 --> 01:21:03,663 I just gotta lay off the pork rinds. 2045 01:21:03,697 --> 01:21:06,833 Ernest, in my book, you're Army people. 2046 01:21:06,866 --> 01:21:09,169 Army people. 2047 01:21:09,202 --> 01:21:11,805 I'm Frank Williams, INNI European division. 2048 01:21:11,838 --> 01:21:12,939 Oh. 2049 01:21:12,972 --> 01:21:15,308 I believe that you have all the inside details. 2050 01:21:15,342 --> 01:21:19,079 Tell me, what would it take for INNI to get an exclusive? 2051 01:21:19,079 --> 01:21:20,280 Oh, well, uh-- 2052 01:21:20,313 --> 01:21:21,715 How long did you say you've been in your job? 2053 01:21:26,086 --> 01:21:27,921 Ben-Ali? 2054 01:21:27,954 --> 01:21:29,889 Ben-Ali! 2055 01:21:29,923 --> 01:21:30,890 Ben-Ali! 2056 01:21:30,924 --> 01:21:32,158 Abi. 2057 01:21:32,192 --> 01:21:33,093 Abi! 2058 01:21:33,126 --> 01:21:35,362 Allah be praised, it is my son. 2059 01:21:35,395 --> 01:21:36,262 My son! 2060 01:21:36,296 --> 01:21:37,664 My son! 2061 01:21:37,697 --> 01:21:39,132 Abi! 2062 01:21:39,165 --> 01:21:40,600 My son! 2063 01:21:40,633 --> 01:21:43,103 Abi! 2064 01:21:43,103 --> 01:21:46,940 I thought I had lost you forever. 2065 01:21:46,973 --> 01:21:51,111 Well, I guess the Geshua charm really does bring good luck. 2066 01:21:51,111 --> 01:21:56,316 The good luck is that you are the great American warrior. 2067 01:21:56,349 --> 01:21:57,584 Wait a minute, Ben. 2068 01:21:57,617 --> 01:22:00,120 You can't keep the great American warrior to yourself. 2069 01:22:00,153 --> 01:22:01,955 I have some unfinished business with him. 2070 01:22:04,891 --> 01:22:06,192 [moans] 2071 01:22:09,062 --> 01:22:10,864 Eww. 2072 01:22:10,897 --> 01:22:12,565 What is this? 2073 01:22:12,599 --> 01:22:14,834 Oh, sorry. 2074 01:22:14,868 --> 01:22:18,204 My lips peel easily. 2075 01:22:18,238 --> 01:22:19,072 Oh. 2076 01:22:24,444 --> 01:22:25,311 ERNEST: Cindy. 2077 01:22:25,345 --> 01:22:26,780 Cindy. 2078 01:22:26,813 --> 01:22:28,648 CINDY: Go away, Ernest! 2079 01:22:28,682 --> 01:22:29,649 ERNEST: How about coming over? 2080 01:22:29,683 --> 01:22:30,650 I'll make you some pancakes. 2081 01:22:30,684 --> 01:22:31,618 CINDY: Now, I'm grossed out. 2082 01:22:31,651 --> 01:22:32,719 ERNEST: No, really. 2083 01:22:32,752 --> 01:22:34,421 I make the best pancakes in the whole world. 2084 01:22:34,454 --> 01:22:36,956 CINDY: Ernest, I have one word for you-- lip balm. 2085 01:22:36,990 --> 01:22:40,326 NARRATOR: And so it came, as the years passed, 2086 01:22:40,360 --> 01:22:44,964 that Ben Ali became a great leader of the Arab world 2087 01:22:44,998 --> 01:22:48,735 and brought peace to the war-torn land. 2088 01:22:48,768 --> 01:22:51,871 And on every public building and street sign, 2089 01:22:51,905 --> 01:22:54,641 a small, barely-visible inscription 2090 01:22:54,674 --> 01:22:58,878 read "Stick by your buddy." 2091 01:22:58,912 --> 01:22:59,779 Know what I mean? 2092 01:23:05,885 --> 01:23:08,455 [music playing] 135921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.