All language subtitles for Doux.Jesus.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,880 --> 00:00:22,240
Piaillements d'oiseaux
2
00:00:22,400 --> 00:00:23,000
- Gabriel !
3
00:00:23,160 --> 00:00:24,280
Musique entraînante
4
00:00:24,440 --> 00:00:25,720
Oh, Gabriel !
5
00:00:26,320 --> 00:00:27,760
Elle râle.
- Oh, Gabriel, voyons !
6
00:00:27,920 --> 00:00:29,600
Il rit.
- Fais attention !
7
00:00:29,760 --> 00:00:30,640
Elle râle.
- Gabriel !
8
00:00:31,840 --> 00:00:33,640
Gabriel, reviens ici !
9
00:00:33,800 --> 00:00:35,280
Gabriel !
Elle halète.
10
00:00:37,240 --> 00:00:39,040
Gabriel !
Choc
11
00:00:41,320 --> 00:00:42,760
Cri au ralenti
12
00:00:44,840 --> 00:00:46,160
Elle crie.
13
00:00:46,320 --> 00:00:47,040
Il rit.
14
00:00:47,520 --> 00:00:48,480
Gabriel !
15
00:00:48,640 --> 00:00:50,240
- C'est le diable, cet enfant !
16
00:00:50,840 --> 00:00:53,320
Ce petit garçon, c'est Gabriel.
17
00:00:53,480 --> 00:00:54,880
Notre trésor à toutes.
18
00:00:55,840 --> 00:00:57,040
Je sais ce que vous pensez.
19
00:00:57,200 --> 00:00:58,960
- Gabriel !
Effort
20
00:00:59,120 --> 00:01:00,360
Cri de joie
Cloche
21
00:01:00,520 --> 00:01:02,400
- Que fait-il dans un couvent ?
22
00:01:02,560 --> 00:01:03,880
Cri étonné
- Gabriel !
23
00:01:06,560 --> 00:01:08,080
- Cette fois, je te tiens !
24
00:01:08,240 --> 00:01:09,600
Il rit
25
00:01:09,760 --> 00:01:10,440
Il la nargue.
26
00:01:10,600 --> 00:01:11,240
- Gabriel !
27
00:01:11,400 --> 00:01:12,120
Ça suffit !
28
00:01:12,280 --> 00:01:14,640
ArrĂŞte de les embĂŞter,
tu vas les rendre folles.
29
00:01:14,800 --> 00:01:16,320
Ici, c'est un lieu
30
00:01:16,480 --> 00:01:17,640
de silence
31
00:01:17,800 --> 00:01:19,360
et de prière.
32
00:01:19,520 --> 00:01:20,680
Pas...
- Une cour de récré.
33
00:01:20,840 --> 00:01:22,200
Je sais.
- Exactement.
34
00:01:22,360 --> 00:01:24,160
- Je vous présente sœur Lucie.
35
00:01:24,320 --> 00:01:27,040
J'ai très envie
de vous raconter leur histoire.
36
00:01:27,200 --> 00:01:27,800
Je vous préviens,
37
00:01:28,360 --> 00:01:29,880
{\an8}il faut croire aux miracles.
38
00:01:30,040 --> 00:01:31,720
{\an8}Musique douce
39
00:01:31,880 --> 00:01:34,840
Il était une fois un couvent triste,
très triste.
40
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Très, très, très triste.
41
00:01:37,160 --> 00:01:40,040
- Il paraît qu'il existe
des machines perfectionnées
42
00:01:40,200 --> 00:01:42,840
qui lavent et sèchent le linge,
en mĂŞme temps.
43
00:01:43,000 --> 00:01:44,600
- En mĂŞme temps ?
Vous êtes sûre ?
44
00:01:44,760 --> 00:01:46,360
- En mĂŞme temps.
45
00:01:46,960 --> 00:01:48,560
- Convoitise !
46
00:01:51,120 --> 00:01:53,840
- Il existe une machine
qui épluche les patates.
47
00:01:54,000 --> 00:01:55,640
- Oh !
48
00:01:55,800 --> 00:01:57,160
- Paresse !
Elles sursautent.
49
00:02:01,200 --> 00:02:02,480
- Il paraît qu'il existe...
50
00:02:02,960 --> 00:02:03,720
Cloches
51
00:02:03,880 --> 00:02:04,840
- Heure du silence !
52
00:02:08,560 --> 00:02:11,480
{\an8}Elle tape un message codé.
53
00:02:24,840 --> 00:02:26,320
- Je sais.
54
00:02:26,480 --> 00:02:27,400
Ça fait que pousser.
55
00:02:27,720 --> 00:02:31,240
Il paraît qu'il existe une cire magique
qui fait tomber les poils.
56
00:02:31,400 --> 00:02:32,720
- Oh ! Ah bon ?
57
00:02:32,880 --> 00:02:34,320
- Coquetterie !
58
00:02:35,440 --> 00:02:38,480
- Vous êtes obligée d'arriver
toujours par surprise ?
59
00:02:38,760 --> 00:02:40,000
- Oui !
60
00:02:40,160 --> 00:02:42,120
Une cloche sonne.
61
00:02:42,280 --> 00:02:44,480
Musique céleste
62
00:02:44,640 --> 00:02:46,200
Musique intrigante
63
00:02:51,480 --> 00:02:53,240
C'est pas possible !
Elles font quoi ?
64
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
À Sainte-Marie de la Résurrection,
65
00:02:55,720 --> 00:02:58,880
nous vivons
dans une communauté contemplative.
66
00:02:59,040 --> 00:03:02,640
Ça signifie que nous passons
la plupart du temps Ă prier.
67
00:03:02,960 --> 00:03:06,360
Nous n'avons aucun contact
avec l'extérieur, aucune visite.
68
00:03:06,520 --> 00:03:08,520
Et nous ne sortons évidemment jamais.
69
00:03:08,680 --> 00:03:10,600
Ça sera encore la même comédie ?
70
00:03:10,760 --> 00:03:13,560
Sauf une fois tous les deux ans
pour voir le docteur.
71
00:03:13,840 --> 00:03:16,360
Je vous répète
que vous n'avez rien Ă craindre.
72
00:03:25,280 --> 00:03:27,560
- Sœur Constance s'est déjà perdue.
73
00:03:27,720 --> 00:03:29,280
Elle a pas retrouvé le couvent.
74
00:03:29,440 --> 00:03:31,040
- C'était il y a dix ans.
75
00:03:31,600 --> 00:03:33,520
Des policiers vous ont ramenée.
76
00:03:33,680 --> 00:03:35,640
- C'est vrai, ils étaient gentils.
- Oui.
77
00:03:35,800 --> 00:03:37,160
Bon, alors ?
78
00:03:37,320 --> 00:03:39,000
Assez teg... tergiversé.
79
00:03:39,160 --> 00:03:40,320
- Tergiversé.
- Oui.
80
00:03:40,480 --> 00:03:43,280
Tout le monde sur le départ
dans cinq minutes. Sinon,
81
00:03:43,440 --> 00:03:45,080
c'est jeûne jusqu'à Pâques.
82
00:03:45,240 --> 00:03:46,520
Elles s'exclament.
83
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
Interdiction de s'arrĂŞter.
84
00:03:49,320 --> 00:03:51,560
Aucun échange avec qui que ce soit.
85
00:03:51,720 --> 00:03:54,360
On avance tête baissée et en silence.
86
00:03:54,520 --> 00:03:55,720
Si tout se passe bien,
87
00:03:55,880 --> 00:03:57,920
on sera de retour pour les vĂŞpres.
88
00:04:02,160 --> 00:04:03,640
Elle souffle.
89
00:04:11,560 --> 00:04:12,480
-Ça va, sœur Lucie ?
90
00:04:12,640 --> 00:04:14,920
Elle soupire.
- Encore les bouffées de chaleur.
91
00:04:15,080 --> 00:04:16,160
C'est rien.
92
00:04:16,519 --> 00:04:17,680
Ça va passer, j'arrive.
93
00:04:22,360 --> 00:04:23,840
Musique douce
94
00:04:33,920 --> 00:04:37,160
Pas approchants
95
00:04:37,320 --> 00:04:38,560
-Ça rêvasse encore ?
96
00:04:38,720 --> 00:04:40,760
- Oh, pardon, ma mère.
97
00:04:40,920 --> 00:04:42,880
Soupir
98
00:04:43,040 --> 00:04:44,440
Il est triste, ce jardin.
99
00:04:45,400 --> 00:04:46,520
On pourrait y planter
100
00:04:46,680 --> 00:04:49,120
des fleurs, ce serait joli.
- Bien sûr.
101
00:04:49,280 --> 00:04:52,720
Et y mettre une buvette, un barbecue,
pour faire des brochettes.
102
00:04:52,880 --> 00:04:54,880
On peut aussi inviter des gogo-dancers.
103
00:04:55,280 --> 00:04:56,520
Qu'en pensez-vous ?
104
00:04:56,680 --> 00:04:57,840
- Vous avez raison.
105
00:04:58,240 --> 00:04:58,920
Austérité
106
00:04:59,080 --> 00:05:00,200
et sobriété sont les preuves
107
00:05:00,360 --> 00:05:01,640
de notre dévouement à Dieu.
108
00:05:01,920 --> 00:05:03,480
- Ne l'oubliez jamais.
109
00:05:03,640 --> 00:05:05,720
Fracas
110
00:05:05,880 --> 00:05:07,280
Elle halète.
111
00:05:11,200 --> 00:05:13,160
- C'est bon, la voie est libre.
112
00:05:13,320 --> 00:05:15,040
Musique intrigante
113
00:05:21,400 --> 00:05:23,800
Vite, vite, vite.
114
00:05:31,440 --> 00:05:34,000
- Danger Ă 11 h, on tourne la tĂŞte !
115
00:05:43,720 --> 00:05:45,280
Choc
Moi vivante, jamais !
116
00:05:45,440 --> 00:05:47,040
- Elle a pris sa retraite.
117
00:05:47,200 --> 00:05:50,160
- Est-ce que je la prends, moi ?
-Ă€ 85 ans,
118
00:05:50,320 --> 00:05:51,160
il était temps.
119
00:05:51,320 --> 00:05:54,120
- Mlle Lanoix nous suit depuis toujours.
120
00:05:54,280 --> 00:05:55,560
C'est notre unique sortie.
121
00:05:55,720 --> 00:05:57,320
C'est programmé deux ans à l'avance.
122
00:05:57,480 --> 00:05:58,080
-Écoutez.
123
00:05:58,240 --> 00:06:00,520
C'est le seul médecin,
donc c'est ça ou rien.
124
00:06:07,280 --> 00:06:08,920
Musique cocasse
125
00:06:24,440 --> 00:06:25,040
- Sœur Lucie.
126
00:06:26,920 --> 00:06:27,640
Allez.
127
00:06:28,040 --> 00:06:30,640
Musique dramatique
128
00:06:30,800 --> 00:06:31,560
Hop, hop, hop !
129
00:06:33,280 --> 00:06:34,480
Courage.
130
00:06:37,480 --> 00:06:38,600
Allez.
131
00:06:40,880 --> 00:06:41,720
Après, c'est à vous.
132
00:06:43,360 --> 00:06:45,880
Bruissement du crayon
133
00:06:49,360 --> 00:06:50,000
Il inspire.
134
00:06:50,160 --> 00:06:52,320
- Ces bouffées de chaleur
datent de quand ?
135
00:06:53,240 --> 00:06:54,640
- Quelques semaines.
136
00:06:57,520 --> 00:06:59,600
- Rien d'autre de significatif ?
137
00:06:59,760 --> 00:07:03,080
Des suées nocturnes ?
Une prise de poids inhabituelle ?
138
00:07:04,200 --> 00:07:06,320
- Non, non. Je crois pas, non.
139
00:07:07,000 --> 00:07:10,120
C'est pas la soupe de capucines
qui va me faire grossir.
140
00:07:10,280 --> 00:07:11,360
Petit rire
141
00:07:11,520 --> 00:07:14,320
Il prend une grande inspiration
et soupire.
142
00:07:14,480 --> 00:07:17,760
-Écoutez, même si ça ne touche
que 1 % des femmes,
143
00:07:17,920 --> 00:07:22,720
je crains que ces symptĂ´mes ne soient
la conséquence d'une ménopause précoce.
144
00:07:24,440 --> 00:07:25,640
- Doux Jésus...
145
00:07:25,800 --> 00:07:28,120
- C'est assez surprenant, j'en conviens.
146
00:07:28,280 --> 00:07:30,040
Pour ne pas dire inattendu.
147
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Mais bon,
148
00:07:32,480 --> 00:07:36,200
dans votre cas, j'imagine
que ça posera pas trop de soucis.
149
00:07:36,880 --> 00:07:37,960
- Pourquoi cela ?
150
00:07:38,120 --> 00:07:39,080
Il rit.
- Bah...
151
00:07:39,240 --> 00:07:41,880
Les vœux d'abstinence, le célibat...
152
00:07:42,040 --> 00:07:46,200
Si vous aviez souhaité des enfants,
vous auriez choisi une autre voie.
153
00:07:46,360 --> 00:07:47,440
Musique douce
154
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
- Oui, c'est juste, oui.
155
00:07:49,840 --> 00:07:53,040
Ă€ vrai dire,
j'y avais jamais songé auparavant.
156
00:07:57,680 --> 00:07:59,880
Ou il y a longtemps,
y a très longtemps.
157
00:08:03,640 --> 00:08:04,920
-À vous, sœur Anne-Rose.
158
00:08:05,720 --> 00:08:07,240
Ça va, sœur Lucie ?
159
00:08:11,160 --> 00:08:12,800
Choc
160
00:08:12,960 --> 00:08:13,720
-Ça va ?
161
00:08:14,240 --> 00:08:15,520
- Tout va bien, sœur Lucie ?
162
00:08:16,480 --> 00:08:18,520
-Ça fait un peu mal, quand même.
163
00:08:18,680 --> 00:08:19,960
Elle soupire.
164
00:08:22,280 --> 00:08:23,960
Musique douce
165
00:08:37,159 --> 00:08:37,840
- Un.
166
00:08:38,000 --> 00:08:38,600
- Deux.
167
00:08:39,760 --> 00:08:40,840
- Trois.
168
00:08:48,200 --> 00:08:49,280
Elle soupire.
169
00:08:51,320 --> 00:08:52,840
- Doucement, mon chéri.
170
00:08:53,760 --> 00:08:55,200
Il a la bougeotte.
Petit rire
171
00:08:55,360 --> 00:08:56,640
-Seigneur, Seigneur
172
00:08:56,800 --> 00:09:00,120
Elles chantonnent.
173
00:09:05,440 --> 00:09:06,560
- Au revoir.
174
00:09:09,440 --> 00:09:11,080
Musique intrigante
175
00:09:18,200 --> 00:09:20,560
Musique entraînante
176
00:09:23,040 --> 00:09:24,320
Gémissements affolés
177
00:09:30,960 --> 00:09:33,440
- Excusez-moi, je dois descendre.
ArrĂŞtez-vous.
178
00:09:33,600 --> 00:09:34,840
- Désolé, je suis pas taxi.
179
00:09:35,000 --> 00:09:36,320
Attendez le prochain arrĂŞt.
180
00:09:36,480 --> 00:09:37,760
Elle s'exclame.
- C'est loin ?
181
00:09:37,920 --> 00:09:39,280
- Terminus, madame.
182
00:09:39,440 --> 00:09:40,840
Oh !
Crissement de frein
183
00:09:41,000 --> 00:09:42,200
Fracas
- Oh !
184
00:09:42,800 --> 00:09:44,760
Priorité piétons,
nom d'un Christ en bois !
185
00:09:44,920 --> 00:09:46,440
Vous savez pas lire ?
186
00:09:46,600 --> 00:09:47,760
Bon, allez !
187
00:09:47,920 --> 00:09:49,800
-Seigneur, Seigneur
188
00:09:50,440 --> 00:09:53,360
-Ça va, ma sœur ?
Elle gémit de douleur.
189
00:09:53,520 --> 00:09:55,600
Venez.
-Ça fait un peu mal, quand même.
190
00:10:03,640 --> 00:10:04,520
- Terminus !
191
00:10:04,680 --> 00:10:05,720
- Au revoir.
192
00:10:06,920 --> 00:10:08,480
- Excusez-moi.
- Oui ?
193
00:10:08,800 --> 00:10:10,520
- Vous retournez Ă Tremblay ?
194
00:10:10,680 --> 00:10:11,880
- Non, je rentre au dépôt.
195
00:10:12,040 --> 00:10:13,520
C'est la grève.
- La grève ?
196
00:10:13,840 --> 00:10:14,960
- Pour notre 14e mois.
197
00:10:15,680 --> 00:10:16,440
- Le 14e m...
198
00:10:16,600 --> 00:10:17,440
Elle balbutie.
199
00:10:18,440 --> 00:10:19,960
Comment je vais rentrer ?
200
00:10:20,120 --> 00:10:21,360
- Il doit rester des TER.
201
00:10:21,520 --> 00:10:22,320
C'est pas sûr.
202
00:10:22,480 --> 00:10:24,040
C'est service minimum aujourd'hui.
203
00:10:24,440 --> 00:10:25,200
- Des TER ?
204
00:10:26,160 --> 00:10:27,600
La gare ?
- Tout droit !
205
00:10:28,480 --> 00:10:29,600
- Excusez-moi...
206
00:10:29,760 --> 00:10:31,160
Brouhaha
207
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
- Le chemin de la gare ?
208
00:10:32,480 --> 00:10:33,320
- Tout droit.
209
00:10:33,480 --> 00:10:34,360
- Attention.
210
00:10:34,520 --> 00:10:36,560
- Pardon. Je cherche la gare.
211
00:10:36,720 --> 00:10:38,120
Musique rythmée
212
00:10:46,560 --> 00:10:47,880
Doux Jésus...
213
00:10:49,680 --> 00:10:50,600
Sonnette
214
00:10:50,760 --> 00:10:52,640
Crissement de freins
Il crie.
215
00:10:54,360 --> 00:10:56,560
- Non, rien de cassé.
C'est un miracle.
216
00:10:56,720 --> 00:10:58,160
MĂŞme pas une bosse.
217
00:10:58,320 --> 00:11:00,520
Par contre, elle est dans le gaz.
218
00:11:01,400 --> 00:11:02,560
Oui, je vous la passe.
219
00:11:02,720 --> 00:11:03,560
Ma sœur.
220
00:11:03,720 --> 00:11:04,600
Ma sœur !
221
00:11:08,120 --> 00:11:09,480
C'est votre mère supérieure.
222
00:11:09,640 --> 00:11:11,600
Elle est pas commode, la
madre.
223
00:11:12,480 --> 00:11:13,160
- AllĂ´ ?
224
00:11:13,320 --> 00:11:15,040
- Qu'est-ce qui vous a pris ?
225
00:11:15,200 --> 00:11:16,960
- Mais je sais pas.
226
00:11:17,400 --> 00:11:19,880
Sanglot
Maintenant, je suis coincée ici.
227
00:11:20,040 --> 00:11:22,440
Je vais jamais réussir à rentrer.
228
00:11:22,600 --> 00:11:24,840
Jamais, jamais, jamais.
229
00:11:26,120 --> 00:11:27,600
Il y a des hommes partout...
230
00:11:28,240 --> 00:11:30,920
Elles s'exclament.
- Mais trop la chance d'ĂŞtre en ville.
231
00:11:31,080 --> 00:11:32,360
Profitez !
232
00:11:32,520 --> 00:11:35,640
- Prenez un TER.
Il doit y en avoir quelques-uns.
233
00:11:35,800 --> 00:11:38,440
- Oh, elle va prendre le TER !
Elle s'exclame.
234
00:11:38,600 --> 00:11:41,200
Mon Dieu !
- Non, mais pas le TER.
235
00:11:41,360 --> 00:11:42,960
Sanglot
Je me sens pas bien.
236
00:11:43,840 --> 00:11:46,280
Je sens que le Seigneur
veut me dire quelque chose.
237
00:11:46,440 --> 00:11:47,520
Mais quoi ?
238
00:11:48,360 --> 00:11:50,000
Quoi ?
239
00:11:50,560 --> 00:11:54,280
Musique douce
240
00:11:54,440 --> 00:11:55,440
Sébastien ?
241
00:12:01,360 --> 00:12:02,640
-Sœur Lucie ?
242
00:12:03,160 --> 00:12:04,840
Sœur Lucie ?
243
00:12:05,000 --> 00:12:07,080
Elle raccroche.
244
00:12:07,240 --> 00:12:09,760
Elle a dit "Sébastien"
et elle a raccroché.
245
00:12:09,920 --> 00:12:11,120
- Sébastien, c'est qui ?
246
00:12:11,280 --> 00:12:12,560
- Sébastien ?
247
00:12:23,320 --> 00:12:24,640
- Vous le connaissez ?
248
00:12:25,840 --> 00:12:28,520
- Oui, mais ça fait longtemps
que je l'ai pas vu.
249
00:12:30,280 --> 00:12:32,320
C'était le garçon
le plus gentil du monde.
250
00:12:32,480 --> 00:12:35,320
Musique dramatique
-Remplis le sac. Dépêche-toi !
251
00:12:37,080 --> 00:12:37,680
Allez !
252
00:12:38,680 --> 00:12:40,320
-Baisse ton arme !
Coup de feu et cri
253
00:12:40,480 --> 00:12:41,640
Il gémit.
254
00:12:41,800 --> 00:12:43,000
-Allez, on se casse !
255
00:12:43,160 --> 00:12:44,160
Bouge pas, toi.
256
00:12:47,320 --> 00:12:48,440
- C'est impossible.
257
00:12:48,600 --> 00:12:50,880
Sébastien serait incapable de faire ça.
258
00:12:51,040 --> 00:12:52,480
- Faut croire qu'il a changé.
259
00:12:56,000 --> 00:12:57,480
Vous venez ? J'ai promis
260
00:12:57,640 --> 00:12:59,320
à la mère supérieure
de vous raccompagner au TER.
261
00:12:59,480 --> 00:13:00,200
- Oui, oui.
262
00:13:01,160 --> 00:13:03,720
Musique intrigante
263
00:13:03,880 --> 00:13:06,520
Musique douce
264
00:13:06,680 --> 00:13:08,640
Annonce SNCF
265
00:13:12,080 --> 00:13:14,560
La musique devient intense.
266
00:13:19,960 --> 00:13:23,760
La musique va crescendo.
267
00:13:33,720 --> 00:13:35,920
La musique redevient douce.
268
00:13:39,440 --> 00:13:43,360
Vrombissement du train
269
00:13:43,520 --> 00:13:45,160
Cris joyeux
270
00:13:45,320 --> 00:13:46,800
- On va gagner !
271
00:13:46,960 --> 00:13:50,000
On va gagner !
272
00:13:50,360 --> 00:13:51,120
- Vous avez un match ?
273
00:13:51,280 --> 00:13:54,160
- C'est la finale.
- Ils sont bruyants, désolée.
274
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
- Non, ça me change du couvent.
275
00:13:56,840 --> 00:13:59,480
Tenez, jeune homme.
Ça vous portera chance.
276
00:13:59,920 --> 00:14:01,720
- Bah, merci, c'est trop gentil.
277
00:14:03,560 --> 00:14:04,680
On prend un selfie ?
278
00:14:04,840 --> 00:14:06,000
- Un quoi ?
279
00:14:06,160 --> 00:14:07,160
- Un selfie.
280
00:14:07,600 --> 00:14:09,040
Une photo.
- Ah.
281
00:14:09,200 --> 00:14:11,320
Désolée, je suis pas très au fait.
282
00:14:11,480 --> 00:14:12,560
Petit rire
283
00:14:13,320 --> 00:14:14,480
C'est votre appareil photo ?
284
00:14:15,480 --> 00:14:18,080
- Non, c'est un portable.
Vous me faites marcher ?
285
00:14:18,760 --> 00:14:20,000
- Pas du tout.
286
00:14:20,400 --> 00:14:22,600
J'en avais encore jamais vu en vrai.
287
00:14:22,760 --> 00:14:24,160
- Mais non, sérieux ?
288
00:14:24,320 --> 00:14:26,000
- C'est interdit, lĂ oĂą je vis.
289
00:14:26,160 --> 00:14:28,280
- On fait le premier selfie
de votre vie ?
290
00:14:28,440 --> 00:14:30,160
- Ouais.
Elle rit.
291
00:14:30,560 --> 00:14:31,240
Déclencheur
292
00:14:31,400 --> 00:14:33,200
Ils rient.
293
00:14:33,840 --> 00:14:34,600
- On est pas mal.
294
00:14:34,760 --> 00:14:36,400
- Elle est pas mal. Elle est bien.
295
00:14:36,560 --> 00:14:37,320
- On peut faire
296
00:14:37,480 --> 00:14:38,920
plein d'autres trucs.
297
00:14:39,080 --> 00:14:41,840
Aller sur Internet, faire des vidéos,
regarder des films.
298
00:14:42,000 --> 00:14:43,800
Écouter de la musique, commander,
299
00:14:43,960 --> 00:14:45,520
se faire des amis, voyager.
300
00:14:45,680 --> 00:14:47,720
-Ça commence à faire beaucoup.
301
00:14:47,880 --> 00:14:50,120
Déjà , entre les prières, les lectures,
302
00:14:50,280 --> 00:14:51,320
le potager,
303
00:14:51,480 --> 00:14:52,440
les lessives, la cuisine.
304
00:14:52,600 --> 00:14:54,160
Mes journées sont remplies.
305
00:14:55,080 --> 00:14:57,080
- D'ailleurs, on voulait vous demander.
306
00:14:57,240 --> 00:14:58,880
Enfin, je sais, c'est con.
307
00:14:59,040 --> 00:15:02,920
On se demande toujours comment
vous faites pour vous passer de...
308
00:15:03,600 --> 00:15:04,880
Enfin, de...
309
00:15:05,040 --> 00:15:05,840
Enfin...
310
00:15:06,000 --> 00:15:07,240
- Ah ! De ça ?
311
00:15:07,400 --> 00:15:08,320
- Oui !
312
00:15:08,480 --> 00:15:09,560
- Je m'en passe pas.
313
00:15:10,360 --> 00:15:11,000
Je vis
314
00:15:11,160 --> 00:15:13,160
une histoire d'amour avec le Christ.
315
00:15:13,320 --> 00:15:15,920
Je vis pour lui, par lui.
316
00:15:16,080 --> 00:15:17,800
Ma destinée est entre ses mains.
317
00:15:19,400 --> 00:15:20,880
- Ouh, là ! Vous êtes sérieuse ?
318
00:15:21,040 --> 00:15:22,040
C'est interdit
319
00:15:22,200 --> 00:15:24,440
de penser ça.
Pas de dictature phallocrate.
320
00:15:24,600 --> 00:15:25,200
- Tout doux.
321
00:15:25,360 --> 00:15:29,360
- Moi, c'est pas la mĂŞme chose.
C'est de notre Seigneur qu'il s'agit.
322
00:15:29,520 --> 00:15:30,840
- Si, c'est la mĂŞme chose.
323
00:15:31,000 --> 00:15:32,240
C'est juste un keum.
324
00:15:32,400 --> 00:15:33,560
Faut rester maître de son destin,
325
00:15:33,720 --> 00:15:35,160
ne pas laisser les hommes décider.
326
00:15:35,320 --> 00:15:36,520
- Ah, d'accord.
327
00:15:37,200 --> 00:15:38,880
Annonce SNCF
328
00:15:44,280 --> 00:15:46,440
Musique douce
329
00:16:09,960 --> 00:16:11,600
Sonnette
330
00:16:17,880 --> 00:16:18,920
Porte
331
00:16:21,120 --> 00:16:22,000
Excusez-moi.
332
00:16:22,160 --> 00:16:24,240
Les Frobert habitent toujours ici ?
333
00:16:24,640 --> 00:16:25,800
- Je connais pas.
334
00:16:25,960 --> 00:16:26,840
- Ah.
335
00:16:32,640 --> 00:16:36,800
- Qui font 8 312 euros et douze centimes.
Les intérêts.
336
00:16:37,920 --> 00:16:39,000
- Tout ça ?
- Oui.
337
00:16:39,160 --> 00:16:40,760
Elle rit.
338
00:16:40,920 --> 00:16:42,040
- Oh, lĂ , lĂ .
339
00:16:43,480 --> 00:16:44,400
Merci beaucoup.
340
00:16:44,560 --> 00:16:47,280
- C'est votre argent.
Il est lĂ depuis longtemps.
341
00:16:47,440 --> 00:16:48,400
- Ah, oui.
342
00:16:49,080 --> 00:16:49,880
Merci.
343
00:16:50,040 --> 00:16:51,080
- Suivant !
344
00:16:51,800 --> 00:16:53,520
Musique entraînante
345
00:17:13,079 --> 00:17:14,319
Elle s'exclame.
346
00:17:14,480 --> 00:17:15,920
Waouh !
347
00:17:16,079 --> 00:17:19,160
Bruitage de jeux vidéo
348
00:17:23,280 --> 00:17:24,359
- Et voilĂ pour vous.
349
00:17:24,520 --> 00:17:26,240
Elle s'exclame.
- Formidable !
350
00:17:26,720 --> 00:17:27,599
Merci beaucoup.
351
00:17:27,760 --> 00:17:29,440
- VoilĂ . C'est prĂŞt Ă l'emploi.
352
00:17:30,640 --> 00:17:33,320
- Je peux vous demander un service ?
- Bien sûr.
353
00:17:34,880 --> 00:17:36,200
- Il est toujours aussi beau.
354
00:17:37,040 --> 00:17:37,840
Petit rire
355
00:17:38,000 --> 00:17:38,840
- Oui.
356
00:17:39,520 --> 00:17:42,880
D'après cet article,
l'affaire remonte Ă plusieurs mois.
357
00:17:43,040 --> 00:17:46,880
"Les employés et les clients
ont eu la peur de leur vie.
358
00:17:47,040 --> 00:17:48,640
"Avant 8 h,
deux hommes cagoulés..."
359
00:17:48,800 --> 00:17:50,160
- Ah, cagoulés ! Mmh.
360
00:17:50,320 --> 00:17:52,360
C'est différent des dires du policier.
361
00:17:53,040 --> 00:17:55,480
-Mets l'oseille dans le sac !
Il gémit.
362
00:17:55,640 --> 00:17:57,640
Allez, dépêche-toi !
- Oui, oui.
363
00:17:57,800 --> 00:17:58,400
-Allez !
364
00:17:58,560 --> 00:17:59,480
-Baisse ton arme !
365
00:17:59,880 --> 00:18:02,280
Coup de feu et cris
-Oh, merde !
366
00:18:02,440 --> 00:18:03,400
Allez, on se casse !
367
00:18:04,440 --> 00:18:07,400
- Faudrait que je parle
au directeur du supermarché.
368
00:18:07,960 --> 00:18:09,440
Vous avez son adresse ?
369
00:18:10,480 --> 00:18:12,760
- Sans son nom, ça me paraît compliqué.
370
00:18:12,920 --> 00:18:14,080
- Ah.
-Ă€ moins d'un miracle.
371
00:18:14,680 --> 00:18:15,680
- S'il vous plaît ?
372
00:18:15,840 --> 00:18:17,000
- Vous m'excusez ?
373
00:18:24,720 --> 00:18:26,280
- Allez. Courage, Lucie.
374
00:18:26,960 --> 00:18:28,480
Qu'est-ce que j'ai raté ?
375
00:18:34,240 --> 00:18:36,360
{\an8}
-Nous sommes en guerre.
376
00:18:36,520 --> 00:18:38,720
Musique rythmée
377
00:18:52,560 --> 00:18:53,400
Bris de verre
378
00:18:55,280 --> 00:18:56,160
Cris affolés
379
00:18:57,640 --> 00:18:58,960
Rires
380
00:18:59,440 --> 00:19:00,160
Cris affolés
381
00:19:13,040 --> 00:19:14,880
- Mais c'est l'apocalypse.
382
00:19:15,040 --> 00:19:16,040
Elle halète.
383
00:19:16,200 --> 00:19:16,960
Musique intrigante
384
00:19:17,120 --> 00:19:18,360
Grésillement
385
00:19:18,520 --> 00:19:20,240
Elle s'exclame.
Doux Jésus !
386
00:19:20,400 --> 00:19:22,960
Elle halète.
Faut que je sorte !
387
00:19:25,000 --> 00:19:26,040
Fracas
388
00:19:27,120 --> 00:19:28,120
Elle gémit.
389
00:19:29,520 --> 00:19:30,240
-Ça va ?
390
00:19:31,640 --> 00:19:32,640
Ça va ?
391
00:19:32,800 --> 00:19:34,360
-Ça fait un peu mal, quand même.
392
00:19:40,920 --> 00:19:42,800
Klaxon
393
00:19:45,320 --> 00:19:46,040
Elle soupire.
394
00:19:46,200 --> 00:19:48,120
Musique douce
395
00:19:48,280 --> 00:19:49,960
Oh, Seigneur !
396
00:19:51,160 --> 00:19:53,880
Dites-moi ce que j'ai fait
pour mériter tout ça.
397
00:19:54,040 --> 00:19:56,040
-Ce n'est pas gentil, en effet.
398
00:19:56,200 --> 00:19:57,160
- Hein ?
399
00:19:58,600 --> 00:20:00,160
C'est qui ?
-C'est moi.
400
00:20:02,680 --> 00:20:03,560
- Moi ? Moi qui ?
401
00:20:03,720 --> 00:20:04,840
-Moi, moi.
402
00:20:05,000 --> 00:20:06,080
- AllĂ´ ?
403
00:20:06,240 --> 00:20:07,480
Il y a quelqu'un ?
404
00:20:08,960 --> 00:20:11,120
Ça y est, Seigneur, je deviens folle.
405
00:20:11,280 --> 00:20:14,240
-Je ne prendrai pas la peine
de répondre à ça.
406
00:20:21,040 --> 00:20:21,920
- Seigneur ?
407
00:20:22,080 --> 00:20:23,360
-Je vous écoute.
408
00:20:24,280 --> 00:20:25,360
- C'est vous, Seigneur ?
409
00:20:25,520 --> 00:20:27,600
-Les religions sont un grand mystère.
410
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
- Doux Jésus, Marie, Joseph !
411
00:20:31,960 --> 00:20:33,280
Mais comment c'est possible ?
412
00:20:33,440 --> 00:20:36,200
-Pas de Jésus Marie Joseph
dans vos contacts.
413
00:20:36,360 --> 00:20:39,080
Musique intrigante
414
00:20:46,200 --> 00:20:48,480
- Seigneur, j'ai besoin de votre aide.
415
00:20:49,080 --> 00:20:51,400
Je me suis lancée sans réfléchir.
416
00:20:51,960 --> 00:20:53,480
Vous savez où est Sébastien ?
417
00:20:53,640 --> 00:20:56,680
-Désolé, je ne vois pas de Sébastien
dans vos contacts.
418
00:20:56,840 --> 00:20:58,720
- Oh, je suis perdue, Seigneur.
419
00:20:59,520 --> 00:21:02,320
Sanglots
Et puis, je suis fatiguée...
420
00:21:02,480 --> 00:21:03,840
-Alors, il faut dormir.
421
00:21:04,000 --> 00:21:07,280
- Je sais pas oĂą je vais passer la nuit.
422
00:21:07,440 --> 00:21:10,360
-Le jardin d'Éden, ça vous irait ?
- Très drôle.
423
00:21:10,520 --> 00:21:14,480
-Le jardin d'Éden se situe
seulement à 450 mètres.
424
00:21:15,120 --> 00:21:16,400
- C'est tout ?
425
00:21:22,040 --> 00:21:23,440
Gémissement d'effort
426
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
Oh...
427
00:21:28,880 --> 00:21:30,560
Comme c'est charmant.
428
00:21:30,720 --> 00:21:32,360
Le téléphone sonne.
429
00:21:32,520 --> 00:21:33,800
Porte
430
00:21:35,320 --> 00:21:37,880
Elle claque la porte.
Téléphone
431
00:21:38,880 --> 00:21:41,480
- Couvent Sainte-Marie
de la Résurrection.
432
00:21:41,640 --> 00:21:43,000
- Sœur Charlotte ? C'est Lucie.
433
00:21:43,400 --> 00:21:45,080
- Lucie ?
-Oui, Lucie.
434
00:21:45,360 --> 00:21:46,720
- Non, je ne vois pas.
435
00:21:46,880 --> 00:21:48,120
- C'est pas possible ! Lucie.
436
00:21:48,280 --> 00:21:50,000
- Je suis désolée, mais non.
437
00:21:50,160 --> 00:21:51,760
- Lucie. La sœur Lucie !
438
00:21:51,920 --> 00:21:52,960
- Oh, sœur Lucie !
439
00:21:53,120 --> 00:21:55,000
Elle rit.
Mais oĂą ĂŞtes-vous ?
440
00:21:55,160 --> 00:21:56,960
Tout le monde est inquiet.
441
00:21:57,120 --> 00:21:58,520
- Non, tout va très bien.
442
00:21:58,680 --> 00:21:59,840
Je suis...
443
00:22:00,240 --> 00:22:01,800
En jachère, voilà .
444
00:22:02,080 --> 00:22:03,120
Elle s'exclame.
445
00:22:03,280 --> 00:22:04,760
- Oh, la chance !
446
00:22:05,920 --> 00:22:06,880
Cloche et alarme
Ah !
447
00:22:07,040 --> 00:22:08,680
Crotte, c'est l'heure du silence.
448
00:22:09,160 --> 00:22:12,680
C'est toujours pareil.
C'est quand ça devient intéressant.
449
00:22:13,360 --> 00:22:15,400
{\an8}Musique douce
Elle tapote un message codé.
450
00:22:17,880 --> 00:22:19,320
{\an8}Elle soupire.
451
00:22:20,240 --> 00:22:20,960
{\an8}Bips des touches
452
00:22:24,880 --> 00:22:26,040
{\an8}Elle tapote un message codé.
453
00:22:30,080 --> 00:22:31,400
{\an8}Bips des touches
454
00:22:31,560 --> 00:22:33,800
{\an8}Elle tapote un message codé.
455
00:22:33,960 --> 00:22:35,880
{\an8}Bips des touches
456
00:22:36,040 --> 00:22:37,920
{\an8}Rire
Charlotte tapote un message codé.
457
00:22:38,080 --> 00:22:40,360
Musique intrigante
458
00:22:43,360 --> 00:22:46,480
"Words"
F.R. David
459
00:22:46,640 --> 00:22:50,520
-Words don't come easy to me
460
00:22:51,080 --> 00:22:54,120
How can I find a way
461
00:22:54,880 --> 00:22:58,440
To make you see I love you ?
462
00:22:58,600 --> 00:23:01,240
Words don't come easy
463
00:23:04,520 --> 00:23:07,080
- Je veux être sûre
que c'est le bon moment.
464
00:23:07,240 --> 00:23:08,680
- Ou le bon garçon ?
465
00:23:08,840 --> 00:23:10,600
- J'ai pas de doute lĂ -dessus.
466
00:23:14,520 --> 00:23:15,400
Un.
467
00:23:17,320 --> 00:23:18,160
- Deux.
468
00:23:19,200 --> 00:23:20,440
- Trois.
469
00:23:21,440 --> 00:23:22,320
Porte
470
00:23:27,440 --> 00:23:28,400
- Et je t'interdis
471
00:23:28,560 --> 00:23:30,080
de revoir ce garçon !
472
00:23:30,240 --> 00:23:31,120
- Je te déteste !
473
00:23:31,280 --> 00:23:32,560
Si papa était là ,
474
00:23:32,720 --> 00:23:33,400
il serait d'accord.
475
00:23:33,560 --> 00:23:35,280
- Gâche pas ta vie avec un voyou.
476
00:23:35,600 --> 00:23:36,440
Que je te voie plus
477
00:23:36,600 --> 00:23:38,280
traîner dans sa cité !
478
00:23:38,440 --> 00:23:40,960
- Tu dis n'importe quoi !
Tu le connais pas !
479
00:23:44,640 --> 00:23:47,680
Musique triste
480
00:23:50,720 --> 00:23:52,240
C'est toi que je reverrai plus.
481
00:23:52,400 --> 00:23:53,640
Sanglots
482
00:23:53,800 --> 00:23:54,760
On va partir,
483
00:23:54,920 --> 00:23:56,000
avec Sébastien.
484
00:23:56,160 --> 00:23:58,320
On va partir loin, tous les deux.
- C'est ça.
485
00:23:58,480 --> 00:24:01,400
Commence par partir dans ta chambre
ou je t'en colle
486
00:24:01,560 --> 00:24:02,400
une autre !
487
00:24:08,400 --> 00:24:09,200
Porte
488
00:24:09,640 --> 00:24:11,360
- On part tous les deux, Sébastien.
489
00:24:11,520 --> 00:24:12,680
-Tu es sûre, Lucie ?
490
00:24:13,400 --> 00:24:14,440
- Tu m'aimes ?
491
00:24:14,600 --> 00:24:15,480
-Oui.
492
00:24:16,640 --> 00:24:18,200
- Alors, oui, je suis sûre.
493
00:24:19,040 --> 00:24:21,320
On se retrouve sur le pont Ă 18 h.
494
00:24:46,400 --> 00:24:48,040
Elle soupire.
495
00:24:56,960 --> 00:24:58,880
Soupir excédé
496
00:25:01,640 --> 00:25:05,320
- Aucun appel, sœur Charlotte ?
- Rien depuis sœur Lucie hier soir.
497
00:25:06,680 --> 00:25:10,400
- Et elle me dit ça
avec son air de ravie de la crèche !
498
00:25:12,440 --> 00:25:13,400
- Excusez-moi.
499
00:25:13,560 --> 00:25:15,880
Je dois parler au monsieur
victime du braquage.
500
00:25:16,040 --> 00:25:17,040
- Le directeur ?
- Oui.
501
00:25:17,200 --> 00:25:17,880
- Pas lĂ aujourd'hui.
502
00:25:18,560 --> 00:25:19,520
- Ah.
503
00:25:20,520 --> 00:25:22,360
Vous me donneriez son adresse ?
504
00:25:23,000 --> 00:25:24,480
- On n'a pas le droit.
505
00:25:24,640 --> 00:25:25,520
C'est dans le règlement.
506
00:25:26,600 --> 00:25:28,440
- Excusez-moi.
- Pardon.
507
00:25:28,600 --> 00:25:29,240
- Coca et pomme.
508
00:25:30,360 --> 00:25:31,200
- 3,50 euros.
509
00:25:31,360 --> 00:25:32,480
Si vous achetez rien...
510
00:25:33,080 --> 00:25:34,560
- Si. Si, si, si.
511
00:25:37,480 --> 00:25:38,200
- Vous êtes sûre ?
512
00:25:38,360 --> 00:25:40,360
- Oh ! Oh, patate, non !
513
00:25:40,520 --> 00:25:41,400
Ça.
514
00:25:44,520 --> 00:25:45,800
Je dois voir ce monsieur.
515
00:25:45,960 --> 00:25:47,280
C'est très important.
516
00:25:47,440 --> 00:25:48,960
- C'est le règlement !
517
00:25:49,120 --> 00:25:50,360
Cinq euros.
518
00:25:53,600 --> 00:25:54,480
- C'est pas gentil.
519
00:25:58,280 --> 00:26:00,560
- Vous oubliez vos préservatifs, ma sœur.
520
00:26:05,360 --> 00:26:06,640
- C'est pour les pauvres.
521
00:26:07,000 --> 00:26:09,840
Après tout, eux aussi,
ils ont le droit de... VoilĂ .
522
00:26:10,000 --> 00:26:12,440
Gémissement gêné
Musique légère
523
00:26:16,640 --> 00:26:18,840
Elle soupire.
524
00:26:20,320 --> 00:26:21,640
Seigneur, c'est fichu.
525
00:26:21,800 --> 00:26:23,960
Je retrouverai jamais ce monsieur.
526
00:26:24,120 --> 00:26:26,400
Cette tĂŞte de mule
a pas voulu m'aider.
527
00:26:26,560 --> 00:26:28,360
-Ce n'est pas gentil, en effet.
528
00:26:28,520 --> 00:26:29,320
- Vous voulez
529
00:26:29,480 --> 00:26:30,920
quoi Ă M. Hunault ?
530
00:26:31,080 --> 00:26:31,800
- M. Hunault ?
531
00:26:31,960 --> 00:26:33,320
- C'est le directeur.
532
00:26:33,480 --> 00:26:34,240
Je sais oĂą il habite.
533
00:26:34,400 --> 00:26:36,520
Je peux vous accompagner chez lui.
534
00:26:37,440 --> 00:26:38,640
- Vous feriez ça ?
535
00:26:39,040 --> 00:26:39,640
- Bah, non.
536
00:26:40,880 --> 00:26:43,080
Mais pour 20 euros, ouais.
537
00:26:46,320 --> 00:26:47,440
Waouh !
538
00:26:48,840 --> 00:26:49,920
- Chose promise.
539
00:26:51,680 --> 00:26:52,280
Gémissement satisfait
540
00:26:52,440 --> 00:26:53,640
Allez.
-Ă€ toi de jouer.
541
00:26:54,440 --> 00:26:55,120
- Oui.
542
00:26:56,120 --> 00:26:57,280
Elle soupire.
543
00:27:00,240 --> 00:27:01,040
Elle expire.
544
00:27:01,200 --> 00:27:02,520
- Bah, tu sonnes pas ?
545
00:27:03,680 --> 00:27:04,600
- Il cache un truc.
546
00:27:04,760 --> 00:27:06,160
Pourquoi il me ferait confiance ?
547
00:27:06,920 --> 00:27:07,880
- Mmh.
548
00:27:08,040 --> 00:27:10,600
Dis-lui qu'il a menti
et qu'il ira en enfer.
549
00:27:10,760 --> 00:27:12,360
- J'en suis pas certaine.
550
00:27:12,920 --> 00:27:13,920
- Et alors ?
- Alors,
551
00:27:14,080 --> 00:27:16,560
c'est un mensonge.
Mentir, c'est pécher.
552
00:27:16,720 --> 00:27:18,800
- Pour connaître la vérité,
il faut mentir.
553
00:27:18,960 --> 00:27:20,320
Si tu veux, je t'apprends.
554
00:27:20,480 --> 00:27:21,520
Pour 50 euros.
555
00:27:21,680 --> 00:27:23,640
- Non. Désolée, mais c'est impossible.
556
00:27:24,320 --> 00:27:25,320
- Tant pis pour toi.
557
00:27:25,480 --> 00:27:26,680
Bonne chance, salut.
558
00:27:27,720 --> 00:27:28,840
- Non, attends !
559
00:27:30,400 --> 00:27:31,360
Euh...
560
00:27:32,560 --> 00:27:35,040
Peut-ĂŞtre que pour une noble cause,
561
00:27:35,200 --> 00:27:36,600
je peux faire un...
562
00:27:36,760 --> 00:27:38,080
un petit écart.
563
00:27:38,240 --> 00:27:39,120
Musique douce
564
00:27:39,280 --> 00:27:41,240
Une petite exception. Non ?
565
00:27:43,240 --> 00:27:44,360
-Écoute-moi bien.
566
00:27:44,720 --> 00:27:46,360
Pour mentir, garde la tĂŞte haute.
567
00:27:46,760 --> 00:27:47,760
Pas trop quand mĂŞme.
568
00:27:47,920 --> 00:27:48,880
Tu prends ton temps
569
00:27:49,160 --> 00:27:50,520
et tu clignes pas des yeux.
570
00:27:51,200 --> 00:27:51,840
Une fois lancée,
571
00:27:52,000 --> 00:27:54,880
tu t'arrĂŞtes jamais,
tu vas jusqu'au bout.
572
00:27:55,040 --> 00:27:56,720
Tu mens coûte que coûte.
573
00:27:56,880 --> 00:27:58,680
Vas-y, Ă toi. Mens-moi.
574
00:28:01,720 --> 00:28:02,840
- Euh...
575
00:28:03,000 --> 00:28:04,680
Bah...
Elle renifle.
576
00:28:04,840 --> 00:28:06,720
Elle soupire.
Tu...
577
00:28:07,320 --> 00:28:08,200
Je...
578
00:28:08,360 --> 00:28:10,160
Non, j'ai pas, lĂ , ce...
579
00:28:10,600 --> 00:28:12,560
Ça sort pas, j'ai pas d'idées.
580
00:28:12,720 --> 00:28:13,840
- Euh...
581
00:28:14,000 --> 00:28:17,920
Explique-moi pourquoi je suis blanc,
blond, avec les yeux bleus.
582
00:28:19,040 --> 00:28:19,760
- Tu es noir.
583
00:28:19,920 --> 00:28:20,720
- Perdu.
584
00:28:20,880 --> 00:28:23,640
Je suis blanc, avec des boucles blondes,
comme ma mère.
585
00:28:23,800 --> 00:28:26,040
Et j'ai les yeux bleus,
comme mon "reup".
586
00:28:26,200 --> 00:28:27,480
- Pas du tout.
- Mais si.
587
00:28:27,640 --> 00:28:31,120
Dans ma famille, on a les yeux bleus.
Regarde-moi bien.
588
00:28:32,320 --> 00:28:36,120
Musique majestueuse
589
00:28:36,280 --> 00:28:37,560
C'est Ă cause de nos origines.
590
00:28:37,720 --> 00:28:40,640
On est norvégiens,
de Trøndelag, au nord d'Oslo.
591
00:28:42,040 --> 00:28:43,520
- Tu parles norvégien ?
592
00:28:43,680 --> 00:28:45,960
Il parle norvégien.
593
00:28:46,560 --> 00:28:47,560
Incroyable !
594
00:28:47,720 --> 00:28:49,680
Il rit.
- Mais t'es vraiment nulle.
595
00:28:49,840 --> 00:28:50,560
Je te mens.
596
00:28:50,720 --> 00:28:52,400
- Ah bon ?
- Je dis n'importe quoi.
597
00:28:52,560 --> 00:28:54,640
Je suis noir, je suis pas norvégien.
598
00:28:55,320 --> 00:28:57,560
- Ah, non, mais alors lĂ , vraiment...
599
00:28:57,720 --> 00:28:58,800
Extrêmement doué.
600
00:29:00,560 --> 00:29:02,000
Sonnette
601
00:29:02,160 --> 00:29:03,520
Elle souffle.
602
00:29:04,440 --> 00:29:05,720
Bip
-Oui ?
603
00:29:05,880 --> 00:29:06,720
- Oui, bonjour.
604
00:29:06,880 --> 00:29:09,960
Nous développons
un service de confession Ă domicile...
605
00:29:10,120 --> 00:29:11,160
-De confession ?
606
00:29:11,320 --> 00:29:12,080
- Tout Ă fait.
607
00:29:12,240 --> 00:29:14,520
Il est important
de confesser ses péchés
608
00:29:14,680 --> 00:29:17,360
pour respecter
son engagement au Seigneur.
609
00:29:17,520 --> 00:29:18,440
-Seuls les prĂŞtres
610
00:29:18,600 --> 00:29:21,360
peuvent pardonner nos péchés
au nom du Christ.
611
00:29:21,520 --> 00:29:22,840
Musique légère
612
00:29:25,240 --> 00:29:26,240
- C'était avant.
613
00:29:26,400 --> 00:29:28,120
-Mais avant quoi ?
614
00:29:32,360 --> 00:29:33,600
-Avant la crise.
615
00:29:33,760 --> 00:29:36,400
Les prĂŞtres
ne sont plus assez nombreux,
616
00:29:36,560 --> 00:29:38,440
donc... ils délèguent.
617
00:29:40,680 --> 00:29:42,320
Il faut vivre avec son temps.
618
00:29:42,480 --> 00:29:44,040
Les femmes se sont battues
619
00:29:44,200 --> 00:29:46,680
contre cette dictature phallocrate.
620
00:29:46,840 --> 00:29:48,920
Pourquoi seuls les prĂŞtres
confesseraient ?
621
00:29:49,080 --> 00:29:51,440
L'Église a mis en place des formations.
622
00:29:51,760 --> 00:29:54,520
Pour nous former, nous aussi, Ă ...
623
00:29:55,600 --> 00:29:56,760
confesser.
624
00:29:56,920 --> 00:29:59,120
Elle raccroche.
625
00:30:00,320 --> 00:30:02,200
Mécanisme du portail
626
00:30:02,360 --> 00:30:03,560
Cri de joie
On a réussi !
627
00:30:03,920 --> 00:30:05,440
- VoilĂ , tu sais mentir.
628
00:30:05,600 --> 00:30:06,880
- Je suis fière de moi.
629
00:30:07,040 --> 00:30:07,960
C'est mitigé.
630
00:30:08,120 --> 00:30:10,080
J'espère que le Seigneur
m'en voudra pas.
631
00:30:10,480 --> 00:30:11,160
Il rit.
632
00:30:11,320 --> 00:30:12,040
- Merci.
633
00:30:12,200 --> 00:30:14,560
Message reçu cinq sur cinq.
634
00:30:14,720 --> 00:30:15,360
Elle soupire.
635
00:30:19,120 --> 00:30:19,800
Bonjour.
636
00:30:19,960 --> 00:30:22,200
- Bonjour.
C'est le Seigneur qui vous envoie.
637
00:30:22,360 --> 00:30:25,120
Mon mari déprime,
il a besoin de se confesser.
638
00:30:26,400 --> 00:30:27,960
Musique douce
639
00:30:28,120 --> 00:30:29,480
Soupir excédé
640
00:30:29,640 --> 00:30:30,520
Jean ?
641
00:30:30,840 --> 00:30:33,280
Je te présente sœur Lucie.
- Bonjour.
642
00:30:33,680 --> 00:30:34,640
- Bonjour.
643
00:30:35,600 --> 00:30:37,720
- C'est magnifique ici.
- Vous trouvez ?
644
00:30:38,280 --> 00:30:41,680
Vous saviez que chaque couleur de rose
a une signification ?
645
00:30:42,240 --> 00:30:43,880
- Ah bon ?
- Oui. Le rouge,
646
00:30:44,040 --> 00:30:45,880
c'est l'amour, c'est la passion.
647
00:30:47,200 --> 00:30:48,080
Le jaune,
648
00:30:48,240 --> 00:30:49,920
c'est la joie, c'est...
649
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
c'est le succès.
650
00:30:52,360 --> 00:30:55,520
Et le blanc, c'est la virginité,
c'est la pureté.
651
00:30:57,360 --> 00:30:58,480
C'est l'innocence.
652
00:31:03,600 --> 00:31:04,840
- Et celle-ci ?
653
00:31:05,000 --> 00:31:08,560
La musique devient sombre.
654
00:31:08,720 --> 00:31:09,760
- La trahison.
655
00:31:11,160 --> 00:31:12,400
Le mensonge.
656
00:31:13,400 --> 00:31:15,240
LĂ , c'est un peu ridicule.
657
00:31:16,080 --> 00:31:17,840
C'est pour faire plaisir
Ă ma femme.
658
00:31:18,480 --> 00:31:19,800
- Je vous écoute, mon fils.
659
00:31:19,960 --> 00:31:22,200
Il soupire.
- C'est pas facile, ma sœur.
660
00:31:22,360 --> 00:31:24,040
- Le Seigneur ne juge pas.
661
00:31:24,560 --> 00:31:25,680
Il écoute
662
00:31:26,160 --> 00:31:27,240
et pardonne.
663
00:31:30,080 --> 00:31:31,320
- J'ai trompé Marie !
664
00:31:32,360 --> 00:31:34,520
Avec une employée qui vient d'arriver.
665
00:31:36,800 --> 00:31:39,360
- Euh, l'adultère est une faute grave.
666
00:31:40,640 --> 00:31:42,560
Efforcez-vous de rester fidèle.
667
00:31:42,720 --> 00:31:44,120
- Ah, oui, mais...
Il soupire.
668
00:31:45,400 --> 00:31:46,120
- Rien d'autre ?
669
00:31:46,640 --> 00:31:48,640
- Euh, non, je... je vois pas.
670
00:31:49,840 --> 00:31:51,920
- Mais si. Cherchez bien.
671
00:31:52,600 --> 00:31:55,000
- Bon, c'est vrai que,
en y réfléchissant,
672
00:31:55,800 --> 00:31:56,600
avant mon employée,
673
00:31:58,160 --> 00:32:00,040
il y avait déjà eu la postière.
674
00:32:00,560 --> 00:32:02,240
La petite infirmière.
675
00:32:02,400 --> 00:32:03,080
Un routier.
676
00:32:04,160 --> 00:32:05,440
On n'a qu'une vie.
677
00:32:05,600 --> 00:32:06,840
Elle soupire.
678
00:32:07,280 --> 00:32:08,320
- Et...
679
00:32:08,800 --> 00:32:11,680
Sinon, mis à part ces nombreux écarts,
680
00:32:12,480 --> 00:32:13,760
Ă votre travail,
681
00:32:13,920 --> 00:32:16,320
il ne vous est rien arrivé de fâcheux ?
682
00:32:17,600 --> 00:32:19,480
- J'ai volé l'État, ma sœur.
683
00:32:19,640 --> 00:32:21,640
Soupir exaspéré
684
00:32:22,080 --> 00:32:24,520
J'ai menti
sur mes déclarations de bénéfices.
685
00:32:24,680 --> 00:32:26,480
- Moi, j'ai dormi chez ma grand-mère.
686
00:32:26,640 --> 00:32:27,360
- Pardon ?
687
00:32:27,520 --> 00:32:30,480
- Non, rien.
Je vous pardonne, je vous pardonne.
688
00:32:31,360 --> 00:32:33,760
Il ne vous est rien arrivé
de plus grave ?
689
00:32:33,920 --> 00:32:36,440
De vraiment plus grave, je veux dire.
690
00:32:38,720 --> 00:32:39,880
- J'ai menti, ma sœur.
691
00:32:40,040 --> 00:32:41,200
- Oui !
692
00:32:41,360 --> 00:32:42,480
- J'ai menti par omission.
693
00:32:42,640 --> 00:32:45,000
-Ça, c'est bien ! Ça fait plaisir...
Non !
694
00:32:45,600 --> 00:32:47,120
C'est pas bien du tout.
C'est mal.
695
00:32:47,280 --> 00:32:48,880
C'est très, très, très mal.
696
00:32:49,040 --> 00:32:49,760
Elle soupire.
697
00:32:49,920 --> 00:32:51,080
Je vous écoute.
698
00:32:51,960 --> 00:32:53,400
- Il y a quelques mois,
699
00:32:53,560 --> 00:32:55,240
j'ai été braqué au supermarché.
700
00:32:55,400 --> 00:32:56,560
- C'est pas possible !
701
00:32:57,400 --> 00:33:00,040
Musique dramatique
702
00:33:00,200 --> 00:33:01,360
- Remplis le sac.
703
00:33:01,520 --> 00:33:02,960
Allez, dépêche-toi !
704
00:33:03,120 --> 00:33:05,400
Vide ta caisse dans ce putain de sac !
705
00:33:05,560 --> 00:33:06,920
Toi, tu bouges pas !
706
00:33:07,080 --> 00:33:10,320
- Celui qui tenait l'arme
et qui a tiré sur le gendarme
707
00:33:10,480 --> 00:33:11,600
avait un tatouage.
708
00:33:12,200 --> 00:33:13,720
- Un tatouage ?
- Oui !
709
00:33:13,880 --> 00:33:17,160
Un homme m'a menacé
pour que je ne dise rien Ă la police.
710
00:33:17,880 --> 00:33:21,040
C'est honteux Ă dire,
mais il nous a fichu la trouille.
711
00:33:21,200 --> 00:33:23,240
Si ça se trouve, à cause de moi,
712
00:33:24,160 --> 00:33:25,760
un innocent ira en prison.
713
00:33:26,960 --> 00:33:28,440
- Sébastien.
714
00:33:29,080 --> 00:33:29,720
- Qui ?
715
00:33:31,280 --> 00:33:33,000
- Merci. Et bravo !
716
00:33:33,840 --> 00:33:35,360
Elle soupire.
717
00:33:36,200 --> 00:33:37,080
Léger soupir
718
00:33:37,240 --> 00:33:38,520
- On l'a peut-être enlevée ?
719
00:33:38,680 --> 00:33:42,040
On vole des femmes
pour en faire des esclaves sexuelles.
720
00:33:42,480 --> 00:33:44,160
- Vous vous sentez bien ?
721
00:33:44,320 --> 00:33:46,640
Oh, il pèse un âne mort, ce sac !
722
00:33:47,040 --> 00:33:50,360
- J'ai juste mis cinq saucissons,
deux tommes de fromage,
723
00:33:50,520 --> 00:33:53,160
six pots de miel,
une vingtaine de compotes
724
00:33:53,320 --> 00:33:55,040
et quatre bouteilles de ma soupe
725
00:33:55,200 --> 00:33:56,680
Ă la fleur de capucine.
726
00:33:56,840 --> 00:33:57,880
- La chance !
727
00:33:58,200 --> 00:33:59,440
- Et des radis,
728
00:33:59,600 --> 00:34:01,000
pour le régime de sœur Constance.
729
00:34:01,840 --> 00:34:02,680
- On part pas
730
00:34:02,840 --> 00:34:04,160
en randonnée, non plus.
731
00:34:04,680 --> 00:34:05,480
Elle toussote.
732
00:34:05,640 --> 00:34:08,400
Sœur Solange,
je vous confie les clefs de la maison.
733
00:34:08,560 --> 00:34:10,560
Je compte sur vous.
Elles s'exclament.
734
00:34:11,520 --> 00:34:14,040
Je vais ramener ma brebis égarée
Ă la bergerie.
735
00:34:14,360 --> 00:34:17,320
Sœur Constance, sœur Marthe,
tĂŞte haute et en rythme.
736
00:34:17,480 --> 00:34:19,199
Musique entraînante
737
00:34:31,199 --> 00:34:34,280
Faut pas tout prendre
au pied de la lettre non plus.
738
00:34:34,440 --> 00:34:37,639
Le Seigneur invite simplement
ses fidèles à se méfier
739
00:34:37,800 --> 00:34:39,560
des voluptés charnelles et culinaires.
740
00:34:39,719 --> 00:34:41,639
VoilĂ . LĂ , c'est que du saucisson.
741
00:34:41,800 --> 00:34:42,560
-Évidemment.
742
00:34:42,719 --> 00:34:44,520
- Mesdames. Titre de transport.
743
00:34:44,679 --> 00:34:45,800
Elle s'exclame.
- Un homme !
744
00:34:45,960 --> 00:34:46,760
Musique cocasse
745
00:34:46,920 --> 00:34:47,840
- Bah, oui, un homme.
746
00:34:48,000 --> 00:34:49,120
Alors, mes sœurs.
747
00:34:49,280 --> 00:34:50,600
Vous avez peur du loup ?
Il rit.
748
00:34:51,080 --> 00:34:54,080
- Je ne vois pas de loup.
Juste une dinde en uniforme.
749
00:34:56,280 --> 00:34:57,040
Il se racle la gorge.
750
00:34:59,360 --> 00:35:00,480
Il soupire.
751
00:35:00,640 --> 00:35:01,760
- Merci.
752
00:35:04,800 --> 00:35:07,360
- Hop, vite ! On est très en retard !
753
00:35:07,520 --> 00:35:09,400
Bonjour.
- Bonjour. Bisous, maman.
754
00:35:09,560 --> 00:35:11,440
- Bisous. Bah, dis donc, Simon !
755
00:35:11,600 --> 00:35:13,320
Mon bisou, quand mĂŞme.
756
00:35:13,480 --> 00:35:15,800
Bah, alors ?
Bonne journée, mon cœur.
757
00:35:16,640 --> 00:35:18,400
- Qu'est-ce qu'ils ont grandi !
758
00:35:19,840 --> 00:35:20,840
- Lucie ?
759
00:35:21,000 --> 00:35:23,120
Sonnerie de l'école
Elle s'exclame.
760
00:35:26,840 --> 00:35:28,720
Dans quoi tu t'embarques encore ?
761
00:35:29,880 --> 00:35:32,280
- C'est Sébastien.
Je peux pas l'abandonner.
762
00:35:32,440 --> 00:35:34,000
- Lui, il a pas hésité.
763
00:35:34,760 --> 00:35:36,320
Ça fait 20 ans. Tu le connais plus.
764
00:35:37,800 --> 00:35:39,520
Le temps s'est pas arrêté.
765
00:35:39,680 --> 00:35:40,800
- Le temps n'y fait rien.
766
00:35:40,960 --> 00:35:42,520
Un innocent risque la prison.
767
00:35:42,680 --> 00:35:43,400
- Un innocent ?
768
00:35:43,960 --> 00:35:46,320
T'es sûre de toi ?
- Oui, j'en ai la preuve.
769
00:35:50,080 --> 00:35:51,560
- C'est quand mĂŞme triste.
770
00:35:52,640 --> 00:35:53,920
On se voit plus jamais.
771
00:35:54,960 --> 00:35:57,480
Tu connais Ă peine mon mari,
mes enfants.
772
00:35:57,640 --> 00:35:59,320
Je comprends pas, en fait.
773
00:35:59,960 --> 00:36:01,880
Comment tu peux gâcher ta vie...
774
00:36:02,040 --> 00:36:03,800
- Mathilde, on va pas recommencer.
775
00:36:06,560 --> 00:36:08,080
- T'as raison, excuse-moi.
776
00:36:11,040 --> 00:36:12,960
C'est juste que tu me manques.
777
00:36:13,360 --> 00:36:14,320
- Toi aussi.
778
00:36:15,760 --> 00:36:16,800
Petit rire
779
00:36:27,080 --> 00:36:29,720
- Pourquoi tu nous as pas dit
que t'étais là ?
780
00:36:30,480 --> 00:36:31,880
- Tu sais très bien pourquoi.
781
00:36:32,320 --> 00:36:34,920
- Après tant d'années,
tu lui en veux encore ?
782
00:36:36,280 --> 00:36:38,160
Ton Christ pardonne sur la croix
783
00:36:38,320 --> 00:36:40,040
et tu pardonnes pas à ta mère ?
784
00:36:40,200 --> 00:36:43,160
Cloches
Musique douce
785
00:36:43,320 --> 00:36:45,480
- T'as des nouvelles
de la sœur de Sébastien ?
786
00:36:45,640 --> 00:36:49,400
- La dernière fois que je l'ai eue,
elle s'installait Ă Doulcon.
787
00:36:49,560 --> 00:36:50,160
- Au lac vert ?
788
00:36:50,320 --> 00:36:51,240
- Son mari est de lĂ -bas.
789
00:36:54,200 --> 00:36:54,880
- Tu pourrais
790
00:36:55,040 --> 00:36:56,360
me prĂŞter ta voiture ?
791
00:36:56,520 --> 00:36:58,160
- Ma voiture ? Oh, lĂ , lĂ .
792
00:36:58,320 --> 00:37:00,880
C'est pas ma voiture,
c'est celle de Xavier.
793
00:37:01,040 --> 00:37:04,200
Il y tient comme Ă la prunelle
de ses yeux, donc...
794
00:37:05,080 --> 00:37:05,960
- S'il te plaît.
795
00:37:12,000 --> 00:37:13,440
Cahots
796
00:37:16,320 --> 00:37:18,080
Elle est bruyante, cette voiture.
797
00:37:19,080 --> 00:37:20,680
"Words"
F.R. David
798
00:37:38,240 --> 00:37:40,080
Sanglots
799
00:37:40,240 --> 00:37:42,040
Musique triste
800
00:37:57,960 --> 00:38:01,000
Sébastien,
si toi aussi, tu m'abandonnes...
801
00:38:17,120 --> 00:38:17,720
Un,
802
00:38:18,560 --> 00:38:19,920
deux, trois !
803
00:38:26,160 --> 00:38:27,480
Gémissement affolé
804
00:38:28,560 --> 00:38:29,560
Elle tousse.
805
00:38:29,720 --> 00:38:31,680
Je fais quoi, moi, maintenant ?
806
00:38:32,400 --> 00:38:34,880
Soupir désespéré
Puis ça, ça marche pas !
807
00:38:35,040 --> 00:38:36,680
On est mal, Seigneur !
808
00:38:36,840 --> 00:38:39,160
-Je confirme, on est dans la merde.
809
00:38:42,320 --> 00:38:45,680
Musique mélancolique
810
00:38:46,600 --> 00:38:47,640
Elle soupire.
811
00:38:50,000 --> 00:38:51,440
Elle soupire.
812
00:39:01,120 --> 00:39:02,880
- Petite bĂŞte Ă bon Dieu.
813
00:39:03,600 --> 00:39:05,800
Fais que quelqu'un s'arrĂŞte,
s'il te plaît.
814
00:39:08,280 --> 00:39:10,040
Elle souffle.
815
00:39:10,200 --> 00:39:11,560
Klaxon
816
00:39:13,520 --> 00:39:16,240
"One Hour To Love Me"
Craig Gildner
817
00:39:22,080 --> 00:39:22,760
-Ça va ?
818
00:39:28,560 --> 00:39:29,960
Elle soupire.
819
00:39:34,800 --> 00:39:36,480
Ça vous ennuie si on fait une pause ?
820
00:39:36,640 --> 00:39:38,920
- Non.
J'en profite pour faire une toilette.
821
00:39:39,080 --> 00:39:41,400
Ma robe est dans un état épouvantable.
822
00:39:43,800 --> 00:39:45,760
- Salut, Kevin.
- Salut, Mike.
823
00:39:46,120 --> 00:39:49,200
- Bonsoir, mesdames.
- Ma sœur.
824
00:39:49,360 --> 00:39:52,120
Musique intrigante
825
00:39:54,800 --> 00:39:56,080
Elle soupire.
826
00:39:58,360 --> 00:39:59,480
- Doux Jésus...
827
00:40:00,160 --> 00:40:02,760
Je vais jamais réussir à ravoir tout ça.
828
00:40:05,920 --> 00:40:06,920
Bonjour.
829
00:40:28,560 --> 00:40:30,160
Musique majestueuse
830
00:40:31,680 --> 00:40:33,480
Vrombissement
831
00:40:33,640 --> 00:40:34,320
Doux Jésus.
832
00:40:35,320 --> 00:40:37,640
Vrombissement
Elle rit.
833
00:40:39,840 --> 00:40:40,720
Vrombissement
834
00:40:44,040 --> 00:40:46,640
Musique légère
835
00:40:58,400 --> 00:41:00,120
Petits cris affolés
836
00:41:00,280 --> 00:41:01,320
Oh, c'est...
837
00:41:04,360 --> 00:41:06,000
Elle gémit.
838
00:41:09,040 --> 00:41:09,760
Soupir excédé
839
00:41:09,920 --> 00:41:12,120
- Quelle tuile pour les clients,
cette panne.
840
00:41:12,280 --> 00:41:13,560
- Tu l'as dit,
darling.
841
00:41:14,080 --> 00:41:15,480
On frappe.
- Mesdemoiselles ?
842
00:41:15,640 --> 00:41:17,760
- Oh, mais...
- Je suis coincée à l'intérieur.
843
00:41:17,920 --> 00:41:19,080
- Qu'est-ce qu'elle fait lĂ ?
844
00:41:19,240 --> 00:41:20,480
- Vous ĂŞtes toute nue ?
845
00:41:20,640 --> 00:41:22,720
- Je suis coincée à l'intérieur.
846
00:41:23,360 --> 00:41:24,400
Elle frappe.
Musique légère
847
00:41:24,560 --> 00:41:26,160
- Alors, ça donne quoi ?
848
00:41:26,320 --> 00:41:27,840
- Bien, le soutien-gorge !
849
00:41:28,000 --> 00:41:30,800
-Ça change beaucoup
de ma tenue de religieuse.
850
00:41:30,960 --> 00:41:32,080
- Attention !
851
00:41:32,240 --> 00:41:34,720
La musique va crescendo.
852
00:41:34,880 --> 00:41:36,640
Pretty woman !
853
00:41:36,800 --> 00:41:39,560
- Julia Roberts !
Cris enthousiastes
854
00:41:39,720 --> 00:41:41,000
Sirène
855
00:41:44,040 --> 00:41:45,760
Sonnette
856
00:41:50,000 --> 00:41:51,200
- Bonsoir, ma fille.
857
00:41:51,360 --> 00:41:52,680
Je suis mère Henriette.
858
00:41:52,840 --> 00:41:55,240
Voici sœur Marthe, sœur Constance.
859
00:41:55,680 --> 00:41:58,280
Nous sommes des sœurs
de sœur Lucie, votre sœur.
860
00:41:59,880 --> 00:42:01,080
Rire gêné
861
00:42:03,960 --> 00:42:04,880
- Chère belle-mère.
862
00:42:05,040 --> 00:42:06,560
Mes sœurs, un peu de vin ?
863
00:42:06,720 --> 00:42:08,240
- Non.
- Juste une goutte.
864
00:42:08,400 --> 00:42:09,480
- Non.
- Le sang du Christ !
865
00:42:09,640 --> 00:42:10,320
- Sans façon.
866
00:42:11,520 --> 00:42:12,320
- Bon...
867
00:42:12,480 --> 00:42:15,000
- Je voudrais pas avoir l'air
de faire des généralités,
868
00:42:15,160 --> 00:42:19,320
mais souvent, nos sœurs disparues
se tournent vers leur famille.
869
00:42:19,480 --> 00:42:22,560
Elles renouent un lien affectif
avec leur vie d'avant.
870
00:42:22,720 --> 00:42:24,440
- Mmh.
- D'avant leurs vœux.
871
00:42:24,600 --> 00:42:25,440
-Évidemment.
872
00:42:25,880 --> 00:42:27,680
- Tu m'étonnes.
- Sœur Lucie
873
00:42:27,840 --> 00:42:29,640
est peut-ĂŞtre dans le coin.
874
00:42:29,800 --> 00:42:32,440
Elle attend le moment propice
pour se manifester.
875
00:42:32,960 --> 00:42:34,240
- Bah, oui, merci.
876
00:42:34,800 --> 00:42:37,960
Je dois appeler mes filles.
Je peux emprunter le téléphone ?
877
00:42:38,120 --> 00:42:38,760
- Bien sûr.
878
00:42:38,920 --> 00:42:39,880
Rire gêné
- Juste lĂ .
879
00:42:41,640 --> 00:42:43,400
- Bon, je récapitule.
880
00:42:43,560 --> 00:42:45,640
Tu t'es fait choper en train de racoler.
881
00:42:45,800 --> 00:42:47,240
Tu as 7 000 euros en cash
882
00:42:47,400 --> 00:42:49,480
et des préservatifs,
mais t'es religieuse,
883
00:42:49,640 --> 00:42:51,160
et un sèche-mains a brûlé ta robe ?
884
00:42:52,520 --> 00:42:54,280
- Oui, c'est exactement ça.
885
00:42:55,200 --> 00:42:58,080
- Tu sais,
t'as tort de le prendre comme ça.
886
00:42:58,240 --> 00:43:00,200
Je peux te pourrir la vie, si je veux.
887
00:43:00,360 --> 00:43:02,600
- Enfin,
puisque je me tue Ă vous dire...
888
00:43:02,760 --> 00:43:04,240
Il frappe.
- Oui ?
889
00:43:04,400 --> 00:43:07,440
- Bon, j'ai vérifié son identité.
Elle est bien religieuse.
890
00:43:07,600 --> 00:43:09,320
- Oh ! Merci, monsieur !
- Ah !
891
00:43:09,480 --> 00:43:10,080
- Quand mĂŞme !
892
00:43:10,240 --> 00:43:11,120
Quelle humiliation !
893
00:43:11,680 --> 00:43:12,320
- T'es sûr ?
894
00:43:12,480 --> 00:43:14,280
- Formel. J'ai eu l'une de ses sœurs.
895
00:43:14,440 --> 00:43:16,440
C'est...
- Mère Henriette ?
896
00:43:17,120 --> 00:43:18,080
- Quoi ?
897
00:43:18,240 --> 00:43:20,160
Bon, sœur Charlotte, recentrez-vous.
898
00:43:20,600 --> 00:43:21,960
Pour racolage ?
899
00:43:22,120 --> 00:43:23,520
Vous êtes sûre de vous ?
900
00:43:23,680 --> 00:43:26,600
- Archi-sûre.
C'est ce que les gendarmes m'ont dit.
901
00:43:26,760 --> 00:43:27,920
- Putain de ta mère.
902
00:43:28,080 --> 00:43:28,880
-Pardon ?
903
00:43:29,040 --> 00:43:30,640
- Ils ont rien dit d'autre ?
904
00:43:30,800 --> 00:43:33,080
- Rassurez-vous, ma mère, c'était avant.
905
00:43:33,240 --> 00:43:36,000
- Avant quoi ?
-Avant que je leur explique
906
00:43:36,160 --> 00:43:39,040
qu'ils faisaient forcément fausse route.
907
00:43:39,200 --> 00:43:42,160
Sœur Lucie, je la connais très bien.
908
00:43:42,320 --> 00:43:46,560
C'est absolument hors de question
qu'elle fasse du racolage
909
00:43:46,720 --> 00:43:48,680
sur une aire...
- Oui, bon. Donc ?
910
00:43:48,840 --> 00:43:49,440
-Donc,
911
00:43:49,600 --> 00:43:50,960
ils se sont excusés.
912
00:43:51,120 --> 00:43:53,200
Ah oui, très corrects. Oh !
913
00:43:53,360 --> 00:43:54,640
Et ils l'ont relâchée.
914
00:43:54,800 --> 00:43:57,600
- VoilĂ !
Pourquoi vous dites pas ça plus tôt ?
915
00:43:57,760 --> 00:43:58,920
Et elle est oĂą ?
916
00:44:00,040 --> 00:44:00,640
- Qui ?
917
00:44:00,800 --> 00:44:02,000
- Ta sœur !
918
00:44:02,520 --> 00:44:04,040
- Que fait ma sœur là -dedans ?
919
00:44:04,200 --> 00:44:06,720
- Sœur Lucie !
Sœur Lucie, elle est où ?
920
00:44:07,160 --> 00:44:09,320
Elle s'exclame.
921
00:44:09,480 --> 00:44:10,800
Claquement de langue
922
00:44:10,960 --> 00:44:13,600
Zut ! J'ai pas pensé à leur demander.
923
00:44:13,760 --> 00:44:17,440
- Alors, lĂ , Seigneur, excusez-moi,
mais elle est complètement con.
924
00:44:17,600 --> 00:44:20,160
Écoutez-moi, sœur Charlotte.
Ă€ l'avenir,
925
00:44:20,320 --> 00:44:23,480
vous ne touchez plus jamais
au téléphone !
926
00:44:23,800 --> 00:44:24,800
Elle raccroche.
927
00:44:25,440 --> 00:44:26,200
- AllĂ´ ?
928
00:44:29,000 --> 00:44:32,640
- Vous avez l'air contrariée, ma mère.
- Contrariée ? Pas du tout.
929
00:44:32,800 --> 00:44:36,840
Une sœur a été arrêtée pour racolage,
une autre est une idiote.
930
00:44:37,000 --> 00:44:38,280
À part ça, tout va bien.
931
00:44:38,440 --> 00:44:41,360
Alors, on se sort les doigts,
on retrouve sœur Lucie
932
00:44:41,520 --> 00:44:43,720
et on la ramène au bercail, fissa !
933
00:44:46,120 --> 00:44:48,320
"Get Down"
Deluxe
934
00:44:54,560 --> 00:44:57,280
Elle soupire.
- Que la paix du Seigneur soit avec vous.
935
00:45:21,720 --> 00:45:22,960
On sourit !
Déclencheur
936
00:45:24,120 --> 00:45:25,280
Cri
937
00:45:25,600 --> 00:45:27,920
Hurlement
938
00:45:37,360 --> 00:45:38,000
Sonnette
939
00:45:38,160 --> 00:45:40,960
J'aimerais essayer la cire
qui enlève les poils.
940
00:45:41,120 --> 00:45:42,160
Ça fait pas trop mal ?
941
00:45:42,320 --> 00:45:43,320
- Pas du tout.
942
00:45:43,480 --> 00:45:46,560
Hurlement
Écho
943
00:45:46,720 --> 00:45:50,200
Tintements
944
00:45:50,360 --> 00:45:52,280
Musique douce
945
00:46:09,960 --> 00:46:11,320
- Attention !
- Oh.
946
00:46:11,480 --> 00:46:13,280
Soupir gêné
947
00:46:15,200 --> 00:46:16,440
Bonjour, Nathalie.
948
00:46:18,080 --> 00:46:19,440
Lucie. Tu te souviens de moi ?
949
00:46:19,600 --> 00:46:21,040
L'amie de Sébastien.
950
00:46:22,160 --> 00:46:23,600
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
951
00:46:23,760 --> 00:46:25,120
- Je cherche ton frère.
952
00:46:25,440 --> 00:46:28,840
J'ai traversé le pays pour venir ici.
Je dois lui parler.
953
00:46:29,000 --> 00:46:30,520
Je peux prouver son innocence.
954
00:46:31,160 --> 00:46:32,120
- Ah ouais ?
955
00:46:33,240 --> 00:46:34,520
Bah, tu perds ton temps.
956
00:46:35,000 --> 00:46:36,680
On n'a plus aucune nouvelle.
957
00:46:37,640 --> 00:46:40,800
Depuis le supermarché, il a disparu.
On vit un cauchemar.
958
00:46:42,760 --> 00:46:44,080
- Je suis désolée.
959
00:46:51,040 --> 00:46:52,240
Nathalie. Tu te souviens
960
00:46:52,400 --> 00:46:54,800
si Sébastien a un tatouage
Ă l'avant-bras ?
961
00:46:55,640 --> 00:46:57,440
- Je comprends pas bien, Lucie.
962
00:46:58,440 --> 00:46:59,880
Tu disparais 20 ans,
963
00:47:00,040 --> 00:47:01,200
puis tu réapparais ?
964
00:47:01,560 --> 00:47:03,880
T'es plus religieuse ?
- Si, toujours.
965
00:47:04,040 --> 00:47:05,640
- Pourquoi t'as fait ça ?
966
00:47:05,800 --> 00:47:06,760
À ton entrée au couvent,
967
00:47:06,920 --> 00:47:08,760
Sébastien est devenu fou,
tu le sais ?
968
00:47:09,080 --> 00:47:10,880
Il a fait n'importe quoi.
969
00:47:11,040 --> 00:47:12,480
- Il a même pas cherché à ...
970
00:47:12,640 --> 00:47:13,480
- T'as détruit sa vie !
971
00:47:14,560 --> 00:47:15,520
Musique mélancolique
972
00:47:15,680 --> 00:47:16,880
T'oublies mon frère.
973
00:47:28,920 --> 00:47:30,360
Sanglots
974
00:47:30,520 --> 00:47:31,640
- Seigneur !
975
00:47:33,120 --> 00:47:35,160
Seigneur, vous ĂŞtes lĂ ?
976
00:47:36,360 --> 00:47:39,760
Si Nathalie dit la vérité,
ça veut dire que je suis un monstre.
977
00:47:39,920 --> 00:47:40,560
Bip
978
00:47:40,720 --> 00:47:42,760
-Je ne suis pas sûr de comprendre.
979
00:47:48,000 --> 00:47:49,880
Elle renifle.
980
00:47:50,040 --> 00:47:52,120
Musique sombre
981
00:48:01,480 --> 00:48:03,920
Musique d'orgue angoissante
982
00:48:04,080 --> 00:48:04,840
Fracas
983
00:48:05,000 --> 00:48:07,480
C'est qui, la plus sympa ?
984
00:48:07,640 --> 00:48:09,920
- C'est lulu !
985
00:48:10,080 --> 00:48:11,000
- Tournée
986
00:48:11,160 --> 00:48:13,320
générale de shots !
987
00:48:13,480 --> 00:48:14,480
Musique rock
Cris de joie
988
00:48:19,080 --> 00:48:21,040
Il s'exclame.
-Ă€ tes amours !
989
00:48:21,200 --> 00:48:22,800
- Tiens.
990
00:48:22,960 --> 00:48:24,960
- Eh bah, elle est généreuse, celle-là .
991
00:48:25,800 --> 00:48:28,800
Eh ben, sacrée descente, hein !
Elle soupire.
992
00:48:29,320 --> 00:48:31,400
-Ça fait longtemps que j'ai pas bu.
993
00:48:33,040 --> 00:48:33,800
Parce que moi,
994
00:48:34,200 --> 00:48:35,640
j'étais religieuse.
995
00:48:36,720 --> 00:48:37,480
Je le suis plus.
996
00:48:38,720 --> 00:48:39,880
Démissionné.
997
00:48:41,040 --> 00:48:41,760
Je mérite pas.
998
00:48:42,080 --> 00:48:44,120
- HĂ© !
Pour Lulu qui est plus religieuse,
999
00:48:44,280 --> 00:48:45,360
hip, hip, hip...
1000
00:48:45,520 --> 00:48:48,440
- Hourra !
1001
00:48:48,600 --> 00:48:49,280
Il rit.
1002
00:48:50,840 --> 00:48:52,200
- Tu dors oĂą, ce soir ?
1003
00:48:52,360 --> 00:48:53,240
J'habite à côté.
1004
00:48:53,400 --> 00:48:55,680
- ArrĂŞte, bas les pattes. Non, mais !
1005
00:48:56,360 --> 00:49:00,360
MĂŞme si je suis plus religieuse,
j'ai des promesses que je dois tenir.
1006
00:49:00,520 --> 00:49:02,000
- En fait, t'es toujours religieuse.
1007
00:49:02,160 --> 00:49:03,000
- Non.
Il rit.
1008
00:49:03,160 --> 00:49:03,760
- Si.
- Non.
1009
00:49:03,920 --> 00:49:04,600
- Elle l'est encore.
1010
00:49:04,960 --> 00:49:06,880
- Je le suis plus, je vous dis !
1011
00:49:08,880 --> 00:49:09,520
Ma banane.
1012
00:49:10,440 --> 00:49:11,280
OĂą est ma banane ?
1013
00:49:11,440 --> 00:49:12,560
On me l'a volée !
1014
00:49:13,120 --> 00:49:15,280
On m'a volé ma banane !
Poussez-vous !
1015
00:49:16,320 --> 00:49:17,320
Ma banane...
1016
00:49:19,600 --> 00:49:21,360
Musique rythmée
1017
00:49:21,520 --> 00:49:22,160
Vous, lĂ !
1018
00:49:22,320 --> 00:49:23,160
ArrĂŞtez-vous !
1019
00:49:42,960 --> 00:49:44,640
Fracas
Larsen
1020
00:49:44,800 --> 00:49:46,240
Elle reprend son souffle.
1021
00:49:46,400 --> 00:49:49,240
Larsen
1022
00:49:49,400 --> 00:49:51,120
Elle halète.
1023
00:50:01,880 --> 00:50:04,400
- Bienvenue dans le monde des vivants.
1024
00:50:06,120 --> 00:50:08,120
Cloches
1025
00:50:08,280 --> 00:50:10,560
- Je vous serai reconnaissante Ă vie.
1026
00:50:10,720 --> 00:50:12,360
Vous avez sauvé mon enfant.
1027
00:50:13,160 --> 00:50:15,080
- C'est pas moi qu'il faut remercier.
1028
00:50:15,240 --> 00:50:18,040
Le Seigneur a mis Lucie sur ma route.
- Ah.
1029
00:50:18,200 --> 00:50:19,200
Oui, bien sûr.
1030
00:50:19,880 --> 00:50:20,800
- Sœur Henriette !
1031
00:50:20,960 --> 00:50:21,760
Sœur Henriette !
1032
00:50:21,920 --> 00:50:23,040
On vous réclame.
1033
00:50:23,200 --> 00:50:24,040
- Ah !
1034
00:50:24,200 --> 00:50:25,800
Je dois vous laisser.
1035
00:50:25,960 --> 00:50:27,480
Allez dans la paix du Christ.
1036
00:50:27,640 --> 00:50:29,160
Et plus de bĂŞtises, Lucie.
1037
00:50:29,640 --> 00:50:30,600
Promis ?
1038
00:50:30,760 --> 00:50:31,840
- Promis.
1039
00:50:32,760 --> 00:50:33,360
- Oui ?
1040
00:50:33,520 --> 00:50:34,680
Musique mélancolique
1041
00:50:34,840 --> 00:50:36,400
- Quelle plaie !
1042
00:50:37,120 --> 00:50:39,400
T'aurais pas pu ĂŞtre secourue
par une autre ?
1043
00:50:39,840 --> 00:50:42,440
C'est quoi, ça ?
- Un cadeau de sœur Henriette.
1044
00:50:42,600 --> 00:50:43,520
Elle s'exclame.
1045
00:50:43,920 --> 00:50:45,040
- Je l'aime, maman.
1046
00:50:45,200 --> 00:50:46,240
- Sœur Henriette ?
1047
00:50:46,400 --> 00:50:48,360
- Mais non ! Sébastien.
1048
00:50:48,520 --> 00:50:49,800
-Ça te passera.
1049
00:50:51,080 --> 00:50:52,200
Tu croyais quoi ?
1050
00:50:52,360 --> 00:50:53,920
Que vous alliez vous enfuir,
1051
00:50:54,080 --> 00:50:54,840
tous les deux ?
1052
00:50:55,000 --> 00:50:56,400
T'es d'une naïveté !
1053
00:50:56,560 --> 00:50:58,480
Ce garçon se fiche bien de toi.
1054
00:51:07,960 --> 00:51:08,560
Quoi encore ?
1055
00:51:10,520 --> 00:51:13,200
La musique couvre ses paroles.
1056
00:51:18,840 --> 00:51:21,760
Bips
1057
00:51:27,440 --> 00:51:28,840
- Coucou !
1058
00:51:29,000 --> 00:51:31,040
Elle est réveillée, notre coquine.
1059
00:51:31,200 --> 00:51:33,560
Elle soupire.
1060
00:51:35,040 --> 00:51:36,360
- Je suis lĂ depuis quand ?
1061
00:51:36,520 --> 00:51:37,320
- Quatre ans.
1062
00:51:38,280 --> 00:51:39,920
Eh oui, ça passe vite.
1063
00:51:40,080 --> 00:51:41,880
Nous avons un nouveau président.
1064
00:51:42,040 --> 00:51:44,520
C'est une femme et elle est noire.
1065
00:51:45,360 --> 00:51:46,280
Petite exclamation
1066
00:51:46,440 --> 00:51:47,760
Et on a gagné l'Eurovision.
1067
00:51:48,320 --> 00:51:49,720
- C'est pas possible.
1068
00:51:49,880 --> 00:51:52,080
Elle rit.
- Bien sûr que c'est pas possible.
1069
00:51:52,240 --> 00:51:52,920
Je vous fais
1070
00:51:53,080 --> 00:51:55,040
marcher !
1071
00:51:55,200 --> 00:51:56,440
Vous avez dormi deux jours.
1072
00:51:56,840 --> 00:51:58,000
- Deux jours !
1073
00:51:58,160 --> 00:51:59,400
- On a prévenu le couvent.
1074
00:51:59,560 --> 00:52:00,480
Vos sœurs sont ici.
1075
00:52:00,960 --> 00:52:02,120
Elle soupire.
1076
00:52:02,280 --> 00:52:04,800
On vous libère.
Mais attention, plus d'alcool.
1077
00:52:04,960 --> 00:52:07,240
Parce que le Seigneur est pas content.
1078
00:52:07,400 --> 00:52:09,560
Il vous a bien punie.
Elle tchipe.
1079
00:52:09,720 --> 00:52:10,960
Mmh.
1080
00:52:11,680 --> 00:52:14,040
- Mère Henriette va me défoncer.
1081
00:52:14,680 --> 00:52:16,600
Musique légère
1082
00:52:18,960 --> 00:52:19,920
Oh, non !
1083
00:52:20,440 --> 00:52:22,760
Il a pris mon argent et mon téléphone.
1084
00:52:22,920 --> 00:52:24,800
Soupir soulagé
1085
00:52:31,320 --> 00:52:32,520
Elle soupire.
1086
00:52:33,560 --> 00:52:35,520
Pardon, Seigneur, de m'être égarée.
1087
00:52:49,280 --> 00:52:52,000
Elle s'exclame.
1088
00:52:55,040 --> 00:52:56,520
- Doux Jésus.
1089
00:52:57,440 --> 00:52:59,400
Alors, de deux choses l'une.
1090
00:52:59,560 --> 00:53:01,920
Soit vous rentrez avec nous au Tremblay
1091
00:53:02,080 --> 00:53:04,600
et on tire un trait
sur cette fâcheuse affaire.
1092
00:53:05,480 --> 00:53:07,080
Soit vous poursuivez votre quĂŞte,
1093
00:53:07,240 --> 00:53:09,360
enfin,
appelez ça comme vous voulez.
1094
00:53:09,840 --> 00:53:11,800
Mais alors, qu'on soit bien d'accord,
1095
00:53:12,160 --> 00:53:14,880
vous trouverez porte close
Ă votre retour au couvent.
1096
00:53:17,160 --> 00:53:19,320
Ai-je été assez claire ?
1097
00:53:21,080 --> 00:53:22,520
- Claire comme de l'eau bénite.
1098
00:53:23,000 --> 00:53:25,200
- Tout ça pour un voyou
qui vous a pas donné
1099
00:53:25,360 --> 00:53:27,000
de nouvelles pendant des années ?
1100
00:53:27,160 --> 00:53:28,920
Vous perdez la tête, sœur Lucie.
1101
00:53:29,080 --> 00:53:33,280
N'oubliez pas que vous avez fait
vœu de fidélité et d'obéissance
1102
00:53:33,440 --> 00:53:35,120
envers Jésus-Christ.
1103
00:53:35,280 --> 00:53:36,760
- Mais j'ai rien oublié.
1104
00:53:38,000 --> 00:53:40,560
Mais je sais aussi
que Sébastien est innocent
1105
00:53:40,720 --> 00:53:43,240
et que le Seigneur m'envoie ici
pour le sauver.
1106
00:53:43,920 --> 00:53:45,200
- Péché d'orgueil.
1107
00:53:45,800 --> 00:53:47,560
Péché d'orgueil, ça s'appelle.
1108
00:53:48,680 --> 00:53:49,680
- Bah, oui.
1109
00:53:51,240 --> 00:53:52,400
Péché d'orgueil.
1110
00:53:54,160 --> 00:53:55,320
Et vous savez quoi ?
1111
00:53:55,480 --> 00:53:56,640
J'ai mĂŞme appris Ă mentir.
1112
00:53:57,400 --> 00:53:58,440
Cri d'admiration
1113
00:53:58,600 --> 00:53:59,400
Et je bois.
1114
00:53:59,560 --> 00:54:00,560
Elle s'exclame.
1115
00:54:00,720 --> 00:54:01,760
Je vole et je jure.
1116
00:54:01,920 --> 00:54:03,760
- Bon, ça suffit, maintenant !
1117
00:54:04,520 --> 00:54:06,040
Seigneur Dieu Marie Joseph !
1118
00:54:06,200 --> 00:54:07,440
- Ah !
1119
00:54:07,600 --> 00:54:09,080
Vous aussi, vous jurez.
1120
00:54:09,920 --> 00:54:12,840
Dans un couvent,
enfermée, privée de tout,
1121
00:54:13,000 --> 00:54:15,120
c'est facile d'avoir des principes,
de sermonner.
1122
00:54:15,280 --> 00:54:17,280
De tenir ses promesses au Seigneur.
1123
00:54:17,440 --> 00:54:20,120
Dans la vraie vie,
c'est une autre paire de manches.
1124
00:54:22,240 --> 00:54:23,000
Elle soupire.
1125
00:54:23,160 --> 00:54:25,520
Et j'en ai marre d'être traitée
comme une enfant.
1126
00:54:25,680 --> 00:54:27,400
Je suis en préménopause !
1127
00:54:32,120 --> 00:54:33,000
- Bon.
1128
00:54:34,920 --> 00:54:38,560
J'ai un ami qui a un monastère
non loin d'ici.
1129
00:54:39,960 --> 00:54:41,040
Nous y dormirons.
1130
00:54:42,880 --> 00:54:45,200
Vous pourrez réfléchir jusqu'à demain.
1131
00:54:47,320 --> 00:54:48,760
Elle frappe.
1132
00:54:53,080 --> 00:54:54,240
Plus bas.
1133
00:54:55,680 --> 00:54:56,520
Il s'exclame.
1134
00:54:56,960 --> 00:54:58,200
- Oh !
1135
00:54:58,360 --> 00:55:02,080
Les occasions sont si rares
de partager notre table et notre couche
1136
00:55:02,240 --> 00:55:03,720
avec des consœurs.
1137
00:55:06,400 --> 00:55:08,800
- Oh ! Ce sera parfait pour sœur Lucie.
1138
00:55:09,240 --> 00:55:12,320
Un peu d'austérité
lui fera le plus grand bien.
1139
00:55:13,880 --> 00:55:15,920
La porte claque.
1140
00:55:16,080 --> 00:55:17,880
Elle soupire.
Crise d'adolescence.
1141
00:55:18,400 --> 00:55:19,760
-À son âge ?
1142
00:55:20,480 --> 00:55:21,720
Petit rire
1143
00:55:21,880 --> 00:55:26,160
Sœur Marthe chante
Amazing Grace.
1144
00:55:40,760 --> 00:55:42,880
- L'huile d'olive,
ils la font eux-mĂŞmes.
1145
00:55:43,040 --> 00:55:44,680
C'est un rituel, je crois.
1146
00:55:46,640 --> 00:55:49,400
- C'est le cœur chargé d'émotion
1147
00:55:49,560 --> 00:55:52,760
que nous vous recevons
dans notre humble monastère.
1148
00:55:55,160 --> 00:55:56,920
Nos coupes sont pleines.
1149
00:55:57,520 --> 00:55:58,280
Bien pleines.
1150
00:55:58,680 --> 00:56:00,560
- Oh, oui !
1151
00:56:00,720 --> 00:56:01,960
- Alors,
1152
00:56:03,040 --> 00:56:03,800
vidons-les.
1153
00:56:04,640 --> 00:56:07,400
- Vidons-les ! Vidons-les !
1154
00:56:07,560 --> 00:56:09,120
Vidons-les !
1155
00:56:11,800 --> 00:56:12,560
Gémissement de plaisir
1156
00:56:17,560 --> 00:56:18,160
- Mmh.
1157
00:56:18,640 --> 00:56:19,880
Claquement de langue
1158
00:56:20,040 --> 00:56:21,680
Il soupire.
1159
00:56:27,280 --> 00:56:28,480
Petite exclamation
1160
00:56:30,480 --> 00:56:31,560
Enfin, père Benoît.
1161
00:56:32,720 --> 00:56:34,640
Que faites-vous ?
- Henriette...
1162
00:56:35,160 --> 00:56:38,400
-Ça suffit. Reprenez-vous.
Nous ne sommes plus des enfants.
1163
00:56:38,560 --> 00:56:40,480
- Nous ne sommes plus des enfants.
1164
00:56:41,200 --> 00:56:43,280
Nous ne sommes plus.
- Nous ne sommes plus.
1165
00:56:44,280 --> 00:56:45,520
- MĂŞme pas un peu ?
1166
00:56:45,680 --> 00:56:46,880
- MĂŞme pas un peu.
1167
00:56:48,960 --> 00:56:50,080
Elle soupire.
1168
00:56:50,240 --> 00:56:52,200
Gros bĂŞta, vous changerez jamais.
1169
00:56:54,480 --> 00:56:55,360
- Jamais.
1170
00:56:59,280 --> 00:57:00,800
On frappe.
1171
00:57:00,960 --> 00:57:02,320
- Sœur Lucie ?
1172
00:57:05,360 --> 00:57:09,160
Sœur Lucie, cessez de faire l'enfant,
s'il vous plaît.
1173
00:57:11,160 --> 00:57:13,400
Puisque c'est comme ça, je m'en vais.
1174
00:57:13,560 --> 00:57:14,280
Tant pis !
1175
00:57:14,440 --> 00:57:17,320
Père Benoît vous a trouvé
des affaires plus appropriées.
1176
00:57:17,480 --> 00:57:18,480
Je les pose lĂ .
1177
00:57:20,280 --> 00:57:22,360
Au revoir. Je pars.
1178
00:57:24,320 --> 00:57:25,680
Bonne nuit !
1179
00:57:25,840 --> 00:57:27,040
Pas
1180
00:57:33,080 --> 00:57:35,080
- Je vois vos pieds sous la porte.
1181
00:57:39,400 --> 00:57:43,000
- J'ai lu le compte-rendu
de votre rendez-vous chez le médecin.
1182
00:57:44,160 --> 00:57:46,440
Je comprends vos doutes et votre peine.
1183
00:57:51,720 --> 00:57:53,000
Elle s'exclame.
1184
00:57:53,160 --> 00:57:54,720
Mon enfant.
1185
00:57:58,200 --> 00:57:59,760
Sanglots
1186
00:57:59,920 --> 00:58:02,120
C'est un sacrifice énorme
pour le Seigneur
1187
00:58:02,280 --> 00:58:04,840
qu'abandonner l'idée
d'être mère un jour.
1188
00:58:06,400 --> 00:58:08,920
Mais nous devons l'accepter avec amour.
1189
00:58:10,040 --> 00:58:11,400
Et humilité.
1190
00:58:11,560 --> 00:58:13,680
Elle sanglote.
1191
00:58:13,840 --> 00:58:16,400
C'est la preuve
que nous lui restons fidèles.
1192
00:58:19,480 --> 00:58:21,400
Elle renifle.
Oh...
1193
00:58:31,360 --> 00:58:33,920
Je comprends
que dans un moment si particulier,
1194
00:58:34,080 --> 00:58:36,240
vous vouliez retrouver ce garçon.
1195
00:58:38,680 --> 00:58:40,440
Qu'est-ce que vous croyez ?
1196
00:58:40,920 --> 00:58:43,880
On a toutes un Sébastien
enfoui quelque part.
1197
00:58:47,720 --> 00:58:51,200
- J'ai besoin de savoir pourquoi
il est pas venu sur le pont.
1198
00:58:52,760 --> 00:58:53,920
- Je comprends.
1199
00:58:55,240 --> 00:58:58,320
N'oubliez jamais
que la prière est là pour vous guider.
1200
00:59:01,840 --> 00:59:02,800
Hein ?
1201
00:59:05,120 --> 00:59:06,760
- Merci, ma mère.
1202
00:59:08,880 --> 00:59:11,200
Musique céleste
1203
00:59:41,080 --> 00:59:43,000
Elle soupire.
Je fais comment, moi ?
1204
00:59:44,680 --> 00:59:46,240
Donnez-moi un signe. Juste un.
1205
00:59:46,400 --> 00:59:47,960
S'il vous plaît, Seigneur.
1206
00:59:57,080 --> 00:59:58,440
Choc
L'oie cacarde.
1207
00:59:58,600 --> 00:59:59,800
Elle s'exclame.
1208
00:59:59,960 --> 01:00:00,840
- Sœur Lucie ?
1209
01:00:03,400 --> 01:00:05,800
Je peux vous couvrir
jusqu'Ă l'Assomption.
1210
01:00:06,440 --> 01:00:08,040
Après, je préviendrai l'évêché.
1211
01:00:08,200 --> 01:00:10,360
Vous en répondrez devant le diocèse.
1212
01:00:12,480 --> 01:00:13,920
- Merci, ma mère.
1213
01:00:15,520 --> 01:00:16,760
Mais pourquoi ?
1214
01:00:17,560 --> 01:00:20,920
- Disons que l'amour entre deux ĂŞtres
est sacré.
1215
01:00:21,920 --> 01:00:23,120
C'est une grâce.
1216
01:00:25,160 --> 01:00:27,480
Trouvez comment Dieu veut
que vous vous aimiez.
1217
01:00:29,360 --> 01:00:31,880
Trouvez la réponse à votre question,
aussi.
1218
01:00:33,680 --> 01:00:35,760
Sœur Constance et sœur Marthe viendront.
1219
01:00:35,920 --> 01:00:36,960
C'est plus prudent.
1220
01:00:39,200 --> 01:00:41,320
Sœur Lucie se rappelait
que Sébastien
1221
01:00:41,480 --> 01:00:43,880
passait l'été chez ses grands-parents,
Ă Angeot,
1222
01:00:44,040 --> 01:00:46,320
un petit village
sur la route de Compostelle.
1223
01:00:46,480 --> 01:00:49,600
C'était l'endroit
que Sébastien préférait au monde.
1224
01:00:49,760 --> 01:00:51,080
Ça tombait bien,
1225
01:00:51,240 --> 01:00:54,840
toutes les bonnes sœurs rêvent
de faire ce pèlerinage un jour.
1226
01:00:55,000 --> 01:00:56,880
"Stand By Me"
Ben E. King
1227
01:01:15,040 --> 01:01:17,120
- Je peux vous poser une question ?
1228
01:01:17,280 --> 01:01:18,280
- Bien sûr.
1229
01:01:18,720 --> 01:01:20,760
- Il vous arrive de douter ?
1230
01:01:20,920 --> 01:01:23,480
- De Lui ? Non. Jamais.
1231
01:01:23,960 --> 01:01:25,600
Mais de retrouver Sébastien, oui.
1232
01:01:28,000 --> 01:01:30,520
Gazouillis des oiseaux
1233
01:01:30,680 --> 01:01:31,960
Vous entendez ?
1234
01:01:32,720 --> 01:01:35,280
- J'entends les oiseaux.
C'est le printemps qui chante.
1235
01:01:35,440 --> 01:01:38,080
Vrombissement sourd
Musique inquiétante
1236
01:01:39,560 --> 01:01:40,520
- Rangez-vous !
1237
01:01:40,680 --> 01:01:41,560
Vite !
1238
01:01:45,880 --> 01:01:47,280
Cris de douleur
1239
01:01:48,080 --> 01:01:49,160
- Mon pied est coincé.
1240
01:01:50,960 --> 01:01:51,840
- Sœur Constance !
1241
01:01:53,440 --> 01:01:54,880
Laissez-moi faire.
Elle pleure.
1242
01:01:56,360 --> 01:01:58,280
Klaxon
1243
01:02:00,880 --> 01:02:01,800
Cris affolés
1244
01:02:01,960 --> 01:02:04,240
- Mon Dieu,
vous allez vous faire broyer !
1245
01:02:04,600 --> 01:02:05,320
- Allez-y !
1246
01:02:07,120 --> 01:02:08,720
- Seigneur Jésus, sauvez-nous !
1247
01:02:08,880 --> 01:02:10,720
Sauvez-nous, pauvres pécheurs !
1248
01:02:15,800 --> 01:02:20,320
Crissement des freins
1249
01:02:21,400 --> 01:02:24,640
Sifflement des freins
1250
01:02:24,800 --> 01:02:28,080
Elle halète.
1251
01:02:28,240 --> 01:02:29,640
Merci, Seigneur.
1252
01:02:30,440 --> 01:02:31,760
Elle soupire.
1253
01:02:32,040 --> 01:02:35,160
- On poursuit notre feuilleton quotidien.
1254
01:02:35,320 --> 01:02:39,440
Aujourd'hui, vous allez découvrir
une religieuse pas ordinaire.
1255
01:02:39,600 --> 01:02:42,360
Voici un jour dans la vie de sœur Lucie.
1256
01:02:42,520 --> 01:02:45,320
Sœur Lucie parcourt
des kilomètres à pied
1257
01:02:45,480 --> 01:02:46,800
avec deux de ses camarades,
1258
01:02:46,960 --> 01:02:49,920
sans raison particulière
ni destination précise.
1259
01:02:50,080 --> 01:02:51,640
Autre fait surprenant,
1260
01:02:51,800 --> 01:02:55,440
un conducteur de train
affirme avoir vu la religieuse
1261
01:02:55,600 --> 01:02:58,240
arrĂŞter son train
qui fonçait droit sur elles.
1262
01:02:58,400 --> 01:03:00,240
Alors, miracle ou légende urbaine ?
1263
01:03:00,400 --> 01:03:03,600
Notre envoyé spécial est allé
à la rencontre de sœur Lucie.
1264
01:03:03,760 --> 01:03:07,040
{\an8}
-Le train s'est arrêté,
car il avait de bons freins.
1265
01:03:07,640 --> 01:03:08,840
{\an8}
-Pourquoi marchez-vous ?
1266
01:03:09,000 --> 01:03:10,280
{\an8}
Pour la paix dans le monde ?
1267
01:03:10,440 --> 01:03:11,960
{\an8}
Contre la faim, la misère ?
1268
01:03:13,480 --> 01:03:15,800
-Pas du tout.
On marche pour retrouver Séb...
1269
01:03:15,960 --> 01:03:17,400
-La paix intérieure.
1270
01:03:17,560 --> 01:03:20,080
On marche
pour retrouver la paix intérieure.
1271
01:03:20,240 --> 01:03:21,240
-Exactement.
1272
01:03:21,400 --> 01:03:24,320
Notre mouvement s'appelle "En Marche" !
- Ah bon ?
1273
01:03:24,480 --> 01:03:26,320
-Vous étiez enfermée depuis quand ?
1274
01:03:26,480 --> 01:03:28,080
-Le couvent, c'est pas une prison.
1275
01:03:28,240 --> 01:03:30,840
J'y suis rentrée
il y a une vingtaine d'années.
1276
01:03:31,000 --> 01:03:34,880
-Et le monde d'aujourd'hui a changé ?
- Ah, oui. Beaucoup, mĂŞme.
1277
01:03:35,040 --> 01:03:38,320
-Vous avez découvert des choses
que vous ignoriez ?
1278
01:03:38,480 --> 01:03:39,960
-Oh, plein. Plein !
1279
01:03:40,120 --> 01:03:42,000
J'ai découvert que...
1280
01:03:42,840 --> 01:03:43,920
Musique mélancolique
1281
01:03:44,080 --> 01:03:46,760
Parfois, c'est utile de savoir mentir.
1282
01:03:47,400 --> 01:03:50,120
Si le Seigneur a donné une couleur
Ă chaque rose,
1283
01:03:50,280 --> 01:03:52,640
c'était pour s'y retrouver
dans nos sentiments.
1284
01:03:53,120 --> 01:03:56,720
J'ai découvert qu'on pouvait lutter
contre la dictature phallocrate.
1285
01:03:56,880 --> 01:03:57,520
J'ai découvert
1286
01:03:57,680 --> 01:04:00,480
qu'un kébab,
c'était presque mille calories.
1287
01:04:01,160 --> 01:04:01,920
Et surtout,
1288
01:04:02,440 --> 01:04:06,920
j'ai découvert que les gens avaient tous
besoin de croire en quelque chose.
1289
01:04:07,880 --> 01:04:10,880
Peu importe que ce soit un dieu
ou une personne réelle,
1290
01:04:11,040 --> 01:04:14,360
il leur faut juste quelqu'un
qui les inspire.
1291
01:04:15,440 --> 01:04:18,120
Qui leur donne confiance
et envie d'ĂŞtre meilleurs.
1292
01:04:19,240 --> 01:04:21,200
J'ai la conviction profonde
1293
01:04:21,360 --> 01:04:23,240
qu'il faut nous aimer beaucoup.
1294
01:04:23,760 --> 01:04:24,920
Et s'entraider, aussi.
1295
01:04:25,080 --> 01:04:27,160
-Quelle sera votre prochaine étape ?
1296
01:04:27,320 --> 01:04:29,920
-Oui !
On suit la route du fils du tonnerre !
1297
01:04:30,080 --> 01:04:31,720
-Saint-Jacques de Compostelle.
1298
01:04:31,880 --> 01:04:33,080
-Oui, Ă Angeot !
1299
01:04:33,240 --> 01:04:36,040
-Il nous reste
qu'Ă vous souhaiter un bon voyage.
1300
01:04:36,200 --> 01:04:37,840
Musique douce
1301
01:04:41,480 --> 01:04:42,720
-Ça, alors !
1302
01:04:43,160 --> 01:04:45,480
C'est vous que j'ai vue au journal !
- Oui.
1303
01:04:45,640 --> 01:04:48,120
- Oh, vos mots, c'était si...
1304
01:04:48,280 --> 01:04:50,680
Ça m'a fait un bien fou !
Rire gêné
1305
01:04:51,000 --> 01:04:52,800
Je peux marcher un peu avec vous ?
1306
01:04:52,960 --> 01:04:53,960
- Si vous voulez.
1307
01:04:54,120 --> 01:04:56,160
- Vous mangez quoi ?
- De la flammekueche.
1308
01:04:56,320 --> 01:04:57,880
Une spécialité locale.
1309
01:04:59,960 --> 01:05:01,600
- Vous mangez quoi ?
1310
01:05:01,760 --> 01:05:03,040
- Tielle sétoise.
1311
01:05:03,200 --> 01:05:04,000
Spécialité du coin.
1312
01:05:04,160 --> 01:05:06,400
- Je peux goûter ?
Il acquiesce.
1313
01:05:08,560 --> 01:05:10,680
Léger brouhaha
1314
01:05:14,160 --> 01:05:15,360
Vous mangez quoi ?
1315
01:05:15,520 --> 01:05:17,040
- Saucisse de Strasbourg.
1316
01:05:38,240 --> 01:05:41,440
- Je me demande ce que font
tous ces gens avec nous.
1317
01:05:41,600 --> 01:05:44,480
- Moi, je me demande
comment ils font leurs pralines.
1318
01:05:44,880 --> 01:05:47,800
- Ils ont besoin de spiritualité,
sœur Lucie.
1319
01:05:47,960 --> 01:05:50,120
D'amour et de spiritualité.
1320
01:05:50,280 --> 01:05:53,040
Musique calme
1321
01:05:53,200 --> 01:05:55,040
- Dans deux jours,
c'est l'Assomption.
1322
01:05:55,200 --> 01:05:56,080
Alarme
1323
01:05:56,240 --> 01:05:57,480
Elle soupire.
1324
01:05:57,640 --> 01:05:59,520
Alarme
1325
01:06:02,400 --> 01:06:04,320
{\an8}Elle tapote un message codé.
1326
01:06:18,400 --> 01:06:20,600
Musique douce
1327
01:06:20,760 --> 01:06:23,120
Elle soupire.
1328
01:06:28,000 --> 01:06:30,640
- Bonne nuit, sœur Lucie.
1329
01:06:30,800 --> 01:06:34,040
Stridulations d'insectes
1330
01:06:52,960 --> 01:06:54,680
- Où es-tu, Sébastien ?
1331
01:06:59,680 --> 01:07:02,200
Cloches
1332
01:07:02,360 --> 01:07:05,400
Brouhaha
1333
01:07:05,560 --> 01:07:07,160
- Allez, on y va !
Elle s'exclame.
1334
01:07:20,440 --> 01:07:22,840
Elle soupire et halète.
1335
01:07:24,320 --> 01:07:26,480
Musique céleste
1336
01:07:53,680 --> 01:07:55,040
Sébastien.
1337
01:07:56,040 --> 01:07:58,040
- Rejoins-moi au jardin d'enfants.
1338
01:08:08,720 --> 01:08:10,480
Brouhaha d'enfants
1339
01:08:24,760 --> 01:08:25,479
Tiens, mon grand.
1340
01:08:29,439 --> 01:08:31,359
Quand je t'ai vue au journal,
ça m'a...
1341
01:08:33,680 --> 01:08:35,279
Bonne idée le rendez-vous ici.
1342
01:08:36,640 --> 01:08:38,319
- J'étais pas sûre que tu regardes la TV
1343
01:08:38,479 --> 01:08:40,560
et encore moins que tu comprennes.
1344
01:08:41,040 --> 01:08:42,399
J'ai tenté le coup.
1345
01:08:44,439 --> 01:08:45,200
-Ça fait bizarre.
1346
01:08:46,399 --> 01:08:48,120
- Un peu, ouais.
Rire gêné
1347
01:08:49,000 --> 01:08:50,399
-Ça va, t'as l'air bien.
1348
01:08:53,080 --> 01:08:53,920
T'es heureuse ?
1349
01:08:54,479 --> 01:08:55,560
- Heureuse ?
1350
01:08:59,479 --> 01:09:00,840
Ça, je sais pas.
1351
01:09:02,399 --> 01:09:04,920
C'est différent
de la vie que j'imaginais.
1352
01:09:05,080 --> 01:09:06,359
- Sébastien Frobert ?
1353
01:09:07,640 --> 01:09:09,600
Musique sombre
1354
01:09:10,279 --> 01:09:12,479
Je vais vous demander de me suivre.
1355
01:09:15,040 --> 01:09:15,720
- Tu m'as trahi ?
1356
01:09:16,319 --> 01:09:17,560
- Mais non.
1357
01:09:17,720 --> 01:09:20,680
Musique d'action
1358
01:09:35,800 --> 01:09:36,880
- Poussez-vous !
1359
01:09:38,200 --> 01:09:38,840
Poussez-vous !
1360
01:09:39,399 --> 01:09:40,160
- Bouge !
1361
01:09:40,319 --> 01:09:42,279
Fracas
1362
01:09:43,880 --> 01:09:45,439
Crissement de freins
1363
01:09:45,600 --> 01:09:46,439
- Monte, vite !
1364
01:09:48,399 --> 01:09:49,399
- Putain...
1365
01:09:54,160 --> 01:09:56,160
Il halète.
- Oh, putain.
1366
01:09:56,320 --> 01:09:58,320
- Tu penses que je t'ai trahi ?
1367
01:09:58,480 --> 01:09:59,400
Je connais pas cet homme.
1368
01:09:59,560 --> 01:10:00,320
- Et cette voiture ?
1369
01:10:00,960 --> 01:10:01,720
- C'est Ă mon daron.
1370
01:10:01,880 --> 01:10:02,720
- Hein ?
1371
01:10:02,880 --> 01:10:04,560
- Vous me prenez en otage, lĂ ?
1372
01:10:04,720 --> 01:10:05,520
Trop cool !
1373
01:10:05,680 --> 01:10:07,200
-Ça va pas ? Pas du tout !
1374
01:10:07,360 --> 01:10:08,800
Pourquoi t'as volé cette voiture ?
1375
01:10:08,960 --> 01:10:11,520
- J'ai cru qu'il allait te tirer dessus.
1376
01:10:11,680 --> 01:10:13,280
Sirène
1377
01:10:13,440 --> 01:10:14,840
Elle s'exclame.
Doux Jésus.
1378
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
Sirène
- Merde.
1379
01:10:16,160 --> 01:10:17,400
- Oh, chanmé !
1380
01:10:17,560 --> 01:10:18,560
En direct sur YouTube.
1381
01:10:18,720 --> 01:10:20,200
- Lucie, je suis innocent.
1382
01:10:20,360 --> 01:10:22,840
- Alors, rends-toi et dis la vérité.
1383
01:10:25,320 --> 01:10:27,000
Musique rap
1384
01:10:34,800 --> 01:10:36,040
- Baisse ton arme !
Coup de feu
1385
01:10:40,360 --> 01:10:42,080
- Vous faites quoi ?
- Démarre.
1386
01:10:42,240 --> 01:10:43,640
- Quoi ?
- Démarre, putain !
1387
01:10:45,560 --> 01:10:48,160
Sirène
1388
01:10:48,320 --> 01:10:49,760
- J'étais au courant de rien.
1389
01:10:49,920 --> 01:10:53,120
Des gars de la cité
m'ont demandé de les accompagner.
1390
01:10:53,280 --> 01:10:54,440
- Montre tes bras.
- Quoi ?
1391
01:10:54,600 --> 01:10:55,440
- Montre tes bras !
1392
01:10:58,320 --> 01:11:01,280
Je te promets que tu seras innocenté
si tu te rends.
1393
01:11:01,440 --> 01:11:02,640
J'ai un témoin.
1394
01:11:02,800 --> 01:11:05,200
- Trop tard.
Ils m'ont tout foutu sur le dos.
1395
01:11:05,360 --> 01:11:07,000
Plus personne me croira.
1396
01:11:07,680 --> 01:11:10,000
- Je me suis enfuie de mon couvent.
1397
01:11:10,360 --> 01:11:12,720
J'ai traversé le pays pour te retrouver.
1398
01:11:12,880 --> 01:11:14,760
J'ai pas fait tout ça pour rien.
1399
01:11:14,920 --> 01:11:16,360
- Je t'ai rien demandé.
1400
01:11:17,320 --> 01:11:18,640
T'as fait un choix y a 20 ans.
1401
01:11:18,800 --> 01:11:20,280
On aurait pu rester ensemble.
1402
01:11:20,440 --> 01:11:22,600
- C'est toi qui m'as abandonnée !
1403
01:11:25,280 --> 01:11:27,880
Musique triste
Pourquoi t'es pas venu sur le pont ?
1404
01:11:29,600 --> 01:11:32,360
J'ai voulu mourir.
Tu m'as brisé le cœur.
1405
01:11:34,320 --> 01:11:35,880
- Je te demande pardon.
1406
01:11:37,720 --> 01:11:39,440
Je suis pas venu parce que...
1407
01:11:40,360 --> 01:11:42,080
Parce que j'ai eu peur !
1408
01:11:42,240 --> 01:11:44,440
Peur de partir,
de quitter ma famille pour...
1409
01:11:44,960 --> 01:11:47,480
- Pour moi ?
- Mais on était des gamins.
1410
01:11:48,200 --> 01:11:50,120
On serait revenus au bout de deux jours.
1411
01:11:50,840 --> 01:11:53,000
Je suis allé te voir pour t'expliquer.
1412
01:11:53,680 --> 01:11:56,960
Ta mère m'a dit que tu voulais plus
entendre parler de moi.
1413
01:11:57,120 --> 01:11:59,000
Que t'étais rentrée au couvent.
1414
01:11:59,160 --> 01:12:00,000
Au couvent !
1415
01:12:00,320 --> 01:12:01,800
J'arrivais pas Ă y croire.
1416
01:12:01,960 --> 01:12:03,160
- J'ignorais ça.
1417
01:12:04,520 --> 01:12:06,120
- On rattrape pas 20 ans, Lucie.
1418
01:12:06,280 --> 01:12:08,640
Je m'en sortirai seul,
j'ai pas besoin de toi.
1419
01:12:20,920 --> 01:12:22,320
- Gendarmerie nationale !
1420
01:12:26,160 --> 01:12:26,840
- C'est fichu.
1421
01:12:30,760 --> 01:12:31,720
Je descends.
1422
01:12:33,720 --> 01:12:35,440
Il soupire.
J'ai plus le choix.
1423
01:12:47,560 --> 01:12:49,240
- Mains derrière la tête !
1424
01:13:04,240 --> 01:13:05,400
Couchez-vous !
1425
01:13:08,720 --> 01:13:09,600
- Sébastien !
1426
01:13:18,320 --> 01:13:19,120
- Un.
1427
01:13:19,680 --> 01:13:20,520
Petit rire
1428
01:13:20,680 --> 01:13:21,680
- Deux.
1429
01:13:22,840 --> 01:13:23,720
- Trois.
1430
01:13:27,040 --> 01:13:29,280
Musique triste
1431
01:13:36,040 --> 01:13:37,440
- Sébastien !
1432
01:13:38,120 --> 01:13:39,720
- Mains derrière la tête !
1433
01:14:27,120 --> 01:14:28,680
Ils halètent.
1434
01:14:32,680 --> 01:14:34,160
- Tu veux me rendre service ?
1435
01:14:35,800 --> 01:14:37,760
Cherche plus jamais Ă me sauver.
1436
01:14:38,520 --> 01:14:40,200
Ils rient.
1437
01:14:40,360 --> 01:14:42,400
Ils soupirent.
1438
01:14:44,080 --> 01:14:44,960
Il soupire.
1439
01:14:45,120 --> 01:14:45,880
- Sébastien ?
1440
01:14:48,600 --> 01:14:49,400
C'est pas juste
1441
01:14:49,560 --> 01:14:51,760
pour te sauver que j'ai fait ce voyage.
1442
01:14:52,200 --> 01:14:55,600
Mais aussi pour me prouver
que j'avais pris la bonne décision.
1443
01:14:57,320 --> 01:14:58,760
Que j'avais fait le bon choix.
1444
01:14:59,600 --> 01:15:00,960
En Le choisissant, Lui.
1445
01:15:04,160 --> 01:15:07,120
- Face Ă ce mec,
j'aurais jamais fait le poids.
1446
01:15:08,000 --> 01:15:09,560
La concurrence aurait été rude.
1447
01:15:11,000 --> 01:15:12,040
- Et maintenant ?
1448
01:15:13,440 --> 01:15:14,360
- Maintenant ?
1449
01:15:21,800 --> 01:15:24,480
"Words"
F.R. David
1450
01:15:52,960 --> 01:15:55,640
Pas Ă l'approche
1451
01:15:58,040 --> 01:16:00,240
- J'ai d'excellentes nouvelles
sur Sébastien.
1452
01:16:00,400 --> 01:16:01,120
- Ah !
1453
01:16:01,280 --> 01:16:02,680
- Son avocat est optimiste.
1454
01:16:03,840 --> 01:16:07,800
Grâce à tout ce tintouin médiatique
et sa confession en direct,
1455
01:16:07,960 --> 01:16:09,920
l'affaire a fait beaucoup de bruit.
1456
01:16:10,080 --> 01:16:12,360
Sébastien sera innocenté, c'est certain.
1457
01:16:13,120 --> 01:16:14,760
Le Seigneur a entendu nos prières.
1458
01:16:15,160 --> 01:16:16,320
- Enfin !
1459
01:16:17,400 --> 01:16:19,800
- Concernant l'autre affaire...
Raclement de gorge
1460
01:16:19,960 --> 01:16:20,920
- Oui ?
1461
01:16:22,640 --> 01:16:24,880
- Mon enfant, il est encore temps.
1462
01:16:25,760 --> 01:16:29,600
Pour la dernière fois, êtes-vous certaine
de ce que vous avancez ?
1463
01:16:29,760 --> 01:16:30,400
- Enfin !
1464
01:16:30,560 --> 01:16:33,000
Je vous dis
qu'on s'est juste embrassés !
1465
01:16:33,160 --> 01:16:34,280
Vous ĂŞtes reloue.
1466
01:16:34,440 --> 01:16:35,680
- Reloue ?
- Sérieux !
1467
01:16:35,840 --> 01:16:37,320
C'est ouf de pas me croire.
1468
01:16:37,480 --> 01:16:39,440
Je m'en souviendrais,
si on l'avait fait.
1469
01:16:39,600 --> 01:16:41,640
- C'est certain, on s'en souvient.
1470
01:16:41,800 --> 01:16:42,560
Ça, c'est...
1471
01:16:42,720 --> 01:16:46,320
Enfin, j'imagine, parce que,
évidemment, je n'en sais rien.
1472
01:16:47,640 --> 01:16:48,480
Doux Jésus...
1473
01:16:49,840 --> 01:16:51,600
J'appelle tout de suite l'évêché.
1474
01:16:52,240 --> 01:16:53,440
Oh, quelle histoire !
1475
01:16:53,600 --> 01:16:55,120
Mais quelle histoire !
1476
01:16:59,120 --> 01:17:00,560
Elle soupire.
1477
01:17:04,240 --> 01:17:07,920
- Je crois que la mère supérieure
est un peu perdue, Seigneur.
1478
01:17:08,080 --> 01:17:09,760
-On le serait Ă moins, Lucie.
1479
01:17:09,920 --> 01:17:11,920
Rire et petit gémissement
1480
01:17:12,080 --> 01:17:14,120
Elles chantent "I Say A Little Prayer"
d'Aretha Franklin.
1481
01:17:14,280 --> 01:17:16,480
-The moment I wake up
1482
01:17:17,720 --> 01:17:20,360
Before I put on my makeup
1483
01:17:20,520 --> 01:17:21,280
-Makeup !
1484
01:17:21,440 --> 01:17:24,840
I say a little prayer for you
1485
01:17:25,000 --> 01:17:28,160
-While combing my hair, now
1486
01:17:30,240 --> 01:17:33,480
- Vierge, ménopausée,
et elle nous pond un mioche.
1487
01:17:33,640 --> 01:17:36,520
Je veux bien avaler
toutes les couleuvres du monde,
1488
01:17:36,680 --> 01:17:38,240
mais je suis pas une cruche.
1489
01:17:38,400 --> 01:17:40,040
- Maman, c'est un miracle.
1490
01:17:40,200 --> 01:17:41,680
- Ah oui, bien sûr !
1491
01:17:41,840 --> 01:17:43,880
Et moi, je suis le pape.
- Oh, arrĂŞte.
1492
01:17:44,040 --> 01:17:48,360
Elles continuent de chanter.
1493
01:17:48,520 --> 01:17:49,160
- Gabriel...
1494
01:17:49,320 --> 01:17:51,320
- Ce bébé que vous voyez,
c'est Gabriel.
1495
01:17:51,480 --> 01:17:54,320
- L'Église t'accueille
avec une grande joie.
1496
01:17:54,480 --> 01:17:58,240
- Vous vous rappelez ?
Le bonhomme qui gambadait, au début.
1497
01:17:58,400 --> 01:17:59,760
- En Son nom,
1498
01:18:00,960 --> 01:18:04,800
je te marque de la croix,
qui est le signe de Jésus,
1499
01:18:04,960 --> 01:18:06,120
notre sauveur.
1500
01:18:14,680 --> 01:18:17,440
- Et voilĂ ,
mon histoire touche Ă sa fin.
1501
01:18:19,960 --> 01:18:21,960
Je sais ce que vous vous demandez.
1502
01:18:23,000 --> 01:18:24,920
Et son père, dans tout ça ?
1503
01:18:28,000 --> 01:18:31,040
Je vous avais dit
qu'il fallait croire aux miracles.
1504
01:18:31,200 --> 01:18:33,360
Applaudissements
1505
01:18:57,720 --> 01:19:00,400
"I Say A Little Prayer"
Aretha Franklin
1506
01:19:08,760 --> 01:19:10,720
- Un, deux, trois, soleil !
1507
01:19:12,760 --> 01:19:13,800
Mmh...
1508
01:19:14,160 --> 01:19:14,800
Elle crie.
1509
01:19:14,960 --> 01:19:15,840
Sœur Charlotte !
1510
01:19:16,000 --> 01:19:18,280
- Ah, non ! Non, elle m'a poussée !
1511
01:19:18,440 --> 01:19:19,240
Cri outré
1512
01:20:48,360 --> 01:20:51,440
Musique douce
1513
01:21:31,480 --> 01:21:33,360
Musique entraînante
1514
01:21:47,200 --> 01:21:49,760
Sous-titres : Sandrine Niggeler
1515
01:21:49,920 --> 01:21:52,480
Sous-titrage : TransPerfect Media France
102470