All language subtitles for Die.Blechtrommel.1979.Criterion.DVDrip.XviD.23.976 FPS.AC3.6CH-[GX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,188 --> 00:00:24,019 THE TIN DRUM 2 00:01:47,073 --> 00:01:50,509 I'll begin long before I ever existed. 3 00:01:51,878 --> 00:01:55,871 When the time came for my poor mama to be born, 4 00:01:56,049 --> 00:01:59,109 my grandmother, Anna Bronski, 5 00:01:59,285 --> 00:02:01,879 who was still young and unsuspecting, 6 00:02:02,055 --> 00:02:06,856 sat in her four skirts at the edge of a potato field. 7 00:02:07,026 --> 00:02:10,189 That was in 1899, 8 00:02:10,363 --> 00:02:12,763 in the heart of Kashubia. 9 00:02:14,830 --> 00:02:17,867 Something moved at the horizon. (Stop! Stop, I say!) 10 00:02:17,302 --> 00:02:19,819 Something jumped there. 11 00:02:40,560 --> 00:02:41,686 Please. 12 00:03:22,202 --> 00:03:25,535 Anybody come this way? 13 00:03:25,705 --> 00:03:27,297 Name of Koljaiczek? 14 00:03:27,473 --> 00:03:31,307 - A firebug. - Short with broad shoulders. 15 00:03:31,477 --> 00:03:34,969 I saw him. Running like a bat out of hell. 16 00:03:35,148 --> 00:03:36,479 Which way? 17 00:03:44,224 --> 00:03:46,055 I don't believe it. 18 00:03:56,336 --> 00:04:00,830 - He's gone. - Must be in Bissau if he's not here. 19 00:04:01,007 --> 00:04:03,771 Has to be one or the other. There's nowhere else. 20 00:04:06,512 --> 00:04:08,002 And it's raining, besides. 21 00:05:00,133 --> 00:05:02,363 All right, Koljaiczek. 22 00:05:02,535 --> 00:05:03,900 My name is Joseph. 23 00:05:39,405 --> 00:05:43,842 Joseph and Anna hid with the raftsmen 24 00:05:44,010 --> 00:05:46,706 for almost a year. 25 00:05:46,879 --> 00:05:51,680 That's how long it took the police to catch up 26 00:05:51,851 --> 00:05:54,149 with my grandfather. 27 00:05:57,423 --> 00:05:58,412 Run! 28 00:06:06,399 --> 00:06:08,560 Don't shoot! 29 00:06:12,171 --> 00:06:14,765 - Don't shoot him! - Fire at will! 30 00:06:25,485 --> 00:06:28,045 After that dive, 31 00:06:28,221 --> 00:06:31,088 Koljaiczek was never seen again. 32 00:06:32,392 --> 00:06:35,054 Some say he drowned. 33 00:06:36,529 --> 00:06:37,894 Others say 34 00:06:38,064 --> 00:06:39,691 he escaped to America, 35 00:06:39,866 --> 00:06:43,893 where, in Chicago, under the name of Joe Colchic, 36 00:06:44,070 --> 00:06:45,935 he became a millionaire. 37 00:06:47,373 --> 00:06:51,104 They say he made his pile in lumber, 38 00:06:51,277 --> 00:06:54,110 in matches, 39 00:06:55,081 --> 00:06:59,017 and in fire insurance. 40 00:07:11,197 --> 00:07:14,098 As for my grandmother, 41 00:07:14,267 --> 00:07:18,499 she sat year after year in her four skirts, 42 00:07:18,671 --> 00:07:21,265 hawking her wares in the market. 43 00:07:23,810 --> 00:07:25,402 Geese! 44 00:07:25,578 --> 00:07:28,479 Not too fat and not too lean. 45 00:07:28,648 --> 00:07:30,479 And she grew older. 46 00:07:32,018 --> 00:07:34,009 The First World War came, 47 00:07:34,187 --> 00:07:35,984 and instead of geese, 48 00:07:36,255 --> 00:07:38,450 she had only turnips to sell. 49 00:07:51,737 --> 00:07:54,137 Turnips! 50 00:07:55,808 --> 00:07:58,038 My poor mother grew older too. 51 00:07:59,212 --> 00:08:02,443 She was worried about her cousin Jan. 52 00:08:03,683 --> 00:08:09,144 Jan had been called to war, but he wanted to be near her. 53 00:08:09,322 --> 00:08:11,256 - Name? - Bronski, Jan. 54 00:08:11,424 --> 00:08:14,188 - Year? - 1898. 55 00:08:15,127 --> 00:08:16,355 Cough. 56 00:08:17,029 --> 00:08:18,257 Again. 57 00:08:21,234 --> 00:08:22,360 Rejected. 58 00:08:27,340 --> 00:08:30,104 "No ass, no neck To the army I'm a wreck!" 59 00:08:32,512 --> 00:08:37,745 For the first time, my mother held her cousin Jan in her arms, 60 00:08:37,917 --> 00:08:39,612 and I doubt 61 00:08:39,785 --> 00:08:43,778 if they ever embraced more happily. 62 00:08:47,210 --> 00:08:50,922 This young war love remained untarnished, 63 00:08:51,130 --> 00:08:53,299 until Alfred Matzerath came along. 64 00:08:53,508 --> 00:08:58,012 He was a born Rhinelander and in the hospital Silberhammer, 65 00:08:58,221 --> 00:09:01,767 the darling of the nurses, in his Rhinelandish cheerful way. 66 00:09:01,773 --> 00:09:04,629 Sister Agnes, is there too much paprika? Or does it need more clove? 67 00:09:04,610 --> 00:09:05,975 What did she say? 68 00:09:06,812 --> 00:09:10,339 She said you're a born cook, Mr. Matzerath. 69 00:09:10,516 --> 00:09:13,007 You know how to turn feelings into soup. 70 00:09:31,070 --> 00:09:34,801 The war had spent itself. 71 00:09:34,974 --> 00:09:38,171 Danzig was declared a Free State. 72 00:09:38,344 --> 00:09:41,677 The Poles were given their own post office, 73 00:09:41,847 --> 00:09:45,374 where stamp collector Jan Bronski went to work. 74 00:09:45,551 --> 00:09:48,042 Alfred Matzerath also stayed in Danzig. 75 00:09:51,324 --> 00:09:55,454 We Kashubians have always been here. 76 00:09:55,628 --> 00:09:57,289 Long before the Poles, 77 00:09:57,463 --> 00:10:00,125 and, naturally, long before the Germans. 78 00:10:00,299 --> 00:10:02,859 That's old news, Jan. Now we've got peace. 79 00:10:03,035 --> 00:10:04,935 Germans, Poles, Kashubians - 80 00:10:05,104 --> 00:10:06,935 we'll all live together in peace. 81 00:10:10,810 --> 00:10:12,141 I don't know. 82 00:10:12,578 --> 00:10:15,308 Well, you'll see. 83 00:10:24,490 --> 00:10:27,948 The two men, so different despite their similar feelings for Mama, 84 00:10:28,127 --> 00:10:31,585 liked each other, 85 00:10:31,764 --> 00:10:35,700 and from that trinity they brought me, Oskar, 86 00:10:35,868 --> 00:10:37,460 into the world. 87 00:10:40,439 --> 00:10:43,272 The sun was in the sign of Virgo. 88 00:10:43,442 --> 00:10:47,606 Neptune moved into the tenth house of middle life, 89 00:10:47,780 --> 00:10:51,409 anchoring Oskar somewhere between wonder and disillusion. 90 00:11:21,947 --> 00:11:24,415 Push, push. 91 00:11:28,788 --> 00:11:31,689 Push, Agnes, push! Push hard! 92 00:11:38,164 --> 00:11:39,654 It's coming! 93 00:11:42,268 --> 00:11:47,137 I first saw the light of this world in the form of a 60-watt bulb. 94 00:11:47,306 --> 00:11:50,639 Alfred, it's a boy! 95 00:11:59,452 --> 00:12:02,944 I knew it would be a boy, 96 00:12:03,122 --> 00:12:05,818 even if I sometimes said it would be a girl. 97 00:12:10,730 --> 00:12:11,822 Not so hot. 98 00:12:14,734 --> 00:12:17,032 Let's see how much he weighs. 99 00:12:21,373 --> 00:12:24,001 When he's big, he'll take over the business. 100 00:12:24,643 --> 00:12:27,771 Now we know what we're slaving for. 101 00:12:28,180 --> 00:12:30,978 When little Oskar is three years old, 102 00:12:31,150 --> 00:12:33,641 he shall have a tin drum. 103 00:12:35,521 --> 00:12:39,719 Only the prospect of the tin drum prevented me 104 00:12:39,892 --> 00:12:43,521 from expressing more forcefully my desire 105 00:12:43,796 --> 00:12:46,026 to return to the womb. 106 00:12:46,298 --> 00:12:49,199 Besides, my umbilical cord had been cut. 107 00:12:49,468 --> 00:12:51,595 There was nothing more to be done. 108 00:13:03,482 --> 00:13:07,543 And so it was that I could hardly wait till my third birthday. 109 00:13:10,089 --> 00:13:12,751 Who married us Go on, tell them 110 00:13:13,025 --> 00:13:16,017 You tell them It was the cardinal 111 00:13:16,295 --> 00:13:20,732 The cardinal bird married us 112 00:13:21,000 --> 00:13:23,696 The cardinal bird married us 113 00:13:24,036 --> 00:13:29,838 The blue sky was our cathedral 114 00:13:40,820 --> 00:13:42,378 What is it? 115 00:13:44,089 --> 00:13:46,353 Oh, it's little Oskar. 116 00:13:46,525 --> 00:13:49,153 Want some more cake? - No, thank you. 117 00:13:49,428 --> 00:13:51,726 Your mouth's filthy. 118 00:13:53,065 --> 00:13:55,056 - Another sip, Grandma? - Oh, yes. 119 00:14:12,518 --> 00:14:14,850 It's not like an apple that you give away. 120 00:14:15,020 --> 00:14:17,318 We must learn to respect the human body again. 121 00:14:17,489 --> 00:14:19,480 And with rolls at three pfennigs - 122 00:14:20,025 --> 00:14:20,923 What do you want? 123 00:14:21,093 --> 00:14:23,857 The main thing is a stable currency. 124 00:14:25,030 --> 00:14:27,590 And plenty to drink! 125 00:14:27,766 --> 00:14:29,666 So here's to the stable mark 126 00:14:29,835 --> 00:14:31,826 and the three-pfennig roll! 127 00:14:35,474 --> 00:14:37,533 To youth! 128 00:14:37,710 --> 00:14:38,802 And beauty! 129 00:14:39,078 --> 00:14:41,205 Beautiful indeed is youth 130 00:14:41,380 --> 00:14:43,143 May I call you by your first name? 131 00:14:44,250 --> 00:14:46,218 Then I'll call you Lina. 132 00:14:46,719 --> 00:14:50,985 We won't be so young when next we meet! 133 00:14:53,792 --> 00:15:00,220 The gentle nightingale sang her song all night 134 00:15:00,866 --> 00:15:05,200 Love, oh, love 135 00:15:05,471 --> 00:15:08,963 Is a power 136 00:15:10,676 --> 00:15:12,507 Divine 137 00:15:13,545 --> 00:15:16,708 The gentle nightingale 138 00:15:16,882 --> 00:15:20,113 Sang her song all night 139 00:15:20,452 --> 00:15:25,082 Love, oh, love 140 00:15:26,959 --> 00:15:28,551 How lovely. 141 00:15:53,786 --> 00:15:55,617 Jan, get the cards. 142 00:15:56,989 --> 00:15:58,980 I'll just drop this in the laundry 143 00:16:00,192 --> 00:16:01,750 and rinse a few glasses. 144 00:16:08,534 --> 00:16:10,024 September 12, 145 00:16:11,437 --> 00:16:14,406 1927. 146 00:16:14,573 --> 00:16:16,404 Next year, you'll be this big, 147 00:16:16,575 --> 00:16:19,043 and then this big, and then this big, 148 00:16:19,211 --> 00:16:20,769 and then as big as me. 149 00:16:20,946 --> 00:16:22,277 Gangway! 150 00:16:23,315 --> 00:16:25,875 Fresh from the cellar. - Here are the glasses. 151 00:16:27,252 --> 00:16:29,413 So you won't have to drink from the bottle. 152 00:16:34,994 --> 00:16:38,862 - Playing, Mr. Scheffler? - Heavens, no. 153 00:16:39,031 --> 00:16:41,727 Go ahead. I'll just watch. 154 00:16:41,900 --> 00:16:43,629 Besides, it's my bedtime. 155 00:16:43,802 --> 00:16:47,670 - He's always tired. - You shouldn't have married a baker. 156 00:17:01,320 --> 00:17:04,118 Oskar, it's been a long time since Grandma let anyone under her skirts. 157 00:17:04,289 --> 00:17:06,484 Let's have a little game! 158 00:17:13,866 --> 00:17:15,697 Let's see where those jacks are. 159 00:17:30,549 --> 00:17:32,983 Hey, cousin, you're out of diamonds! 160 00:17:34,153 --> 00:17:36,621 Don't argue. Play. 161 00:17:44,763 --> 00:17:46,492 I have two diamonds myself. 162 00:17:46,665 --> 00:17:48,189 How would I know? 163 00:17:51,870 --> 00:17:53,895 That day, 164 00:17:54,073 --> 00:17:56,200 reflecting on the grown-up world 165 00:17:56,375 --> 00:18:00,436 and my own future, 166 00:18:00,612 --> 00:18:03,080 I decided to call a halt - 167 00:18:03,248 --> 00:18:07,014 to stop growing then and there 168 00:18:07,186 --> 00:18:09,620 and remain a three-year-old, 169 00:18:09,788 --> 00:18:12,621 a gnome, once and for all. 170 00:18:50,429 --> 00:18:52,397 One, two, three... 171 00:19:50,155 --> 00:19:51,986 My God, there he is. 172 00:19:53,158 --> 00:19:54,489 What happened? 173 00:19:55,627 --> 00:19:57,561 He fell down the stairs! 174 00:19:57,729 --> 00:19:59,060 Do something! 175 00:20:02,601 --> 00:20:04,432 Why was the cellar door open? 176 00:20:04,603 --> 00:20:05,934 He's bleeding. 177 00:20:06,104 --> 00:20:09,596 Alfred, it's your fault! You left the cellar door open! 178 00:20:09,775 --> 00:20:12,710 I was just getting beer for everyone. 179 00:20:18,283 --> 00:20:20,114 Run and get the doctor. 180 00:20:21,486 --> 00:20:25,547 - It looks bad. - You! It's your fault! 181 00:20:25,724 --> 00:20:27,453 You left the cellar door open! 182 00:20:27,626 --> 00:20:29,958 Stop! Stop! 183 00:20:40,339 --> 00:20:42,603 Calm down! What's done is done! 184 00:20:43,742 --> 00:20:46,108 My little Oskar. 185 00:20:47,045 --> 00:20:49,206 My little boy. 186 00:20:49,715 --> 00:20:51,945 How could this have happened? 187 00:21:00,325 --> 00:21:04,318 Two weeks in bed and Oskar will be as good as new. 188 00:21:07,466 --> 00:21:10,765 Just a slight concussion. 189 00:21:10,936 --> 00:21:12,369 Plenty of cold compresses. 190 00:21:12,537 --> 00:21:16,337 My fall was a complete success. 191 00:21:16,508 --> 00:21:19,875 The family story was: On his third birthday, 192 00:21:20,045 --> 00:21:23,481 our little Oskar fell down the cellar stairs. 193 00:21:23,649 --> 00:21:27,312 He didn't break any bones, but he never grew again after that, 194 00:21:27,486 --> 00:21:29,317 not a fraction of an inch. 195 00:21:33,091 --> 00:21:35,685 That drum again. It's so loud. 196 00:21:41,333 --> 00:21:44,564 There's my little Oskar, all well again. 197 00:21:46,305 --> 00:21:47,738 Have a good lunch. 198 00:21:56,782 --> 00:21:58,272 Not in the house, I said. 199 00:21:58,517 --> 00:22:00,610 Besides, it's broken. You'll hurt yourself. 200 00:22:00,786 --> 00:22:03,550 You staying? We're having mushrooms. - Sorry. Post office time. 201 00:22:03,722 --> 00:22:05,417 Let me have that. 202 00:22:05,590 --> 00:22:07,558 If you hurt yourself, it will be my fault again. 203 00:22:09,161 --> 00:22:11,288 See? I told you so. 204 00:22:14,700 --> 00:22:17,828 Give me that drum and I'll give you some chocolate. 205 00:22:18,904 --> 00:22:21,964 Let them have it. I'll get you a new one. 206 00:22:22,140 --> 00:22:23,630 No! Oskar don't want! 207 00:22:23,809 --> 00:22:25,606 We'll see about that. 208 00:22:25,777 --> 00:22:28,940 Alfred, why must you always use force? 209 00:22:29,114 --> 00:22:31,844 My drum! 210 00:22:47,299 --> 00:22:53,568 And thus I discovered my voice was capable of a scream 211 00:22:53,739 --> 00:22:56,469 so high-pitched 212 00:22:56,641 --> 00:23:01,305 that no one dared take my drum away. 213 00:23:02,414 --> 00:23:04,314 Shards bring luck. 214 00:23:04,483 --> 00:23:09,147 Because when my drum was taken away, I screamed, 215 00:23:09,321 --> 00:23:13,815 and when I screamed, valuable articles burst into bits. 216 00:23:15,861 --> 00:23:18,455 Is the black cook here today 217 00:23:18,697 --> 00:23:20,665 No, no, no 218 00:23:21,266 --> 00:23:23,928 She will make an evil brew 219 00:23:24,436 --> 00:23:27,200 She will put you in her stew 220 00:23:27,472 --> 00:23:29,997 Then she will devour you 221 00:23:30,208 --> 00:23:32,802 Look, there she is 222 00:23:41,052 --> 00:23:42,952 That's enough of that! 223 00:23:43,121 --> 00:23:45,214 Beat it, you freak! I'm coming down! 224 00:24:10,415 --> 00:24:14,579 But no one dares to argue 225 00:24:15,987 --> 00:24:20,117 O glorious call of the sun 226 00:24:27,732 --> 00:24:30,098 Green of birch and green of seed 227 00:24:30,268 --> 00:24:33,101 As if with gestures to plead 228 00:24:33,438 --> 00:24:36,737 Old Mother Earth has decreed 229 00:24:37,776 --> 00:24:41,644 Mankind her own shall be 230 00:24:41,813 --> 00:24:43,644 I'll take that one. 231 00:24:46,084 --> 00:24:47,415 Look... 232 00:24:47,586 --> 00:24:51,750 if you please, at this extraordinary potato. 233 00:24:51,923 --> 00:24:56,019 This tumescent, luxuriant flesh, 234 00:24:56,194 --> 00:24:59,254 forever conceiving new shapes... 235 00:24:59,431 --> 00:25:01,729 and yet so chaste. 236 00:25:02,934 --> 00:25:04,424 I love the potato 237 00:25:04,603 --> 00:25:06,468 because it speaks to me. 238 00:25:07,138 --> 00:25:12,235 Yes, spuds are bigger this year than last. 239 00:25:12,410 --> 00:25:13,900 What are you doing? 240 00:25:15,113 --> 00:25:17,445 Oskar learn to write. 241 00:25:17,616 --> 00:25:18,844 Stop that. 242 00:25:19,150 --> 00:25:24,110 You'll never learn to read and write the great classics, 243 00:25:24,589 --> 00:25:26,682 the eternal truths: 244 00:25:26,992 --> 00:25:28,482 "Die unto life!" 245 00:25:47,078 --> 00:25:49,410 Hold it. Now I've got all of you. 246 00:25:50,715 --> 00:25:52,205 A bit more to the right, Alex. 247 00:25:52,384 --> 00:25:54,944 For you on your first day of school. 248 00:25:55,120 --> 00:25:56,747 Eyes this way, please. 249 00:25:59,991 --> 00:26:02,152 Good morning. 250 00:26:02,761 --> 00:26:04,592 Good morning, children. 251 00:26:06,898 --> 00:26:09,992 My name is Spollenhauer, and I am your teacher. 252 00:26:10,168 --> 00:26:11,499 Be seated. 253 00:26:12,871 --> 00:26:16,272 And now, dear children, do any of you know a song? 254 00:26:20,011 --> 00:26:22,172 You must be little Oskar. 255 00:26:22,347 --> 00:26:24,212 We've heard so much about you. 256 00:26:24,382 --> 00:26:26,043 You play that so well. 257 00:26:26,217 --> 00:26:28,811 Isn't our Oskar a fine drummer? 258 00:26:31,690 --> 00:26:34,488 But now let's put the drum away. 259 00:26:34,659 --> 00:26:36,889 It must be sleepy. 260 00:26:38,463 --> 00:26:41,796 After school, you can have it back again. 261 00:26:46,104 --> 00:26:48,095 You're a naughty Oskar. 262 00:26:51,376 --> 00:26:54,470 I will now read you the schedule. 263 00:26:54,646 --> 00:26:58,980 Monday: writing, arithmetic, reading, 264 00:26:59,150 --> 00:27:00,913 religion. 265 00:27:01,086 --> 00:27:03,486 All together: writing. 266 00:27:04,923 --> 00:27:06,390 Arithmetic. 267 00:27:07,525 --> 00:27:09,425 Oskar, stop that! 268 00:27:10,095 --> 00:27:11,255 Religion. 269 00:27:31,049 --> 00:27:32,482 Get out! 270 00:27:36,688 --> 00:27:40,124 Strange. Very strange. 271 00:27:40,392 --> 00:27:42,587 How old is he, did you say? 272 00:27:42,761 --> 00:27:44,092 Six, Doctor. 273 00:27:44,262 --> 00:27:46,730 Inge, kindly undress Oskar. 274 00:27:47,399 --> 00:27:50,800 How long is it since he fell down the stairs? 275 00:27:50,969 --> 00:27:53,631 Three years on September 12. 276 00:27:53,805 --> 00:27:56,296 We'd better examine his spine again. 277 00:27:56,574 --> 00:27:59,600 Be a good boy. I'll give it right back. 278 00:28:00,912 --> 00:28:03,472 Oskar, give me your drum. I'll hold it. 279 00:28:03,648 --> 00:28:06,947 See, you can't get out of your shirt. 280 00:28:07,118 --> 00:28:11,214 Oskar, if you're not good, the doctor won't make you well. 281 00:28:11,389 --> 00:28:15,155 Come, child. Give me the drum. 282 00:28:44,556 --> 00:28:46,183 Amazing. 283 00:28:53,198 --> 00:28:55,029 I shall write a paper 284 00:28:55,200 --> 00:28:59,330 about this for one of our medical journals, 285 00:28:59,504 --> 00:29:01,631 if you have no objection. 286 00:29:04,809 --> 00:29:06,367 Amazing. 287 00:29:06,678 --> 00:29:08,771 Truly amazing. 288 00:29:15,320 --> 00:29:18,483 "The destructive force ofthis local phenomenon 289 00:29:19,524 --> 00:29:22,618 is such as to suggest 290 00:29:22,794 --> 00:29:27,527 an anomalous formation of the lower larynx 291 00:29:27,699 --> 00:29:32,432 in little Oskar Matzerath. 292 00:29:32,604 --> 00:29:37,439 Nor can we exclude the hypothesis 293 00:29:37,609 --> 00:29:41,636 of a concomitant development of the vocal cords." 294 00:29:41,813 --> 00:29:44,873 Did you hear that? In a medical journal. 295 00:29:45,350 --> 00:29:47,443 Does the doctor say why he won't grow? 296 00:29:48,720 --> 00:29:50,551 You'll have to ask him that. 297 00:29:52,056 --> 00:29:53,546 Why he won't grow. 298 00:29:53,725 --> 00:29:55,056 Cut it out. 299 00:29:56,227 --> 00:29:57,785 He's yours as much as mine. 300 00:29:57,962 --> 00:29:59,793 If not more. 301 00:29:59,964 --> 00:30:02,091 Who left the cellar door open, you or me? 302 00:30:19,484 --> 00:30:22,920 Uncle Hailandt, come spit in the soup. 303 00:30:23,087 --> 00:30:26,750 Look what I found in the pond! Two frogs! 304 00:30:38,970 --> 00:30:41,461 What are you doing, Tom Thumb? 305 00:30:54,919 --> 00:30:56,750 Make Oskar taste the soup! 306 00:31:24,382 --> 00:31:27,647 Now it's your turn. You'll love it. 307 00:31:28,653 --> 00:31:30,018 A treat. 308 00:31:30,188 --> 00:31:31,519 Open your mouth. 309 00:31:36,828 --> 00:31:38,887 Good, huh? 310 00:31:39,063 --> 00:31:41,327 Just a little more. 311 00:32:14,198 --> 00:32:18,066 Labesweg and its backyards hemmed me in. 312 00:32:18,236 --> 00:32:22,900 I longed for space and took every opportunity 313 00:32:23,074 --> 00:32:26,271 to escape the persecution by the soup cooks 314 00:32:26,444 --> 00:32:29,242 by going into town 315 00:32:29,414 --> 00:32:32,474 alone or with Mama. 316 00:33:31,509 --> 00:33:32,840 Your drum's busted. 317 00:33:34,178 --> 00:33:36,339 Want me to mend it? 318 00:33:37,415 --> 00:33:39,906 No, he's getting a new one. 319 00:33:42,020 --> 00:33:43,783 My respects, ma'am. 320 00:33:50,862 --> 00:33:52,193 Hello, Uncle Jan. 321 00:34:11,883 --> 00:34:13,214 You coming too? 322 00:34:18,389 --> 00:34:20,152 I must leave you now. 323 00:34:21,259 --> 00:34:23,625 I have a few errands to run. 324 00:34:23,795 --> 00:34:25,319 Good-bye, Agnes. 325 00:34:26,764 --> 00:34:29,426 This is for your drum, Oskar. 326 00:34:32,403 --> 00:34:34,303 Good-bye, cousin. 327 00:34:47,618 --> 00:34:48,915 Good day, Mr. Markus. 328 00:34:49,754 --> 00:34:51,813 Who do we have here? Oh, Mrs. Matzerath. 329 00:34:51,989 --> 00:34:54,617 And little Oskar. Here for a new drum? 330 00:34:54,792 --> 00:34:56,885 Yes, Mr. Markus. Again. 331 00:34:57,061 --> 00:34:58,892 He's always at it. 332 00:34:59,063 --> 00:35:02,294 I never know what day it is - I mean, what day of the week - 333 00:35:02,467 --> 00:35:05,095 except when you come in. 334 00:35:05,269 --> 00:35:08,432 Then something tells me it must be Thursday again. 335 00:35:09,540 --> 00:35:14,170 You have such beautiful hands. Worth their weight in gold. 336 00:35:14,612 --> 00:35:18,605 Oskar, see that box? Hand it to me. 337 00:35:20,118 --> 00:35:21,710 That's it. 338 00:35:21,886 --> 00:35:25,845 Look here, Mrs. Matzerath. Beautiful silk stockings. 339 00:35:26,023 --> 00:35:28,685 Pure silk. Fine quality. 340 00:35:29,894 --> 00:35:33,057 One, two, three pairs. Take them. 341 00:35:33,231 --> 00:35:35,256 They'll suit you fine, and they're a bargain. 342 00:35:35,433 --> 00:35:37,333 Much too expensive for me. 343 00:35:37,502 --> 00:35:40,335 - They're worth it. - Maybe another time. 344 00:35:40,505 --> 00:35:43,338 I'll let them go for half a gulden. 345 00:35:44,575 --> 00:35:45,906 That cheap? 346 00:35:46,878 --> 00:35:49,312 No, Markus, that would be like giving them away. 347 00:35:49,480 --> 00:35:52,040 Take them, and don't ask questions. 348 00:35:52,216 --> 00:35:54,013 And now, Oskar, 349 00:35:54,185 --> 00:35:56,745 what can I do for the little prince? 350 00:35:58,156 --> 00:36:00,590 Oh, is it a new drum we need? 351 00:36:00,758 --> 00:36:04,285 Just choose one. You know where they are! 352 00:36:05,296 --> 00:36:06,558 See, Oskar? 353 00:36:07,031 --> 00:36:08,396 He's so happy. 354 00:36:11,035 --> 00:36:13,936 Mr. Markus, could little Oskar 355 00:36:14,105 --> 00:36:16,403 stay with you for half an hour? 356 00:36:18,075 --> 00:36:20,066 I have some important business. 357 00:36:20,244 --> 00:36:21,609 Ah, yes. 358 00:36:21,779 --> 00:36:23,542 I'll watch him like the apple of my eye. 359 00:36:23,714 --> 00:36:26,376 See to your important business, and don't worry. 360 00:36:26,551 --> 00:36:29,247 The little prince will stay with me 361 00:36:30,188 --> 00:36:32,349 while you take care of your important business, 362 00:36:33,524 --> 00:36:35,549 just like every Thursday. 363 00:41:44,935 --> 00:41:46,493 We'll close off the street. 364 00:42:12,630 --> 00:42:16,361 Danzig is and always has been German. 365 00:42:18,969 --> 00:42:21,062 If not for the German people, 366 00:42:22,373 --> 00:42:24,841 all these eastern regions 367 00:42:26,243 --> 00:42:31,704 would have succumbed to total barbarism... 368 00:42:51,569 --> 00:42:53,093 Have a nice stroll? 369 00:43:02,212 --> 00:43:05,181 Everyone can hear the Fuhrer but us! 370 00:43:23,767 --> 00:43:25,200 What's wrong with you? 371 00:43:25,536 --> 00:43:27,504 I suffer from an illness. 372 00:43:27,771 --> 00:43:29,830 What is it? 373 00:43:30,374 --> 00:43:31,807 I've gone 374 00:43:31,976 --> 00:43:33,773 birdbrained! 375 00:43:52,830 --> 00:43:57,324 And now, ladies and gentlemen, the smallest of the small: 376 00:43:57,501 --> 00:43:59,992 Bebra and his midgets! 377 00:46:08,198 --> 00:46:09,688 My word! 378 00:46:11,502 --> 00:46:14,994 Now it's three-year-olds who choose to stop growing. 379 00:46:17,274 --> 00:46:18,901 My name is Bebra. 380 00:46:21,779 --> 00:46:25,112 Directly descended from Prince Eugene... 381 00:46:27,084 --> 00:46:31,248 whose father was Louis XlV, 382 00:46:31,421 --> 00:46:34,515 and not some Savoyard, as has been claimed. 383 00:46:35,859 --> 00:46:40,922 I stopped my growth on my tenth birthday. 384 00:46:42,266 --> 00:46:45,633 Better late than never. 385 00:46:49,206 --> 00:46:50,935 Tell me, my dear Oskar, 386 00:46:51,108 --> 00:46:53,474 you must be 14 or 15 now. 387 00:46:53,644 --> 00:46:55,271 Twelve and a half. 388 00:46:55,445 --> 00:46:58,414 No! And how old do you think I am? 389 00:47:00,884 --> 00:47:03,079 Thirty-five. 390 00:47:03,987 --> 00:47:06,012 Flatterer! 391 00:47:06,757 --> 00:47:09,123 I was 35 once. 392 00:47:09,526 --> 00:47:13,553 I shall be 53 in August. 393 00:47:13,730 --> 00:47:15,561 I could be your grandfather. 394 00:47:16,767 --> 00:47:18,792 Are you an artist too? - Not really. 395 00:47:18,969 --> 00:47:20,596 Although... 396 00:47:31,348 --> 00:47:35,250 as you see, I can lay claim to a certain artistry. 397 00:47:41,124 --> 00:47:43,649 You must join us. You must! 398 00:47:45,295 --> 00:47:46,819 You know, Mr. Bebra... 399 00:47:52,002 --> 00:47:53,833 to tell the truth, 400 00:47:54,004 --> 00:47:57,098 I prefer to be a member of the audience 401 00:47:57,274 --> 00:48:00,971 and let my little art flower in secret. 402 00:48:01,778 --> 00:48:03,439 My dear Oskar, 403 00:48:04,248 --> 00:48:07,445 trust an experienced colleague. 404 00:48:07,618 --> 00:48:10,587 Our kind must never sit in the audience. 405 00:48:10,821 --> 00:48:13,051 Our kind must perform 406 00:48:13,223 --> 00:48:14,417 and run the show, 407 00:48:14,691 --> 00:48:16,955 or it's the others that will run us. 408 00:48:18,562 --> 00:48:20,894 And the others are coming. 409 00:48:21,064 --> 00:48:23,191 They will take over the fairgrounds. 410 00:48:23,367 --> 00:48:25,392 They will stage torchlight parades. 411 00:48:25,669 --> 00:48:28,604 They will build platforms and fill them, 412 00:48:28,772 --> 00:48:32,606 and from those platforms preach our destruction. 413 00:48:38,815 --> 00:48:42,615 They're looking for you, dear friend. But we will meet again. 414 00:48:42,786 --> 00:48:45,482 We're too little to lose each other. 415 00:48:59,336 --> 00:49:00,735 Good day. 416 00:49:04,107 --> 00:49:05,802 Come on. 417 00:49:07,077 --> 00:49:08,442 Good-bye. 418 00:49:15,719 --> 00:49:17,744 They are coming! 419 00:49:43,647 --> 00:49:45,672 Now you can open them. 420 00:50:16,646 --> 00:50:18,204 Thank you, Uncle Jan. 421 00:50:18,715 --> 00:50:21,377 A pleasant Sunday to you all. 422 00:50:21,952 --> 00:50:24,216 These damn leggings keep falling down! 423 00:50:24,388 --> 00:50:25,548 Morning, cousin. 424 00:50:26,723 --> 00:50:28,452 I need boots. 425 00:50:28,625 --> 00:50:30,422 You know they cost way too much. 426 00:50:30,594 --> 00:50:32,425 Or leather gaiters at least. 427 00:50:33,597 --> 00:50:35,087 How do I look? 428 00:50:36,800 --> 00:50:40,201 - Going to the demonstration? - Yes, at the fairground. 429 00:50:41,438 --> 00:50:42,769 A mass rally. 430 00:50:46,543 --> 00:50:47,805 How are you? 431 00:50:48,078 --> 00:50:50,569 Gauleiter Lobsack is speaking. 432 00:50:51,548 --> 00:50:53,209 And what a speaker he is. 433 00:50:54,518 --> 00:50:58,818 I tell you, these are historic days. 434 00:50:58,989 --> 00:51:02,584 A man can't stand aside. Gotta join in. 435 00:51:05,495 --> 00:51:08,328 You should read the Danzig Sentinel. 436 00:51:09,533 --> 00:51:12,229 Your siding with Poland is crazy. 437 00:51:12,402 --> 00:51:13,994 I've told you a thousand times. 438 00:51:15,405 --> 00:51:16,997 I am a Pole. 439 00:51:17,407 --> 00:51:18,738 Think it over. 440 00:51:20,010 --> 00:51:21,773 Take your umbrella. It looks like rain. 441 00:51:21,945 --> 00:51:24,607 An umbrella? With this uniform? 442 00:51:26,850 --> 00:51:30,251 The stew is on. Stir it now and then. 443 00:51:30,420 --> 00:51:33,150 It'll be done in 20 minutes. - Want a bite to eat before you go? 444 00:51:33,423 --> 00:51:34,390 No time. 445 00:51:34,658 --> 00:51:37,456 Duty is duty, and schnapps is schnapps. 446 00:51:52,242 --> 00:51:57,202 My dear fellow countrymen and countrywomen 447 00:51:57,380 --> 00:52:00,872 from Danzig and Langfuhr, 448 00:52:01,618 --> 00:52:04,416 from Ohra, Schidlitz 449 00:52:04,588 --> 00:52:06,488 and Praust, 450 00:52:06,656 --> 00:52:10,922 from the hills and from the lowlands, 451 00:52:11,094 --> 00:52:13,756 I know you all 452 00:52:13,930 --> 00:52:19,232 cherish but one wish. 453 00:52:19,402 --> 00:52:21,597 It has been our heartfelt wish 454 00:52:23,406 --> 00:52:26,603 ever since the shameful Versailles Diktat 455 00:52:26,776 --> 00:52:31,907 separated us from our beloved German fatherland. 456 00:52:32,082 --> 00:52:34,175 And that wish is 457 00:52:34,451 --> 00:52:36,351 to go home to the Reich! 458 00:52:46,663 --> 00:52:50,030 What is the meaning of this Free State 459 00:52:51,501 --> 00:52:54,299 that was so generously foisted on us? 460 00:52:56,873 --> 00:53:03,073 It means that our waterfront is crawling with Polacks. 461 00:53:03,246 --> 00:53:06,238 And in the middle of our beloved Old City, 462 00:53:06,416 --> 00:53:10,147 they've stuck a Polish post office - 463 00:53:10,320 --> 00:53:12,311 a present we can do without. 464 00:53:18,228 --> 00:53:20,219 We Germans had 465 00:53:20,397 --> 00:53:22,331 post offices 466 00:53:22,499 --> 00:53:26,902 before the Poles 467 00:53:27,070 --> 00:53:28,697 even thought of writing letters. 468 00:53:28,872 --> 00:53:31,500 We taught them the alphabet. 469 00:53:32,909 --> 00:53:36,675 And now, dear party comrades, 470 00:53:36,846 --> 00:53:39,337 Iet us welcome our guest from the Reich 471 00:53:40,050 --> 00:53:42,450 whom the Fuhrer sent to greet us. 472 00:53:43,787 --> 00:53:46,585 Party comrade Albert Forster 473 00:53:46,756 --> 00:53:50,248 has just arrived on the field. 474 00:57:47,831 --> 00:57:49,458 I've got sand in my shoe. 475 00:58:51,561 --> 00:58:54,587 Hey, can you catch them with a clothesline? 476 00:58:55,098 --> 00:58:57,999 Yes, sure you can. 477 00:58:58,268 --> 00:59:00,793 Real fish, or just old shoes? 478 00:59:00,970 --> 00:59:04,667 Suppose we take a look. 479 00:59:04,841 --> 00:59:06,502 Maybe something's there. 480 00:59:25,995 --> 00:59:27,895 Get the sack. 481 01:00:06,603 --> 01:00:09,902 You should have seen them after the battle of Jutland, 482 01:00:10,707 --> 01:00:15,406 when we and the English - 483 01:00:19,816 --> 01:00:21,249 See what I mean? 484 01:00:21,417 --> 01:00:23,317 After the battle... 485 01:00:27,156 --> 01:00:31,286 they were this thick. 486 01:00:43,506 --> 01:00:46,134 He wanted 1.50, 487 01:00:46,309 --> 01:00:48,140 but I gave him a gulden. 488 01:01:25,715 --> 01:01:28,650 Don't expect me to touch your eels. 489 01:01:28,818 --> 01:01:31,048 Don't put on airs. 490 01:01:31,220 --> 01:01:33,984 I'll never eat fish again. Certainly not eels. 491 01:01:34,157 --> 01:01:38,389 You've always eaten them, and you've known where they come from. 492 01:01:39,562 --> 01:01:40,859 Quiet. 493 01:01:41,764 --> 01:01:43,857 Stop that drumming once and for all. 494 01:01:44,033 --> 01:01:46,467 - Leave the child alone! - And sit down! 495 01:01:46,636 --> 01:01:48,797 Who was to blame? Who left the cellar door open? 496 01:01:49,839 --> 01:01:52,967 That's old news. Sit down. 497 01:01:53,142 --> 01:01:56,339 See if they're not delicious. 498 01:01:56,512 --> 01:01:59,072 Come on. Dig in. 499 01:01:59,248 --> 01:02:03,048 Fresh eel with dill sauce, 500 01:02:03,219 --> 01:02:06,552 bay leaf and a twist of lemon peel. 501 01:02:06,723 --> 01:02:09,521 Don't make her eat if she doesn't want to. 502 01:02:09,692 --> 01:02:11,785 - Keep out of this. - Leave her alone. 503 01:02:11,961 --> 01:02:13,895 She'll only vomit. 504 01:02:14,063 --> 01:02:17,692 I paid good money for these eels. Just try them. 505 01:02:18,835 --> 01:02:23,295 They've been well cleaned and washed. 506 01:02:25,808 --> 01:02:29,403 No gall. Light, healthy liver. 507 01:02:29,579 --> 01:02:31,274 And so fresh! 508 01:02:31,781 --> 01:02:33,908 All the disgusting parts are gone. 509 01:02:36,285 --> 01:02:38,116 Oskar, sit down. 510 01:02:40,490 --> 01:02:42,617 I slaved over the stove for hours. 511 01:02:42,792 --> 01:02:45,590 Some people would be very happy to eat my eels. 512 01:03:15,158 --> 01:03:16,921 I don't know what to do! 513 01:03:17,093 --> 01:03:18,788 Alfred, calm down. 514 01:03:18,961 --> 01:03:22,021 I can't talk to her. And the fish is getting cold. 515 01:03:22,198 --> 01:03:23,893 Women are more sensitive. 516 01:03:24,901 --> 01:03:28,564 You talk to her. If only she'd calm down. 517 01:05:28,858 --> 01:05:31,349 Shouldn't I warm them up at least? 518 01:06:05,227 --> 01:06:08,958 No, don't do it with Bronski. 519 01:06:10,032 --> 01:06:13,399 He joined the the wrong side when he went with the Polish post office. 520 01:06:13,569 --> 01:06:15,537 Don't bet on the Poles. 521 01:06:15,705 --> 01:06:18,435 If you must bet, bet on the Germans. 522 01:06:18,975 --> 01:06:21,876 Sooner or later, they'll take over. 523 01:06:22,445 --> 01:06:25,380 Imagine when the Germans come and you're stuck with Bronski, 524 01:06:25,548 --> 01:06:27,106 that meshugganah Pole. 525 01:06:27,283 --> 01:06:30,741 You'll be in trouble then. 526 01:06:30,920 --> 01:06:34,083 Why not bet on Matzerath? 527 01:06:39,662 --> 01:06:44,031 Or, if you'd do me the great honor, 528 01:06:44,200 --> 01:06:45,963 bet on me, 529 01:06:46,135 --> 01:06:48,000 Sigismund Markus, 530 01:06:48,170 --> 01:06:50,297 who was just baptized. 531 01:06:50,473 --> 01:06:52,304 No, Markus. Please! 532 01:06:52,475 --> 01:06:54,102 We could go to London 533 01:06:54,276 --> 01:06:57,370 Iike everybody else, before the Germans come. 534 01:07:02,451 --> 01:07:04,612 Look. There he is. 535 01:07:04,787 --> 01:07:07,483 We'll take him with us to London. 536 01:07:07,656 --> 01:07:09,487 He'll live like a prince. 537 01:07:11,560 --> 01:07:14,461 Thank you, Markus, but it's impossible, 538 01:07:14,630 --> 01:07:16,723 and not because of Bronski. 539 01:07:16,899 --> 01:07:20,391 I'm glad to hear that. I had a feeling it wasn't because of him. 540 01:07:20,569 --> 01:07:22,059 Steer clear of Bronski, 541 01:07:22,238 --> 01:07:24,706 and stick to Matzerath. 542 01:08:41,183 --> 01:08:42,616 Come on. 543 01:08:44,153 --> 01:08:45,518 Play. 544 01:08:46,222 --> 01:08:47,780 One two, one two... 545 01:08:51,293 --> 01:08:54,922 You can't or you won't? 546 01:08:55,197 --> 01:08:56,528 Rascal! 547 01:08:56,699 --> 01:08:58,291 'Cause you can do everything else. 548 01:08:58,467 --> 01:09:02,767 I have sinned in thought, word and deed. 549 01:09:02,938 --> 01:09:04,906 Alone or with others? 550 01:09:05,074 --> 01:09:06,405 With someone else. 551 01:09:06,575 --> 01:09:08,702 When and where? 552 01:09:08,878 --> 01:09:11,039 Thursdays, on the Tischlergasse. 553 01:09:11,213 --> 01:09:14,649 But, child, that same filthy neighborhood? 554 01:09:14,817 --> 01:09:18,913 I can't help it, Father. I try, but I can't. 555 01:09:19,088 --> 01:09:22,489 But, my dear Mrs. Matzerath, the consequences. 556 01:09:23,959 --> 01:09:26,018 They're already here, Father. 557 01:09:36,272 --> 01:09:38,900 What do you think you're doing? 558 01:09:39,175 --> 01:09:40,164 Little brat. 559 01:09:49,818 --> 01:09:52,480 Father, what will I do with the child? 560 01:09:53,989 --> 01:09:57,049 I love my little Oskar, 561 01:09:57,226 --> 01:10:00,127 but he's already 14. 562 01:10:00,296 --> 01:10:04,528 He's always in trouble, and now this! Oh, Father - 563 01:10:04,800 --> 01:10:08,065 Pray, Mrs. Matzerath, pray. 564 01:10:10,439 --> 01:10:12,464 Oskar, stop it. 565 01:12:04,800 --> 01:12:07,598 What did I tell you? Fish again. 566 01:12:08,737 --> 01:12:10,637 She doesn't eat. She gulps it down. 567 01:12:10,806 --> 01:12:12,831 And she's surprised it doesn't stay down. 568 01:12:13,008 --> 01:12:15,476 God, how can this be? 569 01:12:15,644 --> 01:12:17,976 This has been going on for three weeks. 570 01:12:18,146 --> 01:12:22,173 First it was kippers and sardines. Now it's pickled herring. 571 01:12:24,620 --> 01:12:29,080 I've tried everything. I'm at the end of my rope. 572 01:12:29,258 --> 01:12:31,556 Why didn't you call me sooner? 573 01:12:46,542 --> 01:12:48,601 Agnes, tell me what's wrong. 574 01:12:52,347 --> 01:12:54,338 You know fish doesn't agree with you! 575 01:12:55,584 --> 01:12:57,211 Take it from me. 576 01:12:57,386 --> 01:13:01,846 A single communist joining the party makes the Fuhrer happier 577 01:13:02,024 --> 01:13:04,993 than ten conservatives 578 01:13:05,160 --> 01:13:08,687 who just join out of fear, not grasping that a new era has begun. 579 01:13:08,864 --> 01:13:10,661 Yes, a new era! 580 01:13:10,933 --> 01:13:12,332 Doesn't want to live. 581 01:13:12,501 --> 01:13:14,526 Doesn't want to die. 582 01:13:14,703 --> 01:13:17,001 I don't know. 583 01:13:18,607 --> 01:13:22,099 It's too much of everything, and it keeps piling up. 584 01:13:24,780 --> 01:13:28,307 I used to say that too, but I made it. 585 01:13:30,352 --> 01:13:33,446 Think it was easy when Koljaiczek - 586 01:13:33,622 --> 01:13:35,283 your father - 587 01:13:36,458 --> 01:13:38,551 disappeared under the timber 588 01:13:40,195 --> 01:13:42,220 and never came back? 589 01:13:42,397 --> 01:13:45,889 - But at least he was gone! - Gone, you say. The man was gone. 590 01:13:46,535 --> 01:13:49,971 How can you talk like that when you do it with two men 591 01:13:50,138 --> 01:13:51,571 and never get enough? 592 01:13:51,740 --> 01:13:53,503 That'll do, Mother! 593 01:13:53,675 --> 01:13:55,506 You're pregnant! So what? 594 01:13:56,845 --> 01:13:59,143 There's plenty of room here. 595 01:14:01,817 --> 01:14:04,115 When will it be? 596 01:14:05,587 --> 01:14:08,078 Never! It'll never be! 597 01:14:16,865 --> 01:14:18,628 I had no way of knowing! 598 01:14:28,677 --> 01:14:29,735 Help her. 599 01:14:38,720 --> 01:14:41,086 Why don't you want the child? 600 01:14:46,728 --> 01:14:48,787 It doesn't matter whose it is. 601 01:15:12,387 --> 01:15:13,752 No trumpet playing here. 602 01:15:13,922 --> 01:15:16,618 Go and blow that thing with your Brown Shirts. 603 01:15:17,259 --> 01:15:19,352 Soon your blowing will all be over. 604 01:15:19,895 --> 01:15:20,884 Nazi swine! 605 01:15:21,063 --> 01:15:22,394 Red pig! 606 01:16:41,810 --> 01:16:45,109 What are you doing here? 607 01:16:47,082 --> 01:16:48,709 You got no business here! 608 01:16:48,884 --> 01:16:51,318 'Cause you're - Wanna know what you are? 609 01:16:51,486 --> 01:16:54,717 A kike. That's what you are. 610 01:17:16,378 --> 01:17:17,970 Ah, it's little Oskar. 611 01:17:21,783 --> 01:17:23,944 See what they're doing to Markus, 612 01:17:24,119 --> 01:17:26,781 who was baptized just like them? 613 01:17:28,957 --> 01:17:30,982 Is your drum broken? 614 01:17:31,893 --> 01:17:34,919 Come see me. You'll have a new drum. 615 01:17:40,869 --> 01:17:43,394 A beautiful day! 616 01:17:43,572 --> 01:17:48,032 She's gone to the place where everything's so cheap. 617 01:17:50,245 --> 01:17:52,907 Yes, it's a beautiful day. 618 01:17:53,081 --> 01:17:54,673 An unforgettable day. 619 01:17:55,417 --> 01:17:57,578 I, too, have seen the Lord. 620 01:17:57,752 --> 01:17:59,617 You've seen the Lord? 621 01:18:26,214 --> 01:18:28,045 A beautiful day. 622 01:18:28,216 --> 01:18:32,084 The Lord has passed. 623 01:18:32,254 --> 01:18:33,983 He was in a hurry. 624 01:21:47,482 --> 01:21:49,950 There once was a drummer. 625 01:21:50,285 --> 01:21:51,809 His name was Oskar. 626 01:21:51,986 --> 01:21:56,980 He lost his poor mama, who had eaten too much fish. 627 01:21:57,158 --> 01:22:00,594 There once was a gullible people 628 01:22:00,762 --> 01:22:03,458 who believed in Santa Claus. 629 01:22:03,631 --> 01:22:07,431 But Santa Claus was really 630 01:22:07,602 --> 01:22:09,536 the gas man! 631 01:22:46,141 --> 01:22:49,338 There once was a toy merchant. 632 01:22:50,812 --> 01:22:53,280 His name was Sigismund Markus, 633 01:22:55,984 --> 01:23:00,250 and he sold tin drums lacquered red and white. 634 01:23:08,997 --> 01:23:12,125 There was once a drummer. 635 01:23:13,668 --> 01:23:15,636 His name was Oskar. 636 01:23:25,313 --> 01:23:28,441 There once was a toy merchant 637 01:23:28,616 --> 01:23:30,379 whose name was Markus... 638 01:23:31,886 --> 01:23:35,913 and he took all the toys in the world away with him. 639 01:24:35,750 --> 01:24:39,083 September 1, 1939. 640 01:24:40,054 --> 01:24:42,818 You know the date, I assume. 641 01:24:44,626 --> 01:24:48,084 That was when I committed my second crime. 642 01:24:49,297 --> 01:24:51,697 For I, Oskar the drummer, 643 01:24:51,866 --> 01:24:55,563 not only drummed my poor mama into her grave. 644 01:24:55,737 --> 01:24:56,965 I also dragged 645 01:24:57,238 --> 01:25:01,868 my poor uncle, and presumably my father, Jan Bronski, 646 01:25:02,043 --> 01:25:04,238 to the Polish post office, 647 01:25:04,412 --> 01:25:06,972 so causing his death. 648 01:25:11,619 --> 01:25:13,985 - Halt. You can't go through. - Why not? I work here. 649 01:25:14,155 --> 01:25:16,715 Off limits. Nobody's allowed in. 650 01:25:19,027 --> 01:25:21,188 We only want to see Kobyella. 651 01:25:23,398 --> 01:25:25,457 He's a Pole! Stop him! 652 01:25:33,241 --> 01:25:35,072 It's high time. 653 01:25:35,243 --> 01:25:38,144 Quick, they're issuing weapons. 654 01:25:38,813 --> 01:25:40,838 You're always the last one. Take this rifle. 655 01:25:42,550 --> 01:25:43,710 Helmet. 656 01:25:44,786 --> 01:25:46,515 The ammunition's over there. 657 01:26:08,676 --> 01:26:10,610 What are you doing here? 658 01:26:10,778 --> 01:26:12,268 Kobyella, repair drum. 659 01:26:12,447 --> 01:26:15,348 Impossible. Kobyella has no time for you now. 660 01:26:17,151 --> 01:26:21,144 Bronski, are you crazy? Get this boy out of the way. 661 01:26:22,123 --> 01:26:23,715 Go and hide somewhere, Oskar. 662 01:26:23,891 --> 01:26:26,291 I have to stay here. Go on, hurry. 663 01:26:32,300 --> 01:26:33,927 On September 1st, 664 01:26:34,102 --> 01:26:35,899 German territory was violated. 665 01:26:37,605 --> 01:26:39,903 Last night, for the first time, 666 01:26:40,074 --> 01:26:44,477 Poles opened fire on German regulars 667 01:26:44,645 --> 01:26:47,045 on German soil. 668 01:26:48,015 --> 01:26:52,247 Since 5:45 this morning their fire has been returned. 669 01:27:01,129 --> 01:27:04,724 From now on, bomb will be answered with bomb. 670 01:27:48,042 --> 01:27:49,703 Where is Uncle Jan? 671 01:28:48,536 --> 01:28:51,505 The drum! Jan, the drum! 672 01:28:55,476 --> 01:28:57,307 Get down! 673 01:28:57,778 --> 01:28:59,109 The drum! 674 01:28:59,280 --> 01:29:01,009 Oskar, take cover! 675 01:29:02,517 --> 01:29:04,542 You can't stay here, Oskar. 676 01:29:08,623 --> 01:29:10,352 Take cover! Fire! 677 01:30:04,812 --> 01:30:07,076 Hey, Kobyella, don't give up. 678 01:30:10,651 --> 01:30:14,519 I'll fasten you down. Then you won't tip over. 679 01:30:56,964 --> 01:30:58,454 Is it my turn? 680 01:31:03,270 --> 01:31:06,296 With one play, two contras, three schneiders, four times clubs. 681 01:31:06,474 --> 01:31:08,738 That makes 48, or 12 pfennigs. 682 01:31:38,939 --> 01:31:41,908 Hey, don't be a spoilsport. 683 01:31:42,076 --> 01:31:43,976 I can't play by myself. 684 01:31:44,145 --> 01:31:46,079 Pull yourself together. 685 01:31:48,716 --> 01:31:50,547 Kobyella, what's wrong? 686 01:31:56,924 --> 01:31:59,017 Kobyella, I beg you! 687 01:32:00,594 --> 01:32:02,425 I've got a Grand Hand. 688 01:32:02,863 --> 01:32:04,888 Look, a Grand Hand. 689 01:32:18,245 --> 01:32:19,507 Agnes! 690 01:32:19,880 --> 01:32:21,211 She's dead. 691 01:32:46,307 --> 01:32:49,743 We surrender. Don't shoot! 692 01:32:53,814 --> 01:32:55,406 Hold your fire! 693 01:33:28,482 --> 01:33:29,949 Freeze! Hands up! 694 01:33:30,217 --> 01:33:31,980 Line up! Move out! 695 01:33:36,457 --> 01:33:38,254 You gonna move, or what? 696 01:33:45,533 --> 01:33:46,830 You too! 697 01:34:22,837 --> 01:34:26,933 They filmed us for a newsreel 698 01:34:27,842 --> 01:34:30,106 that was shown in all the movie houses, 699 01:34:30,277 --> 01:34:34,373 because Oskar's experience at the Polish post office in Danzig 700 01:34:35,282 --> 01:34:41,016 went down in history as the first battle of World War II. 701 01:35:07,481 --> 01:35:09,915 What? They shot Jan Bronski? 702 01:35:22,363 --> 01:35:28,791 They gathered up all the cartridge cases. 703 01:35:29,637 --> 01:35:32,367 All but one. 704 01:35:33,540 --> 01:35:36,600 They always forget one. 705 01:35:55,362 --> 01:35:57,455 The Hanseatic Free City of Danzig 706 01:35:57,631 --> 01:36:00,691 celebrated the union ofits brick Gothic 707 01:36:00,868 --> 01:36:03,234 with the greater German Reich. 708 01:36:05,339 --> 01:36:08,103 This is a big moment in your life. 709 01:36:08,275 --> 01:36:11,301 Keep your eyes open. You'll have stories to tell. 710 01:36:11,478 --> 01:36:14,538 I think I'll faint if he looks at me! 711 01:36:14,715 --> 01:36:16,114 Here he comes! 712 01:36:51,151 --> 01:36:54,382 This is Maria. She wants to work for you. 713 01:37:12,873 --> 01:37:16,331 You said you needed somebody for the customers. 714 01:37:17,644 --> 01:37:19,805 Things can't go on like this. 715 01:37:22,049 --> 01:37:24,677 And for Oskar here. 716 01:37:24,852 --> 01:37:28,583 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 717 01:37:28,756 --> 01:37:32,556 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 718 01:37:32,726 --> 01:37:34,751 Holy Mary, Mother of God, pray for us poor sinners, 719 01:37:34,928 --> 01:37:37,419 now and at the hour of our death. 720 01:37:37,598 --> 01:37:38,929 Lord, give us - 721 01:37:39,099 --> 01:37:40,430 Faith. 722 01:37:40,601 --> 01:37:42,432 And take me up to heaven. 723 01:37:48,876 --> 01:37:50,366 Have you gone to the bathroom? 724 01:37:53,547 --> 01:37:55,174 Another tune? 725 01:37:55,349 --> 01:37:57,783 "Mary, My Adoration." 726 01:38:07,728 --> 01:38:11,425 Maria, I love you 727 01:38:11,598 --> 01:38:14,795 With all my heart 728 01:38:14,968 --> 01:38:18,870 Forever and ever 729 01:38:19,039 --> 01:38:21,507 We never will part 730 01:38:28,082 --> 01:38:29,413 Go away! 731 01:38:46,066 --> 01:38:49,297 Disregarding my anonymous infatuations, 732 01:38:50,437 --> 01:38:53,497 Maria was my first love. 733 01:40:25,098 --> 01:40:26,588 How old are you? 734 01:40:26,767 --> 01:40:28,098 Just turned 16. 735 01:40:28,268 --> 01:40:29,599 Me too. 736 01:40:32,306 --> 01:40:34,297 I can't believe it. 737 01:40:38,312 --> 01:40:41,145 Love cannot be sinful 738 01:40:42,182 --> 01:40:46,278 Even if it were I wouldn't care 739 01:41:01,735 --> 01:41:03,896 Maria smelled of vanilla. 740 01:41:04,871 --> 01:41:06,566 I wondered why. 741 01:41:06,740 --> 01:41:09,402 Did she rub herself with some root? 742 01:41:10,277 --> 01:41:12,472 Was it some cheap perfume 743 01:41:12,646 --> 01:41:15,308 that she sprayed herself with ? 744 01:41:15,482 --> 01:41:18,451 Oskar resolved to find out. 745 01:43:02,522 --> 01:43:04,217 What are you doing? 746 01:43:12,366 --> 01:43:13,890 Hey, stop it! 747 01:43:33,520 --> 01:43:35,181 You little rascal. 748 01:43:35,789 --> 01:43:37,984 You dive in, not knowing a thing. 749 01:43:47,667 --> 01:43:48,929 Good evening. 750 01:43:50,137 --> 01:43:52,799 - Gonna be late? - Could be. 751 01:43:52,973 --> 01:43:54,531 Too many victories to celebrate. 752 01:43:56,076 --> 01:43:57,566 You can sleep with Maria. 753 01:43:57,744 --> 01:44:00,713 There's plenty of room in my bed for Oskar. 754 01:44:00,881 --> 01:44:02,849 He's just a shrimp. 755 01:44:03,950 --> 01:44:07,511 Quick, Oskar, into the hay. 756 01:44:07,687 --> 01:44:09,177 Come up here! 757 01:44:10,824 --> 01:44:12,655 Look. He's so happy. 758 01:44:23,770 --> 01:44:25,101 Good night. 759 01:47:00,760 --> 01:47:03,024 It's a quarter to. 760 01:47:03,196 --> 01:47:05,687 A little more. Just a little. 761 01:47:07,601 --> 01:47:09,728 But be careful. 762 01:47:09,903 --> 01:47:11,234 Don't worry. 763 01:47:16,710 --> 01:47:18,371 Almost. Almost. 764 01:47:19,946 --> 01:47:22,073 Just a little more. But be careful! 765 01:47:22,248 --> 01:47:24,079 I am! 766 01:47:27,354 --> 01:47:28,446 Go away! 767 01:47:39,366 --> 01:47:40,697 What are - 768 01:47:40,867 --> 01:47:42,198 Alfred, stop it! 769 01:47:42,369 --> 01:47:45,133 Is it the kid's fault you're not careful? 770 01:47:45,305 --> 01:47:48,900 Me? Who kept asking for more? 771 01:47:49,075 --> 01:47:53,136 I said, "Be careful. It's coming soon." But it never came at all. 772 01:47:53,313 --> 01:47:56,373 Never enough. You're all the same. 773 01:47:56,549 --> 01:48:00,007 In, out, finished. That's your idea of love. 774 01:48:00,186 --> 01:48:02,484 Well, go look for somebody else. 775 01:48:02,656 --> 01:48:05,250 Think I'm some kind of electric bell? 776 01:48:05,425 --> 01:48:07,723 And you never take precautions! 777 01:48:07,894 --> 01:48:10,727 Stop bawling. I'm fed up. 778 01:48:12,399 --> 01:48:15,300 Then go back to your comrades, you jerk. 779 01:48:15,468 --> 01:48:17,595 I need a change, that's for sure. 780 01:48:17,771 --> 01:48:19,102 Women! 781 01:48:19,272 --> 01:48:23,174 They're all a bunch of quick squirters. Beat it! 782 01:48:23,343 --> 01:48:26,176 Get yourself a POW if you're in heat. 783 01:48:26,813 --> 01:48:29,008 Maybe the frog that brings the beer. 784 01:48:29,182 --> 01:48:31,013 Maybe he'll satisfy you. 785 01:48:40,827 --> 01:48:44,058 I see love as something more than smuttiness. 786 01:48:45,565 --> 01:48:48,830 Next time I'll play cards. Then I'll know what to expect. 787 01:50:17,023 --> 01:50:19,389 You nasty little dwarf! 788 01:50:19,559 --> 01:50:22,084 You crazy midget! 789 01:50:22,262 --> 01:50:25,698 You belong in the loony bin, you scumbag! 790 01:50:44,417 --> 01:50:46,442 Oskar, I didn't mean it. 791 01:51:18,051 --> 01:51:19,780 Now you'll have your own room. 792 01:51:19,953 --> 01:51:21,443 He'll soon be 17. 793 01:52:37,897 --> 01:52:40,422 Come on in. 794 01:52:42,869 --> 01:52:45,167 You'll freeze out there. 795 01:52:55,448 --> 01:52:57,245 Want to come in for a while? 796 01:53:23,476 --> 01:53:25,706 Come a little closer, Oskar. 797 01:53:27,080 --> 01:53:29,378 Come under the covers where it's warm. 798 01:53:29,549 --> 01:53:31,642 It's dreadfully cold. 799 01:53:31,818 --> 01:53:34,218 Greff doesn't give us enough heat. 800 01:53:34,387 --> 01:53:35,718 Come in. 801 01:53:49,202 --> 01:53:50,533 Go ahead. 802 01:53:58,277 --> 01:54:00,108 Greff wants to harden his body. 803 01:54:01,948 --> 01:54:04,280 He loves youth and hard bodies, 804 01:54:04,450 --> 01:54:06,543 but he likes boys more than girls. 805 01:54:07,520 --> 01:54:11,479 Victory through strength and joy 806 01:54:19,365 --> 01:54:21,629 My feet are frozen. 807 01:54:21,801 --> 01:54:23,666 A scout is never cold. 808 01:54:35,081 --> 01:54:36,912 They're doing fine in the east. 809 01:54:39,952 --> 01:54:41,852 Leningrad will fall any day. 810 01:54:42,021 --> 01:54:44,421 Kiev's more important because of the oil. 811 01:54:44,690 --> 01:54:48,217 That was fast! Much faster than in '15, when I was in the army. 812 01:54:48,394 --> 01:54:50,225 Moscow's the main thing. 813 01:54:52,131 --> 01:54:53,860 Alfred, you carve. 814 01:54:54,934 --> 01:54:57,164 What would we do without Grandma? 815 01:54:57,336 --> 01:55:00,328 Yes, the Kashubians are still good for something. 816 01:55:00,506 --> 01:55:03,202 Oh, if I could only be out there! 817 01:55:05,144 --> 01:55:07,305 But I'm needed on the home front. 818 01:55:07,480 --> 01:55:09,345 Moscow must be wiped out, 819 01:55:09,515 --> 01:55:12,279 or we'll have to feed all those people. 820 01:55:12,452 --> 01:55:14,545 The Fuhrer knows that. 821 01:55:14,720 --> 01:55:18,588 They've sent my Herbert to the front. 822 01:55:20,359 --> 01:55:21,724 To make him fight. 823 01:55:21,894 --> 01:55:23,555 Disciplinary battalion. 824 01:55:25,064 --> 01:55:28,431 Starve 'em! Starve all our enemies! 825 01:55:28,601 --> 01:55:29,932 That'll end the war. 826 01:55:30,103 --> 01:55:31,661 Breast or drumstick? 827 01:55:31,838 --> 01:55:33,430 I'd like a drumstick. 828 01:55:36,843 --> 01:55:38,606 It's nice and juicy. 829 01:55:38,778 --> 01:55:40,769 The nations of Europe are all on our side. 830 01:55:40,947 --> 01:55:42,141 The stalwart Finns. 831 01:55:42,315 --> 01:55:44,442 No goose without sage! 832 01:55:44,617 --> 01:55:48,713 - The Magyars, the Rumanians. - Oskar, what a splendid feast. 833 01:55:48,888 --> 01:55:51,516 We're advancing on the oceans too. 834 01:55:51,691 --> 01:55:53,249 For we're sailing 835 01:55:53,426 --> 01:55:55,690 No goose, Greff? 836 01:55:55,862 --> 01:55:57,523 You know I don't eat meat. 837 01:55:57,697 --> 01:56:01,690 A youthful nation rises ready for the storm 838 01:56:01,868 --> 01:56:04,769 Raise the banner higher 839 01:56:18,718 --> 01:56:23,052 This isn't a Kashubian goose anymore. It's a German goose. 840 01:56:23,222 --> 01:56:25,690 Anyway, it's delicious. 841 01:56:25,858 --> 01:56:30,693 Now you've got a little brother, Oskar. 842 01:56:30,863 --> 01:56:32,888 You'll soon be able to play with him. 843 01:56:33,065 --> 01:56:35,499 The butcher's son was killed. 844 01:56:35,668 --> 01:56:38,432 He got the lron Cross, first class. 845 01:56:38,604 --> 01:56:41,095 Second class! 846 01:56:41,274 --> 01:56:43,902 If I say it's first, it's first! 847 01:56:44,076 --> 01:56:45,634 In any case, he's dead. 848 01:56:47,280 --> 01:56:49,009 Kurt, my son - 849 01:56:50,283 --> 01:56:52,444 You are definitely my son. 850 01:56:54,353 --> 01:56:56,913 When you're three, 851 01:56:57,089 --> 01:56:59,023 I'll give you a drum, 852 01:56:59,292 --> 01:57:01,226 and if you want to stop growing, 853 01:57:01,928 --> 01:57:04,158 I'll show you how it's done. 854 01:57:12,071 --> 01:57:13,470 An autograph, please. 855 01:57:13,706 --> 01:57:16,800 May I have your autograph? 856 01:57:21,247 --> 01:57:23,681 May I make the same request? 857 01:57:24,183 --> 01:57:25,673 Very kind of you. 858 01:57:35,494 --> 01:57:37,462 My dear Oskar! 859 01:57:38,564 --> 01:57:42,000 How glad I am to see you again! 860 01:57:42,168 --> 01:57:46,366 Didn't I tell you? We're too little to lose each other. 861 01:57:48,241 --> 01:57:51,267 Splendid, splendid! You haven't grown an inch. 862 01:57:56,983 --> 01:57:59,645 Permit me to introduce Oskar, 863 01:57:59,819 --> 01:58:03,220 an old friend who sings glass to bits. 864 01:58:03,389 --> 01:58:05,789 Signorina Roswitha Raguna, 865 01:58:05,958 --> 01:58:08,449 the great somnambulist. 866 01:58:08,628 --> 01:58:11,256 The joy of our soldiers on every front, 867 01:58:12,265 --> 01:58:13,755 and of my old age. 868 01:58:24,310 --> 01:58:27,040 You're surprised to see me in this uniform, 869 01:58:28,114 --> 01:58:31,777 but the Propaganda Ministry approached us 870 01:58:31,951 --> 01:58:36,581 and asked us to appear before the country's top leaders. 871 01:58:37,390 --> 01:58:39,187 Filthy politics! 872 01:58:39,358 --> 01:58:41,724 And now we entertain the troops. 873 01:59:01,213 --> 01:59:03,078 A present from Oskar. 874 01:59:07,720 --> 01:59:09,312 You are very talented. 875 01:59:09,488 --> 01:59:12,514 Why don't you join us? What's to keep you here? 876 01:59:12,692 --> 01:59:15,217 Yes, join us, young man. 877 01:59:15,394 --> 01:59:20,229 Play your drum, sing champagne glasses and lightbulbs to bits. 878 01:59:20,399 --> 01:59:24,392 The German army of occupation in fair France, in gay Paris, 879 01:59:24,570 --> 01:59:26,595 will thank you. 880 01:59:31,043 --> 01:59:34,740 Dear tin soldiers ofParis, 881 01:59:34,914 --> 01:59:38,645 Bebra's Front Line Theater will play for you, 882 01:59:38,818 --> 01:59:40,183 sing for you, 883 01:59:40,353 --> 01:59:43,220 and help you win the war! 884 01:59:53,432 --> 01:59:55,662 What are you thinking about? 885 01:59:56,836 --> 01:59:59,600 My grandmother's skirts. 886 02:00:11,517 --> 02:00:14,509 And now, ladies and gentlemen, 887 02:00:14,687 --> 02:00:17,121 for the first time in France, 888 02:00:17,289 --> 02:00:19,917 a newcomer to our program, 889 02:00:20,092 --> 02:00:22,754 the man with the secret weapon 890 02:00:22,928 --> 02:00:25,863 we have heard so much about: 891 02:00:26,031 --> 02:00:28,727 Oskar the drummer! 892 02:00:28,901 --> 02:00:31,369 Oskar the glass killer! 893 02:00:36,108 --> 02:00:37,439 Mazel tov. 894 02:01:21,320 --> 02:01:24,312 One corporal, five men, nothing to report. 895 02:01:26,592 --> 02:01:28,822 Thank you. At ease, Corporal. 896 02:01:28,994 --> 02:01:31,656 You see? Nothing to report. 897 02:01:31,831 --> 02:01:33,526 It's been this way for years. 898 02:01:33,699 --> 02:01:37,692 There's always the tide, nature's contribution. 899 02:01:37,870 --> 02:01:40,236 That's what keeps our men busy. 900 02:01:41,040 --> 02:01:43,531 That's why we go on building bunkers. 901 02:01:43,709 --> 02:01:46,234 You have faith in concrete? 902 02:01:46,412 --> 02:01:48,403 We haven't much faith in anything. 903 02:01:49,114 --> 02:01:51,912 Am I right, Corporal? - Right, sir. 904 02:01:52,918 --> 02:01:54,886 But still you mix and pour. 905 02:02:09,001 --> 02:02:12,664 Is the black witch here today No, no, no 906 02:02:12,838 --> 02:02:14,328 She will make an evil brew 907 02:02:14,507 --> 02:02:17,476 She will put you in her stew And then she will devour you 908 02:02:17,643 --> 02:02:20,373 Is the black witch here today Yes, yes, yes 909 02:02:20,546 --> 02:02:23,947 Look, there she is 910 02:02:37,296 --> 02:02:40,754 Goody! A picnic in the open air! 911 02:02:50,075 --> 02:02:53,203 Real Hungarian salami. Wonderful! 912 02:02:53,379 --> 02:02:55,472 And chocolate from Holland! 913 02:02:56,682 --> 02:03:00,118 And now, dive in. 914 02:03:02,621 --> 02:03:04,486 Dig in, my friends. 915 02:03:05,558 --> 02:03:07,185 Where do we begin? 916 02:03:09,395 --> 02:03:10,919 Ah, caviar. 917 02:03:13,265 --> 02:03:15,290 Rescued from Stalingrad. 918 02:03:48,067 --> 02:03:50,365 Ah, may it soothe our souls! 919 02:03:57,610 --> 02:04:00,340 And now, Signorina Raguna, 920 02:04:00,512 --> 02:04:03,743 could you tell us, 921 02:04:03,916 --> 02:04:06,942 as well as the ladies and gentlemen present tonight, 922 02:04:07,820 --> 02:04:10,380 the exact date of birth 923 02:04:10,556 --> 02:04:13,616 of Lieutenant Herzog? 924 02:04:14,593 --> 02:04:19,053 April 11, 925 02:04:19,231 --> 02:04:23,429 1915... 926 02:04:24,803 --> 02:04:26,532 in Bremen. 927 02:04:26,705 --> 02:04:29,970 That's right. And the place too. 928 02:04:30,142 --> 02:04:31,609 Applause 929 02:04:31,777 --> 02:04:36,111 for Signorina Raguna, the great somnambulist. 930 02:04:40,085 --> 02:04:44,249 I see they're bringing him champagne. 931 02:04:44,423 --> 02:04:47,881 But you'll never drink it. 932 02:04:48,060 --> 02:04:49,789 I'm sorry. - Why not? 933 02:05:23,562 --> 02:05:25,393 All together! 934 02:05:25,564 --> 02:05:27,464 Where's the witch, black as pitch 935 02:05:51,223 --> 02:05:52,485 Don't be afraid. 936 02:05:52,658 --> 02:05:54,216 Nothing will happen. 937 02:06:01,533 --> 02:06:03,364 My little man. 938 02:06:54,019 --> 02:06:56,453 Children! Quick! 939 02:06:56,622 --> 02:06:57,987 What's the matter? 940 02:06:58,157 --> 02:06:59,988 The Americans are coming. 941 02:07:21,246 --> 02:07:23,510 Oskar, I must have coffee! 942 02:07:23,682 --> 02:07:27,083 I can't go without coffee. - Roswitha, we're leaving. 943 02:07:39,898 --> 02:07:41,729 A cup of coffee, please. 944 02:07:51,977 --> 02:07:53,638 Roswitha! 945 02:08:15,968 --> 02:08:20,496 Roswitha, I don't know how old you were. 946 02:08:21,039 --> 02:08:23,837 I only know that you smelled of cinnamon 947 02:08:24,009 --> 02:08:26,477 and nutmeg. 948 02:08:26,645 --> 02:08:30,775 You could see into the hearts of men, 949 02:08:30,949 --> 02:08:35,386 but not into your own heart. 950 02:08:37,389 --> 02:08:39,323 Ah, dear Oskar, 951 02:08:39,491 --> 02:08:42,949 we dwarfs and fools shouldn't dance on concrete 952 02:08:43,128 --> 02:08:45,289 that was poured for giants. 953 02:08:47,766 --> 02:08:50,234 Come on. We have to move out. 954 02:08:50,402 --> 02:08:52,996 - Well, Oskar, good-bye. - Good luck. 955 02:08:53,171 --> 02:08:55,435 And keep your chin up. 956 02:09:38,684 --> 02:09:40,311 It's little Oskar! 957 02:09:42,754 --> 02:09:46,713 Hey, Kurt, Oskar's come back for your birthday. 958 02:09:48,160 --> 02:09:50,890 Your little brother just turned three. 959 02:09:51,063 --> 02:09:53,588 I brought you a present. 960 02:10:18,757 --> 02:10:21,487 Are you allowed to wear that uniform? 961 02:10:22,728 --> 02:10:24,719 Where have you been? 962 02:10:26,298 --> 02:10:29,893 We looked all over for you. The police looked high and low. 963 02:10:30,068 --> 02:10:33,196 We had to swear we hadn't bumped you off. 964 02:10:35,173 --> 02:10:37,164 Well, now you're here. 965 02:11:13,578 --> 02:11:16,069 Beethoven. Now there was a genius. 966 02:11:32,164 --> 02:11:36,123 Turn it off. It's all over. Final victory. 967 02:11:55,987 --> 02:12:00,720 Alfred, get rid of your party pin. The Russkis will be here any minute. 968 02:12:06,164 --> 02:12:08,462 Bury it under the potatoes. 969 02:12:21,179 --> 02:12:22,077 Hands up! 970 02:13:48,233 --> 02:13:49,962 Hands up! 971 02:14:32,844 --> 02:14:34,835 All right, I'll do it. 972 02:14:35,914 --> 02:14:39,111 Hurry! I've still got shoes to sole. 973 02:14:44,356 --> 02:14:46,187 Oh, my! His hand! 974 02:14:47,592 --> 02:14:49,423 It doesn't hurt him now. 975 02:14:58,470 --> 02:15:01,030 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 976 02:15:01,206 --> 02:15:05,404 Hail, Mary, full of grace. The Lord is with thee. 977 02:15:06,011 --> 02:15:06,909 Kurt, 978 02:15:07,078 --> 02:15:08,943 stop throwing stones. 979 02:15:09,114 --> 02:15:13,050 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 980 02:15:13,218 --> 02:15:15,584 Should I or shouldn't l? 981 02:15:16,554 --> 02:15:19,523 You're 20, Oskar. 982 02:15:21,426 --> 02:15:24,418 Should you or shouldn't you? 983 02:15:25,697 --> 02:15:28,257 You're an orphan, Oskar. 984 02:15:35,740 --> 02:15:38,140 I should, I must, 985 02:15:38,510 --> 02:15:41,411 I will grow! 986 02:15:55,293 --> 02:15:57,454 Kurt, now what have you done? 987 02:16:15,380 --> 02:16:16,711 He's growing! 988 02:16:21,720 --> 02:16:23,051 Look! 989 02:16:23,688 --> 02:16:25,485 See how he's growing! 990 02:16:25,657 --> 02:16:27,989 I have seen the Lord! 991 02:16:29,661 --> 02:16:32,027 The Lord! 992 02:16:34,032 --> 02:16:37,490 See how he's growing! The Lord! 993 02:16:50,515 --> 02:16:53,916 Just like a Kashubian. 994 02:16:57,055 --> 02:16:59,114 Our heads were made for hard knocks. 995 02:17:00,925 --> 02:17:04,554 And now you're going west, where things are better. 996 02:17:06,698 --> 02:17:08,893 Only Grandma will stay here, 997 02:17:10,068 --> 02:17:12,901 because you can't move Kashubians around like that. 998 02:17:14,973 --> 02:17:17,771 They have to stay so other people 999 02:17:19,377 --> 02:17:21,242 can clout them on the head... 1000 02:17:23,948 --> 02:17:26,041 because we're not Polish enough 1001 02:17:27,152 --> 02:17:29,347 or German enough, 1002 02:17:29,521 --> 02:17:31,751 and they always want everything just right. 1003 02:17:35,560 --> 02:17:36,891 Does it hurt? 1004 02:17:38,096 --> 02:17:40,428 I hope it's not water on the brain. 1005 02:17:41,399 --> 02:17:43,560 When he was three, he fell down the stairs 1006 02:17:43,735 --> 02:17:45,566 and stopped growing. 1007 02:17:45,737 --> 02:17:48,729 Now he's fallen into a grave and wants to grow again. 1008 02:18:10,404 --> 02:18:13,824 Babka! 1009 02:18:16,160 --> 02:18:18,621 Babka! 1010 02:18:25,085 --> 02:18:27,129 Babka!! 1011 02:18:38,182 --> 02:18:41,268 Babka! Babka! 1012 02:18:43,562 --> 02:18:46,440 Babka! 70940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.