Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,188 --> 00:00:24,019
THE TIN DRUM
2
00:01:47,073 --> 00:01:50,509
I'll begin long before
I ever existed.
3
00:01:51,878 --> 00:01:55,871
When the time came
for my poor mama to be born,
4
00:01:56,049 --> 00:01:59,109
my grandmother, Anna Bronski,
5
00:01:59,285 --> 00:02:01,879
who was still young
and unsuspecting,
6
00:02:02,055 --> 00:02:06,856
sat in her four skirts
at the edge of a potato field.
7
00:02:07,026 --> 00:02:10,189
That was in 1899,
8
00:02:10,363 --> 00:02:12,763
in the heart of Kashubia.
9
00:02:14,830 --> 00:02:17,867
Something moved at the horizon.
(Stop! Stop, I say!)
10
00:02:17,302 --> 00:02:19,819
Something jumped there.
11
00:02:40,560 --> 00:02:41,686
Please.
12
00:03:22,202 --> 00:03:25,535
Anybody come this way?
13
00:03:25,705 --> 00:03:27,297
Name of Koljaiczek?
14
00:03:27,473 --> 00:03:31,307
- A firebug.
- Short with broad shoulders.
15
00:03:31,477 --> 00:03:34,969
I saw him.
Running like a bat out of hell.
16
00:03:35,148 --> 00:03:36,479
Which way?
17
00:03:44,224 --> 00:03:46,055
I don't believe it.
18
00:03:56,336 --> 00:04:00,830
- He's gone.
- Must be in Bissau if he's not here.
19
00:04:01,007 --> 00:04:03,771
Has to be one or the other.
There's nowhere else.
20
00:04:06,512 --> 00:04:08,002
And it's raining, besides.
21
00:05:00,133 --> 00:05:02,363
All right, Koljaiczek.
22
00:05:02,535 --> 00:05:03,900
My name is Joseph.
23
00:05:39,405 --> 00:05:43,842
Joseph and Anna
hid with the raftsmen
24
00:05:44,010 --> 00:05:46,706
for almost a year.
25
00:05:46,879 --> 00:05:51,680
That's how long
it took the police to catch up
26
00:05:51,851 --> 00:05:54,149
with my grandfather.
27
00:05:57,423 --> 00:05:58,412
Run!
28
00:06:06,399 --> 00:06:08,560
Don't shoot!
29
00:06:12,171 --> 00:06:14,765
- Don't shoot him!
- Fire at will!
30
00:06:25,485 --> 00:06:28,045
After that dive,
31
00:06:28,221 --> 00:06:31,088
Koljaiczek was never seen again.
32
00:06:32,392 --> 00:06:35,054
Some say he drowned.
33
00:06:36,529 --> 00:06:37,894
Others say
34
00:06:38,064 --> 00:06:39,691
he escaped to America,
35
00:06:39,866 --> 00:06:43,893
where, in Chicago,
under the name of Joe Colchic,
36
00:06:44,070 --> 00:06:45,935
he became a millionaire.
37
00:06:47,373 --> 00:06:51,104
They say he made his pile in lumber,
38
00:06:51,277 --> 00:06:54,110
in matches,
39
00:06:55,081 --> 00:06:59,017
and in fire insurance.
40
00:07:11,197 --> 00:07:14,098
As for my grandmother,
41
00:07:14,267 --> 00:07:18,499
she sat year after year
in her four skirts,
42
00:07:18,671 --> 00:07:21,265
hawking her wares in the market.
43
00:07:23,810 --> 00:07:25,402
Geese!
44
00:07:25,578 --> 00:07:28,479
Not too fat and not too lean.
45
00:07:28,648 --> 00:07:30,479
And she grew older.
46
00:07:32,018 --> 00:07:34,009
The First World War came,
47
00:07:34,187 --> 00:07:35,984
and instead of geese,
48
00:07:36,255 --> 00:07:38,450
she had only turnips to sell.
49
00:07:51,737 --> 00:07:54,137
Turnips!
50
00:07:55,808 --> 00:07:58,038
My poor mother grew older too.
51
00:07:59,212 --> 00:08:02,443
She was worried about her cousin Jan.
52
00:08:03,683 --> 00:08:09,144
Jan had been called to war,
but he wanted to be near her.
53
00:08:09,322 --> 00:08:11,256
- Name?
- Bronski, Jan.
54
00:08:11,424 --> 00:08:14,188
- Year?
- 1898.
55
00:08:15,127 --> 00:08:16,355
Cough.
56
00:08:17,029 --> 00:08:18,257
Again.
57
00:08:21,234 --> 00:08:22,360
Rejected.
58
00:08:27,340 --> 00:08:30,104
"No ass, no neck
To the army I'm a wreck!"
59
00:08:32,512 --> 00:08:37,745
For the first time, my mother
held her cousin Jan in her arms,
60
00:08:37,917 --> 00:08:39,612
and I doubt
61
00:08:39,785 --> 00:08:43,778
if they ever embraced more happily.
62
00:08:47,210 --> 00:08:50,922
This young war love
remained untarnished,
63
00:08:51,130 --> 00:08:53,299
until Alfred Matzerath came along.
64
00:08:53,508 --> 00:08:58,012
He was a born Rhinelander
and in the hospital Silberhammer,
65
00:08:58,221 --> 00:09:01,767
the darling of the nurses,
in his Rhinelandish cheerful way.
66
00:09:01,773 --> 00:09:04,629
Sister Agnes, is there too much paprika?
Or does it need more clove?
67
00:09:04,610 --> 00:09:05,975
What did she say?
68
00:09:06,812 --> 00:09:10,339
She said you're a born cook,
Mr. Matzerath.
69
00:09:10,516 --> 00:09:13,007
You know how to turn
feelings into soup.
70
00:09:31,070 --> 00:09:34,801
The war had spent itself.
71
00:09:34,974 --> 00:09:38,171
Danzig was declared a Free State.
72
00:09:38,344 --> 00:09:41,677
The Poles were given
their own post office,
73
00:09:41,847 --> 00:09:45,374
where stamp collector
Jan Bronski went to work.
74
00:09:45,551 --> 00:09:48,042
Alfred Matzerath
also stayed in Danzig.
75
00:09:51,324 --> 00:09:55,454
We Kashubians
have always been here.
76
00:09:55,628 --> 00:09:57,289
Long before the Poles,
77
00:09:57,463 --> 00:10:00,125
and, naturally,
long before the Germans.
78
00:10:00,299 --> 00:10:02,859
That's old news, Jan.
Now we've got peace.
79
00:10:03,035 --> 00:10:04,935
Germans, Poles, Kashubians -
80
00:10:05,104 --> 00:10:06,935
we'll all live together in peace.
81
00:10:10,810 --> 00:10:12,141
I don't know.
82
00:10:12,578 --> 00:10:15,308
Well, you'll see.
83
00:10:24,490 --> 00:10:27,948
The two men, so different despite
their similar feelings for Mama,
84
00:10:28,127 --> 00:10:31,585
liked each other,
85
00:10:31,764 --> 00:10:35,700
and from that trinity
they brought me, Oskar,
86
00:10:35,868 --> 00:10:37,460
into the world.
87
00:10:40,439 --> 00:10:43,272
The sun was in the sign of Virgo.
88
00:10:43,442 --> 00:10:47,606
Neptune moved
into the tenth house of middle life,
89
00:10:47,780 --> 00:10:51,409
anchoring Oskar somewhere
between wonder and disillusion.
90
00:11:21,947 --> 00:11:24,415
Push, push.
91
00:11:28,788 --> 00:11:31,689
Push, Agnes, push!
Push hard!
92
00:11:38,164 --> 00:11:39,654
It's coming!
93
00:11:42,268 --> 00:11:47,137
I first saw the light of this world
in the form of a 60-watt bulb.
94
00:11:47,306 --> 00:11:50,639
Alfred, it's a boy!
95
00:11:59,452 --> 00:12:02,944
I knew it would be a boy,
96
00:12:03,122 --> 00:12:05,818
even if I sometimes said
it would be a girl.
97
00:12:10,730 --> 00:12:11,822
Not so hot.
98
00:12:14,734 --> 00:12:17,032
Let's see how much he weighs.
99
00:12:21,373 --> 00:12:24,001
When he's big,
he'll take over the business.
100
00:12:24,643 --> 00:12:27,771
Now we know what we're slaving for.
101
00:12:28,180 --> 00:12:30,978
When little Oskar is three years old,
102
00:12:31,150 --> 00:12:33,641
he shall have a tin drum.
103
00:12:35,521 --> 00:12:39,719
Only the prospect
of the tin drum prevented me
104
00:12:39,892 --> 00:12:43,521
from expressing
more forcefully my desire
105
00:12:43,796 --> 00:12:46,026
to return to the womb.
106
00:12:46,298 --> 00:12:49,199
Besides, my umbilical cord
had been cut.
107
00:12:49,468 --> 00:12:51,595
There was nothing more to be done.
108
00:13:03,482 --> 00:13:07,543
And so it was that I could
hardly wait till my third birthday.
109
00:13:10,089 --> 00:13:12,751
Who married us
Go on, tell them
110
00:13:13,025 --> 00:13:16,017
You tell them
It was the cardinal
111
00:13:16,295 --> 00:13:20,732
The cardinal bird married us
112
00:13:21,000 --> 00:13:23,696
The cardinal bird married us
113
00:13:24,036 --> 00:13:29,838
The blue sky was our cathedral
114
00:13:40,820 --> 00:13:42,378
What is it?
115
00:13:44,089 --> 00:13:46,353
Oh, it's little Oskar.
116
00:13:46,525 --> 00:13:49,153
Want some more cake?
- No, thank you.
117
00:13:49,428 --> 00:13:51,726
Your mouth's filthy.
118
00:13:53,065 --> 00:13:55,056
- Another sip, Grandma?
- Oh, yes.
119
00:14:12,518 --> 00:14:14,850
It's not like an apple
that you give away.
120
00:14:15,020 --> 00:14:17,318
We must learn to respect
the human body again.
121
00:14:17,489 --> 00:14:19,480
And with rolls at three pfennigs -
122
00:14:20,025 --> 00:14:20,923
What do you want?
123
00:14:21,093 --> 00:14:23,857
The main thing is a stable currency.
124
00:14:25,030 --> 00:14:27,590
And plenty to drink!
125
00:14:27,766 --> 00:14:29,666
So here's to the stable mark
126
00:14:29,835 --> 00:14:31,826
and the three-pfennig roll!
127
00:14:35,474 --> 00:14:37,533
To youth!
128
00:14:37,710 --> 00:14:38,802
And beauty!
129
00:14:39,078 --> 00:14:41,205
Beautiful indeed is youth
130
00:14:41,380 --> 00:14:43,143
May I call you by your first name?
131
00:14:44,250 --> 00:14:46,218
Then I'll call you Lina.
132
00:14:46,719 --> 00:14:50,985
We won't be so young
when next we meet!
133
00:14:53,792 --> 00:15:00,220
The gentle nightingale
sang her song all night
134
00:15:00,866 --> 00:15:05,200
Love, oh, love
135
00:15:05,471 --> 00:15:08,963
Is a power
136
00:15:10,676 --> 00:15:12,507
Divine
137
00:15:13,545 --> 00:15:16,708
The gentle nightingale
138
00:15:16,882 --> 00:15:20,113
Sang her song all night
139
00:15:20,452 --> 00:15:25,082
Love, oh, love
140
00:15:26,959 --> 00:15:28,551
How lovely.
141
00:15:53,786 --> 00:15:55,617
Jan, get the cards.
142
00:15:56,989 --> 00:15:58,980
I'll just drop this in the laundry
143
00:16:00,192 --> 00:16:01,750
and rinse a few glasses.
144
00:16:08,534 --> 00:16:10,024
September 12,
145
00:16:11,437 --> 00:16:14,406
1927.
146
00:16:14,573 --> 00:16:16,404
Next year, you'll be this big,
147
00:16:16,575 --> 00:16:19,043
and then this big,
and then this big,
148
00:16:19,211 --> 00:16:20,769
and then as big as me.
149
00:16:20,946 --> 00:16:22,277
Gangway!
150
00:16:23,315 --> 00:16:25,875
Fresh from the cellar.
- Here are the glasses.
151
00:16:27,252 --> 00:16:29,413
So you won't have to drink
from the bottle.
152
00:16:34,994 --> 00:16:38,862
- Playing, Mr. Scheffler?
- Heavens, no.
153
00:16:39,031 --> 00:16:41,727
Go ahead. I'll just watch.
154
00:16:41,900 --> 00:16:43,629
Besides, it's my bedtime.
155
00:16:43,802 --> 00:16:47,670
- He's always tired.
- You shouldn't have married a baker.
156
00:17:01,320 --> 00:17:04,118
Oskar, it's been a long time since
Grandma let anyone under her skirts.
157
00:17:04,289 --> 00:17:06,484
Let's have a little game!
158
00:17:13,866 --> 00:17:15,697
Let's see where those jacks are.
159
00:17:30,549 --> 00:17:32,983
Hey, cousin, you're out of diamonds!
160
00:17:34,153 --> 00:17:36,621
Don't argue. Play.
161
00:17:44,763 --> 00:17:46,492
I have two diamonds myself.
162
00:17:46,665 --> 00:17:48,189
How would I know?
163
00:17:51,870 --> 00:17:53,895
That day,
164
00:17:54,073 --> 00:17:56,200
reflecting on the grown-up world
165
00:17:56,375 --> 00:18:00,436
and my own future,
166
00:18:00,612 --> 00:18:03,080
I decided to call a halt -
167
00:18:03,248 --> 00:18:07,014
to stop growing then and there
168
00:18:07,186 --> 00:18:09,620
and remain a three-year-old,
169
00:18:09,788 --> 00:18:12,621
a gnome, once and for all.
170
00:18:50,429 --> 00:18:52,397
One, two, three...
171
00:19:50,155 --> 00:19:51,986
My God, there he is.
172
00:19:53,158 --> 00:19:54,489
What happened?
173
00:19:55,627 --> 00:19:57,561
He fell down the stairs!
174
00:19:57,729 --> 00:19:59,060
Do something!
175
00:20:02,601 --> 00:20:04,432
Why was the cellar door open?
176
00:20:04,603 --> 00:20:05,934
He's bleeding.
177
00:20:06,104 --> 00:20:09,596
Alfred, it's your fault!
You left the cellar door open!
178
00:20:09,775 --> 00:20:12,710
I was just getting beer for everyone.
179
00:20:18,283 --> 00:20:20,114
Run and get the doctor.
180
00:20:21,486 --> 00:20:25,547
- It looks bad.
- You! It's your fault!
181
00:20:25,724 --> 00:20:27,453
You left the cellar door open!
182
00:20:27,626 --> 00:20:29,958
Stop! Stop!
183
00:20:40,339 --> 00:20:42,603
Calm down!
What's done is done!
184
00:20:43,742 --> 00:20:46,108
My little Oskar.
185
00:20:47,045 --> 00:20:49,206
My little boy.
186
00:20:49,715 --> 00:20:51,945
How could this have happened?
187
00:21:00,325 --> 00:21:04,318
Two weeks in bed
and Oskar will be as good as new.
188
00:21:07,466 --> 00:21:10,765
Just a slight concussion.
189
00:21:10,936 --> 00:21:12,369
Plenty of cold compresses.
190
00:21:12,537 --> 00:21:16,337
My fall was a complete success.
191
00:21:16,508 --> 00:21:19,875
The family story was:
On his third birthday,
192
00:21:20,045 --> 00:21:23,481
our little Oskar
fell down the cellar stairs.
193
00:21:23,649 --> 00:21:27,312
He didn't break any bones,
but he never grew again after that,
194
00:21:27,486 --> 00:21:29,317
not a fraction of an inch.
195
00:21:33,091 --> 00:21:35,685
That drum again.
It's so loud.
196
00:21:41,333 --> 00:21:44,564
There's my little Oskar,
all well again.
197
00:21:46,305 --> 00:21:47,738
Have a good lunch.
198
00:21:56,782 --> 00:21:58,272
Not in the house, I said.
199
00:21:58,517 --> 00:22:00,610
Besides, it's broken.
You'll hurt yourself.
200
00:22:00,786 --> 00:22:03,550
You staying? We're having mushrooms.
- Sorry. Post office time.
201
00:22:03,722 --> 00:22:05,417
Let me have that.
202
00:22:05,590 --> 00:22:07,558
If you hurt yourself,
it will be my fault again.
203
00:22:09,161 --> 00:22:11,288
See? I told you so.
204
00:22:14,700 --> 00:22:17,828
Give me that drum
and I'll give you some chocolate.
205
00:22:18,904 --> 00:22:21,964
Let them have it.
I'll get you a new one.
206
00:22:22,140 --> 00:22:23,630
No! Oskar don't want!
207
00:22:23,809 --> 00:22:25,606
We'll see about that.
208
00:22:25,777 --> 00:22:28,940
Alfred, why must you always use force?
209
00:22:29,114 --> 00:22:31,844
My drum!
210
00:22:47,299 --> 00:22:53,568
And thus I discovered
my voice was capable of a scream
211
00:22:53,739 --> 00:22:56,469
so high-pitched
212
00:22:56,641 --> 00:23:01,305
that no one dared
take my drum away.
213
00:23:02,414 --> 00:23:04,314
Shards bring luck.
214
00:23:04,483 --> 00:23:09,147
Because when my drum was
taken away, I screamed,
215
00:23:09,321 --> 00:23:13,815
and when I screamed,
valuable articles burst into bits.
216
00:23:15,861 --> 00:23:18,455
Is the black cook here today
217
00:23:18,697 --> 00:23:20,665
No, no, no
218
00:23:21,266 --> 00:23:23,928
She will make an evil brew
219
00:23:24,436 --> 00:23:27,200
She will put you in her stew
220
00:23:27,472 --> 00:23:29,997
Then she will devour you
221
00:23:30,208 --> 00:23:32,802
Look, there she is
222
00:23:41,052 --> 00:23:42,952
That's enough of that!
223
00:23:43,121 --> 00:23:45,214
Beat it, you freak!
I'm coming down!
224
00:24:10,415 --> 00:24:14,579
But no one dares to argue
225
00:24:15,987 --> 00:24:20,117
O glorious call of the sun
226
00:24:27,732 --> 00:24:30,098
Green of birch and green of seed
227
00:24:30,268 --> 00:24:33,101
As if with gestures to plead
228
00:24:33,438 --> 00:24:36,737
Old Mother Earth has decreed
229
00:24:37,776 --> 00:24:41,644
Mankind her own shall be
230
00:24:41,813 --> 00:24:43,644
I'll take that one.
231
00:24:46,084 --> 00:24:47,415
Look...
232
00:24:47,586 --> 00:24:51,750
if you please,
at this extraordinary potato.
233
00:24:51,923 --> 00:24:56,019
This tumescent, luxuriant flesh,
234
00:24:56,194 --> 00:24:59,254
forever conceiving new shapes...
235
00:24:59,431 --> 00:25:01,729
and yet so chaste.
236
00:25:02,934 --> 00:25:04,424
I love the potato
237
00:25:04,603 --> 00:25:06,468
because it speaks to me.
238
00:25:07,138 --> 00:25:12,235
Yes, spuds are bigger
this year than last.
239
00:25:12,410 --> 00:25:13,900
What are you doing?
240
00:25:15,113 --> 00:25:17,445
Oskar learn to write.
241
00:25:17,616 --> 00:25:18,844
Stop that.
242
00:25:19,150 --> 00:25:24,110
You'll never learn
to read and write the great classics,
243
00:25:24,589 --> 00:25:26,682
the eternal truths:
244
00:25:26,992 --> 00:25:28,482
"Die unto life!"
245
00:25:47,078 --> 00:25:49,410
Hold it.
Now I've got all of you.
246
00:25:50,715 --> 00:25:52,205
A bit more to the right, Alex.
247
00:25:52,384 --> 00:25:54,944
For you on your first day of school.
248
00:25:55,120 --> 00:25:56,747
Eyes this way, please.
249
00:25:59,991 --> 00:26:02,152
Good morning.
250
00:26:02,761 --> 00:26:04,592
Good morning, children.
251
00:26:06,898 --> 00:26:09,992
My name is Spollenhauer,
and I am your teacher.
252
00:26:10,168 --> 00:26:11,499
Be seated.
253
00:26:12,871 --> 00:26:16,272
And now, dear children,
do any of you know a song?
254
00:26:20,011 --> 00:26:22,172
You must be little Oskar.
255
00:26:22,347 --> 00:26:24,212
We've heard so much about you.
256
00:26:24,382 --> 00:26:26,043
You play that so well.
257
00:26:26,217 --> 00:26:28,811
Isn't our Oskar a fine drummer?
258
00:26:31,690 --> 00:26:34,488
But now let's put the drum away.
259
00:26:34,659 --> 00:26:36,889
It must be sleepy.
260
00:26:38,463 --> 00:26:41,796
After school,
you can have it back again.
261
00:26:46,104 --> 00:26:48,095
You're a naughty Oskar.
262
00:26:51,376 --> 00:26:54,470
I will now read you the schedule.
263
00:26:54,646 --> 00:26:58,980
Monday:
writing, arithmetic, reading,
264
00:26:59,150 --> 00:27:00,913
religion.
265
00:27:01,086 --> 00:27:03,486
All together: writing.
266
00:27:04,923 --> 00:27:06,390
Arithmetic.
267
00:27:07,525 --> 00:27:09,425
Oskar, stop that!
268
00:27:10,095 --> 00:27:11,255
Religion.
269
00:27:31,049 --> 00:27:32,482
Get out!
270
00:27:36,688 --> 00:27:40,124
Strange. Very strange.
271
00:27:40,392 --> 00:27:42,587
How old is he, did you say?
272
00:27:42,761 --> 00:27:44,092
Six, Doctor.
273
00:27:44,262 --> 00:27:46,730
Inge, kindly undress Oskar.
274
00:27:47,399 --> 00:27:50,800
How long is it
since he fell down the stairs?
275
00:27:50,969 --> 00:27:53,631
Three years on September 12.
276
00:27:53,805 --> 00:27:56,296
We'd better examine his spine again.
277
00:27:56,574 --> 00:27:59,600
Be a good boy.
I'll give it right back.
278
00:28:00,912 --> 00:28:03,472
Oskar, give me your drum.
I'll hold it.
279
00:28:03,648 --> 00:28:06,947
See, you can't get
out of your shirt.
280
00:28:07,118 --> 00:28:11,214
Oskar, if you're not good,
the doctor won't make you well.
281
00:28:11,389 --> 00:28:15,155
Come, child.
Give me the drum.
282
00:28:44,556 --> 00:28:46,183
Amazing.
283
00:28:53,198 --> 00:28:55,029
I shall write a paper
284
00:28:55,200 --> 00:28:59,330
about this for one
of our medical journals,
285
00:28:59,504 --> 00:29:01,631
if you have no objection.
286
00:29:04,809 --> 00:29:06,367
Amazing.
287
00:29:06,678 --> 00:29:08,771
Truly amazing.
288
00:29:15,320 --> 00:29:18,483
"The destructive force
ofthis local phenomenon
289
00:29:19,524 --> 00:29:22,618
is such as to suggest
290
00:29:22,794 --> 00:29:27,527
an anomalous formation
of the lower larynx
291
00:29:27,699 --> 00:29:32,432
in little Oskar Matzerath.
292
00:29:32,604 --> 00:29:37,439
Nor can we exclude the hypothesis
293
00:29:37,609 --> 00:29:41,636
of a concomitant development
of the vocal cords."
294
00:29:41,813 --> 00:29:44,873
Did you hear that?
In a medical journal.
295
00:29:45,350 --> 00:29:47,443
Does the doctor say
why he won't grow?
296
00:29:48,720 --> 00:29:50,551
You'll have to ask him that.
297
00:29:52,056 --> 00:29:53,546
Why he won't grow.
298
00:29:53,725 --> 00:29:55,056
Cut it out.
299
00:29:56,227 --> 00:29:57,785
He's yours as much as mine.
300
00:29:57,962 --> 00:29:59,793
If not more.
301
00:29:59,964 --> 00:30:02,091
Who left the cellar door open,
you or me?
302
00:30:19,484 --> 00:30:22,920
Uncle Hailandt,
come spit in the soup.
303
00:30:23,087 --> 00:30:26,750
Look what I found in the pond!
Two frogs!
304
00:30:38,970 --> 00:30:41,461
What are you doing, Tom Thumb?
305
00:30:54,919 --> 00:30:56,750
Make Oskar taste the soup!
306
00:31:24,382 --> 00:31:27,647
Now it's your turn.
You'll love it.
307
00:31:28,653 --> 00:31:30,018
A treat.
308
00:31:30,188 --> 00:31:31,519
Open your mouth.
309
00:31:36,828 --> 00:31:38,887
Good, huh?
310
00:31:39,063 --> 00:31:41,327
Just a little more.
311
00:32:14,198 --> 00:32:18,066
Labesweg and its backyards
hemmed me in.
312
00:32:18,236 --> 00:32:22,900
I longed for space
and took every opportunity
313
00:32:23,074 --> 00:32:26,271
to escape the persecution
by the soup cooks
314
00:32:26,444 --> 00:32:29,242
by going into town
315
00:32:29,414 --> 00:32:32,474
alone or with Mama.
316
00:33:31,509 --> 00:33:32,840
Your drum's busted.
317
00:33:34,178 --> 00:33:36,339
Want me to mend it?
318
00:33:37,415 --> 00:33:39,906
No, he's getting a new one.
319
00:33:42,020 --> 00:33:43,783
My respects, ma'am.
320
00:33:50,862 --> 00:33:52,193
Hello, Uncle Jan.
321
00:34:11,883 --> 00:34:13,214
You coming too?
322
00:34:18,389 --> 00:34:20,152
I must leave you now.
323
00:34:21,259 --> 00:34:23,625
I have a few errands to run.
324
00:34:23,795 --> 00:34:25,319
Good-bye, Agnes.
325
00:34:26,764 --> 00:34:29,426
This is for your drum, Oskar.
326
00:34:32,403 --> 00:34:34,303
Good-bye, cousin.
327
00:34:47,618 --> 00:34:48,915
Good day, Mr. Markus.
328
00:34:49,754 --> 00:34:51,813
Who do we have here?
Oh, Mrs. Matzerath.
329
00:34:51,989 --> 00:34:54,617
And little Oskar.
Here for a new drum?
330
00:34:54,792 --> 00:34:56,885
Yes, Mr. Markus. Again.
331
00:34:57,061 --> 00:34:58,892
He's always at it.
332
00:34:59,063 --> 00:35:02,294
I never know what day it is -
I mean, what day of the week -
333
00:35:02,467 --> 00:35:05,095
except when you come in.
334
00:35:05,269 --> 00:35:08,432
Then something tells me
it must be Thursday again.
335
00:35:09,540 --> 00:35:14,170
You have such beautiful hands.
Worth their weight in gold.
336
00:35:14,612 --> 00:35:18,605
Oskar, see that box?
Hand it to me.
337
00:35:20,118 --> 00:35:21,710
That's it.
338
00:35:21,886 --> 00:35:25,845
Look here, Mrs. Matzerath.
Beautiful silk stockings.
339
00:35:26,023 --> 00:35:28,685
Pure silk. Fine quality.
340
00:35:29,894 --> 00:35:33,057
One, two, three pairs.
Take them.
341
00:35:33,231 --> 00:35:35,256
They'll suit you fine,
and they're a bargain.
342
00:35:35,433 --> 00:35:37,333
Much too expensive for me.
343
00:35:37,502 --> 00:35:40,335
- They're worth it.
- Maybe another time.
344
00:35:40,505 --> 00:35:43,338
I'll let them go
for half a gulden.
345
00:35:44,575 --> 00:35:45,906
That cheap?
346
00:35:46,878 --> 00:35:49,312
No, Markus, that would be
like giving them away.
347
00:35:49,480 --> 00:35:52,040
Take them,
and don't ask questions.
348
00:35:52,216 --> 00:35:54,013
And now, Oskar,
349
00:35:54,185 --> 00:35:56,745
what can I do for the little prince?
350
00:35:58,156 --> 00:36:00,590
Oh, is it a new drum we need?
351
00:36:00,758 --> 00:36:04,285
Just choose one.
You know where they are!
352
00:36:05,296 --> 00:36:06,558
See, Oskar?
353
00:36:07,031 --> 00:36:08,396
He's so happy.
354
00:36:11,035 --> 00:36:13,936
Mr. Markus, could little Oskar
355
00:36:14,105 --> 00:36:16,403
stay with you for half an hour?
356
00:36:18,075 --> 00:36:20,066
I have some important business.
357
00:36:20,244 --> 00:36:21,609
Ah, yes.
358
00:36:21,779 --> 00:36:23,542
I'll watch him
like the apple of my eye.
359
00:36:23,714 --> 00:36:26,376
See to your important business,
and don't worry.
360
00:36:26,551 --> 00:36:29,247
The little prince will stay with me
361
00:36:30,188 --> 00:36:32,349
while you take care
of your important business,
362
00:36:33,524 --> 00:36:35,549
just like every Thursday.
363
00:41:44,935 --> 00:41:46,493
We'll close off the street.
364
00:42:12,630 --> 00:42:16,361
Danzig is and always
has been German.
365
00:42:18,969 --> 00:42:21,062
If not for the German people,
366
00:42:22,373 --> 00:42:24,841
all these eastern regions
367
00:42:26,243 --> 00:42:31,704
would have succumbed
to total barbarism...
368
00:42:51,569 --> 00:42:53,093
Have a nice stroll?
369
00:43:02,212 --> 00:43:05,181
Everyone can hear the Fuhrer but us!
370
00:43:23,767 --> 00:43:25,200
What's wrong with you?
371
00:43:25,536 --> 00:43:27,504
I suffer from an illness.
372
00:43:27,771 --> 00:43:29,830
What is it?
373
00:43:30,374 --> 00:43:31,807
I've gone
374
00:43:31,976 --> 00:43:33,773
birdbrained!
375
00:43:52,830 --> 00:43:57,324
And now, ladies and gentlemen,
the smallest of the small:
376
00:43:57,501 --> 00:43:59,992
Bebra and his midgets!
377
00:46:08,198 --> 00:46:09,688
My word!
378
00:46:11,502 --> 00:46:14,994
Now it's three-year-olds
who choose to stop growing.
379
00:46:17,274 --> 00:46:18,901
My name is Bebra.
380
00:46:21,779 --> 00:46:25,112
Directly descended
from Prince Eugene...
381
00:46:27,084 --> 00:46:31,248
whose father was Louis XlV,
382
00:46:31,421 --> 00:46:34,515
and not some Savoyard,
as has been claimed.
383
00:46:35,859 --> 00:46:40,922
I stopped my growth
on my tenth birthday.
384
00:46:42,266 --> 00:46:45,633
Better late than never.
385
00:46:49,206 --> 00:46:50,935
Tell me, my dear Oskar,
386
00:46:51,108 --> 00:46:53,474
you must be 14 or 15 now.
387
00:46:53,644 --> 00:46:55,271
Twelve and a half.
388
00:46:55,445 --> 00:46:58,414
No! And how old do you think I am?
389
00:47:00,884 --> 00:47:03,079
Thirty-five.
390
00:47:03,987 --> 00:47:06,012
Flatterer!
391
00:47:06,757 --> 00:47:09,123
I was 35 once.
392
00:47:09,526 --> 00:47:13,553
I shall be 53 in August.
393
00:47:13,730 --> 00:47:15,561
I could be your grandfather.
394
00:47:16,767 --> 00:47:18,792
Are you an artist too?
- Not really.
395
00:47:18,969 --> 00:47:20,596
Although...
396
00:47:31,348 --> 00:47:35,250
as you see, I can lay claim
to a certain artistry.
397
00:47:41,124 --> 00:47:43,649
You must join us. You must!
398
00:47:45,295 --> 00:47:46,819
You know, Mr. Bebra...
399
00:47:52,002 --> 00:47:53,833
to tell the truth,
400
00:47:54,004 --> 00:47:57,098
I prefer to be
a member of the audience
401
00:47:57,274 --> 00:48:00,971
and let my little art
flower in secret.
402
00:48:01,778 --> 00:48:03,439
My dear Oskar,
403
00:48:04,248 --> 00:48:07,445
trust an experienced colleague.
404
00:48:07,618 --> 00:48:10,587
Our kind must never sit
in the audience.
405
00:48:10,821 --> 00:48:13,051
Our kind must perform
406
00:48:13,223 --> 00:48:14,417
and run the show,
407
00:48:14,691 --> 00:48:16,955
or it's the others that will run us.
408
00:48:18,562 --> 00:48:20,894
And the others are coming.
409
00:48:21,064 --> 00:48:23,191
They will take over the fairgrounds.
410
00:48:23,367 --> 00:48:25,392
They will stage torchlight parades.
411
00:48:25,669 --> 00:48:28,604
They will build platforms
and fill them,
412
00:48:28,772 --> 00:48:32,606
and from those platforms
preach our destruction.
413
00:48:38,815 --> 00:48:42,615
They're looking for you, dear friend.
But we will meet again.
414
00:48:42,786 --> 00:48:45,482
We're too little to lose each other.
415
00:48:59,336 --> 00:49:00,735
Good day.
416
00:49:04,107 --> 00:49:05,802
Come on.
417
00:49:07,077 --> 00:49:08,442
Good-bye.
418
00:49:15,719 --> 00:49:17,744
They are coming!
419
00:49:43,647 --> 00:49:45,672
Now you can open them.
420
00:50:16,646 --> 00:50:18,204
Thank you, Uncle Jan.
421
00:50:18,715 --> 00:50:21,377
A pleasant Sunday to you all.
422
00:50:21,952 --> 00:50:24,216
These damn leggings
keep falling down!
423
00:50:24,388 --> 00:50:25,548
Morning, cousin.
424
00:50:26,723 --> 00:50:28,452
I need boots.
425
00:50:28,625 --> 00:50:30,422
You know they cost way too much.
426
00:50:30,594 --> 00:50:32,425
Or leather gaiters at least.
427
00:50:33,597 --> 00:50:35,087
How do I look?
428
00:50:36,800 --> 00:50:40,201
- Going to the demonstration?
- Yes, at the fairground.
429
00:50:41,438 --> 00:50:42,769
A mass rally.
430
00:50:46,543 --> 00:50:47,805
How are you?
431
00:50:48,078 --> 00:50:50,569
Gauleiter Lobsack is speaking.
432
00:50:51,548 --> 00:50:53,209
And what a speaker he is.
433
00:50:54,518 --> 00:50:58,818
I tell you, these are historic days.
434
00:50:58,989 --> 00:51:02,584
A man can't stand aside.
Gotta join in.
435
00:51:05,495 --> 00:51:08,328
You should read the Danzig Sentinel.
436
00:51:09,533 --> 00:51:12,229
Your siding with Poland is crazy.
437
00:51:12,402 --> 00:51:13,994
I've told you a thousand times.
438
00:51:15,405 --> 00:51:16,997
I am a Pole.
439
00:51:17,407 --> 00:51:18,738
Think it over.
440
00:51:20,010 --> 00:51:21,773
Take your umbrella.
It looks like rain.
441
00:51:21,945 --> 00:51:24,607
An umbrella? With this uniform?
442
00:51:26,850 --> 00:51:30,251
The stew is on.
Stir it now and then.
443
00:51:30,420 --> 00:51:33,150
It'll be done in 20 minutes.
- Want a bite to eat before you go?
444
00:51:33,423 --> 00:51:34,390
No time.
445
00:51:34,658 --> 00:51:37,456
Duty is duty,
and schnapps is schnapps.
446
00:51:52,242 --> 00:51:57,202
My dear fellow countrymen
and countrywomen
447
00:51:57,380 --> 00:52:00,872
from Danzig and Langfuhr,
448
00:52:01,618 --> 00:52:04,416
from Ohra, Schidlitz
449
00:52:04,588 --> 00:52:06,488
and Praust,
450
00:52:06,656 --> 00:52:10,922
from the hills and from the lowlands,
451
00:52:11,094 --> 00:52:13,756
I know you all
452
00:52:13,930 --> 00:52:19,232
cherish but one wish.
453
00:52:19,402 --> 00:52:21,597
It has been our heartfelt wish
454
00:52:23,406 --> 00:52:26,603
ever since the shameful
Versailles Diktat
455
00:52:26,776 --> 00:52:31,907
separated us from our beloved
German fatherland.
456
00:52:32,082 --> 00:52:34,175
And that wish is
457
00:52:34,451 --> 00:52:36,351
to go home to the Reich!
458
00:52:46,663 --> 00:52:50,030
What is the meaning
of this Free State
459
00:52:51,501 --> 00:52:54,299
that was so generously
foisted on us?
460
00:52:56,873 --> 00:53:03,073
It means that our waterfront
is crawling with Polacks.
461
00:53:03,246 --> 00:53:06,238
And in the middle
of our beloved Old City,
462
00:53:06,416 --> 00:53:10,147
they've stuck a Polish post office -
463
00:53:10,320 --> 00:53:12,311
a present we can do without.
464
00:53:18,228 --> 00:53:20,219
We Germans had
465
00:53:20,397 --> 00:53:22,331
post offices
466
00:53:22,499 --> 00:53:26,902
before the Poles
467
00:53:27,070 --> 00:53:28,697
even thought of writing letters.
468
00:53:28,872 --> 00:53:31,500
We taught them the alphabet.
469
00:53:32,909 --> 00:53:36,675
And now, dear party comrades,
470
00:53:36,846 --> 00:53:39,337
Iet us welcome
our guest from the Reich
471
00:53:40,050 --> 00:53:42,450
whom the Fuhrer sent to greet us.
472
00:53:43,787 --> 00:53:46,585
Party comrade Albert Forster
473
00:53:46,756 --> 00:53:50,248
has just arrived on the field.
474
00:57:47,831 --> 00:57:49,458
I've got sand in my shoe.
475
00:58:51,561 --> 00:58:54,587
Hey, can you catch them
with a clothesline?
476
00:58:55,098 --> 00:58:57,999
Yes, sure you can.
477
00:58:58,268 --> 00:59:00,793
Real fish, or just old shoes?
478
00:59:00,970 --> 00:59:04,667
Suppose we take a look.
479
00:59:04,841 --> 00:59:06,502
Maybe something's there.
480
00:59:25,995 --> 00:59:27,895
Get the sack.
481
01:00:06,603 --> 01:00:09,902
You should have seen them
after the battle of Jutland,
482
01:00:10,707 --> 01:00:15,406
when we and the English -
483
01:00:19,816 --> 01:00:21,249
See what I mean?
484
01:00:21,417 --> 01:00:23,317
After the battle...
485
01:00:27,156 --> 01:00:31,286
they were this thick.
486
01:00:43,506 --> 01:00:46,134
He wanted 1.50,
487
01:00:46,309 --> 01:00:48,140
but I gave him a gulden.
488
01:01:25,715 --> 01:01:28,650
Don't expect me
to touch your eels.
489
01:01:28,818 --> 01:01:31,048
Don't put on airs.
490
01:01:31,220 --> 01:01:33,984
I'll never eat fish again.
Certainly not eels.
491
01:01:34,157 --> 01:01:38,389
You've always eaten them,
and you've known where they come from.
492
01:01:39,562 --> 01:01:40,859
Quiet.
493
01:01:41,764 --> 01:01:43,857
Stop that drumming
once and for all.
494
01:01:44,033 --> 01:01:46,467
- Leave the child alone!
- And sit down!
495
01:01:46,636 --> 01:01:48,797
Who was to blame?
Who left the cellar door open?
496
01:01:49,839 --> 01:01:52,967
That's old news. Sit down.
497
01:01:53,142 --> 01:01:56,339
See if they're not delicious.
498
01:01:56,512 --> 01:01:59,072
Come on. Dig in.
499
01:01:59,248 --> 01:02:03,048
Fresh eel with dill sauce,
500
01:02:03,219 --> 01:02:06,552
bay leaf
and a twist of lemon peel.
501
01:02:06,723 --> 01:02:09,521
Don't make her eat
if she doesn't want to.
502
01:02:09,692 --> 01:02:11,785
- Keep out of this.
- Leave her alone.
503
01:02:11,961 --> 01:02:13,895
She'll only vomit.
504
01:02:14,063 --> 01:02:17,692
I paid good money for these eels.
Just try them.
505
01:02:18,835 --> 01:02:23,295
They've been well cleaned and washed.
506
01:02:25,808 --> 01:02:29,403
No gall. Light, healthy liver.
507
01:02:29,579 --> 01:02:31,274
And so fresh!
508
01:02:31,781 --> 01:02:33,908
All the disgusting parts are gone.
509
01:02:36,285 --> 01:02:38,116
Oskar, sit down.
510
01:02:40,490 --> 01:02:42,617
I slaved over the stove for hours.
511
01:02:42,792 --> 01:02:45,590
Some people would be
very happy to eat my eels.
512
01:03:15,158 --> 01:03:16,921
I don't know what to do!
513
01:03:17,093 --> 01:03:18,788
Alfred, calm down.
514
01:03:18,961 --> 01:03:22,021
I can't talk to her.
And the fish is getting cold.
515
01:03:22,198 --> 01:03:23,893
Women are more sensitive.
516
01:03:24,901 --> 01:03:28,564
You talk to her.
If only she'd calm down.
517
01:05:28,858 --> 01:05:31,349
Shouldn't I warm them up at least?
518
01:06:05,227 --> 01:06:08,958
No, don't do it with Bronski.
519
01:06:10,032 --> 01:06:13,399
He joined the the wrong side
when he went with the Polish post office.
520
01:06:13,569 --> 01:06:15,537
Don't bet on the Poles.
521
01:06:15,705 --> 01:06:18,435
If you must bet, bet on the Germans.
522
01:06:18,975 --> 01:06:21,876
Sooner or later, they'll take over.
523
01:06:22,445 --> 01:06:25,380
Imagine when the Germans come
and you're stuck with Bronski,
524
01:06:25,548 --> 01:06:27,106
that meshugganah Pole.
525
01:06:27,283 --> 01:06:30,741
You'll be in trouble then.
526
01:06:30,920 --> 01:06:34,083
Why not bet on Matzerath?
527
01:06:39,662 --> 01:06:44,031
Or, if you'd do me the great honor,
528
01:06:44,200 --> 01:06:45,963
bet on me,
529
01:06:46,135 --> 01:06:48,000
Sigismund Markus,
530
01:06:48,170 --> 01:06:50,297
who was just baptized.
531
01:06:50,473 --> 01:06:52,304
No, Markus. Please!
532
01:06:52,475 --> 01:06:54,102
We could go to London
533
01:06:54,276 --> 01:06:57,370
Iike everybody else,
before the Germans come.
534
01:07:02,451 --> 01:07:04,612
Look. There he is.
535
01:07:04,787 --> 01:07:07,483
We'll take him with us to London.
536
01:07:07,656 --> 01:07:09,487
He'll live like a prince.
537
01:07:11,560 --> 01:07:14,461
Thank you, Markus,
but it's impossible,
538
01:07:14,630 --> 01:07:16,723
and not because of Bronski.
539
01:07:16,899 --> 01:07:20,391
I'm glad to hear that. I had a feeling
it wasn't because of him.
540
01:07:20,569 --> 01:07:22,059
Steer clear of Bronski,
541
01:07:22,238 --> 01:07:24,706
and stick to Matzerath.
542
01:08:41,183 --> 01:08:42,616
Come on.
543
01:08:44,153 --> 01:08:45,518
Play.
544
01:08:46,222 --> 01:08:47,780
One two, one two...
545
01:08:51,293 --> 01:08:54,922
You can't or you won't?
546
01:08:55,197 --> 01:08:56,528
Rascal!
547
01:08:56,699 --> 01:08:58,291
'Cause you can do everything else.
548
01:08:58,467 --> 01:09:02,767
I have sinned
in thought, word and deed.
549
01:09:02,938 --> 01:09:04,906
Alone or with others?
550
01:09:05,074 --> 01:09:06,405
With someone else.
551
01:09:06,575 --> 01:09:08,702
When and where?
552
01:09:08,878 --> 01:09:11,039
Thursdays, on the Tischlergasse.
553
01:09:11,213 --> 01:09:14,649
But, child, that same
filthy neighborhood?
554
01:09:14,817 --> 01:09:18,913
I can't help it, Father.
I try, but I can't.
555
01:09:19,088 --> 01:09:22,489
But, my dear Mrs. Matzerath,
the consequences.
556
01:09:23,959 --> 01:09:26,018
They're already here, Father.
557
01:09:36,272 --> 01:09:38,900
What do you think you're doing?
558
01:09:39,175 --> 01:09:40,164
Little brat.
559
01:09:49,818 --> 01:09:52,480
Father, what will I do
with the child?
560
01:09:53,989 --> 01:09:57,049
I love my little Oskar,
561
01:09:57,226 --> 01:10:00,127
but he's already 14.
562
01:10:00,296 --> 01:10:04,528
He's always in trouble,
and now this! Oh, Father -
563
01:10:04,800 --> 01:10:08,065
Pray, Mrs. Matzerath, pray.
564
01:10:10,439 --> 01:10:12,464
Oskar, stop it.
565
01:12:04,800 --> 01:12:07,598
What did I tell you?
Fish again.
566
01:12:08,737 --> 01:12:10,637
She doesn't eat.
She gulps it down.
567
01:12:10,806 --> 01:12:12,831
And she's surprised
it doesn't stay down.
568
01:12:13,008 --> 01:12:15,476
God, how can this be?
569
01:12:15,644 --> 01:12:17,976
This has been going on
for three weeks.
570
01:12:18,146 --> 01:12:22,173
First it was kippers and sardines.
Now it's pickled herring.
571
01:12:24,620 --> 01:12:29,080
I've tried everything.
I'm at the end of my rope.
572
01:12:29,258 --> 01:12:31,556
Why didn't you call me sooner?
573
01:12:46,542 --> 01:12:48,601
Agnes, tell me what's wrong.
574
01:12:52,347 --> 01:12:54,338
You know
fish doesn't agree with you!
575
01:12:55,584 --> 01:12:57,211
Take it from me.
576
01:12:57,386 --> 01:13:01,846
A single communist joining the party
makes the Fuhrer happier
577
01:13:02,024 --> 01:13:04,993
than ten conservatives
578
01:13:05,160 --> 01:13:08,687
who just join out of fear,
not grasping that a new era has begun.
579
01:13:08,864 --> 01:13:10,661
Yes, a new era!
580
01:13:10,933 --> 01:13:12,332
Doesn't want to live.
581
01:13:12,501 --> 01:13:14,526
Doesn't want to die.
582
01:13:14,703 --> 01:13:17,001
I don't know.
583
01:13:18,607 --> 01:13:22,099
It's too much of everything,
and it keeps piling up.
584
01:13:24,780 --> 01:13:28,307
I used to say that too,
but I made it.
585
01:13:30,352 --> 01:13:33,446
Think it was easy when Koljaiczek -
586
01:13:33,622 --> 01:13:35,283
your father -
587
01:13:36,458 --> 01:13:38,551
disappeared under the timber
588
01:13:40,195 --> 01:13:42,220
and never came back?
589
01:13:42,397 --> 01:13:45,889
- But at least he was gone!
- Gone, you say. The man was gone.
590
01:13:46,535 --> 01:13:49,971
How can you talk like that
when you do it with two men
591
01:13:50,138 --> 01:13:51,571
and never get enough?
592
01:13:51,740 --> 01:13:53,503
That'll do, Mother!
593
01:13:53,675 --> 01:13:55,506
You're pregnant!
So what?
594
01:13:56,845 --> 01:13:59,143
There's plenty of room here.
595
01:14:01,817 --> 01:14:04,115
When will it be?
596
01:14:05,587 --> 01:14:08,078
Never! It'll never be!
597
01:14:16,865 --> 01:14:18,628
I had no way of knowing!
598
01:14:28,677 --> 01:14:29,735
Help her.
599
01:14:38,720 --> 01:14:41,086
Why don't you want the child?
600
01:14:46,728 --> 01:14:48,787
It doesn't matter whose it is.
601
01:15:12,387 --> 01:15:13,752
No trumpet playing here.
602
01:15:13,922 --> 01:15:16,618
Go and blow that thing
with your Brown Shirts.
603
01:15:17,259 --> 01:15:19,352
Soon your blowing will all be over.
604
01:15:19,895 --> 01:15:20,884
Nazi swine!
605
01:15:21,063 --> 01:15:22,394
Red pig!
606
01:16:41,810 --> 01:16:45,109
What are you doing here?
607
01:16:47,082 --> 01:16:48,709
You got no business here!
608
01:16:48,884 --> 01:16:51,318
'Cause you're -
Wanna know what you are?
609
01:16:51,486 --> 01:16:54,717
A kike.
That's what you are.
610
01:17:16,378 --> 01:17:17,970
Ah, it's little Oskar.
611
01:17:21,783 --> 01:17:23,944
See what they're doing to Markus,
612
01:17:24,119 --> 01:17:26,781
who was baptized
just like them?
613
01:17:28,957 --> 01:17:30,982
Is your drum broken?
614
01:17:31,893 --> 01:17:34,919
Come see me.
You'll have a new drum.
615
01:17:40,869 --> 01:17:43,394
A beautiful day!
616
01:17:43,572 --> 01:17:48,032
She's gone to the place
where everything's so cheap.
617
01:17:50,245 --> 01:17:52,907
Yes, it's a beautiful day.
618
01:17:53,081 --> 01:17:54,673
An unforgettable day.
619
01:17:55,417 --> 01:17:57,578
I, too, have seen the Lord.
620
01:17:57,752 --> 01:17:59,617
You've seen the Lord?
621
01:18:26,214 --> 01:18:28,045
A beautiful day.
622
01:18:28,216 --> 01:18:32,084
The Lord has passed.
623
01:18:32,254 --> 01:18:33,983
He was in a hurry.
624
01:21:47,482 --> 01:21:49,950
There once was a drummer.
625
01:21:50,285 --> 01:21:51,809
His name was Oskar.
626
01:21:51,986 --> 01:21:56,980
He lost his poor mama,
who had eaten too much fish.
627
01:21:57,158 --> 01:22:00,594
There once was a gullible people
628
01:22:00,762 --> 01:22:03,458
who believed in Santa Claus.
629
01:22:03,631 --> 01:22:07,431
But Santa Claus was really
630
01:22:07,602 --> 01:22:09,536
the gas man!
631
01:22:46,141 --> 01:22:49,338
There once was a toy merchant.
632
01:22:50,812 --> 01:22:53,280
His name was Sigismund Markus,
633
01:22:55,984 --> 01:23:00,250
and he sold tin drums
lacquered red and white.
634
01:23:08,997 --> 01:23:12,125
There was once a drummer.
635
01:23:13,668 --> 01:23:15,636
His name was Oskar.
636
01:23:25,313 --> 01:23:28,441
There once was a toy merchant
637
01:23:28,616 --> 01:23:30,379
whose name was Markus...
638
01:23:31,886 --> 01:23:35,913
and he took all the toys
in the world away with him.
639
01:24:35,750 --> 01:24:39,083
September 1, 1939.
640
01:24:40,054 --> 01:24:42,818
You know the date, I assume.
641
01:24:44,626 --> 01:24:48,084
That was when I committed
my second crime.
642
01:24:49,297 --> 01:24:51,697
For I, Oskar the drummer,
643
01:24:51,866 --> 01:24:55,563
not only drummed
my poor mama into her grave.
644
01:24:55,737 --> 01:24:56,965
I also dragged
645
01:24:57,238 --> 01:25:01,868
my poor uncle, and presumably
my father, Jan Bronski,
646
01:25:02,043 --> 01:25:04,238
to the Polish post office,
647
01:25:04,412 --> 01:25:06,972
so causing his death.
648
01:25:11,619 --> 01:25:13,985
- Halt. You can't go through.
- Why not? I work here.
649
01:25:14,155 --> 01:25:16,715
Off limits. Nobody's allowed in.
650
01:25:19,027 --> 01:25:21,188
We only want to see Kobyella.
651
01:25:23,398 --> 01:25:25,457
He's a Pole! Stop him!
652
01:25:33,241 --> 01:25:35,072
It's high time.
653
01:25:35,243 --> 01:25:38,144
Quick, they're issuing weapons.
654
01:25:38,813 --> 01:25:40,838
You're always the last one.
Take this rifle.
655
01:25:42,550 --> 01:25:43,710
Helmet.
656
01:25:44,786 --> 01:25:46,515
The ammunition's over there.
657
01:26:08,676 --> 01:26:10,610
What are you doing here?
658
01:26:10,778 --> 01:26:12,268
Kobyella, repair drum.
659
01:26:12,447 --> 01:26:15,348
Impossible.
Kobyella has no time for you now.
660
01:26:17,151 --> 01:26:21,144
Bronski, are you crazy?
Get this boy out of the way.
661
01:26:22,123 --> 01:26:23,715
Go and hide somewhere, Oskar.
662
01:26:23,891 --> 01:26:26,291
I have to stay here.
Go on, hurry.
663
01:26:32,300 --> 01:26:33,927
On September 1st,
664
01:26:34,102 --> 01:26:35,899
German territory was violated.
665
01:26:37,605 --> 01:26:39,903
Last night, for the first time,
666
01:26:40,074 --> 01:26:44,477
Poles opened fire
on German regulars
667
01:26:44,645 --> 01:26:47,045
on German soil.
668
01:26:48,015 --> 01:26:52,247
Since 5:45 this morning
their fire has been returned.
669
01:27:01,129 --> 01:27:04,724
From now on,
bomb will be answered with bomb.
670
01:27:48,042 --> 01:27:49,703
Where is Uncle Jan?
671
01:28:48,536 --> 01:28:51,505
The drum! Jan, the drum!
672
01:28:55,476 --> 01:28:57,307
Get down!
673
01:28:57,778 --> 01:28:59,109
The drum!
674
01:28:59,280 --> 01:29:01,009
Oskar, take cover!
675
01:29:02,517 --> 01:29:04,542
You can't stay here, Oskar.
676
01:29:08,623 --> 01:29:10,352
Take cover! Fire!
677
01:30:04,812 --> 01:30:07,076
Hey, Kobyella, don't give up.
678
01:30:10,651 --> 01:30:14,519
I'll fasten you down.
Then you won't tip over.
679
01:30:56,964 --> 01:30:58,454
Is it my turn?
680
01:31:03,270 --> 01:31:06,296
With one play, two contras,
three schneiders, four times clubs.
681
01:31:06,474 --> 01:31:08,738
That makes 48, or 12 pfennigs.
682
01:31:38,939 --> 01:31:41,908
Hey, don't be a spoilsport.
683
01:31:42,076 --> 01:31:43,976
I can't play by myself.
684
01:31:44,145 --> 01:31:46,079
Pull yourself together.
685
01:31:48,716 --> 01:31:50,547
Kobyella, what's wrong?
686
01:31:56,924 --> 01:31:59,017
Kobyella, I beg you!
687
01:32:00,594 --> 01:32:02,425
I've got a Grand Hand.
688
01:32:02,863 --> 01:32:04,888
Look, a Grand Hand.
689
01:32:18,245 --> 01:32:19,507
Agnes!
690
01:32:19,880 --> 01:32:21,211
She's dead.
691
01:32:46,307 --> 01:32:49,743
We surrender. Don't shoot!
692
01:32:53,814 --> 01:32:55,406
Hold your fire!
693
01:33:28,482 --> 01:33:29,949
Freeze! Hands up!
694
01:33:30,217 --> 01:33:31,980
Line up! Move out!
695
01:33:36,457 --> 01:33:38,254
You gonna move, or what?
696
01:33:45,533 --> 01:33:46,830
You too!
697
01:34:22,837 --> 01:34:26,933
They filmed us for a newsreel
698
01:34:27,842 --> 01:34:30,106
that was shown
in all the movie houses,
699
01:34:30,277 --> 01:34:34,373
because Oskar's experience
at the Polish post office in Danzig
700
01:34:35,282 --> 01:34:41,016
went down in history
as the first battle of World War II.
701
01:35:07,481 --> 01:35:09,915
What? They shot Jan Bronski?
702
01:35:22,363 --> 01:35:28,791
They gathered up
all the cartridge cases.
703
01:35:29,637 --> 01:35:32,367
All but one.
704
01:35:33,540 --> 01:35:36,600
They always forget one.
705
01:35:55,362 --> 01:35:57,455
The Hanseatic Free City of Danzig
706
01:35:57,631 --> 01:36:00,691
celebrated the union
ofits brick Gothic
707
01:36:00,868 --> 01:36:03,234
with the greater German Reich.
708
01:36:05,339 --> 01:36:08,103
This is a big moment in your life.
709
01:36:08,275 --> 01:36:11,301
Keep your eyes open.
You'll have stories to tell.
710
01:36:11,478 --> 01:36:14,538
I think I'll faint if he looks at me!
711
01:36:14,715 --> 01:36:16,114
Here he comes!
712
01:36:51,151 --> 01:36:54,382
This is Maria.
She wants to work for you.
713
01:37:12,873 --> 01:37:16,331
You said you needed somebody
for the customers.
714
01:37:17,644 --> 01:37:19,805
Things can't go on like this.
715
01:37:22,049 --> 01:37:24,677
And for Oskar here.
716
01:37:24,852 --> 01:37:28,583
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
717
01:37:28,756 --> 01:37:32,556
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.
718
01:37:32,726 --> 01:37:34,751
Holy Mary, Mother of God,
pray for us poor sinners,
719
01:37:34,928 --> 01:37:37,419
now and at the hour of our death.
720
01:37:37,598 --> 01:37:38,929
Lord, give us -
721
01:37:39,099 --> 01:37:40,430
Faith.
722
01:37:40,601 --> 01:37:42,432
And take me up to heaven.
723
01:37:48,876 --> 01:37:50,366
Have you gone to the bathroom?
724
01:37:53,547 --> 01:37:55,174
Another tune?
725
01:37:55,349 --> 01:37:57,783
"Mary, My Adoration."
726
01:38:07,728 --> 01:38:11,425
Maria, I love you
727
01:38:11,598 --> 01:38:14,795
With all my heart
728
01:38:14,968 --> 01:38:18,870
Forever and ever
729
01:38:19,039 --> 01:38:21,507
We never will part
730
01:38:28,082 --> 01:38:29,413
Go away!
731
01:38:46,066 --> 01:38:49,297
Disregarding
my anonymous infatuations,
732
01:38:50,437 --> 01:38:53,497
Maria was my first love.
733
01:40:25,098 --> 01:40:26,588
How old are you?
734
01:40:26,767 --> 01:40:28,098
Just turned 16.
735
01:40:28,268 --> 01:40:29,599
Me too.
736
01:40:32,306 --> 01:40:34,297
I can't believe it.
737
01:40:38,312 --> 01:40:41,145
Love cannot be sinful
738
01:40:42,182 --> 01:40:46,278
Even if it were
I wouldn't care
739
01:41:01,735 --> 01:41:03,896
Maria smelled of vanilla.
740
01:41:04,871 --> 01:41:06,566
I wondered why.
741
01:41:06,740 --> 01:41:09,402
Did she rub herself with some root?
742
01:41:10,277 --> 01:41:12,472
Was it some cheap perfume
743
01:41:12,646 --> 01:41:15,308
that she sprayed herself with ?
744
01:41:15,482 --> 01:41:18,451
Oskar resolved to find out.
745
01:43:02,522 --> 01:43:04,217
What are you doing?
746
01:43:12,366 --> 01:43:13,890
Hey, stop it!
747
01:43:33,520 --> 01:43:35,181
You little rascal.
748
01:43:35,789 --> 01:43:37,984
You dive in, not knowing a thing.
749
01:43:47,667 --> 01:43:48,929
Good evening.
750
01:43:50,137 --> 01:43:52,799
- Gonna be late?
- Could be.
751
01:43:52,973 --> 01:43:54,531
Too many victories to celebrate.
752
01:43:56,076 --> 01:43:57,566
You can sleep with Maria.
753
01:43:57,744 --> 01:44:00,713
There's plenty of room
in my bed for Oskar.
754
01:44:00,881 --> 01:44:02,849
He's just a shrimp.
755
01:44:03,950 --> 01:44:07,511
Quick, Oskar, into the hay.
756
01:44:07,687 --> 01:44:09,177
Come up here!
757
01:44:10,824 --> 01:44:12,655
Look. He's so happy.
758
01:44:23,770 --> 01:44:25,101
Good night.
759
01:47:00,760 --> 01:47:03,024
It's a quarter to.
760
01:47:03,196 --> 01:47:05,687
A little more. Just a little.
761
01:47:07,601 --> 01:47:09,728
But be careful.
762
01:47:09,903 --> 01:47:11,234
Don't worry.
763
01:47:16,710 --> 01:47:18,371
Almost. Almost.
764
01:47:19,946 --> 01:47:22,073
Just a little more.
But be careful!
765
01:47:22,248 --> 01:47:24,079
I am!
766
01:47:27,354 --> 01:47:28,446
Go away!
767
01:47:39,366 --> 01:47:40,697
What are -
768
01:47:40,867 --> 01:47:42,198
Alfred, stop it!
769
01:47:42,369 --> 01:47:45,133
Is it the kid's fault
you're not careful?
770
01:47:45,305 --> 01:47:48,900
Me? Who kept asking for more?
771
01:47:49,075 --> 01:47:53,136
I said, "Be careful. It's coming soon."
But it never came at all.
772
01:47:53,313 --> 01:47:56,373
Never enough.
You're all the same.
773
01:47:56,549 --> 01:48:00,007
In, out, finished.
That's your idea of love.
774
01:48:00,186 --> 01:48:02,484
Well, go look for somebody else.
775
01:48:02,656 --> 01:48:05,250
Think I'm some kind of electric bell?
776
01:48:05,425 --> 01:48:07,723
And you never take precautions!
777
01:48:07,894 --> 01:48:10,727
Stop bawling. I'm fed up.
778
01:48:12,399 --> 01:48:15,300
Then go back
to your comrades, you jerk.
779
01:48:15,468 --> 01:48:17,595
I need a change, that's for sure.
780
01:48:17,771 --> 01:48:19,102
Women!
781
01:48:19,272 --> 01:48:23,174
They're all a bunch
of quick squirters. Beat it!
782
01:48:23,343 --> 01:48:26,176
Get yourself a POW
if you're in heat.
783
01:48:26,813 --> 01:48:29,008
Maybe the frog
that brings the beer.
784
01:48:29,182 --> 01:48:31,013
Maybe he'll satisfy you.
785
01:48:40,827 --> 01:48:44,058
I see love as something
more than smuttiness.
786
01:48:45,565 --> 01:48:48,830
Next time I'll play cards.
Then I'll know what to expect.
787
01:50:17,023 --> 01:50:19,389
You nasty little dwarf!
788
01:50:19,559 --> 01:50:22,084
You crazy midget!
789
01:50:22,262 --> 01:50:25,698
You belong in the loony bin,
you scumbag!
790
01:50:44,417 --> 01:50:46,442
Oskar, I didn't mean it.
791
01:51:18,051 --> 01:51:19,780
Now you'll have your own room.
792
01:51:19,953 --> 01:51:21,443
He'll soon be 17.
793
01:52:37,897 --> 01:52:40,422
Come on in.
794
01:52:42,869 --> 01:52:45,167
You'll freeze out there.
795
01:52:55,448 --> 01:52:57,245
Want to come in for a while?
796
01:53:23,476 --> 01:53:25,706
Come a little closer, Oskar.
797
01:53:27,080 --> 01:53:29,378
Come under the covers
where it's warm.
798
01:53:29,549 --> 01:53:31,642
It's dreadfully cold.
799
01:53:31,818 --> 01:53:34,218
Greff doesn't give us enough heat.
800
01:53:34,387 --> 01:53:35,718
Come in.
801
01:53:49,202 --> 01:53:50,533
Go ahead.
802
01:53:58,277 --> 01:54:00,108
Greff wants to harden his body.
803
01:54:01,948 --> 01:54:04,280
He loves youth and hard bodies,
804
01:54:04,450 --> 01:54:06,543
but he likes boys more than girls.
805
01:54:07,520 --> 01:54:11,479
Victory through strength and joy
806
01:54:19,365 --> 01:54:21,629
My feet are frozen.
807
01:54:21,801 --> 01:54:23,666
A scout is never cold.
808
01:54:35,081 --> 01:54:36,912
They're doing fine in the east.
809
01:54:39,952 --> 01:54:41,852
Leningrad will fall any day.
810
01:54:42,021 --> 01:54:44,421
Kiev's more important
because of the oil.
811
01:54:44,690 --> 01:54:48,217
That was fast! Much faster
than in '15, when I was in the army.
812
01:54:48,394 --> 01:54:50,225
Moscow's the main thing.
813
01:54:52,131 --> 01:54:53,860
Alfred, you carve.
814
01:54:54,934 --> 01:54:57,164
What would we do without Grandma?
815
01:54:57,336 --> 01:55:00,328
Yes, the Kashubians
are still good for something.
816
01:55:00,506 --> 01:55:03,202
Oh, if I could only be out there!
817
01:55:05,144 --> 01:55:07,305
But I'm needed on the home front.
818
01:55:07,480 --> 01:55:09,345
Moscow must be wiped out,
819
01:55:09,515 --> 01:55:12,279
or we'll have to feed
all those people.
820
01:55:12,452 --> 01:55:14,545
The Fuhrer knows that.
821
01:55:14,720 --> 01:55:18,588
They've sent
my Herbert to the front.
822
01:55:20,359 --> 01:55:21,724
To make him fight.
823
01:55:21,894 --> 01:55:23,555
Disciplinary battalion.
824
01:55:25,064 --> 01:55:28,431
Starve 'em!
Starve all our enemies!
825
01:55:28,601 --> 01:55:29,932
That'll end the war.
826
01:55:30,103 --> 01:55:31,661
Breast or drumstick?
827
01:55:31,838 --> 01:55:33,430
I'd like a drumstick.
828
01:55:36,843 --> 01:55:38,606
It's nice and juicy.
829
01:55:38,778 --> 01:55:40,769
The nations of Europe
are all on our side.
830
01:55:40,947 --> 01:55:42,141
The stalwart Finns.
831
01:55:42,315 --> 01:55:44,442
No goose without sage!
832
01:55:44,617 --> 01:55:48,713
- The Magyars, the Rumanians.
- Oskar, what a splendid feast.
833
01:55:48,888 --> 01:55:51,516
We're advancing on the oceans too.
834
01:55:51,691 --> 01:55:53,249
For we're sailing
835
01:55:53,426 --> 01:55:55,690
No goose, Greff?
836
01:55:55,862 --> 01:55:57,523
You know I don't eat meat.
837
01:55:57,697 --> 01:56:01,690
A youthful nation rises
ready for the storm
838
01:56:01,868 --> 01:56:04,769
Raise the banner higher
839
01:56:18,718 --> 01:56:23,052
This isn't a Kashubian goose anymore.
It's a German goose.
840
01:56:23,222 --> 01:56:25,690
Anyway, it's delicious.
841
01:56:25,858 --> 01:56:30,693
Now you've got
a little brother, Oskar.
842
01:56:30,863 --> 01:56:32,888
You'll soon be able to play with him.
843
01:56:33,065 --> 01:56:35,499
The butcher's son was killed.
844
01:56:35,668 --> 01:56:38,432
He got the lron Cross, first class.
845
01:56:38,604 --> 01:56:41,095
Second class!
846
01:56:41,274 --> 01:56:43,902
If I say it's first, it's first!
847
01:56:44,076 --> 01:56:45,634
In any case, he's dead.
848
01:56:47,280 --> 01:56:49,009
Kurt, my son -
849
01:56:50,283 --> 01:56:52,444
You are definitely my son.
850
01:56:54,353 --> 01:56:56,913
When you're three,
851
01:56:57,089 --> 01:56:59,023
I'll give you a drum,
852
01:56:59,292 --> 01:57:01,226
and if you want to stop growing,
853
01:57:01,928 --> 01:57:04,158
I'll show you how it's done.
854
01:57:12,071 --> 01:57:13,470
An autograph, please.
855
01:57:13,706 --> 01:57:16,800
May I have your autograph?
856
01:57:21,247 --> 01:57:23,681
May I make the same request?
857
01:57:24,183 --> 01:57:25,673
Very kind of you.
858
01:57:35,494 --> 01:57:37,462
My dear Oskar!
859
01:57:38,564 --> 01:57:42,000
How glad I am to see you again!
860
01:57:42,168 --> 01:57:46,366
Didn't I tell you?
We're too little to lose each other.
861
01:57:48,241 --> 01:57:51,267
Splendid, splendid!
You haven't grown an inch.
862
01:57:56,983 --> 01:57:59,645
Permit me to introduce Oskar,
863
01:57:59,819 --> 01:58:03,220
an old friend
who sings glass to bits.
864
01:58:03,389 --> 01:58:05,789
Signorina Roswitha Raguna,
865
01:58:05,958 --> 01:58:08,449
the great somnambulist.
866
01:58:08,628 --> 01:58:11,256
The joy of our soldiers
on every front,
867
01:58:12,265 --> 01:58:13,755
and of my old age.
868
01:58:24,310 --> 01:58:27,040
You're surprised to see me
in this uniform,
869
01:58:28,114 --> 01:58:31,777
but the Propaganda Ministry
approached us
870
01:58:31,951 --> 01:58:36,581
and asked us to appear
before the country's top leaders.
871
01:58:37,390 --> 01:58:39,187
Filthy politics!
872
01:58:39,358 --> 01:58:41,724
And now we entertain the troops.
873
01:59:01,213 --> 01:59:03,078
A present from Oskar.
874
01:59:07,720 --> 01:59:09,312
You are very talented.
875
01:59:09,488 --> 01:59:12,514
Why don't you join us?
What's to keep you here?
876
01:59:12,692 --> 01:59:15,217
Yes, join us, young man.
877
01:59:15,394 --> 01:59:20,229
Play your drum, sing champagne glasses
and lightbulbs to bits.
878
01:59:20,399 --> 01:59:24,392
The German army of occupation
in fair France, in gay Paris,
879
01:59:24,570 --> 01:59:26,595
will thank you.
880
01:59:31,043 --> 01:59:34,740
Dear tin soldiers ofParis,
881
01:59:34,914 --> 01:59:38,645
Bebra's Front Line Theater
will play for you,
882
01:59:38,818 --> 01:59:40,183
sing for you,
883
01:59:40,353 --> 01:59:43,220
and help you win the war!
884
01:59:53,432 --> 01:59:55,662
What are you thinking about?
885
01:59:56,836 --> 01:59:59,600
My grandmother's skirts.
886
02:00:11,517 --> 02:00:14,509
And now, ladies and gentlemen,
887
02:00:14,687 --> 02:00:17,121
for the first time in France,
888
02:00:17,289 --> 02:00:19,917
a newcomer to our program,
889
02:00:20,092 --> 02:00:22,754
the man with the secret weapon
890
02:00:22,928 --> 02:00:25,863
we have heard so much about:
891
02:00:26,031 --> 02:00:28,727
Oskar the drummer!
892
02:00:28,901 --> 02:00:31,369
Oskar the glass killer!
893
02:00:36,108 --> 02:00:37,439
Mazel tov.
894
02:01:21,320 --> 02:01:24,312
One corporal, five men,
nothing to report.
895
02:01:26,592 --> 02:01:28,822
Thank you.
At ease, Corporal.
896
02:01:28,994 --> 02:01:31,656
You see? Nothing to report.
897
02:01:31,831 --> 02:01:33,526
It's been this way for years.
898
02:01:33,699 --> 02:01:37,692
There's always the tide,
nature's contribution.
899
02:01:37,870 --> 02:01:40,236
That's what keeps our men busy.
900
02:01:41,040 --> 02:01:43,531
That's why we go on
building bunkers.
901
02:01:43,709 --> 02:01:46,234
You have faith in concrete?
902
02:01:46,412 --> 02:01:48,403
We haven't much faith in anything.
903
02:01:49,114 --> 02:01:51,912
Am I right, Corporal?
- Right, sir.
904
02:01:52,918 --> 02:01:54,886
But still you mix and pour.
905
02:02:09,001 --> 02:02:12,664
Is the black witch here today
No, no, no
906
02:02:12,838 --> 02:02:14,328
She will make an evil brew
907
02:02:14,507 --> 02:02:17,476
She will put you in her stew
And then she will devour you
908
02:02:17,643 --> 02:02:20,373
Is the black witch here today
Yes, yes, yes
909
02:02:20,546 --> 02:02:23,947
Look, there she is
910
02:02:37,296 --> 02:02:40,754
Goody! A picnic in the open air!
911
02:02:50,075 --> 02:02:53,203
Real Hungarian salami. Wonderful!
912
02:02:53,379 --> 02:02:55,472
And chocolate from Holland!
913
02:02:56,682 --> 02:03:00,118
And now, dive in.
914
02:03:02,621 --> 02:03:04,486
Dig in, my friends.
915
02:03:05,558 --> 02:03:07,185
Where do we begin?
916
02:03:09,395 --> 02:03:10,919
Ah, caviar.
917
02:03:13,265 --> 02:03:15,290
Rescued from Stalingrad.
918
02:03:48,067 --> 02:03:50,365
Ah, may it soothe our souls!
919
02:03:57,610 --> 02:04:00,340
And now, Signorina Raguna,
920
02:04:00,512 --> 02:04:03,743
could you tell us,
921
02:04:03,916 --> 02:04:06,942
as well as the ladies and gentlemen
present tonight,
922
02:04:07,820 --> 02:04:10,380
the exact date of birth
923
02:04:10,556 --> 02:04:13,616
of Lieutenant Herzog?
924
02:04:14,593 --> 02:04:19,053
April 11,
925
02:04:19,231 --> 02:04:23,429
1915...
926
02:04:24,803 --> 02:04:26,532
in Bremen.
927
02:04:26,705 --> 02:04:29,970
That's right.
And the place too.
928
02:04:30,142 --> 02:04:31,609
Applause
929
02:04:31,777 --> 02:04:36,111
for Signorina Raguna,
the great somnambulist.
930
02:04:40,085 --> 02:04:44,249
I see they're bringing him champagne.
931
02:04:44,423 --> 02:04:47,881
But you'll never drink it.
932
02:04:48,060 --> 02:04:49,789
I'm sorry.
- Why not?
933
02:05:23,562 --> 02:05:25,393
All together!
934
02:05:25,564 --> 02:05:27,464
Where's the witch, black as pitch
935
02:05:51,223 --> 02:05:52,485
Don't be afraid.
936
02:05:52,658 --> 02:05:54,216
Nothing will happen.
937
02:06:01,533 --> 02:06:03,364
My little man.
938
02:06:54,019 --> 02:06:56,453
Children! Quick!
939
02:06:56,622 --> 02:06:57,987
What's the matter?
940
02:06:58,157 --> 02:06:59,988
The Americans are coming.
941
02:07:21,246 --> 02:07:23,510
Oskar, I must have coffee!
942
02:07:23,682 --> 02:07:27,083
I can't go without coffee.
- Roswitha, we're leaving.
943
02:07:39,898 --> 02:07:41,729
A cup of coffee, please.
944
02:07:51,977 --> 02:07:53,638
Roswitha!
945
02:08:15,968 --> 02:08:20,496
Roswitha, I don't know
how old you were.
946
02:08:21,039 --> 02:08:23,837
I only know
that you smelled of cinnamon
947
02:08:24,009 --> 02:08:26,477
and nutmeg.
948
02:08:26,645 --> 02:08:30,775
You could see
into the hearts of men,
949
02:08:30,949 --> 02:08:35,386
but not into your own heart.
950
02:08:37,389 --> 02:08:39,323
Ah, dear Oskar,
951
02:08:39,491 --> 02:08:42,949
we dwarfs and fools
shouldn't dance on concrete
952
02:08:43,128 --> 02:08:45,289
that was poured for giants.
953
02:08:47,766 --> 02:08:50,234
Come on.
We have to move out.
954
02:08:50,402 --> 02:08:52,996
- Well, Oskar, good-bye.
- Good luck.
955
02:08:53,171 --> 02:08:55,435
And keep your chin up.
956
02:09:38,684 --> 02:09:40,311
It's little Oskar!
957
02:09:42,754 --> 02:09:46,713
Hey, Kurt, Oskar's come back
for your birthday.
958
02:09:48,160 --> 02:09:50,890
Your little brother
just turned three.
959
02:09:51,063 --> 02:09:53,588
I brought you a present.
960
02:10:18,757 --> 02:10:21,487
Are you allowed to wear that uniform?
961
02:10:22,728 --> 02:10:24,719
Where have you been?
962
02:10:26,298 --> 02:10:29,893
We looked all over for you.
The police looked high and low.
963
02:10:30,068 --> 02:10:33,196
We had to swear
we hadn't bumped you off.
964
02:10:35,173 --> 02:10:37,164
Well, now you're here.
965
02:11:13,578 --> 02:11:16,069
Beethoven.
Now there was a genius.
966
02:11:32,164 --> 02:11:36,123
Turn it off. It's all over.
Final victory.
967
02:11:55,987 --> 02:12:00,720
Alfred, get rid of your party pin.
The Russkis will be here any minute.
968
02:12:06,164 --> 02:12:08,462
Bury it under the potatoes.
969
02:12:21,179 --> 02:12:22,077
Hands up!
970
02:13:48,233 --> 02:13:49,962
Hands up!
971
02:14:32,844 --> 02:14:34,835
All right, I'll do it.
972
02:14:35,914 --> 02:14:39,111
Hurry! I've still got shoes to sole.
973
02:14:44,356 --> 02:14:46,187
Oh, my! His hand!
974
02:14:47,592 --> 02:14:49,423
It doesn't hurt him now.
975
02:14:58,470 --> 02:15:01,030
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
976
02:15:01,206 --> 02:15:05,404
Hail, Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
977
02:15:06,011 --> 02:15:06,909
Kurt,
978
02:15:07,078 --> 02:15:08,943
stop throwing stones.
979
02:15:09,114 --> 02:15:13,050
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.
980
02:15:13,218 --> 02:15:15,584
Should I or shouldn't l?
981
02:15:16,554 --> 02:15:19,523
You're 20, Oskar.
982
02:15:21,426 --> 02:15:24,418
Should you or shouldn't you?
983
02:15:25,697 --> 02:15:28,257
You're an orphan, Oskar.
984
02:15:35,740 --> 02:15:38,140
I should, I must,
985
02:15:38,510 --> 02:15:41,411
I will grow!
986
02:15:55,293 --> 02:15:57,454
Kurt, now what have you done?
987
02:16:15,380 --> 02:16:16,711
He's growing!
988
02:16:21,720 --> 02:16:23,051
Look!
989
02:16:23,688 --> 02:16:25,485
See how he's growing!
990
02:16:25,657 --> 02:16:27,989
I have seen the Lord!
991
02:16:29,661 --> 02:16:32,027
The Lord!
992
02:16:34,032 --> 02:16:37,490
See how he's growing!
The Lord!
993
02:16:50,515 --> 02:16:53,916
Just like a Kashubian.
994
02:16:57,055 --> 02:16:59,114
Our heads were made for hard knocks.
995
02:17:00,925 --> 02:17:04,554
And now you're going west,
where things are better.
996
02:17:06,698 --> 02:17:08,893
Only Grandma will stay here,
997
02:17:10,068 --> 02:17:12,901
because you can't move
Kashubians around like that.
998
02:17:14,973 --> 02:17:17,771
They have to stay so other people
999
02:17:19,377 --> 02:17:21,242
can clout them on the head...
1000
02:17:23,948 --> 02:17:26,041
because we're not Polish enough
1001
02:17:27,152 --> 02:17:29,347
or German enough,
1002
02:17:29,521 --> 02:17:31,751
and they always want
everything just right.
1003
02:17:35,560 --> 02:17:36,891
Does it hurt?
1004
02:17:38,096 --> 02:17:40,428
I hope it's not water on the brain.
1005
02:17:41,399 --> 02:17:43,560
When he was three,
he fell down the stairs
1006
02:17:43,735 --> 02:17:45,566
and stopped growing.
1007
02:17:45,737 --> 02:17:48,729
Now he's fallen into a grave
and wants to grow again.
1008
02:18:10,404 --> 02:18:13,824
Babka!
1009
02:18:16,160 --> 02:18:18,621
Babka!
1010
02:18:25,085 --> 02:18:27,129
Babka!!
1011
02:18:38,182 --> 02:18:41,268
Babka! Babka!
1012
02:18:43,562 --> 02:18:46,440
Babka!
70940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.