All language subtitles for Desmonds s06e13 O Little Town Of Peckham

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:12,660 On the long hot night with an ocean breeze to the damp and to the rail of 2 00:00:12,660 --> 00:00:13,660 City. 3 00:00:16,140 --> 00:00:21,340 We come from the sun to live in the coal I make, Miranda wants my coconut tree. 4 00:00:32,860 --> 00:00:36,080 Let's keep the music street, wind up the western field. 5 00:00:47,950 --> 00:00:49,090 Come on, ma 'am. 6 00:00:50,090 --> 00:00:52,750 This is a bit optimistic for Christmas box, Ricky. 7 00:00:53,010 --> 00:00:54,870 I think our customers will get the hint with it. 8 00:00:56,370 --> 00:00:58,090 Seasons greetings to all our customers. 9 00:00:58,390 --> 00:00:59,390 Dig deep. 10 00:00:59,430 --> 00:01:01,730 Once I've decorated the shop, they won't be able to resist. 11 00:01:02,290 --> 00:01:04,290 Yeah, I don't think this will get you a blue Peter badge, Ricky. 12 00:01:04,830 --> 00:01:08,170 This puts me in mind of my childhood Christmases back in Guyana. 13 00:01:08,630 --> 00:01:10,030 Making all our own decorations. 14 00:01:10,370 --> 00:01:12,470 Helping me mother to bake the Christmas cake. 15 00:01:12,790 --> 00:01:14,490 Making presents for our relatives. 16 00:01:15,260 --> 00:01:18,080 Yeah, well, this was back in the days before M &F gift batches. Must have been 17 00:01:18,080 --> 00:01:18,798 tough, eh? 18 00:01:18,800 --> 00:01:19,800 Boom, boom, Sally. 19 00:01:20,640 --> 00:01:21,640 What's that? A song? 20 00:01:21,700 --> 00:01:24,400 Ricky, don't ask questions, mate. Let me encourage you. 21 00:01:24,780 --> 00:01:27,600 Boom, boom, Sally used to lead the masquerade bands through the streets, 22 00:01:27,600 --> 00:01:31,080 know, and everybody would be following, singing and dancing and drinking ginger 23 00:01:31,080 --> 00:01:33,640 beer. Mm, sounds like a real terror house band party, doesn't it? 24 00:01:34,920 --> 00:01:36,880 No, a guy in his Christmas is something to remember. 25 00:01:37,220 --> 00:01:41,000 Same as an Ambrose Christmas, Ricky. As you'll see, won't he, Sean? 26 00:01:41,260 --> 00:01:43,060 Yeah, listen, anyway, Mum, I have to ask you a favour. 27 00:01:43,340 --> 00:01:45,090 No. Oh, good try, wrong answer. 28 00:01:46,170 --> 00:01:48,870 It's what you're after, isn't it? And what makes you think that? 29 00:01:49,110 --> 00:01:52,930 Your face when you opened that letter from your bank manager. I gather they 30 00:01:52,930 --> 00:01:54,530 weren't sending you season's greetings. 31 00:01:54,810 --> 00:01:56,650 No. Listen, I need a short -term loan. 32 00:01:57,510 --> 00:01:58,550 £100? It's not a lot. 33 00:01:58,770 --> 00:01:59,770 To the Queen, no. 34 00:02:00,450 --> 00:02:02,210 I don't care, but I've already said yes. 35 00:02:02,410 --> 00:02:03,009 To what? 36 00:02:03,010 --> 00:02:05,710 Well, some friends of mine from uni asked me if I'd come with them to 37 00:02:05,710 --> 00:02:07,030 for Christmas, and I said yes. 38 00:02:07,330 --> 00:02:10,150 Sean, you mean you're not going to be at home on Christmas Day? 39 00:02:10,830 --> 00:02:13,530 Well, come on now, give them the choice. I say Christmas in Tunisia beats 40 00:02:13,530 --> 00:02:16,830 Christmas in Peckham any day. Providing you're getting £100 for being fair. 41 00:02:19,230 --> 00:02:20,290 Cigar, Mrs Mosgrove? 42 00:02:20,570 --> 00:02:21,610 Oh, super. 43 00:02:22,950 --> 00:02:26,070 Mandy been filling you in on my bad habits, I see. 44 00:02:26,870 --> 00:02:27,870 Mr Mosgrove? 45 00:02:28,090 --> 00:02:31,330 I don't. Poor Robert can't abide to things, can you? 46 00:02:31,630 --> 00:02:34,850 Personally, I can't think of a better way to end a good meal. 47 00:02:41,890 --> 00:02:46,710 Four espressos and four large brandies. Good grief, you sound like a waitress, 48 00:02:46,730 --> 00:02:49,310 Amanda. Well, she is a waitress, aren't you, Amanda? 49 00:02:49,690 --> 00:02:52,270 Daddy, you know I'm a financial director of an art gallery. 50 00:02:52,790 --> 00:02:54,870 Well, at least you're away from that bag. 51 00:02:55,130 --> 00:02:59,150 I always said there's only room for one captain at the helm, and if it's not 52 00:02:59,150 --> 00:03:00,750 you, abandon ship. 53 00:03:01,050 --> 00:03:04,210 Absolutely. I threw the towel in on that waitressing job. 54 00:03:04,530 --> 00:03:05,950 That was Henry, Robert. 55 00:03:06,310 --> 00:03:07,650 Our son was a waitress? 56 00:03:08,590 --> 00:03:09,750 Henry was a... 57 00:03:10,540 --> 00:03:16,460 Oh, never mind about Henry. What about Michael Ambrose, our son -in -law to be? 58 00:03:17,380 --> 00:03:21,600 Now, you're coming to us this Christmas, I hope. Of course. This is going to be 59 00:03:21,600 --> 00:03:23,360 our first ever Christmas together. 60 00:03:23,700 --> 00:03:27,300 Well, if that's an invitation, I'll be delighted to come. Thank you. You have a 61 00:03:27,300 --> 00:03:28,920 room to yourselves, of course. 62 00:03:29,320 --> 00:03:33,660 We're not old -fashioned like that, but I have to warn you, Michael, we've got a 63 00:03:33,660 --> 00:03:37,940 couple of ignoramuses in the family, one on Robert's side, one on mine. Still 64 00:03:37,940 --> 00:03:40,460 refer to black people as darkies and all that. 65 00:03:41,440 --> 00:03:43,520 Shameful, I know, but what can you do? 66 00:03:44,040 --> 00:03:48,100 Thankfully, they're neither of them long for this world, but while they're still 67 00:03:48,100 --> 00:03:52,000 here, they are still a family. I mean, one feels obliged. 68 00:03:52,960 --> 00:03:53,960 You understand. 69 00:03:54,420 --> 00:03:57,360 You're going to love our Christmas, Michael. I just know you will. 70 00:03:57,600 --> 00:04:01,500 When they get on to the good old days in Kenya, just give Livy a shout and 71 00:04:01,500 --> 00:04:03,120 she'll bring on the Valium sandwiches. 72 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 These are for you. 73 00:04:25,820 --> 00:04:26,840 Chocolate? For me? 74 00:04:27,740 --> 00:04:31,680 These must have cost you two weeks' pocket money at least. 75 00:04:32,080 --> 00:04:34,500 I didn't buy them. My mum did. 76 00:04:35,440 --> 00:04:38,620 They're the rubbish ones she buys to give to the milkman and dustman. 77 00:04:39,980 --> 00:04:42,920 Oh. Tell her I said thank you. 78 00:04:43,740 --> 00:04:44,740 Go on. 79 00:04:59,660 --> 00:05:01,920 Porky, is that head of yours on the right? 80 00:05:02,240 --> 00:05:03,560 You make a great footballer. 81 00:05:03,980 --> 00:05:05,920 Haven't you got a school to go to? 82 00:05:06,140 --> 00:05:07,720 Not today. Doctor's appointment. 83 00:05:08,160 --> 00:05:11,880 Oh, I'll make sure and tell him to prescribe you some manners. 84 00:05:12,480 --> 00:05:16,620 Manners? Who needs manners when you're destined for fame like me? 85 00:05:17,040 --> 00:05:21,760 Manners is for wins. In this life, pork fight is either kick or be kick. 86 00:05:22,120 --> 00:05:25,260 It's no use playing clean while the others play dirty. 87 00:05:25,760 --> 00:05:27,820 Do you want to cross this road or not? 88 00:05:29,020 --> 00:05:33,200 No? Then do you mind moving on? I've got important work to do. 89 00:05:33,440 --> 00:05:34,480 All right, all right. 90 00:05:35,240 --> 00:05:39,340 Before I go, present for you. Ah, from your mother. 91 00:05:39,760 --> 00:05:43,440 Well, make sure you tell her I said thank you. What for? 92 00:05:43,720 --> 00:05:44,720 She didn't blame. 93 00:05:45,040 --> 00:05:46,040 They're from me. 94 00:05:46,300 --> 00:05:51,300 I figured you deserved some kind of reward for all your hard work. I mean 95 00:05:51,300 --> 00:05:55,260 must be really tough having to help your tiny pension standing on a crossing all 96 00:05:55,260 --> 00:05:56,280 day holding a stick. 97 00:05:59,920 --> 00:06:03,160 And if you're not careful, it will be on the end of my foot. 98 00:06:03,640 --> 00:06:05,040 Bye. Bye. 99 00:06:07,260 --> 00:06:10,140 What's in all these bags, Vince? I thought you were only going to Jamaica 100 00:06:10,140 --> 00:06:11,099 two weeks. 101 00:06:11,100 --> 00:06:14,080 It's just a few things I'm carrying down to some friends. 102 00:06:14,460 --> 00:06:15,460 A few things? 103 00:06:15,680 --> 00:06:18,240 Have you seen this? A six -pack of bleach. 104 00:06:19,060 --> 00:06:20,540 A packet of tea bags. 105 00:06:21,820 --> 00:06:22,980 A suit length. 106 00:06:27,100 --> 00:06:28,100 That's Vince there. 107 00:06:30,090 --> 00:06:31,090 Tell your mother, Tom. 108 00:06:32,110 --> 00:06:34,450 Vince, it's a good thing you're going on holiday tomorrow. 109 00:06:34,770 --> 00:06:36,470 Otherwise, there'd be no room for the customers. 110 00:06:37,270 --> 00:06:41,050 Why? You know, it's the last time I complain about television being a bad 111 00:06:41,050 --> 00:06:43,350 influence on the youngsters today. Look at this. 112 00:06:43,710 --> 00:06:47,270 Four boxes of chocolates, and it's not even end of term yet. 113 00:06:47,610 --> 00:06:49,710 Well, Christmas is a time for sharing. 114 00:06:49,950 --> 00:06:52,330 But I'll be wary of more children bearing gifts. 115 00:06:52,710 --> 00:06:53,790 Oh? Why is that? 116 00:06:54,170 --> 00:06:57,390 Those chocolates may not be what they seem. They may have been tampered with. 117 00:06:57,630 --> 00:06:58,690 Would you like me to check? 118 00:07:02,060 --> 00:07:03,980 There's absolutely nothing wrong with any of them. 119 00:07:04,420 --> 00:07:05,960 You mean to say you've eaten them already? 120 00:07:06,340 --> 00:07:09,540 Some. The others I handed out on my crossing. 121 00:07:09,900 --> 00:07:12,680 As you said, Christmas is a time for sharing. 122 00:07:13,180 --> 00:07:14,420 Tough luck, Matthew. 123 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 There's one. 124 00:07:16,060 --> 00:07:19,340 I heard from the newsagents that last night's meeting of the Peckham Traders 125 00:07:19,340 --> 00:07:21,320 Association nearly ended in a riot. 126 00:07:21,600 --> 00:07:22,600 Were you there? 127 00:07:22,700 --> 00:07:24,800 Oh, he was there. Who do you think started the riot? 128 00:07:25,520 --> 00:07:29,120 Well, it's obvious the Peckham Traders Association needs a new leader. 129 00:07:29,530 --> 00:07:32,730 So I let my name go forward in the candidates for the next election. I was 130 00:07:32,730 --> 00:07:33,730 seconded by Lee. 131 00:07:33,850 --> 00:07:37,930 You can't be serious, Edmund. All that extra work, you'd be exhausted. 132 00:07:38,450 --> 00:07:42,190 I think I'd make a very good chairman. And I think I'd make a very good 133 00:07:42,190 --> 00:07:45,290 astronaut. But I can't see anybody sending me to the moon. 134 00:07:46,250 --> 00:07:51,950 Oh, little town of hair, come on, every bus I've hopped. I've used up all my 135 00:07:51,950 --> 00:07:54,390 credit cards and shopped until I dropped. 136 00:07:55,350 --> 00:07:56,350 Mandy. 137 00:07:56,590 --> 00:07:58,390 Let the Christmas spirit catch you early. 138 00:07:58,610 --> 00:08:01,990 Forty by three weeks, Desmond. Desmond Shirley, Merry Christmas, Shirley. 139 00:08:02,310 --> 00:08:03,930 Oh, you shouldn't have. 140 00:08:04,390 --> 00:08:07,310 No, you shouldn't have. It'd only break him, whoever it is. 141 00:08:08,070 --> 00:08:12,470 Do you have a present in mind for me, Pogfire? Oh, yes, and that's exactly 142 00:08:12,470 --> 00:08:13,470 it's going to stay. 143 00:08:15,610 --> 00:08:16,850 Come on, what have you got me? 144 00:08:19,440 --> 00:08:20,680 It's meant to be a surprise. 145 00:08:21,060 --> 00:08:24,240 Well, I got enough of a surprise last year when you didn't give me anything. 146 00:08:24,520 --> 00:08:27,980 Well, I know it's a bit early, but I hope you like them. Oh, we won't open 147 00:08:27,980 --> 00:08:32,340 yet, Desmond. All right. No, but thank you, Maggie, all the same. It's very 148 00:08:32,340 --> 00:08:34,299 of you. I'm just sorry you won't be here. 149 00:08:34,559 --> 00:08:36,940 Ah, just more food and drink for me. 150 00:08:37,640 --> 00:08:41,320 It would have been our first Christmas with our first daughter -in -law. Oh, 151 00:08:41,340 --> 00:08:42,340 sorry. 152 00:08:42,640 --> 00:08:44,420 Do you know what parents are like at Christmas? 153 00:08:44,780 --> 00:08:45,619 No, what? 154 00:08:45,620 --> 00:08:48,320 Well, at least this year I have Michael by my side to keep me sane. 155 00:08:48,800 --> 00:08:51,940 Oh, Michael's going with you? Of course. As far as Mother's concerned, he's 156 00:08:51,940 --> 00:08:52,899 guest of honour. 157 00:08:52,900 --> 00:08:54,460 Instead of an unwelcome visitor. 158 00:08:55,740 --> 00:08:56,740 I see. 159 00:08:57,320 --> 00:09:00,000 Ah, Michael hasn't already told you? No. 160 00:09:00,680 --> 00:09:04,700 I've just put my big foot in it. Oh, no worry about it. Michael's a grown boy. 161 00:09:04,820 --> 00:09:08,480 He can take his mother's beatings like a man. Oh, I'd better be going. Sorry. 162 00:09:09,420 --> 00:09:11,840 Does anyone want to buy a defunct bunny? 163 00:09:13,540 --> 00:09:16,340 No, thank you. I think I'll stick to turkey this Christmas. Bye -bye. 164 00:09:16,880 --> 00:09:17,879 How about you, Cheryl? 165 00:09:17,880 --> 00:09:18,900 Two for the price of one? 166 00:09:19,280 --> 00:09:22,620 Surely there's some long -lost relative who'd be glad to receive such a quality 167 00:09:22,620 --> 00:09:23,620 gift? No. 168 00:09:24,060 --> 00:09:26,260 Shouldn't you be selling Friday Christmases this time of year? 169 00:09:26,670 --> 00:09:28,470 I've got no room for Father Christmas's desk. 170 00:09:28,770 --> 00:09:31,670 Every cupboard in my flat is chock -a -block with these flaming things. 171 00:09:31,870 --> 00:09:33,850 I ordered them for Easter and they've only just turned up. 172 00:09:34,450 --> 00:09:37,370 There's only one thing for it, mate. They're going to have to be exorcised. 173 00:09:37,370 --> 00:09:38,630 I've got the perfect use for them. 174 00:09:39,070 --> 00:09:40,070 Loft insulation? 175 00:09:40,630 --> 00:09:42,250 Rabbit stew for vegetarians. 176 00:09:43,190 --> 00:09:47,230 The Peckham Traders Association are going to loft anyone who can attract 177 00:09:47,230 --> 00:09:48,230 shoppers to the area. 178 00:09:48,310 --> 00:09:50,010 Now that is what you need to do. 179 00:09:50,510 --> 00:09:52,570 That's what he's been trying to do for 30 years. 180 00:09:53,570 --> 00:09:55,750 Yeah, well, it's easier when you know how, isn't it? You've got to think 181 00:09:55,750 --> 00:09:57,290 Christmas. What do you mean? 182 00:09:57,790 --> 00:09:59,670 I mean open a grotto. 183 00:10:00,270 --> 00:10:01,270 A what -o? 184 00:10:01,790 --> 00:10:04,650 A grotto. You know, Santa's knee and all that. 185 00:10:04,870 --> 00:10:08,630 Look, all the big stores do it, Des. Look, the kids come to see Santa, the 186 00:10:08,630 --> 00:10:11,810 parents come to shop, and the whole street makes a massive profit. 187 00:10:12,510 --> 00:10:16,470 That's all very well on the fourth floor of Harrods, but a grotto in a barber 188 00:10:16,470 --> 00:10:18,090 shop? We haven't got any room. 189 00:10:18,430 --> 00:10:19,430 Are you serious? 190 00:10:19,470 --> 00:10:20,470 Is Vince's corner? 191 00:10:20,630 --> 00:10:22,490 I'll tell you what, Des, you'll clean up, mate. 192 00:10:22,710 --> 00:10:25,710 Well, that's Ricky's job. Just make sure you put my chair back right. 193 00:10:26,950 --> 00:10:30,290 I mean, look, what is Fat Larry going to be offering his punters this Christmas, 194 00:10:30,370 --> 00:10:33,830 eh? Er, 2 % discount when you spend £50 or over. What? 195 00:10:34,150 --> 00:10:35,310 I saw it in the window this morning. 196 00:10:35,810 --> 00:10:38,390 If you spend £50 in here, you can buy the shop. 197 00:10:39,790 --> 00:10:42,090 Look at that, mate, you leave the competition standing. 198 00:10:42,980 --> 00:10:46,760 Well, I mean, don't these things take weeks of organisation and planning? 199 00:10:46,760 --> 00:10:47,760 just got an opening tomorrow. 200 00:10:47,900 --> 00:10:50,380 You need presents to give away. You need costumes and things. 201 00:10:51,340 --> 00:10:55,360 Look, you let me worry about that, mate. Now, you provide the space, I'll 202 00:10:55,360 --> 00:10:56,360 provide the whole package. 203 00:10:56,740 --> 00:11:00,000 Santas, elves, presents. I mean, look, you've already got your giveaways, 204 00:11:00,020 --> 00:11:00,519 haven't you? 205 00:11:00,520 --> 00:11:05,300 350 Exma -sized bunnies at a quid each, plus we charge them two quid entrance 206 00:11:05,300 --> 00:11:07,820 fee. Now, that is not a bad price for fame, ain't it? 207 00:11:08,060 --> 00:11:11,950 What the... Sounds like a bargain to me, Desmond. If you need a part of 208 00:11:11,950 --> 00:11:15,230 Christmas, Desmond, my rates are only £4 .50 an hour. 209 00:11:15,470 --> 00:11:18,150 Hey, come election day, Des, they'll be flocking to vote for you, mate. 210 00:11:18,570 --> 00:11:20,190 I can see trouble, but what's new? 211 00:11:21,450 --> 00:11:22,289 Oh, sure. 212 00:11:22,290 --> 00:11:25,230 Just the woman I wanted to see. Now, does that boyfriend of yours have the 213 00:11:25,230 --> 00:11:26,410 experience of grottos? 214 00:11:27,130 --> 00:11:29,270 Grottos? Well, if he has, he's never said nothing to me, why? 215 00:11:29,690 --> 00:11:32,450 Oh, nothing. Just ask him to give us a call. Might have a job for him. 216 00:11:32,750 --> 00:11:33,750 See you all later. 217 00:11:35,890 --> 00:11:39,080 Pops? You're going to have to give me some work. I'm desperate and I need to 218 00:11:39,080 --> 00:11:40,019 earn some cash. 219 00:11:40,020 --> 00:11:43,260 Just a minute. I was there first. There's any jobs going this kind of me? 220 00:11:43,500 --> 00:11:45,940 You? I thought you were self -employed. What do you need a job for? 221 00:11:46,160 --> 00:11:48,700 No, I need the cash. I want people to buy presents for. 222 00:11:49,180 --> 00:11:51,580 Christmas morning, I promised Alex a champagne breakfast. 223 00:11:51,880 --> 00:11:53,960 At this rate, I'll get a glass of lemonade and a Saksuma. 224 00:11:54,960 --> 00:11:58,120 Well, you don't need money for Christmas because you're going to be here. 225 00:11:59,280 --> 00:12:02,120 Um, actually, I don't think I'm going to be here, Mum. 226 00:12:03,100 --> 00:12:04,440 But, Holger... 227 00:12:04,780 --> 00:12:08,000 When I asked you three weeks ago, you said you were looking forward to my 228 00:12:08,000 --> 00:12:08,919 Christmas dinner. 229 00:12:08,920 --> 00:12:12,300 Oh, no, but when I said I was coming, Alex had said he was going to his 230 00:12:12,380 --> 00:12:13,359 that it was all right. 231 00:12:13,360 --> 00:12:14,360 But that's all off. 232 00:12:14,740 --> 00:12:17,900 We decided we'd quite like to spend Christmas together, you know, alone. 233 00:12:18,740 --> 00:12:19,740 Sort of. 234 00:12:20,820 --> 00:12:21,820 I see. 235 00:12:22,220 --> 00:12:23,960 Oh, you don't mind, do you, Mum? 236 00:12:24,440 --> 00:12:26,040 I thought you'd be less trouble and everything. 237 00:12:26,800 --> 00:12:30,960 Hmm. Desmond, you got any work for two scheming ungrateful brat? 238 00:12:31,660 --> 00:12:32,740 As a matter of fact. 239 00:12:33,740 --> 00:12:35,480 I got just the job for both of them. 240 00:12:45,300 --> 00:12:50,520 When I said I wanted a job, I meant something normal, mindless, like 241 00:12:50,520 --> 00:12:54,100 the floor, not standing around looking like a... What am I again? 242 00:12:54,880 --> 00:12:55,920 A pixie. 243 00:12:57,060 --> 00:12:58,060 I was an elf. 244 00:12:58,180 --> 00:13:01,360 No, I'm an elf. You're a pixie. Yeah, well, standing around looking like a 245 00:13:01,360 --> 00:13:02,980 pixie. Come on, I'm going in. 246 00:13:04,630 --> 00:13:06,370 Oh, my little pixie. 247 00:13:07,630 --> 00:13:08,630 Thanks, Dad. 248 00:13:11,490 --> 00:13:13,390 I was right lucky to go through the rain, dear. 249 00:13:14,950 --> 00:13:17,370 Your husband is greatly appreciated, Gloria. 250 00:13:17,690 --> 00:13:21,110 Isn't it, Desmond? Of course he's appreciated. And when I win the 251 00:13:21,370 --> 00:13:24,370 you'll be proud to have a father who's a leading light in the community. 252 00:13:25,050 --> 00:13:28,350 I don't know. Is Tennessee really worth it? Forty hours I've got to do like 253 00:13:28,350 --> 00:13:32,490 this. It could have been worse. You could have been working for the 254 00:13:32,750 --> 00:13:33,750 Elf service. 255 00:13:35,970 --> 00:13:36,970 The elf. 256 00:13:37,830 --> 00:13:40,510 Look, I'd better go and see how the Santa Claus is coming along. 257 00:13:41,370 --> 00:13:44,210 Honey, what are you doing in there? You're putting it at the right time. 258 00:13:45,090 --> 00:13:47,450 I've just put the finishing touches on Santa's sleigh. 259 00:13:48,290 --> 00:13:50,030 Why don't you come inside and check it out? 260 00:13:50,250 --> 00:13:52,890 Sleigh? Looks more like Vince's old barber's chair to me. 261 00:13:54,130 --> 00:13:56,870 Seen through the eyes of a child, that barber's chair is a sleigh shawl. 262 00:13:57,910 --> 00:13:59,570 That outfit really suits you, Gloria. 263 00:13:59,870 --> 00:14:00,870 Come inside, Munch. 264 00:14:08,970 --> 00:14:10,330 We both look ridiculous. 265 00:14:10,810 --> 00:14:13,930 You think so? I always thought that red was my colour. 266 00:14:14,470 --> 00:14:17,090 Look, can we go again, please, Matt? From the top, yeah? 267 00:14:20,530 --> 00:14:21,530 Oh! 268 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Oh! 269 00:14:23,790 --> 00:14:24,790 Oh! 270 00:14:26,130 --> 00:14:27,130 No! 271 00:14:27,790 --> 00:14:28,790 No! No! 272 00:14:29,290 --> 00:14:33,430 I'm sorry to disappoint you, Matt, but you ain't auditioning for the Royal 273 00:14:33,430 --> 00:14:37,730 House. All I'm asking you to do is a bit of common old garden ho -ho -ho -ing. 274 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 That's what I'm doing. 275 00:14:44,680 --> 00:14:47,740 I need a break. Can I take five, I just said? 276 00:14:48,140 --> 00:14:51,160 Oh, take as many as you want, Math. Go on. Come on, Porky, your turn. 277 00:14:55,940 --> 00:15:02,920 How am I supposed to concentrate with 278 00:15:02,920 --> 00:15:05,040 him pacing up and down like a free -range chicken? 279 00:15:05,780 --> 00:15:07,320 Can you take a seat, please? 280 00:15:07,660 --> 00:15:08,660 What? End it. 281 00:15:09,500 --> 00:15:12,360 As much as I'd love to sing for her, I think I've just done, thank you. 282 00:15:12,880 --> 00:15:14,060 Go on, put me down again. 283 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 Oh. 284 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 Oh. 285 00:15:18,880 --> 00:15:20,200 Oh. Oh, man. 286 00:15:21,480 --> 00:15:24,960 Oh, yeah, well, if I ever get round to making a horror movie, I know what I'm 287 00:15:24,960 --> 00:15:26,080 doing for the sound effects, don't I? 288 00:15:26,640 --> 00:15:29,140 OK, OK, can we have two ordinary lines, please? 289 00:15:29,440 --> 00:15:30,980 Girls on the left, boys on the right. 290 00:15:31,480 --> 00:15:32,419 Ordinary lines? 291 00:15:32,420 --> 00:15:34,820 Sean, this is Peckham. The only ordinary lines you're going to get round there 292 00:15:34,820 --> 00:15:35,699 are double yellow. 293 00:15:35,700 --> 00:15:37,380 You've got to talk to this rabble in a way they understand. 294 00:15:38,040 --> 00:15:41,180 Oh, so what do you suggest, then? Urdu, Patois, or just everyday Greek? 295 00:15:41,400 --> 00:15:44,040 No, try Oidu. As in, Oidu as you're told. 296 00:15:44,420 --> 00:15:46,100 Oh, oh, oh. 297 00:15:46,360 --> 00:15:49,720 Oh, I wish Popeye would let Matthew take over for a bit. 298 00:15:49,960 --> 00:15:53,000 At least Matthew's ho -ho -hoing wouldn't give the kids nightmares. 299 00:15:53,460 --> 00:15:57,800 I think it's going well. Going well, isn't it? Yes, it is, but I don't like 300 00:15:57,800 --> 00:16:01,000 way some of the customers are treating this place like a creche, Desmond. That 301 00:16:01,000 --> 00:16:03,360 little girl has been here for over an hour. 302 00:16:03,620 --> 00:16:05,920 I heard her asking Ricky what time dinner was. 303 00:16:07,720 --> 00:16:11,880 Once it gets the Ambrose name on everyone's lips, I'll call it a success. 304 00:16:13,960 --> 00:16:15,900 It's not you again. I told you earlier. 305 00:16:16,420 --> 00:16:18,420 This grotto's for kids only. 306 00:16:18,800 --> 00:16:20,240 Kids meaning 12 and under. 307 00:16:20,540 --> 00:16:23,180 Look, I am under 12. Here's my bus pass. 308 00:16:23,600 --> 00:16:26,780 I don't know. It's not full. Oh, come on, Gloria. Give the guy a break. 309 00:16:27,000 --> 00:16:28,300 I know his brother. He's only 11. 310 00:16:28,640 --> 00:16:30,140 You know his brother? Why do you say so? 311 00:16:30,540 --> 00:16:31,540 Come on, then. 312 00:16:31,860 --> 00:16:32,860 Smile a ton. 313 00:16:32,940 --> 00:16:34,160 I still miss me. 314 00:16:34,440 --> 00:16:35,460 Wish I'd come through. 315 00:16:40,560 --> 00:16:42,300 Don't you find this just a little bit humiliating, sis? 316 00:16:42,600 --> 00:16:44,340 No, not really. Life is going to help Daddy. 317 00:16:44,680 --> 00:16:46,520 Oh. So how much do you need to earn, then? 318 00:16:46,740 --> 00:16:47,740 Lots. 319 00:16:48,740 --> 00:16:50,900 The possibilities are endless. 320 00:16:52,260 --> 00:16:53,520 How about a Desmond special? 321 00:16:56,700 --> 00:17:00,740 Come together here. Can't give Gloria a nice Christmas surprise. 322 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 Oh, dream on, Des. 323 00:17:02,100 --> 00:17:05,339 The day I cut these locks off is the same day that Gloria starts to iron my 324 00:17:05,339 --> 00:17:06,339 underpants. 325 00:17:06,760 --> 00:17:08,800 What is? Do you think you can lend me a tenner till tomorrow? 326 00:17:09,040 --> 00:17:10,040 A tenner till tomorrow? 327 00:17:10,400 --> 00:17:12,140 Is that the same as growing the fiver till Friday? 328 00:17:12,380 --> 00:17:14,359 No, no, I just want to get her a present, but I'm a fiver sure. 329 00:17:14,579 --> 00:17:17,040 Oh, so you don't want to borrow ten, you want to borrow five? No, ten. 330 00:17:17,300 --> 00:17:18,300 But it's a big present. 331 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 I'll have to get a cab home. 332 00:17:20,079 --> 00:17:23,079 I don't know, I just don't put a till in the street and everybody else is self 333 00:17:23,079 --> 00:17:24,079 -care, man. 334 00:17:24,300 --> 00:17:29,500 Just a minute, you've been here once before. 335 00:17:29,800 --> 00:17:31,340 Don't you think you should let someone else have a turn? 336 00:17:31,680 --> 00:17:33,300 No. Yeah, well, I think you should. 337 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 I've got money. 338 00:17:34,820 --> 00:17:35,820 I can. 339 00:17:35,960 --> 00:17:38,820 Has your mother never told you there are some things in life money just can't 340 00:17:38,820 --> 00:17:41,060 buy? Yeah, like a second visit to Father's Grotto. 341 00:17:41,380 --> 00:17:42,139 Hop it. 342 00:17:42,140 --> 00:17:43,760 But I'll get another present. 343 00:17:43,960 --> 00:17:44,960 Yeah, well, don't we all? 344 00:17:45,040 --> 00:17:46,040 It's for my brother. 345 00:17:46,460 --> 00:17:50,600 If I let you in, everybody's going to want a second turn. Maybe we should just 346 00:17:50,600 --> 00:17:53,880 let her in, Gloria. Look, it'd be nice if Elle stood solid on this one, Sean. 347 00:17:54,780 --> 00:17:56,040 I'm not letting you in, right? 348 00:17:56,760 --> 00:17:57,820 Money are no money. 349 00:17:58,140 --> 00:17:59,200 Brother are no brother. 350 00:18:00,060 --> 00:18:01,520 Oh, now look what you've done, then. 351 00:18:14,990 --> 00:18:17,430 I'm supposed to be taking you back on park rides. What are you doing here? 352 00:18:17,450 --> 00:18:18,750 You're not meant to be here. You're meant to be upstairs. 353 00:18:19,330 --> 00:18:22,170 Well, I'm meant to be in the grotto giving presents to the children. What? 354 00:18:22,170 --> 00:18:25,490 says here, look, 12 to 2. 355 00:18:26,090 --> 00:18:27,770 Matthew. No, not you. 356 00:18:28,510 --> 00:18:31,050 Confuse the kids to Santa's. Get back upstairs. 357 00:18:31,870 --> 00:18:33,850 What's going on? 358 00:18:34,050 --> 00:18:35,070 What's with this noise? 359 00:18:35,310 --> 00:18:38,150 She won't let me have my presents. Listen, I don't know what's wrong with 360 00:18:38,150 --> 00:18:39,610 kids today, Uncle Pete, but you're great. 361 00:18:39,990 --> 00:18:43,710 This little brat has already had one present and you want another one? 362 00:18:57,020 --> 00:18:58,060 I think 363 00:18:58,060 --> 00:19:05,000 I've 364 00:19:05,000 --> 00:19:06,060 got time for an explanation. 365 00:19:06,280 --> 00:19:08,380 Father? Are you in charge here? 366 00:19:10,920 --> 00:19:13,220 Um, can I be of assistance, young lady? Yes, you can. 367 00:19:13,440 --> 00:19:16,760 You can start by telling me what kind of sick mind would even think of telling 368 00:19:16,760 --> 00:19:18,420 something like this to a young child. 369 00:19:18,700 --> 00:19:21,380 Well, what's wrong with it? I mean, it isn't broken, is it? She hasn't heard us 370 00:19:21,380 --> 00:19:23,260 talk about anything, has she? It is worse than that. 371 00:19:23,560 --> 00:19:27,320 Worse? I'll bring the solicitor. Would you be happy if your child went around 372 00:19:27,320 --> 00:19:28,420 saying things like this? 373 00:19:30,480 --> 00:19:31,480 Oh, 374 00:19:33,620 --> 00:19:34,620 well, 375 00:19:35,340 --> 00:19:38,360 you just don't know with rabbits these days, do you? 376 00:19:43,650 --> 00:19:46,630 Maybe next time you'll consult me before you put one of Lee's harebrained 377 00:19:46,630 --> 00:19:47,630 schemes into action. 378 00:19:47,930 --> 00:19:51,270 Look, they weren't ears. They were rabbits. Oh, I'm glad you find this 379 00:19:51,550 --> 00:19:53,890 Lee. I mean, who knows how many customers we may have lost over this. 380 00:19:54,370 --> 00:19:57,390 I've said I'm sorry. What more can I say? Oh, it's all right, Lee. 381 00:19:57,870 --> 00:19:59,710 We know it wasn't your fault. It was. 382 00:20:00,970 --> 00:20:03,710 Michael's just being Michael. Oh, what's that supposed to mean? I mean, she 383 00:20:03,710 --> 00:20:04,710 might sue us. 384 00:20:05,830 --> 00:20:06,830 Lady, you're too late. 385 00:20:06,950 --> 00:20:07,950 Vince gone. 386 00:20:08,190 --> 00:20:11,590 What do you mean, sue us? Oh, it won't come to that. We can't be sure. 387 00:20:12,270 --> 00:20:16,090 Look on the bright side, Desmond. You wanted your name to be on everyone's 388 00:20:16,190 --> 00:20:17,730 and now it certainly will be. 389 00:20:19,930 --> 00:20:23,490 Cheer up, pork pie. It's not the end of the world, just the end of the grotto. 390 00:20:24,510 --> 00:20:28,170 Just think, all those children will remember you in years to come. 391 00:20:28,490 --> 00:20:30,510 Yeah, probably during their therapy sessions. 392 00:20:30,930 --> 00:20:33,730 You know, Charlie, I've been thinking about that boy, Chester. 393 00:20:34,390 --> 00:20:35,650 He's gone into hospital. 394 00:20:36,370 --> 00:20:37,950 Hospital? What happened? He had an accident? 395 00:20:38,590 --> 00:20:40,090 Not on your crossing, was it? 396 00:20:40,290 --> 00:20:41,290 No, it wasn't. 397 00:20:41,500 --> 00:20:42,620 I saw him just the other day. 398 00:20:43,260 --> 00:20:45,920 He was on the way to the doctors, and he seemed fine to me. 399 00:20:46,740 --> 00:20:48,960 But his sister said he's taken a turn for the worse. 400 00:20:49,540 --> 00:20:52,980 He's been in hospital since Sunday, but so far the doctors don't seem to know 401 00:20:52,980 --> 00:20:54,060 what's wrong with him. 402 00:20:54,620 --> 00:20:58,040 I'll tell you what's wrong with that Chester, Box. He's too clever for his 403 00:20:58,040 --> 00:20:59,040 good. 404 00:20:59,420 --> 00:21:02,160 At worst, he must have frayed that tongue of his. 405 00:21:02,840 --> 00:21:05,780 Still, it's not a very good start to the Christmas holiday. His parents must be 406 00:21:05,780 --> 00:21:09,520 worried. If I hadn't looked after Chester and Meredith, I'd be worried 407 00:21:10,280 --> 00:21:13,260 I think I'll go see him this evening, see how he is. 408 00:21:13,600 --> 00:21:16,360 If he's still there. You said he went in Sunday. Well, today's Wednesday. 409 00:21:16,780 --> 00:21:18,320 They might have had enough of him by now. 410 00:21:19,060 --> 00:21:20,060 Don't worry, Popeye. 411 00:21:20,260 --> 00:21:21,260 Where's Sean and Gloria? 412 00:21:21,480 --> 00:21:23,760 Oh, Pixie and Dixie, they're upstairs sulking. 413 00:21:24,380 --> 00:21:27,520 They were asking me what redundancy pay elves get. 414 00:21:27,720 --> 00:21:28,720 I said ask the shoemaker. 415 00:21:29,760 --> 00:21:33,440 Well, I felt as though I had to make it up to Sean, right, so I lent him the... 416 00:21:33,440 --> 00:21:35,300 The hundred pounds for his trip to Tunisia? 417 00:21:35,740 --> 00:21:36,740 Yeah. 418 00:21:36,950 --> 00:21:38,930 Well, that's another one off my Christmas dinner list. 419 00:21:39,130 --> 00:21:41,730 Well, actually, Mother, that's what I came to talk to you about. 420 00:21:42,210 --> 00:21:43,210 Christmas. 421 00:21:43,330 --> 00:21:44,309 You can't come. 422 00:21:44,310 --> 00:21:45,450 Mandy told me. I know. 423 00:21:45,830 --> 00:21:46,689 She did? 424 00:21:46,690 --> 00:21:49,890 Mm -hmm. Oh, well, it's not actually definite. I mean, I haven't confirmed 425 00:21:49,970 --> 00:21:53,770 Oh, Michael, don't worry about it. Much as I would love you to be here with us 426 00:21:53,770 --> 00:21:55,850 for Christmas, I didn't really think you would be. 427 00:21:56,050 --> 00:21:59,090 And there's always next year to look for. No, no, no, Lucy. Really, this 428 00:21:59,090 --> 00:22:01,230 fine, Mother. I mean, I wouldn't miss your Christmas dinner for anything. 429 00:22:01,430 --> 00:22:03,430 Look, I'll cancel the Moscow's. I'm sure they'll understand. 430 00:22:03,670 --> 00:22:04,670 Oh, Michael. 431 00:22:05,360 --> 00:22:09,380 I wouldn't dream of making you cancel your arrangements just to please me. But 432 00:22:09,380 --> 00:22:11,180 wouldn't be doing it just to please you. No? 433 00:22:11,420 --> 00:22:14,180 Well, I would, but it would also be my pleasure. 434 00:22:14,620 --> 00:22:17,220 Mandy would never forgive me if I stopped you from going. 435 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 Now, you go. 436 00:22:18,820 --> 00:22:20,280 Have a lovely time. 437 00:22:20,580 --> 00:22:22,980 I'm sure you'll enjoy meeting Mandy's relatives. 438 00:22:23,240 --> 00:22:24,199 Yes, 439 00:22:24,200 --> 00:22:25,340 I'm sure. 440 00:22:26,780 --> 00:22:28,500 Oh, would you join us, Lee? 441 00:22:28,880 --> 00:22:29,880 No. 442 00:22:31,500 --> 00:22:33,660 Perhaps not, Cheryl, but thanks anyway. 443 00:22:34,960 --> 00:22:37,720 Well, we are getting down to small numbers. Matthew, you still going to the 444 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 Gambia? 445 00:22:38,780 --> 00:22:39,780 Yes. 446 00:22:39,920 --> 00:22:42,320 If I ever get out of this costume. 447 00:22:43,800 --> 00:22:47,460 Well, who says Christmas has got to be a big affair anyway? 448 00:22:57,420 --> 00:23:01,380 Desmond, don't you think you're being a bit paranoid? If that woman was going to 449 00:23:01,380 --> 00:23:03,420 write to the press, she'd have done it two weeks ago. 450 00:23:04,780 --> 00:23:06,780 I don't think she'd write to the Times. 451 00:23:08,700 --> 00:23:11,980 The shop is doing fine. We haven't lost any business. 452 00:23:12,320 --> 00:23:14,660 I wish you'd stop worrying about it. 453 00:23:15,660 --> 00:23:19,440 Look, why don't you put those down and sign some of these cards? 454 00:23:19,940 --> 00:23:22,900 I can't do that. It's against tradition. You've been signing my name for the 455 00:23:22,900 --> 00:23:23,980 last 30 years. 456 00:23:26,300 --> 00:23:29,920 Tradition. A lot of people these days seem to be ignoring tradition. 457 00:23:30,180 --> 00:23:33,020 Maybe you should do the same. What's wrong with you? I thought you liked 458 00:23:33,020 --> 00:23:34,020 festive preparations. 459 00:23:34,520 --> 00:23:36,240 Well, I do when I can see a pint to it. 460 00:23:36,540 --> 00:23:39,040 What? There's no pint. It just costs money. 461 00:23:40,380 --> 00:23:44,200 You won't hear this afternoon when Popeye came back from seeing Chester. 462 00:23:44,200 --> 00:23:45,280 think it's leukemia. 463 00:23:45,620 --> 00:23:46,660 They think or they know? 464 00:23:47,180 --> 00:23:49,720 Well, they could be wrong, I suppose. 465 00:23:50,200 --> 00:23:51,240 Well, let's hope so. 466 00:23:52,700 --> 00:23:55,460 You know, we've been very lucky with our three. 467 00:23:55,780 --> 00:23:57,680 Lucky? Lucky I've been Michael. 468 00:24:00,280 --> 00:24:01,860 Ah, you know what I mean. 469 00:24:02,320 --> 00:24:03,320 Yes, I know, I know. 470 00:24:05,860 --> 00:24:08,400 I really wanted this Christmas to be special. 471 00:24:08,900 --> 00:24:11,880 Well, you can't force them to come if they've made other plans. 472 00:24:12,140 --> 00:24:13,980 But they shouldn't have made other plans. 473 00:24:14,260 --> 00:24:17,380 They should want to come home and visit their parents at Christmas. 474 00:24:18,040 --> 00:24:22,220 I mean, Ricky's going all the way to Spain to see his mum and dad. 475 00:24:22,780 --> 00:24:26,500 Matthew is going to the Gambia to spend time with his family. And Vince is going 476 00:24:26,500 --> 00:24:29,180 to spend all Christmas clearing customs in Jamaica. 477 00:24:33,580 --> 00:24:38,420 That leaves just the three of us. You, me, and Popeye. Three old cudges. 478 00:24:38,800 --> 00:24:40,400 Do they make turkeys that small? 479 00:24:41,420 --> 00:24:45,220 Some people have got nothing and nobody at all. 480 00:24:45,860 --> 00:24:47,740 Let's be grateful for what we've got. 481 00:24:49,580 --> 00:24:51,820 I am. 482 00:25:02,459 --> 00:25:04,020 Oh, my God. 483 00:25:05,760 --> 00:25:09,000 My mum says we're going to have turkey sandwiches on the beach, and my dad said 484 00:25:09,000 --> 00:25:12,160 if I'm really lucky, he'll let me have a glass of his home -brewed sangria, 485 00:25:12,200 --> 00:25:13,280 which is made from potatoes. 486 00:25:14,020 --> 00:25:17,420 Small boy, do you want people to miss you when you're away? 487 00:25:17,720 --> 00:25:19,340 Yeah. Then shut up. 488 00:25:20,840 --> 00:25:22,520 No, I can't believe it. 489 00:25:22,880 --> 00:25:25,440 This time next week, it will be Christmas. 490 00:25:26,429 --> 00:25:28,310 No. Do you really think so? 491 00:25:29,390 --> 00:25:32,190 Are you really so fascinated you astound me? 492 00:25:32,770 --> 00:25:34,010 And you'll be gone. 493 00:25:34,250 --> 00:25:35,250 Good riddance. 494 00:25:37,390 --> 00:25:40,530 Well, I'm glad we've got today over and done with. 495 00:25:41,230 --> 00:25:46,330 All I want to do now is to relax in a hot bath and let my mind go blank. 496 00:25:46,990 --> 00:25:49,270 Don't forget, Lee is picking us up in an hour. 497 00:25:49,550 --> 00:25:51,530 He's really trying to make it up to you, huh? 498 00:25:51,730 --> 00:25:55,230 Well, I think it's very nice of him to take us out on a Saturday night. 499 00:25:55,950 --> 00:25:56,950 What about the two of you? 500 00:25:57,030 --> 00:25:58,030 Us? 501 00:25:58,550 --> 00:26:02,350 Well, there's a plate full of mint. Why haven't you touched one of them? That's 502 00:26:02,350 --> 00:26:03,169 not like you. 503 00:26:03,170 --> 00:26:06,530 Oh, I'm saving myself for the Christmas blowout next week. 504 00:26:06,750 --> 00:26:09,790 And I'm travelling by air. I don't want any excess baggage. 505 00:26:11,290 --> 00:26:15,510 Well, in that case, I'll save them for a little idea I've got. 506 00:26:15,830 --> 00:26:19,390 If you want to go up, Mr and Mrs Ambrose, I'll finish things down here. 507 00:26:19,450 --> 00:26:23,450 that's very nice of you, Ricky. What an excellent addition to the staff you've 508 00:26:23,450 --> 00:26:24,450 turned out to be. 509 00:26:24,540 --> 00:26:26,000 Come along my little Christmas pudding. 510 00:27:09,020 --> 00:27:10,300 Ready when you are, Popeye. 511 00:27:11,620 --> 00:27:15,240 Desmond, Shelley, aren't you ready yet? Lee's here. 512 00:27:15,700 --> 00:27:17,980 Coming, Popeye. No need to shout. 513 00:27:24,200 --> 00:27:26,040 Oh, Lee, I'm sorry to keep you... Surprise! 514 00:27:27,200 --> 00:27:30,400 I don't believe it. Mum, Dad, take a seat. 515 00:27:31,060 --> 00:27:33,360 See, we knew you were a bit upset with us all going away. 516 00:27:33,680 --> 00:27:36,100 So, you've all decided to stay for Christmas? 517 00:27:36,360 --> 00:27:37,360 No. 518 00:27:37,660 --> 00:27:40,200 We decided to have a party for you. Before we all zoomed off. 519 00:27:40,600 --> 00:27:46,040 So that's why you didn't eat the mince pies, Shirley, Desmond. 520 00:27:47,680 --> 00:27:52,560 Popeye has decided to entertain you. The word entertain may be questionable. 521 00:27:53,860 --> 00:27:56,280 But there's an old African saying. 522 00:27:58,200 --> 00:28:01,420 There's many a good tune played on an old gong gong. 523 00:28:02,360 --> 00:28:03,480 Think about it. 524 00:28:14,120 --> 00:28:17,880 Go in Bethlehem, so the Holy Bible say. 525 00:28:18,720 --> 00:28:24,660 Mary's boy child Jesus Christ was born on Christmas Day. 526 00:28:25,780 --> 00:28:30,260 Hark now, hear the angels sing. 527 00:28:30,580 --> 00:28:33,680 The new king's born today. 528 00:28:34,740 --> 00:28:36,860 And man shall... 529 00:29:44,620 --> 00:29:46,200 Thank you. 530 00:30:22,510 --> 00:30:23,590 Did you wind it up? 531 00:30:23,810 --> 00:30:25,110 It ran some batteries. 532 00:30:25,510 --> 00:30:26,690 Ah, like its owner. 533 00:30:28,650 --> 00:30:32,690 I suppose my travelling companions to the airport are all packed and ready to 534 00:30:32,690 --> 00:30:33,469 go, Shirley. 535 00:30:33,470 --> 00:30:37,230 Yes, they are packed. I know that because I had to do it. But at this 536 00:30:37,350 --> 00:30:40,390 Ricky doesn't have a plane ticket and Sean's not back from the club he went to 537 00:30:40,390 --> 00:30:40,989 last night. 538 00:30:40,990 --> 00:30:42,130 You're joking, of course. No. 539 00:30:43,510 --> 00:30:44,590 It's nearly ten o 'clock. 540 00:30:44,970 --> 00:30:47,250 I mean, I forgot to be at the airport in the next hour. 541 00:30:47,770 --> 00:30:48,770 Since when? 542 00:30:49,090 --> 00:30:51,170 I thought your flight wasn't until three. 543 00:30:51,630 --> 00:30:55,630 So it is. But I've still got a lot of last -minute Christmas for me to do as a 544 00:30:55,630 --> 00:30:56,469 duty -free. 545 00:30:56,470 --> 00:30:59,650 My sister Florence will never forgive me if I arrive home without a step. 546 00:31:00,010 --> 00:31:01,930 Step? What kind of step? 547 00:31:02,810 --> 00:31:04,490 Well, an Arabic step. 548 00:31:04,850 --> 00:31:06,890 And, of course, she wants a Mr. 549 00:31:07,230 --> 00:31:08,910 Motivator video to go with it. 550 00:31:09,550 --> 00:31:12,510 Well, you know, and once I... 551 00:31:21,450 --> 00:31:23,290 I know what's happened. It's got delayed in the post. 552 00:31:23,530 --> 00:31:26,690 What has? The ticket my dad sent over. It must have been got caught up in all 553 00:31:26,690 --> 00:31:27,690 the Christmas mail and that. 554 00:31:28,210 --> 00:31:29,210 It could be. 555 00:31:29,710 --> 00:31:33,830 A lot of your dad's checks for the Georgian dreamers are still caught up in 556 00:31:33,830 --> 00:31:35,570 Christmas mail. Isn't that right, Desmond? 557 00:31:35,770 --> 00:31:40,150 And we'll be still waiting on payments for Christmas 1966, 67 and 68. 558 00:31:41,040 --> 00:31:43,920 If I feel awful putting you to all this trouble, I'll phone my parents and tell 559 00:31:43,920 --> 00:31:45,200 them I can't make it. They'll understand. 560 00:31:45,500 --> 00:31:46,680 I'd rather be here anyway. 561 00:31:47,080 --> 00:31:48,820 No, don't be silly, Ricky. 562 00:31:49,140 --> 00:31:52,320 You haven't seen your mum and dad for nearly six months. 563 00:31:52,800 --> 00:31:56,640 I mean, it would be no difficulty getting you a new ticket. All Desmond 564 00:31:56,640 --> 00:31:59,620 do is to go with you to the airport and sign a cheque. Morning, all. 565 00:32:01,120 --> 00:32:04,820 Oh, it's bedlam out there. Any chance of a cup of tea, sir? There's no time for 566 00:32:04,820 --> 00:32:07,080 tea, Lee. We need to leave to the airport immediately. 567 00:32:07,520 --> 00:32:10,560 Sit. down, Matthew. Can't go yet. Sean isn't here. 568 00:32:11,840 --> 00:32:13,680 Oh, talk of the devil. 569 00:32:14,000 --> 00:32:14,999 Oh, hi, guys. 570 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 Bye, guys. 571 00:32:16,620 --> 00:32:20,720 I think you're right, Sean. Sean's definitely not here. Hey, Sean, you know 572 00:32:20,720 --> 00:32:22,720 you're supposed to be catching a plane sometime today, mate. 573 00:32:23,040 --> 00:32:24,800 Yeah, I know. I've got to go and pack my bags anyway. 574 00:32:25,400 --> 00:32:26,780 I knew this was a mistake. 575 00:32:27,300 --> 00:32:29,200 Why don't I listen to myself? 576 00:32:29,540 --> 00:32:32,180 For the same reason that nobody else listens to you either. 577 00:32:33,780 --> 00:32:36,660 Ah, fuck that. Before I forget your present. 578 00:32:37,240 --> 00:32:39,860 A present for me? Oh, now I've got to see this. 579 00:32:40,860 --> 00:32:43,340 You see, I'm not as stingy as you think I am. 580 00:32:43,600 --> 00:32:46,120 I remember your pathetic little face from last year. 581 00:32:48,940 --> 00:32:49,879 What's in it? 582 00:32:49,880 --> 00:32:50,980 Well, open it and see. 583 00:32:51,580 --> 00:32:52,580 No, you open it. 584 00:32:53,400 --> 00:32:56,400 I never knew before what a suspicious mind you have, Pogpie. 585 00:32:56,620 --> 00:32:58,660 It's not one of your most endearing qualities. 586 00:32:59,500 --> 00:33:01,340 I'll look into it, Pogpie. I'll open it. 587 00:33:07,630 --> 00:33:10,690 Well, it looks like the sort of thing you'd find in one of Desi's plug holes. 588 00:33:10,990 --> 00:33:12,370 It's... It's here! 589 00:33:13,050 --> 00:33:14,050 What? 590 00:33:15,110 --> 00:33:16,810 Well, some of you recognize it. 591 00:33:17,250 --> 00:33:18,610 It's a two -paper flag. 592 00:33:20,330 --> 00:33:22,170 It's made from your very own hair. 593 00:33:22,890 --> 00:33:24,810 Oh, yes, I see. 594 00:33:25,230 --> 00:33:26,490 I thought it looked familiar. 595 00:33:27,190 --> 00:33:29,370 But from where did you get my hair to make this? 596 00:33:29,650 --> 00:33:30,710 It wasn't difficult. 597 00:33:31,470 --> 00:33:35,700 You dirt on the bench, and I, uh... I borrowed that one too late. 598 00:33:37,040 --> 00:33:39,320 The least you can do is put it on. 599 00:33:40,680 --> 00:33:41,680 Now you see it? 600 00:33:42,380 --> 00:33:43,560 And now you don't. 601 00:33:45,500 --> 00:33:48,760 I love it, I like it, but it doesn't make things too so. We're like the new, 602 00:33:48,800 --> 00:33:49,940 younger, looking for a partner. 603 00:33:52,000 --> 00:33:54,440 Possibly. Just make sure she don't run her fingers through your hair too 604 00:33:54,440 --> 00:33:58,740 vigorously. I'd world it to mind if I was you, Porky, mate. Jamaica can be 605 00:33:58,740 --> 00:33:59,740 to hurricanes. 606 00:34:03,230 --> 00:34:04,470 Have you got me anything? 607 00:34:04,930 --> 00:34:05,930 Oh, yes. 608 00:34:06,030 --> 00:34:07,030 Oh, yes. 609 00:34:07,830 --> 00:34:11,469 Oh, what in it? Oh, not you. Just open it, man. 610 00:34:13,909 --> 00:34:19,989 Your memoirs. 611 00:34:21,250 --> 00:34:22,250 Yeah, man. 612 00:34:22,710 --> 00:34:24,989 A photocopied, handwritten first edition. 613 00:34:25,610 --> 00:34:26,929 Oh, I didn't know you finished. 614 00:34:27,210 --> 00:34:28,489 Missed it, Popeye. Congratulations. 615 00:34:29,270 --> 00:34:32,070 Thank you, Shirley. I've already started working on volume two. 616 00:34:32,330 --> 00:34:33,929 Oh, excuse me, ma 'am. Let's have a look. 617 00:34:34,510 --> 00:34:36,710 Oh, good. I pity them poor trees, mate. 618 00:34:37,409 --> 00:34:41,290 And when am I going to have the pleasure of reading your memoirs, Popeye? Oh, 619 00:34:41,330 --> 00:34:44,810 wait till Christmas, Desmond. Oh, let me have it back. I forgot to sign it. 620 00:34:46,210 --> 00:34:48,250 And, uh, what is your name, sir? 621 00:34:49,230 --> 00:34:50,330 You know my name. 622 00:34:50,570 --> 00:34:53,350 Well, I have to practice when I'm doing my book signings. 623 00:34:53,909 --> 00:34:54,949 Where is that Sean? 624 00:34:55,810 --> 00:34:56,810 I'll call him. 625 00:34:56,860 --> 00:34:57,860 Sean! 626 00:34:58,020 --> 00:34:59,020 Sean! 627 00:35:02,820 --> 00:35:08,060 Oh, no! 628 00:35:09,000 --> 00:35:12,140 Right, come on. Just bung him on the roof rack and let's go. 629 00:35:36,290 --> 00:35:38,550 Gloria, Christmas ain't for another four hours yet. 630 00:35:38,790 --> 00:35:39,790 I thought you was asleep. 631 00:35:40,010 --> 00:35:41,010 I was. 632 00:35:42,330 --> 00:35:43,450 It's a big box, isn't it? 633 00:35:44,010 --> 00:35:46,130 Yeah, big enough to put you in. 634 00:35:46,770 --> 00:35:47,770 Look, come on. 635 00:35:48,370 --> 00:35:49,370 Come to bed. 636 00:35:50,090 --> 00:35:51,130 And go to sleep. 637 00:36:02,570 --> 00:36:05,290 I haven't hidden your present up there for the last four years. 638 00:36:05,810 --> 00:36:09,070 Just tell me where my present is and then you can go back to sleep. 639 00:36:09,490 --> 00:36:12,890 Sleep? You've probably woken up pork by two. 640 00:36:14,690 --> 00:36:17,210 I'm going to go make myself a hot drink. 641 00:36:18,630 --> 00:36:21,030 Cyril divorced Helen and married Sophie. 642 00:36:22,990 --> 00:36:24,350 Don't mention Uncle William. 643 00:36:25,150 --> 00:36:27,010 Steer clear of George and Miriam. 644 00:36:28,030 --> 00:36:29,430 Hope no one mentions Kenya. 645 00:36:30,250 --> 00:36:31,250 Don't mention Henry. 646 00:36:31,980 --> 00:36:34,780 Jonathan can't make it. He's in Broadmoor. There, Broadstairs. 647 00:36:37,020 --> 00:36:39,100 Still divorce hell in the mouth, Sophie. 648 00:36:40,440 --> 00:36:41,440 Ah! 649 00:36:45,060 --> 00:36:46,060 Christmas, Mummy. 650 00:36:54,420 --> 00:36:59,540 Oh, not you as well, poor boy. Lunch isn't until two o 'clock. 651 00:36:59,960 --> 00:37:01,340 You and Desmond are worse than children. 652 00:37:02,040 --> 00:37:03,300 I'm too old to help. 653 00:37:04,020 --> 00:37:05,440 What are you talking about, Popeye? 654 00:37:05,860 --> 00:37:09,000 Well, the only present that Chester might need, I can't give him. 655 00:37:09,740 --> 00:37:12,500 It says here you've got to be under 40 to be a donor. 656 00:37:12,720 --> 00:37:13,720 Look. 657 00:37:14,380 --> 00:37:17,100 How to become a bone marrow donor and save a life. 658 00:37:19,120 --> 00:37:23,840 Surely Chester is not that ill, Popeye. No, but there are plenty of black kids 659 00:37:23,840 --> 00:37:24,519 who are. 660 00:37:24,520 --> 00:37:28,210 It says there that your best chance of finding a perfect match... It's from 661 00:37:28,210 --> 00:37:30,590 within your own family or your own ethnic group. 662 00:37:30,990 --> 00:37:33,310 But for some reason, not a lot of black people volunteer. 663 00:37:33,930 --> 00:37:34,930 Oh. 664 00:37:35,430 --> 00:37:36,690 Oh, poor five. 665 00:37:37,470 --> 00:37:38,470 You shouldn't have. 666 00:37:38,890 --> 00:37:39,890 I didn't. 667 00:37:42,530 --> 00:37:43,990 You open yours first, and then I'll do mine. 668 00:37:44,230 --> 00:37:45,230 You open yours first? 669 00:37:45,490 --> 00:37:46,488 No, you first. 670 00:37:46,490 --> 00:37:48,370 Oh. All right, then I'll open mine. 671 00:37:50,770 --> 00:37:52,350 Alex. Yes, Vicky. 672 00:37:53,130 --> 00:37:54,210 I'm glad I'm with you. 673 00:37:55,069 --> 00:37:56,190 What are you trying to say, Gloria? 674 00:37:56,490 --> 00:37:57,830 Nothing, just shut up over your presence. 675 00:38:01,070 --> 00:38:03,430 Alex, anybody who would think you're defusing a bomb, tear the paper up and 676 00:38:03,430 --> 00:38:04,430 tear it! 677 00:38:08,250 --> 00:38:09,750 Oh, Gloria, is it the same one? 678 00:38:10,770 --> 00:38:12,670 Yeah. You went all the way back to the shop? 679 00:38:13,030 --> 00:38:15,390 Oh, it must have cost you a fortune just getting there and back. 680 00:38:15,670 --> 00:38:18,170 Why do you get up and standing around Dad's shop dressed as an elf all day? 681 00:38:18,410 --> 00:38:19,410 Oh, Squiggy. 682 00:38:19,590 --> 00:38:21,790 Do you like it, then? Oh, I love it, Gloria, it's beautiful. 683 00:38:22,950 --> 00:38:23,950 Mwah! Good. 684 00:38:24,960 --> 00:38:27,300 Oh, thanks. Look, your turn. What, do you think I've forgotten? 685 00:38:28,460 --> 00:38:29,460 Give it here. 686 00:38:30,060 --> 00:38:32,640 What on earth is in this box? Open it and see. 687 00:38:39,840 --> 00:38:43,240 Look, it's got light at the front so you can see where you're hoovering. Has it? 688 00:38:44,040 --> 00:38:45,120 Shall I plug it in for you? 689 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 You can do. 690 00:38:49,280 --> 00:38:52,160 Here, take it for a test run. I spent weeks looking for this. 691 00:38:52,400 --> 00:38:53,480 They're very real, you know. 692 00:38:53,920 --> 00:38:55,920 They don't make them like that any more, do they? 693 00:38:57,620 --> 00:38:59,220 You hate it, don't you? Yes. 694 00:39:00,660 --> 00:39:01,800 But it's a classic design. 695 00:39:02,660 --> 00:39:06,120 Really? Well, next year I can look forward to a can of Coke, can I? 696 00:39:07,600 --> 00:39:09,440 You can't just pretend to like it. 697 00:39:10,180 --> 00:39:13,780 Why? Oh, Gloria. Listen, you bought that for yourself, didn't you buy that for 698 00:39:13,780 --> 00:39:18,740 me? Why did I say to you I really want a buttered old 1960s record of a 699 00:39:18,740 --> 00:39:19,740 campaigner? 700 00:39:20,300 --> 00:39:23,140 When we went to the household classics exhibition in Knightsbridge. 701 00:39:23,790 --> 00:39:24,790 Yeah, well, I might have. 702 00:39:25,010 --> 00:39:26,510 But I didn't say I had to have one. 703 00:39:27,150 --> 00:39:29,470 Blimey, thank God we didn't decide to go to the zoo that day. 704 00:39:32,130 --> 00:39:33,950 All right, all right, should I carry it back? 705 00:39:34,650 --> 00:39:35,790 Well, they have it back. 706 00:39:36,830 --> 00:39:39,750 Look, Laura, I honestly thought you'd like it. Listen, no matter what way you 707 00:39:39,750 --> 00:39:42,210 put it, Alex, that is a vacuum cleaner for cleaning. 708 00:39:42,490 --> 00:39:45,470 You bought me something for my Christmas present to clean the flat out with. 709 00:39:45,890 --> 00:39:46,890 It's an antique. 710 00:39:47,010 --> 00:39:48,010 It's a hoofer. 711 00:39:49,910 --> 00:39:51,510 All right, I'll carry it back and get a refund. 712 00:39:56,880 --> 00:39:58,240 the flatter once over, shall I? 713 00:40:03,040 --> 00:40:04,820 Shame I ain't got my penny, never mind. 714 00:40:09,380 --> 00:40:09,820 Merry 715 00:40:09,820 --> 00:40:17,500 Christmas, 716 00:40:17,580 --> 00:40:18,580 Mandy. 717 00:40:20,440 --> 00:40:21,840 Merry Christmas, Michael. 718 00:40:24,200 --> 00:40:25,560 Merry Christmas, Mandy. 719 00:40:29,070 --> 00:40:30,070 Christmas, Michael. 720 00:40:30,930 --> 00:40:34,250 Come on, you slugger! Rise and shine! 721 00:40:35,010 --> 00:40:36,490 What juice and breakfast? 722 00:40:36,850 --> 00:40:39,870 Egg, toast, coffee, the full whack. 723 00:40:40,150 --> 00:40:43,310 And a bottle of champers to wash it all down with. Now, that ought to sustain 724 00:40:43,310 --> 00:40:46,890 you until grubber. How lovely, Mummy. Isn't it lovely, Michael? 725 00:40:49,610 --> 00:40:52,030 worried, Michael. It's just another Mosgrove tradition. 726 00:40:52,250 --> 00:40:55,650 All stems from the time when Mandy here used to come bounding into our room at 727 00:40:55,650 --> 00:40:56,650 six in the morning. 728 00:40:56,850 --> 00:40:59,490 Now we think it's rather fun to do the same to her. 729 00:41:01,250 --> 00:41:02,250 Well, 730 00:41:03,410 --> 00:41:05,290 we've got our stockings. Where are yours? 731 00:41:05,910 --> 00:41:06,910 Stockings? 732 00:41:19,470 --> 00:41:22,890 What will be happening to them now? Well, now's as good a time as any, don't 733 00:41:22,890 --> 00:41:27,070 think? Oh, Robert, I completely forgot to unlock Bumble's door. 734 00:41:27,330 --> 00:41:28,330 Oh, you've got a dog? 735 00:41:28,370 --> 00:41:29,370 An elder sister. 736 00:41:29,570 --> 00:41:30,570 She's sleepwalking. 737 00:41:31,890 --> 00:41:34,130 Don't believe a word of it. She's always wide awake. 738 00:41:35,230 --> 00:41:36,230 Well, I'm not going alone. 739 00:41:38,550 --> 00:41:40,890 Don't stop. Without us, we'll be back in a tick. 740 00:41:41,830 --> 00:41:43,150 Merry Christmas, Mike. 741 00:41:43,570 --> 00:41:47,770 No, man. Look, I'd like to get my clothes on before your mother and father 742 00:41:47,770 --> 00:41:50,090 back. Oh, obviously, Michael, they don't. Yes, but I do. 743 00:41:50,950 --> 00:41:51,950 Oh. 744 00:41:54,290 --> 00:41:55,890 Typical Musgrove Christmas. 745 00:41:56,410 --> 00:41:59,890 Ruddy bathroom full of silly women doing their silly hair. 746 00:42:00,430 --> 00:42:01,990 You don't mind, do you? 747 00:42:03,150 --> 00:42:05,330 Did Daddy let you out, Aunt Bumble? 748 00:42:05,550 --> 00:42:06,509 God, no. 749 00:42:06,510 --> 00:42:08,070 I let myself out. 750 00:42:08,390 --> 00:42:11,430 It didn't take me two seconds to crack that lock. 751 00:42:11,830 --> 00:42:13,290 Absolute child's play. 752 00:42:13,530 --> 00:42:16,390 When are they going to find me a real challenge? 753 00:42:18,060 --> 00:42:21,700 Aunt Bumble used to be an escapologist, Michael. She's toured all over the 754 00:42:21,700 --> 00:42:23,160 world. Haven't you, Aunt Bumble? 755 00:42:26,000 --> 00:42:27,040 All over. 756 00:42:27,400 --> 00:42:29,000 Oh, such stories. 757 00:42:29,300 --> 00:42:30,960 Such wonderful stories. 758 00:42:32,060 --> 00:42:34,540 I'll tell them all to you one day. 759 00:42:35,900 --> 00:42:39,980 Oh, I look forward to hearing them. Such stories. 760 00:42:40,980 --> 00:42:44,140 You can't remember any of them. 761 00:42:49,870 --> 00:42:50,870 Yes, Michael. 762 00:42:51,190 --> 00:42:52,930 Is it always like this at Christmas? 763 00:42:53,230 --> 00:42:54,230 Yes. 764 00:42:54,410 --> 00:42:55,870 Merry Christmas, Michael. 765 00:42:58,530 --> 00:42:59,910 Merry Christmas, Mandy. 766 00:43:10,130 --> 00:43:11,130 It's Collier. 767 00:43:11,750 --> 00:43:14,070 Yes? I'm sorry we're a bit late. 768 00:43:14,350 --> 00:43:16,150 We spoke earlier in the week. 769 00:43:16,390 --> 00:43:19,820 I'm Shirley Ambrose, my husband Desmond. Of course. Of course, Mrs. 770 00:43:20,120 --> 00:43:22,380 Ambrose. Your friends have already arrived. 771 00:43:22,700 --> 00:43:23,860 If you'd like to follow me. 772 00:43:29,420 --> 00:43:30,980 Mrs. Box sends her apologies. 773 00:43:31,440 --> 00:43:32,560 She's sorry she missed you. 774 00:43:32,840 --> 00:43:34,220 She's had to go and pick up her daughter. 775 00:43:34,700 --> 00:43:35,700 Meredith, is it? 776 00:43:35,920 --> 00:43:37,240 She said she'd give you a ring. 777 00:43:48,430 --> 00:43:49,750 I'm not a five -pence you owe me. 778 00:43:50,830 --> 00:43:53,270 Chester, give Christopher his money back now. 779 00:43:58,330 --> 00:44:00,010 You have some visitors, Chester. 780 00:44:00,510 --> 00:44:02,570 Mr and Mrs Ambrose have come to see you. 781 00:44:02,870 --> 00:44:03,870 What have they brought me? 782 00:44:05,270 --> 00:44:06,270 Tom's still working. 783 00:44:06,810 --> 00:44:08,270 I didn't know you were coming. 784 00:44:08,730 --> 00:44:10,270 Well, it's called a surprise visit. 785 00:44:11,010 --> 00:44:12,010 Merry Christmas. 786 00:44:16,080 --> 00:44:18,660 It is Christmas Day and I can't think of a better time to open a Christmas 787 00:44:18,660 --> 00:44:20,280 present. You're very lucky, Chester. 788 00:44:20,720 --> 00:44:23,340 I've been up since half past six and I haven't seen my present yet. 789 00:44:26,180 --> 00:44:28,440 Brilliant! Electronic battleships. 790 00:44:28,840 --> 00:44:29,698 Thank you. 791 00:44:29,700 --> 00:44:30,780 How long is that? 792 00:44:31,220 --> 00:44:32,740 I'll understand if you want to go. 793 00:44:33,840 --> 00:44:35,540 That's very thoughtful of you, Chester. 794 00:44:35,880 --> 00:44:36,880 Listen, 795 00:44:40,760 --> 00:44:41,760 everybody. 796 00:44:49,870 --> 00:44:54,770 arranged a surprise for you. They have two friends they'd like you to meet. 797 00:44:55,050 --> 00:45:00,530 And you'll have to shout, because my two friends are coming from quite a long 798 00:45:00,530 --> 00:45:05,250 way away. And to get here, they're going to have to follow the sound of your 799 00:45:05,250 --> 00:45:06,250 voices. 800 00:45:06,550 --> 00:45:08,470 So what shall we shout? 801 00:45:09,110 --> 00:45:12,430 Shout, we want Father Christmas! 802 00:45:20,240 --> 00:45:21,260 to the younger generation. 803 00:45:21,540 --> 00:45:22,540 Shout! 804 00:46:05,710 --> 00:46:11,330 You see, boys, we come from Guyana, which is thousands of miles away on the 805 00:46:11,330 --> 00:46:16,110 north coast of South America. And every Christmas, Boom Boom Sally leads the 806 00:46:16,110 --> 00:46:19,930 masquerade procession through the streets. Because it's hot and sunny 807 00:46:20,130 --> 00:46:25,170 even on Christmas Day. And everybody follows him, singing and dancing. 808 00:46:25,410 --> 00:46:29,830 So you better shout again. And this time, maybe you should shout his name, 809 00:46:29,830 --> 00:46:30,830 Boom Sally. 810 00:47:07,740 --> 00:47:10,300 I've just come to say thank you. 811 00:47:10,600 --> 00:47:15,300 This is a lovely start to our Christmas day. Well, it's just nice to see such 812 00:47:15,300 --> 00:47:16,300 happy faces. 813 00:47:16,900 --> 00:47:18,480 Can't really be much fun. 814 00:47:19,610 --> 00:47:21,230 Kids never cease to amaze me. 815 00:47:21,610 --> 00:47:23,350 They always make the best of it. 816 00:47:24,150 --> 00:47:26,190 Mr, I wanted to ask you about Chester. 817 00:47:26,570 --> 00:47:29,610 He looks so well, I can't believe there's anything wrong with him. 818 00:47:29,850 --> 00:47:32,010 Well, that's part of the problem with leukaemia. 819 00:47:32,310 --> 00:47:34,150 It's so deceptive in its early stages. 820 00:47:34,830 --> 00:47:38,950 Thankfully, for most of the kids, of course, the chemotherapy usually puts 821 00:47:38,950 --> 00:47:40,150 disease into remission. 822 00:47:40,710 --> 00:47:43,770 So, do you think Chester will need a bone marrow transplant? 823 00:47:44,210 --> 00:47:45,750 As a last resort, maybe. 824 00:47:46,520 --> 00:47:50,820 But I have a feeling that little boy is going to be around for a long time to 825 00:47:50,820 --> 00:47:52,020 come. Yeah. 826 00:47:52,300 --> 00:47:54,120 If you're looking for a donor, I'll do you a good deal. 827 00:47:54,960 --> 00:47:58,520 I've got over a million healthy, well -behaved little sons, one of which I'm 828 00:47:58,520 --> 00:48:00,160 sure is bound to be Chester -compatible. 829 00:48:01,280 --> 00:48:02,700 Funny it was as easy as that. 830 00:48:03,000 --> 00:48:05,360 Yeah, I know it's not, is it? Saw the poster you got outside. 831 00:48:05,700 --> 00:48:06,638 You see it, Cheryl? 832 00:48:06,640 --> 00:48:09,620 Not enough black people are giving it up, so you can put me down for a blood 833 00:48:09,620 --> 00:48:10,620 test straight away. 834 00:48:10,800 --> 00:48:14,200 Lee Stanley, black bone marrow donor number 371. 835 00:48:14,650 --> 00:48:18,790 Great. Now, if you could just tell a million close friends... You'd be in 836 00:48:18,790 --> 00:48:21,090 business. Oh, Sister, I've almost forgotten. 837 00:48:21,490 --> 00:48:22,950 This is for you. 838 00:48:23,990 --> 00:48:24,990 Die, punk! 839 00:48:25,310 --> 00:48:27,990 Me! I've got another delinquent rabbit. 840 00:48:28,270 --> 00:48:30,430 Oh, yeah? You've got a warren for his arrest. 841 00:48:30,750 --> 00:48:31,930 Oh, oh, oh. 842 00:48:33,350 --> 00:48:35,010 Merry Christmas, Pork Pie. 843 00:48:35,470 --> 00:48:37,110 Merry Christmas, Jester. 844 00:48:37,730 --> 00:48:38,730 Thank you. 845 00:48:40,750 --> 00:48:42,650 Merry Christmas, children. 846 00:49:41,100 --> 00:49:42,100 Ho, ho, ho! 65375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.