All language subtitles for Desmonds s06e12 A Sign Of The Times

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:13,060 From the long -awaited ocean breeze to the dump and to the rail of London City. 2 00:00:16,140 --> 00:00:20,760 We come from the sun to live in the coal. I miss Miranda, want my coconut. 3 00:00:23,840 --> 00:00:25,180 Don't touch my sofa. 4 00:00:27,620 --> 00:00:29,120 The party's over. 5 00:00:32,820 --> 00:00:37,220 Let's keep the music sweet. Wind up your weapons, dear. Don't touch my sofa. 6 00:00:47,330 --> 00:00:48,330 Where is Lee? 7 00:00:48,430 --> 00:00:52,370 It's nearly one o 'clock. He said this morning. It stopped being this morning 8 00:00:52,370 --> 00:00:53,370 nearly an hour ago. 9 00:00:53,610 --> 00:00:58,730 Calm down now. Lee said he's going to be here, then he will be here. I want my 10 00:00:58,730 --> 00:01:00,410 neon sign and I want it now. 11 00:01:00,710 --> 00:01:03,270 He's not doing me any favours, you know. I've paid for it. 12 00:01:03,490 --> 00:01:05,010 Has Lee ever let you down before? 13 00:01:05,370 --> 00:01:09,070 What about that time he tried to sell me a clock radio and showed up with a 14 00:01:09,070 --> 00:01:12,190 radio in one hand, a clock in the other and a roll of sellotape in his pocket? 15 00:01:14,170 --> 00:01:17,720 Now... Popeye, we know that's true, but you're not helping. 16 00:01:18,100 --> 00:01:22,280 Never mind that. I've been looking forward to my neon sign for nearly a 17 00:01:23,180 --> 00:01:25,280 Ever heard children on Christmas Eve? 18 00:01:25,800 --> 00:01:26,800 That's Desmond. 19 00:01:26,860 --> 00:01:29,520 Why they sing Silent Night, I shall never know. 20 00:01:29,940 --> 00:01:30,940 That's right, Desmond. 21 00:01:31,080 --> 00:01:32,360 You want to go down with stress? 22 00:01:33,120 --> 00:01:35,140 What do you know about stress, Popeye? 23 00:01:35,480 --> 00:01:37,820 I've seen tree stumps move quicker than you. 24 00:01:38,280 --> 00:01:39,380 I'll tell you this. 25 00:01:40,340 --> 00:01:43,260 Stress leads to more stress, which in turn leads to distress. 26 00:01:44,480 --> 00:01:47,800 I could have sworn that sentence was going to make sense when I started it. 27 00:01:48,440 --> 00:01:49,440 Where is he? 28 00:01:50,040 --> 00:01:52,200 Desmond, look, why don't you go to lunch, eh? 29 00:01:52,560 --> 00:01:55,280 Or go to the paper shop. I'll go anywhere. 30 00:01:55,900 --> 00:01:58,120 You know, I think the sign would look best here. 31 00:01:58,460 --> 00:02:00,220 At least somebody in here is interested. 32 00:02:00,600 --> 00:02:02,720 You think we should make it flash on and off? 33 00:02:02,960 --> 00:02:05,200 Oh, no. People might blink and miss it. 34 00:02:06,680 --> 00:02:07,680 Ah! 35 00:02:08,360 --> 00:02:09,360 Oh, no. 36 00:02:09,440 --> 00:02:11,200 Yeah, a month or three weeks ago. 37 00:02:11,420 --> 00:02:13,680 I was supposed to be meeting her here. I've got a great idea for this article. 38 00:02:13,860 --> 00:02:15,330 Yes. How are you, Mum? 39 00:02:15,650 --> 00:02:16,650 How are you, Dad? 40 00:02:17,030 --> 00:02:18,030 Oh, sorry. 41 00:02:18,810 --> 00:02:21,310 Careful, you're about to kiss a man with murder on his mind. 42 00:02:22,610 --> 00:02:23,610 What are you doing, huh? 43 00:02:23,830 --> 00:02:26,770 I'm staring at the space where my neon sign should be. 44 00:02:27,070 --> 00:02:28,250 You're getting a neon sign. 45 00:02:28,590 --> 00:02:29,870 A bit tacky, isn't it, Dad? 46 00:02:30,130 --> 00:02:32,030 Huh? Oh, but basically a good idea. 47 00:02:36,510 --> 00:02:41,410 Right. So, to summarise, I put it to you, class. 48 00:02:42,010 --> 00:02:46,190 that information technology is a double -edged sword that will cut no ice. 49 00:02:48,710 --> 00:02:51,970 Maybe I should give all this up and become an Avon lady. 50 00:02:54,650 --> 00:02:57,810 Shirley, didn't I say that one day our name would be up in lights? 51 00:02:58,050 --> 00:03:02,250 But you said so many things, Popeye. You said man would never walk on the moon. 52 00:03:02,470 --> 00:03:06,190 True, but I also said that one day we'd have round tea bags. 53 00:03:07,070 --> 00:03:08,070 That don't count. 54 00:03:08,430 --> 00:03:11,090 When you said that thing about Lex, you were talking about our band, the 55 00:03:11,090 --> 00:03:12,130 Georgetown Dreamers. 56 00:03:12,330 --> 00:03:13,330 Close enough. 57 00:03:13,650 --> 00:03:14,770 Bands and barbershops. 58 00:03:15,130 --> 00:03:16,130 What's the connection? 59 00:03:16,430 --> 00:03:18,770 They both have Popeye in them talking rubbish. 60 00:03:19,510 --> 00:03:21,850 Ah! Oh, good afternoon, everybody. 61 00:03:23,030 --> 00:03:24,670 Father, can I have a quick word, please? Yes. 62 00:03:28,930 --> 00:03:29,930 It's Mandy. 63 00:03:30,130 --> 00:03:33,290 Something wrong with her? Yes. Well, no. You see, it's the wedding plans. 64 00:03:33,370 --> 00:03:35,410 They're becoming more elaborate in the State Opening of Parliament. 65 00:03:35,850 --> 00:03:37,780 But it's Mandy's big day. Michael. 66 00:03:38,020 --> 00:03:40,840 Look, if everyone on the invitation list turns up, we'll have to declare a 67 00:03:40,840 --> 00:03:41,840 national holiday. 68 00:03:41,880 --> 00:03:42,880 Help me. 69 00:03:43,380 --> 00:03:47,360 How? Well, Mandy's popping in later. Look, have a word with her. Make her 70 00:03:47,360 --> 00:03:51,240 then. Well, I'll try, but I... I'll try. 71 00:03:52,180 --> 00:03:53,380 Thank you, Mother. You're welcome. 72 00:03:55,640 --> 00:03:56,640 Um, 73 00:03:56,960 --> 00:03:58,940 do you know Lee hasn't come to put up the sign? 74 00:03:59,920 --> 00:04:03,080 I'd love to talk further, but I really must dash. They're doing a personality 75 00:04:03,080 --> 00:04:04,380 profile on the staff at the bank. 76 00:04:06,800 --> 00:04:08,520 I may discover you haven't got one. 77 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 At last! 78 00:04:13,620 --> 00:04:14,620 Where have you been? 79 00:04:14,720 --> 00:04:17,620 Oh, don't stay. This way's the tunnel. Ricky, give us a hand. 80 00:04:18,420 --> 00:04:19,259 Open it. 81 00:04:19,260 --> 00:04:21,120 Open it. He has one. 82 00:04:21,399 --> 00:04:22,400 Shh. 83 00:04:22,560 --> 00:04:23,740 You and Lee together, eh? 84 00:04:24,120 --> 00:04:25,620 Who, me? Jump to conclusions? 85 00:04:25,980 --> 00:04:28,300 I bumped into him coming out of his car, all right. 86 00:04:28,520 --> 00:04:29,940 A quick thinker would have done a runner. 87 00:04:30,200 --> 00:04:30,999 Did you bring it? 88 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Oh, wait, Gloria. 89 00:04:32,240 --> 00:04:34,020 I've pulled muscles I didn't even know I had. 90 00:04:34,640 --> 00:04:36,620 And I'd quite like to live long enough to abuse them again. 91 00:04:37,020 --> 00:04:38,020 Where have you been? 92 00:04:38,600 --> 00:04:40,600 Oh, you're quite attractive when you're angry, Daisy. 93 00:04:41,680 --> 00:04:42,960 You're not going to love this, mate. 94 00:04:43,280 --> 00:04:46,240 I hope they spelt my name right. I know you and school are like passing 95 00:04:46,240 --> 00:04:47,240 strangers. 96 00:04:47,580 --> 00:04:49,840 Give the man a chance, Desmond. There you go. 97 00:04:50,540 --> 00:04:51,540 What, is that it? 98 00:04:51,620 --> 00:04:52,920 I expected something bigger. 99 00:04:53,180 --> 00:04:54,159 What is it? 100 00:04:54,160 --> 00:04:56,460 Ah, this measures stress level. 101 00:04:57,380 --> 00:05:01,300 Hyperventilating is out for the 90s. Somebody, anybody, please translate. 102 00:05:01,680 --> 00:05:02,680 I just... 103 00:05:02,800 --> 00:05:04,420 Want to see our new executive tie? 104 00:05:04,660 --> 00:05:06,460 Not now, Gloria. Can't you see I'm busy? 105 00:05:06,820 --> 00:05:09,560 Oh, let's try pork pie. No, you're not guinea -pigging me. 106 00:05:09,860 --> 00:05:11,960 I didn't trust you to be a technophobe. 107 00:05:12,300 --> 00:05:16,540 Watch what you call me. I'm a pensioner and entitled to free legal aid. 108 00:05:17,280 --> 00:05:19,200 Pork pie doesn't suffer from stress. 109 00:05:19,460 --> 00:05:20,560 He's a lollipop man. 110 00:05:20,900 --> 00:05:24,440 I'm not a lollipop man. I'm a traffic control regulator with discretionary 111 00:05:24,440 --> 00:05:25,640 powers over juveniles. 112 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 It's not moving. 113 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 Yes, it is. See? 114 00:05:32,460 --> 00:05:33,860 It's a very low reading. 115 00:05:34,200 --> 00:05:36,240 You'd get a higher reading from that chair. 116 00:05:37,380 --> 00:05:40,780 Because I'm not working. Look, if you want to see stress levels, get him to 117 00:05:40,780 --> 00:05:42,520 me an old African saying. 118 00:05:43,460 --> 00:05:45,800 Do, Shirley. She's actually busy. 119 00:05:46,080 --> 00:05:46,939 Good idea. 120 00:05:46,940 --> 00:05:48,400 Hey, you can tell he's an academic. 121 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 Encourage him. 122 00:05:52,400 --> 00:05:56,260 Hey, look, I can't work if you're staring at me. Just think of me as part 123 00:05:56,260 --> 00:05:57,260 Neighbourhood Watch. 124 00:05:57,740 --> 00:06:01,800 This is going to make a great article. Stress and the Small Business Man. 125 00:06:02,320 --> 00:06:04,040 Oi, let's have a try this time. Oh, 126 00:06:05,460 --> 00:06:06,680 you can't see I'm working. 127 00:06:07,040 --> 00:06:09,620 You're right, you know, Ronnie, these readings are a lot higher. 128 00:06:09,920 --> 00:06:11,900 Yeah? That's because you're bothering me. 129 00:06:12,920 --> 00:06:14,820 Here you go, Des. What a beauty, eh? 130 00:06:15,920 --> 00:06:19,120 Told you you wouldn't be disappointed, didn't I? 131 00:06:19,380 --> 00:06:20,420 Nice, nice. 132 00:06:21,900 --> 00:06:24,000 What time does the electrician come in? 133 00:06:24,260 --> 00:06:25,260 He's already here. 134 00:06:26,040 --> 00:06:28,100 Handsome, isn't he? You want to see me get ugly? 135 00:06:28,360 --> 00:06:30,820 I want to see you put up properly that flame, eh, mate? 136 00:06:31,340 --> 00:06:34,740 Stop now, Gloria. Oh, still a minute's had. Look, look, these are modern neon 137 00:06:34,740 --> 00:06:36,260 days, mate. They're idiot proof. 138 00:06:36,600 --> 00:06:38,020 Well, they have to be if you're the electrician. 139 00:06:38,940 --> 00:06:42,040 Dave, you ain't got a screwdriver, have you, mate? Oh, what is this? They might 140 00:06:42,040 --> 00:06:43,200 not even have the proper tools. 141 00:06:44,200 --> 00:06:45,780 What's this red light for? 142 00:06:45,980 --> 00:06:46,980 Show me. 143 00:06:47,080 --> 00:06:50,340 Oh, this is the highest breathing I've ever seen. 144 00:06:50,760 --> 00:06:52,660 Typical, Desmond. He always has to win. 145 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 What are you staring at? 146 00:06:54,840 --> 00:06:58,960 This measures stress, Mr Ambrose, and it's rating you very highly. That 147 00:06:58,960 --> 00:07:00,000 has no taste. 148 00:07:00,360 --> 00:07:02,140 What are you talking about? Is this good or bad? 149 00:07:02,380 --> 00:07:05,100 Well, you're suffering from stress, and I think you should take it seriously. 150 00:07:05,640 --> 00:07:07,600 Desmond, I told you you should relax. 151 00:07:07,860 --> 00:07:09,520 I don't suffer from stress! 152 00:07:09,880 --> 00:07:12,420 This is not just ordinary stress, Mr. 153 00:07:12,680 --> 00:07:16,120 Ambrose. This is executive stress. 154 00:07:17,260 --> 00:07:18,260 Executive stress? 155 00:07:18,940 --> 00:07:21,260 You mean only executives can get it? 156 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 You hear that? 157 00:07:22,700 --> 00:07:25,660 When you used to have a jack, Russell used to prick up his ears like that. 158 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 Executive stress! 159 00:07:29,290 --> 00:07:30,289 Are you sure? 160 00:07:30,290 --> 00:07:31,930 You should take this very seriously. 161 00:07:32,210 --> 00:07:33,730 Prevention is better than cure. 162 00:07:34,190 --> 00:07:37,750 Ah. It's like skiing accidents and yuppie flu. 163 00:07:37,970 --> 00:07:40,430 Only a certain class of person can get it. 164 00:07:40,690 --> 00:07:41,930 Oh, my God. 165 00:07:43,310 --> 00:07:45,590 Why don't you leave the shop for the afternoon? 166 00:07:45,950 --> 00:07:47,170 Lie down and relax. 167 00:07:47,650 --> 00:07:48,650 Are you crazy? 168 00:07:48,810 --> 00:07:52,690 I have a business to run. I have a time target. You think this place runs 169 00:07:52,690 --> 00:07:53,690 itself? 170 00:07:59,240 --> 00:08:02,660 Desmond, I think it might be a good idea. Go and have a lie down. 171 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 You think so? 172 00:08:04,340 --> 00:08:05,340 Just for a while. 173 00:08:05,840 --> 00:08:10,540 Well, I'll need my special duvet, my silk pyjamas, my hot water bottle and my 174 00:08:10,540 --> 00:08:12,380 nice relaxing tape music. 175 00:08:12,760 --> 00:08:13,800 What are you telling me for? 176 00:08:16,160 --> 00:08:19,280 Well, maybe Sean could... And don't bother poor Sean. 177 00:08:19,500 --> 00:08:21,660 He has his own stress with his college seminar. 178 00:08:22,000 --> 00:08:23,500 Oh, all right, all right. 179 00:08:25,360 --> 00:08:26,360 You gone? 180 00:08:33,289 --> 00:08:34,830 You'll have to stand up in casualty. 181 00:08:35,289 --> 00:08:39,309 What? Yes, you won't be able to use the chair because of the neon splinters. 182 00:08:43,730 --> 00:08:45,250 Have you seen my hot water bottle? 183 00:08:45,750 --> 00:08:47,470 God, Dad, what's the matter, man? You look terrible. 184 00:08:47,750 --> 00:08:50,630 Of course I look terrible. You'd look terrible if you had a chronic case of 185 00:08:50,630 --> 00:08:52,370 executive stress. 186 00:08:53,650 --> 00:08:57,790 I'd like to talk, Dad, but I've got to deliver a one -hour seminar tomorrow on 187 00:08:57,790 --> 00:09:00,090 information technology, and I'm starting to panic a bit. 188 00:09:00,380 --> 00:09:01,900 So you haven't seen my hot water bottle? 189 00:09:02,180 --> 00:09:03,180 Dad, please. 190 00:09:04,160 --> 00:09:07,700 Oh, don't you worry. I'll plug in the electric blanket. It's not quite the 191 00:09:07,700 --> 00:09:10,300 but this won't have to strain me, sir. 192 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 Yeah, whatever, Dad. 193 00:09:14,940 --> 00:09:18,560 Are you sure you know what you're doing, Lee? 194 00:09:19,340 --> 00:09:20,680 I do, Cheryl. 195 00:09:21,160 --> 00:09:25,180 That stress machine thingy is brilliant, Ronnie. It will show them that I can 196 00:09:25,180 --> 00:09:28,160 write about more than just community news. Come on, I want to get started. 197 00:09:29,070 --> 00:09:31,550 Hey, just as long as you remember to give me a mention in this article. 198 00:09:31,790 --> 00:09:33,330 I mean, it was my idea. 199 00:09:34,590 --> 00:09:40,230 Ronnie, I love you like a sister, but step on my patch, baby, and you'll be 200 00:09:40,230 --> 00:09:41,450 dealt with like one of my brothers. 201 00:09:57,800 --> 00:10:00,340 There's someone in here suffering from executive stress. 202 00:10:03,800 --> 00:10:05,180 Why's that bit sticking out there? 203 00:10:06,060 --> 00:10:09,160 I must have a sign on my head saying, please irritate me as you pass. 204 00:10:09,440 --> 00:10:10,460 What, that bit sticking out? 205 00:10:10,700 --> 00:10:11,720 What bit? That bit. 206 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 Oh. 207 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 Well spotted, Ricky. 208 00:10:15,580 --> 00:10:16,580 You. 209 00:10:17,880 --> 00:10:19,180 You're landing fast, mate. 210 00:10:20,260 --> 00:10:22,260 I've seen you have another sign on your team stone. 211 00:10:22,460 --> 00:10:23,800 I should have read the instructions. 212 00:10:24,560 --> 00:10:26,460 Ricky, pass me that magazine over there, please. 213 00:10:28,430 --> 00:10:29,690 Does that wire have to be there? 214 00:10:30,030 --> 00:10:32,970 Well, how else is the electricity supposed to get to the sign? By bus? 215 00:10:34,290 --> 00:10:35,810 Leave the man alone, Ricky. 216 00:10:36,050 --> 00:10:38,030 He's just like one of them ginghy flies. 217 00:10:39,530 --> 00:10:41,650 Then I can put that sign up in minutes. 218 00:10:42,370 --> 00:10:45,050 Now, Popeye, do you know what the doctor advised? 219 00:10:45,570 --> 00:10:47,990 You must ignore those voices in your head. 220 00:10:49,290 --> 00:10:51,550 Well, ladies and gentlemen, you're driving us crazy. 221 00:10:52,030 --> 00:10:55,030 As it happens, I'm ready to give you a special preview show. You ain't going to 222 00:10:55,030 --> 00:10:56,030 believe your eyes. 223 00:10:56,240 --> 00:10:58,480 All right, let me just finish here first and I'll get Desmond. 224 00:10:59,540 --> 00:11:02,480 Oh, Mandy, what a pleasant surprise. Hello, Shelley. I've just popped in for 225 00:11:02,480 --> 00:11:03,480 quick tidy -up. 226 00:11:03,880 --> 00:11:05,040 Oh, what's this? 227 00:11:05,700 --> 00:11:11,080 You're just in time for the event of the year. Now, feast your eyes. 228 00:11:14,360 --> 00:11:15,360 Mandy! 229 00:11:16,460 --> 00:11:20,700 When Desmond sees this, he's going to kill us. He'll have to find us first and 230 00:11:20,700 --> 00:11:21,960 leave the FAS to do that. 231 00:11:22,240 --> 00:11:23,240 This is nothing. 232 00:11:23,600 --> 00:11:25,080 I've been locked in the Barbican. 233 00:11:26,140 --> 00:11:28,260 Just let me get through, then I can get the torch. 234 00:11:29,040 --> 00:11:31,760 Don't worry, I used to be a girl guard, and we're supposed to be prepared for 235 00:11:31,760 --> 00:11:36,620 moments like this. I don't know how Semaphore will help, but... I stepped on 236 00:11:36,620 --> 00:11:37,620 something soft. 237 00:11:40,100 --> 00:11:44,660 I thought you said an idiot could get these lights off. Yeah, but there's 238 00:11:44,660 --> 00:11:45,820 one about me, bud. 239 00:11:46,900 --> 00:11:48,540 That's an old African saying. 240 00:11:49,200 --> 00:11:52,860 If only William had crossed the river, can you tell the dresser that he has bad 241 00:11:52,860 --> 00:11:53,860 breath? 242 00:11:57,670 --> 00:11:59,450 Keep talking so I can follow your voice. 243 00:12:00,230 --> 00:12:04,090 Johnny, you find a card here? Oh, give me a chance, man. I'm a hairdresser, not 244 00:12:04,090 --> 00:12:04,809 a bat. 245 00:12:04,810 --> 00:12:05,810 Leave me alone. 246 00:12:05,950 --> 00:12:09,230 I don't care. I mean, I followed the instructions to the letter. 247 00:12:09,550 --> 00:12:12,910 Okay, keep talking now. Maybe if I could just... I'm telling you. 248 00:12:13,130 --> 00:12:14,530 Johnny. Leave me alone. 249 00:12:14,770 --> 00:12:15,770 Johnny. 250 00:12:17,950 --> 00:12:18,950 How's you? 251 00:12:20,330 --> 00:12:21,690 I thought he was going upstairs. 252 00:12:24,610 --> 00:12:26,910 That made for a nice break in the day. 253 00:12:30,960 --> 00:12:34,020 Don't tell Des it was my fault, I mean, which it wasn't anyway, but just don't 254 00:12:34,020 --> 00:12:34,679 tell him. 255 00:12:34,680 --> 00:12:38,600 I suggest you fix those lights before Desmond comes down here and puts your 256 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 lights out. 257 00:12:43,540 --> 00:12:44,800 What is going on? 258 00:12:45,040 --> 00:12:46,400 Oh, go back to bed, Desmond. 259 00:12:46,600 --> 00:12:50,840 It's just a little power cut. Bradley, I'll kill him. Remember your executive 260 00:12:50,840 --> 00:12:52,460 stress, Desmond, and mine. 261 00:12:52,860 --> 00:12:54,040 Who's messing with the power? 262 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 Right, Sean? 263 00:12:55,520 --> 00:12:56,880 Seminar. Gloria. Article. 264 00:12:57,080 --> 00:13:01,980 Desmond. Ben. But surely I... We don't have any more stressfulness, do we? 265 00:13:02,220 --> 00:13:03,220 See what I'm up against? 266 00:13:03,520 --> 00:13:05,360 Bedlam. Come on. Right. 267 00:13:06,580 --> 00:13:09,920 I leave my shop for one minute and people wonder why I worry. 268 00:13:10,140 --> 00:13:11,760 Well, come on, Dad. What's there to worry about? 269 00:13:12,020 --> 00:13:13,020 I worry about worrying. 270 00:13:13,260 --> 00:13:14,260 It's very worrying. 271 00:13:15,340 --> 00:13:19,220 Come on, Dad. Why don't you admit it just this once you like worrying? 272 00:13:19,460 --> 00:13:20,460 What are you talking about? 273 00:13:20,720 --> 00:13:23,580 Well, don't get me wrong. I mean, it's great to have someone worry on your 274 00:13:23,580 --> 00:13:26,570 behalf. It's kind of like the saying about the man with the pink elephant. 275 00:13:26,890 --> 00:13:28,790 Your mother was right. You're studying too hard. 276 00:13:29,470 --> 00:13:32,990 You don't see somebody painting green triangles in the middle of the road. So 277 00:13:32,990 --> 00:13:36,190 asks him, why are you painting green triangles in the middle of the road? And 278 00:13:36,190 --> 00:13:37,810 replies, to keep away the pink elephant. 279 00:13:38,130 --> 00:13:40,090 So he says, but there are no pink elephants. 280 00:13:40,350 --> 00:13:42,790 And the original man says, you see, it works. 281 00:13:44,890 --> 00:13:46,210 That's what I do for this family. 282 00:13:46,830 --> 00:13:48,330 Keep pink elephants away. 283 00:13:48,670 --> 00:13:50,470 And people wonder why I worry. 284 00:13:59,460 --> 00:14:00,460 Where's my customer? 285 00:14:00,600 --> 00:14:01,980 We lost her in the dark. 286 00:14:03,660 --> 00:14:04,780 What are you doing now, Lee? 287 00:14:05,020 --> 00:14:07,880 Back to the drawing board show. This time I think I've cracked it, huh? 288 00:14:08,680 --> 00:14:11,640 Still want to hear it on Monday? Oh, yes, please. And I've got a shilling for 289 00:14:11,640 --> 00:14:12,199 the meter. 290 00:14:12,200 --> 00:14:16,000 Good. You know what they say about idle hands, eh? They can take stupid people 291 00:14:16,000 --> 00:14:17,440 apart just to see how they work. 292 00:14:18,140 --> 00:14:19,540 You don't thank me in the end. 293 00:14:19,980 --> 00:14:23,400 That's what Michael said when he refused me my home improvement loan. 294 00:14:24,089 --> 00:14:28,370 Yes, Popeye, but you can't build a conservatory on a council flat's 295 00:14:30,110 --> 00:14:34,250 That's my Michael. When it comes to business, he's great, but wedding... 296 00:14:34,250 --> 00:14:35,250 Problem? 297 00:14:35,550 --> 00:14:37,670 But I want this day to be a day to remember. 298 00:14:38,050 --> 00:14:40,910 Not just for me, but for Michael and you and Desmond and everybody. 299 00:14:41,350 --> 00:14:42,410 Well, why shouldn't it be? 300 00:14:42,890 --> 00:14:44,910 I hear you've been doing some planning. 301 00:14:45,450 --> 00:14:46,690 Michael can't get plotting. 302 00:14:47,430 --> 00:14:49,950 Will you keep that banging down, Lee? 303 00:14:50,350 --> 00:14:52,790 All this talk of marriage, Cheryl, is making me nervous. 304 00:14:53,540 --> 00:14:56,260 This one will get you to church for a different purpose. 305 00:14:57,400 --> 00:14:59,960 The only way you're going to get me up the aisle is under anesthetic. 306 00:15:00,380 --> 00:15:01,860 Lee, shut up. 307 00:15:02,520 --> 00:15:04,880 Mandy, what do you think is making Michael so anxious? 308 00:15:05,620 --> 00:15:06,940 Maybe it's the cathedral. 309 00:15:08,880 --> 00:15:11,520 Well, with three marquees, we're probably going to need a cathedral. 310 00:15:12,160 --> 00:15:15,040 Marquees? Maybe I could hire the royal glass coach. 311 00:15:16,220 --> 00:15:20,640 I've always preferred a cosy local church myself with a nice reception, 312 00:15:20,640 --> 00:15:21,539 at home. 313 00:15:21,540 --> 00:15:24,060 But where would the stage go? I mean, these days you can't have a wedding 314 00:15:24,060 --> 00:15:25,060 without entertainment. 315 00:15:25,120 --> 00:15:27,520 You mean a little trio or something? Exactly. 316 00:15:27,740 --> 00:15:28,940 Have you heard of the Bee Gees? 317 00:15:30,420 --> 00:15:33,200 As usual, Michael's blowing everything out of proportion. 318 00:15:33,600 --> 00:15:35,780 Oh, but these young people don't know anything but weddings. 319 00:15:36,560 --> 00:15:41,020 Mine and Gwendolyn's wedding was a wedding. It's going to be in my memoirs. 320 00:15:41,020 --> 00:15:43,020 was a hot matter of debate who I would marry. 321 00:15:43,900 --> 00:15:45,520 He comes from a small town. 322 00:15:46,040 --> 00:15:50,100 You either discussed pork pie's marriage or the problem of finding the bath 323 00:15:50,100 --> 00:15:51,800 shelter once the tide came in. 324 00:15:52,600 --> 00:15:56,000 You can joke. When I was younger, I was a striking young man. 325 00:15:56,380 --> 00:15:57,960 Even more handsome than you are today? 326 00:15:58,240 --> 00:16:00,800 Yeah, women used to come from all over just to look at me. 327 00:16:01,960 --> 00:16:06,420 Your husband should bring them and say, see what I saved you from. 328 00:16:06,680 --> 00:16:08,300 Stop interrupting me. 329 00:16:08,670 --> 00:16:13,250 Was it a big wedding, Pork Pie? It was gigantic, Mandy. But just you wait. When 330 00:16:13,250 --> 00:16:16,350 Susu and I get married... Is it, Pork Pie? 331 00:16:16,670 --> 00:16:17,670 Yes. 332 00:16:18,070 --> 00:16:21,930 What I'd really like is the sort of wedding that can be featured in Hello! 333 00:16:21,990 --> 00:16:23,110 magazine. Yes? 334 00:16:23,330 --> 00:16:26,550 Well, if Michael has to foot the bill, it could be the kind of divorce featured 335 00:16:26,550 --> 00:16:27,550 in the news of the world. 336 00:16:28,610 --> 00:16:30,210 Can we not go over the top, Shirley? 337 00:16:30,850 --> 00:16:33,950 Well, as you said, you want everyone to enjoy themselves. 338 00:16:34,530 --> 00:16:37,250 I bet that means the bridegroom as well. Lee! 339 00:16:38,160 --> 00:16:41,700 Well, am I in a noise show? I mean, it's like Paul Pine is that. You can't have 340 00:16:41,700 --> 00:16:42,700 one without the other. 341 00:16:43,620 --> 00:16:46,460 For an African wedding, expense is not the point. 342 00:16:46,740 --> 00:16:53,000 It's more of a celebration, a gathering of loved ones, a bit like a Tory party 343 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 conference. 344 00:16:54,820 --> 00:16:59,500 People come from every district in their finest clothes and dish out huge sums 345 00:16:59,500 --> 00:17:01,020 of money to the happy couple. 346 00:17:01,360 --> 00:17:03,460 And the bridal outfits. 347 00:17:03,780 --> 00:17:06,140 Oh, I must say. 348 00:17:06,589 --> 00:17:12,430 When I saw my bride standing there in her beautiful dress waiting to 349 00:17:12,430 --> 00:17:16,190 our marriage, I just, oh, I just cried. 350 00:17:19,390 --> 00:17:21,950 I bet she wasn't overjoyed to see you either. 351 00:17:24,450 --> 00:17:28,530 That's so romantic, Matthew. I think people today are almost ashamed of 352 00:17:28,630 --> 00:17:30,890 but there's nothing on earth more beautiful. 353 00:17:31,330 --> 00:17:32,330 I agree. 354 00:17:32,570 --> 00:17:34,330 Where did you go for your honeymoon, Shirley? 355 00:17:34,910 --> 00:17:40,050 Well, you know how some people go off to some tropical paradise, lounge on a 356 00:17:40,050 --> 00:17:44,130 beautiful white sandy beach, and sip a long, cool tequila sunrise? 357 00:17:44,430 --> 00:17:46,690 Yes. Well, we came to England. 358 00:17:48,570 --> 00:17:52,030 You could always get married all over again, Mrs Ambrose. You could have your 359 00:17:52,030 --> 00:17:53,530 honeymoon on a QE2 this time. 360 00:17:54,330 --> 00:17:56,250 One drop. 361 00:17:56,930 --> 00:17:58,350 Would it have to be the same husband? 362 00:17:59,740 --> 00:18:02,280 When we talk about romance, it's getting to me. Look, does anyone want to hear 363 00:18:02,280 --> 00:18:03,900 how I got lucky on Saturday night? Me. 364 00:18:04,220 --> 00:18:06,640 Oh, boy, mate. One mistake. One mistake, that's all. 365 00:18:06,860 --> 00:18:08,580 You know who should play at your wedding, Mandy? 366 00:18:08,920 --> 00:18:10,540 The Georgetown Dreamers. 367 00:18:11,000 --> 00:18:13,100 We could reform, like Frank Sinatra. 368 00:18:13,880 --> 00:18:14,799 Sinatra's solo. 369 00:18:14,800 --> 00:18:15,840 He can't reform. 370 00:18:16,300 --> 00:18:17,300 He's broken up. 371 00:18:18,460 --> 00:18:19,460 It doesn't matter. 372 00:18:20,220 --> 00:18:23,500 Maybe Popeye does have a point. We probably couldn't afford the Bee Gees. 373 00:18:24,200 --> 00:18:25,760 Thank heaven for that. 374 00:18:26,060 --> 00:18:27,460 Well, not all three of them, anyway. 375 00:18:29,870 --> 00:18:36,710 It is often assumed that stress is the preserve of the captain of industry. 376 00:18:38,790 --> 00:18:40,450 It's assumed or presumed. 377 00:18:41,190 --> 00:18:42,430 You're the journalist, remember? 378 00:18:42,830 --> 00:18:43,529 All right. 379 00:18:43,530 --> 00:18:46,070 All right, perhaps I should use a quote from Dad. What is it he said again? 380 00:18:46,370 --> 00:18:47,370 Get out of my bedroom. 381 00:18:48,450 --> 00:18:50,010 You know what? You feel peckish, I do. 382 00:18:50,410 --> 00:18:53,850 Right. I'm going to need the toaster, the blender... 383 00:18:54,120 --> 00:18:55,019 And the microwave. 384 00:18:55,020 --> 00:18:58,580 Oh, but what I'm about to receive, may my head you like be truly grateful. 385 00:19:00,660 --> 00:19:04,980 Anyway, it's not the size of the wedding, but the commitment that counts. 386 00:19:05,440 --> 00:19:08,200 Now, when I get married, it's going to be real tasteful, too. 387 00:19:08,600 --> 00:19:11,080 Bride and groom dressed in the Manchester city strip. 388 00:19:11,320 --> 00:19:12,320 Find you got that class? 389 00:19:12,540 --> 00:19:13,540 No, Arsenal. 390 00:19:14,240 --> 00:19:17,300 No matter what, Michael says, I'm at least having a horse and carriage. 391 00:19:17,840 --> 00:19:20,360 Good, we're moving in the right direction now, Mandy. 392 00:19:20,970 --> 00:19:24,430 Now, this is starting to come good now. The red one, that's danger, right? 393 00:19:25,330 --> 00:19:26,330 Hello, everybody. 394 00:19:26,410 --> 00:19:29,890 Well, I'm happy to announce I passed my personality profile with flying colours. 395 00:19:30,050 --> 00:19:31,350 Oh, I knew you would. 396 00:19:31,930 --> 00:19:32,930 Thank you, Barney. 397 00:19:33,010 --> 00:19:36,390 You know, I found some of the questions rather taxing, but I managed to get 398 00:19:36,390 --> 00:19:39,130 through. Well, you were always good at exams, Michael. You know, they 399 00:19:39,130 --> 00:19:40,830 I was playing down my full potential. 400 00:19:41,430 --> 00:19:42,970 Perhaps it was something that happened in my childhood. 401 00:19:45,890 --> 00:19:47,030 You're lucky you're born. 402 00:19:50,540 --> 00:19:53,800 Stalwart, in the face of adversity, you should have seen the effort he put into 403 00:19:53,800 --> 00:19:57,900 devising those questions. Ah, you wrote the questions yourself. He didn't stop 404 00:19:57,900 --> 00:19:59,760 there. He wrote the answers as well. 405 00:20:00,620 --> 00:20:03,080 Darling, you dropped in to have your hair done. Very nice. 406 00:20:03,280 --> 00:20:04,640 Were you discussing anything in particular? 407 00:20:05,020 --> 00:20:06,020 Oh, this and that. 408 00:20:06,040 --> 00:20:09,520 Popeye suggested that the Georgetown Dreamers play at our wedding. That'll 409 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 with the entertainment cost. 410 00:20:10,540 --> 00:20:13,500 What? I offered a referral band just for you. 411 00:20:14,080 --> 00:20:15,059 And you're not pleased? 412 00:20:15,060 --> 00:20:19,580 I am pleased, Porcupine. I mean, my wedding and the chance to see the 413 00:20:19,580 --> 00:20:20,880 Dreamers all on the same day. 414 00:20:21,400 --> 00:20:24,080 Bank managers aren't used to such generous portions of happiness. 415 00:20:24,640 --> 00:20:26,500 By the way, who said we're doing it for nothing? 416 00:20:26,880 --> 00:20:28,980 It would be cheaper to get the bee geese. 417 00:20:29,600 --> 00:20:30,940 You're still doing that. 418 00:20:31,240 --> 00:20:32,240 I'm nearly finished. 419 00:20:32,520 --> 00:20:34,760 If there's anything I've learned today, it's not to be backwards in coming 420 00:20:34,760 --> 00:20:36,700 forward. Come on, give me that screwdriver. 421 00:20:37,200 --> 00:20:38,200 Oh, just leave it alone. 422 00:20:38,600 --> 00:20:40,320 Look, who's the partner in this business? 423 00:20:41,060 --> 00:20:44,620 Oh, go on then, take all the glory that the hard work's done. Oh, I love it when 424 00:20:44,620 --> 00:20:45,740 Michael takes charge. 425 00:20:46,440 --> 00:20:47,440 Oh, 426 00:20:48,120 --> 00:20:49,260 anything you say, Chuckademos. 427 00:20:52,940 --> 00:20:55,740 Oh, I can't finish this seminar. I need to do some comfort eating. 428 00:20:56,000 --> 00:20:58,060 Oh, stomach smells nice. Yeah, but you'll never know. 429 00:20:58,340 --> 00:21:01,060 Takeaway's open, Sean. Yeah, well, this is my favourite kind of takeaway. 430 00:21:01,220 --> 00:21:03,900 Listen, I think I see a wine gun down the back of the sofa. 431 00:21:06,940 --> 00:21:08,340 That's what I call a job well done. 432 00:21:08,720 --> 00:21:11,300 Oh, I'm so glad I was here to hold the spanner out and die happy. 433 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 I'll go and get Desmond. 434 00:21:12,880 --> 00:21:16,660 He'll never forgive us if he's not here for the grand opening. No, it's not 435 00:21:16,660 --> 00:21:18,180 ready, Shaw. It is, Mother. 436 00:21:18,380 --> 00:21:19,380 It's not? 437 00:21:19,680 --> 00:21:23,040 I didn't successfully go through a whole personality profile just to be told I 438 00:21:23,040 --> 00:21:24,700 don't know when a glorified light bulb is ready. 439 00:21:24,980 --> 00:21:25,980 It is not. 440 00:21:26,120 --> 00:21:27,460 It is. Trust me. 441 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Okay, okay. 442 00:21:30,620 --> 00:21:32,460 You're the one with the fabulous personality. 443 00:21:33,520 --> 00:21:34,920 Right. Everybody ready? 444 00:21:52,540 --> 00:21:55,320 Electricity. I've overloaded the fuses. Look, I could put it right. 445 00:21:55,640 --> 00:21:58,280 Are you trying to kill me? I want that lead on to my shop. 446 00:21:58,660 --> 00:22:01,660 What's your executive stress, Desmond? It's too late for that, Charlie. Call 447 00:22:01,660 --> 00:22:04,880 electrician. Stay to me. You're going to pay my dry cleaning bill. I've lost all 448 00:22:04,880 --> 00:22:07,100 my seminar notes, man. I told him it wasn't ready. 449 00:22:07,440 --> 00:22:08,840 Look, just calm down, everybody. 450 00:22:09,100 --> 00:22:11,380 I've got it sussed. Just give me two secs. 451 00:22:12,700 --> 00:22:14,900 Right, come on, then. Out we come. This is the one. 452 00:22:16,260 --> 00:22:17,400 Come on, come on. 453 00:22:18,300 --> 00:22:21,340 Just form a queue over there. Go on, go on. Come on, come on. 454 00:22:21,790 --> 00:22:23,650 Oh, this is the lift -off, Des. 455 00:22:24,170 --> 00:22:26,250 You told me that two hours ago. 456 00:22:26,510 --> 00:22:28,070 Des, trust me. Oh, man. 457 00:22:28,370 --> 00:22:30,490 Okay, now step this way for the full effect. 458 00:22:30,850 --> 00:22:34,250 And Lee said, let there be light. 35451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.