All language subtitles for Desmonds s06e12 A Sign Of The Times.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:13,060 From the long -awaited ocean breeze to the dump and to the rail of London City. 2 00:00:16,140 --> 00:00:20,760 We come from the sun to live in the coal. I miss Miranda, want my coconut. 3 00:00:23,840 --> 00:00:25,180 Don't touch my sofa. 4 00:00:27,620 --> 00:00:29,120 The party's over. 5 00:00:32,820 --> 00:00:37,220 Let's keep the music sweet. Wind up your weapons, dear. Don't touch my sofa. 6 00:00:47,330 --> 00:00:48,380 Where is Lee? 7 00:00:48,430 --> 00:00:52,369 It's nearly one o 'clock. He said this morning. It stopped being this morning 8 00:00:52,370 --> 00:00:53,420 nearly an hour ago. 9 00:00:53,610 --> 00:00:58,729 Calm down now. Lee said he's going to be here, then he will be here. I want my 10 00:00:58,730 --> 00:01:00,410 neon sign and I want it now. 11 00:01:00,710 --> 00:01:03,480 He's not doing me any favours, you know. I've paid for it. 12 00:01:03,490 --> 00:01:05,110 Has Lee ever let you down before? 13 00:01:05,370 --> 00:01:09,069 What about that time he tried to sell me a clock radio and showed up with a 14 00:01:09,070 --> 00:01:12,860 radio in one hand, a clock in the other and a roll of sellotape in his pocket? 15 00:01:14,170 --> 00:01:17,720 Now... Popeye, we know that's true, but you're not helping. 16 00:01:18,100 --> 00:01:22,280 Never mind that. I've been looking forward to my neon sign for nearly a 17 00:01:23,180 --> 00:01:25,280 Ever heard children on Christmas Eve? 18 00:01:25,800 --> 00:01:26,850 That's Desmond. 19 00:01:26,860 --> 00:01:29,520 Why they sing Silent Night, I shall never know. 20 00:01:29,521 --> 00:01:31,079 That's right, Desmond. 21 00:01:31,080 --> 00:01:32,640 You want to go down with stress? 22 00:01:33,120 --> 00:01:35,140 What do you know about stress, Popeye? 23 00:01:35,480 --> 00:01:37,820 I've seen tree stumps move quicker than you. 24 00:01:38,280 --> 00:01:39,380 I'll tell you this. 25 00:01:40,340 --> 00:01:43,410 Stress leads to more stress, which in turn leads to distress. 26 00:01:44,480 --> 00:01:48,150 I could have sworn that sentence was going to make sense when I started it. 27 00:01:48,440 --> 00:01:49,490 Where is he? 28 00:01:50,040 --> 00:01:52,330 Desmond, look, why don't you go to lunch, eh? 29 00:01:52,560 --> 00:01:55,280 Or go to the paper shop. I'll go anywhere. 30 00:01:55,900 --> 00:01:58,250 You know, I think the sign would look best here. 31 00:01:58,460 --> 00:02:00,440 At least somebody in here is interested. 32 00:02:00,600 --> 00:02:02,830 You think we should make it flash on and off? 33 00:02:02,960 --> 00:02:05,200 Oh, no. People might blink and miss it. 34 00:02:06,680 --> 00:02:07,730 Ah! 35 00:02:08,360 --> 00:02:09,410 Oh, no. 36 00:02:09,440 --> 00:02:11,200 Yeah, a month or three weeks ago. 37 00:02:11,201 --> 00:02:13,859 I was supposed to be meeting her here. I've got a great idea for this article. 38 00:02:13,860 --> 00:02:15,330 Yes. How are you, Mum? 39 00:02:15,650 --> 00:02:16,700 How are you, Dad? 40 00:02:17,030 --> 00:02:18,080 Oh, sorry. 41 00:02:18,810 --> 00:02:21,760 Careful, you're about to kiss a man with murder on his mind. 42 00:02:22,610 --> 00:02:23,810 What are you doing, huh? 43 00:02:23,830 --> 00:02:26,770 I'm staring at the space where my neon sign should be. 44 00:02:27,070 --> 00:02:28,390 You're getting a neon sign. 45 00:02:28,590 --> 00:02:29,910 A bit tacky, isn't it, Dad? 46 00:02:30,130 --> 00:02:32,030 Huh? Oh, but basically a good idea. 47 00:02:36,510 --> 00:02:41,410 Right. So, to summarise, I put it to you, class. 48 00:02:42,010 --> 00:02:46,190 that information technology is a double -edged sword that will cut no ice. 49 00:02:48,710 --> 00:02:51,970 Maybe I should give all this up and become an Avon lady. 50 00:02:54,650 --> 00:02:57,900 Shirley, didn't I say that one day our name would be up in lights? 51 00:02:58,050 --> 00:03:02,250 But you said so many things, Popeye. You said man would never walk on the moon. 52 00:03:02,470 --> 00:03:06,190 True, but I also said that one day we'd have round tea bags. 53 00:03:07,070 --> 00:03:08,120 That don't count. 54 00:03:08,121 --> 00:03:11,089 When you said that thing about Lex, you were talking about our band, the 55 00:03:11,090 --> 00:03:12,170 Georgetown Dreamers. 56 00:03:12,330 --> 00:03:13,380 Close enough. 57 00:03:13,650 --> 00:03:14,790 Bands and barbershops. 58 00:03:15,130 --> 00:03:16,330 What's the connection? 59 00:03:16,430 --> 00:03:18,780 They both have Popeye in them talking rubbish. 60 00:03:19,510 --> 00:03:21,850 Ah! Oh, good afternoon, everybody. 61 00:03:23,030 --> 00:03:25,260 Father, can I have a quick word, please? Yes. 62 00:03:28,930 --> 00:03:29,980 It's Mandy. 63 00:03:29,981 --> 00:03:33,369 Something wrong with her? Yes. Well, no. You see, it's the wedding plans. 64 00:03:33,370 --> 00:03:35,849 They're becoming more elaborate in the State Opening of Parliament. 65 00:03:35,850 --> 00:03:37,780 But it's Mandy's big day. Michael. 66 00:03:37,781 --> 00:03:40,839 Look, if everyone on the invitation list turns up, we'll have to declare a 67 00:03:40,840 --> 00:03:41,879 national holiday. 68 00:03:41,880 --> 00:03:42,930 Help me. 69 00:03:43,380 --> 00:03:47,359 How? Well, Mandy's popping in later. Look, have a word with her. Make her 70 00:03:47,360 --> 00:03:51,240 then. Well, I'll try, but I... I'll try. 71 00:03:52,180 --> 00:03:53,860 Thank you, Mother. You're welcome. 72 00:03:55,640 --> 00:03:56,690 Um, 73 00:03:56,960 --> 00:03:59,250 do you know Lee hasn't come to put up the sign? 74 00:03:59,251 --> 00:04:03,079 I'd love to talk further, but I really must dash. They're doing a personality 75 00:04:03,080 --> 00:04:04,640 profile on the staff at the bank. 76 00:04:06,800 --> 00:04:08,520 I may discover you haven't got one. 77 00:04:12,320 --> 00:04:13,370 At last! 78 00:04:13,620 --> 00:04:14,670 Where have you been? 79 00:04:14,720 --> 00:04:17,620 Oh, don't stay. This way's the tunnel. Ricky, give us a hand. 80 00:04:17,621 --> 00:04:19,259 Open it. 81 00:04:19,260 --> 00:04:21,120 Open it. He has one. 82 00:04:21,399 --> 00:04:22,449 Shh. 83 00:04:22,560 --> 00:04:23,820 You and Lee together, eh? 84 00:04:24,120 --> 00:04:25,620 Who, me? Jump to conclusions? 85 00:04:25,980 --> 00:04:28,450 I bumped into him coming out of his car, all right. 86 00:04:28,451 --> 00:04:30,199 A quick thinker would have done a runner. 87 00:04:30,200 --> 00:04:30,999 Did you bring it? 88 00:04:31,000 --> 00:04:32,050 Oh, wait, Gloria. 89 00:04:32,240 --> 00:04:34,470 I've pulled muscles I didn't even know I had. 90 00:04:34,471 --> 00:04:37,019 And I'd quite like to live long enough to abuse them again. 91 00:04:37,020 --> 00:04:38,070 Where have you been? 92 00:04:38,600 --> 00:04:41,370 Oh, you're quite attractive when you're angry, Daisy. 93 00:04:41,371 --> 00:04:43,279 You're not going to love this, mate. 94 00:04:43,280 --> 00:04:46,239 I hope they spelt my name right. I know you and school are like passing 95 00:04:46,240 --> 00:04:47,290 strangers. 96 00:04:47,580 --> 00:04:49,840 Give the man a chance, Desmond. There you go. 97 00:04:50,540 --> 00:04:51,590 What, is that it? 98 00:04:51,620 --> 00:04:53,060 I expected something bigger. 99 00:04:53,061 --> 00:04:54,159 What is it? 100 00:04:54,160 --> 00:04:56,460 Ah, this measures stress level. 101 00:04:57,380 --> 00:05:01,300 Hyperventilating is out for the 90s. Somebody, anybody, please translate. 102 00:05:01,680 --> 00:05:02,730 I just... 103 00:05:02,800 --> 00:05:04,480 Want to see our new executive tie? 104 00:05:04,660 --> 00:05:06,580 Not now, Gloria. Can't you see I'm busy? 105 00:05:06,820 --> 00:05:09,650 Oh, let's try pork pie. No, you're not guinea -pigging me. 106 00:05:09,860 --> 00:05:11,960 I didn't trust you to be a technophobe. 107 00:05:12,300 --> 00:05:16,540 Watch what you call me. I'm a pensioner and entitled to free legal aid. 108 00:05:17,280 --> 00:05:19,200 Pork pie doesn't suffer from stress. 109 00:05:19,460 --> 00:05:20,560 He's a lollipop man. 110 00:05:20,561 --> 00:05:24,439 I'm not a lollipop man. I'm a traffic control regulator with discretionary 111 00:05:24,440 --> 00:05:25,640 powers over juveniles. 112 00:05:29,400 --> 00:05:30,450 It's not moving. 113 00:05:30,600 --> 00:05:31,650 Yes, it is. See? 114 00:05:32,460 --> 00:05:33,860 It's a very low reading. 115 00:05:34,200 --> 00:05:36,370 You'd get a higher reading from that chair. 116 00:05:36,371 --> 00:05:40,779 Because I'm not working. Look, if you want to see stress levels, get him to 117 00:05:40,780 --> 00:05:42,520 me an old African saying. 118 00:05:43,460 --> 00:05:45,800 Do, Shirley. She's actually busy. 119 00:05:45,801 --> 00:05:46,939 Good idea. 120 00:05:46,940 --> 00:05:48,620 Hey, you can tell he's an academic. 121 00:05:50,040 --> 00:05:51,090 Encourage him. 122 00:05:52,400 --> 00:05:56,259 Hey, look, I can't work if you're staring at me. Just think of me as part 123 00:05:56,260 --> 00:05:57,340 Neighbourhood Watch. 124 00:05:57,740 --> 00:06:01,800 This is going to make a great article. Stress and the Small Business Man. 125 00:06:02,320 --> 00:06:04,040 Oi, let's have a try this time. Oh, 126 00:06:05,460 --> 00:06:06,720 you can't see I'm working. 127 00:06:06,721 --> 00:06:09,919 You're right, you know, Ronnie, these readings are a lot higher. 128 00:06:09,920 --> 00:06:12,090 Yeah? That's because you're bothering me. 129 00:06:12,920 --> 00:06:14,820 Here you go, Des. What a beauty, eh? 130 00:06:15,920 --> 00:06:19,120 Told you you wouldn't be disappointed, didn't I? 131 00:06:19,380 --> 00:06:20,430 Nice, nice. 132 00:06:21,900 --> 00:06:24,000 What time does the electrician come in? 133 00:06:24,260 --> 00:06:25,310 He's already here. 134 00:06:25,311 --> 00:06:28,359 Handsome, isn't he? You want to see me get ugly? 135 00:06:28,360 --> 00:06:31,070 I want to see you put up properly that flame, eh, mate? 136 00:06:31,071 --> 00:06:34,739 Stop now, Gloria. Oh, still a minute's had. Look, look, these are modern neon 137 00:06:34,740 --> 00:06:36,300 days, mate. They're idiot proof. 138 00:06:36,301 --> 00:06:38,939 Well, they have to be if you're the electrician. 139 00:06:38,940 --> 00:06:42,039 Dave, you ain't got a screwdriver, have you, mate? Oh, what is this? They might 140 00:06:42,040 --> 00:06:43,540 not even have the proper tools. 141 00:06:44,200 --> 00:06:45,780 What's this red light for? 142 00:06:45,980 --> 00:06:47,030 Show me. 143 00:06:47,080 --> 00:06:50,340 Oh, this is the highest breathing I've ever seen. 144 00:06:50,760 --> 00:06:52,660 Typical, Desmond. He always has to win. 145 00:06:53,520 --> 00:06:54,720 What are you staring at? 146 00:06:54,840 --> 00:06:58,959 This measures stress, Mr Ambrose, and it's rating you very highly. That 147 00:06:58,960 --> 00:07:00,010 has no taste. 148 00:07:00,011 --> 00:07:02,379 What are you talking about? Is this good or bad? 149 00:07:02,380 --> 00:07:05,639 Well, you're suffering from stress, and I think you should take it seriously. 150 00:07:05,640 --> 00:07:07,600 Desmond, I told you you should relax. 151 00:07:07,860 --> 00:07:09,520 I don't suffer from stress! 152 00:07:09,880 --> 00:07:12,420 This is not just ordinary stress, Mr. 153 00:07:12,680 --> 00:07:16,120 Ambrose. This is executive stress. 154 00:07:17,260 --> 00:07:18,310 Executive stress? 155 00:07:18,940 --> 00:07:21,260 You mean only executives can get it? 156 00:07:21,480 --> 00:07:22,530 You hear that? 157 00:07:22,700 --> 00:07:26,250 When you used to have a jack, Russell used to prick up his ears like that. 158 00:07:27,800 --> 00:07:28,850 Executive stress! 159 00:07:28,851 --> 00:07:30,289 Are you sure? 160 00:07:30,290 --> 00:07:32,090 You should take this very seriously. 161 00:07:32,210 --> 00:07:33,770 Prevention is better than cure. 162 00:07:34,190 --> 00:07:37,750 Ah. It's like skiing accidents and yuppie flu. 163 00:07:37,970 --> 00:07:40,430 Only a certain class of person can get it. 164 00:07:40,690 --> 00:07:41,930 Oh, my God. 165 00:07:43,310 --> 00:07:45,720 Why don't you leave the shop for the afternoon? 166 00:07:45,950 --> 00:07:47,170 Lie down and relax. 167 00:07:47,650 --> 00:07:48,700 Are you crazy? 168 00:07:48,810 --> 00:07:52,689 I have a business to run. I have a time target. You think this place runs 169 00:07:52,690 --> 00:07:53,740 itself? 170 00:07:59,240 --> 00:08:02,660 Desmond, I think it might be a good idea. Go and have a lie down. 171 00:08:02,960 --> 00:08:04,010 You think so? 172 00:08:04,340 --> 00:08:05,390 Just for a while. 173 00:08:05,840 --> 00:08:10,539 Well, I'll need my special duvet, my silk pyjamas, my hot water bottle and my 174 00:08:10,540 --> 00:08:12,380 nice relaxing tape music. 175 00:08:12,760 --> 00:08:14,140 What are you telling me for? 176 00:08:16,160 --> 00:08:19,280 Well, maybe Sean could... And don't bother poor Sean. 177 00:08:19,500 --> 00:08:21,850 He has his own stress with his college seminar. 178 00:08:22,000 --> 00:08:23,500 Oh, all right, all right. 179 00:08:25,360 --> 00:08:26,410 You gone? 180 00:08:33,289 --> 00:08:35,029 You'll have to stand up in casualty. 181 00:08:35,289 --> 00:08:39,309 What? Yes, you won't be able to use the chair because of the neon splinters. 182 00:08:43,730 --> 00:08:45,410 Have you seen my hot water bottle? 183 00:08:45,411 --> 00:08:47,749 God, Dad, what's the matter, man? You look terrible. 184 00:08:47,750 --> 00:08:50,629 Of course I look terrible. You'd look terrible if you had a chronic case of 185 00:08:50,630 --> 00:08:52,370 executive stress. 186 00:08:53,650 --> 00:08:57,789 I'd like to talk, Dad, but I've got to deliver a one -hour seminar tomorrow on 187 00:08:57,790 --> 00:09:00,379 information technology, and I'm starting to panic a bit. 188 00:09:00,380 --> 00:09:02,179 So you haven't seen my hot water bottle? 189 00:09:02,180 --> 00:09:03,230 Dad, please. 190 00:09:03,231 --> 00:09:07,699 Oh, don't you worry. I'll plug in the electric blanket. It's not quite the 191 00:09:07,700 --> 00:09:10,300 but this won't have to strain me, sir. 192 00:09:11,380 --> 00:09:12,430 Yeah, whatever, Dad. 193 00:09:14,940 --> 00:09:18,560 Are you sure you know what you're doing, Lee? 194 00:09:19,340 --> 00:09:20,680 I do, Cheryl. 195 00:09:21,160 --> 00:09:25,179 That stress machine thingy is brilliant, Ronnie. It will show them that I can 196 00:09:25,180 --> 00:09:28,790 write about more than just community news. Come on, I want to get started. 197 00:09:28,791 --> 00:09:31,789 Hey, just as long as you remember to give me a mention in this article. 198 00:09:31,790 --> 00:09:33,330 I mean, it was my idea. 199 00:09:34,590 --> 00:09:40,229 Ronnie, I love you like a sister, but step on my patch, baby, and you'll be 200 00:09:40,230 --> 00:09:41,910 dealt with like one of my brothers. 201 00:09:57,800 --> 00:10:00,750 There's someone in here suffering from executive stress. 202 00:10:03,800 --> 00:10:05,540 Why's that bit sticking out there? 203 00:10:06,060 --> 00:10:09,370 I must have a sign on my head saying, please irritate me as you pass. 204 00:10:09,371 --> 00:10:10,699 What, that bit sticking out? 205 00:10:10,700 --> 00:10:11,750 What bit? That bit. 206 00:10:12,760 --> 00:10:13,810 Oh. 207 00:10:14,120 --> 00:10:15,170 Well spotted, Ricky. 208 00:10:15,580 --> 00:10:16,630 You. 209 00:10:17,880 --> 00:10:19,200 You're landing fast, mate. 210 00:10:19,201 --> 00:10:22,459 I've seen you have another sign on your team stone. 211 00:10:22,460 --> 00:10:24,260 I should have read the instructions. 212 00:10:24,560 --> 00:10:27,030 Ricky, pass me that magazine over there, please. 213 00:10:28,430 --> 00:10:29,990 Does that wire have to be there? 214 00:10:30,030 --> 00:10:33,520 Well, how else is the electricity supposed to get to the sign? By bus? 215 00:10:34,290 --> 00:10:35,810 Leave the man alone, Ricky. 216 00:10:36,050 --> 00:10:38,030 He's just like one of them ginghy flies. 217 00:10:39,530 --> 00:10:41,650 Then I can put that sign up in minutes. 218 00:10:42,370 --> 00:10:45,050 Now, Popeye, do you know what the doctor advised? 219 00:10:45,570 --> 00:10:47,990 You must ignore those voices in your head. 220 00:10:49,290 --> 00:10:52,000 Well, ladies and gentlemen, you're driving us crazy. 221 00:10:52,001 --> 00:10:55,029 As it happens, I'm ready to give you a special preview show. You ain't going to 222 00:10:55,030 --> 00:10:56,080 believe your eyes. 223 00:10:56,240 --> 00:10:59,310 All right, let me just finish here first and I'll get Desmond. 224 00:10:59,311 --> 00:11:02,479 Oh, Mandy, what a pleasant surprise. Hello, Shelley. I've just popped in for 225 00:11:02,480 --> 00:11:03,530 quick tidy -up. 226 00:11:03,880 --> 00:11:05,040 Oh, what's this? 227 00:11:05,700 --> 00:11:11,080 You're just in time for the event of the year. Now, feast your eyes. 228 00:11:14,360 --> 00:11:15,410 Mandy! 229 00:11:16,460 --> 00:11:20,699 When Desmond sees this, he's going to kill us. He'll have to find us first and 230 00:11:20,700 --> 00:11:21,960 leave the FAS to do that. 231 00:11:22,240 --> 00:11:23,290 This is nothing. 232 00:11:23,600 --> 00:11:25,220 I've been locked in the Barbican. 233 00:11:26,140 --> 00:11:28,550 Just let me get through, then I can get the torch. 234 00:11:28,551 --> 00:11:31,759 Don't worry, I used to be a girl guard, and we're supposed to be prepared for 235 00:11:31,760 --> 00:11:36,619 moments like this. I don't know how Semaphore will help, but... I stepped on 236 00:11:36,620 --> 00:11:37,670 something soft. 237 00:11:40,100 --> 00:11:44,659 I thought you said an idiot could get these lights off. Yeah, but there's 238 00:11:44,660 --> 00:11:45,820 one about me, bud. 239 00:11:46,900 --> 00:11:48,540 That's an old African saying. 240 00:11:48,541 --> 00:11:52,859 If only William had crossed the river, can you tell the dresser that he has bad 241 00:11:52,860 --> 00:11:53,910 breath? 242 00:11:57,670 --> 00:11:59,590 Keep talking so I can follow your voice. 243 00:12:00,230 --> 00:12:04,089 Johnny, you find a card here? Oh, give me a chance, man. I'm a hairdresser, not 244 00:12:04,090 --> 00:12:04,809 a bat. 245 00:12:04,810 --> 00:12:05,860 Leave me alone. 246 00:12:05,950 --> 00:12:09,230 I don't care. I mean, I followed the instructions to the letter. 247 00:12:09,550 --> 00:12:12,910 Okay, keep talking now. Maybe if I could just... I'm telling you. 248 00:12:13,130 --> 00:12:14,530 Johnny. Leave me alone. 249 00:12:14,770 --> 00:12:15,820 Johnny. 250 00:12:17,950 --> 00:12:19,000 How's you? 251 00:12:20,330 --> 00:12:21,890 I thought he was going upstairs. 252 00:12:24,610 --> 00:12:26,910 That made for a nice break in the day. 253 00:12:27,111 --> 00:12:34,019 Don't tell Des it was my fault, I mean, which it wasn't anyway, but just don't 254 00:12:34,020 --> 00:12:34,679 tell him. 255 00:12:34,680 --> 00:12:38,599 I suggest you fix those lights before Desmond comes down here and puts your 256 00:12:38,600 --> 00:12:39,650 lights out. 257 00:12:43,540 --> 00:12:44,800 What is going on? 258 00:12:45,040 --> 00:12:46,400 Oh, go back to bed, Desmond. 259 00:12:46,600 --> 00:12:50,839 It's just a little power cut. Bradley, I'll kill him. Remember your executive 260 00:12:50,840 --> 00:12:52,460 stress, Desmond, and mine. 261 00:12:52,461 --> 00:12:54,339 Who's messing with the power? 262 00:12:54,340 --> 00:12:55,390 Right, Sean? 263 00:12:55,520 --> 00:12:56,880 Seminar. Gloria. Article. 264 00:12:57,080 --> 00:13:01,980 Desmond. Ben. But surely I... We don't have any more stressfulness, do we? 265 00:13:02,220 --> 00:13:03,420 See what I'm up against? 266 00:13:03,520 --> 00:13:05,360 Bedlam. Come on. Right. 267 00:13:06,580 --> 00:13:09,920 I leave my shop for one minute and people wonder why I worry. 268 00:13:09,921 --> 00:13:12,019 Well, come on, Dad. What's there to worry about? 269 00:13:12,020 --> 00:13:13,160 I worry about worrying. 270 00:13:13,260 --> 00:13:14,310 It's very worrying. 271 00:13:15,340 --> 00:13:19,220 Come on, Dad. Why don't you admit it just this once you like worrying? 272 00:13:19,221 --> 00:13:20,719 What are you talking about? 273 00:13:20,720 --> 00:13:23,579 Well, don't get me wrong. I mean, it's great to have someone worry on your 274 00:13:23,580 --> 00:13:26,889 behalf. It's kind of like the saying about the man with the pink elephant. 275 00:13:26,890 --> 00:13:29,300 Your mother was right. You're studying too hard. 276 00:13:29,301 --> 00:13:32,989 You don't see somebody painting green triangles in the middle of the road. So 277 00:13:32,990 --> 00:13:36,189 asks him, why are you painting green triangles in the middle of the road? And 278 00:13:36,190 --> 00:13:38,129 replies, to keep away the pink elephant. 279 00:13:38,130 --> 00:13:40,300 So he says, but there are no pink elephants. 280 00:13:40,350 --> 00:13:42,790 And the original man says, you see, it works. 281 00:13:44,890 --> 00:13:46,450 That's what I do for this family. 282 00:13:46,830 --> 00:13:48,330 Keep pink elephants away. 283 00:13:48,670 --> 00:13:50,470 And people wonder why I worry. 284 00:13:59,460 --> 00:14:00,540 Where's my customer? 285 00:14:00,600 --> 00:14:01,980 We lost her in the dark. 286 00:14:02,281 --> 00:14:05,019 What are you doing now, Lee? 287 00:14:05,020 --> 00:14:08,510 Back to the drawing board show. This time I think I've cracked it, huh? 288 00:14:08,511 --> 00:14:11,639 Still want to hear it on Monday? Oh, yes, please. And I've got a shilling for 289 00:14:11,640 --> 00:14:12,199 the meter. 290 00:14:12,200 --> 00:14:15,999 Good. You know what they say about idle hands, eh? They can take stupid people 291 00:14:16,000 --> 00:14:17,500 apart just to see how they work. 292 00:14:18,140 --> 00:14:19,540 You don't thank me in the end. 293 00:14:19,980 --> 00:14:23,470 That's what Michael said when he refused me my home improvement loan. 294 00:14:24,089 --> 00:14:28,370 Yes, Popeye, but you can't build a conservatory on a council flat's 295 00:14:30,110 --> 00:14:34,249 That's my Michael. When it comes to business, he's great, but wedding... 296 00:14:34,250 --> 00:14:35,300 Problem? 297 00:14:35,550 --> 00:14:37,670 But I want this day to be a day to remember. 298 00:14:37,671 --> 00:14:41,349 Not just for me, but for Michael and you and Desmond and everybody. 299 00:14:41,350 --> 00:14:42,670 Well, why shouldn't it be? 300 00:14:42,890 --> 00:14:44,910 I hear you've been doing some planning. 301 00:14:45,450 --> 00:14:46,830 Michael can't get plotting. 302 00:14:47,430 --> 00:14:49,950 Will you keep that banging down, Lee? 303 00:14:50,350 --> 00:14:53,180 All this talk of marriage, Cheryl, is making me nervous. 304 00:14:53,540 --> 00:14:56,310 This one will get you to church for a different purpose. 305 00:14:56,311 --> 00:15:00,379 The only way you're going to get me up the aisle is under anesthetic. 306 00:15:00,380 --> 00:15:01,860 Lee, shut up. 307 00:15:02,520 --> 00:15:05,290 Mandy, what do you think is making Michael so anxious? 308 00:15:05,620 --> 00:15:06,940 Maybe it's the cathedral. 309 00:15:06,941 --> 00:15:12,159 Well, with three marquees, we're probably going to need a cathedral. 310 00:15:12,160 --> 00:15:15,040 Marquees? Maybe I could hire the royal glass coach. 311 00:15:16,220 --> 00:15:20,639 I've always preferred a cosy local church myself with a nice reception, 312 00:15:20,640 --> 00:15:21,539 at home. 313 00:15:21,540 --> 00:15:24,059 But where would the stage go? I mean, these days you can't have a wedding 314 00:15:24,060 --> 00:15:25,119 without entertainment. 315 00:15:25,120 --> 00:15:27,520 You mean a little trio or something? Exactly. 316 00:15:27,740 --> 00:15:29,240 Have you heard of the Bee Gees? 317 00:15:30,420 --> 00:15:33,430 As usual, Michael's blowing everything out of proportion. 318 00:15:33,431 --> 00:15:36,559 Oh, but these young people don't know anything but weddings. 319 00:15:36,560 --> 00:15:41,019 Mine and Gwendolyn's wedding was a wedding. It's going to be in my memoirs. 320 00:15:41,020 --> 00:15:43,190 was a hot matter of debate who I would marry. 321 00:15:43,900 --> 00:15:45,520 He comes from a small town. 322 00:15:46,040 --> 00:15:50,099 You either discussed pork pie's marriage or the problem of finding the bath 323 00:15:50,100 --> 00:15:51,800 shelter once the tide came in. 324 00:15:52,600 --> 00:15:56,000 You can joke. When I was younger, I was a striking young man. 325 00:15:56,001 --> 00:15:58,239 Even more handsome than you are today? 326 00:15:58,240 --> 00:16:01,010 Yeah, women used to come from all over just to look at me. 327 00:16:01,960 --> 00:16:06,420 Your husband should bring them and say, see what I saved you from. 328 00:16:06,680 --> 00:16:08,300 Stop interrupting me. 329 00:16:08,670 --> 00:16:13,249 Was it a big wedding, Pork Pie? It was gigantic, Mandy. But just you wait. When 330 00:16:13,250 --> 00:16:16,350 Susu and I get married... Is it, Pork Pie? 331 00:16:16,670 --> 00:16:17,720 Yes. 332 00:16:18,070 --> 00:16:21,930 What I'd really like is the sort of wedding that can be featured in Hello! 333 00:16:21,990 --> 00:16:23,110 magazine. Yes? 334 00:16:23,111 --> 00:16:26,549 Well, if Michael has to foot the bill, it could be the kind of divorce featured 335 00:16:26,550 --> 00:16:27,690 in the news of the world. 336 00:16:28,610 --> 00:16:30,350 Can we not go over the top, Shirley? 337 00:16:30,850 --> 00:16:33,950 Well, as you said, you want everyone to enjoy themselves. 338 00:16:34,530 --> 00:16:37,250 I bet that means the bridegroom as well. Lee! 339 00:16:37,251 --> 00:16:41,699 Well, am I in a noise show? I mean, it's like Paul Pine is that. You can't have 340 00:16:41,700 --> 00:16:42,780 one without the other. 341 00:16:43,620 --> 00:16:46,460 For an African wedding, expense is not the point. 342 00:16:46,740 --> 00:16:52,999 It's more of a celebration, a gathering of loved ones, a bit like a Tory party 343 00:16:53,000 --> 00:16:54,050 conference. 344 00:16:54,820 --> 00:16:59,499 People come from every district in their finest clothes and dish out huge sums 345 00:16:59,500 --> 00:17:01,020 of money to the happy couple. 346 00:17:01,360 --> 00:17:03,460 And the bridal outfits. 347 00:17:03,780 --> 00:17:06,140 Oh, I must say. 348 00:17:06,589 --> 00:17:12,429 When I saw my bride standing there in her beautiful dress waiting to 349 00:17:12,430 --> 00:17:16,190 our marriage, I just, oh, I just cried. 350 00:17:19,390 --> 00:17:21,950 I bet she wasn't overjoyed to see you either. 351 00:17:24,450 --> 00:17:28,530 That's so romantic, Matthew. I think people today are almost ashamed of 352 00:17:28,630 --> 00:17:30,920 but there's nothing on earth more beautiful. 353 00:17:31,330 --> 00:17:32,380 I agree. 354 00:17:32,381 --> 00:17:34,909 Where did you go for your honeymoon, Shirley? 355 00:17:34,910 --> 00:17:40,049 Well, you know how some people go off to some tropical paradise, lounge on a 356 00:17:40,050 --> 00:17:44,130 beautiful white sandy beach, and sip a long, cool tequila sunrise? 357 00:17:44,430 --> 00:17:46,690 Yes. Well, we came to England. 358 00:17:46,691 --> 00:17:52,029 You could always get married all over again, Mrs Ambrose. You could have your 359 00:17:52,030 --> 00:17:53,530 honeymoon on a QE2 this time. 360 00:17:54,330 --> 00:17:56,250 One drop. 361 00:17:56,930 --> 00:17:58,730 Would it have to be the same husband? 362 00:17:58,731 --> 00:18:02,279 When we talk about romance, it's getting to me. Look, does anyone want to hear 363 00:18:02,280 --> 00:18:04,080 how I got lucky on Saturday night? Me. 364 00:18:04,220 --> 00:18:06,750 Oh, boy, mate. One mistake. One mistake, that's all. 365 00:18:06,751 --> 00:18:08,919 You know who should play at your wedding, Mandy? 366 00:18:08,920 --> 00:18:10,540 The Georgetown Dreamers. 367 00:18:11,000 --> 00:18:13,100 We could reform, like Frank Sinatra. 368 00:18:13,101 --> 00:18:14,799 Sinatra's solo. 369 00:18:14,800 --> 00:18:15,850 He can't reform. 370 00:18:16,300 --> 00:18:17,350 He's broken up. 371 00:18:18,460 --> 00:18:19,510 It doesn't matter. 372 00:18:20,220 --> 00:18:23,830 Maybe Popeye does have a point. We probably couldn't afford the Bee Gees. 373 00:18:24,200 --> 00:18:25,760 Thank heaven for that. 374 00:18:26,060 --> 00:18:27,800 Well, not all three of them, anyway. 375 00:18:29,870 --> 00:18:36,710 It is often assumed that stress is the preserve of the captain of industry. 376 00:18:38,790 --> 00:18:40,450 It's assumed or presumed. 377 00:18:40,451 --> 00:18:42,829 You're the journalist, remember? 378 00:18:42,830 --> 00:18:43,529 All right. 379 00:18:43,530 --> 00:18:46,369 All right, perhaps I should use a quote from Dad. What is it he said again? 380 00:18:46,370 --> 00:18:47,420 Get out of my bedroom. 381 00:18:48,450 --> 00:18:50,250 You know what? You feel peckish, I do. 382 00:18:50,410 --> 00:18:53,850 Right. I'm going to need the toaster, the blender... 383 00:18:53,851 --> 00:18:55,019 And the microwave. 384 00:18:55,020 --> 00:18:58,630 Oh, but what I'm about to receive, may my head you like be truly grateful. 385 00:19:00,660 --> 00:19:04,980 Anyway, it's not the size of the wedding, but the commitment that counts. 386 00:19:05,440 --> 00:19:08,450 Now, when I get married, it's going to be real tasteful, too. 387 00:19:08,600 --> 00:19:11,310 Bride and groom dressed in the Manchester city strip. 388 00:19:11,320 --> 00:19:12,520 Find you got that class? 389 00:19:12,540 --> 00:19:13,590 No, Arsenal. 390 00:19:14,240 --> 00:19:17,790 No matter what, Michael says, I'm at least having a horse and carriage. 391 00:19:17,840 --> 00:19:20,550 Good, we're moving in the right direction now, Mandy. 392 00:19:20,970 --> 00:19:24,640 Now, this is starting to come good now. The red one, that's danger, right? 393 00:19:25,330 --> 00:19:26,380 Hello, everybody. 394 00:19:26,381 --> 00:19:30,049 Well, I'm happy to announce I passed my personality profile with flying colours. 395 00:19:30,050 --> 00:19:31,350 Oh, I knew you would. 396 00:19:31,930 --> 00:19:32,980 Thank you, Barney. 397 00:19:32,981 --> 00:19:36,389 You know, I found some of the questions rather taxing, but I managed to get 398 00:19:36,390 --> 00:19:39,129 through. Well, you were always good at exams, Michael. You know, they 399 00:19:39,130 --> 00:19:40,930 I was playing down my full potential. 400 00:19:41,430 --> 00:19:44,260 Perhaps it was something that happened in my childhood. 401 00:19:45,890 --> 00:19:47,150 You're lucky you're born. 402 00:19:47,151 --> 00:19:53,799 Stalwart, in the face of adversity, you should have seen the effort he put into 403 00:19:53,800 --> 00:19:57,899 devising those questions. Ah, you wrote the questions yourself. He didn't stop 404 00:19:57,900 --> 00:19:59,760 there. He wrote the answers as well. 405 00:19:59,761 --> 00:20:03,279 Darling, you dropped in to have your hair done. Very nice. 406 00:20:03,280 --> 00:20:05,019 Were you discussing anything in particular? 407 00:20:05,020 --> 00:20:06,039 Oh, this and that. 408 00:20:06,040 --> 00:20:09,519 Popeye suggested that the Georgetown Dreamers play at our wedding. That'll 409 00:20:09,520 --> 00:20:10,539 with the entertainment cost. 410 00:20:10,540 --> 00:20:13,500 What? I offered a referral band just for you. 411 00:20:13,501 --> 00:20:15,059 And you're not pleased? 412 00:20:15,060 --> 00:20:19,579 I am pleased, Porcupine. I mean, my wedding and the chance to see the 413 00:20:19,580 --> 00:20:20,960 Dreamers all on the same day. 414 00:20:20,961 --> 00:20:24,639 Bank managers aren't used to such generous portions of happiness. 415 00:20:24,640 --> 00:20:26,879 By the way, who said we're doing it for nothing? 416 00:20:26,880 --> 00:20:28,980 It would be cheaper to get the bee geese. 417 00:20:29,600 --> 00:20:30,940 You're still doing that. 418 00:20:31,240 --> 00:20:32,290 I'm nearly finished. 419 00:20:32,291 --> 00:20:34,759 If there's anything I've learned today, it's not to be backwards in coming 420 00:20:34,760 --> 00:20:36,930 forward. Come on, give me that screwdriver. 421 00:20:37,200 --> 00:20:38,340 Oh, just leave it alone. 422 00:20:38,600 --> 00:20:40,770 Look, who's the partner in this business? 423 00:20:40,771 --> 00:20:44,619 Oh, go on then, take all the glory that the hard work's done. Oh, I love it when 424 00:20:44,620 --> 00:20:45,740 Michael takes charge. 425 00:20:46,440 --> 00:20:47,490 Oh, 426 00:20:48,120 --> 00:20:49,680 anything you say, Chuckademos. 427 00:20:49,751 --> 00:20:55,999 Oh, I can't finish this seminar. I need to do some comfort eating. 428 00:20:56,000 --> 00:20:58,339 Oh, stomach smells nice. Yeah, but you'll never know. 429 00:20:58,340 --> 00:21:01,219 Takeaway's open, Sean. Yeah, well, this is my favourite kind of takeaway. 430 00:21:01,220 --> 00:21:03,990 Listen, I think I see a wine gun down the back of the sofa. 431 00:21:06,940 --> 00:21:08,560 That's what I call a job well done. 432 00:21:08,561 --> 00:21:11,639 Oh, I'm so glad I was here to hold the spanner out and die happy. 433 00:21:11,640 --> 00:21:12,780 I'll go and get Desmond. 434 00:21:12,880 --> 00:21:16,659 He'll never forgive us if he's not here for the grand opening. No, it's not 435 00:21:16,660 --> 00:21:18,180 ready, Shaw. It is, Mother. 436 00:21:18,380 --> 00:21:19,430 It's not? 437 00:21:19,431 --> 00:21:23,039 I didn't successfully go through a whole personality profile just to be told I 438 00:21:23,040 --> 00:21:24,979 don't know when a glorified light bulb is ready. 439 00:21:24,980 --> 00:21:26,030 It is not. 440 00:21:26,120 --> 00:21:27,460 It is. Trust me. 441 00:21:28,000 --> 00:21:29,050 Okay, okay. 442 00:21:30,620 --> 00:21:32,970 You're the one with the fabulous personality. 443 00:21:33,520 --> 00:21:34,920 Right. Everybody ready? 444 00:21:49,231 --> 00:21:55,639 Electricity. I've overloaded the fuses. Look, I could put it right. 445 00:21:55,640 --> 00:21:58,350 Are you trying to kill me? I want that lead on to my shop. 446 00:21:58,351 --> 00:22:01,659 What's your executive stress, Desmond? It's too late for that, Charlie. Call 447 00:22:01,660 --> 00:22:04,879 electrician. Stay to me. You're going to pay my dry cleaning bill. I've lost all 448 00:22:04,880 --> 00:22:07,290 my seminar notes, man. I told him it wasn't ready. 449 00:22:07,440 --> 00:22:09,060 Look, just calm down, everybody. 450 00:22:09,100 --> 00:22:11,380 I've got it sussed. Just give me two secs. 451 00:22:12,700 --> 00:22:15,050 Right, come on, then. Out we come. This is the one. 452 00:22:16,260 --> 00:22:17,400 Come on, come on. 453 00:22:18,300 --> 00:22:21,340 Just form a queue over there. Go on, go on. Come on, come on. 454 00:22:21,790 --> 00:22:23,650 Oh, this is the lift -off, Des. 455 00:22:24,170 --> 00:22:26,250 You told me that two hours ago. 456 00:22:26,510 --> 00:22:28,070 Des, trust me. Oh, man. 457 00:22:28,370 --> 00:22:30,540 Okay, now step this way for the full effect. 458 00:22:30,850 --> 00:22:34,250 And Lee said, let there be light. 459 00:22:34,300 --> 00:22:38,850 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.