All language subtitles for Desmonds s06e11 When the Cats Away.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:13,040 From the long -awaited ocean breeze to the damp and to the rain of London city. 2 00:00:16,120 --> 00:00:21,320 We come from the sun to live in Nicola and make Miranda want my coconut tree. 3 00:00:22,851 --> 00:00:24,599 Let's keep 4 00:00:24,600 --> 00:00:33,799 the 5 00:00:33,800 --> 00:00:36,120 music sweet, wind up your way to the field. 6 00:00:53,429 --> 00:00:54,749 Morning, Popeye, Matthew. 7 00:00:54,930 --> 00:00:57,790 Sit yourselves down. Your tea and toast's almost ready. 8 00:00:58,330 --> 00:00:59,990 You got me to yourselves today. 9 00:01:00,370 --> 00:01:01,950 Listen, hear that silence? 10 00:01:02,390 --> 00:01:03,440 No Desmond. 11 00:01:05,590 --> 00:01:07,010 You see how that is good? 12 00:01:08,390 --> 00:01:13,009 I don't believe it. You actually got the old goat to go on that small business 13 00:01:13,010 --> 00:01:15,990 man's course. I think it's an excellent idea, Shirley. 14 00:01:16,230 --> 00:01:19,660 Well, where did you find a team of wild horses to drag him out of here? 15 00:01:19,890 --> 00:01:22,230 Michael just kept on and on. 16 00:01:22,520 --> 00:01:26,599 at him until he gave in. He told Desmond he needed to brush up on his business 17 00:01:26,600 --> 00:01:29,340 skills. Make a change from brushing up here. 18 00:01:29,800 --> 00:01:33,940 Well, it's highly commendable. All education is mind -expanding. 19 00:01:34,160 --> 00:01:35,720 So that's why your head's so big. 20 00:01:36,700 --> 00:01:39,180 I don't go through life in a state of ignorance. 21 00:01:39,520 --> 00:01:42,710 Well, they say ignorance is bliss, and that's all I ever wanted. 22 00:01:42,860 --> 00:01:44,480 Well, I wanted some good company. 23 00:01:44,640 --> 00:01:46,980 I'm not used to being an abandoned woman. 24 00:01:47,400 --> 00:01:51,260 Oh, never again. Never ever again. 25 00:01:52,460 --> 00:01:55,350 Did your father get away all right? Was the train on time? 26 00:01:55,351 --> 00:01:59,059 Did he get a packet of paper, Hanky? Did you take him to the little boy's room? 27 00:01:59,060 --> 00:02:02,419 Don't talk to me about it. I'd wish I'd never suggested this course in the first 28 00:02:02,420 --> 00:02:03,760 place. Why? What happened? 29 00:02:03,761 --> 00:02:06,699 Well, I was halfway down the road before I realised he deliberately left his 30 00:02:06,700 --> 00:02:07,960 suitcase on the pavement. 31 00:02:07,961 --> 00:02:10,758 Then he said he'd lost his tickets and didn't have any money for emergencies. I 32 00:02:10,759 --> 00:02:12,160 had to give him £50. 33 00:02:12,580 --> 00:02:16,999 I can't believe I actually stood there and said, Father, it's never too late to 34 00:02:17,000 --> 00:02:19,440 learn. I admit it, Mother, I was wrong. 35 00:02:19,740 --> 00:02:23,859 He got away all right in the end. Only after a 15 -minute conversation with a 36 00:02:23,860 --> 00:02:26,510 platform guard, he said he recognized him back home. 37 00:02:27,500 --> 00:02:31,170 I mean, he must have shook the man's hand for the best part of five minutes. 38 00:02:31,740 --> 00:02:35,999 Listen, I have a neighbor who works British field. Was he a little stout fat 39 00:02:36,000 --> 00:02:38,440 with lean mouth and cast eyes? 40 00:02:40,780 --> 00:02:41,830 No. 41 00:02:42,380 --> 00:02:44,740 Did he know Desmond? No, but he doesn't now. 42 00:02:46,300 --> 00:02:47,440 I've got it, I've got it. 43 00:02:47,660 --> 00:02:48,800 Good morning, Desmond. 44 00:02:48,801 --> 00:02:50,599 Oh, hello, Dad. 45 00:02:50,600 --> 00:02:52,040 I thought you'd already gone. 46 00:02:52,400 --> 00:02:53,820 Oh, I want to speak to you. 47 00:02:56,960 --> 00:02:58,520 Desmond, get back on that train. 48 00:03:02,240 --> 00:03:03,500 What do you mean, you are? 49 00:03:04,600 --> 00:03:05,650 Oh, 50 00:03:06,580 --> 00:03:08,640 you're using Michael's mobile phone. 51 00:03:14,860 --> 00:03:18,120 Yes, everything's okay. Don't worry. 52 00:03:18,121 --> 00:03:21,589 The place won't fall apart just because you're not here for a couple of days. 53 00:03:21,590 --> 00:03:22,640 What's that? 54 00:03:23,870 --> 00:03:27,530 You use the money Michael gave you to upgrade yourself to first class. 55 00:03:29,930 --> 00:03:30,980 Oh, yes. 56 00:03:31,110 --> 00:03:34,170 Oh. Oh, yeah. Okay. Bye. 57 00:03:35,770 --> 00:03:39,170 He says his breakfast has arrived and he hung up. 58 00:03:39,470 --> 00:03:42,960 Looks like Desmond is learning all about business already, Michael. 59 00:03:43,030 --> 00:03:46,580 All I'm saying is that I may not always be around to keep an eye on things. 60 00:03:46,581 --> 00:03:49,689 Well, now we're in Europe, business commitments may take me overseas. 61 00:03:49,690 --> 00:03:52,580 Oh, didn't realise you had branches in the Isle of Sheffy. 62 00:03:54,170 --> 00:03:56,220 I'll be at the bank if you need me, Mother. 63 00:03:56,290 --> 00:03:57,790 I'll be back to do the accounts. 64 00:03:57,950 --> 00:03:59,000 Bye. 65 00:03:59,001 --> 00:04:02,249 Do you know what? After this, great, Dad's gone back to college. 66 00:04:02,250 --> 00:04:05,889 Well, I wholeheartedly approve of people trying to further themselves. 67 00:04:05,890 --> 00:04:10,370 Yeah, you're right, man. And the further you get away, the more I approve. 68 00:04:11,750 --> 00:04:12,800 You know... 69 00:04:12,960 --> 00:04:17,299 Many students say they could not survive without a grant. But the one grant I 70 00:04:17,300 --> 00:04:21,320 could easily live without is Augusta's Neapolitan Cleveland Grant. 71 00:04:22,280 --> 00:04:26,040 Oh, but I couldn't, Popeye. Well, I better be off to college. 72 00:04:26,440 --> 00:04:28,480 Oh, what's your lecture today, Matthew? 73 00:04:28,520 --> 00:04:32,579 It's on the evolutionary relationship between Homo sapiens and Homo leanta 74 00:04:32,580 --> 00:04:33,630 talus. Who? 75 00:04:35,400 --> 00:04:37,700 Me and you, Popeye. Bye -bye. 76 00:04:37,920 --> 00:04:40,920 Well, I guess you can buy me lunch for helping you out. 77 00:04:41,600 --> 00:04:42,650 Oh, Ricky. 78 00:04:42,651 --> 00:04:45,579 What have you learnt from Dad since you've been working here? Well, I think 79 00:04:45,580 --> 00:04:46,599 picked up the basics. 80 00:04:46,600 --> 00:04:47,650 How's this? 81 00:04:53,880 --> 00:04:54,930 She's still no man! 82 00:04:59,551 --> 00:05:06,079 Scab around, ladies and gentlemen. Stick your hands in your pockets. 83 00:05:06,080 --> 00:05:07,219 Haven't you heard the news? 84 00:05:07,220 --> 00:05:08,360 Oh, it's unbelievable. 85 00:05:08,361 --> 00:05:11,509 You've gone legitimate and decided to take up a collection for all the people 86 00:05:11,510 --> 00:05:12,950 you've ripped off in the past. 87 00:05:16,230 --> 00:05:19,310 No, no, no. It's even more far out than that. Huh? 88 00:05:19,550 --> 00:05:23,549 Yes. Big Jacko and Rosie are finally going to do the deed. They're taking the 89 00:05:23,550 --> 00:05:25,170 plunge. They're getting married. 90 00:05:25,171 --> 00:05:29,029 Now, after 15 years of knocking about together, he popped the question and 91 00:05:29,030 --> 00:05:30,269 they're tying the knot on Saturday. 92 00:05:30,270 --> 00:05:31,470 Never said nothing to me. 93 00:05:31,670 --> 00:05:33,650 Rosie and Big Jacko? 94 00:05:33,910 --> 00:05:35,110 Jacko with the half ear? 95 00:05:35,350 --> 00:05:38,060 Yeah, yeah, yeah. It's great, isn't it? It's a cop -out. 96 00:05:38,890 --> 00:05:39,940 I like your wedding. 97 00:05:40,430 --> 00:05:42,330 That Jacko's a real tough case. 98 00:05:43,170 --> 00:05:45,330 Rosie must tie a pretty tight knot. 99 00:05:45,331 --> 00:05:49,209 Tell you what, that geezer has been in so many rucks, he's got bit missing all 100 00:05:49,210 --> 00:05:50,950 over his body. Poor Rosie. 101 00:05:51,470 --> 00:05:53,940 No, no, no, they're made for each other, them two. 102 00:05:54,250 --> 00:05:57,620 No, well, it would take a strong woman like Rosie to hold Jacko down. 103 00:05:57,830 --> 00:05:59,570 Used to be a professional wrestler. 104 00:05:59,810 --> 00:06:01,450 I thought Jacko was a duck worker. 105 00:06:01,451 --> 00:06:02,729 Yeah, he was. 106 00:06:02,730 --> 00:06:03,870 Rosie was the wrestler. 107 00:06:09,739 --> 00:06:11,260 I'm doing a collection, look. 108 00:06:11,720 --> 00:06:15,920 As a matter of fact, I am. 109 00:06:15,921 --> 00:06:19,479 Oi, Mum, I got stopped in the road by three people who want their hair cut for 110 00:06:19,480 --> 00:06:20,219 the wedding. 111 00:06:20,220 --> 00:06:22,739 Listen, listen, I heard it's going to be a really big do. 112 00:06:22,740 --> 00:06:23,790 Jacko's a big man? 113 00:06:23,860 --> 00:06:25,600 Yeah, Rosie's an even bigger woman. 114 00:06:27,360 --> 00:06:29,100 I've got it, I've got it, I've got it. 115 00:06:29,280 --> 00:06:30,330 Hello, 116 00:06:31,440 --> 00:06:32,490 Desmond. 117 00:06:32,640 --> 00:06:34,160 Oh, Rosie. 118 00:06:38,349 --> 00:06:39,399 Hello, Rosie. 119 00:06:40,450 --> 00:06:41,500 Congratulations. 120 00:06:43,050 --> 00:06:44,100 Yeah. 121 00:06:44,490 --> 00:06:45,570 Yeah, of course we can. 122 00:06:46,370 --> 00:06:51,230 So, um, that's you, your sister, and your mum. 123 00:06:52,310 --> 00:06:56,690 Yeah. Yeah, we can fit in your cousin Doris from Stoke Poges. 124 00:06:57,850 --> 00:06:59,330 And the six -page boy. 125 00:06:59,870 --> 00:07:00,920 And their father. 126 00:07:02,550 --> 00:07:04,910 Yes, of course. And Jacko and his brothers. 127 00:07:05,510 --> 00:07:07,010 Yes. Yes, of course. 128 00:07:07,011 --> 00:07:08,369 Thank you, Rosie. 129 00:07:08,370 --> 00:07:09,420 Bye. 130 00:07:09,421 --> 00:07:11,949 Now, that sounds good for business. 131 00:07:11,950 --> 00:07:13,000 No, it wasn't. 132 00:07:13,001 --> 00:07:14,349 Vince. Mm? 133 00:07:14,350 --> 00:07:17,149 Jocko wants you to be his best man. He's waiting for you down at the 134 00:07:17,150 --> 00:07:19,649 Boilermaker's house. Well, I'd better get down the street here. I've got 135 00:07:19,650 --> 00:07:22,370 business to attend to. I can't let big Jocko down. 136 00:07:22,590 --> 00:07:27,369 Never mind Jocko. I don't believe this. Oh, you just can't get the thought, they 137 00:07:27,370 --> 00:07:29,610 say. Oh, no, I'll finish him off in a minute. 138 00:07:30,110 --> 00:07:32,290 Good job Desmond took your phone. 139 00:07:32,630 --> 00:07:33,680 What are you doing? 140 00:07:33,681 --> 00:07:37,359 The only thing we can do, I'm calling Desmond to tell him to come back home. 141 00:07:37,360 --> 00:07:40,680 No, don't do that. I mean, it'd look as if we couldn't come. 142 00:07:40,681 --> 00:07:43,419 Once we get him back here, we'll never want to go again. 143 00:07:43,420 --> 00:07:44,800 It'll be the perfect excuse. 144 00:07:44,801 --> 00:07:48,839 Couldn't we get someone in for a few days on a temporary basis? It'll be very 145 00:07:48,840 --> 00:07:50,159 lucrative for the right person. 146 00:07:50,160 --> 00:07:53,339 All these people on appointments are Friday and Saturday. We can't let them 147 00:07:53,340 --> 00:07:56,679 down. Otherwise, Dad's reputation will be finished in Peckham. I suppose you're 148 00:07:56,680 --> 00:07:58,159 right, but I can't think of anyone. 149 00:07:58,160 --> 00:08:00,239 What about that guy Vince was talking about? 150 00:08:00,240 --> 00:08:02,660 Oh, that son in Deptford. He retired last year. 151 00:08:03,919 --> 00:08:07,100 I can't think who you mean. Something to do with Dulce. 152 00:08:07,340 --> 00:08:09,300 I hope you don't mean Irving Poole. 153 00:08:10,120 --> 00:08:11,700 Irving Poole, that's him. 154 00:08:11,940 --> 00:08:14,800 Vince said he was a damn good barber to rocks going. 155 00:08:22,640 --> 00:08:26,339 That would be a good idea. He's not someone your father would approve of. 156 00:08:26,340 --> 00:08:27,420 rather have fat Larry. 157 00:08:27,421 --> 00:08:31,079 Listen, father would rather have anyone who makes him a lot more money. I don't 158 00:08:31,080 --> 00:08:34,519 think he's the right person for this particular occasion, you see. Listen, 159 00:08:34,520 --> 00:08:37,759 pie, this is business. Leave me to make the decisions that are good for the 160 00:08:37,760 --> 00:08:41,178 shop. I was only going to tell you... Is this Irvingpool any good, mother? 161 00:08:41,179 --> 00:08:42,520 A little too good. 162 00:08:43,120 --> 00:08:45,360 We all came up together in the old days. 163 00:08:45,361 --> 00:08:49,559 There was a bit of rivalry between him and your father. Yeah, and? Well, that 164 00:08:49,560 --> 00:08:52,739 was a long time ago, and as I'm in charge while father's away, I am going 165 00:08:52,740 --> 00:08:53,559 make the call. 166 00:08:53,560 --> 00:08:57,459 Listen, Desmond will explode if Irving Poole sets foot in this shop. Don't 167 00:08:57,460 --> 00:08:58,459 worry, Popeye. 168 00:08:58,460 --> 00:08:59,510 He won't come. 169 00:08:59,820 --> 00:09:03,899 He'll probably be too busy, or maybe he's moved. Well, he could be a goldmine 170 00:09:03,900 --> 00:09:04,639 for us. 171 00:09:04,640 --> 00:09:07,379 Anyway, father will get over it once he's seen the takings. 172 00:09:07,380 --> 00:09:09,120 Old Irving probably needs the cash. 173 00:09:11,540 --> 00:09:14,600 Oh, very interesting. 174 00:09:15,819 --> 00:09:17,180 Very interesting indeed. 175 00:09:17,860 --> 00:09:19,800 I'll be around tomorrow at midday. 176 00:09:20,660 --> 00:09:22,200 Say hello to Shirley for me. 177 00:09:22,780 --> 00:09:23,920 It's been a long time. 178 00:09:25,900 --> 00:09:28,740 I'm looking forward to getting reacquainted. 179 00:09:31,920 --> 00:09:32,970 Yes. 180 00:09:33,100 --> 00:09:34,150 Ciao. 181 00:09:39,200 --> 00:09:42,810 Well, that wasn't too difficult, was it? He's popping around tomorrow. 182 00:09:49,510 --> 00:09:50,560 Right on time. 183 00:09:52,130 --> 00:09:56,310 Ha! And I thought he needed the cash. He's got a five -series BMW out there. 184 00:09:56,311 --> 00:09:57,949 More jewellery than Elizabeth Taylor. 185 00:09:57,950 --> 00:10:00,720 Oh, I can't see him wearing Mr Ambrose's nylon overall. 186 00:10:01,370 --> 00:10:03,110 The lot of them. Don't close the door. 187 00:10:06,510 --> 00:10:07,710 Hello, Shirley. 188 00:10:10,050 --> 00:10:12,210 Nice to see you after all this time. 189 00:10:13,190 --> 00:10:14,650 Shirley Ambrose. 190 00:10:15,050 --> 00:10:16,450 You haven't changed a bit. 191 00:10:16,730 --> 00:10:18,670 Still a damn good -looking woman, eh? 192 00:10:21,340 --> 00:10:22,940 Good looks running our family. 193 00:10:22,941 --> 00:10:25,419 I'm Michael Ambrose. I spoke to you on the phone. 194 00:10:25,420 --> 00:10:26,940 And this is Gloria, my sister. 195 00:10:26,941 --> 00:10:28,199 Chant, I'm sure. 196 00:10:28,200 --> 00:10:29,400 Pleased to meet you both. 197 00:10:29,500 --> 00:10:31,320 And two handsome children, too, eh? 198 00:10:31,660 --> 00:10:35,419 Oh, three, actually. My youngest, Sean, he's away at the moment with some 199 00:10:35,420 --> 00:10:39,619 university friends for a few days. Ah, and I believe that Desmond's away for a 200 00:10:39,620 --> 00:10:40,670 few days, too. 201 00:10:40,760 --> 00:10:41,810 How interesting. 202 00:10:41,811 --> 00:10:43,659 Yeah, he's gone on a business course. 203 00:10:43,660 --> 00:10:47,090 Well, I'm surprised he could be bothered at this stage in his career. 204 00:10:47,310 --> 00:10:49,780 And they say you can't teach an old dog new tricks. 205 00:10:50,870 --> 00:10:53,700 Well, that old dog's still got some life in him, eh, Mum? 206 00:10:54,230 --> 00:10:57,530 Ah, this is Ricky, our junior. 207 00:10:57,770 --> 00:10:59,210 Pleased to meet you, Mr Poole. 208 00:10:59,211 --> 00:11:02,409 I see they've got you sweeping up, eh? Oh, yeah, well, we've all got to start 209 00:11:02,410 --> 00:11:06,290 somewhere. Well, you'd better start over there. I notice you missed out a bit. 210 00:11:07,730 --> 00:11:08,780 Yes, sir. 211 00:11:09,000 --> 00:11:11,860 We were taken unawares by this wedding on Saturday. 212 00:11:12,280 --> 00:11:16,339 You know, two friends decided to do the deed. And Desmond won't be back until 213 00:11:16,340 --> 00:11:20,019 Sunday. So all we need is an extra pair of hands to help us out for a couple of 214 00:11:20,020 --> 00:11:21,599 days. You know, starting immediately. 215 00:11:21,600 --> 00:11:23,060 A wedding. How beautiful. 216 00:11:23,920 --> 00:11:24,970 Sudden romance. 217 00:11:25,760 --> 00:11:26,960 Unpredictable passion. 218 00:11:27,480 --> 00:11:29,400 Shirley, my hands are yours to command. 219 00:11:31,540 --> 00:11:33,220 Well, well, what have we got here? 220 00:11:33,480 --> 00:11:35,800 Ah, don't tell me. It's, uh, it's mince pies. 221 00:11:38,060 --> 00:11:41,300 To my friends. Ah, pork pie. So it's Mr. Grant to you. 222 00:11:41,660 --> 00:11:43,220 Well, does Mr. 223 00:11:43,440 --> 00:11:45,460 Grant often have his hair cut here? 224 00:11:45,800 --> 00:11:47,040 Well, if he had any. 225 00:11:47,860 --> 00:11:49,060 Oh, never. 226 00:11:49,280 --> 00:11:51,660 Oh, this is Matthew, a friend. 227 00:11:52,200 --> 00:11:55,380 He and pork pie just pop in to chew the fat with Desmond. 228 00:11:55,381 --> 00:11:57,979 Yes, and sit around drinking tea and eating toast. 229 00:11:57,980 --> 00:11:58,969 Oh, dear. 230 00:11:58,970 --> 00:12:02,789 The idea of people sitting around in a barbershop all day, so old -fashioned, 231 00:12:02,790 --> 00:12:07,370 quaint, at the thought of someone being here all day without spending any money, 232 00:12:07,430 --> 00:12:10,730 just drinking tea and eating toast, I find absolutely bizarre. 233 00:12:11,210 --> 00:12:15,270 It's bizarre about eating toast and drinking tea. I do it every day. 234 00:12:15,271 --> 00:12:19,709 There's a perfectly good cafe down the road, Mr. Grant. Why don't you pop on 235 00:12:19,710 --> 00:12:21,270 there? Excellent idea, Irving. 236 00:12:21,530 --> 00:12:25,830 In fact, why don't we adjourn to the cafe to discuss terms? But I must tell 237 00:12:25,850 --> 00:12:30,590 I drive a pretty hard bargain. He drives a pretty five -series BMW. 238 00:12:31,250 --> 00:12:33,930 Certainly. But only if Shirley will accompany him. 239 00:12:33,931 --> 00:12:35,189 Oh, don't worry, Mum. 240 00:12:35,190 --> 00:12:38,860 Me and Ricky will get Uncle Portpied Matthew their tea. Thank you, Gloria. 241 00:12:39,330 --> 00:12:42,730 And when my husband calls, tell him I miss him. 242 00:12:43,210 --> 00:12:44,470 Yeah, all right. Shout out. 243 00:12:44,870 --> 00:12:45,920 Shall we? 244 00:12:55,100 --> 00:12:56,150 Right. 245 00:12:56,151 --> 00:12:58,199 Tell me about this Irving Geezer, then. 246 00:12:58,200 --> 00:13:01,280 Yes, Popeye. I'm surprised you know such a cultured man. 247 00:13:01,281 --> 00:13:04,759 Yeah, it didn't strike me as being a lifelong fan of the Georgetown Dreamers. 248 00:13:04,760 --> 00:13:05,559 That's right. 249 00:13:05,560 --> 00:13:08,080 As I said before, he was most cultured. 250 00:13:08,081 --> 00:13:11,279 If you want to know the whole story, you better ask your mother. 251 00:13:11,280 --> 00:13:13,200 Oh, come on, Uncle Popeye, you can tell. 252 00:13:13,840 --> 00:13:14,890 All right. 253 00:13:15,040 --> 00:13:17,870 Well, you see, we all came over on the same boat together. 254 00:13:18,360 --> 00:13:21,000 Your mother, your father, Sweet Sticks and myself. 255 00:13:21,001 --> 00:13:25,389 A few cabins along with this Trinidadian Irving pool on his way to a job at 256 00:13:25,390 --> 00:13:26,440 London Transport. 257 00:13:26,441 --> 00:13:30,409 Anyway, he got wind of the fact that your father could cut hair and he 258 00:13:30,410 --> 00:13:32,050 him to teach him. So did he? 259 00:13:32,290 --> 00:13:33,730 Yes, your father's a good man. 260 00:13:34,070 --> 00:13:36,810 He did him a good turn, showed him all the styles. 261 00:13:36,811 --> 00:13:40,829 And before you know it, Irving was all over the boat practicing on anyone who 262 00:13:40,830 --> 00:13:41,549 would let him. 263 00:13:41,550 --> 00:13:45,220 Polishing up his skills, building up his business before he's even here. 264 00:13:45,510 --> 00:13:48,350 He came down the gangplank with a full appointment book. 265 00:13:48,351 --> 00:13:54,359 Well, once he knew your father's business, then he took a shine for your 266 00:13:54,360 --> 00:13:56,520 A good -looking woman, Shirley, always. 267 00:13:56,521 --> 00:13:57,959 What happened? 268 00:13:57,960 --> 00:14:00,880 Well, she's not only a handsome woman, she's a smart one. 269 00:14:01,560 --> 00:14:06,079 Well, listen, Irving was never in the running, but unfortunately nobody ever 270 00:14:06,080 --> 00:14:07,130 told him that. 271 00:14:07,180 --> 00:14:10,910 So that's how he repaired your father, by trying to steal your mother away. 272 00:14:11,340 --> 00:14:12,720 Limey. What a rat. 273 00:14:13,100 --> 00:14:14,420 Yeah, once a rat. 274 00:14:14,900 --> 00:14:16,040 Always a rat. 275 00:14:16,420 --> 00:14:17,470 Exactly. 276 00:14:22,500 --> 00:14:23,550 Here they come. 277 00:14:25,780 --> 00:14:27,040 Marco Spicer looks happy. 278 00:14:27,320 --> 00:14:28,370 Good. 279 00:14:30,800 --> 00:14:34,959 Well, it's a little bit more than I was hoping to pay, but... Well, if you want 280 00:14:34,960 --> 00:14:35,679 the best. 281 00:14:35,680 --> 00:14:39,170 Yes, we do, but since Desmond isn't here, we'll have to put up with you. 282 00:14:39,380 --> 00:14:40,740 Still here, Mr. Grant? 283 00:14:41,240 --> 00:14:43,530 Don't you have a betting shop to fraternize? 284 00:14:43,560 --> 00:14:47,999 So you think you can fill Jackie D's shoes, do you? Oh, without a doubt. I 285 00:14:48,000 --> 00:14:50,139 cope with anything that comes through that door. 286 00:14:50,140 --> 00:14:51,400 This place you can't. 287 00:14:52,280 --> 00:14:55,420 Popeye, I hope you realize that is a 20 -pound note. 288 00:14:55,640 --> 00:14:57,040 I've seen plenty in my time. 289 00:14:57,041 --> 00:14:59,539 Popeye, I think that's a little bit reckless. 290 00:14:59,540 --> 00:15:01,619 Yes, this is a barbershop, not a turf accountant. 291 00:15:01,620 --> 00:15:02,700 Not to worry, Michael. 292 00:15:02,940 --> 00:15:04,620 I like a little flutter sometimes. 293 00:15:05,320 --> 00:15:06,880 Can't resist certainty. 294 00:15:08,000 --> 00:15:10,380 Shirley, a man's got to do what a man's got to do. 295 00:15:10,640 --> 00:15:13,710 Shirley, could you hold this for us until Saturday evening? 296 00:15:13,711 --> 00:15:17,279 Perhaps you could share a bottle of champagne with my winning. 297 00:15:17,280 --> 00:15:20,410 Well, I've got to go. I don't want to take up your valuable space. 298 00:15:21,580 --> 00:15:23,020 And what about you, Matthew? 299 00:15:23,520 --> 00:15:24,570 Are you staying? 300 00:15:25,100 --> 00:15:27,270 Perhaps you'd like to be my first customer. 301 00:15:27,680 --> 00:15:33,279 Ah, well, I should be going, too. You see, I have to make sure that Paul Quay 302 00:15:33,280 --> 00:15:34,380 has his bus fare home. 303 00:15:34,680 --> 00:15:36,060 Nice to have met you, Mr. Poon. 304 00:15:38,400 --> 00:15:41,220 Sorry about that, Irving. Oh, no problem, Michael. 305 00:15:41,680 --> 00:15:45,350 Once word spreads that I'm here, we'll need all the extra seats we can get. 306 00:15:45,980 --> 00:15:47,800 So, time to work. 307 00:15:48,180 --> 00:15:49,230 Uh, Ricky? 308 00:15:49,630 --> 00:15:53,889 Give those mirrors an extra buffing, clean all these seats, and for heaven's 309 00:15:53,890 --> 00:15:55,090 sake, stand up straight. 310 00:15:55,350 --> 00:15:56,410 If you can. 311 00:15:57,490 --> 00:15:59,690 I don't believe it. He's worse than your dad. 312 00:15:59,931 --> 00:16:03,089 Are you going to answer that, Mum? 313 00:16:03,090 --> 00:16:04,140 Oh, let it rain. 314 00:16:04,310 --> 00:16:05,390 But it might be Father. 315 00:16:05,950 --> 00:16:07,570 Yes, it might. 316 00:16:10,630 --> 00:16:11,680 Hello, Desmond. 317 00:16:13,210 --> 00:16:14,950 Oh, hello, darling. 318 00:16:19,020 --> 00:16:20,460 Everything's under control. 319 00:16:25,320 --> 00:16:27,020 Some technique, Mr Poole. 320 00:16:28,060 --> 00:16:30,290 Tony Guido started with me, you know, Ricky. 321 00:16:30,291 --> 00:16:32,599 What, that guy with all them spadons at work? 322 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 He was your junior. 323 00:16:34,020 --> 00:16:35,460 Well, apprentice, actually. 324 00:16:36,100 --> 00:16:38,840 Tell me, have you picked up any tips from Desmond? 325 00:16:38,841 --> 00:16:41,979 Yeah, and how to hold on to a hand of dominoes without dropping the one on the 326 00:16:41,980 --> 00:16:43,030 end. 327 00:16:43,080 --> 00:16:44,760 I meant hairdressing tips. 328 00:16:45,160 --> 00:16:46,210 Tricks of the trade. 329 00:16:46,420 --> 00:16:48,530 Oh, yeah, one invaluable pearl of wisdom. 330 00:16:48,570 --> 00:16:52,000 Never open the door on a windy day when you've just swept up your hair. 331 00:16:53,390 --> 00:16:57,629 Did you tell Dad about... Oh, there's nothing to tell, Gloria. Well, I think 332 00:16:57,630 --> 00:16:59,490 he's just a temporary member of staff. 333 00:16:59,491 --> 00:17:01,149 Yeah, he'd like to make it permanent. 334 00:17:01,150 --> 00:17:04,828 I suppose you knew how to turn these piles of hair into piles of cash, eh, Mr 335 00:17:04,829 --> 00:17:05,879 Poole? 336 00:17:05,880 --> 00:17:08,868 You're learning already, Ricky. You're learning fast. 337 00:17:08,869 --> 00:17:10,310 I suppose you've got it all. 338 00:17:10,550 --> 00:17:14,349 Flash car, big house, and I bet your wife's a model, eh? 339 00:17:15,089 --> 00:17:16,139 Sadly, no. 340 00:17:16,440 --> 00:17:21,319 I was so dedicated to my craft that my personal life had to take second place. 341 00:17:22,440 --> 00:17:24,180 Something I hope to rectify soon. 342 00:17:24,181 --> 00:17:29,739 Oh, thanks goodness you're here, Vince. You got me a message? 343 00:17:29,740 --> 00:17:30,679 Message? Which message? 344 00:17:30,680 --> 00:17:32,740 Look around you, Vince. I need your help. 345 00:17:33,080 --> 00:17:35,000 Listen, I'm on the part -time, you know. 346 00:17:35,680 --> 00:17:38,150 I want to do the sorting with the groom and myself. 347 00:17:38,200 --> 00:17:41,979 You forget that I'm the best man, best fun to be. I just pass on to you my 348 00:17:41,980 --> 00:17:43,030 present. 349 00:17:43,820 --> 00:17:44,870 What is it? 350 00:17:44,940 --> 00:17:46,020 A clock, may I see? 351 00:17:47,560 --> 00:17:51,280 Different. Hey, Vince, when I get married, cash only. 352 00:17:52,660 --> 00:17:56,679 I want you to help me with Linbert over there. And the Bobad brothers are coming 353 00:17:56,680 --> 00:17:58,520 in in 15 minutes. And seven of them? 354 00:17:58,800 --> 00:18:04,059 No, no. All Mars become a raster. Look, I promise I'll make Michael buy you a 355 00:18:04,060 --> 00:18:05,110 drink. 356 00:18:06,500 --> 00:18:11,139 Gloria, take Mrs. Moses from under the dryer. I'm just popping upstairs to turn 357 00:18:11,140 --> 00:18:12,190 on the oven. 358 00:18:14,389 --> 00:18:19,069 Um, I think I'll just pop upstairs and check those preparations I left in the 359 00:18:19,070 --> 00:18:20,120 bathroom. 360 00:18:20,270 --> 00:18:23,890 And by the way, Ricky, that's how not to do it. 361 00:18:24,610 --> 00:18:25,660 I'll bet you not. 362 00:18:32,570 --> 00:18:33,620 That's too gorgeous. 363 00:18:33,730 --> 00:18:36,560 Look, Irving Poole, a man of your age should know better. 364 00:18:36,650 --> 00:18:38,730 A man of my age could do better. 365 00:18:39,010 --> 00:18:43,010 Oh, get downstairs. I'll get on with your work. It's what you're being paid 366 00:18:43,011 --> 00:18:47,099 I don't care about the money, Shirley. I'm doing this for us. 367 00:18:47,100 --> 00:18:49,440 Us? What do you mean, us? For you and I. 368 00:18:50,160 --> 00:18:52,510 Let's rekindle what we had all those years ago. 369 00:18:52,680 --> 00:18:55,700 The love, the passion, the romance. 370 00:18:55,980 --> 00:18:58,220 Move your swarty head back all night. 371 00:19:00,520 --> 00:19:03,920 The only romance you ever had, Irving, was with yourself. 372 00:19:04,280 --> 00:19:05,780 Shirley, how can you say that? 373 00:19:06,000 --> 00:19:10,479 After what passed between us all those years ago. As I remember it, all that 374 00:19:10,480 --> 00:19:11,530 passed between us. 375 00:19:11,680 --> 00:19:15,410 was a set of crockery, a flower vase, and anything else I could throw at you. 376 00:19:16,020 --> 00:19:19,919 I realize I was a fool in love, but I could have broken your heart if I 377 00:19:19,920 --> 00:19:24,399 persisted. No, I realize that Desmond could have broken your nose if you 378 00:19:24,400 --> 00:19:29,959 persisted. And if you push your luck now, I could swing a pretty good right, 379 00:19:29,960 --> 00:19:33,679 know, and I could finish the job off right now. So get downstairs and finish 380 00:19:33,680 --> 00:19:34,730 your work. 381 00:19:43,810 --> 00:19:47,510 What? Good afternoon, Mr. Poole. 382 00:19:47,790 --> 00:19:50,370 I met an old customer of yours last night. 383 00:19:50,371 --> 00:19:53,269 Oh, is that so? Well, there are a great many of them around. 384 00:19:53,270 --> 00:19:57,289 Well, this particular customer is looking forward to his next appointment 385 00:19:57,290 --> 00:19:58,340 you this afternoon. 386 00:19:58,450 --> 00:19:59,500 And so he should. 387 00:19:59,590 --> 00:20:03,770 I was always very popular with my clientele. Not with Big Jacko, you're 388 00:20:04,050 --> 00:20:05,100 Ah, the groom. 389 00:20:05,670 --> 00:20:07,900 I don't recall ever cutting his hair before. 390 00:20:08,070 --> 00:20:10,650 And maybe you recall cutting off half his ear. 391 00:20:14,560 --> 00:20:16,300 You cut off Big Jack, are you? 392 00:20:17,000 --> 00:20:21,679 Thirty years ago, he was little Aaron Jackson coming over with his parents on 393 00:20:21,680 --> 00:20:25,219 the boat. Well, a nice man offered to cut his hair because he needed to try 394 00:20:25,220 --> 00:20:29,200 a particular close crop he was perfecting for his new career in 395 00:20:30,180 --> 00:20:35,860 Well, it wasn't my fault. I mean, the boat hit some choppy water and... Chop? 396 00:20:36,840 --> 00:20:38,320 I gave his mother refund. 397 00:20:38,321 --> 00:20:42,299 He was only a little boy. I told him he would grow back. Well, that was little 398 00:20:42,300 --> 00:20:46,739 Jacko. Now 17 and a half stone of big Jacko is coming round here this 399 00:20:46,740 --> 00:20:48,640 to find out personally why he didn't. 400 00:20:49,440 --> 00:20:51,780 Little Aaron is big Jacko? Yeah, man. 401 00:20:51,781 --> 00:20:55,879 What's going on? Why are they all leaving the shop? Desmond will be back 402 00:20:55,880 --> 00:20:57,990 Monday. He doesn't chop off people's ears. 403 00:20:59,240 --> 00:21:03,359 Will someone please tell me what's going on? Look, I'm leaving before Big Jackal 404 00:21:03,360 --> 00:21:06,979 gets here. I'm sorry, Michael, but this sort of clientele is not what I'm used 405 00:21:06,980 --> 00:21:09,600 to. But we had a deal. I mean, we could be ruined. 406 00:21:09,860 --> 00:21:10,910 So could I. 407 00:21:11,460 --> 00:21:12,510 So could I. 408 00:21:17,120 --> 00:21:18,170 Arrivederci. 409 00:21:20,920 --> 00:21:22,980 Great. What are we going to do now? 410 00:21:22,981 --> 00:21:27,389 appointment books and no one to help out. Thanks a lot, Popeye. Well, I think 411 00:21:27,390 --> 00:21:30,089 you'll find there's going to be a sudden drop -off in trade. 412 00:21:30,090 --> 00:21:31,230 What? What do you mean? 413 00:21:32,290 --> 00:21:33,550 Sorry, folks. It's all off. 414 00:21:33,551 --> 00:21:37,189 Ha! Apparently Big Jack had felt he was being rushed into it, so he changed his 415 00:21:37,190 --> 00:21:38,240 mind. 416 00:21:39,070 --> 00:21:40,790 What? What about Rosie? 417 00:21:40,791 --> 00:21:44,429 Well, she said she's okay and she dealt with it, but she said to cancel her 418 00:21:44,430 --> 00:21:46,290 appointments. Just one of them things. 419 00:21:46,970 --> 00:21:51,609 Popeye, did you know about this before you spoke to Irving? I may have had a 420 00:21:51,610 --> 00:21:52,770 hint. The child. 421 00:21:52,771 --> 00:21:56,349 Such as seeing Jacko down at the bus station with a suitcase, a black eye and 422 00:21:56,350 --> 00:21:57,850 one -way ticket to Birmingham. 423 00:21:59,010 --> 00:22:00,470 That sounds pretty definite. 424 00:22:00,750 --> 00:22:04,480 No, no, no, our big Jack and Rosie do it all the time. We'll be back next month. 425 00:22:04,481 --> 00:22:08,089 Second thoughts, I'll bung this lot in a high -interest account and it'll save 426 00:22:08,090 --> 00:22:11,820 me doing the collection next time. Good idea, Lee. I'll arrange that for you. 427 00:22:11,990 --> 00:22:13,130 Oh, that's charming. 428 00:22:13,350 --> 00:22:14,400 You didn't expect... 429 00:22:16,070 --> 00:22:20,409 Here's gratitude for you, eh? Shirley, do you have my winnings handy? I think I 430 00:22:20,410 --> 00:22:22,489 might buy that bottle of champagne myself. 431 00:22:22,490 --> 00:22:26,230 We've got a lot of celebrating to do. Why? What's there to celebrate? 432 00:22:26,590 --> 00:22:28,390 Let's just say that the best man won. 433 00:22:28,930 --> 00:22:30,490 Even though he wasn't here. 434 00:22:30,540 --> 00:22:35,090 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.